This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:42,976 | 00:00:44,978 | Mereka memesan dua botol susu... | Mereka memesan dua botol susu... |
2 | 00:00:45,412 | 00:00:47,748 | Kurasa bukan hanya cinta satu malam. | Kurasa bukan hanya cinta satu malam. |
3 | 00:00:47,814 | 00:00:50,684 | Pada musim sebelumnya, acara kami kacau sekali. | Pada musim sebelumnya, acara kami kacau sekali. |
4 | 00:00:50,751 | 00:00:53,387 | Kenapa kau sembarangan menarik kesimpulan? | Kenapa kau sembarangan menarik kesimpulan? |
5 | 00:00:54,421 | 00:00:56,323 | Coba jelaskan. Kenapa semua menolak tawaran kita? | Coba jelaskan. Kenapa semua menolak tawaran kita? |
6 | 00:00:56,390 | 00:00:58,191 | Kebanyakan akan menolak tawaran kami. | Kebanyakan akan menolak tawaran kami. |
7 | 00:00:58,559 | 00:01:00,227 | Ini seperti berpacaran. | Ini seperti berpacaran. |
8 | 00:01:00,594 | 00:01:02,329 | Harus ada tarik ulur. | Harus ada tarik ulur. |
9 | 00:01:02,429 | 00:01:04,131 | Kenapa kau menatapku seperti itu? | Kenapa kau menatapku seperti itu? |
10 | 00:01:04,898 | 00:01:07,467 | Sungguh hanya tentang payung saja? | Sungguh hanya tentang payung saja? |
11 | 00:01:08,035 | 00:01:09,169 | Hari ini kubayar 30.000 won. | Hari ini kubayar 30.000 won. |
12 | 00:01:09,236 | 00:01:10,771 | Cepat ambil. Jangan merasa bersalah. | Cepat ambil. Jangan merasa bersalah. |
13 | 00:01:11,104 | 00:01:12,940 | - Terima kasih. - Belikan aku keripik. | - Terima kasih. - Belikan aku keripik. |
14 | 00:01:14,441 | 00:01:15,709 | Kau menyuruhku beli keripik. | Kau menyuruhku beli keripik. |
15 | 00:01:16,209 | 00:01:17,611 | Astaga. | Astaga. |
16 | 00:01:17,744 | 00:01:18,579 | Ini. | Ini. |
17 | 00:01:18,645 | 00:01:19,980 | - Terima kasih. - Kau berterima kasih lagi? | - Terima kasih. - Kau berterima kasih lagi? |
18 | 00:01:20,047 | 00:01:21,648 | Kalau begitu, belikan aku panekuk isi. | Kalau begitu, belikan aku panekuk isi. |
19 | 00:01:23,216 | 00:01:24,284 | Apa itu? | Apa itu? |
20 | 00:01:24,351 | 00:01:25,352 | Ini panekuk isi. | Ini panekuk isi. |
21 | 00:01:25,419 | 00:01:26,987 | Berikan kepadaku. Akan kuterima. | Berikan kepadaku. Akan kuterima. |
22 | 00:01:27,054 | 00:01:28,155 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
23 | 00:01:28,221 | 00:01:31,425 | - Ini punya orang lain. - Apa? Tampaknya ada banyak sekali. | - Ini punya orang lain. - Apa? Tampaknya ada banyak sekali. |
24 | 00:01:33,160 | 00:01:35,162 | Beraninya kau datang dan berkata... | Beraninya kau datang dan berkata... |
25 | 00:01:35,228 | 00:01:36,730 | Sanmai? | Sanmai? |
26 | 00:01:37,998 | 00:01:40,734 | Siapa yang mengizinkanmu bertemu orang aneh ini? | Siapa yang mengizinkanmu bertemu orang aneh ini? |
27 | 00:01:40,901 | 00:01:42,703 | Jika sampai terulang, habis kau! | Jika sampai terulang, habis kau! |
28 | 00:01:43,570 | 00:01:45,672 | Kau sudah mengalami banyak masalah di pekan pertamamu. | Kau sudah mengalami banyak masalah di pekan pertamamu. |
29 | 00:01:47,107 | 00:01:48,208 | TERNYATA TAK ADA MAKSUD LAIN | TERNYATA TAK ADA MAKSUD LAIN |
30 | 00:01:54,748 | 00:01:55,716 | Astaga. | Astaga. |
31 | 00:01:58,018 | 00:01:59,186 | Aku membelikanmu penekuk isi. | Aku membelikanmu penekuk isi. |
32 | 00:02:00,988 | 00:02:03,724 | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. |
33 | 00:02:04,691 | 00:02:05,759 | Hei, kau... | Hei, kau... |
34 | 00:02:35,155 | 00:02:37,324 | Seung-chan. Hei. | Seung-chan. Hei. |
35 | 00:02:37,824 | 00:02:39,359 | Baek Sung-chan! Seung-chan. | Baek Sung-chan! Seung-chan. |
36 | 00:02:39,826 | 00:02:41,161 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
37 | 00:02:41,228 | 00:02:42,062 | Hei! | Hei! |
38 | 00:02:49,236 | 00:02:50,570 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
39 | 00:02:56,043 | 00:02:57,377 | Ye-jin, rumahmu bukan di Heukseok. | Ye-jin, rumahmu bukan di Heukseok. |
40 | 00:02:58,845 | 00:02:59,746 | Apa? | Apa? |
41 | 00:03:00,247 | 00:03:01,114 | Apa ini... | Apa ini... |
42 | 00:03:04,484 | 00:03:05,419 | Dongtan? | Dongtan? |
43 | 00:03:07,654 | 00:03:09,523 | Hei, apa kau tadi... | Hei, apa kau tadi... |
44 | 00:03:09,589 | 00:03:12,092 | Apa kau tadi memanggilku "Ye-jin"? | Apa kau tadi memanggilku "Ye-jin"? |
45 | 00:03:12,325 | 00:03:13,860 | Benar. Kau, Ye-jin. | Benar. Kau, Ye-jin. |
46 | 00:03:14,127 | 00:03:15,328 | "Kau, Ye-jin"? | "Kau, Ye-jin"? |
47 | 00:03:15,395 | 00:03:17,064 | Kenapa membohongiku? | Kenapa membohongiku? |
48 | 00:03:18,165 | 00:03:20,267 | Dasar pembohong Heukseok. | Dasar pembohong Heukseok. |
49 | 00:03:20,400 | 00:03:21,768 | Apa kau gila? | Apa kau gila? |
50 | 00:03:21,835 | 00:03:23,136 | Lepaskan! | Lepaskan! |
51 | 00:03:23,203 | 00:03:24,671 | Kau sungguh ingin mati? | Kau sungguh ingin mati? |
52 | 00:03:31,344 | 00:03:32,312 | Sebentar. | Sebentar. |
53 | 00:03:37,184 | 00:03:39,419 | Kenapa dia tahu tempat tinggalku? | Kenapa dia tahu tempat tinggalku? |
54 | 00:03:50,130 | 00:03:51,631 | Ada apa lagi? | Ada apa lagi? |
55 | 00:04:05,445 | 00:04:07,481 | Apa kau ikan mas koki? | Apa kau ikan mas koki? |
56 | 00:04:07,547 | 00:04:10,183 | Kenapa bisa lupa kode aksesnya? | Kenapa bisa lupa kode aksesnya? |
57 | 00:04:11,651 | 00:04:15,489 | Makanya aku lebih suka 0000, | Makanya aku lebih suka 0000, |
58 | 00:04:15,555 | 00:04:17,324 | tapi kau menggantinya. | tapi kau menggantinya. |
59 | 00:04:18,158 | 00:04:21,294 | Bahkan diganti tanggal ulang tahunmu... | Bahkan diganti tanggal ulang tahunmu... |
60 | 00:04:22,295 | 00:04:25,065 | Kau berlagak seolah-olah ini rumahmu. | Kau berlagak seolah-olah ini rumahmu. |
61 | 00:04:38,478 | 00:04:41,047 | Bukankah dia Baek Seung-chan? | Bukankah dia Baek Seung-chan? |
62 | 00:04:42,949 | 00:04:44,885 | Tunggu. Di mana ini? | Tunggu. Di mana ini? |
63 | 00:04:44,951 | 00:04:45,952 | Rumahmu. | Rumahmu. |
64 | 00:04:46,019 | 00:04:48,255 | Aku tidak salah rumah, bukan? | Aku tidak salah rumah, bukan? |
65 | 00:04:48,688 | 00:04:52,793 | Kenapa dia bisa tidur di sini? Hei! | Kenapa dia bisa tidur di sini? Hei! |
66 | 00:04:53,426 | 00:04:55,695 | Hei, Bodoh. Bangunlah. | Hei, Bodoh. Bangunlah. |
67 | 00:04:56,496 | 00:04:58,965 | Biarkan saja. Dia mabuk berat. | Biarkan saja. Dia mabuk berat. |
68 | 00:05:00,300 | 00:05:01,735 | Apa? Hei! | Apa? Hei! |
69 | 00:05:01,902 | 00:05:04,938 | Kenapa kau tidur di sini? | Kenapa kau tidur di sini? |
70 | 00:05:05,005 | 00:05:06,339 | Pulanglah. | Pulanglah. |
71 | 00:05:07,440 | 00:05:08,408 | Tukang selingkuh. | Tukang selingkuh. |
72 | 00:05:09,910 | 00:05:10,911 | Apa? | Apa? |
73 | 00:05:12,279 | 00:05:15,949 | Kau mencampur soju dengan bir. | Kau mencampur soju dengan bir. |
74 | 00:05:16,650 | 00:05:17,617 | Kau mengoplos. | Kau mengoplos. |
75 | 00:05:17,984 | 00:05:19,286 | Apa itu selingkuh? | Apa itu selingkuh? |
76 | 00:05:19,653 | 00:05:22,622 | Bagaimana bisa seorang produser TV di stasiun penyiaran publik | Bagaimana bisa seorang produser TV di stasiun penyiaran publik |
77 | 00:05:23,089 | 00:05:24,658 | berselingkuh dan menurunkan layanannya? | berselingkuh dan menurunkan layanannya? |
78 | 00:05:24,724 | 00:05:26,259 | Kau bicara apa? | Kau bicara apa? |
79 | 00:05:26,326 | 00:05:28,762 | Kau tak boleh begitu kepada Ye-jin-ku! | Kau tak boleh begitu kepada Ye-jin-ku! |
80 | 00:05:29,129 | 00:05:30,497 | "Ye-jin-ku"? | "Ye-jin-ku"? |
81 | 00:05:31,164 | 00:05:33,834 | Kenapa kau menyebut Ye-jin seperti itu? | Kenapa kau menyebut Ye-jin seperti itu? |
82 | 00:05:33,900 | 00:05:38,939 | - Hanya aku yang boleh panggil begitu. - Meski Ye-jin sudah tua, kasar, | - Hanya aku yang boleh panggil begitu. - Meski Ye-jin sudah tua, kasar, |
83 | 00:05:39,005 | 00:05:42,142 | pemarah, dan tidak membayar utang... | pemarah, dan tidak membayar utang... |
84 | 00:05:42,209 | 00:05:43,043 | Hei! | Hei! |
85 | 00:05:44,311 | 00:05:46,112 | Apa salahku? | Apa salahku? |
86 | 00:05:46,446 | 00:05:50,116 | Apa kau meremehkan Ye-jin karena dia sudah tua, | Apa kau meremehkan Ye-jin karena dia sudah tua, |
87 | 00:05:50,183 | 00:05:55,088 | pemarah, dan gelandangan miskin? | pemarah, dan gelandangan miskin? |
88 | 00:05:55,488 | 00:05:56,823 | Kalian keterlaluan! | Kalian keterlaluan! |
89 | 00:05:57,257 | 00:05:58,491 | Apa-apaan kalian? | Apa-apaan kalian? |
90 | 00:05:58,692 | 00:05:59,793 | Sialan! | Sialan! |
91 | 00:06:04,364 | 00:06:06,833 | Kunyah yang lama. Makan panekuk isi bisa mengatasi pengar. | Kunyah yang lama. Makan panekuk isi bisa mengatasi pengar. |
92 | 00:06:07,701 | 00:06:08,568 | Baik. | Baik. |
93 | 00:06:10,337 | 00:06:12,973 | Kau tak membawa kertas untuk memegang panekuk. | Kau tak membawa kertas untuk memegang panekuk. |
94 | 00:06:14,574 | 00:06:16,943 | Itu menunjukkan kau tidak peka sebagai produser. | Itu menunjukkan kau tidak peka sebagai produser. |
95 | 00:06:18,211 | 00:06:19,112 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
96 | 00:06:19,179 | 00:06:21,548 | - Aku takkan lupa lain kali. - Kenapa kau sopan sekali? | - Aku takkan lupa lain kali. - Kenapa kau sopan sekali? |
97 | 00:06:21,681 | 00:06:23,450 | Bersikaplah seperti kemarin. | Bersikaplah seperti kemarin. |
98 | 00:06:23,850 | 00:06:25,385 | Katamu aku pembohong Heukseok. | Katamu aku pembohong Heukseok. |
99 | 00:06:25,452 | 00:06:28,288 | Kau mencubit pipiku, bahkan memanggilku "Ye-jin". Kau lupa? | Kau mencubit pipiku, bahkan memanggilku "Ye-jin". Kau lupa? |
100 | 00:06:29,723 | 00:06:30,624 | Sungguh? | Sungguh? |
101 | 00:06:31,925 | 00:06:32,792 | Aku? | Aku? |
102 | 00:06:33,693 | 00:06:34,794 | Itu tidak... | Itu tidak... |
103 | 00:06:35,495 | 00:06:36,396 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
104 | 00:06:36,863 | 00:06:39,065 | Bisa jangan tumpahkan siropnya? | Bisa jangan tumpahkan siropnya? |
105 | 00:06:41,368 | 00:06:42,402 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
106 | 00:06:43,236 | 00:06:44,537 | Dari mana tahu rumah kami? | Dari mana tahu rumah kami? |
107 | 00:06:45,906 | 00:06:48,875 | Aku tinggal di gedung seberang. | Aku tinggal di gedung seberang. |
108 | 00:06:50,343 | 00:06:51,177 | Lalu? | Lalu? |
109 | 00:06:52,545 | 00:06:53,680 | Lalu apa? | Lalu apa? |
110 | 00:06:57,250 | 00:06:59,252 | Aku tak sengaja melihat kalian | Aku tak sengaja melihat kalian |
111 | 00:07:00,086 | 00:07:02,289 | masuk ke rumah yang sama. | masuk ke rumah yang sama. |
112 | 00:07:05,625 | 00:07:09,562 | Awalnya, aku mengira itu hubungan satu malam, | Awalnya, aku mengira itu hubungan satu malam, |
113 | 00:07:09,896 | 00:07:13,133 | tapi kulihat ada dua botol susu. | tapi kulihat ada dua botol susu. |
114 | 00:07:13,199 | 00:07:16,169 | Saat tinggal sendiri pun aku minum dua botol susu. | Saat tinggal sendiri pun aku minum dua botol susu. |
115 | 00:07:16,236 | 00:07:17,270 | Aku menyukai susu. | Aku menyukai susu. |
116 | 00:07:17,337 | 00:07:21,441 | Sekarang pun kalian bersama... | Sekarang pun kalian bersama... |
117 | 00:07:22,642 | 00:07:26,079 | Kurasa kalian memang tinggal bersama. | Kurasa kalian memang tinggal bersama. |
118 | 00:07:26,913 | 00:07:28,615 | Dengar, Baek Seung-chan. | Dengar, Baek Seung-chan. |
119 | 00:07:29,616 | 00:07:32,419 | Aku tahu ini bisa membuatmu salah paham. | Aku tahu ini bisa membuatmu salah paham. |
120 | 00:07:33,887 | 00:07:38,224 | Aku mengerti kau menganggap pria dan wanita dewasa belum menikah | Aku mengerti kau menganggap pria dan wanita dewasa belum menikah |
121 | 00:07:38,458 | 00:07:41,661 | yang tinggal serumah sebagai kumpul kebo. | yang tinggal serumah sebagai kumpul kebo. |
122 | 00:07:41,728 | 00:07:43,229 | - Kau salah. - Ya, salah. | - Kau salah. - Ya, salah. |
123 | 00:07:43,296 | 00:07:45,398 | - Kami hanya tinggal bersama. - Benar. | - Kami hanya tinggal bersama. - Benar. |
124 | 00:07:45,465 | 00:07:47,000 | Hanya itu saja. | Hanya itu saja. |
125 | 00:07:52,339 | 00:07:55,308 | Bukankah itu kumpul... | Bukankah itu kumpul... |
126 | 00:07:55,375 | 00:07:56,576 | Bukan! | Bukan! |
127 | 00:07:56,643 | 00:07:58,812 | Sulit sekali membuat bocah ini mengerti. | Sulit sekali membuat bocah ini mengerti. |
128 | 00:07:58,878 | 00:08:03,316 | Ini hasil dari permasalahan sosial. | Ini hasil dari permasalahan sosial. |
129 | 00:08:03,450 | 00:08:08,321 | Apa kau menganggap kebijakan real estat tahunan negara kita berhasil? | Apa kau menganggap kebijakan real estat tahunan negara kita berhasil? |
130 | 00:08:08,555 | 00:08:09,389 | Apa? | Apa? |
131 | 00:08:09,656 | 00:08:11,891 | Aku menganggap itu gagal. | Aku menganggap itu gagal. |
132 | 00:08:11,958 | 00:08:14,728 | Ketika biaya sewa tahunan melonjak drastis, | Ketika biaya sewa tahunan melonjak drastis, |
133 | 00:08:14,794 | 00:08:17,197 | orang pasti pindah ke sekitar ibu kota. | orang pasti pindah ke sekitar ibu kota. |
134 | 00:08:17,263 | 00:08:19,833 | Namun, aku tidak seperti itu. | Namun, aku tidak seperti itu. |
135 | 00:08:19,899 | 00:08:22,135 | Aku mendapatkan apartemen di Dongtan. | Aku mendapatkan apartemen di Dongtan. |
136 | 00:08:22,202 | 00:08:23,303 | Ukuran 22 pyeong. | Ukuran 22 pyeong. |
137 | 00:08:26,473 | 00:08:29,075 | Intinya, aku harus pindah rumah, | Intinya, aku harus pindah rumah, |
138 | 00:08:29,142 | 00:08:31,478 | tapi tiba-tiba ada perubahan tanggal. | tapi tiba-tiba ada perubahan tanggal. |
139 | 00:08:32,746 | 00:08:35,482 | Bagaimana cara menjelaskannya? | Bagaimana cara menjelaskannya? |
140 | 00:08:35,548 | 00:08:37,317 | - Tunawisma. - Ya, tunawisma. | - Tunawisma. - Ya, tunawisma. |
141 | 00:08:37,450 | 00:08:39,319 | Aku tunawisma selama empat bulan. | Aku tunawisma selama empat bulan. |
142 | 00:08:39,386 | 00:08:41,254 | Situasinya menjadi seperti ini. | Situasinya menjadi seperti ini. |
143 | 00:08:41,621 | 00:08:43,056 | Kapan kejadiannya, Jun-mo? | Kapan kejadiannya, Jun-mo? |
144 | 00:08:43,123 | 00:08:44,924 | Kami sedang minum bersama. | Kami sedang minum bersama. |
145 | 00:08:44,991 | 00:08:46,126 | Kau juga tahu. | Kau juga tahu. |
146 | 00:08:46,192 | 00:08:48,528 | Kenapa berbelit-belit? | Kenapa berbelit-belit? |
147 | 00:08:48,828 | 00:08:51,531 | Aku menyuruhnya tinggal di sini | Aku menyuruhnya tinggal di sini |
148 | 00:08:51,598 | 00:08:52,966 | karena aku punya tiga kamar. | karena aku punya tiga kamar. |
149 | 00:08:54,467 | 00:08:55,468 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
150 | 00:08:56,403 | 00:08:58,438 | Karena itulah kalian kumpul... | Karena itulah kalian kumpul... |
151 | 00:08:58,505 | 00:09:00,673 | Astaga! Aku lelah menjelaskannya. | Astaga! Aku lelah menjelaskannya. |
152 | 00:09:00,740 | 00:09:02,308 | Ini bukan kumpul kebo. | Ini bukan kumpul kebo. |
153 | 00:09:02,675 | 00:09:05,412 | Kami berbagi alamat untuk sementara. | Kami berbagi alamat untuk sementara. |
154 | 00:09:05,612 | 00:09:08,715 | Satu rumah tangga untuk sementara. | Satu rumah tangga untuk sementara. |
155 | 00:09:09,249 | 00:09:10,850 | Adikku juga tinggal di sini. | Adikku juga tinggal di sini. |
156 | 00:09:10,950 | 00:09:12,252 | Mau lihat kamar adikku? | Mau lihat kamar adikku? |
157 | 00:09:12,318 | 00:09:14,421 | - Berdirilah. - Tidak. Aku mengerti. | - Berdirilah. - Tidak. Aku mengerti. |
158 | 00:09:15,755 | 00:09:17,090 | Baguslah. | Baguslah. |
159 | 00:09:17,791 | 00:09:18,758 | Ya. | Ya. |
160 | 00:09:19,893 | 00:09:20,827 | Sebentar. | Sebentar. |
161 | 00:09:22,495 | 00:09:24,364 | Kau sungguh sudah mengerti? | Kau sungguh sudah mengerti? |
162 | 00:09:28,868 | 00:09:30,170 | Kau belum mengerti! | Kau belum mengerti! |
163 | 00:09:30,236 | 00:09:31,738 | Kau masih salah paham. | Kau masih salah paham. |
164 | 00:09:31,805 | 00:09:33,373 | Kita harus bagaimana? | Kita harus bagaimana? |
165 | 00:09:33,440 | 00:09:35,942 | Tidak ada yang perlu disalahpahami. | Tidak ada yang perlu disalahpahami. |
166 | 00:09:36,042 | 00:09:38,945 | Aku dan Ye-jin berteman sejak SD. | Aku dan Ye-jin berteman sejak SD. |
167 | 00:09:39,179 | 00:09:40,914 | Dibuang ke pulau kosong pun | Dibuang ke pulau kosong pun |
168 | 00:09:41,114 | 00:09:42,582 | takkan terjadi apa-apa di antara kami. | takkan terjadi apa-apa di antara kami. |
169 | 00:09:43,249 | 00:09:47,053 | Hubungan kami bukan antara pria dan wanita. | Hubungan kami bukan antara pria dan wanita. |
170 | 00:09:47,587 | 00:09:50,557 | Namun, sesama manusia. Titik. | Namun, sesama manusia. Titik. |
171 | 00:09:51,791 | 00:09:56,329 | Jadi, kalian untuk sementara kumpul... | Jadi, kalian untuk sementara kumpul... |
172 | 00:09:56,663 | 00:10:01,101 | Maksudku, kalian berbagi alamat untuk sementara. | Maksudku, kalian berbagi alamat untuk sementara. |
173 | 00:10:01,167 | 00:10:02,268 | Benar. | Benar. |
174 | 00:10:02,869 | 00:10:03,803 | Kami apa? | Kami apa? |
175 | 00:10:06,106 | 00:10:08,274 | Benar-benar hanya teman. | Benar-benar hanya teman. |
176 | 00:10:23,490 | 00:10:26,893 | Aku merasa seperti artis yang tertangkap paparazi. | Aku merasa seperti artis yang tertangkap paparazi. |
177 | 00:10:27,794 | 00:10:30,630 | Dia tidak mungkin memotret kita, bukan? | Dia tidak mungkin memotret kita, bukan? |
178 | 00:10:31,131 | 00:10:33,133 | Sekalipun begitu, lantas untuk apa? | Sekalipun begitu, lantas untuk apa? |
179 | 00:10:34,200 | 00:10:37,137 | Dia bisa menyebarkan rumor di kantor | Dia bisa menyebarkan rumor di kantor |
180 | 00:10:37,203 | 00:10:39,506 | atau mengancam kita dengan itu. | atau mengancam kita dengan itu. |
181 | 00:10:39,572 | 00:10:40,607 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
182 | 00:10:41,708 | 00:10:42,675 | Tidak akan begitu, bukan? | Tidak akan begitu, bukan? |
183 | 00:10:42,742 | 00:10:44,744 | Tapi bocah itu agak bebal. | Tapi bocah itu agak bebal. |
184 | 00:10:44,811 | 00:10:47,480 | Dia bisa saja mengatakannya tanpa sadar. | Dia bisa saja mengatakannya tanpa sadar. |
185 | 00:10:47,714 | 00:10:49,249 | Bagaimana ini, Jun-mo? | Bagaimana ini, Jun-mo? |
186 | 00:10:49,315 | 00:10:51,217 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
187 | 00:10:53,786 | 00:10:54,821 | Hei, Seung-chan! | Hei, Seung-chan! |
188 | 00:10:57,023 | 00:10:59,259 | Kau keluar dari sana, bukan? | Kau keluar dari sana, bukan? |
189 | 00:11:00,126 | 00:11:03,763 | Bukankah kau begadang di kantor? | Bukankah kau begadang di kantor? |
190 | 00:11:04,597 | 00:11:05,732 | Kenapa kau dari sana? | Kenapa kau dari sana? |
191 | 00:11:06,132 | 00:11:06,966 | Itu... | Itu... |
192 | 00:11:07,267 | 00:11:10,470 | Seniorku tinggal di seberang. | Seniorku tinggal di seberang. |
193 | 00:11:11,538 | 00:11:15,041 | Aku lelah saat pulang, jadi, aku... | Aku lelah saat pulang, jadi, aku... |
194 | 00:11:15,341 | 00:11:18,611 | Kau menginap di rumah orang padahal rumahmu dekat? | Kau menginap di rumah orang padahal rumahmu dekat? |
195 | 00:11:19,612 | 00:11:22,448 | Apa seniormu seorang wanita? | Apa seniormu seorang wanita? |
196 | 00:11:23,249 | 00:11:24,584 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
197 | 00:11:24,784 | 00:11:26,686 | Seung-chan tidak seperti itu. | Seung-chan tidak seperti itu. |
198 | 00:11:27,020 | 00:11:29,322 | Zaman sekarang, itu bukan aib, Bu. | Zaman sekarang, itu bukan aib, Bu. |
199 | 00:11:29,389 | 00:11:31,024 | Kau keterlaluan. | Kau keterlaluan. |
200 | 00:11:31,090 | 00:11:34,928 | Seung-chan berdoa untuk jodohnya. | Seung-chan berdoa untuk jodohnya. |
201 | 00:11:35,195 | 00:11:37,030 | Mustahil dia tidur di rumah wanita. | Mustahil dia tidur di rumah wanita. |
202 | 00:11:37,130 | 00:11:38,298 | Dia tidak badung. | Dia tidak badung. |
203 | 00:11:38,731 | 00:11:40,667 | Baguslah kita bertemu. | Baguslah kita bertemu. |
204 | 00:11:40,733 | 00:11:42,635 | Ada yang ingin kusampaikan. | Ada yang ingin kusampaikan. |
205 | 00:11:43,169 | 00:11:44,604 | Aku cemas tak sempat bilang. | Aku cemas tak sempat bilang. |
206 | 00:11:46,072 | 00:11:46,906 | Ada apa? | Ada apa? |
207 | 00:11:47,173 | 00:11:49,642 | Klinik kakak iparmu sedang kesusahan. | Klinik kakak iparmu sedang kesusahan. |
208 | 00:11:50,143 | 00:11:53,213 | Klinik urologi baru buka di seberangnya. | Klinik urologi baru buka di seberangnya. |
209 | 00:11:53,379 | 00:11:54,948 | Di sana ada lift khusus pria | Di sana ada lift khusus pria |
210 | 00:11:55,014 | 00:11:57,750 | yang menghubungkan tempat parkir ke klinik. | yang menghubungkan tempat parkir ke klinik. |
211 | 00:11:58,084 | 00:11:59,352 | Di sana lebih bagus? | Di sana lebih bagus? |
212 | 00:11:59,752 | 00:12:01,020 | Pasti lebih nyaman. | Pasti lebih nyaman. |
213 | 00:12:01,087 | 00:12:03,156 | Mereka bisa ke dokter tanpa takut. | Mereka bisa ke dokter tanpa takut. |
214 | 00:12:03,590 | 00:12:06,159 | Para pria memang aneh. | Para pria memang aneh. |
215 | 00:12:06,893 | 00:12:09,495 | Apakah sakit kelenjar prostat itu memalukan? | Apakah sakit kelenjar prostat itu memalukan? |
216 | 00:12:09,729 | 00:12:12,131 | Malu sampai harus naik lift? | Malu sampai harus naik lift? |
217 | 00:12:13,800 | 00:12:14,767 | Kau begitu juga? | Kau begitu juga? |
218 | 00:12:15,335 | 00:12:19,906 | Kau juga malu dengan kelenjar prostatmu? | Kau juga malu dengan kelenjar prostatmu? |
219 | 00:12:21,107 | 00:12:21,941 | Kak Jae-hui... | Kak Jae-hui... |
220 | 00:12:22,208 | 00:12:24,410 | Aku harus ganti baju dan berangkat. | Aku harus ganti baju dan berangkat. |
221 | 00:12:24,477 | 00:12:27,013 | Tunggu. Maksudku... | Tunggu. Maksudku... |
222 | 00:12:28,715 | 00:12:32,919 | Ada acara kesehatan Vitamin di KBS. | Ada acara kesehatan Vitamin di KBS. |
223 | 00:12:34,287 | 00:12:35,922 | Undang suamiku ke sana. | Undang suamiku ke sana. |
224 | 00:12:35,989 | 00:12:39,158 | - Ya ampun, itu ide bagus. - Benar, Bu. | - Ya ampun, itu ide bagus. - Benar, Bu. |
225 | 00:12:39,325 | 00:12:40,760 | Pewara Lee Hwi-jae | Pewara Lee Hwi-jae |
226 | 00:12:41,594 | 00:12:46,232 | harus punya anak ketiga sekarang jika mau mengalahkan kembar tiga Song. | harus punya anak ketiga sekarang jika mau mengalahkan kembar tiga Song. |
227 | 00:12:46,899 | 00:12:48,034 | Benar. | Benar. |
228 | 00:12:48,601 | 00:12:50,737 | Suruh dia periksa ke suamiku. | Suruh dia periksa ke suamiku. |
229 | 00:12:50,837 | 00:12:53,506 | Benar, suruh dia. Ini gratis. | Benar, suruh dia. Ini gratis. |
230 | 00:12:57,744 | 00:12:59,545 | Ya? Hei. | Ya? Hei. |
231 | 00:12:59,679 | 00:13:02,482 | Kakak iparmu terancam menjadi pengangguran. | Kakak iparmu terancam menjadi pengangguran. |
232 | 00:13:03,283 | 00:13:04,484 | - Kakak. - Ya? | - Kakak. - Ya? |
233 | 00:13:04,584 | 00:13:06,919 | Mungkin aku yang menganggur lebih dahulu. | Mungkin aku yang menganggur lebih dahulu. |
234 | 00:13:07,987 | 00:13:08,955 | - Apa maksudmu? - Apa? | - Apa maksudmu? - Apa? |
235 | 00:13:09,022 | 00:13:09,856 | - Kenapa? - Apa... | - Kenapa? - Apa... |
236 | 00:13:09,922 | 00:13:11,190 | - Ada apa? - Kenapa? | - Ada apa? - Kenapa? |
237 | 00:13:12,125 | 00:13:15,295 | Jika membuat masalah tiga kali selama masa percobaan, | Jika membuat masalah tiga kali selama masa percobaan, |
238 | 00:13:15,428 | 00:13:17,063 | katanya bisa dipecat. | katanya bisa dipecat. |
239 | 00:13:17,997 | 00:13:20,199 | Sepertinya, aku dua kali bermasalah. | Sepertinya, aku dua kali bermasalah. |
240 | 00:13:20,400 | 00:13:24,203 | Karierku seperti di ujung tanduk. | Karierku seperti di ujung tanduk. |
241 | 00:13:31,177 | 00:13:33,112 | Belum ada kabar dari JYP? | Belum ada kabar dari JYP? |
242 | 00:13:33,713 | 00:13:36,282 | Belum. Mereka sudah janji, tapi tak menelepon. | Belum. Mereka sudah janji, tapi tak menelepon. |
243 | 00:13:36,349 | 00:13:37,417 | Lantas bagaimana? | Lantas bagaimana? |
244 | 00:13:37,483 | 00:13:40,753 | Pimpinan mengira pemerannya Suzy atau Cindy. | Pimpinan mengira pemerannya Suzy atau Cindy. |
245 | 00:13:42,322 | 00:13:44,824 | Aku dengar Infinite Challenge | Aku dengar Infinite Challenge |
246 | 00:13:45,091 | 00:13:48,094 | membutuhkan waktu beberapa pekan untuk mencari pemain baru. | membutuhkan waktu beberapa pekan untuk mencari pemain baru. |
247 | 00:13:48,161 | 00:13:50,096 | Namanya "Proyek Pemeran Keenam". | Namanya "Proyek Pemeran Keenam". |
248 | 00:13:50,263 | 00:13:51,197 | Lalu? | Lalu? |
249 | 00:13:51,931 | 00:13:53,132 | Bagaimana kalau kita tiru saja? | Bagaimana kalau kita tiru saja? |
250 | 00:13:53,633 | 00:13:56,469 | Kita butuh enam pemain, tapi kurang satu orang. | Kita butuh enam pemain, tapi kurang satu orang. |
251 | 00:13:56,536 | 00:13:58,905 | Kita buat kompetisi untuk posisi itu. | Kita buat kompetisi untuk posisi itu. |
252 | 00:13:59,972 | 00:14:02,809 | Kau tahu apa artinya kompetisi? | Kau tahu apa artinya kompetisi? |
253 | 00:14:02,875 | 00:14:04,377 | Acara ini terancam dihapus | Acara ini terancam dihapus |
254 | 00:14:04,444 | 00:14:06,279 | karena tak ada yang berminat. | karena tak ada yang berminat. |
255 | 00:14:06,446 | 00:14:08,414 | Siapa yang mau berkompetisi? | Siapa yang mau berkompetisi? |
256 | 00:14:11,384 | 00:14:12,318 | Benar juga. | Benar juga. |
257 | 00:14:15,154 | 00:14:17,290 | Haruskah aku menemui Jin-young | Haruskah aku menemui Jin-young |
258 | 00:14:17,457 | 00:14:19,225 | dan berlutut meminta Suzy? | dan berlutut meminta Suzy? |
259 | 00:14:19,692 | 00:14:20,893 | Kau belum memohon? | Kau belum memohon? |
260 | 00:14:22,028 | 00:14:23,229 | Apa saja kerjamu? | Apa saja kerjamu? |
261 | 00:14:23,629 | 00:14:25,698 | Seharusnya langsung memohon. | Seharusnya langsung memohon. |
262 | 00:14:27,800 | 00:14:28,868 | PARK JIN-YOUNG | PARK JIN-YOUNG |
263 | 00:14:31,738 | 00:14:33,439 | Ini Jin-young! JYP! | Ini Jin-young! JYP! |
264 | 00:14:35,608 | 00:14:36,576 | Halo, Jin-young. | Halo, Jin-young. |
265 | 00:14:36,876 | 00:14:39,112 | Kebetulan aku ingin bertemu denganmu. | Kebetulan aku ingin bertemu denganmu. |
266 | 00:14:39,278 | 00:14:42,415 | Aku dengar kau terus mengirim pesan, Jun-mo. | Aku dengar kau terus mengirim pesan, Jun-mo. |
267 | 00:14:42,715 | 00:14:44,617 | Karena kita berteman, | Karena kita berteman, |
268 | 00:14:44,951 | 00:14:46,953 | aku akan memberi bintang terbesar JYP. | aku akan memberi bintang terbesar JYP. |
269 | 00:14:49,722 | 00:14:51,524 | Baik, Jin-young! | Baik, Jin-young! |
270 | 00:14:51,624 | 00:14:53,192 | Terima kasih banyak! | Terima kasih banyak! |
271 | 00:14:53,259 | 00:14:55,228 | Aku tidak menyangkanya. | Aku tidak menyangkanya. |
272 | 00:14:55,328 | 00:14:56,829 | Suzy juga setuju? | Suzy juga setuju? |
273 | 00:14:57,463 | 00:14:59,832 | Aku akan memberi bintang terbesar JYP. | Aku akan memberi bintang terbesar JYP. |
274 | 00:15:01,300 | 00:15:02,568 | Benar, itu Suzy. | Benar, itu Suzy. |
275 | 00:15:02,635 | 00:15:05,304 | Bukan Suzy, tapi yang baru-baru ini mendapat peringkat satu. | Bukan Suzy, tapi yang baru-baru ini mendapat peringkat satu. |
276 | 00:15:05,905 | 00:15:06,806 | Aku. | Aku. |
277 | 00:15:07,573 | 00:15:09,575 | JYP! Aku sendiri. | JYP! Aku sendiri. |
278 | 00:15:09,742 | 00:15:11,677 | Aku kembali bersinar. | Aku kembali bersinar. |
279 | 00:15:11,844 | 00:15:13,212 | Aku sudah memikirkannya baik-baik. | Aku sudah memikirkannya baik-baik. |
280 | 00:15:13,312 | 00:15:14,447 | Sungguh? | Sungguh? |
281 | 00:15:14,580 | 00:15:15,648 | Ini pasti sukses. | Ini pasti sukses. |
282 | 00:15:15,715 | 00:15:17,383 | Aku sangat populer belakangan ini. | Aku sangat populer belakangan ini. |
283 | 00:15:18,251 | 00:15:19,252 | Sungguh gila. | Sungguh gila. |
284 | 00:15:19,318 | 00:15:21,254 | Tapi katakan pada idola lain... | Tapi katakan pada idola lain... |
285 | 00:15:21,320 | 00:15:22,789 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
286 | 00:15:23,089 | 00:15:25,057 | Aku mau ikut Two Days and One Night. | Aku mau ikut Two Days and One Night. |
287 | 00:15:25,391 | 00:15:26,659 | Apa tadi katamu? | Apa tadi katamu? |
288 | 00:15:27,393 | 00:15:30,163 | Aku akan ikut Two Days and One Night. | Aku akan ikut Two Days and One Night. |
289 | 00:15:31,330 | 00:15:32,965 | - Cindy, kau... - Ibu. | - Cindy, kau... - Ibu. |
290 | 00:15:35,168 | 00:15:40,139 | Aku memanggilmu seperti itu saat pertama ke sini di usia 13 tahun. | Aku memanggilmu seperti itu saat pertama ke sini di usia 13 tahun. |
291 | 00:15:40,973 | 00:15:41,808 | Ibu. | Ibu. |
292 | 00:15:45,678 | 00:15:46,813 | Ya, Cindy. | Ya, Cindy. |
293 | 00:15:47,146 | 00:15:48,714 | Aku sudah seperti ibumu. | Aku sudah seperti ibumu. |
294 | 00:15:48,781 | 00:15:50,917 | Ibu mana yang tak peduli dengan anaknya? | Ibu mana yang tak peduli dengan anaknya? |
295 | 00:15:52,718 | 00:15:55,087 | Aku susah payah membuatmu menjadi bintang top. | Aku susah payah membuatmu menjadi bintang top. |
296 | 00:15:55,154 | 00:15:56,989 | Kenapa kau memilih acara varietas? | Kenapa kau memilih acara varietas? |
297 | 00:15:57,356 | 00:15:58,357 | Apa T.O.P pernah ikut? | Apa T.O.P pernah ikut? |
298 | 00:15:58,424 | 00:16:01,627 | - Jun Ji-hyun juga? - Aku sudah memperhitungkannya. | - Jun Ji-hyun juga? - Aku sudah memperhitungkannya. |
299 | 00:16:02,195 | 00:16:03,863 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
300 | 00:16:04,964 | 00:16:10,169 | Banyak kasus selebritas papan atas... | Banyak kasus selebritas papan atas... |
301 | 00:16:10,236 | 00:16:13,172 | Yang mendapatkan banyak penggemar... | Yang mendapatkan banyak penggemar... |
302 | 00:16:13,439 | 00:16:17,410 | Dan menjadi lebih sukses dibandingkan sebelumnya | Dan menjadi lebih sukses dibandingkan sebelumnya |
303 | 00:16:19,312 | 00:16:20,847 | setelah muncul di acara varietas. | setelah muncul di acara varietas. |
304 | 00:16:20,913 | 00:16:22,949 | Ada segmen "Pengalaman Menakutkan". | Ada segmen "Pengalaman Menakutkan". |
305 | 00:16:23,015 | 00:16:25,551 | Segmen itu menampilkan bintang film Jeon Do-yeon | Segmen itu menampilkan bintang film Jeon Do-yeon |
306 | 00:16:25,952 | 00:16:30,089 | berteriak, jatuh, dan menangis | berteriak, jatuh, dan menangis |
307 | 00:16:30,389 | 00:16:31,824 | karena melihat hantu. | karena melihat hantu. |
308 | 00:16:32,124 | 00:16:33,125 | Dia terlihat... | Dia terlihat... |
309 | 00:16:33,192 | 00:16:38,030 | Sangat manis dan menggemaskan. | Sangat manis dan menggemaskan. |
310 | 00:16:38,264 | 00:16:40,299 | Kau tahu apa tentang acara tahun 1995? | Kau tahu apa tentang acara tahun 1995? |
311 | 00:16:40,366 | 00:16:41,901 | Kau lahir tahun 1993. | Kau lahir tahun 1993. |
312 | 00:16:41,968 | 00:16:45,905 | Lalu, Lee Hyo-ri di acara Family Outing. | Lalu, Lee Hyo-ri di acara Family Outing. |
313 | 00:16:46,272 | 00:16:48,474 | Sebelumnya citra seksinya sangat kuat. | Sebelumnya citra seksinya sangat kuat. |
314 | 00:16:48,941 | 00:16:51,444 | Di acara itu, dia bekerja di ladang, tidak menggunakan riasan, | Di acara itu, dia bekerja di ladang, tidak menggunakan riasan, |
315 | 00:16:51,511 | 00:16:54,480 | bahkan memasak. Citranya berubah menjadi lebih lembut. | bahkan memasak. Citranya berubah menjadi lebih lembut. |
316 | 00:16:54,547 | 00:16:58,484 | Semua orang menyukainya karena dia... | Semua orang menyukainya karena dia... |
317 | 00:16:58,551 | 00:17:00,620 | Terlihat ramah dan menawan. | Terlihat ramah dan menawan. |
318 | 00:17:00,953 | 00:17:04,056 | Dia memperluas wilayah kekuasaannya. | Dia memperluas wilayah kekuasaannya. |
319 | 00:17:04,590 | 00:17:05,591 | Baiklah. | Baiklah. |
320 | 00:17:06,325 | 00:17:08,494 | Jika kau bersikeras, akan kucari tahu. | Jika kau bersikeras, akan kucari tahu. |
321 | 00:17:08,561 | 00:17:09,428 | Namun, | Namun, |
322 | 00:17:10,596 | 00:17:12,865 | jangan Two Days and One Night. Jangan acara itu. | jangan Two Days and One Night. Jangan acara itu. |
323 | 00:17:18,671 | 00:17:19,972 | Selama sepuluh tahun, | Selama sepuluh tahun, |
324 | 00:17:20,907 | 00:17:24,443 | aku sudah menuruti semua perintahmu. | aku sudah menuruti semua perintahmu. |
325 | 00:17:25,411 | 00:17:27,079 | Benar. Karena itulah... | Benar. Karena itulah... |
326 | 00:17:27,146 | 00:17:28,481 | Karena itulah, | Karena itulah, |
327 | 00:17:30,116 | 00:17:31,918 | turuti keinginanku kali ini. | turuti keinginanku kali ini. |
328 | 00:17:35,588 | 00:17:36,455 | Ibu. | Ibu. |
329 | 00:17:37,356 | 00:17:40,059 | Cindy, di acara itu, kau akan tidur di luar, | Cindy, di acara itu, kau akan tidur di luar, |
330 | 00:17:40,126 | 00:17:41,394 | makan sembarangan, | makan sembarangan, |
331 | 00:17:41,460 | 00:17:43,496 | dan melakukan hal aneh. Kau tahu itu. | dan melakukan hal aneh. Kau tahu itu. |
332 | 00:17:43,863 | 00:17:45,164 | Orang pemilih sepertimu... | Orang pemilih sepertimu... |
333 | 00:17:45,231 | 00:17:46,098 | Manajer. | Manajer. |
334 | 00:17:47,500 | 00:17:48,701 | Apa kau pemain Satorare? | Apa kau pemain Satorare? |
335 | 00:17:49,268 | 00:17:52,271 | Jangan katakan semua yang ada di pikiranmu. | Jangan katakan semua yang ada di pikiranmu. |
336 | 00:17:52,338 | 00:17:53,205 | Maaf. | Maaf. |
337 | 00:17:55,675 | 00:18:00,546 | Menurutku, kau sedikit lebih lembut | Menurutku, kau sedikit lebih lembut |
338 | 00:18:01,614 | 00:18:05,985 | dan sensitif karena seorang seniman. | dan sensitif karena seorang seniman. |
339 | 00:18:07,320 | 00:18:08,354 | Meskipun begitu, | Meskipun begitu, |
340 | 00:18:09,589 | 00:18:11,057 | aku profesional. | aku profesional. |
341 | 00:18:12,358 | 00:18:14,660 | Kau pikir aku tak bisa menahan diri demi sebuah acara? | Kau pikir aku tak bisa menahan diri demi sebuah acara? |
342 | 00:18:17,930 | 00:18:19,198 | Lihat aku saat ini. | Lihat aku saat ini. |
343 | 00:18:19,832 | 00:18:21,267 | Aku sangat santai. | Aku sangat santai. |
344 | 00:18:21,434 | 00:18:22,335 | Apa? | Apa? |
345 | 00:18:23,869 | 00:18:26,806 | Di cerminku, ada bekas sidik jari, | Di cerminku, ada bekas sidik jari, |
346 | 00:18:27,773 | 00:18:30,643 | tapi aku tidak protes, kau lihat? | tapi aku tidak protes, kau lihat? |
347 | 00:18:41,287 | 00:18:44,490 | - Sungguh? - Ya, semuanya... | - Sungguh? - Ya, semuanya... |
348 | 00:18:45,591 | 00:18:47,326 | - Kau saja. Aku menyusul. - Ya. | - Kau saja. Aku menyusul. - Ya. |
349 | 00:18:51,831 | 00:18:53,332 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
350 | 00:18:53,432 | 00:18:55,368 | Tampaknya obrolan kalian seru. | Tampaknya obrolan kalian seru. |
351 | 00:18:58,571 | 00:19:00,206 | Baek Seung-chan, ikut aku. | Baek Seung-chan, ikut aku. |
352 | 00:19:04,176 | 00:19:05,244 | - Dah. - Duduk saja. | - Dah. - Duduk saja. |
353 | 00:19:12,251 | 00:19:13,953 | Kalian membicarakan apa? | Kalian membicarakan apa? |
354 | 00:19:15,454 | 00:19:16,422 | Apa? | Apa? |
355 | 00:19:17,289 | 00:19:19,692 | Hanya basa-basi. | Hanya basa-basi. |
356 | 00:19:19,759 | 00:19:23,095 | Soal aku dan Jun-mo tinggal serumah? Benar, bukan? | Soal aku dan Jun-mo tinggal serumah? Benar, bukan? |
357 | 00:19:24,296 | 00:19:25,765 | Bukan. | Bukan. |
358 | 00:19:26,165 | 00:19:28,968 | Lalu kenapa mereka terkejut saat aku datang? | Lalu kenapa mereka terkejut saat aku datang? |
359 | 00:19:30,469 | 00:19:31,370 | Karena... | Karena... |
360 | 00:19:33,806 | 00:19:36,976 | Kau menghampiri kami sambil melotot. | Kau menghampiri kami sambil melotot. |
361 | 00:19:39,345 | 00:19:40,780 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
362 | 00:19:41,380 | 00:19:43,949 | Bentuk mataku ini mata orang baik. | Bentuk mataku ini mata orang baik. |
363 | 00:19:44,550 | 00:19:47,987 | Aku juga tidak memelototi kalian. | Aku juga tidak memelototi kalian. |
364 | 00:19:48,988 | 00:19:50,756 | Bagaimana mungkin mereka takut padaku? | Bagaimana mungkin mereka takut padaku? |
365 | 00:19:54,393 | 00:19:56,662 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
366 | 00:19:57,063 | 00:19:58,164 | Aku... | Aku... |
367 | 00:20:00,066 | 00:20:02,201 | Aku takkan cerita tentang kalian yang sementara... | Aku takkan cerita tentang kalian yang sementara... |
368 | 00:20:03,035 | 00:20:04,103 | berbagi alamat. | berbagi alamat. |
369 | 00:20:04,303 | 00:20:06,405 | Sudah pasti. Tidak boleh. | Sudah pasti. Tidak boleh. |
370 | 00:20:07,506 | 00:20:08,541 | Waktunya makan siang. | Waktunya makan siang. |
371 | 00:20:09,008 | 00:20:11,143 | Baik. Aku permisi. | Baik. Aku permisi. |
372 | 00:20:13,546 | 00:20:14,680 | Makan dengan siapa? | Makan dengan siapa? |
373 | 00:20:16,882 | 00:20:17,917 | Rekan-rekanku. | Rekan-rekanku. |
374 | 00:20:24,724 | 00:20:26,258 | Sudah menonton film Oldboy? | Sudah menonton film Oldboy? |
375 | 00:20:27,326 | 00:20:28,160 | Sudah. | Sudah. |
376 | 00:20:28,227 | 00:20:33,466 | Apa kau tahu alasan Choi Min-sik dikurung dan hanya makan pangsit selama 15 tahun? | Apa kau tahu alasan Choi Min-sik dikurung dan hanya makan pangsit selama 15 tahun? |
377 | 00:20:33,966 | 00:20:36,402 | Itu karena dia tahu sebuah rahasia. | Itu karena dia tahu sebuah rahasia. |
378 | 00:20:39,905 | 00:20:41,841 | Makanlah, pangsit gorengnya enak. | Makanlah, pangsit gorengnya enak. |
379 | 00:20:44,477 | 00:20:46,245 | Seperti yang sudah kukatakan, | Seperti yang sudah kukatakan, |
380 | 00:20:46,479 | 00:20:49,148 | hanya kau yang tahu rahasiaku di Yeouido. | hanya kau yang tahu rahasiaku di Yeouido. |
381 | 00:20:49,215 | 00:20:51,417 | Jika tersebar rumor, itu pasti ulahmu. | Jika tersebar rumor, itu pasti ulahmu. |
382 | 00:20:53,853 | 00:20:55,254 | Sekalipun tak bermaksud, | Sekalipun tak bermaksud, |
383 | 00:20:55,321 | 00:20:58,057 | kau bisa saja mengatakannya tanpa sadar | kau bisa saja mengatakannya tanpa sadar |
384 | 00:20:58,124 | 00:21:00,025 | saat mengobrol seperti tadi. | saat mengobrol seperti tadi. |
385 | 00:21:01,193 | 00:21:02,194 | Aku akan hati-hati. | Aku akan hati-hati. |
386 | 00:21:03,195 | 00:21:04,897 | Tentu harus berhati-hati. | Tentu harus berhati-hati. |
387 | 00:21:06,265 | 00:21:07,466 | Kau punya media sosial? | Kau punya media sosial? |
388 | 00:21:08,934 | 00:21:10,636 | Biasanya anak-anak pendiam | Biasanya anak-anak pendiam |
389 | 00:21:10,703 | 00:21:14,039 | membuat pengakuan mengejutkan di media sosial. | membuat pengakuan mengejutkan di media sosial. |
390 | 00:21:15,641 | 00:21:16,742 | Aku tak punya itu. | Aku tak punya itu. |
391 | 00:21:17,276 | 00:21:18,310 | Bagus, jangan punya. | Bagus, jangan punya. |
392 | 00:21:19,478 | 00:21:21,981 | Akankah kau sering minum miras? | Akankah kau sering minum miras? |
393 | 00:21:22,681 | 00:21:24,383 | Aku tidak akan minum miras. | Aku tidak akan minum miras. |
394 | 00:21:24,550 | 00:21:27,119 | Ya. Sebaiknya kurangi miras. | Ya. Sebaiknya kurangi miras. |
395 | 00:21:27,486 | 00:21:29,255 | Kemarin sikapmu buruk karena mabuk. | Kemarin sikapmu buruk karena mabuk. |
396 | 00:21:30,489 | 00:21:32,892 | Jika kau menyebarkan rumor, | Jika kau menyebarkan rumor, |
397 | 00:21:33,058 | 00:21:34,727 | aku takkan lunasi sisa 700.000 won itu. | aku takkan lunasi sisa 700.000 won itu. |
398 | 00:21:34,794 | 00:21:36,028 | Itu 750.000 won. | Itu 750.000 won. |
399 | 00:21:36,662 | 00:21:38,898 | Kau harus mendiskon 50.000 won. | Kau harus mendiskon 50.000 won. |
400 | 00:21:38,964 | 00:21:40,933 | Kemarin kau tidur di rumahku. | Kemarin kau tidur di rumahku. |
401 | 00:21:41,000 | 00:21:42,168 | Kau juga sarapan. | Kau juga sarapan. |
402 | 00:21:42,368 | 00:21:46,071 | Seharusnya kau kurangi 60.000 won, tapi aku beri diskon. | Seharusnya kau kurangi 60.000 won, tapi aku beri diskon. |
403 | 00:21:47,239 | 00:21:50,876 | Baiklah. Aku lunasi cicilan hari ini. | Baiklah. Aku lunasi cicilan hari ini. |
404 | 00:22:02,021 | 00:22:02,855 | Jaga rahasiaku. | Jaga rahasiaku. |
405 | 00:22:03,789 | 00:22:05,691 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
406 | 00:22:08,627 | 00:22:10,496 | - Makan pangsitnya. - Baik. | - Makan pangsitnya. - Baik. |
407 | 00:22:12,498 | 00:22:15,401 | Aku seperti mendapat uang saku | Aku seperti mendapat uang saku |
408 | 00:22:15,668 | 00:22:17,703 | atau diberikan secara cuma-cuma. | atau diberikan secara cuma-cuma. |
409 | 00:22:18,637 | 00:22:21,073 | Aku merasa bersyukur saat dia memberi uang. | Aku merasa bersyukur saat dia memberi uang. |
410 | 00:22:24,710 | 00:22:26,045 | Padahal itu uangku. | Padahal itu uangku. |
411 | 00:22:27,346 | 00:22:30,850 | Lihat? Kau mendapat pencuci mulut saat makan bersama senior. | Lihat? Kau mendapat pencuci mulut saat makan bersama senior. |
412 | 00:22:30,916 | 00:22:33,018 | Aku bahkan melunasi cicilanku. Bukankah menyenangkan? | Aku bahkan melunasi cicilanku. Bukankah menyenangkan? |
413 | 00:22:33,118 | 00:22:35,454 | Ya, tadi menyenangkan. | Ya, tadi menyenangkan. |
414 | 00:22:36,622 | 00:22:39,124 | Tapi aku punya pertanyaan. | Tapi aku punya pertanyaan. |
415 | 00:22:40,025 | 00:22:40,860 | Apa? | Apa? |
416 | 00:22:40,926 | 00:22:44,096 | Apa Hye-ju sudah tahu | Apa Hye-ju sudah tahu |
417 | 00:22:44,296 | 00:22:48,767 | kau dan Produser Ra berbagi alamat tinggal? | kau dan Produser Ra berbagi alamat tinggal? |
418 | 00:22:49,668 | 00:22:51,503 | Kau dekat dengan Hye-ju? | Kau dekat dengan Hye-ju? |
419 | 00:22:53,172 | 00:22:54,773 | Kami satu klub saat kuliah. | Kami satu klub saat kuliah. |
420 | 00:22:56,675 | 00:22:57,676 | Kenapa memangnya? | Kenapa memangnya? |
421 | 00:22:58,344 | 00:23:04,016 | Bukankah Hye-ju sebaiknya mengetahuinya? | Bukankah Hye-ju sebaiknya mengetahuinya? |
422 | 00:23:05,117 | 00:23:07,286 | Karena dia pacar Ra Jun-mo. | Karena dia pacar Ra Jun-mo. |
423 | 00:23:09,788 | 00:23:11,423 | Kau baik sekali. | Kau baik sekali. |
424 | 00:23:11,557 | 00:23:12,992 | Tidak juga. | Tidak juga. |
425 | 00:23:14,393 | 00:23:17,897 | Jadi, itu sebabnya kau bilang Jun-mo berselingkuh. | Jadi, itu sebabnya kau bilang Jun-mo berselingkuh. |
426 | 00:23:18,864 | 00:23:21,166 | Kau tidak perlu khawatir. | Kau tidak perlu khawatir. |
427 | 00:23:21,467 | 00:23:22,868 | Mereka sudah putus. | Mereka sudah putus. |
428 | 00:23:22,935 | 00:23:23,769 | Sungguh? | Sungguh? |
429 | 00:23:23,936 | 00:23:24,770 | Ya. | Ya. |
430 | 00:23:25,104 | 00:23:26,005 | Kau belum tahu? | Kau belum tahu? |
431 | 00:23:26,105 | 00:23:26,939 | Belum. | Belum. |
432 | 00:23:27,239 | 00:23:28,774 | Aku tidak tahu, tapi... | Aku tidak tahu, tapi... |
433 | 00:23:29,842 | 00:23:30,910 | Syukurlah. | Syukurlah. |
434 | 00:23:32,144 | 00:23:33,445 | Benar, syukurlah. | Benar, syukurlah. |
435 | 00:23:36,415 | 00:23:37,616 | Kenapa kau bersyukur? | Kenapa kau bersyukur? |
436 | 00:23:38,851 | 00:23:41,420 | Aku hanya... | Aku hanya... |
437 | 00:23:42,221 | 00:23:45,224 | Kau dan Jun-mo hanya teman, | Kau dan Jun-mo hanya teman, |
438 | 00:23:45,324 | 00:23:49,895 | tapi aku cemas Hye-ju akan salah paham dan terluka. | tapi aku cemas Hye-ju akan salah paham dan terluka. |
439 | 00:23:50,229 | 00:23:51,163 | Hanya itu? | Hanya itu? |
440 | 00:23:52,064 | 00:23:53,565 | Ya, itu saja. | Ya, itu saja. |
441 | 00:23:54,800 | 00:23:56,435 | Kudengar Hye-ju mengajukan cuti. | Kudengar Hye-ju mengajukan cuti. |
442 | 00:23:56,502 | 00:23:59,972 | Apa? Kenapa dia cuti? | Apa? Kenapa dia cuti? |
443 | 00:24:00,105 | 00:24:01,907 | Bagiku akan keren | Bagiku akan keren |
444 | 00:24:01,974 | 00:24:04,443 | jika pernikahanku dipandu Yoo Jae-suk, | jika pernikahanku dipandu Yoo Jae-suk, |
445 | 00:24:04,510 | 00:24:06,712 | lalu dinyanyikan Lena Park dan Kim Beom-su. | lalu dinyanyikan Lena Park dan Kim Beom-su. |
446 | 00:24:06,779 | 00:24:09,715 | Itulah alasanku menjadi produser. | Itulah alasanku menjadi produser. |
447 | 00:24:09,782 | 00:24:13,786 | Namun, pria-pria di sekitarku semuanya produser. | Namun, pria-pria di sekitarku semuanya produser. |
448 | 00:24:14,453 | 00:24:17,690 | Aku memilih produser yang paling lumayan | Aku memilih produser yang paling lumayan |
449 | 00:24:18,490 | 00:24:20,125 | dan terjadilah masalah ini. | dan terjadilah masalah ini. |
450 | 00:24:20,359 | 00:24:22,027 | Dia muak dengan produser. | Dia muak dengan produser. |
451 | 00:24:22,094 | 00:24:24,964 | Dia tak akan berpacaran dengan produser lagi. | Dia tak akan berpacaran dengan produser lagi. |
452 | 00:24:25,731 | 00:24:29,969 | Dia mungkin terlihat lembut, tapi tekadnya kuat. | Dia mungkin terlihat lembut, tapi tekadnya kuat. |
453 | 00:24:30,035 | 00:24:31,303 | Dia juga tegas. | Dia juga tegas. |
454 | 00:24:45,684 | 00:24:47,119 | Dia menyukainya. | Dia menyukainya. |
455 | 00:24:47,519 | 00:24:49,455 | Baek Seung-chan menyukai Hye-ju. | Baek Seung-chan menyukai Hye-ju. |
456 | 00:24:49,521 | 00:24:50,856 | Itu sangat terlihat. | Itu sangat terlihat. |
457 | 00:24:52,791 | 00:24:55,794 | Apa tugas produser? Inilah opiniku. | Apa tugas produser? Inilah opiniku. |
458 | 00:24:55,861 | 00:24:57,262 | Jadi... | Jadi... |
459 | 00:24:59,498 | 00:25:02,301 | Dia berusaha keras agar tak terlihat. | Dia berusaha keras agar tak terlihat. |
460 | 00:25:02,368 | 00:25:04,670 | Namun, itu terlihat | Namun, itu terlihat |
461 | 00:25:04,870 | 00:25:07,072 | sekeras apa pun dia berusaha. | sekeras apa pun dia berusaha. |
462 | 00:25:08,607 | 00:25:09,942 | Lihat wajahnya? | Lihat wajahnya? |
463 | 00:25:19,985 | 00:25:21,887 | Selamat untukmu. | Selamat untukmu. |
464 | 00:25:23,188 | 00:25:24,156 | Untuk apa? | Untuk apa? |
465 | 00:25:25,624 | 00:25:27,126 | {\an8}KOMISI KOMUNIKASI KOREA | {\an8}KOMISI KOMUNIKASI KOREA |
466 | 00:25:35,701 | 00:25:36,902 | Apa itu, Ye-jin? | Apa itu, Ye-jin? |
467 | 00:25:40,005 | 00:25:43,509 | Kau diminta datang ke KCC? | Kau diminta datang ke KCC? |
468 | 00:25:44,510 | 00:25:47,346 | Apa karena Cindy melepas jaket... | Apa karena Cindy melepas jaket... |
469 | 00:25:47,413 | 00:25:48,247 | Da-jeong. | Da-jeong. |
470 | 00:25:49,081 | 00:25:50,282 | Pekan ini Cindy peringkat berapa? | Pekan ini Cindy peringkat berapa? |
471 | 00:25:50,349 | 00:25:52,017 | - Coba lihat daftar peringkat. - Ya. | - Coba lihat daftar peringkat. - Ya. |
472 | 00:26:02,161 | 00:26:03,996 | Bukan kau yang lihat, tapi aku. | Bukan kau yang lihat, tapi aku. |
473 | 00:26:10,702 | 00:26:12,304 | Dia harus tampil di acara pekan ini. | Dia harus tampil di acara pekan ini. |
474 | 00:26:13,906 | 00:26:15,841 | Suruh Manajer Kim datang sekarang. | Suruh Manajer Kim datang sekarang. |
475 | 00:26:16,809 | 00:26:19,044 | Jadi? Apa tanggapan Pimpinan Byun? | Jadi? Apa tanggapan Pimpinan Byun? |
476 | 00:26:20,579 | 00:26:22,281 | Dia tak bilang apa-apa. | Dia tak bilang apa-apa. |
477 | 00:26:22,514 | 00:26:26,652 | Tampaknya Byun Entertainment tidak mengerti situasinya. | Tampaknya Byun Entertainment tidak mengerti situasinya. |
478 | 00:26:28,020 | 00:26:29,922 | Sampaikan kepada Pimpinan Byun. | Sampaikan kepada Pimpinan Byun. |
479 | 00:26:30,689 | 00:26:34,393 | Untuk apa ada produser jika penyanyi meremehkan siaran | Untuk apa ada produser jika penyanyi meremehkan siaran |
480 | 00:26:34,460 | 00:26:36,528 | dan tampil sesuka hatinya? | dan tampil sesuka hatinya? |
481 | 00:26:36,895 | 00:26:38,497 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
482 | 00:26:39,031 | 00:26:41,533 | Pimpinan Byun sedang menghindariku! | Pimpinan Byun sedang menghindariku! |
483 | 00:26:43,702 | 00:26:46,472 | Artis agensinya membuat masalah besar, | Artis agensinya membuat masalah besar, |
484 | 00:26:46,905 | 00:26:49,007 | dia pasti kalah menghadapiku. | dia pasti kalah menghadapiku. |
485 | 00:26:49,074 | 00:26:51,677 | Karena itu, dia berlagak tidak tahu. | Karena itu, dia berlagak tidak tahu. |
486 | 00:26:51,944 | 00:26:53,011 | Bukan main. | Bukan main. |
487 | 00:26:53,078 | 00:26:54,446 | Apa dia setakut itu? | Apa dia setakut itu? |
488 | 00:26:55,881 | 00:26:59,017 | Pimpinan Byun tak tahu masalah ini. | Pimpinan Byun tak tahu masalah ini. |
489 | 00:27:02,054 | 00:27:02,888 | Apa? | Apa? |
490 | 00:27:03,322 | 00:27:04,756 | Dia sangat sibuk. | Dia sangat sibuk. |
491 | 00:27:05,324 | 00:27:08,260 | Dia menyerahkan urusan Music Bank kepadaku. | Dia menyerahkan urusan Music Bank kepadaku. |
492 | 00:27:09,962 | 00:27:13,232 | Untuk pekan ini, aku akan memeriksa kostumnya terlebih dahulu. | Untuk pekan ini, aku akan memeriksa kostumnya terlebih dahulu. |
493 | 00:27:14,633 | 00:27:16,602 | Kau masih tidak mengerti ucapanku? | Kau masih tidak mengerti ucapanku? |
494 | 00:27:17,503 | 00:27:18,570 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
495 | 00:27:19,138 | 00:27:21,740 | Cindy istirahat saja pekan ini. | Cindy istirahat saja pekan ini. |
496 | 00:27:21,874 | 00:27:22,708 | Apa? | Apa? |
497 | 00:27:22,774 | 00:27:28,447 | Sayangnya, KBS menyerahkan tanggung jawab para penampil di Music Bank kepadaku. | Sayangnya, KBS menyerahkan tanggung jawab para penampil di Music Bank kepadaku. |
498 | 00:27:29,281 | 00:27:30,282 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
499 | 00:27:30,749 | 00:27:32,384 | Ayolah, Produser Tak... | Ayolah, Produser Tak... |
500 | 00:27:32,951 | 00:27:34,219 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
501 | 00:27:36,688 | 00:27:38,624 | Keadaannya gawat. | Keadaannya gawat. |
502 | 00:27:39,892 | 00:27:41,827 | Ya? Sungguh? | Ya? Sungguh? |
503 | 00:27:42,127 | 00:27:43,462 | Dia pasti terkejut. | Dia pasti terkejut. |
504 | 00:27:44,596 | 00:27:46,932 | Tapi besok Cindy peringkat pertama. | Tapi besok Cindy peringkat pertama. |
505 | 00:27:46,999 | 00:27:47,866 | Lupakan. | Lupakan. |
506 | 00:27:48,500 | 00:27:51,103 | Dia peringkat pertama mutlak. | Dia peringkat pertama mutlak. |
507 | 00:27:51,170 | 00:27:53,705 | Apa kita takkan dihujat jika dia tak tampil? | Apa kita takkan dihujat jika dia tak tampil? |
508 | 00:27:53,772 | 00:27:59,077 | - Dia tampil di SBS dan MBC. - Jangan berisik, Da-jeong! | - Dia tampil di SBS dan MBC. - Jangan berisik, Da-jeong! |
509 | 00:27:59,144 | 00:28:02,214 | Penggemar Cindy sudah menyerangmu. | Penggemar Cindy sudah menyerangmu. |
510 | 00:28:02,514 | 00:28:04,750 | Jika Cindy tidak tampil, kau... | Jika Cindy tidak tampil, kau... |
511 | 00:28:04,816 | 00:28:06,018 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
512 | 00:28:06,084 | 00:28:08,687 | Mereka akan rapat darurat karena panik. | Mereka akan rapat darurat karena panik. |
513 | 00:28:09,121 | 00:28:12,291 | Jadi, kau akan menerimanya jika mereka meminta maaf? | Jadi, kau akan menerimanya jika mereka meminta maaf? |
514 | 00:28:13,325 | 00:28:16,295 | Kau pikir aku begini karena butuh permintaan maaf? | Kau pikir aku begini karena butuh permintaan maaf? |
515 | 00:28:16,461 | 00:28:17,763 | - Bukan? - Ayolah. | - Bukan? - Ayolah. |
516 | 00:28:18,263 | 00:28:21,500 | Kau tahu apa yang harus diingat produser? | Kau tahu apa yang harus diingat produser? |
517 | 00:28:22,401 | 00:28:23,569 | Kemampuan menyunting? | Kemampuan menyunting? |
518 | 00:28:24,102 | 00:28:25,237 | Koneksi? | Koneksi? |
519 | 00:28:25,704 | 00:28:27,439 | Rating penonton? Bukan. | Rating penonton? Bukan. |
520 | 00:28:27,506 | 00:28:29,241 | Semuanya tak penting. | Semuanya tak penting. |
521 | 00:28:29,675 | 00:28:31,577 | Jawabannya adalah balas dendam. | Jawabannya adalah balas dendam. |
522 | 00:28:31,677 | 00:28:35,814 | Kau harus selalu punya tekad membalaskan dendam. | Kau harus selalu punya tekad membalaskan dendam. |
523 | 00:28:35,881 | 00:28:39,017 | Produser menjadi berkuasa jika dia tak lupa | Produser menjadi berkuasa jika dia tak lupa |
524 | 00:28:39,084 | 00:28:40,385 | membalaskan dendam. | membalaskan dendam. |
525 | 00:28:40,452 | 00:28:43,322 | Dengan begitu, orang-orang akan memilihku. | Dengan begitu, orang-orang akan memilihku. |
526 | 00:28:43,522 | 00:28:45,624 | Entah baik atau buruk, | Entah baik atau buruk, |
527 | 00:28:45,691 | 00:28:49,461 | mereka ingin bekerja dengan produser yang bisa membalas dendam. | mereka ingin bekerja dengan produser yang bisa membalas dendam. |
528 | 00:28:53,532 | 00:28:55,734 | Situasinya tidak main-main. | Situasinya tidak main-main. |
529 | 00:28:55,801 | 00:28:56,935 | Sepertinya sangat serius. | Sepertinya sangat serius. |
530 | 00:28:58,971 | 00:28:59,938 | Kalian... | Kalian... |
531 | 00:29:00,639 | 00:29:02,140 | Abaikan. Berlagak bekerja. | Abaikan. Berlagak bekerja. |
532 | 00:29:02,207 | 00:29:05,110 | Ayo adakan rapat. Lakukan sealami mungkin. | Ayo adakan rapat. Lakukan sealami mungkin. |
533 | 00:29:06,712 | 00:29:09,181 | - Benar, mengenai ini... - Dia sudah selesai telepon. | - Benar, mengenai ini... - Dia sudah selesai telepon. |
534 | 00:29:09,248 | 00:29:10,482 | Jangan lihat ke sana. | Jangan lihat ke sana. |
535 | 00:29:11,316 | 00:29:13,051 | - Mengenai dekorasinya... - Dia datang. | - Mengenai dekorasinya... - Dia datang. |
536 | 00:29:13,285 | 00:29:14,486 | Bukankah agak aneh? | Bukankah agak aneh? |
537 | 00:29:14,553 | 00:29:15,454 | Sebaiknya... | Sebaiknya... |
538 | 00:29:15,520 | 00:29:17,256 | - Dia mau ke mana? - Ini. | - Dia mau ke mana? - Ini. |
539 | 00:29:17,589 | 00:29:18,757 | Dia langsung pergi. | Dia langsung pergi. |
540 | 00:29:19,391 | 00:29:20,259 | Apa? | Apa? |
541 | 00:29:23,895 | 00:29:26,898 | Dia pergi terburu-buru dengan gelisah, bukan? | Dia pergi terburu-buru dengan gelisah, bukan? |
542 | 00:29:31,637 | 00:29:32,604 | Halo, Pimpinan. | Halo, Pimpinan. |
543 | 00:29:49,288 | 00:29:51,523 | Ini teh kerajaan yang berharga | Ini teh kerajaan yang berharga |
544 | 00:29:51,590 | 00:29:54,526 | khusus untuk tamu terhormat sepertimu, selamat menikmati. | khusus untuk tamu terhormat sepertimu, selamat menikmati. |
545 | 00:30:00,666 | 00:30:04,269 | Lebih baik kau mengirim kontraknya sebelum aku berubah pikiran. | Lebih baik kau mengirim kontraknya sebelum aku berubah pikiran. |
546 | 00:30:04,336 | 00:30:07,506 | Cindy sungguh akan tampil di Two Days and One Night? | Cindy sungguh akan tampil di Two Days and One Night? |
547 | 00:30:07,572 | 00:30:08,440 | Kau tak mau? | Kau tak mau? |
548 | 00:30:08,907 | 00:30:10,042 | Haruskah aku pergi? | Haruskah aku pergi? |
549 | 00:30:10,575 | 00:30:13,445 | Astaga, seharusnya aku tak datang. | Astaga, seharusnya aku tak datang. |
550 | 00:30:13,879 | 00:30:15,647 | Reaksi macam apa itu | Reaksi macam apa itu |
551 | 00:30:15,714 | 00:30:17,316 | dari seorang produser? | dari seorang produser? |
552 | 00:30:17,382 | 00:30:18,817 | Kau mengecewakan Pimpinan Byun. | Kau mengecewakan Pimpinan Byun. |
553 | 00:30:18,884 | 00:30:20,118 | Bukan begitu maksudku. | Bukan begitu maksudku. |
554 | 00:30:20,519 | 00:30:21,953 | Aku hanya terkejut. | Aku hanya terkejut. |
555 | 00:30:23,355 | 00:30:24,556 | Kau tak berterima kasih? | Kau tak berterima kasih? |
556 | 00:30:24,656 | 00:30:26,291 | Tentu saja berterima kasih. | Tentu saja berterima kasih. |
557 | 00:30:26,992 | 00:30:28,827 | Aku sudah mendengarnya. | Aku sudah mendengarnya. |
558 | 00:30:29,361 | 00:30:31,596 | Kudengar karyawan baru kami menemui Cindy. | Kudengar karyawan baru kami menemui Cindy. |
559 | 00:30:31,830 | 00:30:33,598 | Aku memarahinya habis-habisan dan bilang, | Aku memarahinya habis-habisan dan bilang, |
560 | 00:30:33,665 | 00:30:36,034 | "Apa kau meremehkan Pimpinan Byun? | "Apa kau meremehkan Pimpinan Byun? |
561 | 00:30:36,134 | 00:30:39,338 | - Kau bercanda?" - Dia tak minta maaf? Sudah kusuruh. | - Kau bercanda?" - Dia tak minta maaf? Sudah kusuruh. |
562 | 00:30:39,404 | 00:30:40,305 | Lupakan. | Lupakan. |
563 | 00:30:40,539 | 00:30:43,742 | Tolong masukkan persyaratan kami ke dalam kontrak. | Tolong masukkan persyaratan kami ke dalam kontrak. |
564 | 00:30:43,809 | 00:30:45,243 | Seharusnya kau tulis saja. | Seharusnya kau tulis saja. |
565 | 00:30:45,310 | 00:30:48,080 | - Aku takkan membacanya lagi. - Syarat kami... | - Aku takkan membacanya lagi. - Syarat kami... |
566 | 00:30:48,146 | 00:30:49,448 | Apa kerjamu? Cepat tulis. | Apa kerjamu? Cepat tulis. |
567 | 00:30:49,514 | 00:30:51,616 | Baik, silakan sebutkan. | Baik, silakan sebutkan. |
568 | 00:30:52,417 | 00:30:54,619 | Dia tidak boleh menceburkan diri. | Dia tidak boleh menceburkan diri. |
569 | 00:30:54,686 | 00:30:56,154 | Dia tidak boleh menceburkan diri? | Dia tidak boleh menceburkan diri? |
570 | 00:30:56,521 | 00:31:00,125 | Aku membawa berita besar bahwa Cindy ikut acaramu, | Aku membawa berita besar bahwa Cindy ikut acaramu, |
571 | 00:31:00,292 | 00:31:01,760 | tapi kau hanya peduli itu? | tapi kau hanya peduli itu? |
572 | 00:31:02,160 | 00:31:05,263 | Lantas bagaimana kalau dia tidak mau menceburkan diri? | Lantas bagaimana kalau dia tidak mau menceburkan diri? |
573 | 00:31:05,530 | 00:31:08,233 | Itu ciri khas Two Days and One Night. | Itu ciri khas Two Days and One Night. |
574 | 00:31:08,300 | 00:31:09,134 | Benar. | Benar. |
575 | 00:31:09,868 | 00:31:11,770 | Dia tak berpengalaman, | Dia tak berpengalaman, |
576 | 00:31:11,970 | 00:31:13,572 | jadi, tak mengerti. | jadi, tak mengerti. |
577 | 00:31:13,672 | 00:31:16,875 | Aku akan negosiasikan bagian itu. | Aku akan negosiasikan bagian itu. |
578 | 00:31:16,975 | 00:31:17,876 | Selain itu... | Selain itu... |
579 | 00:31:20,278 | 00:31:21,780 | Dia tak boleh minum kaldu. | Dia tak boleh minum kaldu. |
580 | 00:31:22,214 | 00:31:24,249 | Kau harus menyetujui ini. | Kau harus menyetujui ini. |
581 | 00:31:25,016 | 00:31:26,785 | Dia itu selebritas wanita. | Dia itu selebritas wanita. |
582 | 00:31:27,085 | 00:31:28,787 | Wajahnya bisa bengkak. | Wajahnya bisa bengkak. |
583 | 00:31:29,388 | 00:31:30,956 | Apa-apaan? Biar kulihat. | Apa-apaan? Biar kulihat. |
584 | 00:31:33,558 | 00:31:35,660 | "Minta kepastian darinya sebelum memulai permainan"? | "Minta kepastian darinya sebelum memulai permainan"? |
585 | 00:31:37,596 | 00:31:39,498 | "Syuting hanya sampai tengah malam"? | "Syuting hanya sampai tengah malam"? |
586 | 00:31:41,099 | 00:31:43,802 | "Perlihatkan rekaman asli sebelum menyunting"? | "Perlihatkan rekaman asli sebelum menyunting"? |
587 | 00:31:45,137 | 00:31:46,571 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
588 | 00:31:46,738 | 00:31:49,875 | Aku sebaiknya pergi. Kalian tak mengerti. | Aku sebaiknya pergi. Kalian tak mengerti. |
589 | 00:31:50,075 | 00:31:51,676 | Silakan cari pemain lain. | Silakan cari pemain lain. |
590 | 00:31:52,377 | 00:31:54,679 | Pimpinan Byun, bukan itu maksudku. | Pimpinan Byun, bukan itu maksudku. |
591 | 00:31:54,746 | 00:31:58,250 | Benar, bukan itu maksud kami. | Benar, bukan itu maksud kami. |
592 | 00:31:58,417 | 00:32:01,219 | Lalu kenapa? Kenapa tidak bisa? | Lalu kenapa? Kenapa tidak bisa? |
593 | 00:32:01,620 | 00:32:03,622 | Bukan tidak bisa. | Bukan tidak bisa. |
594 | 00:32:04,389 | 00:32:06,925 | Produser sekarang keras kepala. | Produser sekarang keras kepala. |
595 | 00:32:06,992 | 00:32:08,860 | Kami ingin sepakat, tapi... | Kami ingin sepakat, tapi... |
596 | 00:32:08,927 | 00:32:10,962 | Dari mana mereka belajar sikap itu? | Dari mana mereka belajar sikap itu? |
597 | 00:32:11,797 | 00:32:13,765 | Mereka tak seharusnya begitu. | Mereka tak seharusnya begitu. |
598 | 00:32:13,832 | 00:32:15,934 | Benar, itu salah. | Benar, itu salah. |
599 | 00:32:16,001 | 00:32:17,969 | Lalu harus bagaimana? | Lalu harus bagaimana? |
600 | 00:32:18,069 | 00:32:20,172 | Pertama, soal menceburkan diri... | Pertama, soal menceburkan diri... |
601 | 00:32:21,139 | 00:32:22,307 | Ini wajib. | Ini wajib. |
602 | 00:32:23,241 | 00:32:26,044 | Ini ciri khas Two Days and One Night. | Ini ciri khas Two Days and One Night. |
603 | 00:32:27,946 | 00:32:28,814 | Lalu? | Lalu? |
604 | 00:32:29,014 | 00:32:29,881 | Kaldu. | Kaldu. |
605 | 00:32:31,049 | 00:32:34,486 | Hanya makanan berkuah dan rebusan yang bisa dimakan di alam terbuka | Hanya makanan berkuah dan rebusan yang bisa dimakan di alam terbuka |
606 | 00:32:34,853 | 00:32:40,225 | Terlihat bagus juga di TV saat mereka meniup makanan panas. | Terlihat bagus juga di TV saat mereka meniup makanan panas. |
607 | 00:32:40,292 | 00:32:42,494 | Ya, itu ada benarnya. | Ya, itu ada benarnya. |
608 | 00:32:43,295 | 00:32:49,334 | - Apa lagi? - Syutingnya akan sampai pukul 02.00. | - Apa lagi? - Syutingnya akan sampai pukul 02.00. |
609 | 00:32:51,670 | 00:32:53,839 | Sampai pukul 01.30... | Sampai pukul 01.30... |
610 | 00:32:55,073 | 00:32:56,041 | Ya? | Ya? |
611 | 00:32:57,476 | 00:32:58,343 | Lihat. | Lihat. |
612 | 00:32:58,844 | 00:33:00,045 | Sudah kubereskan. | Sudah kubereskan. |
613 | 00:33:00,545 | 00:33:02,547 | Kau sebaiknya berterima kasih, Jun-mo. | Kau sebaiknya berterima kasih, Jun-mo. |
614 | 00:33:02,647 | 00:33:04,549 | - Menceburkan diri? - Dia bersedia. | - Menceburkan diri? - Dia bersedia. |
615 | 00:33:06,017 | 00:33:07,185 | Sampai mata kaki. | Sampai mata kaki. |
616 | 00:33:07,486 | 00:33:09,688 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
617 | 00:33:09,955 | 00:33:14,793 | Pimpinan Byun mengizinkan hanya sampai mata kaki. | Pimpinan Byun mengizinkan hanya sampai mata kaki. |
618 | 00:33:14,860 | 00:33:17,562 | Aku bilang, "Apa kau bercanda? | Aku bilang, "Apa kau bercanda? |
619 | 00:33:18,096 | 00:33:20,131 | Dia harus mencebur sampai betis!" | Dia harus mencebur sampai betis!" |
620 | 00:33:20,198 | 00:33:21,433 | Tae-ho! | Tae-ho! |
621 | 00:33:21,967 | 00:33:25,670 | Aku akan mendesaknya untuk mencebur sampai paha. | Aku akan mendesaknya untuk mencebur sampai paha. |
622 | 00:33:27,038 | 00:33:28,673 | Lalu mengenai makanan... | Lalu mengenai makanan... |
623 | 00:33:29,074 | 00:33:30,208 | "Berkuah sedikit"? | "Berkuah sedikit"? |
624 | 00:33:30,542 | 00:33:32,711 | Dia tak boleh minum kaldu. | Dia tak boleh minum kaldu. |
625 | 00:33:33,345 | 00:33:35,580 | Jadi, berkuah sedikit saja. | Jadi, berkuah sedikit saja. |
626 | 00:33:37,716 | 00:33:39,751 | Dimasak saja kaldunya sampai habis. | Dimasak saja kaldunya sampai habis. |
627 | 00:33:41,152 | 00:33:43,021 | Syuting di depan mata. Terima saja. | Syuting di depan mata. Terima saja. |
628 | 00:33:43,088 | 00:33:45,390 | Apa kau akan batal syuting hanya karena makanan? | Apa kau akan batal syuting hanya karena makanan? |
629 | 00:33:47,526 | 00:33:49,461 | Ayo syuting dahulu. | Ayo syuting dahulu. |
630 | 00:33:49,628 | 00:33:50,529 | Jun-mo? | Jun-mo? |
631 | 00:33:51,329 | 00:33:52,397 | - Itu gila. - Benar. | - Itu gila. - Benar. |
632 | 00:33:52,464 | 00:33:53,532 | - Hei. - Sangat gila. | - Hei. - Sangat gila. |
633 | 00:33:53,965 | 00:33:55,367 | Duduklah di sini. | Duduklah di sini. |
634 | 00:33:57,302 | 00:33:58,970 | Kau bilang apa kepada Cindy? | Kau bilang apa kepada Cindy? |
635 | 00:33:59,971 | 00:34:01,339 | - Apa? - Baru saja | - Apa? - Baru saja |
636 | 00:34:01,406 | 00:34:04,075 | pimpinan agensi Cindy masuk ruangan kepala departemen. | pimpinan agensi Cindy masuk ruangan kepala departemen. |
637 | 00:34:04,142 | 00:34:05,810 | Dia mau ikut serta dalam acara kita. | Dia mau ikut serta dalam acara kita. |
638 | 00:34:05,877 | 00:34:06,745 | Sungguh? | Sungguh? |
639 | 00:34:06,811 | 00:34:07,946 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
640 | 00:34:08,380 | 00:34:11,416 | Kenapa Pimpinan Byun menyuruh Cindy mengikuti acara kita? | Kenapa Pimpinan Byun menyuruh Cindy mengikuti acara kita? |
641 | 00:34:11,650 | 00:34:12,918 | Aku takkan begitu. | Aku takkan begitu. |
642 | 00:34:12,984 | 00:34:15,554 | Lihat caramu bicara. Ini acara tim kita. | Lihat caramu bicara. Ini acara tim kita. |
643 | 00:34:16,321 | 00:34:19,558 | Itu hanya perumpamaan. Aku bukan pimpinan agensinya. | Itu hanya perumpamaan. Aku bukan pimpinan agensinya. |
644 | 00:34:21,559 | 00:34:22,961 | Bagaimana caramu membujuknya? | Bagaimana caramu membujuknya? |
645 | 00:34:23,028 | 00:34:25,230 | Apa kau punya teknik khusus tertentu? | Apa kau punya teknik khusus tertentu? |
646 | 00:34:25,297 | 00:34:27,432 | Tidak, aku hanya bilang | Tidak, aku hanya bilang |
647 | 00:34:28,700 | 00:34:32,037 | kita berharap dia tampil di Two Days and One Night. | kita berharap dia tampil di Two Days and One Night. |
648 | 00:34:33,238 | 00:34:34,172 | Pasti karena wajahmu. | Pasti karena wajahmu. |
649 | 00:34:35,473 | 00:34:37,509 | Benar. Dia terpikat dengan pesona Seung-chan. | Benar. Dia terpikat dengan pesona Seung-chan. |
650 | 00:34:37,576 | 00:34:39,978 | Astaga, Cindy tahu saja ada pria tampan. | Astaga, Cindy tahu saja ada pria tampan. |
651 | 00:34:40,779 | 00:34:42,981 | Benar. Coba bayangkan. | Benar. Coba bayangkan. |
652 | 00:34:43,315 | 00:34:45,650 | Jika dia yang diminta membujuk Cindy... | Jika dia yang diminta membujuk Cindy... |
653 | 00:34:45,850 | 00:34:47,419 | Pasti langsung ditolak. | Pasti langsung ditolak. |
654 | 00:34:48,320 | 00:34:50,288 | Jadi, ini semacam Notting Hill? | Jadi, ini semacam Notting Hill? |
655 | 00:34:50,755 | 00:34:53,391 | Bintang top jatuh cinta dengan pria tampan biasa? | Bintang top jatuh cinta dengan pria tampan biasa? |
656 | 00:34:54,459 | 00:34:55,527 | Tidak... | Tidak... |
657 | 00:34:55,860 | 00:34:56,695 | Pria tampan? | Pria tampan? |
658 | 00:35:23,121 | 00:35:24,089 | PEMINJAM PAYUNG | PEMINJAM PAYUNG |
659 | 00:35:55,387 | 00:35:56,621 | Kau mencariku, Produser? | Kau mencariku, Produser? |
660 | 00:36:00,225 | 00:36:03,762 | Aku setuju ikut acara ini hanya karena dirimu. | Aku setuju ikut acara ini hanya karena dirimu. |
661 | 00:36:04,029 | 00:36:04,929 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
662 | 00:36:06,665 | 00:36:07,499 | Apa? | Apa? |
663 | 00:36:08,600 | 00:36:10,835 | Kau membujukku tampil di Two Days and One Night. | Kau membujukku tampil di Two Days and One Night. |
664 | 00:36:11,102 | 00:36:13,004 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
665 | 00:36:13,438 | 00:36:15,373 | Aku bersyukur kau menerima... | Aku bersyukur kau menerima... |
666 | 00:36:15,440 | 00:36:17,442 | Makanya kau harus baik padaku. | Makanya kau harus baik padaku. |
667 | 00:36:20,779 | 00:36:23,081 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
668 | 00:36:24,315 | 00:36:25,717 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
669 | 00:36:27,252 | 00:36:29,454 | Aku akan berusaha. | Aku akan berusaha. |
670 | 00:36:31,022 | 00:36:32,624 | Itu tidak cukup. | Itu tidak cukup. |
671 | 00:36:33,892 | 00:36:36,728 | Aku setuju tampil karena dirimu, | Aku setuju tampil karena dirimu, |
672 | 00:36:36,895 | 00:36:39,731 | jadi, kau harus memprioritaskanku. | jadi, kau harus memprioritaskanku. |
673 | 00:36:40,699 | 00:36:43,601 | Kau harus selalu di sisiku. Mengerti? | Kau harus selalu di sisiku. Mengerti? |
674 | 00:36:46,538 | 00:36:48,873 | Aku akan mengandalkanmu di lokasi. | Aku akan mengandalkanmu di lokasi. |
675 | 00:36:50,742 | 00:36:53,745 | Terima kasih untuk sup kue ikan dan nasi gulung waktu itu. | Terima kasih untuk sup kue ikan dan nasi gulung waktu itu. |
676 | 00:36:54,646 | 00:36:56,381 | Itu bukan apa-apa. | Itu bukan apa-apa. |
677 | 00:36:57,482 | 00:37:00,919 | Aku setuju ikut acara ini hanya karena dirimu. | Aku setuju ikut acara ini hanya karena dirimu. |
678 | 00:37:01,186 | 00:37:02,087 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
679 | 00:37:03,354 | 00:37:04,255 | Karena aku? | Karena aku? |
680 | 00:37:04,322 | 00:37:06,524 | Seperti yang kau tahu, ini pengalaman pertamaku, | Seperti yang kau tahu, ini pengalaman pertamaku, |
681 | 00:37:06,591 | 00:37:07,792 | jadi, aku tak terlalu mengerti. | jadi, aku tak terlalu mengerti. |
682 | 00:37:08,226 | 00:37:10,462 | Karena itulah kau harus selalu di sisiku. | Karena itulah kau harus selalu di sisiku. |
683 | 00:37:10,528 | 00:37:14,466 | Jika kau tidak mengerti, tak perlu melakukan apa-apa. | Jika kau tidak mengerti, tak perlu melakukan apa-apa. |
684 | 00:37:15,500 | 00:37:16,334 | Apa? | Apa? |
685 | 00:37:16,701 | 00:37:19,037 | Ini acara varietas realitas. | Ini acara varietas realitas. |
686 | 00:37:19,804 | 00:37:21,873 | Sulit saat kau terbebani. | Sulit saat kau terbebani. |
687 | 00:37:21,940 | 00:37:23,508 | Mudah saat kau santai. | Mudah saat kau santai. |
688 | 00:37:24,409 | 00:37:26,077 | Jangan berusaha keras. | Jangan berusaha keras. |
689 | 00:37:26,778 | 00:37:28,646 | Jadilah dirimu apa adanya. | Jadilah dirimu apa adanya. |
690 | 00:37:30,949 | 00:37:31,916 | Apa adanya? | Apa adanya? |
691 | 00:37:32,150 | 00:37:35,086 | Seorang Cindy yang sebenarnya. | Seorang Cindy yang sebenarnya. |
692 | 00:37:38,523 | 00:37:39,858 | Aku yang sebenarnya? | Aku yang sebenarnya? |
693 | 00:37:43,094 | 00:37:43,995 | Baiklah. | Baiklah. |
694 | 00:37:45,563 | 00:37:46,631 | Selain itu, Produser... | Selain itu, Produser... |
695 | 00:37:47,098 | 00:37:50,068 | Aku akan mengandalkanmu di lokasi. | Aku akan mengandalkanmu di lokasi. |
696 | 00:37:51,169 | 00:37:52,871 | - Sampai jumpa. - Dah. | - Sampai jumpa. - Dah. |
697 | 00:37:52,971 | 00:37:54,172 | Dah. | Dah. |
698 | 00:38:05,416 | 00:38:06,918 | Belum ada kabar? | Belum ada kabar? |
699 | 00:38:07,185 | 00:38:08,119 | Kabar apa? | Kabar apa? |
700 | 00:38:08,253 | 00:38:09,954 | Kabar Manajer Kim dari agensi Cindy. | Kabar Manajer Kim dari agensi Cindy. |
701 | 00:38:11,356 | 00:38:12,857 | Kalian tidak merasakannya? | Kalian tidak merasakannya? |
702 | 00:38:13,024 | 00:38:15,126 | Mereka pasti sedang gelisah | Mereka pasti sedang gelisah |
703 | 00:38:15,293 | 00:38:17,395 | Mereka tak tahu harus berbuat apa. | Mereka tak tahu harus berbuat apa. |
704 | 00:38:17,729 | 00:38:19,464 | Biarkan mereka makin gelisah. | Biarkan mereka makin gelisah. |
705 | 00:38:19,531 | 00:38:21,132 | Bukankah kita yang gelisah? | Bukankah kita yang gelisah? |
706 | 00:38:21,199 | 00:38:22,167 | Tidak! | Tidak! |
707 | 00:38:22,233 | 00:38:24,836 | Kembali saja ke tempat dudukmu. Duduk di sana. | Kembali saja ke tempat dudukmu. Duduk di sana. |
708 | 00:38:27,939 | 00:38:28,807 | Halo? | Halo? |
709 | 00:38:30,742 | 00:38:33,845 | Rumahku sedang kosong. Titipkan pos satpam saja. | Rumahku sedang kosong. Titipkan pos satpam saja. |
710 | 00:38:34,112 | 00:38:34,946 | Baik. | Baik. |
711 | 00:38:39,851 | 00:38:41,553 | Pengiriman paket sangat cepat. | Pengiriman paket sangat cepat. |
712 | 00:38:41,619 | 00:38:43,354 | Baru kemarin aku pesan, hari ini sudah sampai. | Baru kemarin aku pesan, hari ini sudah sampai. |
713 | 00:38:44,322 | 00:38:45,990 | Kita bermasalah dengan Cindy. | Kita bermasalah dengan Cindy. |
714 | 00:38:46,157 | 00:38:48,259 | Dia mau tampil di acaramu, tapi tak mau di acaraku. | Dia mau tampil di acaramu, tapi tak mau di acaraku. |
715 | 00:38:48,827 | 00:38:50,128 | Cindy tak tampil di Music Bank? | Cindy tak tampil di Music Bank? |
716 | 00:38:50,662 | 00:38:54,265 | Aku dipanggil KCC karena dia melepas jaket padahal busananya tembus pandang. | Aku dipanggil KCC karena dia melepas jaket padahal busananya tembus pandang. |
717 | 00:38:54,332 | 00:38:56,568 | Aku marah dan melarangnya tampil. | Aku marah dan melarangnya tampil. |
718 | 00:38:56,634 | 00:38:58,336 | Kurasa dia takkan tampil walau peringkat pertama. | Kurasa dia takkan tampil walau peringkat pertama. |
719 | 00:38:58,436 | 00:39:00,972 | Zaman sudah berubah, Ye-jin. | Zaman sudah berubah, Ye-jin. |
720 | 00:39:01,039 | 00:39:03,107 | Kenapa tarik ulur dengan artis? | Kenapa tarik ulur dengan artis? |
721 | 00:39:03,174 | 00:39:05,076 | Tarik ulur saja dengan pria. | Tarik ulur saja dengan pria. |
722 | 00:39:05,844 | 00:39:07,779 | Hampir lupa. Paketku dititipkan. Tunggu aku. | Hampir lupa. Paketku dititipkan. Tunggu aku. |
723 | 00:39:25,396 | 00:39:26,564 | Mobilmu bagus. | Mobilmu bagus. |
724 | 00:39:27,699 | 00:39:28,600 | Punya ayahku. | Punya ayahku. |
725 | 00:39:32,103 | 00:39:33,471 | Halo, Bu. Ada apa? | Halo, Bu. Ada apa? |
726 | 00:39:35,206 | 00:39:37,508 | Kenapa? Tidak usah datang. | Kenapa? Tidak usah datang. |
727 | 00:39:38,509 | 00:39:39,878 | Aku masih punya kimchi. | Aku masih punya kimchi. |
728 | 00:39:40,578 | 00:39:41,779 | Aku saja yang mampir. | Aku saja yang mampir. |
729 | 00:39:42,180 | 00:39:43,047 | Baek Sung-chan. | Baek Sung-chan. |
730 | 00:39:43,514 | 00:39:46,084 | Kau pulang awal. Bagus. | Kau pulang awal. Bagus. |
731 | 00:39:46,851 | 00:39:49,387 | Kudengar Cindy ikut serta dalam acara kalian. | Kudengar Cindy ikut serta dalam acara kalian. |
732 | 00:39:49,454 | 00:39:50,455 | Kau yang merekrutnya? | Kau yang merekrutnya? |
733 | 00:39:50,521 | 00:39:52,757 | - Bukan membujuk, tapi... - Kencan buta? | - Bukan membujuk, tapi... - Kencan buta? |
734 | 00:39:53,091 | 00:39:54,626 | Tidak usah. | Tidak usah. |
735 | 00:39:54,759 | 00:39:56,461 | - Aku sedang sibuk. - Mungkin saja | - Aku sedang sibuk. - Mungkin saja |
736 | 00:39:56,761 | 00:39:59,264 | dia merasakan ketulusanku. | dia merasakan ketulusanku. |
737 | 00:39:59,330 | 00:40:00,198 | Seorang jaksa? | Seorang jaksa? |
738 | 00:40:00,531 | 00:40:03,234 | - Memangnya jaksa secantik apa? - Aku hanya meminta baik-baik... | - Memangnya jaksa secantik apa? - Aku hanya meminta baik-baik... |
739 | 00:40:03,401 | 00:40:06,504 | - Aku bisa Selasa depan usai pemotretan. - Contohnya Jeon Do-yeon, Lee Hyo-ri... | - Aku bisa Selasa depan usai pemotretan. - Contohnya Jeon Do-yeon, Lee Hyo-ri... |
740 | 00:40:06,571 | 00:40:08,072 | Aku mengerti. Diamlah. | Aku mengerti. Diamlah. |
741 | 00:40:10,108 | 00:40:14,479 | Aku kosong hari Selasa dari pukul 18.00 hingga pukul 21.00. | Aku kosong hari Selasa dari pukul 18.00 hingga pukul 21.00. |
742 | 00:40:14,679 | 00:40:16,547 | Setelah itu, aku harus menyunting... | Setelah itu, aku harus menyunting... |
743 | 00:40:17,115 | 00:40:18,449 | Ibu yakin dia cantik? | Ibu yakin dia cantik? |
744 | 00:40:19,617 | 00:40:22,921 | Ibu, selera kita sangat berbeda. | Ibu, selera kita sangat berbeda. |
745 | 00:40:22,987 | 00:40:24,222 | Apa bisa kupercaya? | Apa bisa kupercaya? |
746 | 00:40:26,724 | 00:40:28,326 | Pergelangan tanganmu sakit. | Pergelangan tanganmu sakit. |
747 | 00:40:34,632 | 00:40:35,967 | Sepertinya dia menyukainya. | Sepertinya dia menyukainya. |
748 | 00:40:37,268 | 00:40:40,004 | Produser Tak menyukai Produser Ra. | Produser Tak menyukai Produser Ra. |
749 | 00:40:40,338 | 00:40:42,740 | Meski mengaku hanya teman, | Meski mengaku hanya teman, |
750 | 00:40:42,874 | 00:40:43,875 | tapi aku melihatnya. | tapi aku melihatnya. |
751 | 00:40:44,108 | 00:40:46,511 | Dia berusaha keras agar tak terlihat. | Dia berusaha keras agar tak terlihat. |
752 | 00:40:48,246 | 00:40:51,649 | Aku sedikit memahami perasaannya. | Aku sedikit memahami perasaannya. |
753 | 00:40:56,888 | 00:40:57,989 | Tolong bawa masuk. | Tolong bawa masuk. |
754 | 00:41:00,858 | 00:41:02,293 | Taruh saja di sana. | Taruh saja di sana. |
755 | 00:41:05,129 | 00:41:06,497 | Terima kasih, Seung-chan. | Terima kasih, Seung-chan. |
756 | 00:41:06,898 | 00:41:08,433 | Sama-sama. Selamat istirahat. | Sama-sama. Selamat istirahat. |
757 | 00:41:08,900 | 00:41:10,535 | - Seung-chan. - Ya? | - Seung-chan. - Ya? |
758 | 00:41:12,036 | 00:41:14,038 | Kau menyukai Hye-ju, bukan? | Kau menyukai Hye-ju, bukan? |
759 | 00:41:18,643 | 00:41:20,812 | Langit seolah-olah runtuh | Langit seolah-olah runtuh |
760 | 00:41:20,878 | 00:41:23,114 | saat kau mendengarnya cuti. | saat kau mendengarnya cuti. |
761 | 00:41:25,016 | 00:41:26,184 | Sudah menyatakan cinta? | Sudah menyatakan cinta? |
762 | 00:41:28,586 | 00:41:29,420 | Belum. | Belum. |
763 | 00:41:30,221 | 00:41:33,257 | Kenapa? Apa pun hasilnya, kau harus mencoba dahulu. | Kenapa? Apa pun hasilnya, kau harus mencoba dahulu. |
764 | 00:41:37,462 | 00:41:38,429 | Diam. | Diam. |
765 | 00:41:41,699 | 00:41:44,602 | Apa? Kenapa kau datang lagi? | Apa? Kenapa kau datang lagi? |
766 | 00:41:44,702 | 00:41:46,537 | Aku membantunya membawa ini. | Aku membantunya membawa ini. |
767 | 00:41:48,106 | 00:41:50,441 | Kenapa menyuruhnya? Kau tak punya tangan? | Kenapa menyuruhnya? Kau tak punya tangan? |
768 | 00:41:50,508 | 00:41:53,177 | Tangannya sakit karena cedera. | Tangannya sakit karena cedera. |
769 | 00:41:53,644 | 00:41:54,545 | Begitu? | Begitu? |
770 | 00:41:55,480 | 00:41:57,248 | Kau sering terluka. | Kau sering terluka. |
771 | 00:41:57,615 | 00:41:59,650 | Kau bahkan selalu terjatuh. | Kau bahkan selalu terjatuh. |
772 | 00:42:00,618 | 00:42:02,487 | Kenapa tanganmu bisa cedera? | Kenapa tanganmu bisa cedera? |
773 | 00:42:02,787 | 00:42:05,156 | Jangan bertanya jika tidak penasaran. | Jangan bertanya jika tidak penasaran. |
774 | 00:42:06,424 | 00:42:07,658 | Terima kasih, Seung-chan. | Terima kasih, Seung-chan. |
775 | 00:42:08,693 | 00:42:09,827 | Aku permisi. | Aku permisi. |
776 | 00:42:09,894 | 00:42:11,596 | - Dah. - Sampai nanti. | - Dah. - Sampai nanti. |
777 | 00:42:26,144 | 00:42:27,145 | Kenapa? | Kenapa? |
778 | 00:42:28,546 | 00:42:29,580 | Cederamu parah? | Cederamu parah? |
779 | 00:42:30,314 | 00:42:33,151 | Sudahlah. Sejak kapan kau mencemaskanku? | Sudahlah. Sejak kapan kau mencemaskanku? |
780 | 00:42:33,418 | 00:42:35,186 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
781 | 00:42:35,753 | 00:42:37,422 | Aku selalu mencemaskanmu. | Aku selalu mencemaskanmu. |
782 | 00:42:40,058 | 00:42:44,095 | Kenapa kau terus mengajak Baek Seung-chan ke sini? | Kenapa kau terus mengajak Baek Seung-chan ke sini? |
783 | 00:42:44,395 | 00:42:46,130 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
784 | 00:42:46,697 | 00:42:48,332 | Kemarin, dia masuk karena mabuk. | Kemarin, dia masuk karena mabuk. |
785 | 00:42:48,399 | 00:42:50,401 | Hari ini, dia membawakan paketku. | Hari ini, dia membawakan paketku. |
786 | 00:42:50,468 | 00:42:51,836 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
787 | 00:42:53,771 | 00:42:55,807 | Baek Seung-chan juga pria. | Baek Seung-chan juga pria. |
788 | 00:42:56,240 | 00:42:57,542 | Kau tak kenal takut. | Kau tak kenal takut. |
789 | 00:42:57,942 | 00:43:02,080 | Jangan mengajak pria masuk saat tak ada orang. | Jangan mengajak pria masuk saat tak ada orang. |
790 | 00:43:02,947 | 00:43:05,483 | Konyol sekali. Bukankah kau juga pria? | Konyol sekali. Bukankah kau juga pria? |
791 | 00:43:06,517 | 00:43:08,886 | Aku bukan pria bagimu. | Aku bukan pria bagimu. |
792 | 00:43:09,954 | 00:43:14,058 | Aku mengerti. Jangan ajak aku bicara. Tidurlah. | Aku mengerti. Jangan ajak aku bicara. Tidurlah. |
793 | 00:43:14,292 | 00:43:16,060 | Kau tak bersiap untuk syuting besok? | Kau tak bersiap untuk syuting besok? |
794 | 00:43:17,195 | 00:43:18,296 | Tentu saja. | Tentu saja. |
795 | 00:43:18,830 | 00:43:21,399 | Aku harus tidur beberapa jam dan pergi dini hari. | Aku harus tidur beberapa jam dan pergi dini hari. |
796 | 00:43:21,966 | 00:43:23,901 | Ya, jadi, tidurlah. | Ya, jadi, tidurlah. |
797 | 00:43:25,470 | 00:43:26,804 | Ya, selamat tidur. | Ya, selamat tidur. |
798 | 00:43:55,266 | 00:43:57,702 | Jangan lupa sarapan, Dasar Kikuk. | Jangan lupa sarapan, Dasar Kikuk. |
799 | 00:44:12,750 | 00:44:18,656 | Lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! | Lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! |
800 | 00:44:22,560 | 00:44:23,961 | Apa terlalu banyak? | Apa terlalu banyak? |
801 | 00:44:24,028 | 00:44:25,596 | Ya, itu terlalu banyak. | Ya, itu terlalu banyak. |
802 | 00:44:25,663 | 00:44:27,165 | Dia terjatuh. Dia tidak bisa. | Dia terjatuh. Dia tidak bisa. |
803 | 00:44:27,231 | 00:44:28,399 | Lima putaran saja. | Lima putaran saja. |
804 | 00:44:29,200 | 00:44:31,435 | Istirahat semenit, lalu berputar lima... | Istirahat semenit, lalu berputar lima... |
805 | 00:44:34,005 | 00:44:35,039 | Astaga. | Astaga. |
806 | 00:44:38,543 | 00:44:39,710 | Mereka sedang apa? | Mereka sedang apa? |
807 | 00:44:40,978 | 00:44:45,216 | Permainan adalah kunci di Two Days and One Night. | Permainan adalah kunci di Two Days and One Night. |
808 | 00:44:45,283 | 00:44:47,852 | Kami melakukan simulasi kelayakan permainan. | Kami melakukan simulasi kelayakan permainan. |
809 | 00:44:48,019 | 00:44:50,388 | Jangan sampai ada kesalahan di lokasi. | Jangan sampai ada kesalahan di lokasi. |
810 | 00:44:50,621 | 00:44:53,057 | Kadang kami begadang untuk simulasi. | Kadang kami begadang untuk simulasi. |
811 | 00:44:53,491 | 00:44:59,096 | Ini tugas sulit yang membutuhkan percobaan ilmiah. | Ini tugas sulit yang membutuhkan percobaan ilmiah. |
812 | 00:44:59,630 | 00:45:03,201 | Permainannya tidak boleh terlalu mudah atau sulit. | Permainannya tidak boleh terlalu mudah atau sulit. |
813 | 00:45:03,267 | 00:45:06,037 | Menyesuaikannya dengan baik | Menyesuaikannya dengan baik |
814 | 00:45:06,237 | 00:45:08,172 | adalah bakat seorang produser. | adalah bakat seorang produser. |
815 | 00:45:10,241 | 00:45:13,211 | Kau seharusnya memukulnya. Ulangi. | Kau seharusnya memukulnya. Ulangi. |
816 | 00:45:16,714 | 00:45:17,782 | Waktu habis! | Waktu habis! |
817 | 00:45:18,316 | 00:45:19,550 | Sepuluh batang gagal. | Sepuluh batang gagal. |
818 | 00:45:20,651 | 00:45:23,821 | - Seharusnya berhasil. - Lihat? Sepuluh terlalu banyak. | - Seharusnya berhasil. - Lihat? Sepuluh terlalu banyak. |
819 | 00:45:23,888 | 00:45:27,358 | - Astaga. - Sulit untuk pemula. | - Astaga. - Sulit untuk pemula. |
820 | 00:45:27,825 | 00:45:28,693 | Cobalah, Hyeong-geun. | Cobalah, Hyeong-geun. |
821 | 00:45:28,826 | 00:45:31,329 | Aku tak mau, kau sudah lupa? | Aku tak mau, kau sudah lupa? |
822 | 00:45:31,896 | 00:45:33,064 | Lakukan. | Lakukan. |
823 | 00:45:33,397 | 00:45:34,999 | Dia harus melihat dan belajar. | Dia harus melihat dan belajar. |
824 | 00:45:35,199 | 00:45:36,901 | Begitulah caranya berhasil. | Begitulah caranya berhasil. |
825 | 00:45:38,769 | 00:45:39,904 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
826 | 00:45:42,306 | 00:45:44,041 | Astaga... | Astaga... |
827 | 00:45:45,176 | 00:45:46,010 | Lihat. | Lihat. |
828 | 00:45:46,577 | 00:45:49,380 | Selipkan antara bokongmu. | Selipkan antara bokongmu. |
829 | 00:45:49,447 | 00:45:50,381 | Aku mulai. | Aku mulai. |
830 | 00:45:54,018 | 00:45:55,386 | Dia ahli permainan ini. | Dia ahli permainan ini. |
831 | 00:45:56,487 | 00:45:58,589 | - Kau hebat. - Biasa saja. | - Kau hebat. - Biasa saja. |
832 | 00:45:58,956 | 00:46:00,391 | Bekerja keraslah. | Bekerja keraslah. |
833 | 00:46:00,491 | 00:46:02,159 | Suatu hari, kau akan bisa. | Suatu hari, kau akan bisa. |
834 | 00:46:03,461 | 00:46:07,798 | Syuting Two Days and One Night bagaikan pergi ke medan perang. | Syuting Two Days and One Night bagaikan pergi ke medan perang. |
835 | 00:46:08,165 | 00:46:10,101 | Baju dan perlengkapanmu harus tepat. | Baju dan perlengkapanmu harus tepat. |
836 | 00:46:10,167 | 00:46:11,736 | Kulihat banyak barang tak berguna. | Kulihat banyak barang tak berguna. |
837 | 00:46:13,104 | 00:46:15,840 | Aku membutuhkannya, jadi, kubawa. | Aku membutuhkannya, jadi, kubawa. |
838 | 00:46:16,207 | 00:46:18,175 | Keluarkan sikat dan pasta gigi. | Keluarkan sikat dan pasta gigi. |
839 | 00:46:18,743 | 00:46:20,778 | Kita bahkan tak sempat makan atau menggosok gigi. | Kita bahkan tak sempat makan atau menggosok gigi. |
840 | 00:46:20,845 | 00:46:22,013 | Sampo dan kondisioner? | Sampo dan kondisioner? |
841 | 00:46:22,713 | 00:46:25,283 | Apa kau sempat keramas jika menggosok gigi saja tak sempat? | Apa kau sempat keramas jika menggosok gigi saja tak sempat? |
842 | 00:46:27,351 | 00:46:28,286 | Laptop? | Laptop? |
843 | 00:46:28,719 | 00:46:30,154 | Mau mengerjakan PR? | Mau mengerjakan PR? |
844 | 00:46:30,488 | 00:46:31,555 | Kau tak butuh ini. | Kau tak butuh ini. |
845 | 00:46:33,057 | 00:46:33,991 | Penyuara telinga? | Penyuara telinga? |
846 | 00:46:34,925 | 00:46:37,528 | Aku suka mendengarkan lagu di perjalanan. | Aku suka mendengarkan lagu di perjalanan. |
847 | 00:46:38,396 | 00:46:39,230 | Tinggalkan. | Tinggalkan. |
848 | 00:46:40,231 | 00:46:41,532 | Kau harus tidur di mobil. | Kau harus tidur di mobil. |
849 | 00:46:41,599 | 00:46:43,000 | Hanya itu waktu tidurmu. | Hanya itu waktu tidurmu. |
850 | 00:46:45,936 | 00:46:48,773 | - Buku? - Aku terbiasa membaca sebelum tidur. | - Buku? - Aku terbiasa membaca sebelum tidur. |
851 | 00:46:48,839 | 00:46:49,974 | Kita takkan sempat tidur. | Kita takkan sempat tidur. |
852 | 00:46:52,143 | 00:46:53,611 | Banyak yang kau lupakan. Catatlah. | Banyak yang kau lupakan. Catatlah. |
853 | 00:46:57,181 | 00:46:58,983 | Cokelat, jeli kacang merah, dan permen. | Cokelat, jeli kacang merah, dan permen. |
854 | 00:46:59,383 | 00:47:01,552 | Gula darahmu menurun saat dini hari. | Gula darahmu menurun saat dini hari. |
855 | 00:47:01,686 | 00:47:03,187 | Para senior akan meminta permen. | Para senior akan meminta permen. |
856 | 00:47:03,688 | 00:47:04,522 | Mi instan. | Mi instan. |
857 | 00:47:04,588 | 00:47:06,691 | Tak ada yang memberimu makan, urus makananmu sendiri. | Tak ada yang memberimu makan, urus makananmu sendiri. |
858 | 00:47:07,224 | 00:47:08,959 | Untuk berjaga-jaga bawa saja | Untuk berjaga-jaga bawa saja |
859 | 00:47:09,026 | 00:47:10,661 | jegi, tongkat yut, buku sketsa, | jegi, tongkat yut, buku sketsa, |
860 | 00:47:10,728 | 00:47:12,229 | spidol, lem, bola bisbol, | spidol, lem, bola bisbol, |
861 | 00:47:12,296 | 00:47:13,731 | plastik, kertas alumunium, | plastik, kertas alumunium, |
862 | 00:47:13,798 | 00:47:14,799 | dan saus ikan. | dan saus ikan. |
863 | 00:47:16,600 | 00:47:17,468 | Topi bisbol juga. | Topi bisbol juga. |
864 | 00:47:17,668 | 00:47:19,103 | Rambutmu kusut di pagi hari. | Rambutmu kusut di pagi hari. |
865 | 00:47:21,439 | 00:47:24,342 | Jangan lupa kopi instan. | Jangan lupa kopi instan. |
866 | 00:47:24,775 | 00:47:26,043 | Jun-mo perlu itu. | Jun-mo perlu itu. |
867 | 00:47:26,110 | 00:47:28,546 | Jika tidak, dia tak bisa berpikir pada dini hari. | Jika tidak, dia tak bisa berpikir pada dini hari. |
868 | 00:47:35,119 | 00:47:36,587 | Vitamin itu wajib. | Vitamin itu wajib. |
869 | 00:47:36,687 | 00:47:39,323 | Dia harus diingatkan. Pastikan kau memberinya. | Dia harus diingatkan. Pastikan kau memberinya. |
870 | 00:47:39,423 | 00:47:40,324 | Baik. | Baik. |
871 | 00:47:40,891 | 00:47:41,892 | Apa lagi? | Apa lagi? |
872 | 00:47:43,361 | 00:47:44,895 | Kau bawa obat darurat? | Kau bawa obat darurat? |
873 | 00:47:46,997 | 00:47:49,400 | Produser Ra sangat beruntung. | Produser Ra sangat beruntung. |
874 | 00:47:50,101 | 00:47:50,935 | Kenapa? | Kenapa? |
875 | 00:47:51,936 | 00:47:54,171 | Karena punya teman wanita sebaik dirimu. | Karena punya teman wanita sebaik dirimu. |
876 | 00:47:54,972 | 00:47:56,774 | Maksudku, teman yang seorang wanita. | Maksudku, teman yang seorang wanita. |
877 | 00:47:57,942 | 00:47:59,510 | Kau makin pintar. | Kau makin pintar. |
878 | 00:47:59,710 | 00:48:00,578 | Apa? | Apa? |
879 | 00:48:00,811 | 00:48:03,981 | Kau membuatku senang agar aku melunasi utangku. | Kau membuatku senang agar aku melunasi utangku. |
880 | 00:48:04,081 | 00:48:05,549 | Aku hanya punya 20.000 won. | Aku hanya punya 20.000 won. |
881 | 00:48:05,816 | 00:48:07,685 | Aku tidak bermaksud begitu. | Aku tidak bermaksud begitu. |
882 | 00:48:07,952 | 00:48:10,488 | Aku bersungguh-sungguh karena iri. | Aku bersungguh-sungguh karena iri. |
883 | 00:48:11,756 | 00:48:13,791 | Baiklah. Kau bayar saja. | Baiklah. Kau bayar saja. |
884 | 00:48:20,231 | 00:48:21,365 | Tenang saja. | Tenang saja. |
885 | 00:48:21,532 | 00:48:24,268 | Kami sudah sepakat agar dia tampil cantik. | Kami sudah sepakat agar dia tampil cantik. |
886 | 00:48:24,869 | 00:48:26,937 | Bukan tampil cantik. | Bukan tampil cantik. |
887 | 00:48:27,371 | 00:48:28,339 | Apa adanya. | Apa adanya. |
888 | 00:48:28,806 | 00:48:30,741 | Begitu. Baiklah. | Begitu. Baiklah. |
889 | 00:48:32,243 | 00:48:33,077 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
890 | 00:48:34,412 | 00:48:35,246 | Baik. | Baik. |
891 | 00:48:36,080 | 00:48:38,282 | Aku akan merahasiakannya dari Cindy. | Aku akan merahasiakannya dari Cindy. |
892 | 00:48:39,116 | 00:48:41,652 | Tentu saja. Jangan khawatir. | Tentu saja. Jangan khawatir. |
893 | 00:48:42,186 | 00:48:43,020 | Baik. | Baik. |
894 | 00:48:47,324 | 00:48:48,292 | Apa katanya? | Apa katanya? |
895 | 00:48:48,793 | 00:48:49,927 | Datang pukul berapa? | Datang pukul berapa? |
896 | 00:48:51,095 | 00:48:54,532 | Masalahnya, ini benar-benar rahasia. | Masalahnya, ini benar-benar rahasia. |
897 | 00:48:55,433 | 00:48:58,669 | Tidak seru jika kau sudah tahu tentang kamera tersembunyi. | Tidak seru jika kau sudah tahu tentang kamera tersembunyi. |
898 | 00:48:59,236 | 00:49:02,673 | Ini acara varietas realitas, jadi, kau harus apa adanya. | Ini acara varietas realitas, jadi, kau harus apa adanya. |
899 | 00:49:04,542 | 00:49:08,279 | Dengar, itu bukan masalah. | Dengar, itu bukan masalah. |
900 | 00:49:09,280 | 00:49:14,485 | Penonton hanya melihat yang ingin dilihat dan menjadikannya seolah-olah nyata. | Penonton hanya melihat yang ingin dilihat dan menjadikannya seolah-olah nyata. |
901 | 00:49:15,686 | 00:49:20,558 | Aku hanya akan berakting sama seperti di drama. | Aku hanya akan berakting sama seperti di drama. |
902 | 00:49:21,826 | 00:49:22,827 | Namun, | Namun, |
903 | 00:49:26,397 | 00:49:28,098 | apa bisa begitu? | apa bisa begitu? |
904 | 00:49:30,901 | 00:49:32,236 | Menurutmu kenapa aku mau? | Menurutmu kenapa aku mau? |
905 | 00:49:35,439 | 00:49:38,209 | Aku dikenal dingin dan rewel selama ini. | Aku dikenal dingin dan rewel selama ini. |
906 | 00:49:39,143 | 00:49:40,344 | Aku mau mengubahnya. | Aku mau mengubahnya. |
907 | 00:49:41,612 | 00:49:44,849 | Seseorang yang ramah dan manusiawi. | Seseorang yang ramah dan manusiawi. |
908 | 00:49:46,050 | 00:49:47,651 | Aku bisa berakting begitu. | Aku bisa berakting begitu. |
909 | 00:49:49,186 | 00:49:52,456 | Ayo kita rapat mengenai karakterku. | Ayo kita rapat mengenai karakterku. |
910 | 00:49:53,858 | 00:49:54,692 | Rapat? | Rapat? |
911 | 00:49:54,758 | 00:49:56,627 | Aku pernah melihat | Aku pernah melihat |
912 | 00:49:57,428 | 00:50:00,998 | penonton memberi julukan lucu kepada para selebritas. | penonton memberi julukan lucu kepada para selebritas. |
913 | 00:50:01,966 | 00:50:03,367 | Pebasket Kim Byung-man. | Pebasket Kim Byung-man. |
914 | 00:50:04,502 | 00:50:05,803 | Kang Ho-dong yang kecil dan manis. | Kang Ho-dong yang kecil dan manis. |
915 | 00:50:07,238 | 00:50:08,072 | Bukankah lucu? | Bukankah lucu? |
916 | 00:50:08,472 | 00:50:09,707 | Benar juga. | Benar juga. |
917 | 00:50:10,040 | 00:50:12,910 | Lee Guk-joo si pinggang semut. Konyol sekali. | Lee Guk-joo si pinggang semut. Konyol sekali. |
918 | 00:50:13,677 | 00:50:16,914 | Aku juga ingin punya julukan seperti itu. | Aku juga ingin punya julukan seperti itu. |
919 | 00:50:17,147 | 00:50:19,517 | Begitu rupanya. Julukan? | Begitu rupanya. Julukan? |
920 | 00:50:20,384 | 00:50:23,787 | Misalnya Cindy si senyuman malaikat? | Misalnya Cindy si senyuman malaikat? |
921 | 00:50:24,121 | 00:50:25,556 | Bukan. | Bukan. |
922 | 00:50:25,990 | 00:50:27,825 | Itu kenyataan. | Itu kenyataan. |
923 | 00:50:28,926 | 00:50:33,330 | Aku memang tersenyum bak malaikat. Jika begitu, tidak akan seru. | Aku memang tersenyum bak malaikat. Jika begitu, tidak akan seru. |
924 | 00:50:33,931 | 00:50:35,132 | Harus sebaliknya. | Harus sebaliknya. |
925 | 00:50:37,234 | 00:50:41,138 | Aku tahu. Cindy si biksu wanita? Begitu? | Aku tahu. Cindy si biksu wanita? Begitu? |
926 | 00:50:43,307 | 00:50:44,141 | Apa itu? | Apa itu? |
927 | 00:50:45,776 | 00:50:47,378 | Biksu wanita tidak pemarah. | Biksu wanita tidak pemarah. |
928 | 00:50:48,746 | 00:50:50,481 | Kapan aku marah padamu? | Kapan aku marah padamu? |
929 | 00:50:50,548 | 00:50:51,782 | Dia mau merahasiakannya? | Dia mau merahasiakannya? |
930 | 00:50:51,849 | 00:50:53,217 | - Tentu saja. - Bagus. | - Tentu saja. - Bagus. |
931 | 00:50:55,452 | 00:50:57,788 | Kau yang menyemprot airnya. | Kau yang menyemprot airnya. |
932 | 00:50:58,389 | 00:51:00,624 | Aku? | Aku? |
933 | 00:51:00,891 | 00:51:02,826 | Itu tugas produser baru. | Itu tugas produser baru. |
934 | 00:51:02,893 | 00:51:04,562 | Produser Yoo Ho-jin juga pernah begini. | Produser Yoo Ho-jin juga pernah begini. |
935 | 00:51:06,430 | 00:51:07,932 | Kau semprotkan ke Cindy. | Kau semprotkan ke Cindy. |
936 | 00:51:07,998 | 00:51:09,867 | Saat dia terbangun karena kaget, | Saat dia terbangun karena kaget, |
937 | 00:51:09,934 | 00:51:11,468 | kau minta maaf, | kau minta maaf, |
938 | 00:51:12,269 | 00:51:14,071 | lalu berikan saus ikan ini. | lalu berikan saus ikan ini. |
939 | 00:51:14,138 | 00:51:15,239 | Ini sangat penting. | Ini sangat penting. |
940 | 00:51:15,306 | 00:51:18,576 | Ekspresinya saat meludahkannya harus lucu. | Ekspresinya saat meludahkannya harus lucu. |
941 | 00:51:18,642 | 00:51:19,476 | Benar. | Benar. |
942 | 00:51:22,880 | 00:51:23,847 | Jangan berisik. | Jangan berisik. |
943 | 00:52:16,867 | 00:52:18,068 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
944 | 00:52:20,638 | 00:52:21,739 | Apa ini? | Apa ini? |
945 | 00:52:24,308 | 00:52:25,409 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
946 | 00:52:25,476 | 00:52:27,277 | - Aku terkejut. - Maafkan kami. | - Aku terkejut. - Maafkan kami. |
947 | 00:52:29,613 | 00:52:30,614 | Minum ini. | Minum ini. |
948 | 00:52:30,681 | 00:52:32,650 | Maaf aku tak minum kopi dingin di pagi hari. | Maaf aku tak minum kopi dingin di pagi hari. |
949 | 00:52:37,287 | 00:52:40,190 | Manajernya benar-benar menjaga rahasia. | Manajernya benar-benar menjaga rahasia. |
950 | 00:52:40,391 | 00:52:41,825 | Dia sungguh tak tahu. | Dia sungguh tak tahu. |
951 | 00:52:42,626 | 00:52:44,495 | Ini pernah dicoba musim lalu. | Ini pernah dicoba musim lalu. |
952 | 00:52:44,795 | 00:52:46,664 | Namun, dia tak menduganya. | Namun, dia tak menduganya. |
953 | 00:52:47,331 | 00:52:49,533 | Rencana kami memang berhasil. | Rencana kami memang berhasil. |
954 | 00:52:50,734 | 00:52:51,702 | Anehnya, | Anehnya, |
955 | 00:52:52,870 | 00:52:54,138 | ini tidak lucu. | ini tidak lucu. |
956 | 00:52:56,907 | 00:52:59,810 | Kurasa Cindy harus memulai karier akting. | Kurasa Cindy harus memulai karier akting. |
957 | 00:53:01,445 | 00:53:02,446 | Harus. | Harus. |
958 | 00:53:02,813 | 00:53:03,681 | Kenapa? | Kenapa? |
959 | 00:53:04,214 | 00:53:06,450 | Apa Cindy berakting hari ini? | Apa Cindy berakting hari ini? |
960 | 00:53:07,251 | 00:53:08,152 | Tidak. | Tidak. |
961 | 00:53:09,987 | 00:53:10,888 | Ini bagaimana? | Ini bagaimana? |
962 | 00:53:11,388 | 00:53:13,590 | Aku seperti terlalu berusaha. Aku ingin tampak santai. | Aku seperti terlalu berusaha. Aku ingin tampak santai. |
963 | 00:53:14,958 | 00:53:17,361 | Aku tak mau, itu terlalu biasa. | Aku tak mau, itu terlalu biasa. |
964 | 00:53:23,067 | 00:53:24,068 | Lantas yang ini? | Lantas yang ini? |
965 | 00:53:29,106 | 00:53:31,475 | Semua menunggumu di bawah. | Semua menunggumu di bawah. |
966 | 00:53:31,775 | 00:53:33,243 | Aku disuruh menjemputmu. | Aku disuruh menjemputmu. |
967 | 00:53:33,310 | 00:53:34,678 | Baiklah. | Baiklah. |
968 | 00:53:38,949 | 00:53:40,184 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
969 | 00:53:40,584 | 00:53:42,252 | Bersihkan rumah selama aku pergi. | Bersihkan rumah selama aku pergi. |
970 | 00:53:43,654 | 00:53:45,289 | Panggil petugas kebersihan. | Panggil petugas kebersihan. |
971 | 00:53:45,355 | 00:53:46,256 | Baik. | Baik. |
972 | 00:53:47,057 | 00:53:48,959 | Bau apa ini? | Bau apa ini? |
973 | 00:53:50,327 | 00:53:53,931 | Itu bukan bau badanku. | Itu bukan bau badanku. |
974 | 00:53:54,498 | 00:53:57,134 | Di dalam tasku, ada saus ikan sebagai properti. | Di dalam tasku, ada saus ikan sebagai properti. |
975 | 00:53:57,201 | 00:53:58,902 | Wadahnya bocor. | Wadahnya bocor. |
976 | 00:53:59,236 | 00:54:00,838 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
977 | 00:54:29,867 | 00:54:31,635 | Semangat untuk musim baru! Ayo! | Semangat untuk musim baru! Ayo! |
978 | 00:54:35,239 | 00:54:37,274 | - Halo. - Salam kenal. | - Halo. - Salam kenal. |
979 | 00:54:37,841 | 00:54:39,109 | Bekerjalah dengan baik. | Bekerjalah dengan baik. |
980 | 00:54:39,276 | 00:54:40,310 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
981 | 00:54:40,744 | 00:54:43,580 | - Two Days and One Night! - And One Night! | - Two Days and One Night! - And One Night! |
982 | 00:54:52,055 | 00:54:53,657 | Aku belum pernah melihat Cindy. | Aku belum pernah melihat Cindy. |
983 | 00:54:54,925 | 00:54:56,326 | Kenapa dia ikut ini? | Kenapa dia ikut ini? |
984 | 00:54:56,627 | 00:54:57,761 | Aku tidak masalah. | Aku tidak masalah. |
985 | 00:54:58,362 | 00:54:59,429 | Aku artis baru. | Aku artis baru. |
986 | 00:54:59,797 | 00:55:02,633 | Aku akan ikut populer jika dekat dengan Cindy. | Aku akan ikut populer jika dekat dengan Cindy. |
987 | 00:55:02,699 | 00:55:04,234 | Hei, sadarlah! | Hei, sadarlah! |
988 | 00:55:04,301 | 00:55:06,703 | Kita bisa kalah populer jika salah langkah. | Kita bisa kalah populer jika salah langkah. |
989 | 00:55:07,171 | 00:55:08,472 | Lantas harus bagaimana? | Lantas harus bagaimana? |
990 | 00:55:09,473 | 00:55:10,707 | Jangan tanggapi dia. | Jangan tanggapi dia. |
991 | 00:55:10,941 | 00:55:12,009 | Tahan tawamu. | Tahan tawamu. |
992 | 00:55:12,075 | 00:55:14,111 | Kau tertawa saat aku bicara saja. | Kau tertawa saat aku bicara saja. |
993 | 00:55:14,711 | 00:55:15,612 | Ya, Kak. | Ya, Kak. |
994 | 00:55:15,913 | 00:55:17,981 | Kau juga akan menanggapiku, bukan? | Kau juga akan menanggapiku, bukan? |
995 | 00:55:18,282 | 00:55:19,149 | Tentu. | Tentu. |
996 | 00:55:19,616 | 00:55:22,820 | Jika kita bersatu, adegan Cindy bisa dipotong semua. | Jika kita bersatu, adegan Cindy bisa dipotong semua. |
997 | 00:55:23,487 | 00:55:24,321 | Ya, Kak. | Ya, Kak. |
998 | 00:55:24,655 | 00:55:26,557 | Jangan panggil aku "kak". | Jangan panggil aku "kak". |
999 | 00:55:26,890 | 00:55:28,525 | Aku merasa sangat tua. | Aku merasa sangat tua. |
1000 | 00:55:29,159 | 00:55:30,127 | Ya, Kak. | Ya, Kak. |
1001 | 00:55:31,128 | 00:55:32,296 | Sandara! | Sandara! |
1002 | 00:55:33,030 | 00:55:34,231 | - Halo, Sandara. - Halo. | - Halo, Sandara. - Halo. |
1003 | 00:55:34,565 | 00:55:35,966 | Senang bertemu denganmu, Sandara. | Senang bertemu denganmu, Sandara. |
1004 | 00:55:36,400 | 00:55:37,234 | Ya. | Ya. |
1005 | 00:55:37,334 | 00:55:39,069 | Tak perlu bicara formal. | Tak perlu bicara formal. |
1006 | 00:55:39,136 | 00:55:40,737 | Kau jauh lebih tua dariku. | Kau jauh lebih tua dariku. |
1007 | 00:55:41,471 | 00:55:42,906 | Santai saja, Sandara. | Santai saja, Sandara. |
1008 | 00:55:53,250 | 00:55:55,285 | Kak, kapan kita berangkat? | Kak, kapan kita berangkat? |
1009 | 00:55:55,352 | 00:55:57,020 | Jangan panggil aku "kak". | Jangan panggil aku "kak". |
1010 | 00:55:57,287 | 00:55:59,556 | Lantas apa? Kau lebih tua dariku. | Lantas apa? Kau lebih tua dariku. |
1011 | 00:55:59,890 | 00:56:02,526 | Panggil saja Dara. | Panggil saja Dara. |
1012 | 00:56:03,961 | 00:56:04,928 | Baiklah. | Baiklah. |
1013 | 00:56:05,262 | 00:56:07,297 | Kau mau bersekutu denganku? | Kau mau bersekutu denganku? |
1014 | 00:56:08,031 | 00:56:10,300 | Jika disuruh memilih pasangan, pilih saja aku. | Jika disuruh memilih pasangan, pilih saja aku. |
1015 | 00:56:10,634 | 00:56:13,170 | Lantas kau akan memilihku juga? | Lantas kau akan memilihku juga? |
1016 | 00:56:13,503 | 00:56:14,338 | Ya. | Ya. |
1017 | 00:56:15,973 | 00:56:17,007 | Sepakat. | Sepakat. |
1018 | 00:56:20,210 | 00:56:23,247 | Aku artis baru, jadi, belum terkenal. | Aku artis baru, jadi, belum terkenal. |
1019 | 00:56:24,381 | 00:56:26,583 | Maukah berpasangan denganku? | Maukah berpasangan denganku? |
1020 | 00:56:27,117 | 00:56:29,686 | Aku memang ikut karena ingin berkencan. | Aku memang ikut karena ingin berkencan. |
1021 | 00:56:37,761 | 00:56:41,598 | Kenapa kau menjadi penulis, bukan artis? | Kenapa kau menjadi penulis, bukan artis? |
1022 | 00:56:42,666 | 00:56:45,035 | Wajahmu sangat cantik. | Wajahmu sangat cantik. |
1023 | 00:56:47,070 | 00:56:49,473 | Banyak yang bilang begitu. | Banyak yang bilang begitu. |
1024 | 00:56:49,973 | 00:56:53,076 | Tolong perhatikan diriku, ya? | Tolong perhatikan diriku, ya? |
1025 | 00:56:54,611 | 00:56:55,679 | Itu... | Itu... |
1026 | 00:56:57,114 | 00:56:58,015 | Baiklah. | Baiklah. |
1027 | 00:56:59,149 | 00:57:00,350 | Hari ini, | Hari ini, |
1028 | 00:57:01,752 | 00:57:03,754 | pria atau wanita yang memilih? | pria atau wanita yang memilih? |
1029 | 00:57:04,521 | 00:57:06,290 | Hari ini, pria yang akan memilih. | Hari ini, pria yang akan memilih. |
1030 | 00:57:07,024 | 00:57:09,993 | Bagi yang tak dipilih | Bagi yang tak dipilih |
1031 | 00:57:11,662 | 00:57:13,697 | akan bersama produser baru itu. | akan bersama produser baru itu. |
1032 | 00:57:14,097 | 00:57:14,932 | Angkat tanganmu. | Angkat tanganmu. |
1033 | 00:57:15,799 | 00:57:18,936 | Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, | Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, |
1034 | 00:57:19,536 | 00:57:21,305 | alih-alih kemah utama. | alih-alih kemah utama. |
1035 | 00:57:22,406 | 00:57:23,807 | Tidur semalam di sana, | Tidur semalam di sana, |
1036 | 00:57:24,341 | 00:57:28,445 | lalu datang ke kemah utama keesokan paginya. | lalu datang ke kemah utama keesokan paginya. |
1037 | 00:57:29,613 | 00:57:32,516 | Para pria sudah memutuskan? | Para pria sudah memutuskan? |
1038 | 00:57:33,650 | 00:57:38,588 | Baiklah. Para wanita dipersilakan maju. | Baiklah. Para wanita dipersilakan maju. |
1039 | 00:57:39,690 | 00:57:42,459 | Jika sudah menentukan, silakan pilih. | Jika sudah menentukan, silakan pilih. |
1040 | 00:57:46,029 | 00:57:47,998 | Para wanita, bersiaplah. | Para wanita, bersiaplah. |
1041 | 00:57:49,566 | 00:57:53,203 | Silakan balik badan setelah hitungan tiga. | Silakan balik badan setelah hitungan tiga. |
1042 | 00:57:53,537 | 00:57:56,740 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
1043 | 00:58:10,921 | 00:58:11,888 | Ya ampun. | Ya ampun. |
1044 | 00:58:13,557 | 00:58:14,858 | Wajahku pasti memerah. | Wajahku pasti memerah. |
1045 | 00:58:18,829 | 00:58:19,963 | Aku tak dipilih. | Aku tak dipilih. |
1046 | 00:58:23,200 | 00:58:24,368 | Pimpinan. | Pimpinan. |
1047 | 00:58:24,868 | 00:58:27,738 | Aku melapor karena kau pasti akan tahu. | Aku melapor karena kau pasti akan tahu. |
1048 | 00:58:28,538 | 00:58:30,107 | Di lokasi syuting, | Di lokasi syuting, |
1049 | 00:58:30,340 | 00:58:32,342 | Cindy terbuang. | Cindy terbuang. |
1050 | 00:58:33,643 | 00:58:34,511 | Apa? | Apa? |
1051 | 00:58:35,545 | 00:58:36,713 | Dia jatuh dari mana? | Dia jatuh dari mana? |
1052 | 00:58:36,780 | 00:58:38,048 | Apa lukanya parah? | Apa lukanya parah? |
1053 | 00:58:38,548 | 00:58:42,652 | Dia bukan terjatuh, tapi terbuang. | Dia bukan terjatuh, tapi terbuang. |
1054 | 00:58:42,719 | 00:58:44,354 | Tak ada yang memilihnya. | Tak ada yang memilihnya. |
1055 | 00:58:44,921 | 00:58:46,656 | Kenapa bisa begitu? | Kenapa bisa begitu? |
1056 | 00:58:46,723 | 00:58:49,659 | Dia yang terbaik di sana, kenapa bisa terbuang? | Dia yang terbaik di sana, kenapa bisa terbuang? |
1057 | 00:58:49,726 | 00:58:51,862 | Kau tahu dia sangat benci itu. | Kau tahu dia sangat benci itu. |
1058 | 00:58:52,062 | 00:58:55,098 | Mereka melakukan pemungutan suara popularitas wanita. | Mereka melakukan pemungutan suara popularitas wanita. |
1059 | 00:58:55,499 | 00:58:56,933 | Cindy mendapat nol suara. | Cindy mendapat nol suara. |
1060 | 00:59:00,537 | 00:59:01,772 | Apa katamu? | Apa katamu? |
1061 | 00:59:02,806 | 00:59:03,907 | Kau tidak apa? | Kau tidak apa? |
1062 | 00:59:05,609 | 00:59:06,676 | Justru bagus. | Justru bagus. |
1063 | 00:59:07,310 | 00:59:09,212 | Aku kesulitan karena terbuang. | Aku kesulitan karena terbuang. |
1064 | 00:59:09,713 | 00:59:11,948 | Aku terkejut dan wajahku memerah. | Aku terkejut dan wajahku memerah. |
1065 | 00:59:12,916 | 00:59:14,785 | Itu sangat manusiawi dan imut. | Itu sangat manusiawi dan imut. |
1066 | 00:59:16,753 | 00:59:18,989 | Ini acara varietas. Harus lucu. | Ini acara varietas. Harus lucu. |
1067 | 00:59:19,556 | 00:59:20,991 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
1068 | 00:59:21,058 | 00:59:23,427 | Aku tak berniat bergabung dengan mereka. | Aku tak berniat bergabung dengan mereka. |
1069 | 00:59:25,695 | 00:59:26,596 | Lalu siapa? | Lalu siapa? |
1070 | 00:59:28,532 | 00:59:29,666 | Si payung. Dia. | Si payung. Dia. |
1071 | 00:59:31,034 | 00:59:32,536 | Haruskah kubuat dia berlari kemari? | Haruskah kubuat dia berlari kemari? |
1072 | 00:59:34,071 | 00:59:34,905 | Apa? | Apa? |
1073 | 00:59:36,006 | 00:59:37,007 | Apa yang... | Apa yang... |
1074 | 00:59:52,789 | 00:59:54,925 | Lihat? Dia sangat lugu. | Lihat? Dia sangat lugu. |
1075 | 00:59:54,991 | 00:59:56,093 | Dia polos sekali. | Dia polos sekali. |
1076 | 00:59:57,194 | 01:00:00,097 | Aku mungkin lebih cocok dengannya. | Aku mungkin lebih cocok dengannya. |
1077 | 01:00:00,764 | 01:00:03,467 | Lebih baik dibanding berpasangan dengan selebritas. | Lebih baik dibanding berpasangan dengan selebritas. |
1078 | 01:00:05,001 | 01:00:08,004 | Aku bintang top. Ini membantuku terlihat santai. | Aku bintang top. Ini membantuku terlihat santai. |
1079 | 01:00:08,305 | 01:00:09,139 | Begitu? | Begitu? |
1080 | 01:00:10,040 | 01:00:14,344 | Meskipun begitu, produser itu harus menyukaimu juga. | Meskipun begitu, produser itu harus menyukaimu juga. |
1081 | 01:00:17,214 | 01:00:18,048 | Manajer. | Manajer. |
1082 | 01:00:18,648 | 01:00:23,186 | Jika mau, aku bisa membuatnya jatuh cinta kepadaku dalam dua hari. | Jika mau, aku bisa membuatnya jatuh cinta kepadaku dalam dua hari. |
1083 | 01:00:23,987 | 01:00:24,888 | Kenapa? | Kenapa? |
1084 | 01:00:27,090 | 01:00:29,559 | Karena dia gampangan. | Karena dia gampangan. |
1085 | 01:00:33,763 | 01:00:35,365 | Kau membawa payungnya. | Kau membawa payungnya. |
1086 | 01:00:46,343 | 01:00:50,313 | Aku lebih senang bersama produser seperti ini. | Aku lebih senang bersama produser seperti ini. |
1087 | 01:00:51,214 | 01:00:53,517 | Begitu. Aku... | Begitu. Aku... |
1088 | 01:00:55,619 | 01:00:57,554 | Apa kau tahu laguku? | Apa kau tahu laguku? |
1089 | 01:00:59,489 | 01:01:00,957 | Maaf, aku tak tahu. | Maaf, aku tak tahu. |
1090 | 01:01:03,627 | 01:01:06,329 | Ya. Itu wajar. | Ya. Itu wajar. |
1091 | 01:01:06,730 | 01:01:08,265 | Kau jarang mendengarkan radio. | Kau jarang mendengarkan radio. |
1092 | 01:01:09,866 | 01:01:11,935 | Aku akan mencari dan mendengarkannya. | Aku akan mencari dan mendengarkannya. |
1093 | 01:01:13,670 | 01:01:15,172 | Kau menonton dramaku? | Kau menonton dramaku? |
1094 | 01:01:15,238 | 01:01:16,573 | Aku akan mencarinya. | Aku akan mencarinya. |
1095 | 01:01:19,409 | 01:01:22,579 | Astaga, ternyata kau juga jarang menonton TV. | Astaga, ternyata kau juga jarang menonton TV. |
1096 | 01:01:28,685 | 01:01:29,953 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1097 | 01:01:30,520 | 01:01:33,690 | Aku banyak dipermalukan hari ini. | Aku banyak dipermalukan hari ini. |
1098 | 01:01:35,725 | 01:01:37,327 | Aku tidak kesal. | Aku tidak kesal. |
1099 | 01:01:37,394 | 01:01:39,930 | Aku hanya berpikir untuk tidak sombong | Aku hanya berpikir untuk tidak sombong |
1100 | 01:01:39,996 | 01:01:42,799 | dan bekerja lebih keras lagi. | dan bekerja lebih keras lagi. |
1101 | 01:01:47,404 | 01:01:48,572 | Apa masih lama? | Apa masih lama? |
1102 | 01:01:49,873 | 01:01:51,241 | Tim lain sedang apa? | Tim lain sedang apa? |
1103 | 01:01:56,179 | 01:01:57,047 | Cepatlah. | Cepatlah. |
1104 | 01:01:57,113 | 01:01:58,548 | - Ke depan. - Baik. | - Ke depan. - Baik. |
1105 | 01:01:59,482 | 01:02:01,585 | - Baiklah. - Bagaimana... | - Baiklah. - Bagaimana... |
1106 | 01:02:02,252 | 01:02:04,454 | - Han-na, bisakah... - Seharusnya... | - Han-na, bisakah... - Seharusnya... |
1107 | 01:02:04,521 | 01:02:05,956 | Itu lama. | Itu lama. |
1108 | 01:02:06,022 | 01:02:07,057 | Siapa itu? | Siapa itu? |
1109 | 01:02:12,662 | 01:02:14,431 | Astaga. Kenapa dia kemari? | Astaga. Kenapa dia kemari? |
1110 | 01:02:15,332 | 01:02:17,200 | Mungkin dia kemari karena kita melarangnya | Mungkin dia kemari karena kita melarangnya |
1111 | 01:02:18,101 | 01:02:19,836 | melihat rekaman asli. | melihat rekaman asli. |
1112 | 01:02:19,936 | 01:02:22,706 | Jangan biarkan dia kemari. Tidak akan kuladeni. | Jangan biarkan dia kemari. Tidak akan kuladeni. |
1113 | 01:02:33,783 | 01:02:35,051 | Pimpinan. | Pimpinan. |
1114 | 01:02:36,920 | 01:02:38,288 | Pimpinan. | Pimpinan. |
1115 | 01:02:42,826 | 01:02:45,462 | Dia tidak berniat menghampiri kita. | Dia tidak berniat menghampiri kita. |
1116 | 01:02:50,500 | 01:02:51,835 | Hei! Katakan! | Hei! Katakan! |
1117 | 01:02:51,901 | 01:02:53,403 | Kenapa kau tak memilih Cindy? | Kenapa kau tak memilih Cindy? |
1118 | 01:02:54,738 | 01:02:55,605 | Kau siapa? | Kau siapa? |
1119 | 01:02:55,672 | 01:02:58,141 | Kenapa malah bertanya? Jawab aku! | Kenapa malah bertanya? Jawab aku! |
1120 | 01:02:58,208 | 01:02:59,709 | Kenapa kau tak memilih Cindy? | Kenapa kau tak memilih Cindy? |
1121 | 01:02:59,776 | 01:03:01,511 | Apa yang kau tak suka darinya? | Apa yang kau tak suka darinya? |
1122 | 01:03:01,578 | 01:03:02,512 | Apa karena... | Apa karena... |
1123 | 01:03:04,147 | 01:03:04,981 | Mereka? | Mereka? |
1124 | 01:03:05,882 | 01:03:07,284 | Mereka biasa saja. | Mereka biasa saja. |
1125 | 01:03:09,686 | 01:03:11,421 | Kau bermain tarik ulur? | Kau bermain tarik ulur? |
1126 | 01:03:12,856 | 01:03:14,491 | Apa agensimu? Katakan. | Apa agensimu? Katakan. |
1127 | 01:03:14,658 | 01:03:15,592 | YG. | YG. |
1128 | 01:03:15,659 | 01:03:17,861 | YG? Yang Hyun-suk? | YG? Yang Hyun-suk? |
1129 | 01:03:18,762 | 01:03:20,930 | Apa dia menyuruhmu tak memilih Cindy? | Apa dia menyuruhmu tak memilih Cindy? |
1130 | 01:03:22,999 | 01:03:25,568 | Kenapa menghindar? Siapa yang kau pilih? | Kenapa menghindar? Siapa yang kau pilih? |
1131 | 01:03:25,635 | 01:03:26,803 | Sandara. | Sandara. |
1132 | 01:03:27,137 | 01:03:28,271 | Sandara? | Sandara? |
1133 | 01:03:29,639 | 01:03:30,974 | Apa agensimu? | Apa agensimu? |
1134 | 01:03:32,475 | 01:03:33,743 | YG. | YG. |
1135 | 01:03:33,910 | 01:03:35,045 | YG juga? | YG juga? |
1136 | 01:03:36,313 | 01:03:39,215 | Sepertinya Pak Yang sudah merencanakan ini. | Sepertinya Pak Yang sudah merencanakan ini. |
1137 | 01:03:40,150 | 01:03:42,919 | Apa dia menyuruhmu memilih dari agensi yang sama? Begitu katanya? | Apa dia menyuruhmu memilih dari agensi yang sama? Begitu katanya? |
1138 | 01:03:44,387 | 01:03:45,922 | Kau! Apa agensimu? | Kau! Apa agensimu? |
1139 | 01:03:45,989 | 01:03:47,324 | Mau kontrak dengan kami? | Mau kontrak dengan kami? |
1140 | 01:03:48,358 | 01:03:49,225 | Aku? | Aku? |
1141 | 01:03:49,459 | 01:03:52,295 | Kenapa kau datang ke lokasi syuting? | Kenapa kau datang ke lokasi syuting? |
1142 | 01:03:52,662 | 01:03:57,233 | Produser Ra, kau tidak boleh melampiaskannya kepadaku seperti ini. | Produser Ra, kau tidak boleh melampiaskannya kepadaku seperti ini. |
1143 | 01:03:57,801 | 01:04:00,003 | Kau sudah mempermalukan Cindy. | Kau sudah mempermalukan Cindy. |
1144 | 01:04:00,070 | 01:04:01,604 | Nol suara? | Nol suara? |
1145 | 01:04:01,905 | 01:04:04,641 | Inikah alasanmu merekrut Cindy? | Inikah alasanmu merekrut Cindy? |
1146 | 01:04:05,642 | 01:04:09,279 | Apa maksudmu? Aku bisa apa jika dia tak terpilih? | Apa maksudmu? Aku bisa apa jika dia tak terpilih? |
1147 | 01:04:09,346 | 01:04:11,815 | Apa maksudmu? Tentu harus pemungutan suara ulang. | Apa maksudmu? Tentu harus pemungutan suara ulang. |
1148 | 01:04:13,016 | 01:04:16,886 | Buang bagian tadi. Suruh mereka pilih Cindy dan ulangi syutingnya. | Buang bagian tadi. Suruh mereka pilih Cindy dan ulangi syutingnya. |
1149 | 01:04:17,187 | 01:04:19,656 | Aku sudah memarahi anak-anak itu. | Aku sudah memarahi anak-anak itu. |
1150 | 01:04:19,723 | 01:04:21,358 | Mereka takkan mengulanginya. | Mereka takkan mengulanginya. |
1151 | 01:04:22,325 | 01:04:24,227 | Benar-benar omong kosong... | Benar-benar omong kosong... |
1152 | 01:04:24,294 | 01:04:26,262 | Di mana Cindy sekarang? | Di mana Cindy sekarang? |
1153 | 01:04:27,797 | 01:04:31,267 | Apa kita terus mendaki gunung seperti ini? | Apa kita terus mendaki gunung seperti ini? |
1154 | 01:04:32,235 | 01:04:34,704 | Kita harus berjalan tiga kilometer lagi. | Kita harus berjalan tiga kilometer lagi. |
1155 | 01:04:34,838 | 01:04:36,840 | Kau akan mainkan permainan keberuntungan untuk makan malam. | Kau akan mainkan permainan keberuntungan untuk makan malam. |
1156 | 01:04:37,841 | 01:04:43,380 | Tidak seru jika kita terus berjalan tanpa mengobrol sama sekali. | Tidak seru jika kita terus berjalan tanpa mengobrol sama sekali. |
1157 | 01:04:44,948 | 01:04:47,183 | Ayo bermain suit, siapa yang kalah membawa barang. | Ayo bermain suit, siapa yang kalah membawa barang. |
1158 | 01:04:47,650 | 01:04:49,452 | - Apa? - Aku pilih gunting. | - Apa? - Aku pilih gunting. |
1159 | 01:04:50,987 | 01:04:52,655 | Tak main, kau kalah! Gunting, kertas, batu! | Tak main, kau kalah! Gunting, kertas, batu! |
1160 | 01:05:09,572 | 01:05:11,074 | Biarkan aku membawanya. | Biarkan aku membawanya. |
1161 | 01:05:11,141 | 01:05:13,543 | Tidak. Kau pemenangnya. | Tidak. Kau pemenangnya. |
1162 | 01:05:15,812 | 01:05:19,416 | Aku tidak mengira kau akan serius bermain suit | Aku tidak mengira kau akan serius bermain suit |
1163 | 01:05:20,083 | 01:05:22,051 | dengan seorang wanita. | dengan seorang wanita. |
1164 | 01:05:22,385 | 01:05:23,253 | Astaga! | Astaga! |
1165 | 01:05:41,538 | 01:05:42,505 | Tali sepatumu lepas. | Tali sepatumu lepas. |
1166 | 01:06:04,794 | 01:06:08,798 | Tidak kusangka Cindy tega kepada kita. | Tidak kusangka Cindy tega kepada kita. |
1167 | 01:06:10,867 | 01:06:12,836 | Haruskah kita syuting tanpa dia? | Haruskah kita syuting tanpa dia? |
1168 | 01:06:13,269 | 01:06:14,604 | Benar. | Benar. |
1169 | 01:06:14,671 | 01:06:16,639 | Produser Tak seharusnya tak keras kepala. | Produser Tak seharusnya tak keras kepala. |
1170 | 01:06:24,547 | 01:06:25,515 | Halo? | Halo? |
1171 | 01:06:25,715 | 01:06:27,917 | Ye-jin, aku ibunya Jun-mo. | Ye-jin, aku ibunya Jun-mo. |
1172 | 01:06:27,984 | 01:06:29,219 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
1173 | 01:06:31,421 | 01:06:32,755 | Ini jus jeruk bali. | Ini jus jeruk bali. |
1174 | 01:06:33,156 | 01:06:34,791 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
1175 | 01:06:39,729 | 01:06:40,964 | Ada apa? | Ada apa? |
1176 | 01:06:42,966 | 01:06:46,803 | Ye-jin, tolong jujurlah kepadaku. | Ye-jin, tolong jujurlah kepadaku. |
1177 | 01:06:47,570 | 01:06:50,273 | Jun-mo punya kekasih, bukan? | Jun-mo punya kekasih, bukan? |
1178 | 01:06:51,574 | 01:06:52,509 | Apa? | Apa? |
1179 | 01:06:52,675 | 01:06:55,078 | Penting punya pacar di usianya sekarang. | Penting punya pacar di usianya sekarang. |
1180 | 01:06:55,144 | 01:06:56,579 | Dia harus menikah. | Dia harus menikah. |
1181 | 01:06:57,447 | 01:07:02,285 | Namun, sepertinya pacarnya kurang baik untuk dikenalkan kepadaku. | Namun, sepertinya pacarnya kurang baik untuk dikenalkan kepadaku. |
1182 | 01:07:03,119 | 01:07:04,387 | Kenapa berpikir begitu? | Kenapa berpikir begitu? |
1183 | 01:07:04,454 | 01:07:06,155 | Sejak dua bulan lalu, | Sejak dua bulan lalu, |
1184 | 01:07:06,222 | 01:07:08,892 | dia melarangku datang ke Yeouido. | dia melarangku datang ke Yeouido. |
1185 | 01:07:08,958 | 01:07:11,060 | Dia bilang akan mampir ke Banpo jika butuh sesuatu. | Dia bilang akan mampir ke Banpo jika butuh sesuatu. |
1186 | 01:07:13,296 | 01:07:14,697 | Sudah terlalu lama, | Sudah terlalu lama, |
1187 | 01:07:14,764 | 01:07:17,500 | jadi, aku mampir ke rumahnya sebentar. | jadi, aku mampir ke rumahnya sebentar. |
1188 | 01:07:18,368 | 01:07:21,337 | Dia mengganti kode aksesnya. | Dia mengganti kode aksesnya. |
1189 | 01:07:21,404 | 01:07:23,172 | Biasanya kodenya selalu 0000. | Biasanya kodenya selalu 0000. |
1190 | 01:07:24,340 | 01:07:25,441 | Bukankah aneh? | Bukankah aneh? |
1191 | 01:07:28,077 | 01:07:29,646 | Kurasa dia menggantinya. | Kurasa dia menggantinya. |
1192 | 01:07:29,712 | 01:07:32,248 | Kode akses yang mudah itu berbahaya. | Kode akses yang mudah itu berbahaya. |
1193 | 01:07:32,482 | 01:07:35,852 | Sejujurnya, bukan itu masalahnya. | Sejujurnya, bukan itu masalahnya. |
1194 | 01:07:36,452 | 01:07:40,990 | Beberapa hari lalu, tagihan kartu Jun-mo dikirim ke Banpo. | Beberapa hari lalu, tagihan kartu Jun-mo dikirim ke Banpo. |
1195 | 01:07:42,025 | 01:07:45,828 | Kurasa belakangan dia bermain ke tempat aneh. | Kurasa belakangan dia bermain ke tempat aneh. |
1196 | 01:07:46,162 | 01:07:51,401 | Dari tagihannya, dia pergi sepuluh kali ke Seonbinjang. | Dari tagihannya, dia pergi sepuluh kali ke Seonbinjang. |
1197 | 01:07:53,303 | 01:07:55,338 | Aku malah cerita kepadamu. | Aku malah cerita kepadamu. |
1198 | 01:07:57,507 | 01:08:01,177 | Seonbinjang itu nama restoran Tionghoa dekat sini. | Seonbinjang itu nama restoran Tionghoa dekat sini. |
1199 | 01:08:01,244 | 01:08:03,079 | Jun-mo menyukai restoran itu. | Jun-mo menyukai restoran itu. |
1200 | 01:08:04,781 | 01:08:05,682 | Sungguh? | Sungguh? |
1201 | 01:08:06,549 | 01:08:08,451 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
1202 | 01:08:09,786 | 01:08:11,120 | Pantas saja. | Pantas saja. |
1203 | 01:08:11,988 | 01:08:16,559 | Omong-omong, bisakah kau carikan pacar untuk Jun-mo? | Omong-omong, bisakah kau carikan pacar untuk Jun-mo? |
1204 | 01:08:16,826 | 01:08:18,027 | Kau punya kenalan? | Kau punya kenalan? |
1205 | 01:08:20,463 | 01:08:21,864 | Entahlah. | Entahlah. |
1206 | 01:08:22,532 | 01:08:27,170 | Teman-temanku sudah menikah semua. | Teman-temanku sudah menikah semua. |
1207 | 01:08:27,737 | 01:08:29,872 | Jangan temanmu. | Jangan temanmu. |
1208 | 01:08:30,540 | 01:08:32,875 | Jun-mo tak suka yang seumuran kalian. | Jun-mo tak suka yang seumuran kalian. |
1209 | 01:08:33,843 | 01:08:36,112 | Mungkin juniormu yang berusia 20 tahunan? | Mungkin juniormu yang berusia 20 tahunan? |
1210 | 01:08:39,716 | 01:08:40,650 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
1211 | 01:08:41,851 | 01:08:43,519 | Ibunya Jun-mo masih sehebat dahulu. | Ibunya Jun-mo masih sehebat dahulu. |
1212 | 01:08:44,287 | 01:08:47,857 | Dia pandai membuat orang lain frustrasi. Sungguh profesional. | Dia pandai membuat orang lain frustrasi. Sungguh profesional. |
1213 | 01:08:48,992 | 01:08:51,494 | Bagaimana kalau dia tiba-tiba datang lagi? | Bagaimana kalau dia tiba-tiba datang lagi? |
1214 | 01:08:51,894 | 01:08:53,129 | Aku gelisah. | Aku gelisah. |
1215 | 01:08:55,131 | 01:08:58,034 | Ye-jin, aku calon dokter. | Ye-jin, aku calon dokter. |
1216 | 01:08:58,234 | 01:08:59,836 | Kau juga seorang spesialis. | Kau juga seorang spesialis. |
1217 | 01:09:00,069 | 01:09:01,804 | Kenapa kita sangat mengenaskan? | Kenapa kita sangat mengenaskan? |
1218 | 01:09:02,905 | 01:09:06,909 | Itu tidak sebanding dengan punya properti. | Itu tidak sebanding dengan punya properti. |
1219 | 01:09:08,144 | 01:09:10,813 | Seandainya Ibu tidak menjual rumah kita kepadanya, | Seandainya Ibu tidak menjual rumah kita kepadanya, |
1220 | 01:09:10,913 | 01:09:12,949 | kehidupan kita pasti jauh lebih baik, bukan? | kehidupan kita pasti jauh lebih baik, bukan? |
1221 | 01:09:13,016 | 01:09:14,350 | Aku sudah bilang. | Aku sudah bilang. |
1222 | 01:09:14,851 | 01:09:16,953 | Nikahi saja Jun-mo dan rebut rumah kita. | Nikahi saja Jun-mo dan rebut rumah kita. |
1223 | 01:09:17,086 | 01:09:18,221 | Berisik. | Berisik. |
1224 | 01:09:19,288 | 01:09:20,256 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
1225 | 01:09:21,357 | 01:09:23,860 | Kita balaskan dendam Ibu kepada ibunya Jun-mo. | Kita balaskan dendam Ibu kepada ibunya Jun-mo. |
1226 | 01:09:24,627 | 01:09:27,630 | Dia yakin kalian hanya berteman. | Dia yakin kalian hanya berteman. |
1227 | 01:09:28,031 | 01:09:29,065 | Khianati dia. | Khianati dia. |
1228 | 01:09:29,132 | 01:09:30,733 | Diam dan makan mi instanmu. | Diam dan makan mi instanmu. |
1229 | 01:09:31,768 | 01:09:35,471 | Kalian sudah berteman lebih dari 20 tahun. | Kalian sudah berteman lebih dari 20 tahun. |
1230 | 01:09:35,538 | 01:09:36,572 | Pasti sulit. | Pasti sulit. |
1231 | 01:09:37,607 | 01:09:40,877 | Aku tak tahu bagaimana wanita, | Aku tak tahu bagaimana wanita, |
1232 | 01:09:41,744 | 01:09:46,282 | tapi pria yang bersahabat lama dengan wanita... | tapi pria yang bersahabat lama dengan wanita... |
1233 | 01:09:52,422 | 01:09:54,223 | Apa maksudmu? Bersahabat kenapa? | Apa maksudmu? Bersahabat kenapa? |
1234 | 01:09:55,358 | 01:09:58,094 | Berarti dia menyukaimu, walau sedikit. | Berarti dia menyukaimu, walau sedikit. |
1235 | 01:09:58,895 | 01:10:01,831 | Pria tak berteman dengan wanita yang tak disukainya. | Pria tak berteman dengan wanita yang tak disukainya. |
1236 | 01:10:05,968 | 01:10:07,870 | Aku sudah merasakannya belakangan ini... | Aku sudah merasakannya belakangan ini... |
1237 | 01:10:07,937 | 01:10:08,771 | Apa? | Apa? |
1238 | 01:10:09,672 | 01:10:12,375 | Kenapa mengajariku? Kau anak ingusan tahu apa? | Kenapa mengajariku? Kau anak ingusan tahu apa? |
1239 | 01:10:26,489 | 01:10:27,957 | Sudah hampir siap. | Sudah hampir siap. |
1240 | 01:10:28,925 | 01:10:31,027 | Sudah aku cetak. | Sudah aku cetak. |
1241 | 01:10:36,499 | 01:10:38,401 | Jun-mo, haruskah kupanggil mereka? | Jun-mo, haruskah kupanggil mereka? |
1242 | 01:11:22,178 | 01:11:23,379 | Bukan sebelah sini? | Bukan sebelah sini? |
1243 | 01:11:24,680 | 01:11:28,384 | Posisinya seperti ini, kurasa lewat sini. | Posisinya seperti ini, kurasa lewat sini. |
1244 | 01:11:32,155 | 01:11:33,456 | Apa masih jauh? | Apa masih jauh? |
1245 | 01:11:34,590 | 01:11:36,425 | Kita akan segera sampai. | Kita akan segera sampai. |
1246 | 01:11:37,460 | 01:11:38,327 | Mungkin. | Mungkin. |
1247 | 01:11:44,901 | 01:11:46,602 | TWO DAYS AND ONE NIGHT | TWO DAYS AND ONE NIGHT |
1248 | 01:11:46,969 | 01:11:50,940 | 4. MEMAHAMI ACARA VARIETAS SUNGGUHAN BERAKTING MUNGKIN TAK MEMBANTU | 4. MEMAHAMI ACARA VARIETAS SUNGGUHAN BERAKTING MUNGKIN TAK MEMBANTU |
1249 | 01:11:51,174 | 01:11:54,076 | Sekarang sudah lewat pukul 21.00. | Sekarang sudah lewat pukul 21.00. |
1250 | 01:11:54,710 | 01:11:56,546 | Bukankah kita harus bergegas? | Bukankah kita harus bergegas? |
1251 | 01:11:57,680 | 01:12:00,082 | - Coba hubungi mereka. - Baik. | - Coba hubungi mereka. - Baik. |
1252 | 01:12:09,759 | 01:12:11,928 | Di sini tidak ada sinyal. | Di sini tidak ada sinyal. |
1253 | 01:12:13,129 | 01:12:14,463 | Aku akan ganti baterai. | Aku akan ganti baterai. |
1254 | 01:12:17,800 | 01:12:19,135 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
1255 | 01:12:20,770 | 01:12:23,940 | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. |
1256 | 01:12:24,473 | 01:12:27,343 | Cuaca mendungnya membuatku gelisah. | Cuaca mendungnya membuatku gelisah. |
1257 | 01:12:27,410 | 01:12:29,645 | Biar kubawakan barangnya lagi. | Biar kubawakan barangnya lagi. |
1258 | 01:12:29,946 | 01:12:30,780 | Sejak tadi kuingin... | Sejak tadi kuingin... |
1259 | 01:12:30,847 | 01:12:33,850 | Aku kalah suit dan membawanya seharian. Itu sudah terekam. | Aku kalah suit dan membawanya seharian. Itu sudah terekam. |
1260 | 01:12:33,916 | 01:12:35,985 | Justru konyol jika kau yang membawanya. | Justru konyol jika kau yang membawanya. |
1261 | 01:12:38,621 | 01:12:40,556 | Mau bertanggung jawab jika aku sampai dihujat? | Mau bertanggung jawab jika aku sampai dihujat? |
1262 | 01:12:49,999 | 01:12:51,667 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
1263 | 01:15:20,549 | 01:15:21,884 | Kau mencariku, Produser? | Kau mencariku, Produser? |
1264 | 01:15:58,354 | 01:16:01,090 | - Kau selalu lupa saat mabuk. - Aku minum terlalu banyak semalam. | - Kau selalu lupa saat mabuk. - Aku minum terlalu banyak semalam. |
1265 | 01:16:01,223 | 01:16:02,758 | Kebiasaan minummu itu... | Kebiasaan minummu itu... |
1266 | 01:16:02,825 | 01:16:04,160 | Astaga! Kenapa kau di sini? | Astaga! Kenapa kau di sini? |
1267 | 01:16:04,226 | 01:16:05,795 | Tapi jika kau tak pulang ke rumah, | Tapi jika kau tak pulang ke rumah, |
1268 | 01:16:05,861 | 01:16:09,765 | kakakmu berduaan saja dengan seorang pria di sini. | kakakmu berduaan saja dengan seorang pria di sini. |
1269 | 01:16:10,032 | 01:16:12,034 | Kurasa itu agak... | Kurasa itu agak... |
1270 | 01:16:12,435 | 01:16:14,670 | "Tak ada yang mencintainya. | "Tak ada yang mencintainya. |
1271 | 01:16:14,737 | 01:16:17,973 | Tak ada yang dekat dengannya." | Tak ada yang dekat dengannya." |
1272 | 01:16:18,474 | 01:16:21,210 | Aku akan memberimu misi khusus. | Aku akan memberimu misi khusus. |
1273 | 01:16:21,277 | 01:16:23,145 | Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar. | Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar. |
1274 | 01:16:23,212 | 01:16:25,381 | Itulah misi khususnya. | Itulah misi khususnya. |
1275 | 01:16:25,815 | 01:16:27,349 | Kau sungguh tidak ingat? | Kau sungguh tidak ingat? |
1276 | 01:16:30,352 | 01:16:32,755 | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna |