# Start End Original Translated
1 00:01:00,527 00:01:02,029 Sibuk sekali... Sibuk sekali...
2 00:01:12,172 00:01:13,440 Lipstik... Lipstik...
3 00:01:24,451 00:01:25,319 Halo. Halo.
4 00:01:25,385 00:01:26,787 Kau karyawan baru di KBS? Kau karyawan baru di KBS?
5 00:01:26,853 00:01:27,721 Ya. Ya.
6 00:01:28,021 00:01:28,922 Kenapa kau berlari? Kenapa kau berlari?
7 00:01:28,989 00:01:30,557 Aku harus menghadiri acara inisiasi. Aku harus menghadiri acara inisiasi.
8 00:01:30,624 00:01:31,692 Sepertinya aku terlambat. Sepertinya aku terlambat.
9 00:01:32,125 00:01:34,261 Kau tahu di mana TS1? Kau tahu di mana TS1?
10 00:01:34,328 00:01:35,262 Ikuti aku. Ikuti aku.
11 00:01:42,936 00:01:43,804 Ya? Ya?
12 00:01:44,738 00:01:47,240 Aku sangat sibuk hari ini, ada siaran langsung. Aku sangat sibuk hari ini, ada siaran langsung.
13 00:01:47,541 00:01:48,408 Ya... Ya...
14 00:01:50,444 00:01:51,278 Astaga. Astaga.
15 00:01:51,678 00:01:52,813 Ada apa ini? Ada apa ini?
16 00:01:53,413 00:01:54,948 Nanti kuhubungi kembali. Nanti kuhubungi kembali.
17 00:01:55,515 00:01:57,517 Astaga. Bagaimana ini? Astaga. Bagaimana ini?
18 00:01:59,586 00:02:01,855 Siapa yang parkir seperti ini? Siapa yang parkir seperti ini?
19 00:02:01,922 00:02:03,957 Egois sekali. Ya ampun. Egois sekali. Ya ampun.
20 00:02:06,293 00:02:07,861 Astaga. Gawat. Astaga. Gawat.
21 00:02:13,600 00:02:15,002 Bagaimana ini... Bagaimana ini...
22 00:02:31,451 00:02:33,253 Permisi, kau dari tim mana? Permisi, kau dari tim mana?
23 00:02:34,087 00:02:35,188 Documentary Three Days. Documentary Three Days.
24 00:02:35,255 00:02:37,824 Kami mengikuti karyawan baru hari ini. Kami mengikuti karyawan baru hari ini.
25 00:02:37,891 00:02:39,459 Apa kau tadi merekamku juga? Apa kau tadi merekamku juga?
26 00:02:39,993 00:02:40,994 Saat aku menggores mobil? Saat aku menggores mobil?
27 00:02:41,728 00:02:42,629 Ya. Ya.
28 00:02:50,537 00:02:55,709 Kami akan memulai acara inisiasi untuk karyawan baru KBS. Kami akan memulai acara inisiasi untuk karyawan baru KBS.
29 00:02:55,976 00:02:57,878 {\an8}Sebagai pemimpin KBS... {\an8}Sebagai pemimpin KBS...
30 00:02:58,178 00:02:59,146 - Aku berjanji. - Aku berjanji. - Aku berjanji. - Aku berjanji.
31 00:02:59,479 00:03:00,614 - Aku berjanji. - Aku berjanji. - Aku berjanji. - Aku berjanji.
32 00:03:01,014 00:03:02,582 Sebagai karyawan baru... Sebagai karyawan baru...
33 00:03:02,649 00:03:05,585 ACARA INISIASI KARYAWAN BARU TAHUN 2015 ACARA INISIASI KARYAWAN BARU TAHUN 2015
34 00:03:13,760 00:03:14,761 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
35 00:03:14,828 00:03:17,164 Saat aku menerima pelatihan belum terasa nyata. Saat aku menerima pelatihan belum terasa nyata.
36 00:03:17,230 00:03:21,301 Tapi setelah aku mendapat kedua benda ini, Tapi setelah aku mendapat kedua benda ini,
37 00:03:21,868 00:03:23,070 terasa nyata. terasa nyata.
38 00:03:27,674 00:03:31,078 Aku sangat terkejut karena gajiku saat masa pelatihan cukup besar. Aku sangat terkejut karena gajiku saat masa pelatihan cukup besar.
39 00:03:31,378 00:03:33,113 - Berapa gajimu? - Apa boleh dikatakan? - Berapa gajimu? - Apa boleh dikatakan?
40 00:03:33,180 00:03:35,515 Aku mendapatkan sekitar 1,89 juta won. Aku mendapatkan sekitar 1,89 juta won.
41 00:03:36,049 00:03:38,852 Aku ambil semuanya dan memberikannya kepada ibuku. Aku ambil semuanya dan memberikannya kepada ibuku.
42 00:03:41,288 00:03:42,622 Dia menangis setelah menerimanya. Dia menangis setelah menerimanya.
43 00:03:44,024 00:03:46,426 Sebelumnya aku pengangguran selama empat tahun. Sebelumnya aku pengangguran selama empat tahun.
44 00:04:05,746 00:04:07,547 Aku masuk departemen berita. Aku masuk departemen berita.
45 00:04:15,722 00:04:16,556 Itu... Itu...
46 00:04:16,857 00:04:19,025 Aku masuk departemen hiburan. Aku masuk departemen hiburan.
47 00:04:19,526 00:04:21,661 Apa kau melamar ke departemen hiburan? Apa kau melamar ke departemen hiburan?
48 00:04:21,728 00:04:22,562 Ya. Ya.
49 00:04:23,096 00:04:24,097 Alasannya? Alasannya?
50 00:04:28,668 00:04:29,636 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
51 00:04:29,870 00:04:32,439 Adakah alasan pribadi yang tidak bisa kau katakan? Adakah alasan pribadi yang tidak bisa kau katakan?
52 00:04:33,006 00:04:33,840 Itu... Itu...
53 00:04:34,307 00:04:36,643 Tidak. Bukan begitu... Tidak. Bukan begitu...
54 00:04:37,244 00:04:40,313 Seseorang yang kusukai Seseorang yang kusukai
55 00:04:40,847 00:04:42,749 bekerja di departemen hiburan. bekerja di departemen hiburan.
56 00:04:43,049 00:04:44,050 Seseorang yang kau sukai? Seseorang yang kau sukai?
57 00:04:45,218 00:04:46,052 Ya. Ya.
58 00:04:47,187 00:04:48,989 Kami satu klub di universitas. Kami satu klub di universitas.
59 00:04:50,757 00:04:51,591 Aku... Aku...
60 00:04:52,492 00:04:54,060 Aku ingin berada di dekatnya. Aku ingin berada di dekatnya.
61 00:04:54,394 00:04:55,929 Senyum. Senyum.
62 00:05:00,267 00:05:01,201 Selamat. Selamat.
63 00:05:02,002 00:05:03,203 Terima kasih. Terima kasih.
64 00:05:06,706 00:05:08,909 Satu, dua. Satu, dua.
65 00:05:09,676 00:05:12,212 Satu, dua. Satu, dua.
66 00:05:17,951 00:05:21,254 Jika dia menjadi reporter, kau akan mengikuti ujian reporter? Jika dia menjadi reporter, kau akan mengikuti ujian reporter?
67 00:05:21,688 00:05:23,824 Jika dia menjadi akuntan, kau akan ikuti ujian sertifikasi akuntan publik? Jika dia menjadi akuntan, kau akan ikuti ujian sertifikasi akuntan publik?
68 00:05:38,505 00:05:40,307 Senang berjumpa dengan kalian. Senang berjumpa dengan kalian.
69 00:05:41,775 00:05:43,777 Aku Kim Tae-ho dari departemen hiburan. Aku Kim Tae-ho dari departemen hiburan.
70 00:05:46,012 00:05:47,013 Dari Infinite Challenge? Dari Infinite Challenge?
71 00:05:47,881 00:05:48,882 MBC? MBC?
72 00:05:49,216 00:05:50,250 Bukan KBS? Bukan KBS?
73 00:05:51,084 00:05:52,052 Ini KBS. Ini KBS.
74 00:05:52,118 00:05:54,221 Apa? Apa?
75 00:05:54,321 00:05:55,288 Aku Kim Tae-ho. Aku Kim Tae-ho.
76 00:05:56,289 00:05:57,123 Ya. Ya.
77 00:05:59,259 00:06:01,494 Di MBC ada yang namanya sama denganku. Di MBC ada yang namanya sama denganku.
78 00:06:03,697 00:06:06,166 Aku yang pertama. Aku adalah Kim Tae-ho yang asli. Aku yang pertama. Aku adalah Kim Tae-ho yang asli.
79 00:06:07,000 00:06:08,168 Baiklah. Baiklah.
80 00:06:09,369 00:06:11,504 Aku tahu dia produser yang baik. Aku tahu dia produser yang baik.
81 00:06:11,972 00:06:13,273 Dia juga berbakat. Dia juga berbakat.
82 00:06:14,274 00:06:15,742 Acara hari ini sangat padat. Acara hari ini sangat padat.
83 00:06:16,977 00:06:20,513 Seharusnya kalian menghabiskan tiga sampai empat hari di lokasi syuting, Seharusnya kalian menghabiskan tiga sampai empat hari di lokasi syuting,
84 00:06:20,580 00:06:22,249 tapi itu tidak efisien. tapi itu tidak efisien.
85 00:06:22,649 00:06:27,888 Belakangan ini, menjadi kreatif dan ekonomis sedang populer. Belakangan ini, menjadi kreatif dan ekonomis sedang populer.
86 00:06:28,421 00:06:30,891 PKL yang biasanya berlangsung selama lima hari, PKL yang biasanya berlangsung selama lima hari,
87 00:06:30,957 00:06:34,027 akan dibuat menjadi sehari agar lebih kreatif dan ekonomis. akan dibuat menjadi sehari agar lebih kreatif dan ekonomis.
88 00:06:34,761 00:06:36,329 - Kalian mengerti? - Ya. - Kalian mengerti? - Ya.
89 00:06:37,297 00:06:40,233 Jika kalian merasa satu hari tidak cukup Jika kalian merasa satu hari tidak cukup
90 00:06:40,300 00:06:44,938 untuk memahami struktur dan rincian dari acara varietas, untuk memahami struktur dan rincian dari acara varietas,
91 00:06:45,138 00:06:48,108 kalian bisa membeli buku ini. kalian bisa membeli buku ini.
92 00:06:49,009 00:06:52,746 Apa Itu Produser Acara Varietas? Apa Itu Produser Acara Varietas?
93 00:06:54,247 00:06:57,384 Banyak buku tidak bermutu dengan judul yang sama, Banyak buku tidak bermutu dengan judul yang sama,
94 00:06:57,450 00:06:58,351 jangan sampai salah. jangan sampai salah.
95 00:06:58,418 00:07:01,421 APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO
96 00:07:01,821 00:07:06,159 Aku menulis buku karena saran dari orang-orang di sekitarku. Aku menulis buku karena saran dari orang-orang di sekitarku.
97 00:07:06,226 00:07:08,228 Aku tidak bermaksud menjual bukuku. Aku tidak bermaksud menjual bukuku.
98 00:07:08,295 00:07:10,363 Lagi pula, insentif yang kudapatkan sangat kecil. Lagi pula, insentif yang kudapatkan sangat kecil.
99 00:07:10,697 00:07:11,598 Aku tidak bohong. Aku tidak bohong.
100 00:07:11,831 00:07:15,368 Aku merekomendasikan buku ini Aku merekomendasikan buku ini
101 00:07:15,435 00:07:17,570 agar pandangan mereka menjadi lebih luas. agar pandangan mereka menjadi lebih luas.
102 00:07:19,572 00:07:21,241 Aku membelinya untuk persiapan ujian masuk Aku membelinya untuk persiapan ujian masuk
103 00:07:21,942 00:07:24,077 {\an8}karena mengira buku ini ditulis oleh Kim Tae-ho, {\an8}karena mengira buku ini ditulis oleh Kim Tae-ho,
104 00:07:24,144 00:07:25,512 {\an8}produser acara Infinite Challenge. {\an8}produser acara Infinite Challenge.
105 00:07:25,578 00:07:27,047 Selain aku, banyak juga yang tertipu. Selain aku, banyak juga yang tertipu.
106 00:07:27,514 00:07:29,716 Kudengar banyak yang mengembalikan buku ini. Kudengar banyak yang mengembalikan buku ini.
107 00:07:30,517 00:07:34,287 {\an8}Aku sudah menulis namaku di buku, jadi, tidak bisa dikembalikan. {\an8}Aku sudah menulis namaku di buku, jadi, tidak bisa dikembalikan.
108 00:07:36,690 00:07:39,859 APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO
109 00:07:40,327 00:07:43,196 Kalian pasti sudah akrab dengan beberapa nama. Kalian pasti sudah akrab dengan beberapa nama.
110 00:07:43,296 00:07:44,931 Sebaiknya mulai dari mana? Sebaiknya mulai dari mana?
111 00:07:45,765 00:07:46,599 Sebelah sini. Sebelah sini.
112 00:07:46,666 00:07:47,901 Tim Happy Together. Tim Happy Together.
113 00:07:49,836 00:07:51,938 Yoo Jae-suk, Late-night Cafeteria... Yoo Jae-suk, Late-night Cafeteria...
114 00:07:52,005 00:07:52,872 Kalian pasti tahu. Kalian pasti tahu.
115 00:07:55,542 00:07:56,810 Halo, Kwang-soo. Halo, Kwang-soo.
116 00:07:57,510 00:07:59,012 Acaramu tayang kemarin, 'kan? Acaramu tayang kemarin, 'kan?
117 00:08:00,313 00:08:03,750 Inilah daftar rating acara yang akan kalian lihat setiap pagi. Inilah daftar rating acara yang akan kalian lihat setiap pagi.
118 00:08:03,817 00:08:05,752 Ini seperti rapor untuk kita. Ini seperti rapor untuk kita.
119 00:08:06,219 00:08:07,487 Tae-ho, jangan... Tae-ho, jangan...
120 00:08:09,155 00:08:10,256 HAPPY TOGETHER HAPPY TOGETHER
121 00:08:10,357 00:08:11,658 Hanya tujuh persen? Hanya tujuh persen?
122 00:08:18,398 00:08:19,833 Tujuh persen itu termasuk bagus. Tujuh persen itu termasuk bagus.
123 00:08:19,899 00:08:22,435 Belakangan ini, tak mudah mendapatkan tujuh persen. Belakangan ini, tak mudah mendapatkan tujuh persen.
124 00:08:22,502 00:08:24,471 Dengan adanya TV kabel... Dengan adanya TV kabel...
125 00:08:24,537 00:08:25,505 Pergilah. Pergilah.
126 00:08:27,507 00:08:29,242 Mari kita lanjutkan. Mari kita lanjutkan.
127 00:08:31,311 00:08:32,212 Ini Immortal Songs 2. Ini Immortal Songs 2.
128 00:08:33,847 00:08:35,815 Jae-yeong. Jae-yeong.
129 00:08:39,886 00:08:41,621 Karena acara musik, Karena acara musik,
130 00:08:41,955 00:08:44,557 produsernya terus mendengarkan musik sepanjang hari. produsernya terus mendengarkan musik sepanjang hari.
131 00:08:45,959 00:08:47,494 Santai saja sedikit. Santai saja sedikit.
132 00:08:47,827 00:08:49,095 Telingamu bisa rusak. Telingamu bisa rusak.
133 00:08:59,639 00:09:01,141 Mari kita lanjutkan. Mari kita lanjutkan.
134 00:09:03,176 00:09:05,178 Ini adalah PKL untuk karyawan baru. Ini adalah PKL untuk karyawan baru.
135 00:09:05,412 00:09:07,113 Berbeda dengan saat pelatihan, Berbeda dengan saat pelatihan,
136 00:09:07,480 00:09:10,984 kami mengamati dan mempelajari yang sebenarnya terjadi di departemen ini. kami mengamati dan mempelajari yang sebenarnya terjadi di departemen ini.
137 00:09:11,217 00:09:13,853 Karena itu, harapanku sangat tinggi. Karena itu, harapanku sangat tinggi.
138 00:09:14,220 00:09:15,989 Apa berbeda dengan harapanmu? Apa berbeda dengan harapanmu?
139 00:09:18,725 00:09:23,096 Kepala produser berusaha keras mengajari kami banyak hal, Kepala produser berusaha keras mengajari kami banyak hal,
140 00:09:23,163 00:09:25,231 tapi terkadang aku bingung. tapi terkadang aku bingung.
141 00:09:26,266 00:09:30,236 Entah apa aku harus mencatat perkataannya atau tidak. Entah apa aku harus mencatat perkataannya atau tidak.
142 00:09:36,142 00:09:38,111 Semuanya, perhatikan yang kulakukan. Semuanya, perhatikan yang kulakukan.
143 00:09:40,580 00:09:42,916 Penulis Lee Mi-rim. Tiket Gag Concert masih ada? Penulis Lee Mi-rim. Tiket Gag Concert masih ada?
144 00:09:42,982 00:09:43,950 Tidak ada. Tidak ada.
145 00:09:44,017 00:09:45,185 Kalian lihat? Kalian lihat?
146 00:09:45,251 00:09:46,719 Ini penting sekali. Ini penting sekali.
147 00:09:46,786 00:09:48,621 Inilah tujuan departemen hiburan. Inilah tujuan departemen hiburan.
148 00:09:49,255 00:09:50,356 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
149 00:09:50,657 00:09:53,493 Maksudnya, saat bertemu dengan orang, apa pun yang dibicarakan, Maksudnya, saat bertemu dengan orang, apa pun yang dibicarakan,
150 00:09:53,793 00:09:56,029 pada akhirnya mereka akan meminta tiket Gag Concert. pada akhirnya mereka akan meminta tiket Gag Concert.
151 00:09:56,796 00:10:01,000 Lebih baik dari awal kalian bilang tidak punya. Lebih baik dari awal kalian bilang tidak punya.
152 00:10:01,201 00:10:02,035 Kenapa? Kenapa?
153 00:10:04,904 00:10:06,339 Karena dia tak akan memberikannya. Karena dia tak akan memberikannya.
154 00:10:07,574 00:10:09,742 Dia benar-benar pelit. Dia benar-benar pelit.
155 00:10:10,977 00:10:13,546 {\an8}GAG CONCERT TIDAK PERNAH MEMBERIKAN TIKET {\an8}GAG CONCERT TIDAK PERNAH MEMBERIKAN TIKET
156 00:10:18,618 00:10:20,353 Harga satu lembarnya 4.000 won. Harga satu lembarnya 4.000 won.
157 00:10:21,254 00:10:24,791 Aku biasanya membeli 30 lembar sekaligus. Aku biasanya membeli 30 lembar sekaligus.
158 00:10:25,058 00:10:28,394 Tak perlu ke Hongdae atau Garosu-gil. Makanan di sini enak. Tak perlu ke Hongdae atau Garosu-gil. Makanan di sini enak.
159 00:10:29,462 00:10:32,999 Rasanya sangat tajam karena mereka menggunakan panci yang sama sejak lama. Rasanya sangat tajam karena mereka menggunakan panci yang sama sejak lama.
160 00:10:33,700 00:10:36,970 Di sini kalian bisa berinteraksi dengan sesama rekan kerja. Di sini kalian bisa berinteraksi dengan sesama rekan kerja.
161 00:10:37,237 00:10:41,608 Kalian juga bisa mendapatkan berbagai informasi mengenai penyiaran. Kalian juga bisa mendapatkan berbagai informasi mengenai penyiaran.
162 00:10:42,509 00:10:43,743 Mereka akan bercerai, 'kan? Mereka akan bercerai, 'kan?
163 00:10:43,943 00:10:46,346 Sejak menikah, aku sudah yakin mereka akan bercerai. Sejak menikah, aku sudah yakin mereka akan bercerai.
164 00:10:46,946 00:10:49,182 Ada yang melihat mereka pergi ke Jepang. Ada yang melihat mereka pergi ke Jepang.
165 00:10:49,449 00:10:50,950 Mereka pergi ke Osaka. Mereka pergi ke Osaka.
166 00:10:51,017 00:10:53,786 Pimpinan Choi mengambil uang, lalu menghilang? Pimpinan Choi mengambil uang, lalu menghilang?
167 00:10:55,555 00:10:57,323 Uang yang diambilnya pasti banyak sekali. Uang yang diambilnya pasti banyak sekali.
168 00:10:59,325 00:11:00,293 Silakan. Silakan.
169 00:11:01,060 00:11:03,663 Saat puncak musim panas, Saat puncak musim panas,
170 00:11:04,697 00:11:06,132 mereka menyajikan sup ayam ginseng. mereka menyajikan sup ayam ginseng.
171 00:11:06,199 00:11:09,536 Terkadang ada masakan Jepang atau Tionghoa, Terkadang ada masakan Jepang atau Tionghoa,
172 00:11:09,602 00:11:12,972 seperti sushi dan babi asam manis. seperti sushi dan babi asam manis.
173 00:11:13,907 00:11:16,776 Kalian bisa melihat menunya di KOBIS Kalian bisa melihat menunya di KOBIS
174 00:11:17,210 00:11:18,478 supaya tidak ketinggalan. supaya tidak ketinggalan.
175 00:11:19,746 00:11:21,314 Aku senior yang baik, 'kan? Aku senior yang baik, 'kan?
176 00:11:21,381 00:11:22,882 Memberi semua informasi yang berguna. Memberi semua informasi yang berguna.
177 00:11:24,484 00:11:25,451 Ya. Ya.
178 00:11:31,224 00:11:32,091 Hei. Hei.
179 00:11:33,726 00:11:34,761 Ada Girls' Generation. Ada Girls' Generation.
180 00:11:40,466 00:11:43,736 Mereka pasti akan kegirangan saat melihatku di sini. Mereka pasti akan kegirangan saat melihatku di sini.
181 00:11:44,470 00:11:46,139 Tapi kita tak boleh menarik perhatian, Tapi kita tak boleh menarik perhatian,
182 00:11:46,206 00:11:48,041 lebih baik makan dengan tenang. lebih baik makan dengan tenang.
183 00:11:48,708 00:11:49,676 Apa kalian dekat? Apa kalian dekat?
184 00:11:49,742 00:11:50,910 Tentu saja. Tentu saja.
185 00:11:51,878 00:11:54,180 Produser Kim Tae-ho dari Infinite Challenge? Produser Kim Tae-ho dari Infinite Challenge?
186 00:11:55,481 00:11:57,817 Apa ada yang lainnya? Apa ada yang lainnya?
187 00:11:58,451 00:11:59,519 Aku tidak tahu sama sekali. Aku tidak tahu sama sekali.
188 00:12:03,556 00:12:05,792 Ini siaran langsung. Kau mau aku menjadi pengawas PKL juga? Ini siaran langsung. Kau mau aku menjadi pengawas PKL juga?
189 00:12:06,659 00:12:09,229 Aku ada rapat dengan kepala departemen. Aku sangat sibuk. Aku ada rapat dengan kepala departemen. Aku sangat sibuk.
190 00:12:09,295 00:12:11,497 Mengamati siaran langsung sangat bagus untuk pelatihan. Mengamati siaran langsung sangat bagus untuk pelatihan.
191 00:12:11,564 00:12:12,966 Music Bank pilihan yang tepat. Music Bank pilihan yang tepat.
192 00:12:13,032 00:12:15,001 Aku benar-benar sibuk hari ini. Aku benar-benar sibuk hari ini.
193 00:12:15,368 00:12:17,270 Bahkan mengalami kecelakaan saat berangkat kerja. Bahkan mengalami kecelakaan saat berangkat kerja.
194 00:12:17,337 00:12:18,171 Kecelakaan? Kecelakaan?
195 00:12:18,638 00:12:20,240 Kecelakaan apa? Kau tidak terluka, 'kan? Kecelakaan apa? Kau tidak terluka, 'kan?
196 00:12:20,907 00:12:22,275 Bukan kecelakaan seperti itu. Bukan kecelakaan seperti itu.
197 00:12:22,875 00:12:23,710 Aku menggores mobil. Aku menggores mobil.
198 00:12:24,010 00:12:25,478 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
199 00:12:26,279 00:12:27,547 Aku juga pernah mengalaminya. Aku juga pernah mengalaminya.
200 00:12:27,880 00:12:29,082 Ibu-ibu selalu begitu. Ibu-ibu selalu begitu.
201 00:12:29,148 00:12:31,117 Selalu membuka pintu tanpa melihat. Selalu membuka pintu tanpa melihat.
202 00:12:32,285 00:12:34,020 Aku yang melakukannya. Aku yang menggores. Aku yang melakukannya. Aku yang menggores.
203 00:12:34,787 00:12:37,056 - Apa? - Aku yang menggores mobil orang lain. - Apa? - Aku yang menggores mobil orang lain.
204 00:12:37,123 00:12:39,392 Aku membuka pintu tanpa melihat. Aku membuka pintu tanpa melihat.
205 00:12:39,459 00:12:40,660 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
206 00:12:41,761 00:12:46,032 Goresan mobilnya hanya sedikit. Goresan mobilnya hanya sedikit.
207 00:12:46,099 00:12:47,533 Kira-kira berapa biayanya? Kira-kira berapa biayanya?
208 00:12:48,268 00:12:49,135 Apa jenis mobilnya? Apa jenis mobilnya?
209 00:12:49,202 00:12:50,236 Mobil impor. Mobil impor.
210 00:12:50,570 00:12:52,071 Kau menggores mobilku? Kau menggores mobilku?
211 00:12:52,138 00:12:53,106 Astaga. Astaga.
212 00:12:53,473 00:12:54,907 Kau bercanda? Kau bercanda?
213 00:12:54,974 00:12:57,543 Bukan mobil bekas punyamu, ini mobil impor yang sesungguhnya. Bukan mobil bekas punyamu, ini mobil impor yang sesungguhnya.
214 00:12:57,610 00:12:58,478 Begitu? Begitu?
215 00:12:59,879 00:13:01,614 Kau harus segera menghubungi pemiliknya. Kau harus segera menghubungi pemiliknya.
216 00:13:01,814 00:13:04,684 Jika tidak, kau bisa dilaporkan sebagai pelaku tabrak lari. Jika tidak, kau bisa dilaporkan sebagai pelaku tabrak lari.
217 00:13:06,119 00:13:10,423 Kenapa orang mengendarai mobil impor di negara yang kecil ini? Kenapa orang mengendarai mobil impor di negara yang kecil ini?
218 00:13:10,490 00:13:12,025 Mobilnya juga sangat besar! Mobilnya juga sangat besar!
219 00:13:12,091 00:13:13,159 Lihatlah Eropa. Lihatlah Eropa.
220 00:13:13,426 00:13:16,663 Penghasilan mereka lebih besar, tapi mereka mengendarai mobil kecil. Penghasilan mereka lebih besar, tapi mereka mengendarai mobil kecil.
221 00:13:16,729 00:13:18,731 Itu lebih masuk akal, bukan? Itu lebih masuk akal, bukan?
222 00:13:18,798 00:13:21,067 Karena itu aku mengendarai mobil kecil. Karena itu aku mengendarai mobil kecil.
223 00:13:21,301 00:13:23,202 Biaya tolnya juga lebih murah. Biaya tolnya juga lebih murah.
224 00:13:23,670 00:13:25,605 Bensinnya juga lebih irit. Bensinnya juga lebih irit.
225 00:13:27,640 00:13:29,242 Produser Music Bank sedang marah. Produser Music Bank sedang marah.
226 00:13:29,542 00:13:30,977 Kemarahannya tingkat tiga. Kemarahannya tingkat tiga.
227 00:13:31,044 00:13:33,346 Tunda dahulu jika ingin memperkenalkan artis baru. Tunda dahulu jika ingin memperkenalkan artis baru.
228 00:13:33,413 00:13:35,448 Keadaannya tidak baik. Keadaannya tidak baik.
229 00:13:35,782 00:13:37,216 Kenapa tiba-tiba tingkat tiga? Kenapa tiba-tiba tingkat tiga?
230 00:13:37,717 00:13:40,520 Dia menggores mobil impor saat berangkat kerja. Dia menggores mobil impor saat berangkat kerja.
231 00:13:40,987 00:13:43,823 Dia takut karena harus membayar biaya perbaikannya. Dia takut karena harus membayar biaya perbaikannya.
232 00:13:44,924 00:13:46,259 Andai dia menggores mobilku. Andai dia menggores mobilku.
233 00:13:46,826 00:13:48,928 Dengan begitu, aku bisa berteman dengannya. Dengan begitu, aku bisa berteman dengannya.
234 00:13:49,462 00:13:51,731 Apa artinya kemarahan tingkat tiga? Apa artinya kemarahan tingkat tiga?
235 00:13:51,798 00:13:52,632 Benar juga. Benar juga.
236 00:13:53,466 00:13:55,068 Kau tidak tahu apa-apa karena masih baru. Kau tidak tahu apa-apa karena masih baru.
237 00:13:55,134 00:13:58,204 Itu kode untuk menjelaskan seberapa buruk kondisinya. Itu kode untuk menjelaskan seberapa buruk kondisinya.
238 00:13:58,471 00:14:00,973 Tingkat tiga itu belum terlalu parah. Tingkat tiga itu belum terlalu parah.
239 00:14:01,274 00:14:03,910 Semuanya akan baik-baik saja, jika kita tidak mengganggunya. Semuanya akan baik-baik saja, jika kita tidak mengganggunya.
240 00:14:04,344 00:14:05,378 Jika tingkat dua, Jika tingkat dua,
241 00:14:05,678 00:14:07,914 dia akan menggigitmu walaupun kau tidak mengganggunya. dia akan menggigitmu walaupun kau tidak mengganggunya.
242 00:14:09,015 00:14:10,016 Kalau tingkat satu? Kalau tingkat satu?
243 00:14:10,283 00:14:11,584 Kau tak boleh berada di Yeouido. Kau tak boleh berada di Yeouido.
244 00:14:11,651 00:14:12,985 Itu kode darurat. Itu kode darurat.
245 00:14:13,319 00:14:14,220 Ya ampun. Ya ampun.
246 00:14:16,089 00:14:18,424 Pemilik mobil 1538, maafkan aku. Pemilik mobil 1538, maafkan aku.
247 00:14:18,491 00:14:22,095 Pagi ini, di tempat parkir, aku bermasalah dengan mobilmu... Pagi ini, di tempat parkir, aku bermasalah dengan mobilmu...
248 00:14:22,161 00:14:25,598 Dia akan menjadi pengawas PKL kalian pada sore ini. Dia akan menjadi pengawas PKL kalian pada sore ini.
249 00:14:25,665 00:14:27,333 Dia adalah pusat dari departemen hiburan. Dia adalah pusat dari departemen hiburan.
250 00:14:27,767 00:14:28,701 Ratu lebah. Ratu lebah.
251 00:14:29,168 00:14:30,103 Wanita tertua. Wanita tertua.
252 00:14:31,337 00:14:32,372 Maksudku, dewi. Maksudku, dewi.
253 00:14:33,606 00:14:34,607 Sang dewi. Sang dewi.
254 00:14:35,074 00:14:36,042 Produser Tak Ye-jin. Produser Tak Ye-jin.
255 00:14:37,343 00:14:38,711 Tolong hubungi aku. Tolong hubungi aku.
256 00:14:48,321 00:14:49,522 Hei, Dasi Polkadot. Hei, Dasi Polkadot.
257 00:14:53,259 00:14:56,662 Ponselmu harus selalu dalam mode getar saat berada di stasiun TV. Ponselmu harus selalu dalam mode getar saat berada di stasiun TV.
258 00:14:57,730 00:15:00,566 Itu akan menjadi masalah jika berdering saat siaran langsung. Itu akan menjadi masalah jika berdering saat siaran langsung.
259 00:15:00,633 00:15:01,467 Maafkan aku. Maafkan aku.
260 00:15:01,534 00:15:04,504 Kau tidak seharusnya meminta maaf tanpa dipikir terlebih dahulu. Kau tidak seharusnya meminta maaf tanpa dipikir terlebih dahulu.
261 00:15:05,304 00:15:06,639 Kita adalah produser. Kita adalah produser.
262 00:15:07,039 00:15:09,642 Jangan gampang takut dan goyah. Jangan gampang takut dan goyah.
263 00:15:17,617 00:15:20,486 Aku menjadi sensitif sebelum siaran langsung dimulai. Aku menjadi sensitif sebelum siaran langsung dimulai.
264 00:15:21,053 00:15:23,256 Ditambah ada kecelakaan kecil pagi ini. Ditambah ada kecelakaan kecil pagi ini.
265 00:15:24,023 00:15:25,825 Aku sudah menghubungi pemilik mobil. Aku sudah menghubungi pemilik mobil.
266 00:15:26,592 00:15:28,194 Tapi masih belum dibaca. Tapi masih belum dibaca.
267 00:15:28,528 00:15:29,862 Dia belum membaca pesanku. Dia belum membaca pesanku.
268 00:15:32,498 00:15:34,367 Dia pasti akan menghubungiku. Dia pasti akan menghubungiku.
269 00:15:35,334 00:15:36,869 Ini adalah kamera satu dan dua. Ini adalah kamera satu dan dua.
270 00:15:36,936 00:15:38,104 Ini tiga dan empat. Ini tiga dan empat.
271 00:15:38,171 00:15:39,372 Itu kamera lima. Itu kamera lima.
272 00:15:39,439 00:15:42,708 Semuanya akan membentuk rangkaian adegan. Semuanya akan membentuk rangkaian adegan.
273 00:15:42,775 00:15:44,844 Kalian harus memutuskannya dengan tepat. Kalian harus memutuskannya dengan tepat.
274 00:15:45,445 00:15:48,381 Saat paling frustrasi adalah ketika kau menyuruh kamera dua siaga, Saat paling frustrasi adalah ketika kau menyuruh kamera dua siaga,
275 00:15:48,448 00:15:49,882 dan kamera tiga yang ditampilkan. dan kamera tiga yang ditampilkan.
276 00:15:50,283 00:15:52,185 Kalau begitu, kenapa bersiaga? Benar, 'kan? Kalau begitu, kenapa bersiaga? Benar, 'kan?
277 00:15:52,752 00:15:56,489 Lalu kamera yang merekam siaran dari atas Lalu kamera yang merekam siaran dari atas
278 00:15:56,556 00:15:58,224 disebut Jimmy Jib. disebut Jimmy Jib.
279 00:15:58,291 00:15:59,158 Jimmy Jib. Jimmy Jib.
280 00:15:59,892 00:16:01,894 Kamera lima yang ada di sana... Kamera lima yang ada di sana...
281 00:16:03,029 00:16:03,896 Siapa itu? Siapa itu?
282 00:16:04,630 00:16:05,565 Ada orang di sana. Ada orang di sana.
283 00:16:06,265 00:16:08,701 Asisten produser selalu tidur di studio kosong Asisten produser selalu tidur di studio kosong
284 00:16:08,768 00:16:09,836 saat mereka kurang tidur. saat mereka kurang tidur.
285 00:16:10,236 00:16:11,370 Mereka tidak tidur. Mereka tidak tidur.
286 00:16:11,804 00:16:14,207 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
287 00:16:17,109 00:16:19,145 Bukankah itu asisten produser Entertainment Weekly? Bukankah itu asisten produser Entertainment Weekly?
288 00:16:19,212 00:16:20,046 Shin Hye-ju? Shin Hye-ju?
289 00:16:21,147 00:16:22,081 Siapa di sampingnya? Siapa di sampingnya?
290 00:16:24,317 00:16:25,251 Itu Ra Jun-mo. Itu Ra Jun-mo.
291 00:16:25,985 00:16:28,821 Kenapa Jun-mo ada di sana? Kenapa Jun-mo ada di sana?
292 00:16:28,888 00:16:30,289 Dia harus pergi ke KCC hari ini. Dia harus pergi ke KCC hari ini.
293 00:16:30,656 00:16:32,859 Kudengar mereka berkencan. Tampaknya itu benar. Kudengar mereka berkencan. Tampaknya itu benar.
294 00:16:33,159 00:16:35,761 Mungkin ada yang harus mereka bicarakan. Mungkin ada yang harus mereka bicarakan.
295 00:16:35,828 00:16:39,432 Hanya karena pria dan wanita bersama tidak berarti mereka berpacaran. Hanya karena pria dan wanita bersama tidak berarti mereka berpacaran.
296 00:16:41,367 00:16:43,536 Lihat? Mereka sedang berpacaran. Lihat? Mereka sedang berpacaran.
297 00:16:45,771 00:16:47,507 Ra Jun-mo hebat sekali. Ra Jun-mo hebat sekali.
298 00:16:48,307 00:16:49,609 Berapa selisih umur mereka? Berapa selisih umur mereka?
299 00:16:53,246 00:16:55,448 Mana kutahu soal itu? Mana kutahu soal itu?
300 00:16:55,982 00:16:56,816 Baiklah. Baiklah.
301 00:16:57,149 00:16:59,085 Periksa lokasi dari atas. Periksa lokasi dari atas.
302 00:16:59,151 00:17:01,787 Jangan sampai konfeti jatuh di tempat yang salah lagi. Jangan sampai konfeti jatuh di tempat yang salah lagi.
303 00:17:24,510 00:17:25,478 Aku tak salah, 'kan? Aku tak salah, 'kan?
304 00:17:27,046 00:17:28,247 Ya, Hye-ju. Ya, Hye-ju.
305 00:17:30,216 00:17:31,517 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
306 00:17:32,184 00:17:33,419 Mau menonton Music Bank? Mau menonton Music Bank?
307 00:17:34,053 00:17:34,954 Tidak. Tidak.
308 00:17:35,021 00:17:39,258 Aku karyawan baru di departemen hiburan. Aku karyawan baru di departemen hiburan.
309 00:17:39,492 00:17:40,393 Benarkah? Benarkah?
310 00:17:40,459 00:17:42,194 Hebat sekali. Hebat sekali.
311 00:17:42,628 00:17:45,665 Perkenalkan, dia Baek Seung-chan. Perkenalkan, dia Baek Seung-chan.
312 00:17:46,165 00:17:47,400 Kami satu gereja. Kami satu gereja.
313 00:17:47,466 00:17:49,602 Sebenarnya, kita satu universitas. Sebenarnya, kita satu universitas.
314 00:17:51,037 00:17:52,905 Benar. Kita satu universitas. Benar. Kita satu universitas.
315 00:17:52,972 00:17:55,007 Kau tinggal di Sillim-dong, dekat kampus, 'kan? Kau tinggal di Sillim-dong, dekat kampus, 'kan?
316 00:17:55,074 00:17:57,476 Aku tinggal di Yeouido sejak lahir. Aku tinggal di Yeouido sejak lahir.
317 00:17:59,679 00:18:02,615 Rupanya kau tinggal di Yeouido. Rupanya kau tinggal di Yeouido.
318 00:18:02,682 00:18:04,650 Bagus sekali. Dekat dengan tempat kerja. Bagus sekali. Dekat dengan tempat kerja.
319 00:18:12,725 00:18:14,560 Baiklah. Sampai jumpa lagi. Baiklah. Sampai jumpa lagi.
320 00:18:15,528 00:18:16,362 Ya. Ya.
321 00:18:18,264 00:18:20,833 Aku berpikir menggelar pernikahan saat musim gugur. Aku berpikir menggelar pernikahan saat musim gugur.
322 00:18:36,549 00:18:38,584 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
323 00:18:40,086 00:18:41,520 Tinggalkan aku sendiri. Tinggalkan aku sendiri.
324 00:18:47,760 00:18:49,228 Apa ini? Apa ini?
325 00:18:49,562 00:18:50,696 Apa yang kau rekam? Apa yang kau rekam?
326 00:18:51,831 00:18:53,532 Documentary Three Days? Documentary Three Days?
327 00:18:55,067 00:18:57,770 Kau merekam sampai ke toilet? Kenapa bekerja begitu keras? Kau merekam sampai ke toilet? Kenapa bekerja begitu keras?
328 00:19:25,364 00:19:26,232 Maafkan aku. Maafkan aku.
329 00:19:34,907 00:19:35,841 Halo? Halo?
330 00:19:39,912 00:19:43,849 Sudah kubilang, rapatnya pukul 16.00 saja. Sudah kubilang, rapatnya pukul 16.00 saja.
331 00:19:44,650 00:19:47,086 Apa? Aku harus pergi ke KCC... Apa? Aku harus pergi ke KCC...
332 00:19:48,621 00:19:51,857 Aku harus pergi ke KCC hari ini. Aku harus pergi ke KCC hari ini.
333 00:19:53,459 00:19:54,393 Ya. Ya.
334 00:19:55,828 00:19:57,229 Baiklah. Baiklah.
335 00:20:15,648 00:20:19,885 KCC adalah Komisi Komunikasi Korea. KCC adalah Komisi Komunikasi Korea.
336 00:20:20,286 00:20:23,656 Jika rating acara adalah rapor bagi produser, Jika rating acara adalah rapor bagi produser,
337 00:20:24,090 00:20:25,825 KCC dianggap sebagai OSIS. KCC dianggap sebagai OSIS.
338 00:20:27,660 00:20:30,629 Jika kau mendapatkan ini, artinya kau melakukan kesalahan. Jika kau mendapatkan ini, artinya kau melakukan kesalahan.
339 00:20:31,697 00:20:33,499 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
340 00:20:33,566 00:20:35,701 Ini akan disiarkan di TV. Ini akan disiarkan di TV.
341 00:20:36,469 00:20:38,704 Aku harus menjaga perkataanku. Biar kuulangi. Aku harus menjaga perkataanku. Biar kuulangi.
342 00:20:39,004 00:20:40,639 Ini lembaga yang sangat penting. Ini lembaga yang sangat penting.
343 00:20:40,706 00:20:43,442 Siaran TV dilihat oleh semua orang tanpa batas umur, Siaran TV dilihat oleh semua orang tanpa batas umur,
344 00:20:43,509 00:20:46,178 sehingga KCC akan memastikan semua peraturan dipatuhi. sehingga KCC akan memastikan semua peraturan dipatuhi.
345 00:20:46,445 00:20:49,081 Mereka juga membuat siaran TV menjadi budaya yang sehat. Mereka juga membuat siaran TV menjadi budaya yang sehat.
346 00:20:49,148 00:20:52,518 Tapi kau tidak akan suka jika dipanggil oleh mereka. Tapi kau tidak akan suka jika dipanggil oleh mereka.
347 00:20:52,885 00:20:55,855 Tidak ada yang suka diceramahi. Tidak ada yang suka diceramahi.
348 00:20:56,188 00:20:58,290 Tidak. Seharusnya jangan bilang begitu. Tidak. Seharusnya jangan bilang begitu.
349 00:20:59,191 00:21:02,762 Biasanya kami dipanggil karena bersikap kasar. Biasanya kami dipanggil karena bersikap kasar.
350 00:21:03,596 00:21:06,665 Tapi sebenarnya kami tidak punya kuasa. Tapi sebenarnya kami tidak punya kuasa.
351 00:21:07,166 00:21:08,134 Atau karena merokok. Atau karena merokok.
352 00:21:08,734 00:21:11,804 Sulit sekali membuang semua adegan itu. Sulit sekali membuang semua adegan itu.
353 00:21:12,271 00:21:15,341 Pandangan terhalangi jika merokok di balik pohon. Pandangan terhalangi jika merokok di balik pohon.
354 00:21:15,808 00:21:18,110 Atau karena tidak menggunakan sabuk pengaman. Atau karena tidak menggunakan sabuk pengaman.
355 00:21:18,310 00:21:19,545 Atau merekam di atas rel. Atau merekam di atas rel.
356 00:21:20,012 00:21:22,047 Tidak menggunakan helm saat naik motor. Tidak menggunakan helm saat naik motor.
357 00:21:22,581 00:21:25,718 Di film, semuanya boleh dilakukan. Di film, semuanya boleh dilakukan.
358 00:21:25,785 00:21:26,819 Terlihat keren sekali. Terlihat keren sekali.
359 00:21:27,219 00:21:28,888 Tapi jika ditampilkan di TV, Tapi jika ditampilkan di TV,
360 00:21:30,055 00:21:31,490 kau akan langsung dipanggil. kau akan langsung dipanggil.
361 00:21:32,558 00:21:33,826 Kali ini, kenapa kau dipanggil? Kali ini, kenapa kau dipanggil?
362 00:21:34,193 00:21:35,194 Kali ini... Kali ini...
363 00:21:37,730 00:21:39,932 Ada perkataan kotor yang keluar saat siaran. Ada perkataan kotor yang keluar saat siaran.
364 00:21:40,099 00:21:41,433 Kata apa itu? Kata apa itu?
365 00:21:44,737 00:21:46,705 "Upil." "Upil."
366 00:21:46,772 00:21:50,910 Kata "upil" diucapkan sebanyak 15 kali? Kata "upil" diucapkan sebanyak 15 kali?
367 00:21:52,044 00:21:55,147 Bahkan para pemeran bilang akan memakannya. Bahkan para pemeran bilang akan memakannya.
368 00:21:58,517 00:22:04,824 Sebenarnya, itu bukan berarti mereka akan memakannya. Sebenarnya, itu bukan berarti mereka akan memakannya.
369 00:22:05,257 00:22:08,260 Itu hanya ungkapan Itu hanya ungkapan
370 00:22:08,327 00:22:12,765 untuk menggambarkan orang bodoh yang... untuk menggambarkan orang bodoh yang...
371 00:22:13,966 00:22:17,002 Kenapa kalian tidak menggunakan ungkapan yang lebih baik? Kenapa kalian tidak menggunakan ungkapan yang lebih baik?
372 00:22:17,069 00:22:21,440 Kata "sekresi" tak cocok untuk adegan itu. Kata "sekresi" tak cocok untuk adegan itu.
373 00:22:21,507 00:22:26,478 Kata "upil" memiliki sensasi yang lebih cocok... Kata "upil" memiliki sensasi yang lebih cocok...
374 00:22:28,447 00:22:29,548 Tapi aku menyesal. Tapi aku menyesal.
375 00:22:30,616 00:22:32,418 Aku menyesali perbuatanku. Akan kuperbaiki. Aku menyesali perbuatanku. Akan kuperbaiki.
376 00:22:32,818 00:22:35,754 Lebih parahnya, Two Days and One Night ditayangkan saat makan malam! Lebih parahnya, Two Days and One Night ditayangkan saat makan malam!
377 00:22:35,921 00:22:38,357 Kebanyakan pemirsa akan menonton sambil makan malam. Kebanyakan pemirsa akan menonton sambil makan malam.
378 00:22:38,657 00:22:40,159 Menurutmu bisa makan dengan nikmat? Menurutmu bisa makan dengan nikmat?
379 00:22:40,726 00:22:42,895 Tidak. Maafkan aku. Tidak. Maafkan aku.
380 00:22:42,962 00:22:45,898 Kau cepat mengakui kesalahanmu, Kau cepat mengakui kesalahanmu,
381 00:22:46,165 00:22:47,633 tapi kau terus melakukannya lagi. tapi kau terus melakukannya lagi.
382 00:22:49,068 00:22:51,170 Aku meragukan kesungguhanmu. Aku meragukan kesungguhanmu.
383 00:22:55,875 00:22:57,576 Ini semua hanya karena "upil"... Ini semua hanya karena "upil"...
384 00:22:58,444 00:22:59,812 Reporter Kang? Reporter Kang?
385 00:23:00,779 00:23:03,082 Apa? Kau dipanggil lagi? Apa? Kau dipanggil lagi?
386 00:23:03,582 00:23:07,887 Produser seharusnya di stasiun TV. Kenapa kau selalu di KCC? Produser seharusnya di stasiun TV. Kenapa kau selalu di KCC?
387 00:23:07,953 00:23:09,188 Karena itu, Karena itu,
388 00:23:09,655 00:23:12,157 tolong berhenti menulis berita yang mengkritik acara kami. tolong berhenti menulis berita yang mengkritik acara kami.
389 00:23:12,625 00:23:13,792 Benar juga. Benar juga.
390 00:23:13,859 00:23:16,295 Jika acaramu berhenti tayang, aku tidak bisa mengkritiknya lagi. Jika acaramu berhenti tayang, aku tidak bisa mengkritiknya lagi.
391 00:23:16,362 00:23:17,596 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
392 00:23:17,663 00:23:18,998 Kudengar akan berhenti tayang? Kudengar akan berhenti tayang?
393 00:23:19,265 00:23:20,099 Apa? Apa?
394 00:23:20,366 00:23:21,200 Tidak? Tidak?
395 00:23:22,167 00:23:24,336 Aku pengarah Two Days and One Night. Aku pengarah Two Days and One Night.
396 00:23:24,403 00:23:25,571 Kenapa aku tak tahu? Kenapa aku tak tahu?
397 00:23:25,638 00:23:27,506 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
398 00:23:27,840 00:23:31,977 Biasanya saat acara diberhentikan, staf produksi akan tahu paling akhir. Biasanya saat acara diberhentikan, staf produksi akan tahu paling akhir.
399 00:23:32,044 00:23:33,045 Kau ini... Kau ini...
400 00:23:33,812 00:23:35,681 Dari mana kau dengar omong kosong itu? Dari mana kau dengar omong kosong itu?
401 00:23:39,151 00:23:40,753 Itu acaraku! Mustahil aku tak tahu. Itu acaraku! Mustahil aku tak tahu.
402 00:23:40,819 00:23:42,121 Aku produsernya! Aku produsernya!
403 00:23:43,722 00:23:46,025 Kenapa dia sensitif sekali? Kenapa dia sensitif sekali?
404 00:23:51,497 00:23:52,631 Two Days and One Night, Two Days and One Night,
405 00:23:52,998 00:23:54,133 musim pertama sukses besar musim pertama sukses besar
406 00:23:54,900 00:23:58,704 saat Yeong-seok dan Myeong-hwan yang menjadi penanggung jawab. saat Yeong-seok dan Myeong-hwan yang menjadi penanggung jawab.
407 00:23:58,771 00:24:00,339 Kang Ho-dong, Lee Seung-gi... Kang Ho-dong, Lee Seung-gi...
408 00:24:01,006 00:24:04,143 Tapi saat musim kedua agak menurun. Tapi saat musim kedua agak menurun.
409 00:24:05,177 00:24:09,148 Lalu musim ketiga, Yoo Ho-jin sangat bagus. Lalu musim ketiga, Yoo Ho-jin sangat bagus.
410 00:24:09,214 00:24:11,050 Setelah itu, aku yang memegang acara ini. Setelah itu, aku yang memegang acara ini.
411 00:24:11,116 00:24:12,851 Temanya selalu sama setiap musim. Temanya selalu sama setiap musim.
412 00:24:12,918 00:24:15,421 Sekelompok pria bermain dengan keberuntungan mereka. Sekelompok pria bermain dengan keberuntungan mereka.
413 00:24:15,888 00:24:18,657 Jadi, aku mengubahnya sedikit. Jadi, aku mengubahnya sedikit.
414 00:24:19,291 00:24:21,794 Aku menjadikan para aktris sebagai pemerannya. Sangat baru. Aku menjadikan para aktris sebagai pemerannya. Sangat baru.
415 00:24:22,094 00:24:25,264 - Two Days and One Night. - Two Days and One Night. - Two Days and One Night. - Two Days and One Night.
416 00:24:27,633 00:24:28,767 Bisa lebih kompak? Bisa lebih kompak?
417 00:24:28,834 00:24:29,768 Kau teriak "Two Days..." Kau teriak "Two Days..."
418 00:24:29,835 00:24:31,904 Lalu bersama teriak "And One Night!" Lalu bersama teriak "And One Night!"
419 00:24:31,971 00:24:32,938 Two Days... Two Days...
420 00:24:33,138 00:24:35,007 - And One Night! - And One Night! - And One Night! - And One Night!
421 00:24:35,074 00:24:36,208 Bagus! Bagus!
422 00:24:37,476 00:24:40,512 Untuk tayangan spesial musim semi, kita akan pergi ke Geoje-do. Untuk tayangan spesial musim semi, kita akan pergi ke Geoje-do.
423 00:24:40,713 00:24:42,114 Pergi ke mana? Geoje-do? Pergi ke mana? Geoje-do?
424 00:24:42,514 00:24:43,682 Aku tidak bisa pergi. Aku tidak bisa pergi.
425 00:24:43,949 00:24:45,951 Kita syuting saja di Gyeonggi-do. Kita syuting saja di Gyeonggi-do.
426 00:24:46,018 00:24:47,720 Kenapa jauh sekali? Kenapa jauh sekali?
427 00:24:47,820 00:24:49,121 Aku punya sakit mag. Aku punya sakit mag.
428 00:24:49,188 00:24:51,190 Aku tidak bisa minum ekstrak belut pasir. Aku tidak bisa minum ekstrak belut pasir.
429 00:24:51,256 00:24:54,560 Jika hanya ada toilet jongkok lagi, aku tidak mau melanjutkan syuting. Jika hanya ada toilet jongkok lagi, aku tidak mau melanjutkan syuting.
430 00:24:54,626 00:24:56,128 Lalu tidur di luar? Lalu tidur di luar?
431 00:24:56,195 00:24:58,630 Aku sudah tua, kau mau membunuhku? Aku tidak mau. Aku sudah tua, kau mau membunuhku? Aku tidak mau.
432 00:24:58,697 00:24:59,698 Benar. Benar.
433 00:24:59,765 00:25:01,767 Kita berkemah saja di dekat sini. Kita berkemah saja di dekat sini.
434 00:25:01,834 00:25:04,069 Intinya adalah konten, bukan lokasinya. Intinya adalah konten, bukan lokasinya.
435 00:25:04,136 00:25:06,405 Kau mau ke Geoje selarut ini? Kau mau ke Geoje selarut ini?
436 00:25:06,472 00:25:08,540 Walaupun musim semi, kita kedinginan. Walaupun musim semi, kita kedinginan.
437 00:25:08,607 00:25:12,077 Acara lain juga tak masalah hanya syuting di dekat sini. Acara lain juga tak masalah hanya syuting di dekat sini.
438 00:25:12,745 00:25:13,712 Tapi ini... Tapi ini...
439 00:25:15,247 00:25:16,515 konsepnya terlalu baru. konsepnya terlalu baru.
440 00:25:16,915 00:25:20,819 Sekarang rating acaranya sangat rendah. Sekarang rating acaranya sangat rendah.
441 00:25:20,886 00:25:23,389 Itu sebabnya banyak berita miring yang beredar. Itu sebabnya banyak berita miring yang beredar.
442 00:25:24,189 00:25:27,559 Tapi aku percaya, krisis merupakan peluang. Tapi aku percaya, krisis merupakan peluang.
443 00:25:27,626 00:25:29,461 Jadi, aku tidak terlalu khawatir. Jadi, aku tidak terlalu khawatir.
444 00:25:36,101 00:25:37,836 TWO DAYS AND ONE NIGHT MUSIM KEEMPAT TWO DAYS AND ONE NIGHT MUSIM KEEMPAT
445 00:25:37,903 00:25:40,606 Bisa duduk atau tidak? Mengganggu sekali. Bisa duduk atau tidak? Mengganggu sekali.
446 00:25:43,876 00:25:44,810 Di mana Penulis Choi? Di mana Penulis Choi?
447 00:25:45,077 00:25:46,445 Aku baru saja meneleponnya. Aku baru saja meneleponnya.
448 00:25:46,512 00:25:48,147 Dia sedang melintasi Jembatan Mapo. Dia sedang melintasi Jembatan Mapo.
449 00:25:49,281 00:25:50,382 Dia akan segera sampai. Dia akan segera sampai.
450 00:25:52,818 00:25:54,386 Berantakan sekali. Berantakan sekali.
451 00:25:54,620 00:25:56,522 Ada banyak berita miring yang beredar, Ada banyak berita miring yang beredar,
452 00:25:56,588 00:25:58,123 tapi penulis utama tidak terlihat. tapi penulis utama tidak terlihat.
453 00:25:58,190 00:25:59,091 Berita miring apa? Berita miring apa?
454 00:26:01,994 00:26:03,595 Apa rencana untuk pekan depan? Apa rencana untuk pekan depan?
455 00:26:04,763 00:26:05,998 Ayo kita pergi Pulau Jeju. Ayo kita pergi Pulau Jeju.
456 00:26:06,832 00:26:09,234 Di mana lokasi syuting musim terakhir? Di mana lokasi syuting musim terakhir?
457 00:26:10,102 00:26:10,969 Di Pulau Jeju. Di Pulau Jeju.
458 00:26:11,036 00:26:12,738 Lokasi syuting terakhir Mamma Mia Lokasi syuting terakhir Mamma Mia
459 00:26:12,805 00:26:13,839 yang sudah tak tayang? yang sudah tak tayang?
460 00:26:14,673 00:26:16,175 - Pulau Jeju. - Benar. - Pulau Jeju. - Benar.
461 00:26:16,241 00:26:19,044 Pulau Jeju selalu menjadi pilihan saat kebingungan menentukan lokasi. Pulau Jeju selalu menjadi pilihan saat kebingungan menentukan lokasi.
462 00:26:19,111 00:26:21,647 Jika kalian berpikir kita harus pergi ke Pulau Jeju, Jika kalian berpikir kita harus pergi ke Pulau Jeju,
463 00:26:21,713 00:26:25,084 artinya acara kita terancam bahaya. artinya acara kita terancam bahaya.
464 00:26:25,317 00:26:28,420 Pekan lalu, Infinite Challenge edisi Pulau Jeju sukses sekali. Pekan lalu, Infinite Challenge edisi Pulau Jeju sukses sekali.
465 00:26:28,487 00:26:31,056 Kau bodoh? Itu karena produser acaranya adalah Kim Tae-ho. Kau bodoh? Itu karena produser acaranya adalah Kim Tae-ho.
466 00:26:35,828 00:26:37,062 Produser. Produser.
467 00:26:37,129 00:26:40,632 Apa Miss A bisa menjadi bintang tamu pekan ini? Apa Miss A bisa menjadi bintang tamu pekan ini?
468 00:26:40,699 00:26:43,135 Apa jadwal syuting Music Bank mereka bisa dipindah? Apa jadwal syuting Music Bank mereka bisa dipindah?
469 00:26:46,238 00:26:47,272 Tidak bisa, ya? Tidak bisa, ya?
470 00:26:48,340 00:26:49,241 Tentu saja bisa. Tentu saja bisa.
471 00:26:50,442 00:26:51,877 Aku hanya perlu menghubungi mereka. Aku hanya perlu menghubungi mereka.
472 00:26:52,177 00:26:53,245 Miss A... Miss A...
473 00:26:54,012 00:26:57,683 Menangani acara besar seperti Music Bank, kalian akan dapat banyak permintaan. Menangani acara besar seperti Music Bank, kalian akan dapat banyak permintaan.
474 00:26:57,749 00:27:00,586 Permintaan senior, kepala divisi, kepala departemen, dan lainnya. Permintaan senior, kepala divisi, kepala departemen, dan lainnya.
475 00:27:00,652 00:27:03,689 Kalian harus menolaknya sejak awal. Kalian harus menolaknya sejak awal.
476 00:27:03,755 00:27:06,925 Jika kalian menuruti permintaannya, tidak akan ada habisnya. Jika kalian menuruti permintaannya, tidak akan ada habisnya.
477 00:27:07,192 00:27:09,461 Sekalipun pimpinan KBS, jika meminta sesuatu Sekalipun pimpinan KBS, jika meminta sesuatu
478 00:27:09,528 00:27:11,396 kalian harus tahu cara menolaknya. kalian harus tahu cara menolaknya.
479 00:27:11,864 00:27:15,367 Lagi pula, kita akan berada di perusahaan lebih lama darinya. Lagi pula, kita akan berada di perusahaan lebih lama darinya.
480 00:27:15,868 00:27:19,238 Tentu saja, kalian akan berada di perusahaan lebih lama dariku. Tentu saja, kalian akan berada di perusahaan lebih lama dariku.
481 00:27:19,638 00:27:20,539 Ya. Ya.
482 00:27:25,477 00:27:27,212 JUN-MO JUN-MO
483 00:27:28,647 00:27:29,548 Ada apa? Ada apa?
484 00:27:29,615 00:27:30,682 Tolong dengar permintaanku. Tolong dengar permintaanku.
485 00:27:30,749 00:27:31,617 Permintaan? Permintaan?
486 00:27:34,453 00:27:35,487 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
487 00:27:36,188 00:27:37,890 JUN-MO JUN-MO
488 00:27:38,123 00:27:41,693 Apa yang dibutuhkan Produser Ra Jun-mo? Apa yang dibutuhkan Produser Ra Jun-mo?
489 00:27:41,960 00:27:45,364 Pekan depan, kami membutuhkan Miss A, tapi tak bisa karena Music Bank. Pekan depan, kami membutuhkan Miss A, tapi tak bisa karena Music Bank.
490 00:27:45,430 00:27:47,466 Bisakah kau rekam penampilan mereka lebih awal? Bisakah kau rekam penampilan mereka lebih awal?
491 00:27:47,900 00:27:49,968 Tak bisa. Ada banyak penampilan hari itu. Tak bisa. Ada banyak penampilan hari itu.
492 00:27:50,169 00:27:51,003 Ayolah. Ayolah.
493 00:27:51,069 00:27:53,305 Tolong aku, Produser Music Bank. Tolong aku, Produser Music Bank.
494 00:27:53,372 00:27:55,207 Jika aku melakukannya untuk Miss A, Jika aku melakukannya untuk Miss A,
495 00:27:55,274 00:27:57,876 aku juga harus melakukan yang sama untuk penyanyi lainnya. aku juga harus melakukan yang sama untuk penyanyi lainnya.
496 00:27:57,943 00:28:00,412 Jangan bergantung pada acara lain untuk menyelesaikan masalah. Jangan bergantung pada acara lain untuk menyelesaikan masalah.
497 00:28:00,479 00:28:02,281 Urus saja masalah masing-masing. Urus saja masalah masing-masing.
498 00:28:07,486 00:28:08,654 Harap diingat. Harap diingat.
499 00:28:08,854 00:28:11,723 Kau harus bertanggung jawab atas dirimu sendiri di sini. Kau harus bertanggung jawab atas dirimu sendiri di sini.
500 00:28:11,790 00:28:15,194 Jika kau terus membantu orang lain, Jika kau terus membantu orang lain,
501 00:28:15,260 00:28:17,763 kau bisa kehilangan pekerjaanmu. kau bisa kehilangan pekerjaanmu.
502 00:28:18,063 00:28:19,364 Jagalah diri kalian. Jagalah diri kalian.
503 00:28:19,565 00:28:20,399 Mengerti? Mengerti?
504 00:28:20,465 00:28:21,333 - Ya, Bu. - Ya. - Ya, Bu. - Ya.
505 00:28:22,501 00:28:25,504 Ayo kita pergi ke ruang kendali. Ayo kita pergi ke ruang kendali.
506 00:28:30,676 00:28:31,710 Kita pergi nanti saja. Kita pergi nanti saja.
507 00:28:33,145 00:28:34,446 Bergantung kepadanya? Bergantung kepadanya?
508 00:28:35,714 00:28:38,016 Siapa yang bergantung kepada siapa? Siapa yang bergantung kepada siapa?
509 00:28:38,083 00:28:39,785 Dia sepertinya tidak mengerti. Dia sepertinya tidak mengerti.
510 00:28:39,851 00:28:41,286 Jadi, bisa atau tidak? Jadi, bisa atau tidak?
511 00:28:41,687 00:28:43,822 Aku harus memutuskan untuk mencari materi atau tidak. Aku harus memutuskan untuk mencari materi atau tidak.
512 00:28:43,889 00:28:45,591 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
513 00:28:45,791 00:28:48,327 Dia tidak bisa begini kepadaku. Dia tidak bisa begini kepadaku.
514 00:28:49,027 00:28:50,195 Sial. Sial.
515 00:28:50,896 00:28:51,730 Produser Ra. Produser Ra.
516 00:28:52,965 00:28:54,266 Kepala departemen ingin bertemu. Kepala departemen ingin bertemu.
517 00:28:57,903 00:29:00,372 Ada apa? Kau pasti tahu, 'kan? Ada apa? Kau pasti tahu, 'kan?
518 00:29:00,606 00:29:01,673 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
519 00:29:02,674 00:29:06,311 Aku bertemu Reporter Kang di KCC, Aku bertemu Reporter Kang di KCC,
520 00:29:06,378 00:29:07,746 dia mengatakan hal aneh. dia mengatakan hal aneh.
521 00:29:07,813 00:29:10,549 Bagaimana dengan sidangmu di KCC? Bagaimana dengan sidangmu di KCC?
522 00:29:11,049 00:29:12,150 Benar juga. Benar juga.
523 00:29:12,417 00:29:16,355 Biasanya kepala produser yang menghadiri sidang di KCC. Biasanya kepala produser yang menghadiri sidang di KCC.
524 00:29:16,421 00:29:18,023 Kenapa aku yang harus menghadirinya? Kenapa aku yang harus menghadirinya?
525 00:29:18,357 00:29:20,525 Kau terlihat rapi saat menggunakan jas. Kau terlihat rapi saat menggunakan jas.
526 00:29:21,293 00:29:23,061 Aku hanya punya jas untuk pemakaman. Aku hanya punya jas untuk pemakaman.
527 00:29:23,929 00:29:25,430 Kau tidak tahu apa-apa? Kau tidak tahu apa-apa?
528 00:29:25,497 00:29:27,232 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
529 00:29:28,567 00:29:31,603 Sudah berapa kali kau dipanggil ke KCC bulan ini? Sudah berapa kali kau dipanggil ke KCC bulan ini?
530 00:29:32,471 00:29:33,538 Kau dapat apa kali ini? Kau dapat apa kali ini?
531 00:29:33,605 00:29:34,439 Peringatan? Peringatan?
532 00:29:35,307 00:29:38,143 Karena sering ke sana, Karena sering ke sana,
533 00:29:38,410 00:29:40,646 aku menjadi dekat dengan beberapa orang. aku menjadi dekat dengan beberapa orang.
534 00:29:41,079 00:29:45,250 Ada beberapa yang mengasihani aku. Ada beberapa yang mengasihani aku.
535 00:29:46,018 00:29:48,287 Sepertinya kita tidak akan mendapatkan peringatan. Sepertinya kita tidak akan mendapatkan peringatan.
536 00:29:48,620 00:29:50,088 Jangan terlalu senang. Jangan terlalu senang.
537 00:29:51,390 00:29:52,691 Ini aneh sekali. Ini aneh sekali.
538 00:29:52,758 00:29:54,860 Bagaimana bisa semua kelompok umur Bagaimana bisa semua kelompok umur
539 00:29:55,327 00:29:58,130 tak ada yang menonton acaramu. tak ada yang menonton acaramu.
540 00:30:00,299 00:30:02,668 Pak, jika kau lihat di sini, Pak, jika kau lihat di sini,
541 00:30:03,435 00:30:05,704 ada bagian yang menunjukan peningkatan tajam. ada bagian yang menunjukan peningkatan tajam.
542 00:30:06,405 00:30:08,006 Acara ini mulai menarik perhatian. Acara ini mulai menarik perhatian.
543 00:30:08,073 00:30:09,941 Aku tidak tahu mengenai itu. Aku tidak tahu mengenai itu.
544 00:30:10,242 00:30:11,810 Yang jelas ini sudah berakhir, Jun-mo. Yang jelas ini sudah berakhir, Jun-mo.
545 00:30:12,311 00:30:13,145 Tae-ho. Tae-ho.
546 00:30:13,612 00:30:17,082 Rating 5,7 persen itu sangat rendah untuk acara varietas di hari Minggu. Rating 5,7 persen itu sangat rendah untuk acara varietas di hari Minggu.
547 00:30:18,216 00:30:21,386 Saat aku menangani acara Super Sunday bersama Im Baek-cheon, Saat aku menangani acara Super Sunday bersama Im Baek-cheon,
548 00:30:21,620 00:30:24,923 rating acaranya mencapai 35 persen. rating acaranya mencapai 35 persen.
549 00:30:25,390 00:30:27,259 Lagu temanya "Go West" yang dinyanyikan Lagu temanya "Go West" yang dinyanyikan
550 00:30:27,326 00:30:28,360 The Pet Shop Boys. The Pet Shop Boys.
551 00:30:28,427 00:30:29,895 Acara itu bagus sekali. Acara itu bagus sekali.
552 00:30:29,961 00:30:31,229 Tentu saja. Tentu saja.
553 00:30:31,296 00:30:33,799 Pak, saat ini ada banyak sekali saluran. Pak, saat ini ada banyak sekali saluran.
554 00:30:33,865 00:30:37,002 Rating 5,7 persen sekarang itu sama seperti 15 persen saat itu. Rating 5,7 persen sekarang itu sama seperti 15 persen saat itu.
555 00:30:37,069 00:30:41,406 Itu hanya alasan orang yang mendapat rating 5,7 persen. Itu hanya alasan orang yang mendapat rating 5,7 persen.
556 00:30:42,441 00:30:44,509 Tidak ada jalan keluarnya lagi. Tidak ada jalan keluarnya lagi.
557 00:30:44,976 00:30:45,811 Kita hentikan saja. Kita hentikan saja.
558 00:30:46,311 00:30:47,145 Apa? Apa?
559 00:30:47,913 00:30:48,814 Pak! Pak!
560 00:30:48,880 00:30:50,749 Keputusan ini sudah bulat. Keputusan ini sudah bulat.
561 00:30:51,383 00:30:52,351 Apa kau sudah tahu? Apa kau sudah tahu?
562 00:30:52,417 00:30:53,285 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
563 00:30:54,319 00:30:56,021 Semua departemen hiburan sudah tahu. Semua departemen hiburan sudah tahu.
564 00:30:56,088 00:30:58,390 Bahkan pedagang makanan di depan stasiun TV sudah tahu. Bahkan pedagang makanan di depan stasiun TV sudah tahu.
565 00:30:58,457 00:30:59,524 Kenapa kau tidak tahu? Kenapa kau tidak tahu?
566 00:30:59,591 00:31:00,659 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
567 00:31:02,327 00:31:03,228 Pak. Pak.
568 00:31:03,795 00:31:05,897 Katamu, jadikan wanita lebih tua sebagai pemeran acara Katamu, jadikan wanita lebih tua sebagai pemeran acara
569 00:31:05,964 00:31:08,266 adalah ide yang bagus. adalah ide yang bagus.
570 00:31:08,333 00:31:10,902 Kau seharusnya bekerja lebih baik. Kau seharusnya bekerja lebih baik.
571 00:31:11,236 00:31:12,404 KESALAHANKU, KEBERUNTUNGANMU KESALAHANKU, KEBERUNTUNGANMU
572 00:31:12,671 00:31:15,741 Apa yang kau katakan saat memulai acara ini setahun lalu? Apa yang kau katakan saat memulai acara ini setahun lalu?
573 00:31:15,974 00:31:18,076 Kau bilang bisa melebihi Kau bilang bisa melebihi
574 00:31:18,143 00:31:20,011 apa yang dilakukan Na Yeong-seok. apa yang dilakukan Na Yeong-seok.
575 00:31:20,579 00:31:23,615 Ini bahkan tidak sukses. Kau sudah gagal besar. Ini bahkan tidak sukses. Kau sudah gagal besar.
576 00:31:24,216 00:31:26,918 Aku tidak menyangka ini akan terjadi. Aku tidak menyangka ini akan terjadi.
577 00:31:27,753 00:31:29,254 Ini sudah berakhir, Ini sudah berakhir,
578 00:31:29,321 00:31:31,656 tapi aku tetap bekerja siang dan malam tapi aku tetap bekerja siang dan malam
579 00:31:31,723 00:31:34,192 seperti orang gila. seperti orang gila.
580 00:31:36,228 00:31:37,229 Kau mau menghentikan ini? Kau mau menghentikan ini?
581 00:31:37,295 00:31:38,897 Itu tidak akan terjadi. Itu tidak akan terjadi.
582 00:31:38,964 00:31:40,966 Aku tidak bisa menghentikan ini. Aku tidak bisa menghentikan ini.
583 00:31:45,137 00:31:46,438 Kau tak memberi tahu dia? Kau tak memberi tahu dia?
584 00:31:46,505 00:31:47,706 Sudah kuberi tahu. Sudah kuberi tahu.
585 00:31:48,039 00:31:49,908 Tapi dia tidak mengerti. Tapi dia tidak mengerti.
586 00:31:50,675 00:31:52,444 Kita sudah coba memanggil banyak aktris, Kita sudah coba memanggil banyak aktris,
587 00:31:52,511 00:31:55,647 tapi dengan rating seperti ini, dia seharusnya sudah sadar. tapi dengan rating seperti ini, dia seharusnya sudah sadar.
588 00:31:56,047 00:31:57,115 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
589 00:31:57,649 00:32:00,685 Bagaimana jika dia melapor ke serikat pekerja? Bagaimana jika dia melapor ke serikat pekerja?
590 00:32:00,752 00:32:02,687 Apa yang akan dia katakan kepada mereka? Apa yang akan dia katakan kepada mereka?
591 00:32:02,988 00:32:05,524 Ini bukan acara politik yang mengangkat isu-isu penting. Ini bukan acara politik yang mengangkat isu-isu penting.
592 00:32:06,158 00:32:08,126 Kita menghentikan ini karena ratingnya rendah. Kita menghentikan ini karena ratingnya rendah.
593 00:32:08,427 00:32:11,329 Jika dipikirkan kembali, Na Yeong-seok sangat berbakat. Jika dipikirkan kembali, Na Yeong-seok sangat berbakat.
594 00:32:11,396 00:32:13,498 Apa kita tidak bisa merekrutnya lagi? Apa kita tidak bisa merekrutnya lagi?
595 00:32:20,672 00:32:24,609 TWO DAYS AND ONE NIGHT MUSIM KEEMPAT TWO DAYS AND ONE NIGHT MUSIM KEEMPAT
596 00:32:30,315 00:32:31,483 Coba berikan idemu. Coba berikan idemu.
597 00:32:31,550 00:32:32,517 - Apa... - Pulau Jeju... - Apa... - Pulau Jeju...
598 00:32:32,584 00:32:34,252 Karena Pulau Jeju tidak boleh... Karena Pulau Jeju tidak boleh...
599 00:32:34,319 00:32:35,487 - Kenapa? - Kita ke Pulau Jeju. - Kenapa? - Kita ke Pulau Jeju.
600 00:32:35,554 00:32:37,489 - Pulau Jeju... - Bagaimana dengan Pulau Leo? - Pulau Jeju... - Bagaimana dengan Pulau Leo?
601 00:32:38,190 00:32:39,057 Astaga. Astaga.
602 00:32:40,926 00:32:45,063 SERIKAT PEKERJA KBS SERIKAT PEKERJA KBS
603 00:32:48,200 00:32:50,602 Perasaanku saat ini Perasaanku saat ini
604 00:32:51,036 00:32:54,272 seperti kepala keluarga yang memiliki banyak tanggungan, seperti kepala keluarga yang memiliki banyak tanggungan,
605 00:32:54,806 00:32:56,374 dan tiba-tiba menjadi pengangguran. dan tiba-tiba menjadi pengangguran.
606 00:32:57,476 00:32:59,144 "Bagaimana dengan hidup mereka? "Bagaimana dengan hidup mereka?
607 00:32:59,211 00:33:00,479 Bagaimana mereka bisa makan?" Bagaimana mereka bisa makan?"
608 00:33:00,645 00:33:02,948 Golongan darahku adalah A. Golongan darahku adalah A.
609 00:33:03,215 00:33:05,383 Aku orang yang bertanggung jawab. Aku orang yang bertanggung jawab.
610 00:33:05,951 00:33:07,219 Sekarang, bebanku berat sekali. Sekarang, bebanku berat sekali.
611 00:33:20,999 00:33:21,867 Bagaimana denganku? Bagaimana denganku?
612 00:33:25,103 00:33:26,338 Apa yang akan terjadi padaku? Apa yang akan terjadi padaku?
613 00:33:27,906 00:33:29,908 Kalian pasti sudah membicarakannya. Kalian pasti sudah membicarakannya.
614 00:33:30,542 00:33:31,610 Apa aku dipecat? Apa aku dipecat?
615 00:33:32,077 00:33:34,713 Kau harus memberitahuku. Aku harus rencanakan langkahku selanjutnya. Kau harus memberitahuku. Aku harus rencanakan langkahku selanjutnya.
616 00:33:35,380 00:33:37,415 Kau tidak akan dipecat. Kau tidak akan dipecat.
617 00:33:41,887 00:33:46,925 Untuk saat ini, cari pemeran baru, lalu coba lagi dari awal. Untuk saat ini, cari pemeran baru, lalu coba lagi dari awal.
618 00:33:49,394 00:33:50,228 Mulai kapan? Mulai kapan?
619 00:33:50,295 00:33:52,898 Apa maksudmu? Tentu sekarang juga. Apa maksudmu? Tentu sekarang juga.
620 00:33:53,465 00:33:55,166 - Apa? - Coba dengar. - Apa? - Coba dengar.
621 00:33:55,600 00:33:57,469 Pekan depan, ada pertandingan sepak bola antara Korea dan Jepang. Pekan depan, ada pertandingan sepak bola antara Korea dan Jepang.
622 00:33:57,536 00:33:59,104 Setelah itu, bisa tayangkan ulasannya. Setelah itu, bisa tayangkan ulasannya.
623 00:33:59,337 00:34:00,906 Kau punya waktu dua pekan. Kau punya waktu dua pekan.
624 00:34:00,972 00:34:02,307 Apa itu masuk akal? Apa itu masuk akal?
625 00:34:02,607 00:34:05,544 Apa aku harus meminta bantuan tim acara lain? Apa aku harus meminta bantuan tim acara lain?
626 00:34:06,144 00:34:07,646 Aku bisa panggil orang dari luar juga. Aku bisa panggil orang dari luar juga.
627 00:34:07,913 00:34:09,080 Aku akan mencobanya. Aku akan mencobanya.
628 00:34:09,147 00:34:09,981 Baiklah. Baiklah.
629 00:34:10,348 00:34:13,952 Kau harus segera memberi tahu timmu mengenai hal ini. Kau harus segera memberi tahu timmu mengenai hal ini.
630 00:34:14,953 00:34:17,923 Pak, besok kami akan mengadakan pesta Pak, besok kami akan mengadakan pesta
631 00:34:17,989 00:34:21,059 untuk merayakan peringatan satu tahun acara ini dengan seluruh anggota tim. untuk merayakan peringatan satu tahun acara ini dengan seluruh anggota tim.
632 00:34:21,126 00:34:22,827 Bagaimana bisa aku mengumumkan ini? Bagaimana bisa aku mengumumkan ini?
633 00:34:22,894 00:34:23,728 Benarkah? Benarkah?
634 00:34:24,062 00:34:25,597 Kalau begitu, mudah sekali. Kalau begitu, mudah sekali.
635 00:34:25,664 00:34:26,498 Apanya? Apanya?
636 00:34:26,565 00:34:28,099 Kau umumkan sebelum pesta, Kau umumkan sebelum pesta,
637 00:34:28,166 00:34:30,068 dan buatlah menjadi pesta perpisahan. dan buatlah menjadi pesta perpisahan.
638 00:34:30,135 00:34:31,937 Kita bisa menghemat biaya juga. Kita bisa menghemat biaya juga.
639 00:34:32,404 00:34:35,373 Ini berjalan dengan sangat baik. Ini berjalan dengan sangat baik.
640 00:34:35,607 00:34:38,176 Di mana kalian akan mengadakan pestanya? Di mana kalian akan mengadakan pestanya?
641 00:34:39,311 00:34:40,445 Di Bibong. Di Bibong.
642 00:34:41,346 00:34:45,817 Bukankah makan malam di sana cukup mahal? Bukankah makan malam di sana cukup mahal?
643 00:34:48,086 00:34:49,988 Tidak ada tempat yang lebih baik. Tidak ada tempat yang lebih baik.
644 00:34:50,989 00:34:54,159 Menu Mae dilengkapi dengan bubur kacang pinus. Menu Mae dilengkapi dengan bubur kacang pinus.
645 00:34:54,659 00:34:55,961 Rasanya sangat enak. Rasanya sangat enak.
646 00:34:56,027 00:34:57,429 Tentu saja enak. Tentu saja enak.
647 00:34:58,496 00:35:00,799 Apa semuanya akan memesan menu Mae? Apa semuanya akan memesan menu Mae?
648 00:35:01,066 00:35:03,335 Jumlah orangnya ada banyak sekali. Jumlah orangnya ada banyak sekali.
649 00:35:03,802 00:35:05,236 Apa kita pesan menu Ran saja? Apa kita pesan menu Ran saja?
650 00:35:06,004 00:35:07,739 Harganya hanya 30.000 won per dua orang. Harganya hanya 30.000 won per dua orang.
651 00:35:07,806 00:35:10,041 Tapi menu Ran tidak ada bubur, 'kan? Tapi menu Ran tidak ada bubur, 'kan?
652 00:35:10,108 00:35:11,576 Kita bisa memesannya secara terpisah. Kita bisa memesannya secara terpisah.
653 00:35:11,643 00:35:12,844 Bubur kacang pinus juga bisa? Bubur kacang pinus juga bisa?
654 00:35:13,244 00:35:14,279 Ya, bisa. Ya, bisa.
655 00:35:15,647 00:35:19,618 Kalau begitu kita pesan menu Ran dan pesan bubur kacang pinus terpisah. Kalau begitu kita pesan menu Ran dan pesan bubur kacang pinus terpisah.
656 00:35:20,118 00:35:21,052 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
657 00:35:21,786 00:35:23,989 Apa kami tak bisa syuting untuk terakhir kalinya? Apa kami tak bisa syuting untuk terakhir kalinya?
658 00:35:24,055 00:35:26,057 Kenapa kau hanya memikirkan diri sendiri? Kenapa kau hanya memikirkan diri sendiri?
659 00:35:26,324 00:35:27,626 Pikirkan perusahaan juga. Pikirkan perusahaan juga.
660 00:35:28,960 00:35:30,228 Baiklah. Baiklah.
661 00:35:31,229 00:35:34,332 Besok, saat pesta, kau akan umumkan ini Besok, saat pesta, kau akan umumkan ini
662 00:35:34,633 00:35:36,901 kepada seluruh pemeran acara, 'kan? kepada seluruh pemeran acara, 'kan?
663 00:35:37,502 00:35:40,271 Kau yang harus umumkan sebelum pesta. Kau yang harus umumkan sebelum pesta.
664 00:35:40,538 00:35:42,774 Apa kau mau dilempari bubur? Apa kau mau dilempari bubur?
665 00:35:49,981 00:35:50,849 TWO DAYS AND ONE NIGHT TWO DAYS AND ONE NIGHT
666 00:35:51,683 00:35:54,719 Saat memulai suatu acara, rasanya seperti pesta ultah pertamamu. Saat memulai suatu acara, rasanya seperti pesta ultah pertamamu.
667 00:35:55,220 00:35:58,423 Semua orang menghampiri dan memberikanmu selamat. Semua orang menghampiri dan memberikanmu selamat.
668 00:35:59,190 00:36:00,925 Semuanya tertawa. Semuanya tertawa.
669 00:36:01,292 00:36:04,229 Tapi ketika sebuah acara berakhir, rasanya seperti pemakaman. Tapi ketika sebuah acara berakhir, rasanya seperti pemakaman.
670 00:36:04,963 00:36:07,399 Terutama saat acaranya tidak terkenal, Terutama saat acaranya tidak terkenal,
671 00:36:08,667 00:36:10,535 tak ada yang berduka. tak ada yang berduka.
672 00:36:11,036 00:36:12,370 Tidak ada yang berkunjung Tidak ada yang berkunjung
673 00:36:12,871 00:36:14,172 dan tak ada uang belasungkawa. dan tak ada uang belasungkawa.
674 00:36:16,441 00:36:17,409 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
675 00:36:20,745 00:36:22,547 Kurasa yang kukatakan cukup bagus. Kurasa yang kukatakan cukup bagus.
676 00:36:22,614 00:36:25,316 Jangan disunting. Kurasa perumpamaannya cukup bagus. Jangan disunting. Kurasa perumpamaannya cukup bagus.
677 00:36:30,989 00:36:33,158 Ada yang ingin kau sampaikan kepadaku? Ada yang ingin kau sampaikan kepadaku?
678 00:36:33,224 00:36:36,695 Tidak. Ini bukan masalah besar. Tidak. Ini bukan masalah besar.
679 00:36:36,761 00:36:39,397 Apa hari ini Cindy tampil di Music Bank? Apa hari ini Cindy tampil di Music Bank?
680 00:36:39,864 00:36:41,366 Ya. Dia kandidat juara pertama. Ya. Dia kandidat juara pertama.
681 00:36:41,433 00:36:44,936 Putri keduaku penggemarnya. Putri keduaku penggemarnya.
682 00:36:45,503 00:36:50,075 Kebetulan sekarang dia di Taman Yeouido. Kebetulan sekarang dia di Taman Yeouido.
683 00:36:50,141 00:36:52,043 Dia sedang bersepeda dengan teman-temannya. Dia sedang bersepeda dengan teman-temannya.
684 00:36:54,112 00:36:55,013 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
685 00:37:03,855 00:37:05,090 Apa lampunya menyala? Apa lampunya menyala?
686 00:37:05,824 00:37:08,226 Apa tidak terlalu gelap? Apa tidak terlalu gelap?
687 00:37:08,493 00:37:09,360 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
688 00:37:09,661 00:37:12,464 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
689 00:37:12,530 00:37:15,366 Aku kemari untuk memeriksa, apakah Cindy memerlukan sesuatu. Aku kemari untuk memeriksa, apakah Cindy memerlukan sesuatu.
690 00:37:16,167 00:37:17,168 Bagaimana dengan kursinya? Bagaimana dengan kursinya?
691 00:37:17,235 00:37:19,237 Kursinya terlihat tidak nyaman. Kursinya terlihat tidak nyaman.
692 00:37:19,304 00:37:22,107 Kursinya sudah ada sejak tahun 1997, saat aku pertama masuk. Kursinya sudah ada sejak tahun 1997, saat aku pertama masuk.
693 00:37:22,173 00:37:23,241 Sudah saatnya diganti. Sudah saatnya diganti.
694 00:37:24,342 00:37:25,977 Tidak perlu. Tidak apa-apa. Tidak perlu. Tidak apa-apa.
695 00:37:28,279 00:37:30,181 Siaran langsung akan segera dimulai. Siaran langsung akan segera dimulai.
696 00:37:31,716 00:37:32,550 Begitu? Begitu?
697 00:37:33,585 00:37:34,719 Semangat. Semangat.
698 00:37:39,591 00:37:41,593 Apa kau punya waktu luang? Apa kau punya waktu luang?
699 00:37:41,659 00:37:44,562 Bisakah kau menyapa kepala departemen? Bisakah kau menyapa kepala departemen?
700 00:37:46,030 00:37:48,666 Terima kasih atas tawarannya, tapi waktu kami tak banyak. Terima kasih atas tawarannya, tapi waktu kami tak banyak.
701 00:37:50,635 00:37:51,736 Siaran akan segera dimulai. Siaran akan segera dimulai.
702 00:37:51,803 00:37:52,804 Begitu? Begitu?
703 00:37:53,471 00:37:54,973 Lima menit saja. Lima menit saja.
704 00:37:55,406 00:37:57,275 Apa terlalu merepotkanmu? Apa terlalu merepotkanmu?
705 00:37:58,009 00:38:00,578 Dia sudah berdandan, Dia sudah berdandan,
706 00:38:01,446 00:38:02,781 sepatunya juga tak nyaman. sepatunya juga tak nyaman.
707 00:38:02,847 00:38:03,782 Benar juga. Benar juga.
708 00:38:03,848 00:38:06,251 Sulit baginya untuk pergi ke sana. Sulit baginya untuk pergi ke sana.
709 00:38:06,484 00:38:07,519 Maafkan aku. Maafkan aku.
710 00:38:07,585 00:38:08,553 Tidak masalah. Tidak masalah.
711 00:38:09,020 00:38:09,921 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
712 00:38:24,502 00:38:25,737 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
713 00:38:26,638 00:38:28,173 Karena sulit pergi ke sana, Karena sulit pergi ke sana,
714 00:38:28,606 00:38:30,441 apa bisa berfoto bersama di sini? apa bisa berfoto bersama di sini?
715 00:38:30,942 00:38:31,776 Apa? Apa?
716 00:38:34,078 00:38:34,946 Masuklah. Masuklah.
717 00:38:35,814 00:38:38,616 Ini putri kepala departemen, Jang Ye-bin. Ini putri kepala departemen, Jang Ye-bin.
718 00:38:38,683 00:38:40,685 Ye-bin, berdirilah di samping Cindy. Ye-bin, berdirilah di samping Cindy.
719 00:38:40,752 00:38:43,221 - Ayo lebih dekat lagi. - Satu, dua, tiga. - Ayo lebih dekat lagi. - Satu, dua, tiga.
720 00:38:45,456 00:38:46,925 Ayo tersenyumlah. Ayo tersenyumlah.
721 00:38:48,126 00:38:49,494 Kau cantik sekali. Kau cantik sekali.
722 00:38:50,328 00:38:51,996 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
723 00:38:54,532 00:38:57,268 Tolong potret kami. Ayolah. Tolong potret kami. Ayolah.
724 00:39:00,071 00:39:01,239 - Sekali lagi. - Ya. - Sekali lagi. - Ya.
725 00:39:03,708 00:39:05,577 Apa ini? Dia sombong sekali. Apa ini? Dia sombong sekali.
726 00:39:05,643 00:39:07,478 Lihatlah raut wajahnya. Astaga. Lihatlah raut wajahnya. Astaga.
727 00:39:07,545 00:39:09,447 Apa sulitnya berfoto bersama? Apa sulitnya berfoto bersama?
728 00:39:09,514 00:39:10,481 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
729 00:39:10,782 00:39:13,051 Sama seperti rumor yang beredar, dia menjengkelkan sekali. Sama seperti rumor yang beredar, dia menjengkelkan sekali.
730 00:39:13,117 00:39:15,086 Dia perlakukan penggemarnya seperti ini? Dia perlakukan penggemarnya seperti ini?
731 00:39:15,153 00:39:16,888 - Ya ampun. - Mengecewakan. - Ya ampun. - Mengecewakan.
732 00:39:16,955 00:39:19,057 Sekarang mau ke ruang tunggu siapa? Sekarang mau ke ruang tunggu siapa?
733 00:39:19,390 00:39:20,425 Kalian mau melihat EXO? Kalian mau melihat EXO?
734 00:39:20,859 00:39:22,460 - Ya! - Ya! Kami mau! - Ya! - Ya! Kami mau!
735 00:39:22,527 00:39:23,361 Ayo. Ayo.
736 00:39:24,729 00:39:27,765 Ini alasanku tidak mau melakukan geladi. Ini alasanku tidak mau melakukan geladi.
737 00:39:29,300 00:39:30,835 Karena waktu tunggunya lebih lama, Karena waktu tunggunya lebih lama,
738 00:39:31,536 00:39:32,837 hal-hal seperti tadi terjadi. hal-hal seperti tadi terjadi.
739 00:39:34,806 00:39:36,641 Aku tidak mau melakukan geladi lagi. Aku tidak mau melakukan geladi lagi.
740 00:39:38,443 00:39:42,747 Tapi produser utama acara ini sangat rewel. Tapi produser utama acara ini sangat rewel.
741 00:39:46,017 00:39:47,485 Kau pikir Kau pikir
742 00:39:49,587 00:39:50,722 aku tidak rewel? aku tidak rewel?
743 00:39:51,222 00:39:52,123 Bukan begitu. Bukan begitu.
744 00:39:52,624 00:39:54,659 Bagiku kau rewel sekali, tapi... Bagiku kau rewel sekali, tapi...
745 00:39:58,329 00:40:00,131 Apa aku pernah menyulitkanmu? Apa aku pernah menyulitkanmu?
746 00:40:00,198 00:40:01,132 Apa? Apa?
747 00:40:03,902 00:40:06,137 - Bukan itu maksudku... - Kalau begitu, - Bukan itu maksudku... - Kalau begitu,
748 00:40:06,804 00:40:08,539 katakan saja dengan jujur. katakan saja dengan jujur.
749 00:40:09,040 00:40:12,677 Apa yang membuatmu berpikir aku rewel sekali? Apa yang membuatmu berpikir aku rewel sekali?
750 00:40:13,011 00:40:14,946 - Bukan itu maksudku. - Lalu apa? - Bukan itu maksudku. - Lalu apa?
751 00:40:15,780 00:40:16,648 Maafkan aku. Maafkan aku.
752 00:40:20,919 00:40:21,853 Bukan begitu. Bukan begitu.
753 00:40:22,987 00:40:25,089 Kenapa kau meminta maaf? Kenapa kau meminta maaf?
754 00:40:26,090 00:40:27,558 Aku sungguh penasaran. Aku sungguh penasaran.
755 00:40:28,526 00:40:29,494 Kenapa kau meminta maaf? Kenapa kau meminta maaf?
756 00:40:35,533 00:40:36,801 Cindy. Cindy.
757 00:40:39,037 00:40:41,372 Kau harus mengganti busanamu. Kau harus mengganti busanamu.
758 00:40:41,439 00:40:43,007 Dilarang gunakan pakaian tembus pandang. Dilarang gunakan pakaian tembus pandang.
759 00:40:50,381 00:40:53,084 Pemilik mobil, kau pasti sedang sibuk. Pemilik mobil, kau pasti sedang sibuk.
760 00:40:53,151 00:40:55,320 Aku kirim pesan lagi karena tak ada balasan. Aku kirim pesan lagi karena tak ada balasan.
761 00:40:55,386 00:40:58,056 Jika kau melihat pesan ini, tolong hubungi aku. Jika kau melihat pesan ini, tolong hubungi aku.
762 00:40:58,122 00:40:59,624 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
763 00:41:06,698 00:41:08,099 Kenapa dia tidak membacanya? Kenapa dia tidak membacanya?
764 00:41:09,200 00:41:10,768 Aku yakin nomornya sudah benar. Aku yakin nomornya sudah benar.
765 00:41:11,269 00:41:12,236 Apa aku salah? Apa aku salah?
766 00:41:14,572 00:41:15,606 PEMILIK MOBIL 1538 PEMILIK MOBIL 1538
767 00:41:22,180 00:41:23,314 Cepat matikan. Cepat matikan.
768 00:41:24,282 00:41:25,316 Maafkan aku. Maafkan aku.
769 00:41:29,120 00:41:30,755 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk... Nomor yang Anda tuju sedang sibuk...
770 00:41:31,689 00:41:32,924 Karyawan baru zaman sekarang... Karyawan baru zaman sekarang...
771 00:41:33,224 00:41:36,260 Kau pikir bisa menggunakan ponselmu karena aku menggunakan punyaku? Kau pikir bisa menggunakan ponselmu karena aku menggunakan punyaku?
772 00:41:46,337 00:41:49,173 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan. Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan.
773 00:41:49,240 00:41:50,308 Dia mematikan ponselnya? Dia mematikan ponselnya?
774 00:41:50,641 00:41:52,377 Orang ini luar biasa sekali. Orang ini luar biasa sekali.
775 00:41:52,977 00:41:57,515 Ye-jin, aku sudah menyuruh Cindy mengganti busananya. Ye-jin, aku sudah menyuruh Cindy mengganti busananya.
776 00:41:57,582 00:41:59,417 Bagus. Busana tembus pandang tak boleh. Kenapa? Bagus. Busana tembus pandang tak boleh. Kenapa?
777 00:42:00,051 00:42:01,152 Dia tak mau menggantinya. Dia tak mau menggantinya.
778 00:42:03,054 00:42:03,888 Apa? Apa?
779 00:42:05,890 00:42:06,724 Kenapa? Kenapa?
780 00:42:06,791 00:42:08,092 Katanya konsep album barunya. Katanya konsep album barunya.
781 00:42:08,159 00:42:09,327 Panggil manajernya. Panggil manajernya.
782 00:42:09,594 00:42:11,729 Bukan manajer lapangan, tapi atasannya. Bukan manajer lapangan, tapi atasannya.
783 00:42:12,096 00:42:12,930 Baiklah. Baiklah.
784 00:42:13,598 00:42:15,133 Kenapa busananya tidak bisa diganti? Kenapa busananya tidak bisa diganti?
785 00:42:15,800 00:42:17,335 Ini pekan pertama penampilan kembalinya. Ini pekan pertama penampilan kembalinya.
786 00:42:17,402 00:42:18,569 Ini konsepnya. Ini konsepnya.
787 00:42:19,337 00:42:20,204 Kali ini saja. Kali ini saja.
788 00:42:20,271 00:42:22,807 Busananya terlalu terbuka untuk KBS. Busananya terlalu terbuka untuk KBS.
789 00:42:23,508 00:42:25,810 Kenapa aku harus terus mengulangi perkataanku? Kenapa aku harus terus mengulangi perkataanku?
790 00:42:25,877 00:42:26,711 Baiklah. Baiklah.
791 00:42:26,944 00:42:28,679 Aku akan coba untuk membujuknya. Aku akan coba untuk membujuknya.
792 00:42:29,347 00:42:30,214 Mohon tunggu sebentar. Mohon tunggu sebentar.
793 00:42:34,652 00:42:37,522 Dibandingkan berbicara langsung dengan para selebritas, Dibandingkan berbicara langsung dengan para selebritas,
794 00:42:37,588 00:42:39,724 lebih mudah dan jelas lebih mudah dan jelas
795 00:42:39,791 00:42:43,094 jika kalian berbicara melalui manajernya. jika kalian berbicara melalui manajernya.
796 00:42:43,861 00:42:46,431 Aku yakin mereka pasti terkejut melihatku langsung bertindak. Aku yakin mereka pasti terkejut melihatku langsung bertindak.
797 00:42:46,497 00:42:49,267 Produser, kami akan tetap menggunakan busana itu. Produser, kami akan tetap menggunakan busana itu.
798 00:42:49,333 00:42:50,201 Maafkan aku. Maafkan aku.
799 00:42:54,806 00:42:55,873 - Tidak... - Halo? - Tidak... - Halo?
800 00:42:57,708 00:42:59,477 Ya, Produser. Ya, Produser.
801 00:43:05,383 00:43:06,384 Tidak bisa begini. Tidak bisa begini.
802 00:43:07,118 00:43:08,820 Aku harus langsung menghampirinya. Aku harus langsung menghampirinya.
803 00:43:09,620 00:43:12,056 Produser, kau akan berkelahi dengannya? Produser, kau akan berkelahi dengannya?
804 00:43:13,324 00:43:15,259 Berkelahi? Dengan siapa? Berkelahi? Dengan siapa?
805 00:43:15,860 00:43:17,028 Aku dan Cindy? Aku dan Cindy?
806 00:43:18,529 00:43:20,631 Mana mungkin aku berkelahi dengannya? Mana mungkin aku berkelahi dengannya?
807 00:43:20,698 00:43:22,066 Aku akan menegurnya. Aku akan menegurnya.
808 00:43:30,208 00:43:31,042 Dia keren. Dia keren.
809 00:43:41,119 00:43:42,520 - Manajer. - Ya? - Manajer. - Ya?
810 00:43:44,088 00:43:45,423 Bisakah kau keluar sebentar? Bisakah kau keluar sebentar?
811 00:43:47,024 00:43:51,062 Suara bernapasmu terlalu keras. Suara bernapasmu terlalu keras.
812 00:43:53,631 00:43:54,465 Baiklah. Baiklah.
813 00:43:55,333 00:43:57,268 Maafkan aku karena bernapas terlalu keras. Maafkan aku karena bernapas terlalu keras.
814 00:44:03,541 00:44:05,109 Produser Tak. Produser Tak.
815 00:44:14,652 00:44:15,653 Cindy. Cindy.
816 00:44:16,220 00:44:18,022 Aku Produser Tak Ye-jin dari Music Bank. Aku Produser Tak Ye-jin dari Music Bank.
817 00:44:19,056 00:44:22,059 Aku sudah memintamu mengganti busana. Aku sudah memintamu mengganti busana.
818 00:44:22,927 00:44:24,095 Apa begitu sulit? Apa begitu sulit?
819 00:44:25,897 00:44:27,932 Sepertinya kau tidak menerima pesanku. Sepertinya kau tidak menerima pesanku.
820 00:44:28,499 00:44:30,701 Aku sudah bilang tak mau menggantinya. Aku sudah bilang tak mau menggantinya.
821 00:44:31,035 00:44:33,437 Masalahnya bukan aku sudah menerima pesanmu atau belum, Masalahnya bukan aku sudah menerima pesanmu atau belum,
822 00:44:33,771 00:44:35,139 tapi ini tidak diizinkan. tapi ini tidak diizinkan.
823 00:44:35,506 00:44:37,275 Menurut peraturan KBS, Menurut peraturan KBS,
824 00:44:37,942 00:44:39,710 dilarang menggunakan busana yang terbuka. dilarang menggunakan busana yang terbuka.
825 00:44:39,777 00:44:41,245 Ini bukan busana yang terbuka. Ini bukan busana yang terbuka.
826 00:44:41,779 00:44:42,914 Ini busana yang cantik. Ini busana yang cantik.
827 00:44:46,717 00:44:47,585 Kau Kau
828 00:44:48,286 00:44:50,121 yang menggunakan dasi polkadot. yang menggunakan dasi polkadot.
829 00:44:54,225 00:44:55,226 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
830 00:44:56,227 00:44:57,461 Busana ini cantik, 'kan? Busana ini cantik, 'kan?
831 00:44:57,929 00:45:01,065 Ya. Busananya cantik. Ya. Busananya cantik.
832 00:45:04,969 00:45:07,772 Dengar, Produser Tak? Katanya cantik. Dengar, Produser Tak? Katanya cantik.
833 00:45:09,307 00:45:10,908 Para pria menyukai ini. Para pria menyukai ini.
834 00:45:11,842 00:45:17,081 Mungkin wanita lebih tua sepertimu tidak menyukainya. Mungkin wanita lebih tua sepertimu tidak menyukainya.
835 00:45:20,985 00:45:24,555 Wanita lebih tua juga menonton Music Bank dengan putra mereka. Wanita lebih tua juga menonton Music Bank dengan putra mereka.
836 00:45:25,623 00:45:27,258 Mereka menonton Music Bank bersama? Mereka menonton Music Bank bersama?
837 00:45:31,362 00:45:35,833 Apa kau pernah menonton Music Bank dengan ibumu di rumah? Apa kau pernah menonton Music Bank dengan ibumu di rumah?
838 00:45:36,667 00:45:39,904 Aku tidak... Aku tidak...
839 00:45:44,008 00:45:45,076 Sepertinya pernah. Sepertinya pernah.
840 00:45:49,847 00:45:54,785 Jika produser utama acara memintamu mengganti busana, tolong patuhilah. Jika produser utama acara memintamu mengganti busana, tolong patuhilah.
841 00:45:54,852 00:45:57,722 Apa kau harus bersikeras seperti ini dan membuat masalah Apa kau harus bersikeras seperti ini dan membuat masalah
842 00:45:58,189 00:45:59,423 untuk acara kami? untuk acara kami?
843 00:46:04,962 00:46:05,963 Baiklah. Baiklah.
844 00:46:07,598 00:46:08,666 Bagus. Bagus.
845 00:46:09,100 00:46:09,934 Ya. Ya.
846 00:46:10,334 00:46:11,502 Aku takkan tampil di acara ini. Aku takkan tampil di acara ini.
847 00:46:14,639 00:46:15,506 Apa? Apa?
848 00:46:17,375 00:46:21,145 Karena aku merugikan acara ini, Karena aku merugikan acara ini,
849 00:46:22,513 00:46:23,748 aku akan pergi saja. aku akan pergi saja.
850 00:46:25,049 00:46:27,351 Manajer, ayo kita pergi. Manajer, ayo kita pergi.
851 00:46:28,185 00:46:29,987 Aku tidak memintamu pergi. Aku tidak memintamu pergi.
852 00:46:30,054 00:46:31,155 Lalu apa maksudmu? Lalu apa maksudmu?
853 00:46:35,726 00:46:37,061 Tidak bisa begini. Tidak bisa begini.
854 00:46:38,829 00:46:39,897 Semuanya keluar. Semuanya keluar.
855 00:46:41,532 00:46:43,301 - Produser... - Cepat keluar! - Produser... - Cepat keluar!
856 00:46:44,435 00:46:45,269 Baiklah. Baiklah.
857 00:46:54,378 00:46:55,212 Cindy. Cindy.
858 00:46:56,314 00:46:58,182 Kau tidak tahu apa masalahnya? Kau tidak tahu apa masalahnya?
859 00:47:03,554 00:47:04,488 Apa? Apa?
860 00:47:06,991 00:47:08,192 Ini KBS. Ini KBS.
861 00:47:10,394 00:47:12,530 Sistem penyiarannya penuh dengan masalah. Sistem penyiarannya penuh dengan masalah.
862 00:47:12,596 00:47:17,068 Bagiku busana ini sangat cantik, tapi stasiun TV tidak mengizinkannya. Bagiku busana ini sangat cantik, tapi stasiun TV tidak mengizinkannya.
863 00:47:17,401 00:47:19,470 Aku juga sangat kecewa. Aku juga sangat kecewa.
864 00:47:22,807 00:47:26,844 Bagaimana kau bisa tahu? Aku bahkan belum tampil di atas panggung. Bagaimana kau bisa tahu? Aku bahkan belum tampil di atas panggung.
865 00:47:28,279 00:47:30,281 Aku yakin sekali. Aku yakin sekali.
866 00:47:30,348 00:47:32,783 Jika kau tampil dengan busana ini, Jika kau tampil dengan busana ini,
867 00:47:33,284 00:47:34,952 aku akan dipanggil oleh KCC. aku akan dipanggil oleh KCC.
868 00:47:35,019 00:47:36,620 Lalu apa? Lalu apa?
869 00:47:36,687 00:47:41,359 Kau tidak perlu melakukan apa-apa. Kau tidak perlu melakukan apa-apa.
870 00:47:41,425 00:47:42,760 Busanamu sudah bagus, Busanamu sudah bagus,
871 00:47:42,827 00:47:45,796 tapi bisakah kau memakai jaket untuk menutupinya? tapi bisakah kau memakai jaket untuk menutupinya?
872 00:47:46,063 00:47:47,998 Daripada memperlihatkan semuanya, Daripada memperlihatkan semuanya,
873 00:47:48,065 00:47:51,102 busana yang sedikit terbuka akan terlihat lebih seksi. busana yang sedikit terbuka akan terlihat lebih seksi.
874 00:47:53,037 00:47:56,574 Produser Tak, itu yang dimaksud busana tembus pandang. Produser Tak, itu yang dimaksud busana tembus pandang.
875 00:47:56,640 00:47:57,842 Benar. Benar.
876 00:47:58,042 00:47:59,377 Itu busana tembus pandang. Itu busana tembus pandang.
877 00:47:59,443 00:48:03,114 Jika kau menutupinya sedikit, Jika kau menutupinya sedikit,
878 00:48:03,180 00:48:06,250 pasti terlihat lebih seksi, bukan? pasti terlihat lebih seksi, bukan?
879 00:48:12,590 00:48:13,958 Apakah ada jaket? Apakah ada jaket?
880 00:48:14,191 00:48:15,393 Kau mau memakainya? Kau mau memakainya?
881 00:48:15,459 00:48:17,128 Kau mau memakai jaket demi diriku? Kau mau memakai jaket demi diriku?
882 00:48:17,628 00:48:20,498 Ini suatu kehormatan untukku. Ini suatu kehormatan untukku.
883 00:48:21,465 00:48:24,368 Aku sekarang tahu alasan kau sangat terkenal. Aku sekarang tahu alasan kau sangat terkenal.
884 00:48:24,702 00:48:26,103 Kau baik sekali. Kau baik sekali.
885 00:48:27,171 00:48:28,072 Terima kasih. Terima kasih.
886 00:48:32,877 00:48:33,978 Berikan dia jaket. Berikan dia jaket.
887 00:48:34,044 00:48:35,346 Dia mau memakainya. Dia mau memakainya.
888 00:48:36,280 00:48:37,581 Apa kau memarahinya? Apa kau memarahinya?
889 00:48:38,516 00:48:41,919 Jangan menyebarkan rumor bahwa aku memarahi Cindy. Jangan menyebarkan rumor bahwa aku memarahi Cindy.
890 00:48:41,986 00:48:44,755 Dia seharusnya tidak pantas dimarahi oleh produser. Dia seharusnya tidak pantas dimarahi oleh produser.
891 00:48:46,757 00:48:47,892 Hei, Dasi Polkadot. Hei, Dasi Polkadot.
892 00:48:50,027 00:48:50,861 Aku? Aku?
893 00:48:50,928 00:48:52,296 Ya, kau. Ya, kau.
894 00:48:52,596 00:48:53,831 Siapa namamu? Siapa namamu?
895 00:48:56,300 00:48:57,401 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
896 00:48:58,469 00:48:59,904 Baiklah, Baek Seung-chan. Baiklah, Baek Seung-chan.
897 00:49:00,805 00:49:02,206 Kau pasti sangat kecewa. Kau pasti sangat kecewa.
898 00:49:02,673 00:49:04,809 Apa Cindy secantik itu memakai busana tembus pandang? Apa Cindy secantik itu memakai busana tembus pandang?
899 00:49:05,075 00:49:07,044 Apa kau penggemar beratnya? Kau sudah gila. Apa kau penggemar beratnya? Kau sudah gila.
900 00:49:07,111 00:49:09,647 - Maafkan aku. - Sudah kubilang jangan meminta maaf! - Maafkan aku. - Sudah kubilang jangan meminta maaf!
901 00:49:10,014 00:49:12,716 Aku sedang bertempur di arena perang, Aku sedang bertempur di arena perang,
902 00:49:12,783 00:49:15,386 dan kau hanya bersantai sambil makan biskuit? dan kau hanya bersantai sambil makan biskuit?
903 00:49:15,886 00:49:18,022 Hebat sekali. Hebat sekali.
904 00:49:18,289 00:49:19,957 Jangan diam saja! Jangan diam saja!
905 00:49:31,235 00:49:32,102 Ayo. Ayo.
906 00:49:37,141 00:49:38,509 Saat dia memarahiku, Saat dia memarahiku,
907 00:49:39,176 00:49:40,578 dan aku meminta maaf... dan aku meminta maaf...
908 00:49:41,245 00:49:42,746 Maafkan aku. Maafkan aku.
909 00:49:42,813 00:49:44,648 Sudah kubilang jangan meminta maaf! Sudah kubilang jangan meminta maaf!
910 00:49:44,715 00:49:46,584 Dia menyuruhku untuk tidak meminta maaf. Dia menyuruhku untuk tidak meminta maaf.
911 00:49:46,650 00:49:49,220 Jika aku diam, dia akan bilang... Jika aku diam, dia akan bilang...
912 00:49:49,753 00:49:51,555 Jangan diam saja! Jangan diam saja!
913 00:49:55,626 00:49:57,094 Dia bertanya kenapa aku diam saja. Dia bertanya kenapa aku diam saja.
914 00:49:58,395 00:50:01,632 Aku merasa harus minta maaf karena diam saja. Aku merasa harus minta maaf karena diam saja.
915 00:50:03,734 00:50:06,770 Tapi aku tidak bisa mengatakannya. Tapi aku tidak bisa mengatakannya.
916 00:50:11,575 00:50:12,676 Ini adalah lingkaran setan. Ini adalah lingkaran setan.
917 00:50:19,750 00:50:20,584 Hei. Hei.
918 00:50:20,651 00:50:23,554 Tim Two Days and One Night belum mengirim jadwal syuting terakhir? Tim Two Days and One Night belum mengirim jadwal syuting terakhir?
919 00:50:23,621 00:50:26,290 Mereka sedang dalam keadaan darurat. Mereka sedang dalam keadaan darurat.
920 00:50:26,357 00:50:29,393 Sepertinya tadi Jun-mo dipanggil ke ruangan kepala departemen. Sepertinya tadi Jun-mo dipanggil ke ruangan kepala departemen.
921 00:50:29,460 00:50:31,495 Tadi sore dia dipanggil oleh KCC. Tadi sore dia dipanggil oleh KCC.
922 00:50:32,696 00:50:34,431 - Aku pergi. - Ya. Serahkan saat selesai. - Aku pergi. - Ya. Serahkan saat selesai.
923 00:50:36,767 00:50:38,402 Perhatian, karyawan baru. Perhatian, karyawan baru.
924 00:50:38,869 00:50:40,571 Seperti yang sudah kalian lihat. Seperti yang sudah kalian lihat.
925 00:50:40,638 00:50:45,342 Acara lain terkadang meminta bintang tamu dari Music Bank. Acara lain terkadang meminta bintang tamu dari Music Bank.
926 00:50:45,409 00:50:50,114 Kita di sini seperti menara kendali untuk semua acara varietas. Kita di sini seperti menara kendali untuk semua acara varietas.
927 00:50:51,048 00:50:54,485 Saat seperti ini, membantu tim lain Saat seperti ini, membantu tim lain
928 00:50:54,552 00:50:57,688 akan menguntungkan juga untuk kita. akan menguntungkan juga untuk kita.
929 00:50:58,289 00:51:01,225 Tapi jangan langsung membantu saat mereka memintanya. Tapi jangan langsung membantu saat mereka memintanya.
930 00:51:01,292 00:51:02,960 Harus gunakan kesempatan dengan tepat. Harus gunakan kesempatan dengan tepat.
931 00:51:03,227 00:51:04,061 Lihat ini. Lihat ini.
932 00:51:04,128 00:51:05,329 JUN-MO JUN-MO
933 00:51:07,865 00:51:08,732 Ada apa? Ada apa?
934 00:51:09,133 00:51:10,601 Mengenai permintaanmu tadi. Mengenai permintaanmu tadi.
935 00:51:10,668 00:51:14,004 Pekan depan aku akan rekam penampilan Miss A terlebih dahulu Pekan depan aku akan rekam penampilan Miss A terlebih dahulu
936 00:51:14,071 00:51:15,205 Lupakan saja. Tak butuh. Lupakan saja. Tak butuh.
937 00:51:17,641 00:51:19,577 Halo? Halo?
938 00:51:21,378 00:51:24,782 Telepon di sini sering terputus sendiri karena gangguan. Telepon di sini sering terputus sendiri karena gangguan.
939 00:51:28,085 00:51:30,621 Baiklah, bisa kita mulai? Baiklah, bisa kita mulai?
940 00:51:32,523 00:51:33,357 AKU CINTA CINDY AKU CINTA CINDY
941 00:51:33,457 00:51:34,291 CINDY CINDY
942 00:51:34,358 00:51:35,259 AKU CINTA CINDY AKU CINTA CINDY
943 00:51:38,462 00:51:39,563 Dia memakai jaketnya. Dia memakai jaketnya.
944 00:51:40,664 00:51:43,300 Kita mulai dengan kamera empat. Kita mulai dengan kamera empat.
945 00:51:43,367 00:51:46,036 - Rekam wajahnya. - Kandidat juara pertama hari ini. - Rekam wajahnya. - Kandidat juara pertama hari ini.
946 00:51:46,103 00:51:48,172 - Musik, siaga. - Cindy berusia 23 tahun ini... - Musik, siaga. - Cindy berusia 23 tahun ini...
947 00:51:48,238 00:51:49,840 - Siap. - ...dengan lagu "Twenty-three." - Siap. - ...dengan lagu "Twenty-three."
948 00:51:49,907 00:51:50,741 Mulai. Mulai.
949 00:51:55,045 00:51:55,980 Kamera satu. Kamera satu.
950 00:51:56,880 00:51:58,782 Mikrofon, siaga. Siap. Mikrofon, siaga. Siap.
951 00:52:01,819 00:52:02,886 Kamera dua. Kamera dua.
952 00:52:10,027 00:52:11,061 Astaga. Astaga.
953 00:52:14,098 00:52:14,932 Itu... Itu...
954 00:52:15,499 00:52:16,533 Bukan aku. Bukan aku.
955 00:52:17,401 00:52:18,369 Kamera empat. Kamera empat.
956 00:52:20,638 00:52:21,538 Kamera satu. Kamera satu.
957 00:52:22,906 00:52:23,774 Kamera dua. Kamera dua.
958 00:52:24,808 00:52:26,043 Kamera empat. Kamera empat.
959 00:52:30,214 00:52:31,148 Kamera satu. Kamera satu.
960 00:52:45,262 00:52:46,597 Kamera lima. Kamera lima.
961 00:52:49,033 00:52:50,034 Kamera dua. Kamera dua.
962 00:53:04,081 00:53:05,115 Kamera satu. Kamera satu.
963 00:53:33,777 00:53:34,978 Terima kasih. Terima kasih.
964 00:53:35,045 00:53:36,246 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
965 00:53:36,313 00:53:38,215 Cepat panggil manajer Cindy. Cepat panggil manajer Cindy.
966 00:53:38,982 00:53:40,818 Begitu selesai, mereka langsung pergi. Begitu selesai, mereka langsung pergi.
967 00:53:40,884 00:53:42,019 - Sudah pergi? - Ya. - Sudah pergi? - Ya.
968 00:53:49,326 00:53:51,895 Rupanya mereka kabur karena takut denganku. Rupanya mereka kabur karena takut denganku.
969 00:53:51,962 00:53:53,964 Benar, bukan? Benar, bukan?
970 00:53:57,167 00:53:58,902 Panggil pimpinan perusahaannya. Panggil pimpinan perusahaannya.
971 00:53:59,470 00:54:00,370 Pimpinan Byun? Pimpinan Byun?
972 00:54:03,140 00:54:04,575 Aku tidak yakin dia akan datang. Aku tidak yakin dia akan datang.
973 00:54:04,641 00:54:07,044 - Dia harus datang. Kenapa tidak? - Ya. - Dia harus datang. Kenapa tidak? - Ya.
974 00:54:13,150 00:54:13,984 Hei. Hei.
975 00:54:15,319 00:54:17,054 Kau pasti senang sekali. Kau pasti senang sekali.
976 00:54:17,354 00:54:19,423 Karena Cindy memakai busana yang cantik di TV. Karena Cindy memakai busana yang cantik di TV.
977 00:54:19,723 00:54:21,792 Aku bisa mendengar suaramu. Aku bisa mendengar suaramu.
978 00:54:21,859 00:54:23,127 Apa kau penonton di sini? Apa kau penonton di sini?
979 00:54:26,463 00:54:27,898 Benar juga. Benar juga.
980 00:54:29,433 00:54:31,535 Kau saja yang pergi ke KCC. Kau saja yang pergi ke KCC.
981 00:54:31,602 00:54:33,504 Kau bilang busananya cantik, bukan? Kau bilang busananya cantik, bukan?
982 00:54:33,570 00:54:35,506 Kau harus mengatakannya. Kau harus mengatakannya.
983 00:54:35,572 00:54:37,875 Katakan bahwa busananya tidak terbuka, tapi cantik. Katakan bahwa busananya tidak terbuka, tapi cantik.
984 00:54:42,880 00:54:44,014 BAEK SEUNG-CHAN BAEK SEUNG-CHAN
985 00:55:06,537 00:55:07,805 Ini hari pertamamu bekerja. Ini hari pertamamu bekerja.
986 00:55:09,039 00:55:10,340 Bagaimana? Bagaimana?
987 00:55:11,875 00:55:13,210 Menurutmu bagaimana? Menurutmu bagaimana?
988 00:55:25,322 00:55:26,957 Kau di mana, Jun-mo? Kau di mana, Jun-mo?
989 00:55:27,825 00:55:29,993 Ada acara makan malam dengan timku. Ada acara makan malam dengan timku.
990 00:55:32,029 00:55:33,564 Aku pulang larut hari ini. Aku pulang larut hari ini.
991 00:55:34,965 00:55:36,400 Lebih larut dari itu. Lebih larut dari itu.
992 00:55:37,935 00:55:39,336 Aku pasti akan kelelahan. Aku pasti akan kelelahan.
993 00:55:44,208 00:55:45,442 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
994 00:55:46,610 00:55:47,511 Produser Ra. Produser Ra.
995 00:55:47,978 00:55:49,446 - Halo. - Ya. - Halo. - Ya.
996 00:55:51,381 00:55:52,516 - Hei. - Ya? - Hei. - Ya?
997 00:55:52,983 00:55:54,484 Masih bekerja dengan Pimpinan Byun? Masih bekerja dengan Pimpinan Byun?
998 00:55:55,319 00:55:56,753 Ya. Ya.
999 00:55:57,287 00:55:58,388 Kau manajer siapa? Kau manajer siapa?
1000 00:55:59,089 00:55:59,923 Cindy. Cindy.
1001 00:56:00,123 00:56:01,525 - Begitu? - Ya. - Begitu? - Ya.
1002 00:56:14,571 00:56:15,572 Itu makan malammu? Itu makan malammu?
1003 00:56:16,540 00:56:18,442 Aku sudah makan tadi. Aku sudah makan tadi.
1004 00:56:19,309 00:56:20,410 Ini punya Cindy. Ini punya Cindy.
1005 00:56:20,777 00:56:22,913 Dia harus sampai di Suwon pukul 22.00. Waktunya mepet. Dia harus sampai di Suwon pukul 22.00. Waktunya mepet.
1006 00:56:25,949 00:56:28,852 - Kembalikan makanan itu. - Apa? - Kembalikan makanan itu. - Apa?
1007 00:56:35,125 00:56:36,693 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
1008 00:56:47,471 00:56:48,639 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
1009 00:56:50,607 00:56:51,508 Bibi. Bibi.
1010 00:56:51,775 00:56:53,844 Pesan nasi gulung teri cabai, nasi gulung daging sapi, Pesan nasi gulung teri cabai, nasi gulung daging sapi,
1011 00:56:53,911 00:56:54,878 dan sup kue ikan. dan sup kue ikan.
1012 00:56:54,945 00:56:57,281 - Baiklah. - Produser Ra... - Baiklah. - Produser Ra...
1013 00:56:59,016 00:57:03,320 Sampaikan kepada Pimpinan Byun. Sampaikan kepada Pimpinan Byun.
1014 00:57:04,121 00:57:05,455 Jika mau artisnya bekerja, Jika mau artisnya bekerja,
1015 00:57:05,789 00:57:07,557 dia harus memberi mereka makan. dia harus memberi mereka makan.
1016 00:57:08,759 00:57:11,028 Jika dia ingin mempekerjakan mereka, Jika dia ingin mempekerjakan mereka,
1017 00:57:11,295 00:57:13,630 seharusnya beri mereka makan yang benar! seharusnya beri mereka makan yang benar!
1018 00:57:13,897 00:57:16,967 Mereka butuh energi untuk bernyanyi dan menari sepanjang hari. Mereka butuh energi untuk bernyanyi dan menari sepanjang hari.
1019 00:57:18,068 00:57:19,736 Dasar Pimpinan Byun. Dasar Pimpinan Byun.
1020 00:57:20,637 00:57:21,605 Menjengkelkan sekali. Menjengkelkan sekali.
1021 00:57:22,606 00:57:23,874 Maafkan aku. Maafkan aku.
1022 00:57:26,376 00:57:27,778 Semuanya 3.500 won... Semuanya 3.500 won...
1023 00:57:33,283 00:57:34,251 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
1024 00:57:35,052 00:57:36,753 Kau tak tahu aku tidak makan karbohidrat? Kau tak tahu aku tidak makan karbohidrat?
1025 00:57:37,454 00:57:40,424 Ditambah, kau mau aku minum sup ini? Ditambah, kau mau aku minum sup ini?
1026 00:57:41,959 00:57:45,062 Kau mau membuat wajahku bengkak? Kau mau membuat wajahku bengkak?
1027 00:57:45,429 00:57:46,530 Lantas harus bagaimana? Lantas harus bagaimana?
1028 00:57:46,596 00:57:48,799 Produser Ra membelikannya untukmu. Produser Ra membelikannya untukmu.
1029 00:57:50,867 00:57:51,802 Siapa katamu? Siapa katamu?
1030 00:57:52,469 00:57:54,171 Dia produser Two Days and One Night. Dia produser Two Days and One Night.
1031 00:57:55,839 00:57:56,840 Dia penggemarku? Dia penggemarku?
1032 00:57:58,575 00:57:59,476 Kurasa bukan. Kurasa bukan.
1033 00:58:02,279 00:58:03,113 Itu... Itu...
1034 00:58:03,480 00:58:05,649 Dia sangat membenci pimpinan kita. Dia sangat membenci pimpinan kita.
1035 00:58:07,718 00:58:08,552 Kenapa? Kenapa?
1036 00:58:09,052 00:58:10,087 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
1037 00:58:10,153 00:58:12,522 Pimpinan kita punya banyak musuh. Pimpinan kita punya banyak musuh.
1038 00:58:14,958 00:58:16,193 Apa penulis bisa seenaknya? Apa penulis bisa seenaknya?
1039 00:58:16,259 00:58:17,828 Apa produser bisa seenaknya? Apa produser bisa seenaknya?
1040 00:58:19,596 00:58:21,665 Cabut larangannya. Cabut larangannya.
1041 00:58:22,599 00:58:24,568 Jika kau tak cabut larangan artisku, Jika kau tak cabut larangan artisku,
1042 00:58:25,402 00:58:26,903 aku akan tidur di sini. aku akan tidur di sini.
1043 00:58:31,475 00:58:32,342 Jika dia Jika dia
1044 00:58:33,777 00:58:35,545 membenci pimpinan kita, membenci pimpinan kita,
1045 00:58:37,014 00:58:38,115 kenapa dia memberiku ini? kenapa dia memberiku ini?
1046 00:58:41,284 00:58:42,219 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
1047 00:58:45,489 00:58:46,523 Apa dia tidak waras? Apa dia tidak waras?
1048 00:59:01,605 00:59:03,640 Kenapa tidak bisa dihubungi? Kenapa tidak bisa dihubungi?
1049 00:59:03,707 00:59:04,541 Halo? Halo?
1050 00:59:05,008 00:59:06,243 Akhirnya kau mengangkatnya. Akhirnya kau mengangkatnya.
1051 00:59:06,676 00:59:11,548 Begini, Pak. Aku tak yakin kau sudah membaca pesanku. Begini, Pak. Aku tak yakin kau sudah membaca pesanku.
1052 00:59:11,615 00:59:16,053 Tadi pagi saat berangkat kerja, aku tidak sengaja menggores mobilmu. Tadi pagi saat berangkat kerja, aku tidak sengaja menggores mobilmu.
1053 00:59:16,520 00:59:19,089 Kau ada di mana sekarang? Kau ada di mana sekarang?
1054 00:59:20,023 00:59:22,292 Aku sudah di tempat parkir. Aku sudah di tempat parkir.
1055 00:59:23,226 00:59:24,728 Baiklah. Baiklah.
1056 00:59:25,729 00:59:29,332 Apakah kau karyawan KBS? Apakah kau karyawan KBS?
1057 00:59:30,434 00:59:31,301 Ya. Ya.
1058 00:59:32,869 00:59:33,804 Ya ampun. Ya ampun.
1059 00:59:34,204 00:59:36,640 Kalau begitu, kita satu keluarga. Kalau begitu, kita satu keluarga.
1060 00:59:37,274 00:59:39,409 Di departemen mana kau bekerja? Di departemen mana kau bekerja?
1061 00:59:41,278 00:59:42,345 Di departemen hiburan. Di departemen hiburan.
1062 00:59:42,746 00:59:43,847 Di departemen hiburan? Di departemen hiburan?
1063 00:59:45,015 00:59:45,849 Departemen hiburan... Departemen hiburan...
1064 00:59:58,295 00:59:59,162 Jangan bilang... Jangan bilang...
1065 01:00:04,601 01:00:06,103 Rupanya kau mengendarai mobil mahal. Rupanya kau mengendarai mobil mahal.
1066 01:00:08,672 01:00:11,575 Ini mobil milik ayahku. Ini mobil milik ayahku.
1067 01:00:12,976 01:00:13,977 Begitu? Begitu?
1068 01:00:16,012 01:00:20,684 Kenapa kau tidak membalas pesanku? Kenapa kau tidak membalas pesanku?
1069 01:00:22,385 01:00:25,422 Kau melarangku menggunakan ponsel. Kau melarangku menggunakan ponsel.
1070 01:00:26,623 01:00:28,325 Benar juga. Benar juga.
1071 01:00:28,391 01:00:29,359 Bagus sekali. Bagus sekali.
1072 01:00:29,893 01:00:32,362 Aku belum sempat membacanya. Aku belum sempat membacanya.
1073 01:00:32,429 01:00:33,263 Jangan! Jangan!
1074 01:00:34,731 01:00:37,234 Lihat ini. Hanya sedikit tergores. Lihat ini. Hanya sedikit tergores.
1075 01:00:37,300 01:00:38,235 Cepat. Cepat.
1076 01:00:44,241 01:00:46,610 Kurasa tidak sedikit... Kurasa tidak sedikit...
1077 01:00:48,545 01:00:50,714 Jangan memaafkanku karena aku seniormu. Jangan memaafkanku karena aku seniormu.
1078 01:00:50,780 01:00:52,182 Aku bukan orang seperti itu. Paham? Aku bukan orang seperti itu. Paham?
1079 01:00:57,554 01:00:58,555 Ya. Kalau begitu... Ya. Kalau begitu...
1080 01:00:59,256 01:01:00,357 Baiklah. Baiklah.
1081 01:01:02,526 01:01:03,560 Baiklah? Baiklah?
1082 01:01:04,027 01:01:06,463 Karena ini mobil milik ayahku, Karena ini mobil milik ayahku,
1083 01:01:06,530 01:01:09,266 aku tidak bisa memutuskannya sendiri. aku tidak bisa memutuskannya sendiri.
1084 01:01:09,332 01:01:11,568 Aku akan menghubungimu Aku akan menghubungimu
1085 01:01:11,868 01:01:14,604 setelah aku memberi tahu ayahku dan mengetahui biayanya. setelah aku memberi tahu ayahku dan mengetahui biayanya.
1086 01:01:16,573 01:01:18,275 Baiklah. Baiklah.
1087 01:01:19,075 01:01:20,343 Perkataanmu benar. Perkataanmu benar.
1088 01:01:22,078 01:01:23,413 Ya. Ya.
1089 01:01:23,880 01:01:24,748 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
1090 01:01:27,184 01:01:29,286 Tak perlu urusi aku. Kau pergi saja. Tak perlu urusi aku. Kau pergi saja.
1091 01:01:31,188 01:01:32,489 Silakan. Kau terlebih dahulu. Silakan. Kau terlebih dahulu.
1092 01:01:36,826 01:01:37,894 Bukan begitu. Bukan begitu.
1093 01:01:38,662 01:01:42,566 Jaraknya sangat sempit, bagaimana aku bisa masuk ke mobilku? Jaraknya sangat sempit, bagaimana aku bisa masuk ke mobilku?
1094 01:01:43,333 01:01:45,268 Lihat ini. Lihat ini.
1095 01:01:46,169 01:01:49,472 Bagaimana bisa aku masuk ke mobilku? Bagaimana bisa aku masuk ke mobilku?
1096 01:01:49,539 01:01:52,008 Tentu saja akan mengenai mobilmu. Tentu saja akan mengenai mobilmu.
1097 01:01:52,075 01:01:52,909 Sial. Sial.
1098 01:01:52,976 01:01:54,411 Aku keluarkan mobilku dahulu? Aku keluarkan mobilku dahulu?
1099 01:01:54,477 01:01:56,880 Lupakan saja. Aku sudah masuk. Lupakan saja. Aku sudah masuk.
1100 01:01:58,381 01:01:59,849 Lihat ini! Lihat ini!
1101 01:01:59,916 01:02:01,685 Jaraknya sangat sempit. Jaraknya sangat sempit.
1102 01:02:02,485 01:02:03,320 Ya ampun. Ya ampun.
1103 01:02:05,322 01:02:06,389 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
1104 01:02:14,297 01:02:15,232 Di mana Penulis Choi? Di mana Penulis Choi?
1105 01:02:15,565 01:02:18,134 Aku baru saja meneleponnya. Dia sedang melintasi Jembatan Mapo. Aku baru saja meneleponnya. Dia sedang melintasi Jembatan Mapo.
1106 01:02:18,201 01:02:19,736 Apa dia tinggal di sana? Apa dia tinggal di sana?
1107 01:02:20,003 01:02:21,371 Dia selalu di sana. Dia selalu di sana.
1108 01:02:21,438 01:02:23,540 Seharusnya dia melewati jembatan lain. Seharusnya dia melewati jembatan lain.
1109 01:02:26,509 01:02:28,311 Silakan makan. Silakan makan.
1110 01:02:29,479 01:02:31,381 Kenapa kau membelikan kami daging sapi? Kenapa kau membelikan kami daging sapi?
1111 01:02:33,617 01:02:34,517 Ini aneh. Ini aneh.
1112 01:02:35,418 01:02:36,419 Apa kita dibubarkan? Apa kita dibubarkan?
1113 01:02:37,687 01:02:38,788 Tidak. Tidak.
1114 01:02:38,855 01:02:39,956 Bagaimana dengan Miss A? Bagaimana dengan Miss A?
1115 01:02:40,023 01:02:41,057 Tak perlu melakukannya. Tak perlu melakukannya.
1116 01:02:41,424 01:02:43,593 Apa? Aku sudah menemukan semua materinya Apa? Aku sudah menemukan semua materinya
1117 01:02:44,127 01:02:46,062 Jangan membuatku bekerja dua kali. Jangan membuatku bekerja dua kali.
1118 01:02:46,129 01:02:47,197 Melelahkan sekali. Melelahkan sekali.
1119 01:02:47,264 01:02:48,298 Aku benar. Aku benar.
1120 01:02:49,633 01:02:51,001 Tidak. Tidak.
1121 01:02:59,576 01:03:00,910 Kita tidak bubar. Kita tidak bubar.
1122 01:03:01,144 01:03:02,212 Hanya ganti pemeran saja. Hanya ganti pemeran saja.
1123 01:03:06,249 01:03:09,219 Lagi pula, rating acara kita sangat rendah. Lagi pula, rating acara kita sangat rendah.
1124 01:03:09,753 01:03:13,056 Pekan depan akan ada tayangan ulasan. Kita harus adakan rapat secepatnya. Pekan depan akan ada tayangan ulasan. Kita harus adakan rapat secepatnya.
1125 01:03:13,123 01:03:13,957 Lakukan saja sendiri. Lakukan saja sendiri.
1126 01:03:14,024 01:03:16,059 Apa maksudmu? Bukankah ini pekerjaanmu? Apa maksudmu? Bukankah ini pekerjaanmu?
1127 01:03:16,126 01:03:18,395 Aku begini karena ini pekerjaan kita. Aku begini karena ini pekerjaan kita.
1128 01:03:18,795 01:03:20,797 Apa benar kami tidak dipecat? Apa benar kami tidak dipecat?
1129 01:03:21,498 01:03:22,799 Itu yang paling penting. Itu yang paling penting.
1130 01:03:23,333 01:03:26,236 Aku tidak mau ikut rapat tanpa tahu kejelasannya. Aku tidak mau ikut rapat tanpa tahu kejelasannya.
1131 01:03:26,303 01:03:27,604 Siapa bilang kalian dipecat? Siapa bilang kalian dipecat?
1132 01:03:27,671 01:03:29,072 Bagaimana aku bisa percaya? Bagaimana aku bisa percaya?
1133 01:03:29,406 01:03:31,508 Saat Sponge dihentikan, Saat Sponge dihentikan,
1134 01:03:32,108 01:03:34,577 kau tidak memberi tahu para penulis sampai akhir. kau tidak memberi tahu para penulis sampai akhir.
1135 01:03:35,145 01:03:39,516 Itu sebabnya aku membawa mereka ke acara 1 vs. 100. Itu sebabnya aku membawa mereka ke acara 1 vs. 100.
1136 01:03:39,582 01:03:42,552 Saat itu, ada 12 orang penulis di acara tersebut. Saat itu, ada 12 orang penulis di acara tersebut.
1137 01:03:42,919 01:03:45,722 Padahal kita tak butuh penulis sebanyak itu. Padahal kita tak butuh penulis sebanyak itu.
1138 01:03:46,122 01:03:47,991 Aku yang membuat itu terjadi. Aku yang membuat itu terjadi.
1139 01:03:48,558 01:03:50,660 Walaupun kita semua salah dan acara diberhentikan, Walaupun kita semua salah dan acara diberhentikan,
1140 01:03:50,894 01:03:52,495 kami ini berbeda. kami ini berbeda.
1141 01:03:52,562 01:03:56,132 Produser akan tetap dibayar walaupun tak ada acara apa pun. Produser akan tetap dibayar walaupun tak ada acara apa pun.
1142 01:03:56,733 01:03:58,768 Itu perbedaan di antara kita. Itu perbedaan di antara kita.
1143 01:04:03,139 01:04:04,341 Lalu bagaimana Lalu bagaimana
1144 01:04:05,108 01:04:06,576 dengan komisi skenario kami? dengan komisi skenario kami?
1145 01:04:07,210 01:04:09,312 Saat tayangan ulasan keluar, berapa persen komisi kami? Saat tayangan ulasan keluar, berapa persen komisi kami?
1146 01:04:09,379 01:04:10,347 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1147 01:04:10,914 01:04:12,515 Jika pekan depan adalah tayangan ulasan, Jika pekan depan adalah tayangan ulasan,
1148 01:04:13,049 01:04:14,117 kami perlu sediakan materi? kami perlu sediakan materi?
1149 01:04:14,317 01:04:16,453 - Itu bukan masalahnya. - Ini masalah. - Itu bukan masalahnya. - Ini masalah.
1150 01:04:16,519 01:04:17,987 Kerjaanku bertambah banyak. Kerjaanku bertambah banyak.
1151 01:04:18,054 01:04:19,889 Memangnya hanya kau yang bekerja? Memangnya hanya kau yang bekerja?
1152 01:04:19,956 01:04:20,790 Produser Ra. Produser Ra.
1153 01:04:20,857 01:04:23,827 Mohon maaf, aku ada kelas malam. Mohon maaf, aku ada kelas malam.
1154 01:04:24,194 01:04:25,528 Jika sudah selesai, Jika sudah selesai,
1155 01:04:26,262 01:04:27,530 aku pamit sekarang. aku pamit sekarang.
1156 01:04:30,100 01:04:31,000 Lihat? Lihat?
1157 01:04:31,201 01:04:32,335 Dia selalu pergi seperti itu. Dia selalu pergi seperti itu.
1158 01:04:33,103 01:04:34,437 - Semuanya aku kerjakan. - Astaga. - Semuanya aku kerjakan. - Astaga.
1159 01:04:35,171 01:04:37,240 Bagaimana dengan reservasi vila untuk pekan depan? Bagaimana dengan reservasi vila untuk pekan depan?
1160 01:04:37,707 01:04:39,109 Kau harus membatalkannya. Kau harus membatalkannya.
1161 01:04:40,009 01:04:43,146 Tak mudah mereservasi tempat itu. Tak mudah mereservasi tempat itu.
1162 01:04:43,213 01:04:44,714 Aku harus berkata apa? Aku harus berkata apa?
1163 01:04:44,781 01:04:46,483 Apa sulitnya membatalkannya? Apa sulitnya membatalkannya?
1164 01:04:47,283 01:04:48,184 Hanya... Hanya...
1165 01:04:49,052 01:04:50,687 Hei. Berhenti menangis. Hei. Berhenti menangis.
1166 01:04:51,521 01:04:52,555 Halo? Halo?
1167 01:04:52,622 01:04:55,058 Ini tim Two Days and One Night yang berencana syuting di vila. Ini tim Two Days and One Night yang berencana syuting di vila.
1168 01:04:55,125 01:04:56,960 - Apa ada ruangan penyuntingan? - Kau ada waktu? - Apa ada ruangan penyuntingan? - Kau ada waktu?
1169 01:04:57,026 01:05:00,730 - Apa ada ruang penyunting yang kosong? - Tolong satu soju! - Apa ada ruang penyunting yang kosong? - Tolong satu soju!
1170 01:05:00,797 01:05:02,232 Ruang bawah tanah? Ada? Ruang bawah tanah? Ada?
1171 01:05:03,166 01:05:05,935 Kami minta lebih banyak soju di sini! Kami minta lebih banyak soju di sini!
1172 01:05:06,002 01:05:08,104 - Ada? - Aku akan tiba dalam 30 menit. - Ada? - Aku akan tiba dalam 30 menit.
1173 01:05:09,038 01:05:10,740 Jangan berikan kepada orang lain. Jangan berikan kepada orang lain.
1174 01:05:21,017 01:05:22,519 ADA APA DENGAN TIM PRODUKSI MUSIC BANK? ADA APA DENGAN TIM PRODUKSI MUSIC BANK?
1175 01:05:22,585 01:05:24,220 BUSANA TEMBUS PANDANG CINDY YANG MENGEJUTKAN BUSANA TEMBUS PANDANG CINDY YANG MENGEJUTKAN
1176 01:05:47,377 01:05:51,181 DENGAN CINDY, YANG SELALU MENJADI SUMBER KEKUATANKU DENGAN CINDY, YANG SELALU MENJADI SUMBER KEKUATANKU
1177 01:05:53,416 01:05:55,251 KIM TAE-HO KIM TAE-HO
1178 01:06:21,411 01:06:22,412 Halo, Produser. Halo, Produser.
1179 01:06:22,479 01:06:25,081 Kudengar kau butuh penulis. Apa kau sudah mendapatkannya? Kudengar kau butuh penulis. Apa kau sudah mendapatkannya?
1180 01:06:30,386 01:06:31,621 Jangan menangis. Jangan menangis.
1181 01:06:43,266 01:06:47,070 MUSIC BANK KETERLALUAN, CINDY SEPERTI BUGIL MUSIC BANK KETERLALUAN, CINDY SEPERTI BUGIL
1182 01:06:48,938 01:06:50,540 KOMENTAR INI TELAH DILAPORKAN KOMENTAR INI TELAH DILAPORKAN
1183 01:07:01,351 01:07:03,219 APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO APA ITU PRODUSER ACARA VARIETAS? OLEH KIM TAE-HO
1184 01:07:03,686 01:07:06,356 1. MEMAHAMI PRODUSER ACARA VARIETAS 1. MEMAHAMI PRODUSER ACARA VARIETAS
1185 01:07:06,422 01:07:10,560 MEMULAI BUKAN BERARTI SETENGAH JALAN, MEMULAI HANYA AWAL DARI SEMUANYA MEMULAI BUKAN BERARTI SETENGAH JALAN, MEMULAI HANYA AWAL DARI SEMUANYA
1186 01:07:53,202 01:07:54,904 Jangan ganggu aku hari ini. Jangan ganggu aku hari ini.
1187 01:07:57,173 01:07:58,541 Kau yang jangan ganggu. Kau yang jangan ganggu.
1188 01:08:11,187 01:08:12,121 Mari berdoa. Mari berdoa.
1189 01:08:12,188 01:08:14,691 Hanya karena ada lilin, kita harus berdoa? Hanya karena ada lilin, kita harus berdoa?
1190 01:08:14,757 01:08:16,059 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1191 01:08:16,392 01:08:19,429 Dia diterima di KBS, perusahaan siaran nasional terbaik... Dia diterima di KBS, perusahaan siaran nasional terbaik...
1192 01:08:19,495 01:08:20,830 Perusahaan siaran publik, Ayah. Perusahaan siaran publik, Ayah.
1193 01:08:21,497 01:08:23,566 Ini adalah berkah yang luar biasa. Ini adalah berkah yang luar biasa.
1194 01:08:23,900 01:08:26,436 Kita semua harus mengucap syukur. Kita semua harus mengucap syukur.
1195 01:08:26,502 01:08:27,503 Benar sekali. Benar sekali.
1196 01:08:28,037 01:08:29,038 Selamat, Seung-chan. Selamat, Seung-chan.
1197 01:08:30,006 01:08:32,775 Tapi kenapa tiba-tiba kau ingin menjadi produser? Tapi kenapa tiba-tiba kau ingin menjadi produser?
1198 01:08:33,676 01:08:34,510 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
1199 01:08:35,111 01:08:36,946 Aku juga tidak yakin. Aku juga tidak yakin.
1200 01:08:37,614 01:08:40,883 Apa kau akan menjadi produser di Music Bank? Apa kau akan menjadi produser di Music Bank?
1201 01:08:41,050 01:08:42,752 Teman-temanku heboh sekali. Teman-temanku heboh sekali.
1202 01:08:42,819 01:08:45,955 Apa aku bisa bertemu dengan GOT7? Apa aku bisa bertemu dengan GOT7?
1203 01:08:46,222 01:08:48,124 Astaga, ayo cepat berdoa. Astaga, ayo cepat berdoa.
1204 01:08:48,191 01:08:50,493 - Lilinnya akan meleleh semua. - Baiklah - Lilinnya akan meleleh semua. - Baiklah
1205 01:08:52,195 01:08:53,896 Tuhan yang terkasih, Tuhan yang terkasih,
1206 01:08:54,397 01:08:57,934 Seung-chan yang diterima di KBS, perusahaan siaran nasional terbaik... Seung-chan yang diterima di KBS, perusahaan siaran nasional terbaik...
1207 01:08:58,001 01:08:59,702 Perusahaan siaran publik. Perusahaan siaran publik.
1208 01:09:01,471 01:09:04,407 Intinya, dia diterima di KBS. Intinya, dia diterima di KBS.
1209 01:09:04,641 01:09:06,843 Ini saat yang membahagiakan bagi kami, Bapa. Ini saat yang membahagiakan bagi kami, Bapa.
1210 01:09:06,909 01:09:08,144 Aku berharap dia bisa bekerja Aku berharap dia bisa bekerja
1211 01:09:08,811 01:09:11,547 sebagai pelayan-Mu di KBS. sebagai pelayan-Mu di KBS.
1212 01:09:11,881 01:09:13,650 Aku juga berdoa untuk putra pertama kami, Yeong-chan, Aku juga berdoa untuk putra pertama kami, Yeong-chan,
1213 01:09:15,385 01:09:18,087 yang akan mengikuti ujian jaksa tahun ini. yang akan mengikuti ujian jaksa tahun ini.
1214 01:09:18,654 01:09:22,725 Dia sudah mengikuti ujian selama 12 tahun. Dia sudah mengikuti ujian selama 12 tahun.
1215 01:09:23,059 01:09:24,727 Tolong sertai dia. Tolong sertai dia.
1216 01:09:24,794 01:09:25,662 Bapa! Bapa!
1217 01:09:25,928 01:09:29,065 Menantu pertamaku yang tak hadir karena adanya pertengkaran rumah tangga... Menantu pertamaku yang tak hadir karena adanya pertengkaran rumah tangga...
1218 01:09:29,132 01:09:30,967 Dia tidak bisa datang karena bisul. Dia tidak bisa datang karena bisul.
1219 01:09:31,367 01:09:33,169 Banyak sekali alasanmu. Banyak sekali alasanmu.
1220 01:09:33,503 01:09:34,637 Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu apa-apa.
1221 01:09:34,704 01:09:36,339 Bisul matanya besar sekali. Bisul matanya besar sekali.
1222 01:09:36,706 01:09:38,541 Semoga bisulnya segera disembuhkan. Semoga bisulnya segera disembuhkan.
1223 01:09:39,876 01:09:42,045 - Lalu putri tertuaku... - Lewati saja aku. - Lalu putri tertuaku... - Lewati saja aku.
1224 01:09:43,579 01:09:45,014 ...dilewati sesuai permintaannya. ...dilewati sesuai permintaannya.
1225 01:09:45,381 01:09:46,382 Untuk menantu priaku, Untuk menantu priaku,
1226 01:09:47,216 01:09:51,087 yang merupakan dokter di bidang urologi. yang merupakan dokter di bidang urologi.
1227 01:09:51,788 01:09:54,057 Semoga bakatnya untuk menyehatkan para pria... Semoga bakatnya untuk menyehatkan para pria...
1228 01:09:54,123 01:09:55,458 Ayah! Ayah!
1229 01:09:55,525 01:09:56,392 Amin. Amin.
1230 01:09:58,761 01:10:01,831 - Aku berdoa agar semua doa ini... - Kau selalu melupakanku. - Aku berdoa agar semua doa ini... - Kau selalu melupakanku.
1231 01:10:02,165 01:10:03,633 Jika begini, kenapa aku dilahirkan? Jika begini, kenapa aku dilahirkan?
1232 01:10:07,270 01:10:09,806 Dalam nama Tuhan Yesus, kami berdoa dan mengucap syukur. Dalam nama Tuhan Yesus, kami berdoa dan mengucap syukur.
1233 01:10:09,872 01:10:11,574 - Amin. - Amin. - Amin. - Amin.
1234 01:10:13,209 01:10:14,077 Ayo. Ayo.
1235 01:10:17,747 01:10:18,781 Bagus. Bagus.
1236 01:10:21,217 01:10:24,253 Ayah sangat senang hari ini. Ayah sangat senang hari ini.
1237 01:10:24,587 01:10:25,888 Menantuku seorang dokter. Menantuku seorang dokter.
1238 01:10:26,422 01:10:27,457 Putra tertuaku... Putra tertuaku...
1239 01:10:30,626 01:10:33,463 akan menjadi jaksa penuntut umum jika lulus ujian. akan menjadi jaksa penuntut umum jika lulus ujian.
1240 01:10:34,630 01:10:35,965 Sekarang Seung-chan sudah bekerja. Sekarang Seung-chan sudah bekerja.
1241 01:10:37,233 01:10:39,535 Keluarga kita dipenuhi profesi yang berakhiran "or". Keluarga kita dipenuhi profesi yang berakhiran "or".
1242 01:10:40,436 01:10:42,238 Kenapa Seung-chan juga? Kenapa Seung-chan juga?
1243 01:10:44,941 01:10:47,343 Produsor. Produsor.
1244 01:10:48,010 01:10:48,911 Benar, bukan? Benar, bukan?
1245 01:10:49,679 01:10:50,880 Produsor! Produsor!
1246 01:10:54,350 01:10:55,284 Produsor. Produsor.
1247 01:11:18,641 01:11:19,976 {\an8}Aku yang meyakinkannya, {\an8}Aku yang meyakinkannya,
1248 01:11:20,042 01:11:22,111 {\an8}bagaimana aku bisa menyuruhnya berhenti? {\an8}bagaimana aku bisa menyuruhnya berhenti?
1249 01:11:22,178 01:11:23,980 {\an8}Siapa yang akan paham kalau ucapanmu begitu? {\an8}Siapa yang akan paham kalau ucapanmu begitu?
1250 01:11:24,046 01:11:25,114 {\an8}Memangnya kau lumba-lumba? {\an8}Memangnya kau lumba-lumba?
1251 01:11:25,181 01:11:26,816 {\an8}Berkomunikasi dengan gelombang ultrasonik? {\an8}Berkomunikasi dengan gelombang ultrasonik?
1252 01:11:26,883 01:11:28,985 {\an8}Lalu siapa yang akan memberitahunya? {\an8}Lalu siapa yang akan memberitahunya?
1253 01:11:29,051 01:11:30,353 {\an8}Memberitahuku apa? {\an8}Memberitahuku apa?
1254 01:11:30,419 01:11:31,454 {\an8}Halo. {\an8}Halo.
1255 01:11:31,521 01:11:32,955 {\an8}Hei! Tutup dengan badanmu. {\an8}Hei! Tutup dengan badanmu.
1256 01:11:34,924 01:11:37,326 {\an8}Baiklah. Aku tidak akan melihatnya. {\an8}Baiklah. Aku tidak akan melihatnya.
1257 01:11:37,660 01:11:39,695 {\an8}Aku? Aku tidak menakutkan. {\an8}Aku? Aku tidak menakutkan.
1258 01:11:39,762 01:11:41,030 {\an8}Jangan khawatir. {\an8}Jangan khawatir.
1259 01:11:41,097 01:11:43,666 {\an8}Tadi aku sudah bilang. Aku akan berusaha lebih keras. {\an8}Tadi aku sudah bilang. Aku akan berusaha lebih keras.
1260 01:11:43,733 01:11:45,168 {\an8}Kudengar kau mengacau? {\an8}Kudengar kau mengacau?
1261 01:11:45,234 01:11:48,037 {\an8}Kau tahu kau bisa dipecat jika melakukan kesalahan saat masa percobaan? {\an8}Kau tahu kau bisa dipecat jika melakukan kesalahan saat masa percobaan?
1262 01:11:48,671 01:11:49,539 {\an8}Apa? {\an8}Apa?
1263 01:11:49,605 01:11:50,740 {\an8}Kesempatanmu tersisa dua. {\an8}Kesempatanmu tersisa dua.
1264 01:11:51,541 01:11:52,508 {\an8}Hati-hati. {\an8}Hati-hati.
1265 01:11:55,211 01:11:56,245 {\an8}Pakai saja ini. {\an8}Pakai saja ini.
1266 01:11:56,312 01:11:58,581 {\an8}Payung ini bukan milikku. {\an8}Payung ini bukan milikku.
1267 01:11:58,948 01:12:01,250 {\an8}- Aku pinjam dari resepsionis di lobi. - Apa? {\an8}- Aku pinjam dari resepsionis di lobi. - Apa?
1268 01:12:01,317 01:12:04,720 {\an8}Jika tidak dikembalikan, gajiku akan dipotong untuk menggantinya. {\an8}Jika tidak dikembalikan, gajiku akan dipotong untuk menggantinya.
1269 01:12:04,787 01:12:07,023 {\an8}- Tolong kembalikan atas namaku. - Baiklah. {\an8}- Tolong kembalikan atas namaku. - Baiklah.
1270 01:12:07,089 01:12:09,525 {\an8}Aku Produser Baek Seung-chan dari Two Days and One Night. {\an8}Aku Produser Baek Seung-chan dari Two Days and One Night.
1271 01:12:10,426 01:12:12,428 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia