This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:42,910 | 00:00:44,945 | Bukankah itu asisten produser Entertainment Weekly? | Bukankah itu asisten produser Entertainment Weekly? |
2 | 00:00:45,012 | 00:00:45,946 | Shin Hye-ju? | Shin Hye-ju? |
3 | 00:00:46,213 | 00:00:48,215 | Kudengar mereka berkencan. Tampaknya itu benar. | Kudengar mereka berkencan. Tampaknya itu benar. |
4 | 00:00:49,816 | 00:00:51,218 | Kau juga tinggal di sini? | Kau juga tinggal di sini? |
5 | 00:00:51,285 | 00:00:52,452 | Tidak. Pacarku tinggal di sini. | Tidak. Pacarku tinggal di sini. |
6 | 00:00:53,554 | 00:00:54,621 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
7 | 00:00:54,922 | 00:00:57,891 | Jika sulit dilakukan, aku mudah menyerah. | Jika sulit dilakukan, aku mudah menyerah. |
8 | 00:00:57,958 | 00:00:59,893 | "Ayo fokus bekerja di kantor." | "Ayo fokus bekerja di kantor." |
9 | 00:00:59,960 | 00:01:02,229 | Siapa yang akan paham kalau ucapanmu begitu? | Siapa yang akan paham kalau ucapanmu begitu? |
10 | 00:01:02,563 | 00:01:03,764 | Memangnya kau lumba-lumba? | Memangnya kau lumba-lumba? |
11 | 00:01:03,830 | 00:01:05,499 | Jika tidak ada perasaan padanya, | Jika tidak ada perasaan padanya, |
12 | 00:01:05,566 | 00:01:08,135 | kau harus memberitahunya dengan jelas. | kau harus memberitahunya dengan jelas. |
13 | 00:01:08,702 | 00:01:10,571 | Aku mau kita putus. | Aku mau kita putus. |
14 | 00:01:11,071 | 00:01:12,139 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
15 | 00:01:17,411 | 00:01:18,412 | Baiklah. | Baiklah. |
16 | 00:01:20,013 | 00:01:21,048 | Pakai saja ini. | Pakai saja ini. |
17 | 00:01:21,114 | 00:01:23,050 | Aku pinjam dari resepsionis di lobi. | Aku pinjam dari resepsionis di lobi. |
18 | 00:01:23,116 | 00:01:24,351 | - Apa? - Jika tidak dikembalikan, | - Apa? - Jika tidak dikembalikan, |
19 | 00:01:24,418 | 00:01:26,987 | gajiku akan dipotong untuk menggantinya. | gajiku akan dipotong untuk menggantinya. |
20 | 00:01:27,120 | 00:01:28,255 | Tolong kembalikan. | Tolong kembalikan. |
21 | 00:01:28,455 | 00:01:29,556 | Lihat ini! | Lihat ini! |
22 | 00:01:29,623 | 00:01:31,458 | Jaraknya sangat sempit. | Jaraknya sangat sempit. |
23 | 00:01:31,658 | 00:01:33,894 | Biaya perbaikannya sekitar 830.000 won. | Biaya perbaikannya sekitar 830.000 won. |
24 | 00:01:34,027 | 00:01:36,229 | Karyawan baru di tim kalian itu. | Karyawan baru di tim kalian itu. |
25 | 00:01:36,330 | 00:01:37,431 | Habisi dia. | Habisi dia. |
26 | 00:01:37,931 | 00:01:40,133 | Bocah bernama Seung-chan itu tak waras. | Bocah bernama Seung-chan itu tak waras. |
27 | 00:01:56,850 | 00:02:00,320 | {\an8}Masalah kita hari ini berjudul, "Aku tidak mau berangkat kerja." | {\an8}Masalah kita hari ini berjudul, "Aku tidak mau berangkat kerja." |
28 | 00:02:00,387 | 00:02:02,823 | Mari kita cari tahu alasannya. | Mari kita cari tahu alasannya. |
29 | 00:02:02,889 | 00:02:05,859 | {\an8}Kita akan undang bintang tamu kita untuk berbincang bersama. | {\an8}Kita akan undang bintang tamu kita untuk berbincang bersama. |
30 | 00:02:05,926 | 00:02:07,327 | {\an8}Ayo naik ke atas panggung! | {\an8}Ayo naik ke atas panggung! |
31 | 00:02:07,394 | 00:02:08,629 | {\an8}Silakan! | {\an8}Silakan! |
32 | 00:02:11,431 | 00:02:14,134 | {\an8}BAEK SEUNG-CHAN | {\an8}BAEK SEUNG-CHAN |
33 | 00:02:14,534 | 00:02:15,869 | {\an8}Dia sangat tampan. | {\an8}Dia sangat tampan. |
34 | 00:02:20,140 | 00:02:21,208 | Tolong bantu dia. | Tolong bantu dia. |
35 | 00:02:21,274 | 00:02:23,076 | Dia sepertinya tidak terbiasa dengan perosotan. | Dia sepertinya tidak terbiasa dengan perosotan. |
36 | 00:02:23,243 | 00:02:24,978 | - Pegang tanganku. - Tunggu. | - Pegang tanganku. - Tunggu. |
37 | 00:02:25,045 | 00:02:26,480 | - Biar aku saja! - Kau tak apa-apa? | - Biar aku saja! - Kau tak apa-apa? |
38 | 00:02:26,546 | 00:02:28,582 | {\an8}- Tae-gyun, aku saja. - Kau terobsesi dengan pria. | {\an8}- Tae-gyun, aku saja. - Kau terobsesi dengan pria. |
39 | 00:02:29,116 | 00:02:30,117 | ASTAGA | ASTAGA |
40 | 00:02:30,183 | 00:02:31,852 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
41 | 00:02:31,918 | 00:02:35,389 | Sebelumnya juga ada beberapa bintang tamu | Sebelumnya juga ada beberapa bintang tamu |
42 | 00:02:35,455 | 00:02:36,923 | {\an8}yang tidak mau berangkat kerja. | {\an8}yang tidak mau berangkat kerja. |
43 | 00:02:36,990 | 00:02:37,924 | {\an8}- Ya. - Seringnya begitu. | {\an8}- Ya. - Seringnya begitu. |
44 | 00:02:37,991 | 00:02:41,028 | {\an8}Tapi yang berbeda kali ini, bintang tamu kita | {\an8}Tapi yang berbeda kali ini, bintang tamu kita |
45 | 00:02:41,094 | 00:02:44,898 | {\an8}seorang produser baru departemen hiburan di KBS. | {\an8}seorang produser baru departemen hiburan di KBS. |
46 | 00:02:45,365 | 00:02:46,633 | {\an8}Ya. Benar. | {\an8}Ya. Benar. |
47 | 00:02:46,700 | 00:02:48,835 | Kenapa kau tidak mau berangkat kerja? | Kenapa kau tidak mau berangkat kerja? |
48 | 00:02:48,902 | 00:02:49,936 | Cepat sekali tidak maunya. | Cepat sekali tidak maunya. |
49 | 00:02:50,303 | 00:02:55,609 | {\an8}Ada seseorang yang kusukai sejak masih kuliah sampai sekarang. | {\an8}Ada seseorang yang kusukai sejak masih kuliah sampai sekarang. |
50 | 00:02:55,676 | 00:02:57,744 | {\an8}Dia produser departemen hiburan. | {\an8}Dia produser departemen hiburan. |
51 | 00:02:57,811 | 00:03:00,013 | {\an8}PRODUSER DEPARTEMEN HIBURAN | {\an8}PRODUSER DEPARTEMEN HIBURAN |
52 | 00:03:00,180 | 00:03:01,048 | ASTAGA | ASTAGA |
53 | 00:03:01,114 | 00:03:02,916 | - Di KBS? - Ya. | - Di KBS? - Ya. |
54 | 00:03:02,983 | 00:03:06,119 | {\an8}Aku bekerja di stasiun TV karena mengikuti dia. | {\an8}Aku bekerja di stasiun TV karena mengikuti dia. |
55 | 00:03:06,186 | 00:03:07,587 | {\an8}Keren sekali. | {\an8}Keren sekali. |
56 | 00:03:07,654 | 00:03:10,957 | {\an8}- Kau lugu sekali. - Dia benar-benar lugu. | {\an8}- Kau lugu sekali. - Dia benar-benar lugu. |
57 | 00:03:11,024 | 00:03:11,958 | {\an8}Lalu apa masalahnya? | {\an8}Lalu apa masalahnya? |
58 | 00:03:12,092 | 00:03:15,362 | {\an8}Tapi setelah aku mulai bekerja di sini, | {\an8}Tapi setelah aku mulai bekerja di sini, |
59 | 00:03:15,429 | 00:03:17,998 | {\an8}aku baru tahu dia sudah punya pacar. | {\an8}aku baru tahu dia sudah punya pacar. |
60 | 00:03:18,065 | 00:03:20,567 | {\an8}- Astaga... - Pacarnya juga bekerja di sini. | {\an8}- Astaga... - Pacarnya juga bekerja di sini. |
61 | 00:03:20,634 | 00:03:23,937 | {\an8}Kau terlihat masih sangat muda. | {\an8}Kau terlihat masih sangat muda. |
62 | 00:03:24,004 | 00:03:24,971 | {\an8}Cari saja wanita lain. | {\an8}Cari saja wanita lain. |
63 | 00:03:25,038 | 00:03:29,376 | {\an8}Kenapa kau terus mengejar produser acara varietas? | {\an8}Kenapa kau terus mengejar produser acara varietas? |
64 | 00:03:29,443 | 00:03:33,080 | {\an8}Ada banyak produser di departemen lain. | {\an8}Ada banyak produser di departemen lain. |
65 | 00:03:33,146 | 00:03:35,916 | {\an8}- Produser acara varietas biasanya galak. - Benar. | {\an8}- Produser acara varietas biasanya galak. - Benar. |
66 | 00:03:36,616 | 00:03:40,220 | {\an8}Tapi masalah utamanya, pacarnya terlibat | {\an8}Tapi masalah utamanya, pacarnya terlibat |
67 | 00:03:40,787 | 00:03:42,222 | {\an8}hubungan yang mencurigakan... | {\an8}hubungan yang mencurigakan... |
68 | 00:03:42,289 | 00:03:44,191 | {\an8}- Apa? - ...dengan produser wanita lain. | {\an8}- Apa? - ...dengan produser wanita lain. |
69 | 00:03:44,458 | 00:03:46,793 | Apa maksudmu hubungan yang mencurigakan? | Apa maksudmu hubungan yang mencurigakan? |
70 | 00:03:47,027 | 00:03:50,363 | {\an8}Aku tidak sengaja melihat mereka | {\an8}Aku tidak sengaja melihat mereka |
71 | 00:03:52,265 | 00:03:54,034 | {\an8}pulang ke rumah yang sama. | {\an8}pulang ke rumah yang sama. |
72 | 00:03:54,101 | 00:03:56,503 | {\an8}Kau tidak seharusnya mengirim kisahmu ke sini. | {\an8}Kau tidak seharusnya mengirim kisahmu ke sini. |
73 | 00:03:56,570 | 00:03:57,771 | {\an8}TAK SESUAI DENGAN ACARA INI? | {\an8}TAK SESUAI DENGAN ACARA INI? |
74 | 00:03:57,838 | 00:03:58,972 | {\an8}Acara Witch Hunt lebih cocok. | {\an8}Acara Witch Hunt lebih cocok. |
75 | 00:03:59,039 | 00:04:00,440 | {\an8}Seharusnya kirim kisahmu ke sana. | {\an8}Seharusnya kirim kisahmu ke sana. |
76 | 00:04:00,507 | 00:04:01,541 | Masuk ke rumah yang sama? | Masuk ke rumah yang sama? |
77 | 00:04:01,608 | 00:04:04,277 | Jika aku memberitahunya, | Jika aku memberitahunya, |
78 | 00:04:04,344 | 00:04:05,946 | {\an8}aku takut dia akan terluka. | {\an8}aku takut dia akan terluka. |
79 | 00:04:06,379 | 00:04:08,982 | {\an8}Jika dibiarkan, aku sangat kesal dengan mereka. | {\an8}Jika dibiarkan, aku sangat kesal dengan mereka. |
80 | 00:04:09,382 | 00:04:11,885 | {\an8}Aku tak tahu harus berbuat apa. | {\an8}Aku tak tahu harus berbuat apa. |
81 | 00:04:12,085 | 00:04:14,955 | {\an8}Karena itu, aku tidak mau berangkat kerja. | {\an8}Karena itu, aku tidak mau berangkat kerja. |
82 | 00:04:15,021 | 00:04:21,361 | {\an8}Aku akan mengundang orang-orang yang terlibat di kisah ini. | {\an8}Aku akan mengundang orang-orang yang terlibat di kisah ini. |
83 | 00:04:22,195 | 00:04:23,230 | Apa? | Apa? |
84 | 00:04:23,296 | 00:04:26,099 | {\an8}Ini konsep acara kami. Setelah orang yang punya masalah muncul, | {\an8}Ini konsep acara kami. Setelah orang yang punya masalah muncul, |
85 | 00:04:26,166 | 00:04:28,268 | {\an8}orang-orang yang terlibat juga akan muncul | {\an8}orang-orang yang terlibat juga akan muncul |
86 | 00:04:28,335 | 00:04:30,570 | dan menceritakan kisah dari sisi mereka. | dan menceritakan kisah dari sisi mereka. |
87 | 00:04:30,637 | 00:04:32,873 | {\an8}Ada di mana? Tolong angkat tangan kalian. | {\an8}Ada di mana? Tolong angkat tangan kalian. |
88 | 00:04:32,939 | 00:04:34,207 | {\an8}Ada di mana? | {\an8}Ada di mana? |
89 | 00:04:34,808 | 00:04:36,243 | {\an8}Rupanya mereka di sana. | {\an8}Rupanya mereka di sana. |
90 | 00:04:36,309 | 00:04:37,277 | {\an8}RA JUN-MO, TAK YE-JIN | {\an8}RA JUN-MO, TAK YE-JIN |
91 | 00:04:38,278 | 00:04:39,346 | Selamat datang. | Selamat datang. |
92 | 00:04:39,546 | 00:04:43,583 | {\an8}Aku dengar kalian ingin mengatakan sesuatu | {\an8}Aku dengar kalian ingin mengatakan sesuatu |
93 | 00:04:43,650 | 00:04:45,552 | {\an8}kepada Baek Seung-chan. | {\an8}kepada Baek Seung-chan. |
94 | 00:04:46,186 | 00:04:47,187 | Ya. | Ya. |
95 | 00:04:48,255 | 00:04:49,990 | {\an8}Aku sudah bilang jangan bertingkah. | {\an8}Aku sudah bilang jangan bertingkah. |
96 | 00:04:50,056 | 00:04:52,259 | {\an8}Aku sudah bilang, habisi saja dia. | {\an8}Aku sudah bilang, habisi saja dia. |
97 | 00:04:56,229 | 00:04:57,197 | TERELIMINASI | TERELIMINASI |
98 | 00:05:01,034 | 00:05:02,803 | Masalah hari ini... | Masalah hari ini... |
99 | 00:05:02,869 | 00:05:03,937 | Seung-chan. | Seung-chan. |
100 | 00:05:04,171 | 00:05:05,906 | Besok saat berangkat kerja, | Besok saat berangkat kerja, |
101 | 00:05:05,972 | 00:05:08,775 | tolong bawakan ini dan berikan kepada BamBam. | tolong bawakan ini dan berikan kepada BamBam. |
102 | 00:05:10,243 | 00:05:12,279 | Sebentar lagi kakakku berulang tahun. | Sebentar lagi kakakku berulang tahun. |
103 | 00:05:13,313 | 00:05:15,215 | Kakakmu itu aku. | Kakakmu itu aku. |
104 | 00:05:15,282 | 00:05:18,251 | Bukan begitu, dia kuanggap kakakku. | Bukan begitu, dia kuanggap kakakku. |
105 | 00:05:18,785 | 00:05:22,556 | Dia akan tampil besok di KBS. Tolong berikan ini. | Dia akan tampil besok di KBS. Tolong berikan ini. |
106 | 00:05:22,622 | 00:05:24,257 | - Yu-bin. - Kenapa? | - Yu-bin. - Kenapa? |
107 | 00:05:24,724 | 00:05:28,161 | Aku tidak mau berangkat kerja. | Aku tidak mau berangkat kerja. |
108 | 00:05:38,738 | 00:05:41,441 | Jun-mo, apa kau sudah mengambil susu? | Jun-mo, apa kau sudah mengambil susu? |
109 | 00:05:41,508 | 00:05:42,609 | Belum. | Belum. |
110 | 00:05:44,578 | 00:05:46,780 | Ada apa? Kenapa susunya belum datang? | Ada apa? Kenapa susunya belum datang? |
111 | 00:05:50,817 | 00:05:52,152 | Apa ada yang mencurinya? | Apa ada yang mencurinya? |
112 | 00:06:03,463 | 00:06:05,498 | Mereka memesan dua botol susu... | Mereka memesan dua botol susu... |
113 | 00:06:07,234 | 00:06:09,169 | Kurasa bukan hanya cinta satu malam. | Kurasa bukan hanya cinta satu malam. |
114 | 00:06:11,738 | 00:06:14,107 | Aku... | Aku... |
115 | 00:06:14,808 | 00:06:15,942 | Ya? | Ya? |
116 | 00:06:16,676 | 00:06:19,079 | Karena agak kesal, | Karena agak kesal, |
117 | 00:06:19,279 | 00:06:21,648 | aku mengucapkan banyak omong kosong. | aku mengucapkan banyak omong kosong. |
118 | 00:06:21,715 | 00:06:23,583 | Setiap aku mengungkit Hye-ju... | Setiap aku mengungkit Hye-ju... |
119 | 00:06:23,850 | 00:06:27,120 | Ini semua masalah pribadiku. | Ini semua masalah pribadiku. |
120 | 00:06:28,722 | 00:06:29,823 | Tolong dipotong. | Tolong dipotong. |
121 | 00:06:30,724 | 00:06:31,725 | Kau angkatan berapa? | Kau angkatan berapa? |
122 | 00:06:32,192 | 00:06:35,929 | Aku angkatan 42. | Aku angkatan 42. |
123 | 00:06:36,763 | 00:06:37,998 | Aku angkatan 34. | Aku angkatan 34. |
124 | 00:06:38,798 | 00:06:40,000 | Aku seniormu. | Aku seniormu. |
125 | 00:06:40,734 | 00:06:42,202 | Kau pikir TV hanya lelucon? | Kau pikir TV hanya lelucon? |
126 | 00:06:43,136 | 00:06:44,137 | Tidak. | Tidak. |
127 | 00:06:44,638 | 00:06:47,407 | Kau tak berhak menyuruhku memotong yang mana. | Kau tak berhak menyuruhku memotong yang mana. |
128 | 00:06:48,575 | 00:06:49,709 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
129 | 00:06:55,048 | 00:06:56,182 | Kau mau berangkat kerja? | Kau mau berangkat kerja? |
130 | 00:06:56,249 | 00:06:57,183 | Ya. | Ya. |
131 | 00:06:57,250 | 00:06:59,286 | Apa kau tahu kegiatanmu hari ini? | Apa kau tahu kegiatanmu hari ini? |
132 | 00:06:59,853 | 00:07:01,521 | Itu... | Itu... |
133 | 00:07:01,922 | 00:07:04,591 | Kemarin para senior memberi tahu | Kemarin para senior memberi tahu |
134 | 00:07:05,558 | 00:07:08,194 | hari ini ada rapat untuk merencanakan musim selanjutnya. | hari ini ada rapat untuk merencanakan musim selanjutnya. |
135 | 00:07:08,528 | 00:07:10,397 | Menentukan konsep, | Menentukan konsep, |
136 | 00:07:10,463 | 00:07:14,267 | lalu yang terpenting menentukan para pemeran baru. | lalu yang terpenting menentukan para pemeran baru. |
137 | 00:07:14,334 | 00:07:15,902 | Penulis pemilih pemeran memberitahuku, | Penulis pemilih pemeran memberitahuku, |
138 | 00:07:15,969 | 00:07:19,406 | pada musim sebelumnya, acara kami kacau sekali. | pada musim sebelumnya, acara kami kacau sekali. |
139 | 00:07:21,408 | 00:07:24,144 | Lalu kami hanya punya waktu satu pekan untuk syuting. | Lalu kami hanya punya waktu satu pekan untuk syuting. |
140 | 00:07:24,744 | 00:07:26,379 | Kebanyakan akan menolak tawaran kami. | Kebanyakan akan menolak tawaran kami. |
141 | 00:07:26,579 | 00:07:27,580 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
142 | 00:07:28,114 | 00:07:33,320 | Saat seperti ini, tak boleh habiskan waktu mengejar selebritas terkenal. | Saat seperti ini, tak boleh habiskan waktu mengejar selebritas terkenal. |
143 | 00:07:33,620 | 00:07:36,323 | Harus membuat rencana cadangan. | Harus membuat rencana cadangan. |
144 | 00:07:36,723 | 00:07:37,991 | Rencana cadangan? | Rencana cadangan? |
145 | 00:07:40,527 | 00:07:41,528 | Ya. | Ya. |
146 | 00:07:42,395 | 00:07:43,530 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
147 | 00:07:45,165 | 00:07:47,600 | aku akan pergi mencari rencana cadangan. | aku akan pergi mencari rencana cadangan. |
148 | 00:07:54,174 | 00:07:57,777 | Kudengar ada pencuri susu belakangan ini. Tampaknya itu benar. | Kudengar ada pencuri susu belakangan ini. Tampaknya itu benar. |
149 | 00:07:57,844 | 00:07:59,412 | Kita harus membuat lubang di pintu untuk susu. | Kita harus membuat lubang di pintu untuk susu. |
150 | 00:07:59,980 | 00:08:00,947 | Tolong. | Tolong. |
151 | 00:08:03,483 | 00:08:04,584 | Terima kasih. | Terima kasih. |
152 | 00:08:05,485 | 00:08:06,586 | Apa kau tidak merasa | Apa kau tidak merasa |
153 | 00:08:07,620 | 00:08:10,056 | peran kita tertukar? | peran kita tertukar? |
154 | 00:08:11,157 | 00:08:12,058 | Apa? | Apa? |
155 | 00:08:12,826 | 00:08:15,462 | Biasanya wanita tidak bisa membuka ini. | Biasanya wanita tidak bisa membuka ini. |
156 | 00:08:15,528 | 00:08:18,131 | Tidak bisa menggunakan palu dan mengganti lampu. | Tidak bisa menggunakan palu dan mengganti lampu. |
157 | 00:08:18,198 | 00:08:20,967 | Mereka akan menghubungi pria untuk meminta bantuan. | Mereka akan menghubungi pria untuk meminta bantuan. |
158 | 00:08:21,034 | 00:08:23,670 | Lalu mengatakan, "Tolong aku." | Lalu mengatakan, "Tolong aku." |
159 | 00:08:27,340 | 00:08:28,508 | Apa Hye-ju seperti itu? | Apa Hye-ju seperti itu? |
160 | 00:08:29,242 | 00:08:31,511 | Kenapa kau membahas dia? | Kenapa kau membahas dia? |
161 | 00:08:32,145 | 00:08:34,848 | Jadi, begitu caranya menggodamu? | Jadi, begitu caranya menggodamu? |
162 | 00:08:35,348 | 00:08:37,250 | Apa kau diminta menyuapinya juga? | Apa kau diminta menyuapinya juga? |
163 | 00:08:37,317 | 00:08:38,518 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
164 | 00:08:39,052 | 00:08:42,789 | Memang benar. Dia primadona di KBS. | Memang benar. Dia primadona di KBS. |
165 | 00:08:43,356 | 00:08:45,258 | Saat baru mulai bekerja, | Saat baru mulai bekerja, |
166 | 00:08:45,325 | 00:08:47,527 | dia langsung memacari pembawa berita, Yun Ju-won. | dia langsung memacari pembawa berita, Yun Ju-won. |
167 | 00:08:47,594 | 00:08:49,829 | Setelah itu, dia memacari Kim dari departemen drama... | Setelah itu, dia memacari Kim dari departemen drama... |
168 | 00:08:49,896 | 00:08:50,930 | Hei. | Hei. |
169 | 00:08:50,997 | 00:08:53,199 | Kenapa kau terus menghinanya? | Kenapa kau terus menghinanya? |
170 | 00:08:53,466 | 00:08:57,103 | Dia masih muda dan belum menikah. Bukankah wajar berpacaran? | Dia masih muda dan belum menikah. Bukankah wajar berpacaran? |
171 | 00:08:57,170 | 00:08:58,838 | Kau yang aneh karena tidak laku. | Kau yang aneh karena tidak laku. |
172 | 00:08:59,439 | 00:09:02,042 | Tidak laku? Siapa? | Tidak laku? Siapa? |
173 | 00:09:02,342 | 00:09:04,844 | Aku tidak mau berpacaran karena sibuk. | Aku tidak mau berpacaran karena sibuk. |
174 | 00:09:14,654 | 00:09:15,889 | Jun-mo... | Jun-mo... |
175 | 00:09:17,190 | 00:09:19,893 | Hyeon-seong mencampakkanku! | Hyeon-seong mencampakkanku! |
176 | 00:09:20,427 | 00:09:22,529 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
177 | 00:09:22,595 | 00:09:23,930 | Aku tidak tahu lagi! | Aku tidak tahu lagi! |
178 | 00:09:24,364 | 00:09:25,765 | Astaga... | Astaga... |
179 | 00:09:26,699 | 00:09:29,402 | Di mana itu? Berisik sekali. | Di mana itu? Berisik sekali. |
180 | 00:09:37,710 | 00:09:39,546 | - Jun-mo! - Aku pikir suara setan. | - Jun-mo! - Aku pikir suara setan. |
181 | 00:09:39,813 | 00:09:42,816 | Sepertinya Min-cheol berengsek itu berselingkuh! | Sepertinya Min-cheol berengsek itu berselingkuh! |
182 | 00:09:42,882 | 00:09:43,983 | Min-cheol... | Min-cheol... |
183 | 00:09:44,951 | 00:09:48,655 | - Sudah kuduga dia akan selingkuh... - Aku harus bagaimana? | - Sudah kuduga dia akan selingkuh... - Aku harus bagaimana? |
184 | 00:09:49,522 | 00:09:50,790 | Jun-mo. | Jun-mo. |
185 | 00:09:51,491 | 00:09:53,827 | Apa aku begitu memuakkan? | Apa aku begitu memuakkan? |
186 | 00:09:54,661 | 00:09:56,062 | Kau tidak memuakkan! | Kau tidak memuakkan! |
187 | 00:09:56,863 | 00:09:59,466 | Jika benar, bagaimana bisa aku berteman denganmu selama 25 tahun. | Jika benar, bagaimana bisa aku berteman denganmu selama 25 tahun. |
188 | 00:09:59,866 | 00:10:03,169 | Tidak! Aku memuakkan! | Tidak! Aku memuakkan! |
189 | 00:10:03,603 | 00:10:07,307 | Itulah alasan aku tidak bisa berpacaran lebih dari tiga bulan! | Itulah alasan aku tidak bisa berpacaran lebih dari tiga bulan! |
190 | 00:10:07,841 | 00:10:09,943 | Aku sangat memuakkan! | Aku sangat memuakkan! |
191 | 00:10:10,176 | 00:10:13,213 | Itulah alasan aku tidak bisa berpacaran lebih dari tiga bulan! | Itulah alasan aku tidak bisa berpacaran lebih dari tiga bulan! |
192 | 00:10:13,313 | 00:10:14,247 | Lalu? | Lalu? |
193 | 00:10:15,115 | 00:10:17,283 | Aku bisa membuka tutup selai. | Aku bisa membuka tutup selai. |
194 | 00:10:17,350 | 00:10:19,252 | Aku bisa menggunakan palu dengan baik. | Aku bisa menggunakan palu dengan baik. |
195 | 00:10:19,319 | 00:10:21,988 | Aku juga bisa mengganti lampu sendiri. | Aku juga bisa mengganti lampu sendiri. |
196 | 00:10:22,055 | 00:10:23,323 | Apa aku tidak laku karena itu? | Apa aku tidak laku karena itu? |
197 | 00:10:23,389 | 00:10:24,924 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
198 | 00:10:24,991 | 00:10:28,094 | Karena kau terus menghinanya, padahal tidak kenal... | Karena kau terus menghinanya, padahal tidak kenal... |
199 | 00:10:28,161 | 00:10:31,297 | Bagus! Terus saja membela wanita itu, | Bagus! Terus saja membela wanita itu, |
200 | 00:10:31,364 | 00:10:33,199 | padahal kau tidak ada rasa padanya. | padahal kau tidak ada rasa padanya. |
201 | 00:10:33,266 | 00:10:35,168 | Kau bodoh karena tak bisa mengakhiri hubungan. | Kau bodoh karena tak bisa mengakhiri hubungan. |
202 | 00:10:35,235 | 00:10:37,637 | Hiduplah begitu selamanya! | Hiduplah begitu selamanya! |
203 | 00:10:38,404 | 00:10:41,007 | Jika terus begini, | Jika terus begini, |
204 | 00:10:41,074 | 00:10:43,476 | kau bisa berakhir menikahinya. | kau bisa berakhir menikahinya. |
205 | 00:10:43,543 | 00:10:47,413 | Hei. Kau tidak perlu urusi hidupku. Urus saja hidupmu sendiri. | Hei. Kau tidak perlu urusi hidupku. Urus saja hidupmu sendiri. |
206 | 00:10:47,480 | 00:10:49,849 | Kau bahkan tak becus mengurus tenggat sewa rumahmu | Kau bahkan tak becus mengurus tenggat sewa rumahmu |
207 | 00:10:49,916 | 00:10:51,551 | hingga menumpang di tempatku! | hingga menumpang di tempatku! |
208 | 00:10:53,453 | 00:10:55,288 | Jangan urusi hidup orang. | Jangan urusi hidup orang. |
209 | 00:10:55,355 | 00:10:57,657 | Pikirkan saja kertas dinding untuk rumah barumu. | Pikirkan saja kertas dinding untuk rumah barumu. |
210 | 00:10:57,724 | 00:11:00,260 | Atau pikirkan saja mau membuat teras atau tidak. | Atau pikirkan saja mau membuat teras atau tidak. |
211 | 00:11:00,460 | 00:11:02,428 | Jangan campuri kehidupan pribadiku. | Jangan campuri kehidupan pribadiku. |
212 | 00:11:03,196 | 00:11:04,797 | Apa katamu? Apa kita orang asing? | Apa katamu? Apa kita orang asing? |
213 | 00:11:09,702 | 00:11:11,204 | Kenapa tidak bisa minta ganti? | Kenapa tidak bisa minta ganti? |
214 | 00:11:11,704 | 00:11:13,373 | Ini semua berkaitan dengan pekerjaan. | Ini semua berkaitan dengan pekerjaan. |
215 | 00:11:13,706 | 00:11:16,342 | Kau tidak bisa meminta ganti untuk pembelian | Kau tidak bisa meminta ganti untuk pembelian |
216 | 00:11:16,743 | 00:11:18,711 | ke alamat rumahmu | ke alamat rumahmu |
217 | 00:11:18,778 | 00:11:20,847 | atau selama hari libur. | atau selama hari libur. |
218 | 00:11:21,548 | 00:11:22,649 | Apa? | Apa? |
219 | 00:11:22,849 | 00:11:24,450 | Kau tinggal di Mok-dong, Produser Kim? | Kau tinggal di Mok-dong, Produser Kim? |
220 | 00:11:24,851 | 00:11:25,752 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
221 | 00:11:25,818 | 00:11:29,489 | Semua tanda terima ini dari Mok-dong. | Semua tanda terima ini dari Mok-dong. |
222 | 00:11:29,989 | 00:11:32,225 | Kalau begitu, aku tak bisa bekerja di Mok-dong? | Kalau begitu, aku tak bisa bekerja di Mok-dong? |
223 | 00:11:32,492 | 00:11:36,429 | Produser bisa bekerja di mana saja. Bertemu para pemeran acara, | Produser bisa bekerja di mana saja. Bertemu para pemeran acara, |
224 | 00:11:36,930 | 00:11:39,365 | atau makan malam dengan para penulis. | atau makan malam dengan para penulis. |
225 | 00:11:40,366 | 00:11:42,569 | Ini perintah dari kepala departemen. | Ini perintah dari kepala departemen. |
226 | 00:11:44,571 | 00:11:45,905 | Bisakah kau ganti satu saja? | Bisakah kau ganti satu saja? |
227 | 00:11:45,972 | 00:11:47,540 | Satu yang senilai 58.000 won. | Satu yang senilai 58.000 won. |
228 | 00:11:50,109 | 00:11:52,212 | Berat sekali untukku jika semuanya tidak diganti. | Berat sekali untukku jika semuanya tidak diganti. |
229 | 00:11:52,445 | 00:11:53,846 | Ini yang paling mahal. | Ini yang paling mahal. |
230 | 00:11:54,747 | 00:11:58,451 | Dua yang lain sebesar 14.500 won dan 9.200 won. | Dua yang lain sebesar 14.500 won dan 9.200 won. |
231 | 00:11:58,518 | 00:11:59,586 | Itu aku yang tanggung. | Itu aku yang tanggung. |
232 | 00:12:02,055 | 00:12:03,156 | Baiklah. | Baiklah. |
233 | 00:12:04,390 | 00:12:06,859 | Kalau begini bagaimana? Ini 14.500 won. | Kalau begini bagaimana? Ini 14.500 won. |
234 | 00:12:09,329 | 00:12:10,430 | Letakkan di mejaku. | Letakkan di mejaku. |
235 | 00:12:17,637 | 00:12:19,239 | Di sini mereka menjual sosis darah. | Di sini mereka menjual sosis darah. |
236 | 00:12:19,739 | 00:12:20,640 | Apa? | Apa? |
237 | 00:12:20,707 | 00:12:22,775 | Mereka terkenal karena sosis darah, kue beras pedas, | Mereka terkenal karena sosis darah, kue beras pedas, |
238 | 00:12:22,909 | 00:12:24,377 | dan rebusannya. | dan rebusannya. |
239 | 00:12:24,477 | 00:12:25,979 | Biasanya orang memesan itu. | Biasanya orang memesan itu. |
240 | 00:12:27,413 | 00:12:29,315 | Kenapa kau membeli nasi gulung di sini? | Kenapa kau membeli nasi gulung di sini? |
241 | 00:12:32,619 | 00:12:35,555 | Produser Ra! | Produser Ra! |
242 | 00:12:35,788 | 00:12:37,156 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
243 | 00:12:37,223 | 00:12:40,927 | Apa kau marah karena aku bilang acaramu akan dihentikan? | Apa kau marah karena aku bilang acaramu akan dihentikan? |
244 | 00:12:40,994 | 00:12:42,395 | Aku tidak marah. | Aku tidak marah. |
245 | 00:12:42,462 | 00:12:46,466 | Baguslah. Kau hanya perlu mencari pemeran baru. | Baguslah. Kau hanya perlu mencari pemeran baru. |
246 | 00:12:46,532 | 00:12:48,534 | Jadi, siapa saja pemeran baru itu? | Jadi, siapa saja pemeran baru itu? |
247 | 00:12:48,601 | 00:12:50,370 | Hei! Masih belum diputuskan. | Hei! Masih belum diputuskan. |
248 | 00:12:51,037 | 00:12:52,672 | Shin Dong-yup dan You Hee-yeol, bukan? | Shin Dong-yup dan You Hee-yeol, bukan? |
249 | 00:12:52,739 | 00:12:53,806 | Kata siapa? | Kata siapa? |
250 | 00:12:54,340 | 00:12:55,808 | Benar rupanya. Aku tulis beritanya. | Benar rupanya. Aku tulis beritanya. |
251 | 00:12:56,643 | 00:12:57,710 | Silakan. | Silakan. |
252 | 00:12:57,944 | 00:12:58,978 | Bukan? | Bukan? |
253 | 00:12:59,178 | 00:13:00,813 | Jika kau yakin, silakan tulis saja. | Jika kau yakin, silakan tulis saja. |
254 | 00:13:01,247 | 00:13:04,417 | Kau pintar mengarang berita, bukan? | Kau pintar mengarang berita, bukan? |
255 | 00:13:04,484 | 00:13:05,752 | Rupanya mereka menolakmu. | Rupanya mereka menolakmu. |
256 | 00:13:05,952 | 00:13:06,919 | Kata siapa? | Kata siapa? |
257 | 00:13:07,020 | 00:13:09,555 | Kalau begitu, kau sudah mengajukan, | Kalau begitu, kau sudah mengajukan, |
258 | 00:13:09,622 | 00:13:11,758 | tapi Shin Dong-yup dan You Hee-yeol menolak tawaranmu. | tapi Shin Dong-yup dan You Hee-yeol menolak tawaranmu. |
259 | 00:13:12,225 | 00:13:13,626 | Boleh kutulis begitu? | Boleh kutulis begitu? |
260 | 00:13:14,694 | 00:13:17,430 | Kenapa kau sembarangan menarik kesimpulan? | Kenapa kau sembarangan menarik kesimpulan? |
261 | 00:13:17,697 | 00:13:19,265 | Apa masalahmu, Reporter Kang? | Apa masalahmu, Reporter Kang? |
262 | 00:13:19,332 | 00:13:21,567 | Aku juga harus bekerja! | Aku juga harus bekerja! |
263 | 00:13:21,634 | 00:13:23,102 | Beri tahu saja siapa pemerannya! | Beri tahu saja siapa pemerannya! |
264 | 00:13:23,169 | 00:13:24,404 | Tunggu. Belum ada kepastian. | Tunggu. Belum ada kepastian. |
265 | 00:13:24,470 | 00:13:27,040 | Pekan depan akan tayang, sampai kapan aku harus menunggu? | Pekan depan akan tayang, sampai kapan aku harus menunggu? |
266 | 00:13:27,740 | 00:13:28,808 | Hari ini. | Hari ini. |
267 | 00:13:29,575 | 00:13:30,543 | Sungguh? | Sungguh? |
268 | 00:13:30,610 | 00:13:32,011 | Kau akan menghubungiku hari ini? | Kau akan menghubungiku hari ini? |
269 | 00:13:32,078 | 00:13:33,479 | Eksklusif hanya kepadaku saja. | Eksklusif hanya kepadaku saja. |
270 | 00:13:34,847 | 00:13:38,151 | Jika tak memberitahuku, aku akan menulis Shin Dong-yup menolakmu. | Jika tak memberitahuku, aku akan menulis Shin Dong-yup menolakmu. |
271 | 00:13:38,318 | 00:13:39,786 | Ini sungguhan. | Ini sungguhan. |
272 | 00:13:42,755 | 00:13:43,856 | Coba jelaskan. | Coba jelaskan. |
273 | 00:13:44,324 | 00:13:45,958 | Kenapa semua menolak tawaran kita? | Kenapa semua menolak tawaran kita? |
274 | 00:13:46,926 | 00:13:48,127 | Itu... | Itu... |
275 | 00:13:48,661 | 00:13:52,098 | Sudah pasti ratingnya naik jika ada aku, | Sudah pasti ratingnya naik jika ada aku, |
276 | 00:13:52,165 | 00:13:55,501 | tapi bagiku dengan siapa aku bekerja itu yang terpenting. | tapi bagiku dengan siapa aku bekerja itu yang terpenting. |
277 | 00:13:55,668 | 00:13:56,569 | Yoon Jong-shin? | Yoon Jong-shin? |
278 | 00:13:56,636 | 00:13:58,438 | Dia menganggapku saingan. | Dia menganggapku saingan. |
279 | 00:13:59,005 | 00:14:01,641 | Itu konyol sekali. | Itu konyol sekali. |
280 | 00:14:02,442 | 00:14:03,676 | Bagaimana dengan Shin Dong-yup? | Bagaimana dengan Shin Dong-yup? |
281 | 00:14:03,843 | 00:14:04,877 | Aku ingin bergabung. | Aku ingin bergabung. |
282 | 00:14:04,944 | 00:14:06,546 | Sejujurnya aku ingin mencoba | Sejujurnya aku ingin mencoba |
283 | 00:14:06,779 | 00:14:10,583 | acara varietas di luar ruangan. | acara varietas di luar ruangan. |
284 | 00:14:10,883 | 00:14:12,218 | Tapi aku ingin ada Jun Hyun-moo. | Tapi aku ingin ada Jun Hyun-moo. |
285 | 00:14:12,418 | 00:14:13,853 | Dia harus kembali ke KBS. | Dia harus kembali ke KBS. |
286 | 00:14:13,986 | 00:14:15,621 | Acaraku sekarang ada tujuh. | Acaraku sekarang ada tujuh. |
287 | 00:14:16,089 | 00:14:18,157 | Aku tak akan sempat syuting Two Days and One Night. | Aku tak akan sempat syuting Two Days and One Night. |
288 | 00:14:21,861 | 00:14:24,263 | Berapa biaya yang akan kau berikan? | Berapa biaya yang akan kau berikan? |
289 | 00:14:24,330 | 00:14:25,998 | Kau tidak bisa memberikan sebanyak itu? | Kau tidak bisa memberikan sebanyak itu? |
290 | 00:14:26,132 | 00:14:27,233 | Kalau begitu, tak bisa. | Kalau begitu, tak bisa. |
291 | 00:14:27,700 | 00:14:29,102 | Lupakan saja semua ini. | Lupakan saja semua ini. |
292 | 00:14:33,005 | 00:14:34,207 | Dong-yup tidak bisa? | Dong-yup tidak bisa? |
293 | 00:14:35,808 | 00:14:37,143 | Kalau begitu, aku juga tidak bisa. | Kalau begitu, aku juga tidak bisa. |
294 | 00:14:37,410 | 00:14:38,578 | Hee-yeol tidak bisa? | Hee-yeol tidak bisa? |
295 | 00:14:39,212 | 00:14:40,580 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
296 | 00:14:42,048 | 00:14:45,451 | Kalau begitu, aku mau ada Jo Jung-chi dari agensiku. | Kalau begitu, aku mau ada Jo Jung-chi dari agensiku. |
297 | 00:14:45,885 | 00:14:47,220 | Dia sangat menyukaiku. | Dia sangat menyukaiku. |
298 | 00:14:47,487 | 00:14:48,654 | Dia bilang begitu? | Dia bilang begitu? |
299 | 00:14:49,455 | 00:14:50,923 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
300 | 00:14:51,324 | 00:14:52,725 | Katakan saja kalian menolakku. | Katakan saja kalian menolakku. |
301 | 00:14:52,792 | 00:14:54,727 | Kenapa kalian menolak Jung-chi? | Kenapa kalian menolak Jung-chi? |
302 | 00:14:56,062 | 00:14:57,864 | Dia cukup terkenal belakangan ini. | Dia cukup terkenal belakangan ini. |
303 | 00:14:58,064 | 00:14:58,931 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
304 | 00:14:58,998 | 00:15:01,701 | Jika satu bersedia, lainnya menolak. | Jika satu bersedia, lainnya menolak. |
305 | 00:15:01,768 | 00:15:04,170 | Jika ada dia, lainnya tidak mau. | Jika ada dia, lainnya tidak mau. |
306 | 00:15:04,871 | 00:15:09,108 | Itulah tugasmu membujuk orang agar mau. | Itulah tugasmu membujuk orang agar mau. |
307 | 00:15:09,409 | 00:15:11,411 | Jika mudah, untuk apa kau di sini? | Jika mudah, untuk apa kau di sini? |
308 | 00:15:12,178 | 00:15:14,013 | Ini seperti berpacaran. | Ini seperti berpacaran. |
309 | 00:15:14,380 | 00:15:17,016 | Kau tidak bisa terus memaksa mereka. | Kau tidak bisa terus memaksa mereka. |
310 | 00:15:17,350 | 00:15:18,618 | Harus ada tarik ulur. | Harus ada tarik ulur. |
311 | 00:15:18,684 | 00:15:20,586 | Kalau begitu, kau saja. | Kalau begitu, kau saja. |
312 | 00:15:20,753 | 00:15:22,455 | Kau pandai berpacaran. | Kau pandai berpacaran. |
313 | 00:15:22,755 | 00:15:24,357 | Baiklah. Aku yang lakukan. | Baiklah. Aku yang lakukan. |
314 | 00:15:24,524 | 00:15:26,893 | Aku tidak akan diam saja. Kita dalam keadaan darurat. | Aku tidak akan diam saja. Kita dalam keadaan darurat. |
315 | 00:15:29,595 | 00:15:31,364 | Kenapa kau menatapku seperti itu? | Kenapa kau menatapku seperti itu? |
316 | 00:15:34,567 | 00:15:35,535 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
317 | 00:15:36,602 | 00:15:39,172 | Benar. Coba kau katakan sesuatu. | Benar. Coba kau katakan sesuatu. |
318 | 00:15:40,039 | 00:15:40,907 | Ya? | Ya? |
319 | 00:15:41,374 | 00:15:43,643 | Katanya kau bermimpi untuk menjadi produser acara varietas? | Katanya kau bermimpi untuk menjadi produser acara varietas? |
320 | 00:15:43,709 | 00:15:44,977 | Kau pasti punya tujuan. | Kau pasti punya tujuan. |
321 | 00:15:45,044 | 00:15:46,846 | Sesuatu yang selalu ingin kau lakukan? | Sesuatu yang selalu ingin kau lakukan? |
322 | 00:15:47,146 | 00:15:49,615 | Atau ide-ide yang kau simpan sejak lama? | Atau ide-ide yang kau simpan sejak lama? |
323 | 00:15:49,682 | 00:15:52,318 | Astaga. Apa yang kau harapkan dari produser baru? | Astaga. Apa yang kau harapkan dari produser baru? |
324 | 00:15:52,485 | 00:15:54,353 | Kalau begitu, keluarkan idemu. | Kalau begitu, keluarkan idemu. |
325 | 00:15:55,221 | 00:15:56,989 | Apa ideku tadi sangat aneh? | Apa ideku tadi sangat aneh? |
326 | 00:15:57,123 | 00:15:58,591 | Serius pada sesuatu yang tak berguna. | Serius pada sesuatu yang tak berguna. |
327 | 00:15:58,658 | 00:16:00,626 | Berhenti membahas itu. | Berhenti membahas itu. |
328 | 00:16:00,693 | 00:16:01,761 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
329 | 00:16:02,528 | 00:16:07,099 | aku sedang mempelajari sejarah dari acara varietas negara kita. | aku sedang mempelajari sejarah dari acara varietas negara kita. |
330 | 00:16:07,166 | 00:16:08,201 | - Apa? - Jun-mo. | - Apa? - Jun-mo. |
331 | 00:16:08,935 | 00:16:10,570 | Dia seperti sejarawan Sima Qian. | Dia seperti sejarawan Sima Qian. |
332 | 00:16:10,636 | 00:16:12,805 | Dia tahu semua sejarah acara varietas. | Dia tahu semua sejarah acara varietas. |
333 | 00:16:13,206 | 00:16:14,774 | Dia bahkan bisa menulis buku. | Dia bahkan bisa menulis buku. |
334 | 00:16:16,976 | 00:16:21,547 | Rating acara ibarat pasar berurutan. | Rating acara ibarat pasar berurutan. |
335 | 00:16:21,614 | 00:16:22,615 | Pasar apa? | Pasar apa? |
336 | 00:16:23,082 | 00:16:25,251 | Ini seperti jangka waktu. | Ini seperti jangka waktu. |
337 | 00:16:25,384 | 00:16:27,520 | Jangka waktu sebuah format acara | Jangka waktu sebuah format acara |
338 | 00:16:27,587 | 00:16:30,790 | saat sudah tidak populer sampai kembali menjadi populer. | saat sudah tidak populer sampai kembali menjadi populer. |
339 | 00:16:31,891 | 00:16:35,394 | Dahulu setiap saluran mempunyai acara mengenai hewan peliharaan... | Dahulu setiap saluran mempunyai acara mengenai hewan peliharaan... |
340 | 00:16:35,461 | 00:16:37,563 | Apa yang ingin kau sampaikan? | Apa yang ingin kau sampaikan? |
341 | 00:16:37,864 | 00:16:39,031 | Membuat acara mengenai hewan? | Membuat acara mengenai hewan? |
342 | 00:16:39,098 | 00:16:39,999 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
343 | 00:16:40,366 | 00:16:41,601 | Menurut statistik, | Menurut statistik, |
344 | 00:16:43,369 | 00:16:45,004 | lebih baik kita membuat acara perjodohan. | lebih baik kita membuat acara perjodohan. |
345 | 00:16:46,339 | 00:16:49,575 | Menurutku terlalu membosankan. | Menurutku terlalu membosankan. |
346 | 00:16:51,611 | 00:16:54,347 | Bisa kalian lihat, tahun 1995, | Bisa kalian lihat, tahun 1995, |
347 | 00:16:54,413 | 00:16:56,182 | Love Studio sangat populer. | Love Studio sangat populer. |
348 | 00:16:56,249 | 00:16:57,783 | Tujuh tahun setelahnya, tahun 2002, | Tujuh tahun setelahnya, tahun 2002, |
349 | 00:16:57,850 | 00:17:00,419 | War of Roses sangat populer. | War of Roses sangat populer. |
350 | 00:17:00,486 | 00:17:02,622 | Tepat tujuh tahun setelahnya, tahun 2009, | Tepat tujuh tahun setelahnya, tahun 2009, |
351 | 00:17:02,688 | 00:17:04,757 | We Got Married sangat populer. | We Got Married sangat populer. |
352 | 00:17:04,824 | 00:17:06,726 | Aku merinding mendengarnya. | Aku merinding mendengarnya. |
353 | 00:17:06,993 | 00:17:08,828 | Kau seperti Nostradamus. | Kau seperti Nostradamus. |
354 | 00:17:08,895 | 00:17:10,796 | Omong kosong. | Omong kosong. |
355 | 00:17:11,697 | 00:17:14,166 | Jadi, menurutku, | Jadi, menurutku, |
356 | 00:17:14,433 | 00:17:17,069 | jika membuat acara perjodohan, | jika membuat acara perjodohan, |
357 | 00:17:17,136 | 00:17:19,238 | pada tahun depan, tahun 2016, | pada tahun depan, tahun 2016, |
358 | 00:17:19,972 | 00:17:22,074 | kurasa acaranya akan populer. | kurasa acaranya akan populer. |
359 | 00:17:23,509 | 00:17:24,510 | Jadi... | Jadi... |
360 | 00:17:26,178 | 00:17:27,613 | Apa kau lulusan SNU? | Apa kau lulusan SNU? |
361 | 00:17:28,648 | 00:17:29,649 | Ya. | Ya. |
362 | 00:17:30,182 | 00:17:31,284 | Baiklah. | Baiklah. |
363 | 00:17:32,418 | 00:17:33,252 | Apa? | Apa? |
364 | 00:17:33,819 | 00:17:35,254 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
365 | 00:17:38,190 | 00:17:40,426 | Aku ada rapat dengan kepala departemen. | Aku ada rapat dengan kepala departemen. |
366 | 00:17:40,960 | 00:17:42,795 | Tolong buatlah sesuatu. | Tolong buatlah sesuatu. |
367 | 00:17:43,362 | 00:17:45,231 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
368 | 00:17:51,904 | 00:17:55,141 | Seung-chan. Jangan kecil hati. Paham? | Seung-chan. Jangan kecil hati. Paham? |
369 | 00:17:56,442 | 00:17:58,077 | Kita harus mendaur ulang kaset. | Kita harus mendaur ulang kaset. |
370 | 00:17:58,477 | 00:18:00,212 | Ada di ruangan ujung koridor. | Ada di ruangan ujung koridor. |
371 | 00:18:00,446 | 00:18:02,114 | Hapus episode Haenam, lalu berikan kepadaku. | Hapus episode Haenam, lalu berikan kepadaku. |
372 | 00:18:02,715 | 00:18:03,549 | Baiklah. | Baiklah. |
373 | 00:18:08,788 | 00:18:10,756 | Astaga... Nona. | Astaga... Nona. |
374 | 00:18:11,624 | 00:18:14,594 | Cangkang telur tidak boleh disatukan dengan sampah makanan. | Cangkang telur tidak boleh disatukan dengan sampah makanan. |
375 | 00:18:14,660 | 00:18:15,995 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
376 | 00:18:16,462 | 00:18:20,733 | Sampah makan biasanya digunakan untuk pakan ternak. | Sampah makan biasanya digunakan untuk pakan ternak. |
377 | 00:18:20,800 | 00:18:23,669 | Jika tak bisa dimakan, tak boleh disatukan dengan sampah makanan. | Jika tak bisa dimakan, tak boleh disatukan dengan sampah makanan. |
378 | 00:18:24,704 | 00:18:27,206 | Karena aku sudah lama mengajar, | Karena aku sudah lama mengajar, |
379 | 00:18:27,273 | 00:18:30,209 | aku tak bisa membiarkannya begitu saja. | aku tak bisa membiarkannya begitu saja. |
380 | 00:18:31,611 | 00:18:33,079 | Baiklah. | Baiklah. |
381 | 00:18:33,145 | 00:18:34,347 | Kau buang begitu saja? | Kau buang begitu saja? |
382 | 00:18:35,181 | 00:18:36,749 | Selanjutnya akan kupisahkan. | Selanjutnya akan kupisahkan. |
383 | 00:18:41,621 | 00:18:42,555 | Baiklah. | Baiklah. |
384 | 00:18:43,089 | 00:18:47,293 | Seharusnya wanita tahu cara memisahkan sampah dengan benar. | Seharusnya wanita tahu cara memisahkan sampah dengan benar. |
385 | 00:18:47,927 | 00:18:48,928 | Apa? | Apa? |
386 | 00:18:49,528 | 00:18:51,797 | Maksudmu, pria tidak perlu tahu | Maksudmu, pria tidak perlu tahu |
387 | 00:18:51,864 | 00:18:54,200 | cara memisahkan sampah dengan benar? | cara memisahkan sampah dengan benar? |
388 | 00:18:54,967 | 00:18:55,901 | Apa? | Apa? |
389 | 00:18:56,535 | 00:18:58,704 | Katamu sudah lama mengajar? | Katamu sudah lama mengajar? |
390 | 00:18:58,871 | 00:19:00,473 | Aku bertanya karena penasaran. | Aku bertanya karena penasaran. |
391 | 00:19:00,806 | 00:19:04,710 | Nona, apa kau sedang menyindirku? | Nona, apa kau sedang menyindirku? |
392 | 00:19:04,777 | 00:19:05,778 | Sayang. | Sayang. |
393 | 00:19:06,512 | 00:19:07,647 | Kau mau ke bengkel? | Kau mau ke bengkel? |
394 | 00:19:08,447 | 00:19:10,383 | Astaga... | Astaga... |
395 | 00:19:11,884 | 00:19:13,252 | Bukan main! | Bukan main! |
396 | 00:19:17,990 | 00:19:19,925 | Memalukan sekali... | Memalukan sekali... |
397 | 00:19:20,493 | 00:19:22,228 | Kenapa kau berkelahi dengan tetangga? | Kenapa kau berkelahi dengan tetangga? |
398 | 00:19:23,396 | 00:19:25,564 | Aku tidak boleh memberitahunya? | Aku tidak boleh memberitahunya? |
399 | 00:19:25,631 | 00:19:29,602 | Aku harus dinominasikan di wilayah Yeouido. | Aku harus dinominasikan di wilayah Yeouido. |
400 | 00:19:29,669 | 00:19:33,172 | Kau tidak boleh berkelahi dengan para tetangga. | Kau tidak boleh berkelahi dengan para tetangga. |
401 | 00:19:34,373 | 00:19:38,110 | Sejak aku menjadi kepala wilayah, kau tidak pernah membantuku. | Sejak aku menjadi kepala wilayah, kau tidak pernah membantuku. |
402 | 00:19:38,177 | 00:19:40,746 | Astaga. Omong kosong. | Astaga. Omong kosong. |
403 | 00:19:40,846 | 00:19:44,183 | Kau hanya menjadi pengganti kepala wilayah selama dua bulan. | Kau hanya menjadi pengganti kepala wilayah selama dua bulan. |
404 | 00:19:45,518 | 00:19:49,588 | Karena kau mengabaikanku, anak-anak menganggapku remeh. | Karena kau mengabaikanku, anak-anak menganggapku remeh. |
405 | 00:19:49,655 | 00:19:51,424 | Astaga. Mengabaikanmu? | Astaga. Mengabaikanmu? |
406 | 00:19:51,590 | 00:19:53,259 | Kau sungguh berkata begitu? | Kau sungguh berkata begitu? |
407 | 00:19:53,526 | 00:19:55,761 | Karena sibuk membantu dan mengurusmu, | Karena sibuk membantu dan mengurusmu, |
408 | 00:19:55,828 | 00:19:58,597 | performaku tidak pernah bagus dan selalu melewatkan kesempatan | performaku tidak pernah bagus dan selalu melewatkan kesempatan |
409 | 00:19:58,664 | 00:20:00,566 | untuk menjadi kepala sekolah. | untuk menjadi kepala sekolah. |
410 | 00:20:00,633 | 00:20:02,768 | Aku bahkan berhenti mengajar! | Aku bahkan berhenti mengajar! |
411 | 00:20:02,935 | 00:20:06,739 | Kau berhenti karena tidak bisa mengikuti kurikulum yang terus berubah. | Kau berhenti karena tidak bisa mengikuti kurikulum yang terus berubah. |
412 | 00:20:07,640 | 00:20:09,308 | Itu tidak benar! | Itu tidak benar! |
413 | 00:20:09,642 | 00:20:12,344 | Aku jauh lebih pintar dibandingkan guru-guru muda itu! | Aku jauh lebih pintar dibandingkan guru-guru muda itu! |
414 | 00:20:12,611 | 00:20:15,014 | Aku bahkan berdoa menggunakan bahasa Ibrani. | Aku bahkan berdoa menggunakan bahasa Ibrani. |
415 | 00:20:35,367 | 00:20:38,170 | Kenapa macet sekali. Aku sangat sibuk. | Kenapa macet sekali. Aku sangat sibuk. |
416 | 00:20:39,105 | 00:20:41,507 | Lihat semua orang ini. | Lihat semua orang ini. |
417 | 00:20:42,408 | 00:20:44,510 | Semua pohon sakura di Yeouido | Semua pohon sakura di Yeouido |
418 | 00:20:44,777 | 00:20:47,513 | harus dimusnahkan semua. | harus dimusnahkan semua. |
419 | 00:20:48,280 | 00:20:49,982 | Jun-mo. Ayo kita lihat bunga sakura. | Jun-mo. Ayo kita lihat bunga sakura. |
420 | 00:20:50,282 | 00:20:53,285 | Besok akan hujan. Jika hujan, bunganya akan berguguran. | Besok akan hujan. Jika hujan, bunganya akan berguguran. |
421 | 00:20:53,819 | 00:20:55,221 | Tidak bisa. Aku harus menyunting. | Tidak bisa. Aku harus menyunting. |
422 | 00:20:55,554 | 00:20:56,789 | Kita pergi tahun depan saja. | Kita pergi tahun depan saja. |
423 | 00:20:58,791 | 00:21:00,493 | Tahun depan saja. | Tahun depan saja. |
424 | 00:21:00,559 | 00:21:02,228 | Bunganya mekar setiap tahun. | Bunganya mekar setiap tahun. |
425 | 00:21:02,728 | 00:21:06,332 | Bunga sakura tahun ini tak begitu cantik. Begitu yang disampaikan berita. | Bunga sakura tahun ini tak begitu cantik. Begitu yang disampaikan berita. |
426 | 00:21:06,398 | 00:21:08,033 | Ayolah! | Ayolah! |
427 | 00:21:08,734 | 00:21:11,771 | Bukankah kita sudah melihat bunga sakura tahun kemarin? Atau belum? | Bukankah kita sudah melihat bunga sakura tahun kemarin? Atau belum? |
428 | 00:21:12,505 | 00:21:14,206 | Rasanya kita sudah pergi melihatnya. | Rasanya kita sudah pergi melihatnya. |
429 | 00:21:14,974 | 00:21:16,876 | Ayo kita minum alkohol saja. | Ayo kita minum alkohol saja. |
430 | 00:21:17,343 | 00:21:19,245 | Aku akan menyanyikan "Cherry Blossom Ending" di karaoke. | Aku akan menyanyikan "Cherry Blossom Ending" di karaoke. |
431 | 00:21:19,311 | 00:21:20,246 | Tidak mau! | Tidak mau! |
432 | 00:21:20,412 | 00:21:21,947 | Tidak ada gunanya melihat bunga sakura. | Tidak ada gunanya melihat bunga sakura. |
433 | 00:21:26,118 | 00:21:27,753 | ADA, TIDAK ADA | ADA, TIDAK ADA |
434 | 00:21:37,963 | 00:21:40,132 | TWO DAYS AND ONE NIGHT PRODUSER UTAMA: RA JUN-MO | TWO DAYS AND ONE NIGHT PRODUSER UTAMA: RA JUN-MO |
435 | 00:21:48,641 | 00:21:49,975 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
436 | 00:21:51,377 | 00:21:52,945 | Aku... | Aku... |
437 | 00:21:53,012 | 00:21:56,615 | Kami harus mendaur ulang kaset. | Kami harus mendaur ulang kaset. |
438 | 00:21:56,682 | 00:21:57,683 | Lalu? | Lalu? |
439 | 00:21:57,850 | 00:22:01,520 | Aku diminta menghapus episode Haenam. | Aku diminta menghapus episode Haenam. |
440 | 00:22:02,555 | 00:22:03,989 | Aku akan segera menyelesaikannya. | Aku akan segera menyelesaikannya. |
441 | 00:22:05,024 | 00:22:06,725 | Hanya perlu menghapus episode Haenam? | Hanya perlu menghapus episode Haenam? |
442 | 00:22:09,628 | 00:22:10,729 | Mau kubantu? | Mau kubantu? |
443 | 00:22:10,963 | 00:22:14,466 | Tidak apa-apa. Ini pekerjaanku. | Tidak apa-apa. Ini pekerjaanku. |
444 | 00:22:16,168 | 00:22:17,837 | Kurasa kau butuh bantuan. | Kurasa kau butuh bantuan. |
445 | 00:22:17,903 | 00:22:18,904 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
446 | 00:22:34,019 | 00:22:35,221 | Ini penghapus kaset. | Ini penghapus kaset. |
447 | 00:22:35,287 | 00:22:37,790 | Fungsinya untuk menghapus isi kaset, | Fungsinya untuk menghapus isi kaset, |
448 | 00:22:37,857 | 00:22:40,059 | bukan tulisan di labelnya. | bukan tulisan di labelnya. |
449 | 00:22:40,693 | 00:22:42,328 | Bertanya saja, jika tidak tahu. | Bertanya saja, jika tidak tahu. |
450 | 00:22:42,661 | 00:22:44,930 | - Baik. - Sekalipun tahu, lebih baik bertanya. | - Baik. - Sekalipun tahu, lebih baik bertanya. |
451 | 00:22:45,364 | 00:22:46,365 | Baik. | Baik. |
452 | 00:22:46,632 | 00:22:49,501 | Kau menghapus tulisannya dengan baik. Rapi sekali. | Kau menghapus tulisannya dengan baik. Rapi sekali. |
453 | 00:22:50,903 | 00:22:51,837 | Produser Tak. | Produser Tak. |
454 | 00:22:53,239 | 00:22:55,941 | Tolong rahasiakan kejadian ini. | Tolong rahasiakan kejadian ini. |
455 | 00:22:57,276 | 00:23:00,512 | Terutama dari Produser Ra. Jangan beri tahu dia. | Terutama dari Produser Ra. Jangan beri tahu dia. |
456 | 00:23:01,380 | 00:23:03,749 | Aku tidak yakin. Ini sangat lucu. | Aku tidak yakin. Ini sangat lucu. |
457 | 00:23:04,316 | 00:23:05,484 | Aku mohon. | Aku mohon. |
458 | 00:23:05,784 | 00:23:06,986 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
459 | 00:23:09,755 | 00:23:12,358 | Mengenai biaya perbaikan mobilmu seharga 800.000 won itu... | Mengenai biaya perbaikan mobilmu seharga 800.000 won itu... |
460 | 00:23:12,424 | 00:23:13,959 | Tepatnya 830.000 won. | Tepatnya 830.000 won. |
461 | 00:23:15,427 | 00:23:19,064 | Baiklah. Aku mau mencicil pembayaran 830.000 won itu. | Baiklah. Aku mau mencicil pembayaran 830.000 won itu. |
462 | 00:23:20,933 | 00:23:21,901 | Mencicil? | Mencicil? |
463 | 00:23:22,935 | 00:23:24,169 | Bukan karena aku tak punya uang. | Bukan karena aku tak punya uang. |
464 | 00:23:24,236 | 00:23:25,504 | Aku punya. | Aku punya. |
465 | 00:23:25,804 | 00:23:27,206 | Tapi aku banyak berinvestasi. | Tapi aku banyak berinvestasi. |
466 | 00:23:27,273 | 00:23:30,509 | Aset cairku tidak begitu banyak, jadi... | Aset cairku tidak begitu banyak, jadi... |
467 | 00:23:35,447 | 00:23:37,950 | Hari ini kubayar 30.000 won. | Hari ini kubayar 30.000 won. |
468 | 00:23:41,086 | 00:23:43,489 | Cepat ambil. Jangan merasa bersalah. Ini. | Cepat ambil. Jangan merasa bersalah. Ini. |
469 | 00:23:44,456 | 00:23:45,457 | Terima kasih. | Terima kasih. |
470 | 00:23:45,624 | 00:23:46,692 | Kau berterima kasih? | Kau berterima kasih? |
471 | 00:23:47,226 | 00:23:48,594 | Belikan aku keripik. | Belikan aku keripik. |
472 | 00:23:49,962 | 00:23:52,531 | Baik. Apa yang kau inginkan? | Baik. Apa yang kau inginkan? |
473 | 00:23:52,598 | 00:23:55,334 | Itu yang ingin aku tahu. Apa yang akan kau beli. | Itu yang ingin aku tahu. Apa yang akan kau beli. |
474 | 00:23:55,401 | 00:23:58,070 | Itu cara untuk melihat ketelitianmu. | Itu cara untuk melihat ketelitianmu. |
475 | 00:23:58,504 | 00:24:00,940 | Kau pikir aku menyuruhmu, bukan? | Kau pikir aku menyuruhmu, bukan? |
476 | 00:24:01,440 | 00:24:03,676 | Ini sebenarnya bagian dari pelatihan. | Ini sebenarnya bagian dari pelatihan. |
477 | 00:24:10,349 | 00:24:13,285 | Kenapa kau terus mendaftarkan anak-anak? | Kenapa kau terus mendaftarkan anak-anak? |
478 | 00:24:15,621 | 00:24:18,590 | Dia bisa belajar sendiri, kenapa harus diberikan les? | Dia bisa belajar sendiri, kenapa harus diberikan les? |
479 | 00:24:19,091 | 00:24:21,126 | Ini konyol sekali. | Ini konyol sekali. |
480 | 00:24:22,928 | 00:24:25,631 | Baiklah. Mulai bulan depan saja. | Baiklah. Mulai bulan depan saja. |
481 | 00:24:25,698 | 00:24:27,032 | Bulan depan akan ada insentif. | Bulan depan akan ada insentif. |
482 | 00:24:27,766 | 00:24:29,501 | Kenapa kau sudah menggunakannya? | Kenapa kau sudah menggunakannya? |
483 | 00:24:29,868 | 00:24:31,870 | Itu bukan punyamu. Kenapa seenaknya... | Itu bukan punyamu. Kenapa seenaknya... |
484 | 00:24:33,038 | 00:24:34,073 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
485 | 00:24:37,276 | 00:24:38,210 | Ada apa? | Ada apa? |
486 | 00:24:38,978 | 00:24:40,479 | Lebih baik tidak punya anak. | Lebih baik tidak punya anak. |
487 | 00:24:40,946 | 00:24:42,481 | Biaya pendidikan mahal sekali. | Biaya pendidikan mahal sekali. |
488 | 00:24:43,248 | 00:24:45,851 | Aku tidak bisa membeli jas, sejak anakku masuk sekolah. | Aku tidak bisa membeli jas, sejak anakku masuk sekolah. |
489 | 00:24:45,918 | 00:24:48,387 | Itu sebabnya kau selalu mengirimku ke KCC. | Itu sebabnya kau selalu mengirimku ke KCC. |
490 | 00:24:48,454 | 00:24:49,788 | Karena kau tidak punya jas. | Karena kau tidak punya jas. |
491 | 00:24:50,556 | 00:24:51,757 | Ini bukan lelucon. | Ini bukan lelucon. |
492 | 00:24:52,224 | 00:24:53,392 | Ini kenyataannya. | Ini kenyataannya. |
493 | 00:24:54,326 | 00:24:58,130 | Bahasa Inggris, bahasa Mandarin, matematika, belum lagi olahraga. | Bahasa Inggris, bahasa Mandarin, matematika, belum lagi olahraga. |
494 | 00:24:58,964 | 00:25:00,599 | Jadikan dia siswa pelatihan idola saja. | Jadikan dia siswa pelatihan idola saja. |
495 | 00:25:01,200 | 00:25:03,235 | Agensi biasanya mengajarkan hal-hal seperti itu. | Agensi biasanya mengajarkan hal-hal seperti itu. |
496 | 00:25:03,802 | 00:25:04,837 | Haruskah kucoba? | Haruskah kucoba? |
497 | 00:25:04,903 | 00:25:06,205 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
498 | 00:25:06,271 | 00:25:08,207 | Ayo, kepala departemen ingin bertemu. | Ayo, kepala departemen ingin bertemu. |
499 | 00:25:09,108 | 00:25:10,409 | Kau sudah ada ide? | Kau sudah ada ide? |
500 | 00:25:10,476 | 00:25:13,479 | Aku bertanya kepada seluruh anggota tim, | Aku bertanya kepada seluruh anggota tim, |
501 | 00:25:13,946 | 00:25:15,848 | mereka memberi ide mengenai perjodohan. | mereka memberi ide mengenai perjodohan. |
502 | 00:25:15,914 | 00:25:18,617 | Astaga, kuno sekali. | Astaga, kuno sekali. |
503 | 00:25:19,618 | 00:25:21,353 | Apa ini War of Roses? | Apa ini War of Roses? |
504 | 00:25:21,520 | 00:25:23,222 | Apa kau sudah menentukan para pemeran baru? | Apa kau sudah menentukan para pemeran baru? |
505 | 00:25:24,356 | 00:25:26,525 | Kami harus tentukan konsepnya dahulu, | Kami harus tentukan konsepnya dahulu, |
506 | 00:25:26,592 | 00:25:28,427 | lalu merekrut pemeran yang sesuai. | lalu merekrut pemeran yang sesuai. |
507 | 00:25:28,494 | 00:25:30,529 | Kau sudah menentukan konsepnya? | Kau sudah menentukan konsepnya? |
508 | 00:25:31,130 | 00:25:33,032 | Karena kami harus berhati-hati... | Karena kami harus berhati-hati... |
509 | 00:25:33,098 | 00:25:37,269 | Kami memiliki banyak ide, tapi setelah diseleksi... | Kami memiliki banyak ide, tapi setelah diseleksi... |
510 | 00:25:37,336 | 00:25:38,604 | Apa saja idenya? | Apa saja idenya? |
511 | 00:25:40,806 | 00:25:41,807 | Pertama-tama, | Pertama-tama, |
512 | 00:25:43,142 | 00:25:45,177 | permainan serius pada sesuatu yang tak berguna... | permainan serius pada sesuatu yang tak berguna... |
513 | 00:25:45,244 | 00:25:46,712 | Apa yang sedang kau bicarakan? | Apa yang sedang kau bicarakan? |
514 | 00:25:46,779 | 00:25:48,380 | Bukan itu yang ingin aku lakukan. | Bukan itu yang ingin aku lakukan. |
515 | 00:25:48,647 | 00:25:51,116 | Aku hanya menyampaikan, ada pendapat seperti itu. | Aku hanya menyampaikan, ada pendapat seperti itu. |
516 | 00:25:52,017 | 00:25:55,654 | Para pemeran mengunjungi tempat-tempat dalam suatu bangunan, | Para pemeran mengunjungi tempat-tempat dalam suatu bangunan, |
517 | 00:25:55,721 | 00:25:57,523 | seperti mengunjungi perusahaan sambil... | seperti mengunjungi perusahaan sambil... |
518 | 00:25:57,589 | 00:26:01,326 | Apa kau sudah lupa Invisible Man? | Apa kau sudah lupa Invisible Man? |
519 | 00:26:01,760 | 00:26:04,863 | Aku sangat malu sampai tidak bisa melupakannya. | Aku sangat malu sampai tidak bisa melupakannya. |
520 | 00:26:04,930 | 00:26:05,898 | Hanya itu saja? | Hanya itu saja? |
521 | 00:26:06,331 | 00:26:08,367 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
522 | 00:26:08,734 | 00:26:11,837 | Ada ide mengenai perjodohan juga. | Ada ide mengenai perjodohan juga. |
523 | 00:26:12,538 | 00:26:14,873 | Perjodohan? Terdengar bagus juga. | Perjodohan? Terdengar bagus juga. |
524 | 00:26:17,042 | 00:26:18,710 | Lihat? Sudah kubilang, bukan? | Lihat? Sudah kubilang, bukan? |
525 | 00:26:19,745 | 00:26:21,280 | Kau seharusnya katakan itu sejak awal. | Kau seharusnya katakan itu sejak awal. |
526 | 00:26:21,914 | 00:26:26,318 | Acara War of Roses pernah sangat populer, bukan? | Acara War of Roses pernah sangat populer, bukan? |
527 | 00:26:26,385 | 00:26:28,253 | Aku yang menangani acara itu. | Aku yang menangani acara itu. |
528 | 00:26:28,353 | 00:26:29,388 | Sangat populer. | Sangat populer. |
529 | 00:26:30,355 | 00:26:31,757 | Soal merekrut idola, jangan cemas. | Soal merekrut idola, jangan cemas. |
530 | 00:26:32,291 | 00:26:35,094 | Sebagai kepala produser, aku akan membantumu. | Sebagai kepala produser, aku akan membantumu. |
531 | 00:26:35,727 | 00:26:36,862 | Kita mulai dari mana? | Kita mulai dari mana? |
532 | 00:26:37,496 | 00:26:39,731 | Cube Entertainment? YG? SM? | Cube Entertainment? YG? SM? |
533 | 00:26:40,399 | 00:26:42,835 | Kudengar idola masa kini bisa segalanya. | Kudengar idola masa kini bisa segalanya. |
534 | 00:26:42,901 | 00:26:45,003 | Bahasa Inggris, bahasa Mandarin, semuanya dipelajari. | Bahasa Inggris, bahasa Mandarin, semuanya dipelajari. |
535 | 00:26:45,070 | 00:26:46,438 | - Apa agensimu juga? - Tentu. | - Apa agensimu juga? - Tentu. |
536 | 00:26:46,505 | 00:26:48,807 | Kami punya sistem pelatihan yang baik. | Kami punya sistem pelatihan yang baik. |
537 | 00:26:49,374 | 00:26:50,909 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
538 | 00:26:51,076 | 00:26:54,046 | Wajahnya cukup menjual untuk pasar Asia. | Wajahnya cukup menjual untuk pasar Asia. |
539 | 00:26:54,113 | 00:26:55,481 | Atau mungkin Amerika Utara. | Atau mungkin Amerika Utara. |
540 | 00:26:55,948 | 00:26:57,116 | Dia terlihat seperti Mulan. | Dia terlihat seperti Mulan. |
541 | 00:26:57,182 | 00:27:00,686 | Pimpinanku akan membunuhku, jika membawa gadis seperti ini. | Pimpinanku akan membunuhku, jika membawa gadis seperti ini. |
542 | 00:27:02,521 | 00:27:03,589 | Itu putriku. | Itu putriku. |
543 | 00:27:04,690 | 00:27:06,825 | Dia tidak perlu sampai debut. | Dia tidak perlu sampai debut. |
544 | 00:27:07,392 | 00:27:10,062 | Karena dia punya potensi, aku hanya ingin dia dilatih. | Karena dia punya potensi, aku hanya ingin dia dilatih. |
545 | 00:27:10,229 | 00:27:12,731 | Ajari dia bahasa Inggris, bahasa Mandarin, juga olahraga... | Ajari dia bahasa Inggris, bahasa Mandarin, juga olahraga... |
546 | 00:27:12,931 | 00:27:14,500 | Atau mungkin cara belajar mandiri. | Atau mungkin cara belajar mandiri. |
547 | 00:27:14,566 | 00:27:19,538 | Aku rela melakukan apa pun untukmu, kecuali yang ini. | Aku rela melakukan apa pun untukmu, kecuali yang ini. |
548 | 00:27:22,975 | 00:27:25,911 | Aku mau Hani syuting Two Days dan One Night. | Aku mau Hani syuting Two Days dan One Night. |
549 | 00:27:26,879 | 00:27:28,013 | Hani dari EXID. | Hani dari EXID. |
550 | 00:27:28,714 | 00:27:30,849 | Kudengar Yedang mengajarkan bahasa Mandarin. | Kudengar Yedang mengajarkan bahasa Mandarin. |
551 | 00:27:31,049 | 00:27:32,184 | Bagaimana dengan YG? | Bagaimana dengan YG? |
552 | 00:27:32,918 | 00:27:34,119 | Hanya bahasa Mandarin? | Hanya bahasa Mandarin? |
553 | 00:27:34,353 | 00:27:38,056 | Kami juga mengajarkan bahasa Jepang, kaligrafi, dan upacara minum teh. | Kami juga mengajarkan bahasa Jepang, kaligrafi, dan upacara minum teh. |
554 | 00:27:41,293 | 00:27:44,296 | Awalnya aku berniat memperkenalkan seorang gadis ke SM, | Awalnya aku berniat memperkenalkan seorang gadis ke SM, |
555 | 00:27:44,963 | 00:27:47,366 | tapi hanya kutunjukkan kepadamu. | tapi hanya kutunjukkan kepadamu. |
556 | 00:27:50,435 | 00:27:52,204 | Bagaimana jika dia menjadi siswa pelatihan? | Bagaimana jika dia menjadi siswa pelatihan? |
557 | 00:27:52,871 | 00:27:54,072 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
558 | 00:27:56,475 | 00:27:58,477 | Itu putriku. | Itu putriku. |
559 | 00:28:00,712 | 00:28:01,980 | Atau hubungi Sandara Park. | Atau hubungi Sandara Park. |
560 | 00:28:07,719 | 00:28:08,854 | Kau menangis? | Kau menangis? |
561 | 00:28:11,356 | 00:28:12,324 | Hei. | Hei. |
562 | 00:28:12,591 | 00:28:17,930 | Aku benci melihat produser wanita menangis di tempat kerja. | Aku benci melihat produser wanita menangis di tempat kerja. |
563 | 00:28:19,064 | 00:28:20,933 | Apa menangis menyelesaikan masalah? | Apa menangis menyelesaikan masalah? |
564 | 00:28:23,802 | 00:28:24,803 | Produser Tak. | Produser Tak. |
565 | 00:28:26,738 | 00:28:28,106 | Jun-mo... | Jun-mo... |
566 | 00:28:33,245 | 00:28:36,148 | Jun-mo? Ada apa dengannya? | Jun-mo? Ada apa dengannya? |
567 | 00:28:39,685 | 00:28:43,088 | Begitu rupanya. Jadi, Jun-mo kemarin... | Begitu rupanya. Jadi, Jun-mo kemarin... |
568 | 00:28:45,090 | 00:28:46,225 | Dia meminta maaf... | Dia meminta maaf... |
569 | 00:28:47,526 | 00:28:49,628 | Dia mau mempertahankan hubungan kerja saja? | Dia mau mempertahankan hubungan kerja saja? |
570 | 00:28:50,896 | 00:28:51,863 | Dia putus denganmu? | Dia putus denganmu? |
571 | 00:28:55,033 | 00:28:59,071 | Astaga. Dia keterlaluan sekali. | Astaga. Dia keterlaluan sekali. |
572 | 00:29:00,839 | 00:29:03,842 | Tidak apa-apa. Ini bagus. | Tidak apa-apa. Ini bagus. |
573 | 00:29:03,909 | 00:29:05,877 | Kau terlalu baik untuknya. | Kau terlalu baik untuknya. |
574 | 00:29:06,311 | 00:29:10,482 | Kau masih muda, cantik pula. | Kau masih muda, cantik pula. |
575 | 00:29:10,549 | 00:29:13,719 | Kau tidak memerlukan Ra Jun-mo yang sudah tua dan kekanak-kanakan itu. | Kau tidak memerlukan Ra Jun-mo yang sudah tua dan kekanak-kanakan itu. |
576 | 00:29:14,419 | 00:29:16,288 | Kau akan bertemu pria yang lebih baik, Hye-ju. | Kau akan bertemu pria yang lebih baik, Hye-ju. |
577 | 00:29:19,458 | 00:29:20,592 | Kau bilang | Kau bilang |
578 | 00:29:23,762 | 00:29:25,197 | aku tak bisa menemukan pria baik | aku tak bisa menemukan pria baik |
579 | 00:29:26,798 | 00:29:28,233 | dan tetap melajang... | dan tetap melajang... |
580 | 00:29:29,301 | 00:29:31,837 | Kau takut tidak laku seperti aku? | Kau takut tidak laku seperti aku? |
581 | 00:29:34,006 | 00:29:35,774 | Tidak, Hye-ju. | Tidak, Hye-ju. |
582 | 00:29:36,541 | 00:29:38,877 | Walaupun aku tidak bisa, aku yakin kau bisa. | Walaupun aku tidak bisa, aku yakin kau bisa. |
583 | 00:29:38,944 | 00:29:40,879 | Kau bisa bekerja dan menemukan jodohmu. | Kau bisa bekerja dan menemukan jodohmu. |
584 | 00:29:40,946 | 00:29:42,514 | Kau pasti bisa melakukannya. | Kau pasti bisa melakukannya. |
585 | 00:29:50,989 | 00:29:53,692 | Apa kau sudah lega? Masih mau menangis? | Apa kau sudah lega? Masih mau menangis? |
586 | 00:30:00,599 | 00:30:02,034 | Aku sudah lebih baik sekarang. | Aku sudah lebih baik sekarang. |
587 | 00:30:02,801 | 00:30:07,539 | - Terima kasih. - Tidak masalah. | - Terima kasih. - Tidak masalah. |
588 | 00:30:10,676 | 00:30:12,644 | Nanti mengobrol lagi, ya? | Nanti mengobrol lagi, ya? |
589 | 00:30:16,548 | 00:30:19,618 | Apa aku sedang berada di Hollywood? | Apa aku sedang berada di Hollywood? |
590 | 00:30:19,685 | 00:30:22,487 | Pada siang hari, dia mencium wanita ini. | Pada siang hari, dia mencium wanita ini. |
591 | 00:30:23,388 | 00:30:26,625 | Pada malam hari, dia masuk ke rumah yang sama dengan wanita itu. | Pada malam hari, dia masuk ke rumah yang sama dengan wanita itu. |
592 | 00:30:28,860 | 00:30:33,498 | Tapi kedua wanita itu terlihat sangat akrab. | Tapi kedua wanita itu terlihat sangat akrab. |
593 | 00:30:33,732 | 00:30:36,668 | Aku tidak bisa menyesuaikan diri | Aku tidak bisa menyesuaikan diri |
594 | 00:30:36,735 | 00:30:39,671 | dengan lingkungan yang terlalu terbuka dan bebas seperti ini. | dengan lingkungan yang terlalu terbuka dan bebas seperti ini. |
595 | 00:30:59,157 | 00:31:00,859 | Astaga. | Astaga. |
596 | 00:31:01,360 | 00:31:02,527 | Tidak ada sosis? | Tidak ada sosis? |
597 | 00:31:04,029 | 00:31:05,630 | Kau menyuruhku beli keripik. | Kau menyuruhku beli keripik. |
598 | 00:31:06,665 | 00:31:09,301 | Jadi, hanya itu yang kau beli? | Jadi, hanya itu yang kau beli? |
599 | 00:31:09,968 | 00:31:13,939 | Para junior yang lain saja bisa mengerti maksudku. | Para junior yang lain saja bisa mengerti maksudku. |
600 | 00:31:14,005 | 00:31:17,042 | Mereka akan membeli sosis, dendeng, permen karet, dan berbagai macam. | Mereka akan membeli sosis, dendeng, permen karet, dan berbagai macam. |
601 | 00:31:17,943 | 00:31:21,446 | Bagaimana bisa kau tidak membeli sosis? | Bagaimana bisa kau tidak membeli sosis? |
602 | 00:31:22,047 | 00:31:23,048 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
603 | 00:31:24,082 | 00:31:27,018 | Hei. Kau parah sekali. | Hei. Kau parah sekali. |
604 | 00:31:28,353 | 00:31:29,521 | Tak bisa begini. | Tak bisa begini. |
605 | 00:31:29,855 | 00:31:32,124 | Aku tadi mau membayar 20.000 won lagi... | Aku tadi mau membayar 20.000 won lagi... |
606 | 00:31:34,259 | 00:31:35,994 | Kau terlalu nimai. | Kau terlalu nimai. |
607 | 00:31:36,828 | 00:31:38,630 | Produser tidak boleh nimai seperti ini. | Produser tidak boleh nimai seperti ini. |
608 | 00:31:38,697 | 00:31:40,565 | Kau harus sanmai juga. | Kau harus sanmai juga. |
609 | 00:31:42,467 | 00:31:44,236 | Ingatlah ini. | Ingatlah ini. |
610 | 00:31:45,670 | 00:31:50,075 | Nimai dan sanmai adalah bahasa Jepang. | Nimai dan sanmai adalah bahasa Jepang. |
611 | 00:31:50,509 | 00:31:52,377 | Produser lebih baik tak menggunakannya. | Produser lebih baik tak menggunakannya. |
612 | 00:31:52,577 | 00:31:55,080 | Jadi, apa artinya? | Jadi, apa artinya? |
613 | 00:31:55,313 | 00:31:56,615 | Pertama nimai, | Pertama nimai, |
614 | 00:31:56,948 | 00:32:00,419 | sesuatu yang normal, serius, dan tak lucu. | sesuatu yang normal, serius, dan tak lucu. |
615 | 00:32:01,086 | 00:32:04,389 | Lalu, sanmai kebalikannya. | Lalu, sanmai kebalikannya. |
616 | 00:32:06,558 | 00:32:10,662 | Seperti dalam film, saat pemeran pria dan wanita beradegan cinta, | Seperti dalam film, saat pemeran pria dan wanita beradegan cinta, |
617 | 00:32:10,729 | 00:32:13,565 | lalu lampunya mati, itu adalah nimai. | lalu lampunya mati, itu adalah nimai. |
618 | 00:32:13,799 | 00:32:14,866 | Tapi jika saat lampu mati | Tapi jika saat lampu mati |
619 | 00:32:15,634 | 00:32:18,770 | pakaian dalam mereka menyala di kegelapan, itu adalah sanmai. | pakaian dalam mereka menyala di kegelapan, itu adalah sanmai. |
620 | 00:32:18,837 | 00:32:19,905 | Ini agak sedikit cabul. | Ini agak sedikit cabul. |
621 | 00:32:19,971 | 00:32:22,007 | Lucu, tapi tidak baik. | Lucu, tapi tidak baik. |
622 | 00:32:22,641 | 00:32:24,976 | Aku juga termasuk sanmai. | Aku juga termasuk sanmai. |
623 | 00:32:25,777 | 00:32:28,346 | Berkasku penuh dengan sanmai. | Berkasku penuh dengan sanmai. |
624 | 00:32:37,088 | 00:32:41,827 | Bagaimana bisa kau berhasil secepat ini? | Bagaimana bisa kau berhasil secepat ini? |
625 | 00:32:42,360 | 00:32:43,361 | Entahlah. | Entahlah. |
626 | 00:32:45,063 | 00:32:46,465 | Mereka menerima permintaanku. | Mereka menerima permintaanku. |
627 | 00:32:48,366 | 00:32:50,769 | Terima kasih, Tae-ho. | Terima kasih, Tae-ho. |
628 | 00:32:52,671 | 00:32:54,239 | Kim Tae-ho sedang di kedai tumisan ayam. | Kim Tae-ho sedang di kedai tumisan ayam. |
629 | 00:32:54,306 | 00:32:55,240 | Semuanya berhati-hati. | Semuanya berhati-hati. |
630 | 00:32:55,507 | 00:32:59,277 | Dia terus mempromosikan anaknya kepada semua orang. | Dia terus mempromosikan anaknya kepada semua orang. |
631 | 00:33:00,745 | 00:33:02,147 | Halo, Reporter Kang. | Halo, Reporter Kang. |
632 | 00:33:02,547 | 00:33:03,982 | Ini aku, Ra Jun-mo. | Ini aku, Ra Jun-mo. |
633 | 00:33:05,050 | 00:33:10,789 | Aku sempat ragu ingin memberitahumu pagi ini... | Aku sempat ragu ingin memberitahumu pagi ini... |
634 | 00:33:10,989 | 00:33:13,191 | Kami berhasil merekrut Hani. | Kami berhasil merekrut Hani. |
635 | 00:33:13,258 | 00:33:15,760 | Benar. Hani dari EXID. | Benar. Hani dari EXID. |
636 | 00:33:15,827 | 00:33:17,929 | Naik, turun, naik, naik, turun | Naik, turun, naik, naik, turun |
637 | 00:33:17,996 | 00:33:18,930 | Benar. | Benar. |
638 | 00:33:49,861 | 00:33:51,730 | Ya. Ini Music Bank. | Ya. Ini Music Bank. |
639 | 00:33:52,430 | 00:33:53,465 | Siapa? | Siapa? |
640 | 00:33:55,133 | 00:33:56,401 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
641 | 00:33:58,136 | 00:34:01,139 | Permisi. Penulis Kim Da-jeong. | Permisi. Penulis Kim Da-jeong. |
642 | 00:34:02,874 | 00:34:03,875 | Ada apa? | Ada apa? |
643 | 00:34:10,015 | 00:34:11,082 | Halo? | Halo? |
644 | 00:34:12,284 | 00:34:13,552 | Dengan aku sendiri. | Dengan aku sendiri. |
645 | 00:34:15,287 | 00:34:16,721 | Baiklah. | Baiklah. |
646 | 00:34:17,889 | 00:34:18,857 | Kenapa? | Kenapa? |
647 | 00:34:18,924 | 00:34:20,592 | Ada paket. | Ada paket. |
648 | 00:34:22,260 | 00:34:24,062 | Da-jeong, ke sini sebentar. Duduk di sini. | Da-jeong, ke sini sebentar. Duduk di sini. |
649 | 00:34:24,129 | 00:34:26,965 | Tunggu sebentar. Aku mau ambil paket. | Tunggu sebentar. Aku mau ambil paket. |
650 | 00:34:56,494 | 00:34:58,730 | Hei. Lihatlah dirimu. | Hei. Lihatlah dirimu. |
651 | 00:34:59,397 | 00:35:01,633 | Kau yang paling muda di sini. | Kau yang paling muda di sini. |
652 | 00:35:01,700 | 00:35:04,536 | Kau yang akan dicari, jika kami butuh bantuan. | Kau yang akan dicari, jika kami butuh bantuan. |
653 | 00:35:04,603 | 00:35:07,472 | Tapi bagaimana bisa kau menggunakan penyuara telinga sepanjang hari? | Tapi bagaimana bisa kau menggunakan penyuara telinga sepanjang hari? |
654 | 00:35:07,539 | 00:35:09,174 | Kau mau mengabaikan semuanya? | Kau mau mengabaikan semuanya? |
655 | 00:35:09,240 | 00:35:11,509 | Karena suaramu kencang sekali. | Karena suaramu kencang sekali. |
656 | 00:35:12,010 | 00:35:13,778 | Aku masih bisa mendengarnya. | Aku masih bisa mendengarnya. |
657 | 00:35:16,047 | 00:35:17,782 | Jika sudah selesai bicara... | Jika sudah selesai bicara... |
658 | 00:35:18,883 | 00:35:20,952 | Aku belum selesai bicara. | Aku belum selesai bicara. |
659 | 00:35:22,220 | 00:35:23,355 | Dengarkan. | Dengarkan. |
660 | 00:35:23,488 | 00:35:24,656 | Ini perusahaan, bukan rumahmu. | Ini perusahaan, bukan rumahmu. |
661 | 00:35:24,723 | 00:35:26,891 | Kenapa kau menerima paket pribadi seenaknya seperti ini? | Kenapa kau menerima paket pribadi seenaknya seperti ini? |
662 | 00:35:27,425 | 00:35:30,762 | Bukan aku yang memesan ini. Seseorang mengirimnya untukku. | Bukan aku yang memesan ini. Seseorang mengirimnya untukku. |
663 | 00:35:30,829 | 00:35:32,731 | - Siapa? - Para penggemar Cindy. | - Siapa? - Para penggemar Cindy. |
664 | 00:35:33,264 | 00:35:35,367 | - Kenapa? - Mereka ingin Cindy menerimanya. | - Kenapa? - Mereka ingin Cindy menerimanya. |
665 | 00:35:38,336 | 00:35:39,804 | Kenapa dikirim kepadamu? | Kenapa dikirim kepadamu? |
666 | 00:35:39,871 | 00:35:43,141 | Produser utamanya aku. Kenapa dikirim kepadamu? | Produser utamanya aku. Kenapa dikirim kepadamu? |
667 | 00:35:43,775 | 00:35:45,510 | - Kau tidak tahu? - Apa? | - Kau tidak tahu? - Apa? |
668 | 00:35:45,577 | 00:35:47,612 | Saat kau berkelahi dengan Cindy di ruang tunggu, | Saat kau berkelahi dengan Cindy di ruang tunggu, |
669 | 00:35:47,679 | 00:35:51,383 | semua penggemar Cindy sudah tahu mengenai kejadian itu. | semua penggemar Cindy sudah tahu mengenai kejadian itu. |
670 | 00:35:52,384 | 00:35:55,720 | Semua penggemar Cindy tidak suka padamu. | Semua penggemar Cindy tidak suka padamu. |
671 | 00:35:56,354 | 00:35:57,989 | Mereka membenciku? | Mereka membenciku? |
672 | 00:35:58,056 | 00:36:00,759 | Justru semua orang yang membenci Cindy! | Justru semua orang yang membenci Cindy! |
673 | 00:36:00,825 | 00:36:03,328 | Dia membubarkan Pinky4! | Dia membubarkan Pinky4! |
674 | 00:36:03,395 | 00:36:05,397 | Namanya selalu paling dicari di internet! | Namanya selalu paling dicari di internet! |
675 | 00:36:05,463 | 00:36:07,766 | Semua orang sedang mencibirnya! | Semua orang sedang mencibirnya! |
676 | 00:36:07,966 | 00:36:08,933 | Ya. | Ya. |
677 | 00:36:09,768 | 00:36:11,770 | Hei, lihat ini. | Hei, lihat ini. |
678 | 00:36:12,971 | 00:36:14,039 | Lihat ini. | Lihat ini. |
679 | 00:36:15,040 | 00:36:17,609 | Komentar negatif ada di mana-mana. | Komentar negatif ada di mana-mana. |
680 | 00:36:17,976 | 00:36:20,178 | "Gadis bodoh tidak tahu balas budi. | "Gadis bodoh tidak tahu balas budi. |
681 | 00:36:20,245 | 00:36:22,514 | Wajahmu jelek sekali. Jangan SM." | Wajahmu jelek sekali. Jangan SM." |
682 | 00:36:22,714 | 00:36:24,082 | Apa itu "SM"? | Apa itu "SM"? |
683 | 00:36:25,116 | 00:36:26,184 | Sok manis. | Sok manis. |
684 | 00:36:26,451 | 00:36:29,988 | Begitu? Artinya sok manis? | Begitu? Artinya sok manis? |
685 | 00:36:30,689 | 00:36:31,790 | Ayo bacakan. | Ayo bacakan. |
686 | 00:36:32,691 | 00:36:34,993 | Apa setelah sok manis? | Apa setelah sok manis? |
687 | 00:36:37,595 | 00:36:38,563 | Jangan lewatkan satu pun. | Jangan lewatkan satu pun. |
688 | 00:36:39,330 | 00:36:41,399 | "Kau pikir bisa cari uang sendiri? | "Kau pikir bisa cari uang sendiri? |
689 | 00:36:42,100 | 00:36:43,768 | Seharusnya namamu bukan Cindy, | Seharusnya namamu bukan Cindy, |
690 | 00:36:45,336 | 00:36:46,438 | tapi Uang-dy." | tapi Uang-dy." |
691 | 00:36:51,476 | 00:36:52,677 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
692 | 00:36:53,745 | 00:36:55,880 | Sudah cukup. Ini melelahkan. | Sudah cukup. Ini melelahkan. |
693 | 00:36:56,514 | 00:36:57,415 | Kau lelah? | Kau lelah? |
694 | 00:36:57,482 | 00:36:58,550 | Tentu saja. | Tentu saja. |
695 | 00:36:58,750 | 00:36:59,918 | Kau tidak kesal? | Kau tidak kesal? |
696 | 00:36:59,984 | 00:37:01,820 | Tentu saja kesal. | Tentu saja kesal. |
697 | 00:37:02,487 | 00:37:05,857 | Tapi kenapa kau tidak melaporkan mereka? | Tapi kenapa kau tidak melaporkan mereka? |
698 | 00:37:06,124 | 00:37:07,659 | Ke unit investigasi kejahatan maya? | Ke unit investigasi kejahatan maya? |
699 | 00:37:10,195 | 00:37:13,832 | Cindy, aku juga sangat kesal dan tidak terima, | Cindy, aku juga sangat kesal dan tidak terima, |
700 | 00:37:14,566 | 00:37:16,267 | tapi ini tak bisa dilaporkan. | tapi ini tak bisa dilaporkan. |
701 | 00:37:16,868 | 00:37:17,769 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
702 | 00:37:18,369 | 00:37:20,839 | Ada yang jauh lebih buruk dari ini. Banyak sekali. | Ada yang jauh lebih buruk dari ini. Banyak sekali. |
703 | 00:37:20,905 | 00:37:22,574 | Jika kau masuk klub antipenggemar... | Jika kau masuk klub antipenggemar... |
704 | 00:37:23,842 | 00:37:24,876 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
705 | 00:37:36,020 | 00:37:37,555 | Apa kau anggota klub antipenggemarku? | Apa kau anggota klub antipenggemarku? |
706 | 00:37:58,443 | 00:38:00,044 | Ya ampun. Bagaimana ini? | Ya ampun. Bagaimana ini? |
707 | 00:38:03,548 | 00:38:05,650 | Ini tidak mau bergerak. Permisi... | Ini tidak mau bergerak. Permisi... |
708 | 00:38:11,256 | 00:38:13,491 | Saat masih muda, dengan memasang ekspresi kebingungan saja, | Saat masih muda, dengan memasang ekspresi kebingungan saja, |
709 | 00:38:13,625 | 00:38:15,460 | semua orang akan langsung membantu. | semua orang akan langsung membantu. |
710 | 00:38:20,698 | 00:38:21,699 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
711 | 00:38:21,766 | 00:38:24,302 | JUN-MO | JUN-MO |
712 | 00:38:25,170 | 00:38:28,606 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
713 | 00:38:28,907 | 00:38:31,709 | Anda akan memasuki kotak suara. | Anda akan memasuki kotak suara. |
714 | 00:38:40,618 | 00:38:41,853 | Benar begitu. | Benar begitu. |
715 | 00:38:41,920 | 00:38:43,288 | Sedikit lagi. | Sedikit lagi. |
716 | 00:38:44,055 | 00:38:45,690 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
717 | 00:38:46,991 | 00:38:48,426 | Terima kasih, Baek Seung-chan. | Terima kasih, Baek Seung-chan. |
718 | 00:38:48,993 | 00:38:51,229 | Apa pergelangan tanganmu baik-baik saja? | Apa pergelangan tanganmu baik-baik saja? |
719 | 00:38:52,096 | 00:38:53,932 | Ini akan membaik dengan sendirinya. | Ini akan membaik dengan sendirinya. |
720 | 00:38:54,465 | 00:38:57,468 | Baek Seung-chan, karena aku sangat berterima kasih kepadamu, | Baek Seung-chan, karena aku sangat berterima kasih kepadamu, |
721 | 00:38:57,535 | 00:38:59,270 | aku akan membayarmu 30.000 won. | aku akan membayarmu 30.000 won. |
722 | 00:38:59,337 | 00:39:00,305 | Produser Tak. | Produser Tak. |
723 | 00:39:01,439 | 00:39:03,374 | Minimal harus membayar 50.000 won... | Minimal harus membayar 50.000 won... |
724 | 00:39:04,642 | 00:39:09,414 | Ini bukan mobil biasa, ukurannya cukup besar. | Ini bukan mobil biasa, ukurannya cukup besar. |
725 | 00:39:09,914 | 00:39:11,182 | Baiklah. | Baiklah. |
726 | 00:39:11,349 | 00:39:12,550 | Besok datang ke mejaku. | Besok datang ke mejaku. |
727 | 00:39:12,617 | 00:39:14,118 | Akan kubayar tunai. | Akan kubayar tunai. |
728 | 00:39:14,185 | 00:39:15,119 | Produser Tak. | Produser Tak. |
729 | 00:39:17,188 | 00:39:18,289 | Kenapa? | Kenapa? |
730 | 00:39:19,123 | 00:39:20,725 | Kau akan pulang? | Kau akan pulang? |
731 | 00:39:21,359 | 00:39:22,694 | Tentu aku pulang. | Tentu aku pulang. |
732 | 00:39:22,961 | 00:39:25,096 | Di mana rumahmu? | Di mana rumahmu? |
733 | 00:39:25,163 | 00:39:28,499 | Aku dahulu tinggal di Heukseok, tapi segera pindah ke Dongtan. Kenapa? | Aku dahulu tinggal di Heukseok, tapi segera pindah ke Dongtan. Kenapa? |
734 | 00:39:30,935 | 00:39:31,936 | Begitu. | Begitu. |
735 | 00:39:32,136 | 00:39:33,504 | Omong-omong... | Omong-omong... |
736 | 00:39:37,976 | 00:39:41,846 | Apa kau sudah punya pacar? | Apa kau sudah punya pacar? |
737 | 00:39:44,082 | 00:39:46,084 | Kenapa? Kau mau menjodohkanku? | Kenapa? Kau mau menjodohkanku? |
738 | 00:39:47,118 | 00:39:48,987 | Tidak. Bukan begitu. | Tidak. Bukan begitu. |
739 | 00:39:49,053 | 00:39:50,622 | Lantas kenapa bertanya begitu? | Lantas kenapa bertanya begitu? |
740 | 00:39:51,289 | 00:39:55,193 | Aku hanya penasaran apa kau sedang menyukai seseorang. | Aku hanya penasaran apa kau sedang menyukai seseorang. |
741 | 00:39:58,396 | 00:39:59,764 | Apa benar-benar tidak ada? | Apa benar-benar tidak ada? |
742 | 00:40:23,054 | 00:40:26,524 | Saat musim semi, banyak orang datang ke Yeouido untuk melihat bunga sakura, | Saat musim semi, banyak orang datang ke Yeouido untuk melihat bunga sakura, |
743 | 00:40:26,925 | 00:40:29,861 | tapi aku ingin meninggalkan Yeouido saat musim semi | tapi aku ingin meninggalkan Yeouido saat musim semi |
744 | 00:40:29,928 | 00:40:30,929 | karena kemacetannya. | karena kemacetannya. |
745 | 00:40:31,663 | 00:40:33,364 | Ini akan berbeda jika aku punya pacar. | Ini akan berbeda jika aku punya pacar. |
746 | 00:40:33,731 | 00:40:35,466 | Karena bisa jalan-jalan melihat bunga sakura. | Karena bisa jalan-jalan melihat bunga sakura. |
747 | 00:40:41,139 | 00:40:42,206 | Hei, Baek Seung-chan. | Hei, Baek Seung-chan. |
748 | 00:40:42,407 | 00:40:44,309 | Kenapa kau menanyakan ini? | Kenapa kau menanyakan ini? |
749 | 00:40:46,144 | 00:40:49,347 | Katamu aku harus bertanya saat tahu maupun tidak terlalu tahu. | Katamu aku harus bertanya saat tahu maupun tidak terlalu tahu. |
750 | 00:40:49,514 | 00:40:52,750 | Aku tidak menyuruhmu menanyakan hal tak berguna seperti ini. | Aku tidak menyuruhmu menanyakan hal tak berguna seperti ini. |
751 | 00:40:56,287 | 00:40:57,188 | Minggir! | Minggir! |
752 | 00:41:02,860 | 00:41:04,195 | SANDARA PARK, NO MIN-WOO | SANDARA PARK, NO MIN-WOO |
753 | 00:41:04,262 | 00:41:05,296 | Selesai. | Selesai. |
754 | 00:41:05,797 | 00:41:06,764 | Apa ini? | Apa ini? |
755 | 00:41:06,831 | 00:41:09,901 | Kita membuat acara perjodohan dengan para idola. | Kita membuat acara perjodohan dengan para idola. |
756 | 00:41:10,134 | 00:41:13,204 | Kalian tidak mengerti perkataanku? | Kalian tidak mengerti perkataanku? |
757 | 00:41:13,771 | 00:41:15,907 | Ini bukan acara perjodohan, | Ini bukan acara perjodohan, |
758 | 00:41:15,974 | 00:41:18,643 | hanya pemerannya saja yang berubah. | hanya pemerannya saja yang berubah. |
759 | 00:41:18,710 | 00:41:21,112 | Maksudmu membagi mereka menjadi tiga kelompok seperti pasangan, | Maksudmu membagi mereka menjadi tiga kelompok seperti pasangan, |
760 | 00:41:21,179 | 00:41:24,048 | dan melakukan perjalanan selama dua hari satu malam? | dan melakukan perjalanan selama dua hari satu malam? |
761 | 00:41:24,749 | 00:41:26,050 | Ini maksudmu? | Ini maksudmu? |
762 | 00:41:28,453 | 00:41:31,222 | Tak persis seperti itu. Tapi mirip... | Tak persis seperti itu. Tapi mirip... |
763 | 00:41:32,323 | 00:41:34,158 | Itu acara perjodohan. | Itu acara perjodohan. |
764 | 00:41:34,225 | 00:41:36,661 | Ini ide karyawan baru itu, bukan? | Ini ide karyawan baru itu, bukan? |
765 | 00:41:37,328 | 00:41:39,063 | Ini berbeda. | Ini berbeda. |
766 | 00:41:39,130 | 00:41:40,331 | Bagiku sama. | Bagiku sama. |
767 | 00:41:40,898 | 00:41:42,100 | Kau tadi menolak idenya... | Kau tadi menolak idenya... |
768 | 00:41:42,934 | 00:41:44,802 | Benarkah? Apa aku bilang begitu? | Benarkah? Apa aku bilang begitu? |
769 | 00:41:46,437 | 00:41:47,805 | Tadi aku bilang apa kepadamu? | Tadi aku bilang apa kepadamu? |
770 | 00:41:52,210 | 00:41:53,678 | Apa kau lulusan SNU? | Apa kau lulusan SNU? |
771 | 00:41:54,679 | 00:41:56,681 | Kau bilang, "Apa kau lulusan SNU?" | Kau bilang, "Apa kau lulusan SNU?" |
772 | 00:41:56,748 | 00:41:59,417 | Benar. Aku bertanya apa kau lulusan SNU. | Benar. Aku bertanya apa kau lulusan SNU. |
773 | 00:41:59,717 | 00:42:01,252 | Apa itu berarti aku tak suka? | Apa itu berarti aku tak suka? |
774 | 00:42:01,619 | 00:42:04,455 | Itu asumsi yang berbahaya. | Itu asumsi yang berbahaya. |
775 | 00:42:04,689 | 00:42:06,924 | Saat Baek Seung-chan pertama bergabung, | Saat Baek Seung-chan pertama bergabung, |
776 | 00:42:06,991 | 00:42:10,561 | dia selalu tidak mengerti perintah dan melakukan kesalahan, | dia selalu tidak mengerti perintah dan melakukan kesalahan, |
777 | 00:42:10,628 | 00:42:12,397 | tapi tiba-tiba muncul dengan ide bagus. | tapi tiba-tiba muncul dengan ide bagus. |
778 | 00:42:12,663 | 00:42:14,999 | Aku terkejut, itu sebabnya aku bertanya. | Aku terkejut, itu sebabnya aku bertanya. |
779 | 00:42:16,134 | 00:42:18,803 | "Apa kau lulusan SNU?" | "Apa kau lulusan SNU?" |
780 | 00:42:19,937 | 00:42:21,706 | Apa aku memarahinya setelah itu? | Apa aku memarahinya setelah itu? |
781 | 00:42:22,006 | 00:42:23,374 | Tidak, bukan? | Tidak, bukan? |
782 | 00:42:23,541 | 00:42:26,544 | "Begitu? Rupanya kau lulusan SNU. | "Begitu? Rupanya kau lulusan SNU. |
783 | 00:42:26,611 | 00:42:29,914 | Aku sudah mengiranya." Itu maksudku. | Aku sudah mengiranya." Itu maksudku. |
784 | 00:42:45,196 | 00:42:46,197 | Apa Hye-ju seperti itu? | Apa Hye-ju seperti itu? |
785 | 00:42:47,065 | 00:42:49,367 | Kenapa kau membahas dia? | Kenapa kau membahas dia? |
786 | 00:42:49,534 | 00:42:51,702 | Terus saja membela wanita itu, | Terus saja membela wanita itu, |
787 | 00:42:51,769 | 00:42:53,671 | padahal kau tidak ada rasa padanya. | padahal kau tidak ada rasa padanya. |
788 | 00:42:53,738 | 00:42:55,573 | Kau bodoh karena tak bisa mengakhiri hubungan. | Kau bodoh karena tak bisa mengakhiri hubungan. |
789 | 00:42:55,640 | 00:42:58,476 | Hiduplah begitu selamanya! | Hiduplah begitu selamanya! |
790 | 00:43:04,715 | 00:43:07,051 | Kau tidak perlu urusi hidupku. Urus saja hidupmu sendiri. | Kau tidak perlu urusi hidupku. Urus saja hidupmu sendiri. |
791 | 00:43:07,418 | 00:43:09,987 | Kau bahkan tak becus mengurus tenggat sewa rumahmu | Kau bahkan tak becus mengurus tenggat sewa rumahmu |
792 | 00:43:10,054 | 00:43:11,722 | hingga menumpang di tempatku! | hingga menumpang di tempatku! |
793 | 00:43:22,066 | 00:43:25,136 | Kenapa kau datang pagi sekali? | Kenapa kau datang pagi sekali? |
794 | 00:43:25,369 | 00:43:27,138 | Aku tidak pulang semalam. | Aku tidak pulang semalam. |
795 | 00:43:27,271 | 00:43:28,272 | Benarkah? | Benarkah? |
796 | 00:43:32,577 | 00:43:33,678 | Menunggu telepon siapa? | Menunggu telepon siapa? |
797 | 00:43:35,113 | 00:43:36,514 | Aku tidak menunggu. | Aku tidak menunggu. |
798 | 00:43:38,216 | 00:43:39,250 | Jun-mo di mana? | Jun-mo di mana? |
799 | 00:43:39,851 | 00:43:42,320 | Mana kutahu? Dia tidak bisa dihubungi. | Mana kutahu? Dia tidak bisa dihubungi. |
800 | 00:43:42,453 | 00:43:44,122 | Aku sudah tidak peduli padanya. | Aku sudah tidak peduli padanya. |
801 | 00:43:44,188 | 00:43:46,057 | Jadi, kau meneleponnya? Kau tahu ponselnya mati. | Jadi, kau meneleponnya? Kau tahu ponselnya mati. |
802 | 00:43:47,091 | 00:43:48,893 | Aku hanya menelepon. | Aku hanya menelepon. |
803 | 00:43:48,960 | 00:43:53,097 | Untuk menanyakan kapan akan pulang dan mau makan di rumah atau tidak. | Untuk menanyakan kapan akan pulang dan mau makan di rumah atau tidak. |
804 | 00:43:53,464 | 00:43:54,665 | Hanya menelepon sekali, bukan? | Hanya menelepon sekali, bukan? |
805 | 00:43:59,470 | 00:44:02,540 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
806 | 00:44:02,874 | 00:44:05,409 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
807 | 00:44:05,743 | 00:44:08,346 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
808 | 00:44:10,815 | 00:44:15,720 | Aku hanya ingin memeriksa apakah ponselnya masih dimatikan... | Aku hanya ingin memeriksa apakah ponselnya masih dimatikan... |
809 | 00:44:19,924 | 00:44:21,125 | Ye-jin. | Ye-jin. |
810 | 00:44:22,527 | 00:44:24,028 | Coba duduklah sebentar. | Coba duduklah sebentar. |
811 | 00:44:31,502 | 00:44:33,404 | Dengarkan dahulu. Jangan kesal. | Dengarkan dahulu. Jangan kesal. |
812 | 00:44:35,373 | 00:44:39,043 | Kau membuat pria muak padamu. | Kau membuat pria muak padamu. |
813 | 00:44:39,343 | 00:44:41,078 | Apa katamu? Dasar... | Apa katamu? Dasar... |
814 | 00:44:41,145 | 00:44:43,247 | Kubilang dengarkan dahulu. | Kubilang dengarkan dahulu. |
815 | 00:44:44,415 | 00:44:47,752 | Saat pria melihat wanita, kualifikasi tidak terlalu penting. | Saat pria melihat wanita, kualifikasi tidak terlalu penting. |
816 | 00:44:48,419 | 00:44:51,055 | Uang dan penampilan bukan segalanya. | Uang dan penampilan bukan segalanya. |
817 | 00:44:52,390 | 00:44:53,658 | Lalu apa? | Lalu apa? |
818 | 00:44:55,626 | 00:44:56,561 | Jeda. | Jeda. |
819 | 00:44:56,627 | 00:44:57,595 | Jeda? | Jeda? |
820 | 00:44:57,662 | 00:44:59,096 | Benar! Jeda. | Benar! Jeda. |
821 | 00:44:59,397 | 00:45:01,232 | Harus ada sedikit jeda di antara kalian. | Harus ada sedikit jeda di antara kalian. |
822 | 00:45:01,966 | 00:45:04,769 | Kau sangat tidak sabar. Tidak ada jeda. | Kau sangat tidak sabar. Tidak ada jeda. |
823 | 00:45:04,835 | 00:45:06,537 | Sialan! | Sialan! |
824 | 00:45:06,604 | 00:45:07,638 | Tunggu. | Tunggu. |
825 | 00:45:09,740 | 00:45:14,378 | Jika ada pria yang dekat denganmu lalu dia mengirim pesan, | Jika ada pria yang dekat denganmu lalu dia mengirim pesan, |
826 | 00:45:15,446 | 00:45:18,149 | "Ye-jin, kau sedang apa?" Seperti itu. | "Ye-jin, kau sedang apa?" Seperti itu. |
827 | 00:45:18,649 | 00:45:20,384 | Lantas apa reaksimu? | Lantas apa reaksimu? |
828 | 00:45:21,719 | 00:45:22,920 | Ada pesan baru! | Ada pesan baru! |
829 | 00:45:26,624 | 00:45:27,458 | Aku sedang makan. | Aku sedang makan. |
830 | 00:45:27,758 | 00:45:28,893 | Ada pesan baru! | Ada pesan baru! |
831 | 00:45:29,894 | 00:45:30,895 | Aku sedang menonton TV. | Aku sedang menonton TV. |
832 | 00:45:31,729 | 00:45:32,897 | Aku sedang buang air... | Aku sedang buang air... |
833 | 00:45:36,534 | 00:45:38,236 | Aku sedang di toilet. | Aku sedang di toilet. |
834 | 00:45:38,703 | 00:45:40,037 | Kau selalu begitu. | Kau selalu begitu. |
835 | 00:45:40,671 | 00:45:42,173 | Kau langsung membalasnya. | Kau langsung membalasnya. |
836 | 00:45:42,440 | 00:45:46,944 | Kau tak memberi kesempatan para pria untuk penasaran padamu. | Kau tak memberi kesempatan para pria untuk penasaran padamu. |
837 | 00:45:48,279 | 00:45:49,513 | Tapi seandainya | Tapi seandainya |
838 | 00:45:50,414 | 00:45:51,983 | kau tidak menanggapinya, | kau tidak menanggapinya, |
839 | 00:45:52,650 | 00:45:55,820 | dia akan terus memikirkanmu pada jeda itu. | dia akan terus memikirkanmu pada jeda itu. |
840 | 00:45:56,320 | 00:45:58,623 | "Kenapa tidak ada jawaban? | "Kenapa tidak ada jawaban? |
841 | 00:45:58,956 | 00:46:00,791 | Apa dia sibuk? Apa dia tidur? | Apa dia sibuk? Apa dia tidur? |
842 | 00:46:00,858 | 00:46:03,327 | Apa dia sedang mandi? Apa dia sakit?" | Apa dia sedang mandi? Apa dia sakit?" |
843 | 00:46:03,861 | 00:46:05,563 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
844 | 00:46:05,896 | 00:46:07,365 | Kau menyuruhku tarik ulur? | Kau menyuruhku tarik ulur? |
845 | 00:46:07,431 | 00:46:09,333 | Menjadi licik dan sejenisnya. | Menjadi licik dan sejenisnya. |
846 | 00:46:10,501 | 00:46:12,603 | Jangan berpikir seperti itu. | Jangan berpikir seperti itu. |
847 | 00:46:13,170 | 00:46:15,473 | Maksudku, berikan waktu sedikit | Maksudku, berikan waktu sedikit |
848 | 00:46:15,806 | 00:46:18,276 | agar dia bisa memikirkanmu. | agar dia bisa memikirkanmu. |
849 | 00:46:26,884 | 00:46:29,754 | KLUB ANTIPENGGEMAR CINDY | KLUB ANTIPENGGEMAR CINDY |
850 | 00:46:29,820 | 00:46:30,721 | Apa ini? | Apa ini? |
851 | 00:46:31,922 | 00:46:35,760 | Klub antipenggemarku bertambah dua? | Klub antipenggemarku bertambah dua? |
852 | 00:46:37,161 | 00:46:40,164 | Kenapa mereka terus membuat klub baru? | Kenapa mereka terus membuat klub baru? |
853 | 00:46:41,065 | 00:46:43,367 | KENAPA CINDY MASIH ADA DI DUNIA INI? | KENAPA CINDY MASIH ADA DI DUNIA INI? |
854 | 00:46:43,434 | 00:46:45,369 | MEMIMPIKAN DUNIA TANPA CINDY TINGGALKAN KOMENTAR | MEMIMPIKAN DUNIA TANPA CINDY TINGGALKAN KOMENTAR |
855 | 00:46:48,839 | 00:46:50,441 | MENDAFTAR | MENDAFTAR |
856 | 00:46:50,508 | 00:46:52,576 | APA ALASANMU MEMBENCI CINDY? | APA ALASANMU MEMBENCI CINDY? |
857 | 00:46:59,016 | 00:47:00,184 | Karena dia | Karena dia |
858 | 00:47:06,223 | 00:47:08,626 | terlalu sempurna, aku membencinya. | terlalu sempurna, aku membencinya. |
859 | 00:47:11,395 | 00:47:13,597 | PENGGEMAR CINDY DILARANG MASUK APA KAU CINDY? | PENGGEMAR CINDY DILARANG MASUK APA KAU CINDY? |
860 | 00:47:13,764 | 00:47:15,132 | Berani sekali. | Berani sekali. |
861 | 00:47:17,935 | 00:47:20,237 | APA ALASANMU MEMBENCI CINDY? | APA ALASANMU MEMBENCI CINDY? |
862 | 00:47:26,410 | 00:47:30,748 | Dia penuh kebohongan dan sangat kasar. | Dia penuh kebohongan dan sangat kasar. |
863 | 00:47:31,248 | 00:47:35,753 | Aku punya foto jelek Cindy saat masih kecil. | Aku punya foto jelek Cindy saat masih kecil. |
864 | 00:47:39,423 | 00:47:41,492 | ANDA KINI ANGGOTA TERIMA KASIH TELAH BERGABUNG | ANDA KINI ANGGOTA TERIMA KASIH TELAH BERGABUNG |
865 | 00:47:41,592 | 00:47:43,728 | Aku sudah gila. | Aku sudah gila. |
866 | 00:47:48,766 | 00:47:50,167 | Ada pesan baru! | Ada pesan baru! |
867 | 00:47:54,839 | 00:47:57,942 | Aku Baek Seung-chan, asisten produser Two Days dan One Night | Aku Baek Seung-chan, asisten produser Two Days dan One Night |
868 | 00:47:58,209 | 00:47:59,944 | yang meminjamkanmu payung kemarin. | yang meminjamkanmu payung kemarin. |
869 | 00:48:00,444 | 00:48:01,579 | Masih ingat, bukan? | Masih ingat, bukan? |
870 | 00:48:01,812 | 00:48:05,950 | Tentu saja. Dia sengaja melakukannya untuk mendapatkan nomorku. | Tentu saja. Dia sengaja melakukannya untuk mendapatkan nomorku. |
871 | 00:48:09,253 | 00:48:11,655 | Kau masih belum mengembalikan payungnya. | Kau masih belum mengembalikan payungnya. |
872 | 00:48:11,956 | 00:48:14,358 | Aku terus mengingatkanmu karena aku takut kau lupa. | Aku terus mengingatkanmu karena aku takut kau lupa. |
873 | 00:48:14,492 | 00:48:16,527 | Tolong kembalikan secepat mungkin. | Tolong kembalikan secepat mungkin. |
874 | 00:48:20,398 | 00:48:21,399 | Sudah? | Sudah? |
875 | 00:48:23,234 | 00:48:24,235 | Itu saja? | Itu saja? |
876 | 00:48:25,136 | 00:48:28,305 | Tolong kembalikan ke resepsionis di lobi gedung baru KBS | Tolong kembalikan ke resepsionis di lobi gedung baru KBS |
877 | 00:48:28,372 | 00:48:31,342 | sebelum pukul 09.00 besok atas namaku. | sebelum pukul 09.00 besok atas namaku. |
878 | 00:48:31,409 | 00:48:34,612 | Dendanya terus bertambah setiap hari, dan akan dipotong dari gajiku. | Dendanya terus bertambah setiap hari, dan akan dipotong dari gajiku. |
879 | 00:48:34,678 | 00:48:35,913 | Tolong kembalikan secepatnya. | Tolong kembalikan secepatnya. |
880 | 00:48:35,980 | 00:48:36,981 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
881 | 00:48:38,115 | 00:48:41,752 | Sungguh hanya tentang payung saja? | Sungguh hanya tentang payung saja? |
882 | 00:48:42,586 | 00:48:44,121 | - Contohnya, teh hitam. - Kalau begitu, | - Contohnya, teh hitam. - Kalau begitu, |
883 | 00:48:44,188 | 00:48:45,756 | - Yang tradisional. - ...agensi serupa... | - Yang tradisional. - ...agensi serupa... |
884 | 00:48:46,824 | 00:48:48,959 | Semuanya! Kita dalam masalah. | Semuanya! Kita dalam masalah. |
885 | 00:48:49,026 | 00:48:49,894 | Ada apa? | Ada apa? |
886 | 00:48:49,960 | 00:48:51,829 | - Hani di peringkat utama pencarian. - Apa ini? | - Hani di peringkat utama pencarian. - Apa ini? |
887 | 00:48:53,364 | 00:48:54,532 | HANI MENGINAP DI KANTOR POLISI | HANI MENGINAP DI KANTOR POLISI |
888 | 00:48:54,598 | 00:48:55,566 | Astaga. | Astaga. |
889 | 00:48:55,900 | 00:48:57,802 | - Dia kena masalah. - Apa? | - Dia kena masalah. - Apa? |
890 | 00:48:58,469 | 00:49:00,838 | Pantas semuanya berjalan lancar. | Pantas semuanya berjalan lancar. |
891 | 00:49:01,138 | 00:49:02,773 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
892 | 00:49:02,840 | 00:49:06,444 | Setelah menang posisi pertama di M Countdown, | Setelah menang posisi pertama di M Countdown, |
893 | 00:49:06,944 | 00:49:09,046 | dia senang sekali dan pergi minum alkohol. | dia senang sekali dan pergi minum alkohol. |
894 | 00:49:09,113 | 00:49:11,015 | Tidak ada salahnya minum-minum. Lalu? | Tidak ada salahnya minum-minum. Lalu? |
895 | 00:49:11,081 | 00:49:14,618 | Para pria di meja sebelahnya mabuk dan mengganggu sekali. | Para pria di meja sebelahnya mabuk dan mengganggu sekali. |
896 | 00:49:14,685 | 00:49:16,420 | Mereka mengganggu Hani? | Mereka mengganggu Hani? |
897 | 00:49:16,587 | 00:49:18,389 | Tidak. Hani yang memulainya. | Tidak. Hani yang memulainya. |
898 | 00:49:19,690 | 00:49:22,626 | Saat minum alkohol, Hani tidak suka mendengar keributan. | Saat minum alkohol, Hani tidak suka mendengar keributan. |
899 | 00:49:24,395 | 00:49:25,396 | Lalu? | Lalu? |
900 | 00:49:27,164 | 00:49:29,166 | Dihajar habis-habisan. | Dihajar habis-habisan. |
901 | 00:49:29,467 | 00:49:30,434 | - Hani? - Hani? | - Hani? - Hani? |
902 | 00:49:31,001 | 00:49:33,370 | Bukan. Para pria itu. | Bukan. Para pria itu. |
903 | 00:49:33,938 | 00:49:35,739 | Saat kecil, Hani belajar taekwondo. | Saat kecil, Hani belajar taekwondo. |
904 | 00:49:36,440 | 00:49:40,644 | Hani melawan tiga pria, tapi dia tidak terluka sedikit pun! | Hani melawan tiga pria, tapi dia tidak terluka sedikit pun! |
905 | 00:49:42,379 | 00:49:43,547 | Tak perlu bangga. | Tak perlu bangga. |
906 | 00:49:45,916 | 00:49:48,185 | Setelah itu, orang-orang mulai berkumpul. | Setelah itu, orang-orang mulai berkumpul. |
907 | 00:49:48,486 | 00:49:51,288 | Dia langsung lari dan menyalakan mobil. | Dia langsung lari dan menyalakan mobil. |
908 | 00:49:52,389 | 00:49:53,257 | Tapi dia tertangkap. | Tapi dia tertangkap. |
909 | 00:49:53,324 | 00:49:54,492 | Oleh para pria itu? | Oleh para pria itu? |
910 | 00:49:55,092 | 00:49:57,862 | Bukan. Oleh polisi. | Bukan. Oleh polisi. |
911 | 00:49:58,996 | 00:50:01,198 | Polisi sedang memeriksa pengendara yang mabuk. | Polisi sedang memeriksa pengendara yang mabuk. |
912 | 00:50:01,265 | 00:50:03,667 | Hani baru bergerak 50 cm sebelum tertangkap. | Hani baru bergerak 50 cm sebelum tertangkap. |
913 | 00:50:05,202 | 00:50:06,570 | Bagaimana keadaannya sekarang? | Bagaimana keadaannya sekarang? |
914 | 00:50:07,171 | 00:50:08,572 | Untungnya bagus sekali. | Untungnya bagus sekali. |
915 | 00:50:08,639 | 00:50:11,041 | Begitu? Masalahnya sudah beres? | Begitu? Masalahnya sudah beres? |
916 | 00:50:11,642 | 00:50:14,245 | Tidak. Maksudku suasana di kantor polisi sangat bagus. | Tidak. Maksudku suasana di kantor polisi sangat bagus. |
917 | 00:50:14,712 | 00:50:15,679 | HARAP TENANG | HARAP TENANG |
918 | 00:50:21,118 | 00:50:23,787 | Kepala polisi bahkan meminta tanda tangan untuk putranya. | Kepala polisi bahkan meminta tanda tangan untuk putranya. |
919 | 00:50:24,121 | 00:50:25,523 | Suasananya sangat harmonis. | Suasananya sangat harmonis. |
920 | 00:50:25,589 | 00:50:28,526 | Kurasa dia bisa bebas dengan peringatan. | Kurasa dia bisa bebas dengan peringatan. |
921 | 00:50:28,592 | 00:50:29,727 | Bagus, bukan? | Bagus, bukan? |
922 | 00:50:31,595 | 00:50:33,430 | Apa kau sedang bercanda? | Apa kau sedang bercanda? |
923 | 00:50:34,064 | 00:50:35,866 | Bagaimana dia bisa syuting? | Bagaimana dia bisa syuting? |
924 | 00:50:35,933 | 00:50:39,537 | Aku sudah memberi tahu reporter bahwa Hani akan muncul di acaraku! | Aku sudah memberi tahu reporter bahwa Hani akan muncul di acaraku! |
925 | 00:51:04,328 | 00:51:08,132 | Sebelum mulai syuting, para pemeran ingin tahu | Sebelum mulai syuting, para pemeran ingin tahu |
926 | 00:51:08,198 | 00:51:10,267 | siapa yang akan menggantikan Hani. | siapa yang akan menggantikan Hani. |
927 | 00:51:10,501 | 00:51:12,636 | Semuanya berusaha keluar. | Semuanya berusaha keluar. |
928 | 00:51:12,836 | 00:51:16,106 | Bagaimana jika acara kita dibatalkan? | Bagaimana jika acara kita dibatalkan? |
929 | 00:51:18,642 | 00:51:22,279 | Apa kalian punya seseorang yang kira-kira sesuai? | Apa kalian punya seseorang yang kira-kira sesuai? |
930 | 00:51:23,180 | 00:51:26,517 | Apa kalian tidak punya kenalan yang bisa membantu? | Apa kalian tidak punya kenalan yang bisa membantu? |
931 | 00:51:27,651 | 00:51:29,086 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
932 | 00:51:30,354 | 00:51:33,157 | Ada seseorang yang terus menghubungiku. | Ada seseorang yang terus menghubungiku. |
933 | 00:51:35,192 | 00:51:36,193 | Siapa? | Siapa? |
934 | 00:51:37,461 | 00:51:38,762 | Hong Kyung-min. | Hong Kyung-min. |
935 | 00:51:39,363 | 00:51:41,365 | Dia mau menjadi pengganti Hani. | Dia mau menjadi pengganti Hani. |
936 | 00:51:41,932 | 00:51:43,467 | Dia itu pria. | Dia itu pria. |
937 | 00:51:43,534 | 00:51:45,302 | Kita butuh wanita! | Kita butuh wanita! |
938 | 00:51:45,502 | 00:51:47,938 | Dia sudah menikah. Kenapa ikut acara perjodohan? Apa sudah gila? | Dia sudah menikah. Kenapa ikut acara perjodohan? Apa sudah gila? |
939 | 00:51:48,005 | 00:51:50,374 | Katanya istrinya mengizinkan karena ingin dia bekerja. | Katanya istrinya mengizinkan karena ingin dia bekerja. |
940 | 00:51:53,944 | 00:51:55,512 | Begini... | Begini... |
941 | 00:51:57,681 | 00:51:59,249 | Bagaimana dengan Cindy? | Bagaimana dengan Cindy? |
942 | 00:52:03,454 | 00:52:04,455 | Cindy? | Cindy? |
943 | 00:52:06,156 | 00:52:08,058 | Cindy yang kita kenal? | Cindy yang kita kenal? |
944 | 00:52:08,492 | 00:52:09,493 | Ya. | Ya. |
945 | 00:52:11,095 | 00:52:12,062 | Apa kau tidak suka? | Apa kau tidak suka? |
946 | 00:52:12,129 | 00:52:15,466 | Kenapa begitu? Tentu saja aku suka. | Kenapa begitu? Tentu saja aku suka. |
947 | 00:52:15,532 | 00:52:16,834 | Bagaimana dengan kalian? | Bagaimana dengan kalian? |
948 | 00:52:16,900 | 00:52:17,801 | Cindy terbaik. | Cindy terbaik. |
949 | 00:52:17,868 | 00:52:19,370 | - Tentu setuju. - Bagus sekali. | - Tentu setuju. - Bagus sekali. |
950 | 00:52:19,436 | 00:52:22,373 | - Dia tipe idamanku. Aku suka. - Masalah kita akan terselesaikan. | - Dia tipe idamanku. Aku suka. - Masalah kita akan terselesaikan. |
951 | 00:52:22,439 | 00:52:23,841 | - Cindy hebat sekali. - Dia tipeku. | - Cindy hebat sekali. - Dia tipeku. |
952 | 00:52:23,907 | 00:52:25,409 | - Aku sangat suka dia. - Penonton pasti menggila. | - Aku sangat suka dia. - Penonton pasti menggila. |
953 | 00:52:26,343 | 00:52:31,181 | Benar juga. Kenapa kita tidak terpikirkan untuk memanggil Cindy? | Benar juga. Kenapa kita tidak terpikirkan untuk memanggil Cindy? |
954 | 00:52:33,183 | 00:52:36,954 | Coba kau hubungi Cindy, dan tanyakan. | Coba kau hubungi Cindy, dan tanyakan. |
955 | 00:52:37,254 | 00:52:40,090 | Minta dia menggantikan Hani di Two Days and One Night. | Minta dia menggantikan Hani di Two Days and One Night. |
956 | 00:52:41,258 | 00:52:42,559 | Aku boleh menghubunginya? | Aku boleh menghubunginya? |
957 | 00:52:42,626 | 00:52:45,195 | Tentu saja. Kau harus menghubunginya. Itu idemu. | Tentu saja. Kau harus menghubunginya. Itu idemu. |
958 | 00:52:45,529 | 00:52:49,833 | Jika berhasil, aku akan menuruti semua sesuai keinginanmu. | Jika berhasil, aku akan menuruti semua sesuai keinginanmu. |
959 | 00:52:57,207 | 00:52:59,043 | PEMINJAM PAYUNG | PEMINJAM PAYUNG |
960 | 00:53:08,018 | 00:53:09,820 | Ayo ke mejaku, kuberikan uangnya. | Ayo ke mejaku, kuberikan uangnya. |
961 | 00:53:13,757 | 00:53:15,426 | Produser Ra Jun-mo sedang apa? | Produser Ra Jun-mo sedang apa? |
962 | 00:53:15,726 | 00:53:17,361 | Sedang rapat dengan kepala departemen. | Sedang rapat dengan kepala departemen. |
963 | 00:53:18,295 | 00:53:19,830 | Kalian belum pulang? | Kalian belum pulang? |
964 | 00:53:20,230 | 00:53:22,466 | Ya. Kami kehilangan satu pemeran. | Ya. Kami kehilangan satu pemeran. |
965 | 00:53:23,467 | 00:53:25,536 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
966 | 00:53:27,171 | 00:53:28,639 | Kau pasti sangat lelah. | Kau pasti sangat lelah. |
967 | 00:53:29,373 | 00:53:30,441 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
968 | 00:53:30,808 | 00:53:32,276 | Kau tangguh sekali. | Kau tangguh sekali. |
969 | 00:53:32,342 | 00:53:35,145 | Ya. Karyawan baru sudah seharusnya bersemangat seperti ini. | Ya. Karyawan baru sudah seharusnya bersemangat seperti ini. |
970 | 00:53:35,412 | 00:53:36,480 | Aku suka. | Aku suka. |
971 | 00:53:37,548 | 00:53:40,417 | Ini, 50.000 won. | Ini, 50.000 won. |
972 | 00:53:40,818 | 00:53:41,819 | Ambil ini. | Ambil ini. |
973 | 00:53:42,186 | 00:53:43,153 | Terima kasih. | Terima kasih. |
974 | 00:53:43,220 | 00:53:44,321 | Kau berterima kasih lagi? | Kau berterima kasih lagi? |
975 | 00:53:44,855 | 00:53:46,390 | Kalau begitu, belikan aku panekuk isi. | Kalau begitu, belikan aku panekuk isi. |
976 | 00:53:46,690 | 00:53:48,692 | Aku sedikit lapar karena belum sarapan. | Aku sedikit lapar karena belum sarapan. |
977 | 00:53:50,360 | 00:53:52,062 | Ketika kau membeli panekuk isi, | Ketika kau membeli panekuk isi, |
978 | 00:53:52,396 | 00:53:55,299 | beli lima panekuk rasa teh hijau dan lima panekuk biasa. | beli lima panekuk rasa teh hijau dan lima panekuk biasa. |
979 | 00:53:55,365 | 00:53:56,333 | Mengerti? | Mengerti? |
980 | 00:53:57,801 | 00:53:58,802 | Ya. | Ya. |
981 | 00:53:59,269 | 00:54:00,237 | Pergilah. | Pergilah. |
982 | 00:54:03,540 | 00:54:06,009 | Ada kabar baik dan buruk. Mau dengarkan yang mana dahulu? | Ada kabar baik dan buruk. Mau dengarkan yang mana dahulu? |
983 | 00:54:06,643 | 00:54:08,679 | Apa benar ada kabar baik? | Apa benar ada kabar baik? |
984 | 00:54:10,080 | 00:54:12,750 | Pimpinan tidak terlalu suka dengan Hani. | Pimpinan tidak terlalu suka dengan Hani. |
985 | 00:54:13,851 | 00:54:15,285 | Baguslah. | Baguslah. |
986 | 00:54:15,586 | 00:54:16,720 | Berita buruknya? | Berita buruknya? |
987 | 00:54:17,788 | 00:54:20,758 | Karena sudah seperti ini, setidaknya kalian harus memanggil Suzy. | Karena sudah seperti ini, setidaknya kalian harus memanggil Suzy. |
988 | 00:54:20,924 | 00:54:22,059 | Atau setidaknya Cindy. | Atau setidaknya Cindy. |
989 | 00:54:25,963 | 00:54:28,966 | Selebritas sebesar itu tidak mungkin tampil di acara kita. | Selebritas sebesar itu tidak mungkin tampil di acara kita. |
990 | 00:54:29,032 | 00:54:30,601 | Terlebih sebagai pengganti. | Terlebih sebagai pengganti. |
991 | 00:54:30,768 | 00:54:35,572 | Aku tidak bisa mengatakan itu di hadapan Pimpinan, Jun-mo. | Aku tidak bisa mengatakan itu di hadapan Pimpinan, Jun-mo. |
992 | 00:54:36,173 | 00:54:38,942 | Aku tidak bisa. Itu tidak masuk akal. | Aku tidak bisa. Itu tidak masuk akal. |
993 | 00:54:39,009 | 00:54:41,111 | Cobalah terlebih dahulu. | Cobalah terlebih dahulu. |
994 | 00:54:42,412 | 00:54:44,014 | Kapan terjadi padaku? | Kapan terjadi padaku? |
995 | 00:54:44,281 | 00:54:46,717 | Aku ingin mengundang Kang Ho-dong untuk edisi tahun baru. | Aku ingin mengundang Kang Ho-dong untuk edisi tahun baru. |
996 | 00:54:47,351 | 00:54:50,053 | Aku pergi ke SBS saat musim dingin, suhunya negatif 12 derajat. | Aku pergi ke SBS saat musim dingin, suhunya negatif 12 derajat. |
997 | 00:54:50,621 | 00:54:52,790 | Saat itu Ho-dong sedang syuting Highly Ambitious. | Saat itu Ho-dong sedang syuting Highly Ambitious. |
998 | 00:54:53,323 | 00:54:55,893 | Aku sengaja menunggunya di luar, tidak masuk ke dalam. | Aku sengaja menunggunya di luar, tidak masuk ke dalam. |
999 | 00:54:56,226 | 00:55:00,497 | Hidungku memerah saat kedinginan. Aku berusaha untuk terlihat menyedihkan, | Hidungku memerah saat kedinginan. Aku berusaha untuk terlihat menyedihkan, |
1000 | 00:55:00,564 | 00:55:02,866 | supaya Ho-dong menjadi empati dan menerima tawaranku. | supaya Ho-dong menjadi empati dan menerima tawaranku. |
1001 | 00:55:02,933 | 00:55:04,768 | Waktu aku menjadi kepala produser, | Waktu aku menjadi kepala produser, |
1002 | 00:55:04,835 | 00:55:07,604 | saat Yoo Jae-suk syuting Happy Together. | saat Yoo Jae-suk syuting Happy Together. |
1003 | 00:55:07,971 | 00:55:09,706 | Kau ingat mereka pernah syuting | Kau ingat mereka pernah syuting |
1004 | 00:55:09,773 | 00:55:11,608 | dengan latar tempat pemandian umum di Singil? | dengan latar tempat pemandian umum di Singil? |
1005 | 00:55:11,809 | 00:55:14,878 | Karena tempatnya sangat sempit, tidak semua staf bisa masuk. | Karena tempatnya sangat sempit, tidak semua staf bisa masuk. |
1006 | 00:55:15,312 | 00:55:18,348 | Dari subuh sampai syuting selesai, | Dari subuh sampai syuting selesai, |
1007 | 00:55:18,682 | 00:55:20,884 | aku terus menunggu di depan tempat pemandian itu. | aku terus menunggu di depan tempat pemandian itu. |
1008 | 00:55:22,119 | 00:55:25,389 | Memanggil selebritas untuk acara itu memang tidak mudah. | Memanggil selebritas untuk acara itu memang tidak mudah. |
1009 | 00:55:26,056 | 00:55:28,492 | Bukankah kau pernah dekat dengan Park Jin-young? | Bukankah kau pernah dekat dengan Park Jin-young? |
1010 | 00:55:28,559 | 00:55:35,265 | Kau memperbaiki celana plastiknya yang robek dengan pita perekat. | Kau memperbaiki celana plastiknya yang robek dengan pita perekat. |
1011 | 00:55:35,332 | 00:55:37,301 | Saat itu, dia berterima kasih kepadamu. | Saat itu, dia berterima kasih kepadamu. |
1012 | 00:55:37,367 | 00:55:39,169 | Itu sudah lama sekali. | Itu sudah lama sekali. |
1013 | 00:55:39,303 | 00:55:41,705 | Cobalah terlebih dahulu. | Cobalah terlebih dahulu. |
1014 | 00:55:42,773 | 00:55:45,709 | Kau harus memohon dan memeluk kakinya. | Kau harus memohon dan memeluk kakinya. |
1015 | 00:55:46,109 | 00:55:49,613 | Astaga. Keberuntunganku... | Astaga. Keberuntunganku... |
1016 | 00:55:50,480 | 00:55:52,616 | Baiklah. Aku akan mencobanya. | Baiklah. Aku akan mencobanya. |
1017 | 00:55:55,118 | 00:55:59,423 | Bukankah waktu itu kau gagal merekrut Kang Ho-dong? | Bukankah waktu itu kau gagal merekrut Kang Ho-dong? |
1018 | 00:55:59,489 | 00:56:00,657 | Ya. Aku gagal. | Ya. Aku gagal. |
1019 | 00:56:01,158 | 00:56:03,227 | Kau berhasil mengundang Yoo Jae-suk? | Kau berhasil mengundang Yoo Jae-suk? |
1020 | 00:56:03,560 | 00:56:04,828 | Tentu saja, tidak berhasil. | Tentu saja, tidak berhasil. |
1021 | 00:56:05,128 | 00:56:08,165 | Dia menolak tawaranku dengan sangat sopan. | Dia menolak tawaranku dengan sangat sopan. |
1022 | 00:56:08,365 | 00:56:11,969 | Terkadang langsung menghampiri tidak selalu berhasil. | Terkadang langsung menghampiri tidak selalu berhasil. |
1023 | 00:56:14,371 | 00:56:16,540 | Putraku lulusan SNU, | Putraku lulusan SNU, |
1024 | 00:56:17,140 | 00:56:18,909 | dan kini dia bekerja di KBS. | dan kini dia bekerja di KBS. |
1025 | 00:56:18,976 | 00:56:20,644 | Sebagai produser untuk TV nasional Korea. | Sebagai produser untuk TV nasional Korea. |
1026 | 00:56:21,845 | 00:56:24,781 | Awalnya dia ingin menjadi jaksa, tapi sekarang dia menjadi produser. | Awalnya dia ingin menjadi jaksa, tapi sekarang dia menjadi produser. |
1027 | 00:56:24,848 | 00:56:25,949 | Ini bagus sekali. | Ini bagus sekali. |
1028 | 00:56:26,216 | 00:56:27,951 | Apa itu produser? | Apa itu produser? |
1029 | 00:56:28,118 | 00:56:30,120 | Orang yang mengendalikan sebuah acara TV, | Orang yang mengendalikan sebuah acara TV, |
1030 | 00:56:30,187 | 00:56:34,024 | memimpin semua staf dan pemeran, juga dihormati, | memimpin semua staf dan pemeran, juga dihormati, |
1031 | 00:56:34,291 | 00:56:35,893 | - serta membuat acara TV... - Sepuluh panekuk isi. | - serta membuat acara TV... - Sepuluh panekuk isi. |
1032 | 00:56:35,959 | 00:56:37,928 | Lima rasa teh hijau, lima yang biasa. | Lima rasa teh hijau, lima yang biasa. |
1033 | 00:56:37,995 | 00:56:38,962 | Seung-chan? | Seung-chan? |
1034 | 00:56:39,229 | 00:56:40,230 | Ya, Ayah? | Ya, Ayah? |
1035 | 00:56:41,265 | 00:56:42,532 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
1036 | 00:56:42,699 | 00:56:43,901 | Aku ingin membeli panekuk isi. | Aku ingin membeli panekuk isi. |
1037 | 00:56:45,235 | 00:56:46,570 | Begitu? | Begitu? |
1038 | 00:56:46,937 | 00:56:50,841 | Padahal kau bisa menyuruh seseorang untuk membelinya. Hebat sekali. | Padahal kau bisa menyuruh seseorang untuk membelinya. Hebat sekali. |
1039 | 00:56:51,341 | 00:56:52,910 | Tingkatanku paling bawah di sini. | Tingkatanku paling bawah di sini. |
1040 | 00:56:59,149 | 00:57:00,350 | PEMINJAM PAYUNG | PEMINJAM PAYUNG |
1041 | 00:57:00,517 | 00:57:02,286 | Ayah, aku pergi dahulu. | Ayah, aku pergi dahulu. |
1042 | 00:57:03,620 | 00:57:04,688 | Ya. | Ya. |
1043 | 00:57:05,122 | 00:57:06,323 | Itu putramu? | Itu putramu? |
1044 | 00:57:06,924 | 00:57:09,893 | Lulusan SNU yang nyaris menjadi jaksa dan akhirnya menjadi produser? | Lulusan SNU yang nyaris menjadi jaksa dan akhirnya menjadi produser? |
1045 | 00:57:10,727 | 00:57:12,496 | Ya. | Ya. |
1046 | 00:57:17,034 | 00:57:20,671 | Omong-omong, sebagai mantan ketua wilayah Yeongdeungpo, | Omong-omong, sebagai mantan ketua wilayah Yeongdeungpo, |
1047 | 00:57:20,737 | 00:57:23,273 | aku sedang mengamati kehidupan di sini. | aku sedang mengamati kehidupan di sini. |
1048 | 00:57:23,473 | 00:57:25,709 | Bagaimana Yeongdeungpo akhir-akhir ini? | Bagaimana Yeongdeungpo akhir-akhir ini? |
1049 | 00:57:26,009 | 00:57:27,544 | Aku tinggal di Seodaemun. | Aku tinggal di Seodaemun. |
1050 | 00:57:28,078 | 00:57:30,280 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
1051 | 00:57:34,551 | 00:57:36,620 | Halo? Aku Baek Seung-chan. | Halo? Aku Baek Seung-chan. |
1052 | 00:57:37,120 | 00:57:39,022 | Ini produser yang meminjamkan payung? | Ini produser yang meminjamkan payung? |
1053 | 00:57:39,923 | 00:57:42,426 | Kau menghubungiku agar aku mengembalikan payung itu? | Kau menghubungiku agar aku mengembalikan payung itu? |
1054 | 00:57:43,226 | 00:57:45,429 | Kau masih belum mengembalikannya? | Kau masih belum mengembalikannya? |
1055 | 00:57:46,063 | 00:57:48,699 | Seharusnya kau kembalikan sebelum pukul 09.00 hari ini. | Seharusnya kau kembalikan sebelum pukul 09.00 hari ini. |
1056 | 00:57:49,466 | 00:57:52,736 | Gajiku akan dipotong karena denda hari ini. | Gajiku akan dipotong karena denda hari ini. |
1057 | 00:57:54,004 | 00:57:56,273 | Aku akan membayarkan dendanya. | Aku akan membayarkan dendanya. |
1058 | 00:57:56,540 | 00:57:58,108 | Kau akan membayarkan dendanya? | Kau akan membayarkan dendanya? |
1059 | 00:57:58,175 | 00:58:00,777 | Ya! Aku akan kembalikan payung dan membayar dendanya. | Ya! Aku akan kembalikan payung dan membayar dendanya. |
1060 | 00:58:00,944 | 00:58:02,446 | Itu... | Itu... |
1061 | 00:58:03,447 | 00:58:05,282 | Bisa berikan sekarang? | Bisa berikan sekarang? |
1062 | 00:58:05,682 | 00:58:06,650 | Apa? | Apa? |
1063 | 00:58:07,784 | 00:58:10,554 | Tidak bisa. Aku sedang geladi. | Tidak bisa. Aku sedang geladi. |
1064 | 00:58:11,488 | 00:58:12,889 | Kau akan datang ke sini? | Kau akan datang ke sini? |
1065 | 00:58:13,890 | 00:58:15,592 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
1066 | 00:58:16,059 | 00:58:18,528 | Siapa? Biar aku yang mengurus. | Siapa? Biar aku yang mengurus. |
1067 | 00:58:20,397 | 00:58:21,898 | Aku ada di... | Aku ada di... |
1068 | 00:58:21,965 | 00:58:24,134 | Baiklah. Aku menuju ke sana. | Baiklah. Aku menuju ke sana. |
1069 | 00:58:35,078 | 00:58:37,781 | Kami sedikit terkejut karena kau menghubungi secara tiba-tiba. | Kami sedikit terkejut karena kau menghubungi secara tiba-tiba. |
1070 | 00:58:37,848 | 00:58:39,182 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
1071 | 00:58:39,983 | 00:58:42,686 | Tidak apa-apa? Apa pimpinanmu sangat sibuk? | Tidak apa-apa? Apa pimpinanmu sangat sibuk? |
1072 | 00:58:42,753 | 00:58:44,788 | Dia sedang berolahraga. | Dia sedang berolahraga. |
1073 | 00:58:44,855 | 00:58:45,689 | Begitu? | Begitu? |
1074 | 00:58:45,756 | 00:58:48,191 | Sambil menunggu, aku akan perlihatkan perusahaan kami. | Sambil menunggu, aku akan perlihatkan perusahaan kami. |
1075 | 00:58:48,258 | 00:58:50,360 | Aku pun ingin begitu, tapi waktuku sempit. | Aku pun ingin begitu, tapi waktuku sempit. |
1076 | 00:58:50,427 | 00:58:53,030 | Ada tur selama satu jam dan tur selama dua puluh menit. | Ada tur selama satu jam dan tur selama dua puluh menit. |
1077 | 00:58:53,096 | 00:58:55,766 | Aku akan memperlihatkan tur perusahaan singkat. Sebelah sini. | Aku akan memperlihatkan tur perusahaan singkat. Sebelah sini. |
1078 | 00:58:58,068 | 00:59:03,040 | Kau jauh-jauh ke Tanhyeon hanya untuk mengambil payung? | Kau jauh-jauh ke Tanhyeon hanya untuk mengambil payung? |
1079 | 00:59:03,673 | 00:59:07,444 | Sekalian mengambil payung, | Sekalian mengambil payung, |
1080 | 00:59:07,744 | 00:59:09,279 | ada yang ingin aku sampaikan juga. | ada yang ingin aku sampaikan juga. |
1081 | 00:59:10,047 | 00:59:12,416 | Silakan. Aku dengarkan. | Silakan. Aku dengarkan. |
1082 | 00:59:13,216 | 00:59:16,753 | Cindy, dia ini siapa? | Cindy, dia ini siapa? |
1083 | 00:59:17,120 | 00:59:19,990 | Produser Two Days and One Night yang katamu membelikanku sup kue ikan. | Produser Two Days and One Night yang katamu membelikanku sup kue ikan. |
1084 | 00:59:21,625 | 00:59:22,626 | Bukan dia. | Bukan dia. |
1085 | 00:59:23,326 | 00:59:24,694 | Itu Produser Ra. | Itu Produser Ra. |
1086 | 00:59:24,761 | 00:59:27,130 | Dia seniorku. | Dia seniorku. |
1087 | 00:59:30,200 | 00:59:31,468 | Apa itu? | Apa itu? |
1088 | 00:59:31,935 | 00:59:33,403 | Ini panekuk isi. | Ini panekuk isi. |
1089 | 00:59:36,406 | 00:59:38,241 | Berikan kepadaku. Akan kuterima. | Berikan kepadaku. Akan kuterima. |
1090 | 00:59:38,642 | 00:59:39,776 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
1091 | 00:59:41,111 | 00:59:43,046 | Aku diminta seseorang untuk membeli ini. | Aku diminta seseorang untuk membeli ini. |
1092 | 00:59:43,413 | 00:59:45,749 | Ini punya orang lain. | Ini punya orang lain. |
1093 | 00:59:45,849 | 00:59:48,351 | Apa? Tampaknya ada banyak sekali. | Apa? Tampaknya ada banyak sekali. |
1094 | 00:59:49,352 | 00:59:51,888 | Aku membelinya sesuai permintaan. | Aku membelinya sesuai permintaan. |
1095 | 00:59:52,122 | 00:59:53,924 | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. |
1096 | 00:59:58,795 | 01:00:00,764 | Lain kali, kubelikan untukmu. | Lain kali, kubelikan untukmu. |
1097 | 01:00:01,064 | 01:00:03,166 | Lupakan saja. Aku hanya... | Lupakan saja. Aku hanya... |
1098 | 01:00:03,233 | 01:00:04,134 | Apa perlu kubelikan? | Apa perlu kubelikan? |
1099 | 01:00:04,201 | 01:00:05,769 | - Tidak perlu! - Baiklah. | - Tidak perlu! - Baiklah. |
1100 | 01:00:07,504 | 01:00:08,772 | Kau tunggu di luar saja. | Kau tunggu di luar saja. |
1101 | 01:00:10,874 | 01:00:14,277 | Pimpinan sudah selesai berolahraga. | Pimpinan sudah selesai berolahraga. |
1102 | 01:00:14,511 | 01:00:16,146 | Benarkah? Pas sekali. | Benarkah? Pas sekali. |
1103 | 01:00:18,882 | 01:00:20,083 | Aku akan menyambungkannya. | Aku akan menyambungkannya. |
1104 | 01:00:20,450 | 01:00:21,551 | Menyambungkannya? | Menyambungkannya? |
1105 | 01:00:21,685 | 01:00:25,155 | Besok dia ada konser di Tokyo, sekarang ada Jepang. | Besok dia ada konser di Tokyo, sekarang ada Jepang. |
1106 | 01:00:25,388 | 01:00:29,626 | Kami selalu melakukan panggilan video ketika sedang sibuk. | Kami selalu melakukan panggilan video ketika sedang sibuk. |
1107 | 01:00:30,994 | 01:00:34,297 | Sebelum memulai rapatnya, silakan lihat tayangan berikut. | Sebelum memulai rapatnya, silakan lihat tayangan berikut. |
1108 | 01:00:34,364 | 01:00:36,299 | Astaga. Langsung sambungkan saja. | Astaga. Langsung sambungkan saja. |
1109 | 01:00:49,346 | 01:00:50,514 | Kau pendek. | Kau pendek. |
1110 | 01:00:50,580 | 01:00:52,082 | Kau tidak berbakat di acara hiburan. | Kau tidak berbakat di acara hiburan. |
1111 | 01:00:52,149 | 01:00:54,551 | Aku tidak pandai berbahasa Korea. | Aku tidak pandai berbahasa Korea. |
1112 | 01:00:54,618 | 01:00:56,586 | Aku lebih tidak pandai berbahasa Korea. | Aku lebih tidak pandai berbahasa Korea. |
1113 | 01:00:56,653 | 01:01:01,291 | Tapi setelah kami bertemu dengan dia, semuanya menjadi mungkin. | Tapi setelah kami bertemu dengan dia, semuanya menjadi mungkin. |
1114 | 01:01:09,866 | 01:01:13,870 | Aku ingin kau menjadi pemeran baru di acara Two Days and One Night. | Aku ingin kau menjadi pemeran baru di acara Two Days and One Night. |
1115 | 01:01:14,271 | 01:01:15,238 | Kenapa? | Kenapa? |
1116 | 01:01:16,006 | 01:01:18,208 | Kenapa aku harus menjadi pemeran di acara itu? | Kenapa aku harus menjadi pemeran di acara itu? |
1117 | 01:01:18,742 | 01:01:19,609 | Apa? | Apa? |
1118 | 01:01:19,676 | 01:01:22,045 | Aku tahu kalian membutuhkanku. | Aku tahu kalian membutuhkanku. |
1119 | 01:01:22,779 | 01:01:26,883 | Tapi kenapa aku membutuhkan acara itu? | Tapi kenapa aku membutuhkan acara itu? |
1120 | 01:01:28,218 | 01:01:29,853 | Jika tidak saling menguntungkan, | Jika tidak saling menguntungkan, |
1121 | 01:01:30,387 | 01:01:32,789 | kau hanya memanfaatkan aku saja, 'kan? | kau hanya memanfaatkan aku saja, 'kan? |
1122 | 01:01:33,156 | 01:01:35,959 | Aku melakukan sedikit penyelidikan. | Aku melakukan sedikit penyelidikan. |
1123 | 01:01:36,560 | 01:01:40,564 | Banyak kasus selebritas papan atas | Banyak kasus selebritas papan atas |
1124 | 01:01:40,630 | 01:01:43,900 | yang mendapatkan banyak penggemar | yang mendapatkan banyak penggemar |
1125 | 01:01:43,967 | 01:01:46,536 | dan menjadi lebih sukses dibandingkan sebelumnya | dan menjadi lebih sukses dibandingkan sebelumnya |
1126 | 01:01:46,603 | 01:01:49,206 | setelah muncul di acara varietas. | setelah muncul di acara varietas. |
1127 | 01:01:49,973 | 01:01:51,041 | Silakan lanjutkan. | Silakan lanjutkan. |
1128 | 01:01:51,808 | 01:01:54,077 | Pada acara Super Sunday tahun 1995, | Pada acara Super Sunday tahun 1995, |
1129 | 01:01:54,144 | 01:01:56,613 | ada segmen "Pengalaman Menakutkan". | ada segmen "Pengalaman Menakutkan". |
1130 | 01:01:57,147 | 01:01:59,883 | Segmen itu menampilkan bintang film Jeon Do-yeon | Segmen itu menampilkan bintang film Jeon Do-yeon |
1131 | 01:01:59,950 | 01:02:03,086 | berteriak, jatuh, dan menangis | berteriak, jatuh, dan menangis |
1132 | 01:02:03,153 | 01:02:06,056 | karena melihat hantu. | karena melihat hantu. |
1133 | 01:02:06,489 | 01:02:09,192 | Dia terlihat sangat manis dan menggemaskan. | Dia terlihat sangat manis dan menggemaskan. |
1134 | 01:02:09,593 | 01:02:13,129 | Lalu, Lee Hyo-ri di acara Family Outing. | Lalu, Lee Hyo-ri di acara Family Outing. |
1135 | 01:02:13,563 | 01:02:15,765 | Sebelumnya citra seksinya sangat kuat. | Sebelumnya citra seksinya sangat kuat. |
1136 | 01:02:15,832 | 01:02:18,602 | Di acara itu, dia bekerja di ladang, tidak menggunakan riasan, | Di acara itu, dia bekerja di ladang, tidak menggunakan riasan, |
1137 | 01:02:18,935 | 01:02:21,238 | bahkan memasak. | bahkan memasak. |
1138 | 01:02:21,304 | 01:02:22,906 | Citranya berubah menjadi lebih lembut. | Citranya berubah menjadi lebih lembut. |
1139 | 01:02:23,406 | 01:02:27,577 | Semua orang menyukainya karena dia | Semua orang menyukainya karena dia |
1140 | 01:02:27,644 | 01:02:30,747 | terlihat ramah dan menawan. | terlihat ramah dan menawan. |
1141 | 01:02:30,814 | 01:02:32,816 | Hei. Kau sedang apa? | Hei. Kau sedang apa? |
1142 | 01:02:37,621 | 01:02:39,589 | Ada siapa di dalam? | Ada siapa di dalam? |
1143 | 01:02:47,697 | 01:02:48,765 | Kau siapa? | Kau siapa? |
1144 | 01:02:50,600 | 01:02:53,136 | Aku bertanya. Kau siapa? | Aku bertanya. Kau siapa? |
1145 | 01:02:54,738 | 01:02:56,573 | Produser yang mau merekrutku. | Produser yang mau merekrutku. |
1146 | 01:02:56,806 | 01:02:58,041 | Apa itu? | Apa itu? |
1147 | 01:02:59,009 | 01:03:01,411 | Ini panekuk isi, tapi aku tak bisa memberikannya. | Ini panekuk isi, tapi aku tak bisa memberikannya. |
1148 | 01:03:06,049 | 01:03:09,886 | Produser untuk acara apa? | Produser untuk acara apa? |
1149 | 01:03:12,656 | 01:03:13,957 | Produser Ra! | Produser Ra! |
1150 | 01:03:14,024 | 01:03:16,092 | - Jin-young! - Lama tak jumpa! | - Jin-young! - Lama tak jumpa! |
1151 | 01:03:16,159 | 01:03:17,861 | Sudah lama sekali tidak bertemu. | Sudah lama sekali tidak bertemu. |
1152 | 01:03:18,028 | 01:03:19,229 | Kau sudah menonton semuanya? | Kau sudah menonton semuanya? |
1153 | 01:03:19,296 | 01:03:21,197 | Ya. Kau hebat sekali. | Ya. Kau hebat sekali. |
1154 | 01:03:21,398 | 01:03:22,465 | Bagus, bukan? | Bagus, bukan? |
1155 | 01:03:22,532 | 01:03:24,167 | Ya, bagus sekali. | Ya, bagus sekali. |
1156 | 01:03:24,234 | 01:03:25,235 | Sudah lihat artis-artisku? | Sudah lihat artis-artisku? |
1157 | 01:03:25,302 | 01:03:27,771 | Bernard dan Ji-min dari Kpop Star. | Bernard dan Ji-min dari Kpop Star. |
1158 | 01:03:27,837 | 01:03:28,938 | Belum. | Belum. |
1159 | 01:03:29,205 | 01:03:31,808 | Kau boleh mengundang mereka. | Kau boleh mengundang mereka. |
1160 | 01:03:31,875 | 01:03:32,709 | Apa? | Apa? |
1161 | 01:03:32,776 | 01:03:34,778 | Aku hanya melakukannya untukmu. | Aku hanya melakukannya untukmu. |
1162 | 01:03:34,844 | 01:03:37,981 | Jika kau menginginkannya, aku izinkan mereka tampil di KBS. | Jika kau menginginkannya, aku izinkan mereka tampil di KBS. |
1163 | 01:03:38,048 | 01:03:40,183 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
1164 | 01:03:40,417 | 01:03:42,752 | Kau sudah lihat GOT7? | Kau sudah lihat GOT7? |
1165 | 01:03:42,819 | 01:03:44,087 | Aku akan menemui mereka. | Aku akan menemui mereka. |
1166 | 01:03:44,154 | 01:03:47,590 | Aku ingin meminta tolong kepadamu untuk mengundang artismu ke acaraku. | Aku ingin meminta tolong kepadamu untuk mengundang artismu ke acaraku. |
1167 | 01:03:47,657 | 01:03:49,526 | Benar juga. Siapa? Katakan saja. | Benar juga. Siapa? Katakan saja. |
1168 | 01:03:49,592 | 01:03:52,262 | Aku sedang merencanakan konsep baru untuk Two Days and One Night. | Aku sedang merencanakan konsep baru untuk Two Days and One Night. |
1169 | 01:03:52,329 | 01:03:53,463 | Apa Suzy... | Apa Suzy... |
1170 | 01:03:55,532 | 01:03:56,399 | Jin-young. | Jin-young. |
1171 | 01:03:57,033 | 01:03:57,934 | Jin-young? | Jin-young? |
1172 | 01:03:58,001 | 01:04:00,603 | Ini sering terjadi saat sinyalnya lemah. | Ini sering terjadi saat sinyalnya lemah. |
1173 | 01:04:00,770 | 01:04:02,806 | Apa aku harus mematikan dan menyalakannya lagi? | Apa aku harus mematikan dan menyalakannya lagi? |
1174 | 01:04:02,872 | 01:04:04,174 | Tunggu sebentar... | Tunggu sebentar... |
1175 | 01:04:05,575 | 01:04:07,410 | Aku tidak bisa mendengarmu. Apa? | Aku tidak bisa mendengarmu. Apa? |
1176 | 01:04:09,079 | 01:04:12,916 | Kami sedang merencanakan acara baru dan ingin memberikan kesan yang kuat. | Kami sedang merencanakan acara baru dan ingin memberikan kesan yang kuat. |
1177 | 01:04:12,982 | 01:04:15,085 | Aku suka sesuatu yang memberikan kesan kuat. | Aku suka sesuatu yang memberikan kesan kuat. |
1178 | 01:04:15,151 | 01:04:18,288 | Jadi, begini. Suzy belakangan ini sibuk, bukan? | Jadi, begini. Suzy belakangan ini sibuk, bukan? |
1179 | 01:04:20,690 | 01:04:21,591 | Jin-young... | Jin-young... |
1180 | 01:04:21,658 | 01:04:23,626 | Jin-young? | Jin-young? |
1181 | 01:04:23,893 | 01:04:27,030 | Apa aku bisa meneleponnya saja? | Apa aku bisa meneleponnya saja? |
1182 | 01:04:27,263 | 01:04:29,532 | Dia selalu mematikan ponselnya saat ada pertunjukan. | Dia selalu mematikan ponselnya saat ada pertunjukan. |
1183 | 01:04:29,599 | 01:04:31,468 | Ini sangat mendesak. | Ini sangat mendesak. |
1184 | 01:04:36,306 | 01:04:38,141 | - Halo? - Produser Ra? | - Halo? - Produser Ra? |
1185 | 01:04:38,675 | 01:04:39,943 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
1186 | 01:04:40,009 | 01:04:41,611 | Ini Byun dari Byun Entertainment. | Ini Byun dari Byun Entertainment. |
1187 | 01:04:41,745 | 01:04:43,246 | Adakah yang perlu dibicarakan? | Adakah yang perlu dibicarakan? |
1188 | 01:04:43,313 | 01:04:44,214 | Benar. | Benar. |
1189 | 01:04:44,280 | 01:04:46,383 | Kupikir juga tidak ada, tapi ada yang harus dibicarakan | Kupikir juga tidak ada, tapi ada yang harus dibicarakan |
1190 | 01:04:46,449 | 01:04:49,853 | Produser termuda timmu mendatangiku. | Produser termuda timmu mendatangiku. |
1191 | 01:04:50,153 | 01:04:51,221 | Apa? | Apa? |
1192 | 01:04:52,422 | 01:04:53,590 | Kau sedang di mana? | Kau sedang di mana? |
1193 | 01:04:55,358 | 01:04:56,359 | Baiklah. | Baiklah. |
1194 | 01:04:58,795 | 01:05:02,031 | TIba-tiba aku ada urusan mendadak. | TIba-tiba aku ada urusan mendadak. |
1195 | 01:05:02,665 | 01:05:04,701 | Jika koneksinya sudah membaik, | Jika koneksinya sudah membaik, |
1196 | 01:05:04,968 | 01:05:08,271 | tolong tanyakan, kami bisa merekrut Suzy atau tidak. | tolong tanyakan, kami bisa merekrut Suzy atau tidak. |
1197 | 01:05:08,338 | 01:05:09,339 | Baiklah. | Baiklah. |
1198 | 01:05:17,046 | 01:05:18,581 | - Sudah pergi? - Ya. | - Sudah pergi? - Ya. |
1199 | 01:05:19,582 | 01:05:22,152 | Dia pasti akan datang lagi. Hati-hati. | Dia pasti akan datang lagi. Hati-hati. |
1200 | 01:05:25,188 | 01:05:28,491 | Dasar bodoh. Kenapa dia ke sana? | Dasar bodoh. Kenapa dia ke sana? |
1201 | 01:05:29,392 | 01:05:31,661 | Kau mau Cindy tampil | Kau mau Cindy tampil |
1202 | 01:05:32,195 | 01:05:33,863 | di Two Days and One Night? | di Two Days and One Night? |
1203 | 01:05:34,497 | 01:05:35,865 | Ya, benar. | Ya, benar. |
1204 | 01:05:39,436 | 01:05:40,970 | Produser baru. | Produser baru. |
1205 | 01:05:41,571 | 01:05:44,474 | Dengarkan baik-baik. Kita akan berhitung. | Dengarkan baik-baik. Kita akan berhitung. |
1206 | 01:05:45,508 | 01:05:50,847 | Kau mau Cindy syuting acara ini dua kali sebulan pada akhir pekan. | Kau mau Cindy syuting acara ini dua kali sebulan pada akhir pekan. |
1207 | 01:05:51,381 | 01:05:54,117 | Tapi jika waktunya kami gunakan untuk konser di luar negeri, | Tapi jika waktunya kami gunakan untuk konser di luar negeri, |
1208 | 01:05:54,184 | 01:05:56,419 | setidaknya ada 10.000 penonton setiap konsernya. | setidaknya ada 10.000 penonton setiap konsernya. |
1209 | 01:05:56,486 | 01:05:58,555 | Keuntungannya adalah 170 juta won. | Keuntungannya adalah 170 juta won. |
1210 | 01:05:58,621 | 01:06:00,523 | Jika ada acara tambahan dan iklan, | Jika ada acara tambahan dan iklan, |
1211 | 01:06:00,590 | 01:06:02,826 | setidaknya kami akan kehilangan 300 juta won. | setidaknya kami akan kehilangan 300 juta won. |
1212 | 01:06:03,359 | 01:06:04,861 | Dalam satu musim, | Dalam satu musim, |
1213 | 01:06:05,562 | 01:06:09,399 | setidaknya kami akan kehilangan 3,6 miliar won. | setidaknya kami akan kehilangan 3,6 miliar won. |
1214 | 01:06:13,636 | 01:06:14,838 | Jumlah yang besar, bukan? | Jumlah yang besar, bukan? |
1215 | 01:06:15,505 | 01:06:16,873 | Kau tidak bisa menjawabnya, bukan? | Kau tidak bisa menjawabnya, bukan? |
1216 | 01:06:17,207 | 01:06:20,076 | Bagaimana bisa kau membawa masalah tanpa solusi? | Bagaimana bisa kau membawa masalah tanpa solusi? |
1217 | 01:06:20,210 | 01:06:22,445 | Aku yakin kau tidak mengetahuinya. | Aku yakin kau tidak mengetahuinya. |
1218 | 01:06:24,714 | 01:06:26,916 | Ya, aku tidak tahu. | Ya, aku tidak tahu. |
1219 | 01:06:27,317 | 01:06:30,587 | Aku baru beberapa hari menjadi produser. | Aku baru beberapa hari menjadi produser. |
1220 | 01:06:30,787 | 01:06:32,622 | Seniorku juga berkata | Seniorku juga berkata |
1221 | 01:06:32,856 | 01:06:35,225 | produser harus bisa sanmai juga. | produser harus bisa sanmai juga. |
1222 | 01:06:35,425 | 01:06:37,193 | Tapi aku terlalu nimai. | Tapi aku terlalu nimai. |
1223 | 01:06:38,261 | 01:06:43,166 | Kau mengerti arti nimai dan sanmai, bukan? | Kau mengerti arti nimai dan sanmai, bukan? |
1224 | 01:06:43,566 | 01:06:45,101 | Ya. Aku tahu. | Ya. Aku tahu. |
1225 | 01:06:45,535 | 01:06:47,804 | Jadi, bisakah kau meninggalkan tempat ini? | Jadi, bisakah kau meninggalkan tempat ini? |
1226 | 01:06:47,871 | 01:06:50,039 | Cindy harus mempersiapkan penampilannya. | Cindy harus mempersiapkan penampilannya. |
1227 | 01:06:50,106 | 01:06:52,141 | Tidak. Aku masih punya waktu. | Tidak. Aku masih punya waktu. |
1228 | 01:06:54,777 | 01:06:55,845 | Lalu? | Lalu? |
1229 | 01:06:58,414 | 01:07:01,351 | Walaupun aku masih harus banyak belajar, | Walaupun aku masih harus banyak belajar, |
1230 | 01:07:02,118 | 01:07:05,922 | produser harus agak sanmai, | produser harus agak sanmai, |
1231 | 01:07:06,155 | 01:07:08,758 | tapi tidak boleh terlalu sanmai. | tapi tidak boleh terlalu sanmai. |
1232 | 01:07:08,925 | 01:07:14,464 | Kau memang harus memikirkan uang dan perhitungannya, | Kau memang harus memikirkan uang dan perhitungannya, |
1233 | 01:07:15,865 | 01:07:19,936 | tapi jika terlalu memikirkannya, kau bisa kehilangan tujuanmu. | tapi jika terlalu memikirkannya, kau bisa kehilangan tujuanmu. |
1234 | 01:07:20,336 | 01:07:21,404 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
1235 | 01:07:22,405 | 01:07:27,043 | Maksudmu aku terlalu sanmai? | Maksudmu aku terlalu sanmai? |
1236 | 01:07:28,411 | 01:07:31,614 | Tidak. Bukan begitu. | Tidak. Bukan begitu. |
1237 | 01:07:33,316 | 01:07:35,585 | Saat menjawab suatu masalah, | Saat menjawab suatu masalah, |
1238 | 01:07:36,019 | 01:07:38,655 | tentu saja uang harus dipikirkan, | tentu saja uang harus dipikirkan, |
1239 | 01:07:39,055 | 01:07:41,591 | tapi jika hanya memikirkan uang, | tapi jika hanya memikirkan uang, |
1240 | 01:07:41,891 | 01:07:44,327 | kau akan terlihat seperti pengusaha yang materialistis. | kau akan terlihat seperti pengusaha yang materialistis. |
1241 | 01:07:46,029 | 01:07:47,897 | Itu sama saja! | Itu sama saja! |
1242 | 01:07:48,531 | 01:07:49,766 | Kau pikir kau siapa? | Kau pikir kau siapa? |
1243 | 01:07:50,533 | 01:07:52,735 | Beraninya kau datang dan berkata... | Beraninya kau datang dan berkata... |
1244 | 01:07:53,336 | 01:07:54,737 | Sanmai? | Sanmai? |
1245 | 01:07:59,442 | 01:08:00,643 | Hei, Baek Seung-chan. | Hei, Baek Seung-chan. |
1246 | 01:08:01,044 | 01:08:02,078 | Produser Ra. | Produser Ra. |
1247 | 01:08:02,612 | 01:08:03,580 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
1248 | 01:08:06,783 | 01:08:07,917 | Kubilang, ayo pergi! | Kubilang, ayo pergi! |
1249 | 01:08:07,984 | 01:08:09,085 | Produser Ra. | Produser Ra. |
1250 | 01:08:11,120 | 01:08:13,990 | Apa kau mengirimnya ke sini? | Apa kau mengirimnya ke sini? |
1251 | 01:08:15,425 | 01:08:19,929 | Apa ini? Ini bentuk balas dendammu? | Apa ini? Ini bentuk balas dendammu? |
1252 | 01:08:22,699 | 01:08:27,437 | Balas dendam apanya? Aku bahkan tak minat berurusan denganmu. | Balas dendam apanya? Aku bahkan tak minat berurusan denganmu. |
1253 | 01:08:28,338 | 01:08:29,472 | Aku sibuk. | Aku sibuk. |
1254 | 01:08:29,973 | 01:08:32,709 | Aku tak sempat mengurus sembarang orang. | Aku tak sempat mengurus sembarang orang. |
1255 | 01:08:33,376 | 01:08:34,410 | Ayo! | Ayo! |
1256 | 01:08:35,244 | 01:08:37,947 | Siapa yang mengizinkanmu bertemu orang aneh ini? | Siapa yang mengizinkanmu bertemu orang aneh ini? |
1257 | 01:08:38,514 | 01:08:40,350 | Jika sampai terulang, habis kau! | Jika sampai terulang, habis kau! |
1258 | 01:08:50,059 | 01:08:51,894 | - Cindy. - Manajer. | - Cindy. - Manajer. |
1259 | 01:08:52,829 | 01:08:54,931 | Dia yang memberikanku nasi gulung waktu itu? | Dia yang memberikanku nasi gulung waktu itu? |
1260 | 01:08:54,998 | 01:08:55,999 | Ya. | Ya. |
1261 | 01:08:58,101 | 01:08:59,268 | Nasi gulung? | Nasi gulung? |
1262 | 01:08:59,369 | 01:09:01,170 | Aku mau periksa panggung. | Aku mau periksa panggung. |
1263 | 01:09:10,880 | 01:09:12,281 | Kau mau makan malam apa? | Kau mau makan malam apa? |
1264 | 01:09:13,816 | 01:09:15,218 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
1265 | 01:09:15,284 | 01:09:16,619 | Kau sebut dirimu produser? | Kau sebut dirimu produser? |
1266 | 01:09:17,320 | 01:09:19,889 | Apa kau tidak punya pendapat? Kau mau makan apa? | Apa kau tidak punya pendapat? Kau mau makan apa? |
1267 | 01:09:22,692 | 01:09:24,727 | - Mi kedelai hitam. - Apa pun selain itu. | - Mi kedelai hitam. - Apa pun selain itu. |
1268 | 01:09:25,028 | 01:09:26,763 | Aku begadang, jadi, perutku kembung. | Aku begadang, jadi, perutku kembung. |
1269 | 01:09:27,030 | 01:09:28,064 | Jangan makanan berterigu. | Jangan makanan berterigu. |
1270 | 01:09:28,297 | 01:09:29,132 | Rebusan kimchi. | Rebusan kimchi. |
1271 | 01:09:29,198 | 01:09:30,299 | Apa kau buta? | Apa kau buta? |
1272 | 01:09:31,167 | 01:09:32,935 | Tak lihat aku memakai baju putih? | Tak lihat aku memakai baju putih? |
1273 | 01:09:34,404 | 01:09:35,438 | Hamburger? | Hamburger? |
1274 | 01:09:35,505 | 01:09:37,140 | Kubilang, perutku kembung. | Kubilang, perutku kembung. |
1275 | 01:09:38,775 | 01:09:41,277 | Aku ikuti seleramu saja. | Aku ikuti seleramu saja. |
1276 | 01:09:56,592 | 01:09:57,727 | Kau bisa minum alkohol? | Kau bisa minum alkohol? |
1277 | 01:09:57,860 | 01:09:59,395 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
1278 | 01:10:11,140 | 01:10:14,077 | - Aku juga sedang kesulitan. - Bantulah aku. | - Aku juga sedang kesulitan. - Bantulah aku. |
1279 | 01:10:14,143 | 01:10:15,311 | Di sini rupanya. | Di sini rupanya. |
1280 | 01:10:15,712 | 01:10:17,513 | Aku tak bisa menghubungimu seharian. | Aku tak bisa menghubungimu seharian. |
1281 | 01:10:19,849 | 01:10:22,118 | Kau pergi untuk merekrut Suzy? Bagaimana hasilnya? | Kau pergi untuk merekrut Suzy? Bagaimana hasilnya? |
1282 | 01:10:22,185 | 01:10:23,486 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
1283 | 01:10:23,986 | 01:10:27,423 | Jin-young muncul saat panggilan video, dan terus seperti ini... | Jin-young muncul saat panggilan video, dan terus seperti ini... |
1284 | 01:10:33,830 | 01:10:34,931 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
1285 | 01:10:34,997 | 01:10:37,100 | Dia begitu selama tiga menit. Aku tak bisa bicara. | Dia begitu selama tiga menit. Aku tak bisa bicara. |
1286 | 01:10:37,900 | 01:10:39,035 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
1287 | 01:10:40,737 | 01:10:42,038 | Intinya, aku gagal. | Intinya, aku gagal. |
1288 | 01:10:43,573 | 01:10:45,742 | Apa Two Days and One Night akan baik-baik saja? | Apa Two Days and One Night akan baik-baik saja? |
1289 | 01:10:46,142 | 01:10:48,044 | Apa bisa berjalan sesuai rencana? | Apa bisa berjalan sesuai rencana? |
1290 | 01:10:48,244 | 01:10:51,414 | Jadi kau ingin memindahkan Choi Jae-won dari Vitamin ke Two Days and One Night | Jadi kau ingin memindahkan Choi Jae-won dari Vitamin ke Two Days and One Night |
1291 | 01:10:51,481 | 01:10:52,615 | agar bisa ambil alih Vitamin? | agar bisa ambil alih Vitamin? |
1292 | 01:10:52,682 | 01:10:53,683 | Hei! | Hei! |
1293 | 01:10:53,950 | 01:10:55,551 | Jun-mo, bantulah aku. | Jun-mo, bantulah aku. |
1294 | 01:10:56,285 | 01:10:59,021 | Cobalah bujuk kepala departemen. | Cobalah bujuk kepala departemen. |
1295 | 01:10:59,355 | 01:11:01,124 | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. |
1296 | 01:11:01,357 | 01:11:03,092 | Enam bulan terakhir ini, | Enam bulan terakhir ini, |
1297 | 01:11:03,159 | 01:11:05,161 | aku mendaki dan bermain golf dengan dia. | aku mendaki dan bermain golf dengan dia. |
1298 | 01:11:05,261 | 01:11:07,663 | Aku juga mengajak anaknya berkemah dan membangun tendanya. | Aku juga mengajak anaknya berkemah dan membangun tendanya. |
1299 | 01:11:07,964 | 01:11:10,733 | Aku menjadi berotot. Lihat ini. | Aku menjadi berotot. Lihat ini. |
1300 | 01:11:10,967 | 01:11:12,168 | Luar biasa... | Luar biasa... |
1301 | 01:11:13,069 | 01:11:15,204 | Berotot karena menjilat? | Berotot karena menjilat? |
1302 | 01:11:15,271 | 01:11:16,139 | Kau ini. | Kau ini. |
1303 | 01:11:17,406 | 01:11:19,642 | Kepala departemen keterlaluan sekali. | Kepala departemen keterlaluan sekali. |
1304 | 01:11:20,209 | 01:11:21,611 | Setelah memperlakukanmu seperti itu, | Setelah memperlakukanmu seperti itu, |
1305 | 01:11:21,677 | 01:11:23,212 | seharusnya dia memberikanmu sesuatu. | seharusnya dia memberikanmu sesuatu. |
1306 | 01:11:23,279 | 01:11:24,647 | Atau setidaknya berikan peringatan. | Atau setidaknya berikan peringatan. |
1307 | 01:11:26,182 | 01:11:27,150 | Ayo minum. | Ayo minum. |
1308 | 01:11:29,819 | 01:11:32,155 | Kau sudah mengalami banyak masalah di pekan pertamamu. | Kau sudah mengalami banyak masalah di pekan pertamamu. |
1309 | 01:11:37,326 | 01:11:38,528 | Kau harus minum sampai habis. | Kau harus minum sampai habis. |
1310 | 01:11:39,695 | 01:11:40,797 | Jangan minum seperti itu. | Jangan minum seperti itu. |
1311 | 01:12:15,898 | 01:12:17,066 | Bersihkan bajumu. | Bersihkan bajumu. |
1312 | 01:12:17,133 | 01:12:19,702 | Sudah kubilang jangan rebusan kimchi karena bajuku berwarna putih. | Sudah kubilang jangan rebusan kimchi karena bajuku berwarna putih. |
1313 | 01:12:19,769 | 01:12:20,603 | Lihat ini. | Lihat ini. |
1314 | 01:12:31,814 | 01:12:34,250 | - Ayo gabung. - Duduk di sebelah sana. | - Ayo gabung. - Duduk di sebelah sana. |
1315 | 01:12:45,127 | 01:12:48,764 | Hei, istriku sudah mengizinkan. | Hei, istriku sudah mengizinkan. |
1316 | 01:12:48,831 | 01:12:50,266 | Masukkan aku ke dalam acaramu. | Masukkan aku ke dalam acaramu. |
1317 | 01:12:50,833 | 01:12:52,668 | Sudah kucoba, tapi tidak bisa. | Sudah kucoba, tapi tidak bisa. |
1318 | 01:12:52,735 | 01:12:53,603 | Sial. | Sial. |
1319 | 01:12:53,669 | 01:12:54,704 | Selanjutnya. | Selanjutnya. |
1320 | 01:13:11,354 | 01:13:17,827 | {\an8}3. MEMAHAMI PROSES PEREKRUTAN AWAL DARI SUATU HUBUNGAN | {\an8}3. MEMAHAMI PROSES PEREKRUTAN AWAL DARI SUATU HUBUNGAN |
1321 | 01:13:22,665 | 01:13:25,401 | Soju sudah habis. | Soju sudah habis. |
1322 | 01:13:25,668 | 01:13:27,336 | JUDUL: PRIA PAYUNG SEORANG PRIA MEMINJAMKANKU PAYUNG | JUDUL: PRIA PAYUNG SEORANG PRIA MEMINJAMKANKU PAYUNG |
1323 | 01:13:27,403 | 01:13:30,172 | KUKIRA DIA INGIN MENDEKATIKU | KUKIRA DIA INGIN MENDEKATIKU |
1324 | 01:13:30,239 | 01:13:33,843 | TAPI TERNYATA TAK ADA MAKSUD LAIN | TAPI TERNYATA TAK ADA MAKSUD LAIN |
1325 | 01:13:37,413 | 01:13:39,415 | Kau yang bayar. | Kau yang bayar. |
1326 | 01:13:46,088 | 01:13:47,790 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
1327 | 01:14:08,344 | 01:14:10,680 | MUNGKIN DIA MALU DIA MUNGKIN TIDAK TERTARIK PADAMU | MUNGKIN DIA MALU DIA MUNGKIN TIDAK TERTARIK PADAMU |
1328 | 01:14:10,746 | 01:14:13,683 | APA PAYUNGNYA MAHAL? BISA JADI DIA SENGAJA MELAKUKANNYA | APA PAYUNGNYA MAHAL? BISA JADI DIA SENGAJA MELAKUKANNYA |
1329 | 01:14:32,001 | 01:14:34,170 | Maaf soal kemarin, aku sudah sampai rumah. | Maaf soal kemarin, aku sudah sampai rumah. |
1330 | 01:14:34,236 | 01:14:36,238 | Jika kau melihat pesan ini, pulanglah. | Jika kau melihat pesan ini, pulanglah. |
1331 | 01:14:37,306 | 01:14:39,275 | Jeda? Lupakan soal jeda. | Jeda? Lupakan soal jeda. |
1332 | 01:14:43,746 | 01:14:44,847 | Kau sudah sampai? | Kau sudah sampai? |
1333 | 01:14:45,214 | 01:14:47,016 | Kenapa menekan bel? | Kenapa menekan bel? |
1334 | 01:14:50,653 | 01:14:51,687 | Astaga. | Astaga. |
1335 | 01:14:53,723 | 01:14:55,358 | Aku membelikanmu penekuk isi. | Aku membelikanmu penekuk isi. |
1336 | 01:14:56,859 | 01:14:59,795 | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. | Lima rasa teh hijau, dan lima yang biasa. |
1337 | 01:15:00,563 | 01:15:01,864 | Hei, kau... | Hei, kau... |
1338 | 01:15:44,940 | 01:15:46,809 | Aku bukan berselingkuh. | Aku bukan berselingkuh. |
1339 | 01:15:47,276 | 01:15:50,813 | {\an8}Ye-jin punya teman sejak SD bernama Ra Jun-mo. | {\an8}Ye-jin punya teman sejak SD bernama Ra Jun-mo. |
1340 | 01:15:51,113 | 01:15:54,650 | Ye-jin menyukai Jun-mo. Dia menyukainya. | Ye-jin menyukai Jun-mo. Dia menyukainya. |
1341 | 01:15:54,717 | 01:15:58,087 | {\an8}Dia bilang hanya teman, tapi aku bisa melihatnya. | {\an8}Dia bilang hanya teman, tapi aku bisa melihatnya. |
1342 | 01:15:58,154 | 01:16:00,856 | {\an8}Setiap akhir pekan, dia selalu bertemu Ra Jun-mo. | {\an8}Setiap akhir pekan, dia selalu bertemu Ra Jun-mo. |
1343 | 01:16:00,923 | 01:16:02,491 | Saat aku mengajaknya melihat sakura, | Saat aku mengajaknya melihat sakura, |
1344 | 01:16:02,558 | 01:16:05,728 | dia bilang sudah janji untuk pergi dengan Ra Jun-mo. | dia bilang sudah janji untuk pergi dengan Ra Jun-mo. |
1345 | 01:16:05,795 | 01:16:08,531 | Ra Jun-mo selalu datang menjemput ketika dia mabuk. | Ra Jun-mo selalu datang menjemput ketika dia mabuk. |
1346 | 01:16:08,597 | 01:16:10,766 | Ini seperti berpacaran dengan wanita yang sudah menikah. | Ini seperti berpacaran dengan wanita yang sudah menikah. |
1347 | 01:16:10,833 | 01:16:14,236 | Jelas Ye-jin menyukai Jun-mo. | Jelas Ye-jin menyukai Jun-mo. |
1348 | 01:16:14,870 | 01:16:16,505 | Hanya mereka yang tidak menyadarinya. | Hanya mereka yang tidak menyadarinya. |
1349 | 01:16:16,572 | 01:16:18,574 | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |