This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,730 | 00:00:11,570 | Impossible ! | Impossible ! |
2 | 00:00:15,670 | 00:00:19,830 | Sugar, était-elle la chienne de Min Seol Ah ? | Sugar, était-elle la chienne de Min Seol Ah ? |
3 | 00:00:21,790 | 00:00:25,020 | Min Seol Ah et Sugar, toutes les deux... | Min Seol Ah et Sugar, toutes les deux... |
4 | 00:00:25,020 | 00:00:27,580 | Les deux sont mortes dans cette maison. | Les deux sont mortes dans cette maison. |
5 | 00:00:45,860 | 00:00:48,010 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
6 | 00:00:48,010 | 00:00:49,510 | Ro Na... | Ro Na... |
7 | 00:00:50,810 | 00:00:53,140 | Déménageons. | Déménageons. |
8 | 00:00:54,030 | 00:00:56,920 | Je ne pense pas pouvoir vivre ici. | Je ne pense pas pouvoir vivre ici. |
9 | 00:01:02,270 | 00:01:05,080 | Oh Yoon Hee, comment oses-tu ? ~ Épisode 9 ~ | Oh Yoon Hee, comment oses-tu ? ~ Épisode 9 ~ |
10 | 00:01:05,080 | 00:01:06,930 | Tu oses gêner mes affaires ? | Tu oses gêner mes affaires ? |
11 | 00:01:06,930 | 00:01:10,610 | Est-ce le moment de se relaxer en s'entraînant ? | Est-ce le moment de se relaxer en s'entraînant ? |
12 | 00:01:12,370 | 00:01:16,940 | Oh Yoon Hee... cette femme... vous l'avez rencontrée ? | Oh Yoon Hee... cette femme... vous l'avez rencontrée ? |
13 | 00:01:16,940 | 00:01:21,580 | J'ai même hypothéquer l'immeuble du cabinet d'avocat sans que mon père le sache. | J'ai même hypothéquer l'immeuble du cabinet d'avocat sans que mon père le sache. |
14 | 00:01:21,580 | 00:01:24,250 | Dès qu'on aura établi le plan, on devra l'exécuter avec soin. | Dès qu'on aura établi le plan, on devra l'exécuter avec soin. |
15 | 00:01:24,250 | 00:01:26,560 | Si on l'a rencontre sans établir de plan, qu'allons-nous faire ? | Si on l'a rencontre sans établir de plan, qu'allons-nous faire ? |
16 | 00:01:26,560 | 00:01:30,670 | Avocat Lee ou Dr. Ha, avez-vous trouvé quelque chose sur Oh Yoon Hee ? | Avocat Lee ou Dr. Ha, avez-vous trouvé quelque chose sur Oh Yoon Hee ? |
17 | 00:01:30,670 | 00:01:33,040 | La façon dont tu parles m'agace. | La façon dont tu parles m'agace. |
18 | 00:01:33,040 | 00:01:36,590 | Qui nous a causé ce problème ? | Qui nous a causé ce problème ? |
19 | 00:01:36,590 | 00:01:39,370 | Par hasard, Dr. Ha, tu ne l'as pas informée, n'est-ce pas ? | Par hasard, Dr. Ha, tu ne l'as pas informée, n'est-ce pas ? |
20 | 00:01:39,370 | 00:01:42,400 | Est-ce sensé ce que tu dis ? | Est-ce sensé ce que tu dis ? |
21 | 00:01:45,700 | 00:01:47,560 | Cette nuit-là ! | Cette nuit-là ! |
22 | 00:01:47,560 | 00:01:51,180 | Dr. Ha, tu as bu avec Oh Yoon Hee ! | Dr. Ha, tu as bu avec Oh Yoon Hee ! |
23 | 00:01:51,180 | 00:01:54,450 | Tu lui as dit l'information pendant ta relation extra-conjugale, c'est un fait. | Tu lui as dit l'information pendant ta relation extra-conjugale, c'est un fait. |
24 | 00:01:54,450 | 00:01:56,630 | Hé, Ha Yoon Cheol ! | Hé, Ha Yoon Cheol ! |
25 | 00:01:56,630 | 00:01:59,260 | C'est n'importe quoi ! | C'est n'importe quoi ! |
26 | 00:01:59,260 | 00:02:01,020 | Tu dis que j'étais un espion ? | Tu dis que j'étais un espion ? |
27 | 00:02:01,020 | 00:02:04,110 | Pourquoi ferais-je ça quand j'ai mis tout l'argent de mes amis dans ce projet ? | Pourquoi ferais-je ça quand j'ai mis tout l'argent de mes amis dans ce projet ? |
28 | 00:02:04,110 | 00:02:06,700 | Je ne l'ai jamais fait. Je jure sur ma Eun Byeol. | Je ne l'ai jamais fait. Je jure sur ma Eun Byeol. |
29 | 00:02:06,700 | 00:02:09,120 | J'espère vraiment que c'est vrai. | J'espère vraiment que c'est vrai. |
30 | 00:02:09,120 | 00:02:12,360 | Sinon, tu mourras de mes propres mains. | Sinon, tu mourras de mes propres mains. |
31 | 00:02:15,580 | 00:02:18,720 | Cela veut dit qu'il y a quelqu'un qui lui a donné l'information de la propriété | Cela veut dit qu'il y a quelqu'un qui lui a donné l'information de la propriété |
32 | 00:02:18,720 | 00:02:21,580 | et surveille ses arrières. | et surveille ses arrières. |
33 | 00:02:21,580 | 00:02:23,740 | Comment son information pouvait être si correcte... | Comment son information pouvait être si correcte... |
34 | 00:02:30,600 | 00:02:33,560 | Vérification du système | Vérification du système |
35 | 00:02:33,560 | 00:02:34,530 | Danger ! Application de virus trouvée ! | Danger ! Application de virus trouvée ! |
36 | 00:02:39,300 | 00:02:41,260 | Vérification | Vérification |
37 | 00:02:42,790 | 00:02:45,450 | Contrôle de l'application de surveillance | Contrôle de l'application de surveillance |
38 | 00:02:45,450 | 00:02:46,660 | Application d'espionnage détectée ! | Application d'espionnage détectée ! |
39 | 00:02:49,980 | 00:02:52,400 | Mise sous écoute. | Mise sous écoute. |
40 | 00:02:54,680 | 00:02:57,730 | L'application installée a été supprimée. | L'application installée a été supprimée. |
41 | 00:02:59,070 | 00:03:02,420 | Qui oserait mettre sous surveillance mon téléphone ? | Qui oserait mettre sous surveillance mon téléphone ? |
42 | 00:03:03,230 | 00:03:07,600 | Dans trois mois, il y aura une annonce de redéveloppement du village Bosong. | Dans trois mois, il y aura une annonce de redéveloppement du village Bosong. |
43 | 00:03:07,600 | 00:03:10,230 | C'est ici que sera construit le plus grand village commercial du pays. | C'est ici que sera construit le plus grand village commercial du pays. |
44 | 00:03:10,230 | 00:03:12,530 | Ramenez autant d'argent que vous pouvez, | Ramenez autant d'argent que vous pouvez, |
45 | 00:03:12,530 | 00:03:15,380 | l'investissement est garanti de rapporter cinq fois plus. | l'investissement est garanti de rapporter cinq fois plus. |
46 | 00:03:20,530 | 00:03:24,450 | Impossible que ce soit Shim Soo Ryeon ? | Impossible que ce soit Shim Soo Ryeon ? |
47 | 00:03:31,500 | 00:03:33,500 | Pas de signal | Pas de signal |
48 | 00:04:03,800 | 00:04:07,650 | Chérie, qu'est-ce qui t'amène dans mon bureau ? | Chérie, qu'est-ce qui t'amène dans mon bureau ? |
49 | 00:04:07,650 | 00:04:10,130 | Je t'emprunte un livre. | Je t'emprunte un livre. |
50 | 00:04:11,920 | 00:04:13,570 | Cherche. | Cherche. |
51 | 00:04:35,780 | 00:04:37,950 | Il n'y a rien qui a été détecté. | Il n'y a rien qui a été détecté. |
52 | 00:04:37,950 | 00:04:39,620 | Rien ? | Rien ? |
53 | 00:04:41,080 | 00:04:43,610 | Je vais me préparer pour le travail. | Je vais me préparer pour le travail. |
54 | 00:04:50,930 | 00:04:52,580 | Vous m'avez demandée, Président ? | Vous m'avez demandée, Président ? |
55 | 00:04:52,580 | 00:04:54,770 | Y a-t-il quelque chose d'inhabituelle concernant ma femme ? | Y a-t-il quelque chose d'inhabituelle concernant ma femme ? |
56 | 00:04:54,770 | 00:04:56,980 | Rien d'inhabituelle. | Rien d'inhabituelle. |
57 | 00:04:56,980 | 00:04:58,810 | Elle s'entend bien avec ses enfants. | Elle s'entend bien avec ses enfants. |
58 | 00:04:58,810 | 00:05:01,670 | Et il semble qu'elle se socialise avec un parent aussi. | Et il semble qu'elle se socialise avec un parent aussi. |
59 | 00:05:01,670 | 00:05:02,960 | Quel parent ? | Quel parent ? |
60 | 00:05:02,980 | 00:05:05,590 | Elle s'appelle Bae Ro Na, l'amie de Seok Kyeong. Sa mère est venue la voir il y a quelques jours. | Elle s'appelle Bae Ro Na, l'amie de Seok Kyeong. Sa mère est venue la voir il y a quelques jours. |
61 | 00:05:05,590 | 00:05:08,830 | Elle s'appelle Bae Ro Na, l'amie de Seok Kyeong. Sa mère est venue la voir il y a quelques jours. | Elle s'appelle Bae Ro Na, l'amie de Seok Kyeong. Sa mère est venue la voir il y a quelques jours. |
62 | 00:05:08,830 | 00:05:12,660 | Si c'est la mère de Bae Ro Na... Oh Yoon Hee ? | Si c'est la mère de Bae Ro Na... Oh Yoon Hee ? |
63 | 00:05:12,660 | 00:05:16,820 | Votre femme a rencontré Oh Yoon Hee quelques fois. | Votre femme a rencontré Oh Yoon Hee quelques fois. |
64 | 00:05:17,950 | 00:05:20,490 | Pourquoi tu me le montres que maintenant ? | Pourquoi tu me le montres que maintenant ? |
65 | 00:05:27,940 | 00:05:32,100 | Impossible, toi... et cette femme, Oh Yoon Hee ? | Impossible, toi... et cette femme, Oh Yoon Hee ? |
66 | 00:05:33,390 | 00:05:35,660 | Vas-tu aller travailler aujourd'hui aussi ? | Vas-tu aller travailler aujourd'hui aussi ? |
67 | 00:05:35,660 | 00:05:38,810 | J'ai entendu dire que la professeure Cheon n'allait pas travailler car les enfants sont allés en sortie aujourd'hui, | J'ai entendu dire que la professeure Cheon n'allait pas travailler car les enfants sont allés en sortie aujourd'hui, |
68 | 00:05:38,810 | 00:05:41,170 | on allait donc déjeuner ensemble après si longtemps. | on allait donc déjeuner ensemble après si longtemps. |
69 | 00:05:41,170 | 00:05:44,530 | Que ce serait agréable si les femmes du club Hera se réunissaient. | Que ce serait agréable si les femmes du club Hera se réunissaient. |
70 | 00:05:44,530 | 00:05:48,050 | J'ai compris. Retourne vite travailler, Dongsaeng. | J'ai compris. Retourne vite travailler, Dongsaeng. |
71 | 00:05:48,050 | 00:05:51,800 | Elle est occupée ? Quel genre de PDG ne peut même pas prendre un jour de congés ? | Elle est occupée ? Quel genre de PDG ne peut même pas prendre un jour de congés ? |
72 | 00:05:51,800 | 00:05:56,900 | Si une mère s'absente, il est évident que ses enfants en seront affectés pendant la période critique de leur vie. | Si une mère s'absente, il est évident que ses enfants en seront affectés pendant la période critique de leur vie. |
73 | 00:05:56,900 | 00:05:58,610 | Pourquoi a-t-elle commencé à travailler si soudainement ? | Pourquoi a-t-elle commencé à travailler si soudainement ? |
74 | 00:05:58,610 | 00:06:01,520 | Elle est la fille de Simwun Construction. | Elle est la fille de Simwun Construction. |
75 | 00:06:01,520 | 00:06:04,190 | Cette société de constructions est dans le top 5 du pays. | Cette société de constructions est dans le top 5 du pays. |
76 | 00:06:04,190 | 00:06:06,920 | Si elle a pris à la suite de son père, elle doit être compétente dans la gestion d'affaire. | Si elle a pris à la suite de son père, elle doit être compétente dans la gestion d'affaire. |
77 | 00:06:06,920 | 00:06:09,600 | Cette société n'a-t-elle pas déjà disparue sans laissé de trace ? | Cette société n'a-t-elle pas déjà disparue sans laissé de trace ? |
78 | 00:06:09,600 | 00:06:14,400 | Il y a encore une société de fournitures. C'est la meilleure marque de notre pays. | Il y a encore une société de fournitures. C'est la meilleure marque de notre pays. |
79 | 00:06:19,880 | 00:06:22,980 | Oui ! C'est moi. | Oui ! C'est moi. |
80 | 00:06:25,910 | 00:06:29,430 | Pourquoi tu appelles que maintenant ? J'attendais depuis si longtemps. | Pourquoi tu appelles que maintenant ? J'attendais depuis si longtemps. |
81 | 00:06:29,430 | 00:06:34,270 | Quelle réservation ? Où ? Qui appelle ? | Quelle réservation ? Où ? Qui appelle ? |
82 | 00:06:34,300 | 00:06:38,700 | Je m'y précipite de suite. Oui. | Je m'y précipite de suite. Oui. |
83 | 00:06:40,800 | 00:06:43,950 | Que faire ? Quelque chose est arrivée, je dois partir. | Que faire ? Quelque chose est arrivée, je dois partir. |
84 | 00:06:44,000 | 00:06:48,220 | J'ai une affaire urgente et je ne peux pas faire autrement. J'y vais. | J'ai une affaire urgente et je ne peux pas faire autrement. J'y vais. |
85 | 00:06:48,220 | 00:06:49,950 | Encore ? | Encore ? |
86 | 00:06:53,100 | 00:06:57,360 | - Vous ne trouvez pas la mère de Je Ni suspecte, Professeure Cheon ? - Pourquoi ? | - Vous ne trouvez pas la mère de Je Ni suspecte, Professeure Cheon ? - Pourquoi ? |
87 | 00:06:57,360 | 00:07:00,700 | Ce n'est pas la première fois qu'elle nous laisse tomber après un appel. | Ce n'est pas la première fois qu'elle nous laisse tomber après un appel. |
88 | 00:07:00,700 | 00:07:03,700 | Qui que ce soit qu'elle rencontre, où ils se voient, à chaque fois qu'elle revient, | Qui que ce soit qu'elle rencontre, où ils se voient, à chaque fois qu'elle revient, |
89 | 00:07:03,700 | 00:07:08,500 | elle porte des sacs remplis d'articles de marque de luxe. | elle porte des sacs remplis d'articles de marque de luxe. |
90 | 00:07:08,500 | 00:07:11,930 | Et elle se fait un brin de toilette. | Et elle se fait un brin de toilette. |
91 | 00:07:11,930 | 00:07:13,040 | Quoi ? | Quoi ? |
92 | 00:07:13,040 | 00:07:16,020 | Eh bien, il y a quelques jours. | Eh bien, il y a quelques jours. |
93 | 00:07:21,160 | 00:07:24,060 | - Trouvée ! - Vous m'avez fait peur ! | - Trouvée ! - Vous m'avez fait peur ! |
94 | 00:07:24,060 | 00:07:26,670 | Vous êtes allée quelque part ? | Vous êtes allée quelque part ? |
95 | 00:07:26,670 | 00:07:29,990 | Au centre commercial. Je suis allée faire quelques achats. | Au centre commercial. Je suis allée faire quelques achats. |
96 | 00:07:29,990 | 00:07:32,400 | Le régime shopping a l'air d'être parfait pour moi. | Le régime shopping a l'air d'être parfait pour moi. |
97 | 00:07:32,400 | 00:07:36,680 | J'ai perdu 2 kilos après avoir marché à travers le centre commercial. | J'ai perdu 2 kilos après avoir marché à travers le centre commercial. |
98 | 00:07:38,190 | 00:07:42,370 | Ce sac... vous l'avez acheté aujourd'hui ? | Ce sac... vous l'avez acheté aujourd'hui ? |
99 | 00:07:43,700 | 00:07:47,000 | Il est beau, n'est-ce pas ? C'est une nouveauté. | Il est beau, n'est-ce pas ? C'est une nouveauté. |
100 | 00:07:47,000 | 00:07:49,870 | Cela a fait sensation | Cela a fait sensation |
101 | 00:07:49,870 | 00:07:53,090 | lorsque Aslyn Pierce est apparue avec dans un magazine de mode. | lorsque Aslyn Pierce est apparue avec dans un magazine de mode. |
102 | 00:07:53,100 | 00:07:57,000 | Mais ce sac n'est pas disponible dans notre pays. Comment l'avez-vous eu ? | Mais ce sac n'est pas disponible dans notre pays. Comment l'avez-vous eu ? |
103 | 00:07:57,010 | 00:08:01,220 | En fait, ma unnie proche l'a acheté en Europe. | En fait, ma unnie proche l'a acheté en Europe. |
104 | 00:08:01,220 | 00:08:04,610 | Elle a dit qu'elle ne l'aimait pas et me l'a donné. | Elle a dit qu'elle ne l'aimait pas et me l'a donné. |
105 | 00:08:04,610 | 00:08:06,740 | Qui donne un cadeau aussi chère ? | Qui donne un cadeau aussi chère ? |
106 | 00:08:06,740 | 00:08:11,590 | J'ai entendu dire que c'était une telle édition limitée que même les célébrités dans le monde n'arrivaient pas à le trouver. | J'ai entendu dire que c'était une telle édition limitée que même les célébrités dans le monde n'arrivaient pas à le trouver. |
107 | 00:08:11,590 | 00:08:13,720 | C'est un objet rare, elle me l'a donc donné en cadeau. | C'est un objet rare, elle me l'a donc donné en cadeau. |
108 | 00:08:13,720 | 00:08:17,920 | J'ai beaucoup d'unnis fortunées. Je dois y aller. | J'ai beaucoup d'unnis fortunées. Je dois y aller. |
109 | 00:08:19,200 | 00:08:23,200 | Votre parfum est différent de ce matin. Vous vous êtes remaquillée ? | Votre parfum est différent de ce matin. Vous vous êtes remaquillée ? |
110 | 00:08:23,200 | 00:08:25,610 | Où êtes-vous allée aujourd'hui ? | Où êtes-vous allée aujourd'hui ? |
111 | 00:08:25,610 | 00:08:28,030 | - Peut-être... - Peut-être que quoi ? | - Peut-être... - Peut-être que quoi ? |
112 | 00:08:28,030 | 00:08:31,430 | Sang Ah, vous n'avez rien de mieux à faire ? Mémoriser le parfum de quelqu'un d'autre. | Sang Ah, vous n'avez rien de mieux à faire ? Mémoriser le parfum de quelqu'un d'autre. |
113 | 00:08:31,430 | 00:08:34,040 | C'est pourquoi Min Hyeok est toujours dernier. | C'est pourquoi Min Hyeok est toujours dernier. |
114 | 00:08:34,040 | 00:08:37,380 | Si vous n'avez rien à faire, vous ferez mieux de vous occuper de votre fils. | Si vous n'avez rien à faire, vous ferez mieux de vous occuper de votre fils. |
115 | 00:08:40,560 | 00:08:43,180 | Je suis certaine que c'est un homme. Elle a un amant. | Je suis certaine que c'est un homme. Elle a un amant. |
116 | 00:08:43,180 | 00:08:47,460 | Comment une personne avec une enfant peut-il tromper ? | Comment une personne avec une enfant peut-il tromper ? |
117 | 00:08:47,460 | 00:08:50,850 | Je me demande si elle n'a pas honte de faire ça à Je Ni. | Je me demande si elle n'a pas honte de faire ça à Je Ni. |
118 | 00:08:50,850 | 00:08:52,690 | Vous ne l'avez même pas vu de vos propres yeux. | Vous ne l'avez même pas vu de vos propres yeux. |
119 | 00:08:52,690 | 00:08:56,840 | Vous savez que cette spéculation est de la diffamation, non ? | Vous savez que cette spéculation est de la diffamation, non ? |
120 | 00:08:57,650 | 00:09:00,320 | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. |
121 | 00:09:00,320 | 00:09:04,960 | Comme la mère de Je Ni n'est pas là, nous mangerons une autre fois. | Comme la mère de Je Ni n'est pas là, nous mangerons une autre fois. |
122 | 00:09:07,500 | 00:09:10,030 | Menons une vie saine en encouragement le sens de la moral. | Menons une vie saine en encouragement le sens de la moral. |
123 | 00:09:10,030 | 00:09:12,560 | Hé, ne riez pas. | Hé, ne riez pas. |
124 | 00:09:13,570 | 00:09:17,130 | - Tu n'as pas trouvé ? - Je ne sais pas. | - Tu n'as pas trouvé ? - Je ne sais pas. |
125 | 00:09:17,130 | 00:09:19,680 | Affaire du Mois | Affaire du Mois |
126 | 00:09:20,950 | 00:09:23,010 | Jakomo a d'abord établi... | Jakomo a d'abord établi... |
127 | 00:09:24,680 | 00:09:26,810 | Shim Soo Ryeon. | Shim Soo Ryeon. |
128 | 00:09:26,810 | 00:09:30,700 | La femme de président Ju Dan de J King Holdings. | La femme de président Ju Dan de J King Holdings. |
129 | 00:09:31,100 | 00:09:32,900 | | |
130 | 00:09:39,350 | 00:09:41,310 | Sugar est morte ? | Sugar est morte ? |
131 | 00:09:41,310 | 00:09:44,060 | Ro Na s'est tellement attachée à elle, ça l'a beaucoup affecté. | Ro Na s'est tellement attachée à elle, ça l'a beaucoup affecté. |
132 | 00:09:44,060 | 00:09:47,940 | Elle est allée au funéraire dans la matinée puis à l'école en pleurant. | Elle est allée au funéraire dans la matinée puis à l'école en pleurant. |
133 | 00:09:47,940 | 00:09:52,010 | Peut-être que c'est parce qu'elle a grandi seule qu'elle donne son cœur facilement. | Peut-être que c'est parce qu'elle a grandi seule qu'elle donne son cœur facilement. |
134 | 00:09:53,280 | 00:09:56,000 | Je vois. | Je vois. |
135 | 00:09:56,000 | 00:09:58,960 | J'espérais que Ro Na prendrait soin d'elle. | J'espérais que Ro Na prendrait soin d'elle. |
136 | 00:09:58,960 | 00:10:02,320 | Au fait, comment va ton mari ? | Au fait, comment va ton mari ? |
137 | 00:10:02,320 | 00:10:06,650 | Comme il a perdu l'enchère, il doit être furieux en ce moment. | Comme il a perdu l'enchère, il doit être furieux en ce moment. |
138 | 00:10:08,910 | 00:10:10,440 | Unni. | Unni. |
139 | 00:10:11,800 | 00:10:14,170 | - Unni. - Oui ? | - Unni. - Oui ? |
140 | 00:10:14,170 | 00:10:17,120 | J'ai demandé comment allait ton mari ? | J'ai demandé comment allait ton mari ? |
141 | 00:10:17,120 | 00:10:20,370 | Il a tendance à ne pas faire étalage à la maison. | Il a tendance à ne pas faire étalage à la maison. |
142 | 00:10:20,370 | 00:10:23,290 | Que penses-tu faire maintenant ? | Que penses-tu faire maintenant ? |
143 | 00:10:23,290 | 00:10:26,050 | Je lui vendrai après en avoir obtenu le plus possible. | Je lui vendrai après en avoir obtenu le plus possible. |
144 | 00:10:26,050 | 00:10:29,250 | Peut-être que j'aurai le prix que je demande. | Peut-être que j'aurai le prix que je demande. |
145 | 00:10:29,250 | 00:10:32,040 | Combien devrais-je demander ? | Combien devrais-je demander ? |
146 | 00:10:32,040 | 00:10:36,070 | Je ne m'y connais pas. Fais comme tu veux. | Je ne m'y connais pas. Fais comme tu veux. |
147 | 00:10:36,070 | 00:10:38,310 | Je peux vraiment faire ça ? | Je peux vraiment faire ça ? |
148 | 00:10:40,870 | 00:10:42,770 | Attends. | Attends. |
149 | 00:10:45,670 | 00:10:47,670 | Allô ? | Allô ? |
150 | 00:10:47,670 | 00:10:49,650 | C'est Joo Dan Tae. | C'est Joo Dan Tae. |
151 | 00:10:49,650 | 00:10:51,910 | On s'est rencontrés quelque fois. | On s'est rencontrés quelque fois. |
152 | 00:10:52,630 | 00:10:55,020 | Le père de Joo Seok ? | Le père de Joo Seok ? |
153 | 00:10:58,630 | 00:11:01,850 | J King Holdings | J King Holdings |
154 | 00:11:03,450 | 00:11:05,160 | Oh Yoon Hee est arrivée. | Oh Yoon Hee est arrivée. |
155 | 00:11:05,160 | 00:11:06,590 | Bien. | Bien. |
156 | 00:11:13,860 | 00:11:17,020 | Merci d'être venue. Veuillez vous asseoir. | Merci d'être venue. Veuillez vous asseoir. |
157 | 00:11:17,020 | 00:11:20,350 | Ne montre jamais que tu es intimidée ou troublée, | Ne montre jamais que tu es intimidée ou troublée, |
158 | 00:11:20,350 | 00:11:23,530 | car il devient plus fort face à une personne faible. | car il devient plus fort face à une personne faible. |
159 | 00:11:24,770 | 00:11:27,830 | Pourquoi vouliez-vous me rencontrer ? | Pourquoi vouliez-vous me rencontrer ? |
160 | 00:11:28,310 | 00:11:30,010 | Quel thé voulez-vous ? | Quel thé voulez-vous ? |
161 | 00:11:30,010 | 00:11:33,730 | Ça ira. J'ai déjà un engagement, donc je vais bientôt partir. | Ça ira. J'ai déjà un engagement, donc je vais bientôt partir. |
162 | 00:11:33,730 | 00:11:37,790 | Alors, je vais aller droit au but. | Alors, je vais aller droit au but. |
163 | 00:11:37,790 | 00:11:40,710 | Vous avez une maison à Myeongdong que vous avez gagnée lors d'une enchère, n'est-ce pas ? | Vous avez une maison à Myeongdong que vous avez gagnée lors d'une enchère, n'est-ce pas ? |
164 | 00:11:40,710 | 00:11:42,830 | Comment le savez-vous ? | Comment le savez-vous ? |
165 | 00:11:42,830 | 00:11:45,800 | Vous êtes très chanceuse. | Vous êtes très chanceuse. |
166 | 00:11:45,800 | 00:11:51,110 | Vous avez acheté au Village Bosong avant que la nouvelle de son réaménagement soit annoncée. Maintenant, vous avez aussi une maison à Myeongdong. | Vous avez acheté au Village Bosong avant que la nouvelle de son réaménagement soit annoncée. Maintenant, vous avez aussi une maison à Myeongdong. |
167 | 00:11:51,660 | 00:11:56,080 | Je suppose que vous avez fait des recherches sur moi. | Je suppose que vous avez fait des recherches sur moi. |
168 | 00:11:56,080 | 00:11:58,400 | On peut dire que c'était par simple intérêt. | On peut dire que c'était par simple intérêt. |
169 | 00:11:58,400 | 00:12:01,540 | Je me demandais comment vous avez eu cette information. | Je me demandais comment vous avez eu cette information. |
170 | 00:12:01,540 | 00:12:04,910 | Vous devriez bien le savoir si vous êtes intéressé par moi. | Vous devriez bien le savoir si vous êtes intéressé par moi. |
171 | 00:12:04,910 | 00:12:06,760 | J'ai travaillé dans l'immobilier pendant 10 ans. | J'ai travaillé dans l'immobilier pendant 10 ans. |
172 | 00:12:06,760 | 00:12:11,000 | Naturellement, j'ai l'œil pour déterminer quels endroits sont de valeur. | Naturellement, j'ai l'œil pour déterminer quels endroits sont de valeur. |
173 | 00:12:11,000 | 00:12:14,430 | Cette maison ne vous sera pas très utile, Mme Oh Yoon Hee. | Cette maison ne vous sera pas très utile, Mme Oh Yoon Hee. |
174 | 00:12:14,430 | 00:12:20,260 | Elle est sur le point de s'effondrer et le site est trop petit pour y construire un nouveau immeuble. | Elle est sur le point de s'effondrer et le site est trop petit pour y construire un nouveau immeuble. |
175 | 00:12:20,260 | 00:12:21,920 | J'en suis consciente. | J'en suis consciente. |
176 | 00:12:21,920 | 00:12:25,890 | J'ai acheté cet endroit purement à des fins d'investissement. | J'ai acheté cet endroit purement à des fins d'investissement. |
177 | 00:12:25,890 | 00:12:29,350 | J'ai entendu des rumeurs qu'un centre commercial allait être construit là-bas. | J'ai entendu des rumeurs qu'un centre commercial allait être construit là-bas. |
178 | 00:12:29,350 | 00:12:32,740 | Bien entendu, je suis sûr que vous êtes déjà au courant de cette information. | Bien entendu, je suis sûr que vous êtes déjà au courant de cette information. |
179 | 00:12:32,740 | 00:12:36,200 | Vendez-la-moi. Je vous payerai 30% de plus que votre prix d'achat. | Vendez-la-moi. Je vous payerai 30% de plus que votre prix d'achat. |
180 | 00:12:36,200 | 00:12:41,060 | L’endroit ne vaut rien et vous ne ferez que payer plus d’impôts. | L’endroit ne vaut rien et vous ne ferez que payer plus d’impôts. |
181 | 00:12:41,060 | 00:12:46,690 | Ce que vous venez juste de dire me fait croire que cet endroit est assez fructueux. | Ce que vous venez juste de dire me fait croire que cet endroit est assez fructueux. |
182 | 00:12:52,110 | 00:12:54,600 | J'aime votre façon de penser. | J'aime votre façon de penser. |
183 | 00:12:54,600 | 00:12:57,000 | C'est aussi beau que votre apparence. | C'est aussi beau que votre apparence. |
184 | 00:12:57,000 | 00:12:59,520 | Ne te laisse pas tromper par ses manières. | Ne te laisse pas tromper par ses manières. |
185 | 00:13:00,500 | 00:13:04,350 | Il essaiera de se frayer un chemin vers ton cœur. | Il essaiera de se frayer un chemin vers ton cœur. |
186 | 00:13:04,960 | 00:13:07,200 | J'ai entendu dire que votre mari était décédé | J'ai entendu dire que votre mari était décédé |
187 | 00:13:07,200 | 00:13:10,980 | et que vous avez eu du mal à élever seule votre fille. | et que vous avez eu du mal à élever seule votre fille. |
188 | 00:13:10,980 | 00:13:13,640 | Il y a un principe selon lequel il y a une quantité limitée de chance dans le monde. | Il y a un principe selon lequel il y a une quantité limitée de chance dans le monde. |
189 | 00:13:13,640 | 00:13:18,110 | Je pense que vous avez déjà utilisé toute votre chance. | Je pense que vous avez déjà utilisé toute votre chance. |
190 | 00:13:20,720 | 00:13:23,760 | Très bien. Je l'augmenterai de 100 %. | Très bien. Je l'augmenterai de 100 %. |
191 | 00:13:23,760 | 00:13:26,310 | Vous ne recevrez pas de meilleure offre. | Vous ne recevrez pas de meilleure offre. |
192 | 00:13:26,800 | 00:13:29,230 | C'est une offre très convenable. | C'est une offre très convenable. |
193 | 00:13:29,230 | 00:13:31,900 | Je suis ravi que vous appréciez l'offre. | Je suis ravi que vous appréciez l'offre. |
194 | 00:13:31,900 | 00:13:34,490 | Signons immédiatement. | Signons immédiatement. |
195 | 00:13:34,490 | 00:13:36,680 | Contrat de transfert de biens immobiliers | Contrat de transfert de biens immobiliers |
196 | 00:13:37,310 | 00:13:39,350 | Attendez un instant. | Attendez un instant. |
197 | 00:13:39,350 | 00:13:44,410 | J'ai dit que l'offre était convenable mais je n'ai jamais dit que je l'accepterais. | J'ai dit que l'offre était convenable mais je n'ai jamais dit que je l'accepterais. |
198 | 00:13:47,480 | 00:13:51,560 | Qu'essayez-vous de faire en ce moment ? | Qu'essayez-vous de faire en ce moment ? |
199 | 00:13:53,710 | 00:13:56,980 | Il a l'habitude de se frotter les doigts lorsqu'il se sent mal à l'aise. | Il a l'habitude de se frotter les doigts lorsqu'il se sent mal à l'aise. |
200 | 00:13:56,980 | 00:13:59,310 | C'est là que tu lances ton atout. | C'est là que tu lances ton atout. |
201 | 00:14:01,260 | 00:14:03,780 | Je vais rejecter votre offre. | Je vais rejecter votre offre. |
202 | 00:14:05,540 | 00:14:07,300 | Je dois à present m'en aller, j'ai d'autres choses de prévus. | Je dois à present m'en aller, j'ai d'autres choses de prévus. |
203 | 00:14:07,300 | 00:14:09,990 | J'ai apprécié notre conversation d'aujourd'hui. | J'ai apprécié notre conversation d'aujourd'hui. |
204 | 00:14:10,960 | 00:14:12,890 | Mme Oh Yoon Hee. | Mme Oh Yoon Hee. |
205 | 00:14:15,330 | 00:14:17,850 | J'ai entendu dire que vous êtes proche de ma femme. | J'ai entendu dire que vous êtes proche de ma femme. |
206 | 00:14:18,630 | 00:14:25,340 | Peut-être est-ce comme ça que vous l'avez su. Ma femme vous a-t-elle donné l'information ? | Peut-être est-ce comme ça que vous l'avez su. Ma femme vous a-t-elle donné l'information ? |
207 | 00:14:25,340 | 00:14:29,210 | Je ne suis pas sûr de comprendre ce que vous voulez dire. | Je ne suis pas sûr de comprendre ce que vous voulez dire. |
208 | 00:14:29,210 | 00:14:33,140 | Est-ce que Soo Ryeon a une raison d'interferer comme ça dans le travail de son mari ? | Est-ce que Soo Ryeon a une raison d'interferer comme ça dans le travail de son mari ? |
209 | 00:14:33,690 | 00:14:37,010 | Soo Ryeon respecte vraiment son mari. | Soo Ryeon respecte vraiment son mari. |
210 | 00:14:38,310 | 00:14:42,210 | Je ne lui dirai donc pas ce que vous venez juste de dire. | Je ne lui dirai donc pas ce que vous venez juste de dire. |
211 | 00:14:43,580 | 00:14:45,520 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
212 | 00:14:46,630 | 00:14:48,890 | Je ferai de mon mieux pour répondre à votre demande. | Je ferai de mon mieux pour répondre à votre demande. |
213 | 00:14:49,410 | 00:14:51,480 | Ce que je veux ? | Ce que je veux ? |
214 | 00:14:53,110 | 00:14:57,450 | Ne pas vous la vendre. | Ne pas vous la vendre. |
215 | 00:15:04,130 | 00:15:06,480 | Je n'ai jamais vu une femme aussi folle avant. | Je n'ai jamais vu une femme aussi folle avant. |
216 | 00:15:06,480 | 00:15:09,130 | Comment peut-elle ne pas connaitre sa place et jouer avec moi ? | Comment peut-elle ne pas connaitre sa place et jouer avec moi ? |
217 | 00:15:28,770 | 00:15:31,640 | Alors, qu'as-tu dit ? | Alors, qu'as-tu dit ? |
218 | 00:15:32,290 | 00:15:35,730 | Je lui ai dit que je ne lui vendrais pas. | Je lui ai dit que je ne lui vendrais pas. |
219 | 00:15:36,670 | 00:15:41,290 | Bien joué. Après tout, la balle est dans ton camp. | Bien joué. Après tout, la balle est dans ton camp. |
220 | 00:15:43,070 | 00:15:44,980 | Parlons en plus tard. | Parlons en plus tard. |
221 | 00:15:56,020 | 00:15:57,930 | Numéro masqué | Numéro masqué |
222 | 00:15:59,100 | 00:16:00,440 | Allô ? | Allô ? |
223 | 00:16:00,440 | 00:16:04,250 | Ça fait longtemps, Madame Sim Soo Ryeon. | Ça fait longtemps, Madame Sim Soo Ryeon. |
224 | 00:16:04,250 | 00:16:05,620 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
225 | 00:16:05,620 | 00:16:07,250 | Je suis blessé. | Je suis blessé. |
226 | 00:16:07,250 | 00:16:09,150 | Vous avez déjà oublié ma voix ? | Vous avez déjà oublié ma voix ? |
227 | 00:16:09,150 | 00:16:13,320 | Vous vous souviendrez si je vous appelle comme ça ? Mère de Min Seol Ah ? [P A P A] | Vous vous souviendrez si je vous appelle comme ça ? Mère de Min Seol Ah ? [P A P A] |
228 | 00:16:15,320 | 00:16:17,750 | - Directeur Min ? - Aigoo ! | - Directeur Min ? - Aigoo ! |
229 | 00:16:17,750 | 00:16:19,670 | Donc vous ne m'avez pas oublié. | Donc vous ne m'avez pas oublié. |
230 | 00:16:19,670 | 00:16:22,660 | C'est moi ! Directeur Min de l'Orphelinat de l'Espoir. | C'est moi ! Directeur Min de l'Orphelinat de l'Espoir. |
231 | 00:16:22,660 | 00:16:25,240 | Le sauveur qui a pris votre fille et l'a élevée ! | Le sauveur qui a pris votre fille et l'a élevée ! |
232 | 00:16:25,240 | 00:16:28,220 | Comment ce fait-il que vous m'appeliez de la prison ? | Comment ce fait-il que vous m'appeliez de la prison ? |
233 | 00:16:29,870 | 00:16:32,630 | C'est aussi un endroit avec des humains, vous savez. | C'est aussi un endroit avec des humains, vous savez. |
234 | 00:16:32,630 | 00:16:35,550 | Vous êtes celle qui a tué le député Jo, n'est-ce pas ? | Vous êtes celle qui a tué le député Jo, n'est-ce pas ? |
235 | 00:16:35,550 | 00:16:38,700 | Quoi ? Vous vous sentez désolée pour la fille que vous avez abandonnée ? | Quoi ? Vous vous sentez désolée pour la fille que vous avez abandonnée ? |
236 | 00:16:38,700 | 00:16:41,040 | Espèce de salaud. | Espèce de salaud. |
237 | 00:16:41,040 | 00:16:43,590 | Espèce de monstre ! | Espèce de monstre ! |
238 | 00:16:43,590 | 00:16:45,850 | Votre mari n'est pas encore au courant, pas vrai ? | Votre mari n'est pas encore au courant, pas vrai ? |
239 | 00:16:45,850 | 00:16:48,310 | Que Min Seol Ah est votre fille biologique ? | Que Min Seol Ah est votre fille biologique ? |
240 | 00:16:48,310 | 00:16:51,040 | N'est-ce pas trop injuste ? | N'est-ce pas trop injuste ? |
241 | 00:16:51,040 | 00:16:54,230 | Après avoir vécu en prison pendant un moment, maintenant, je veux vivre une vie vertueuse. | Après avoir vécu en prison pendant un moment, maintenant, je veux vivre une vie vertueuse. |
242 | 00:16:54,230 | 00:16:57,680 | Vous n'êtes toujours pas revenu à la raison après avoir utilisé l'adoption pour vendre des enfants ? | Vous n'êtes toujours pas revenu à la raison après avoir utilisé l'adoption pour vendre des enfants ? |
243 | 00:16:57,680 | 00:17:01,300 | Même la prison est du gâchis pour une personne comme vous. Vous méritez de mourir immédiatement. | Même la prison est du gâchis pour une personne comme vous. Vous méritez de mourir immédiatement. |
244 | 00:17:01,300 | 00:17:05,440 | Mais que pouvons-nous faire ? Ce ne sera pas facile de me voir mort. | Mais que pouvons-nous faire ? Ce ne sera pas facile de me voir mort. |
245 | 00:17:05,440 | 00:17:08,930 | Je pense que vous allez d'abord mourir des mains du président Joo. | Je pense que vous allez d'abord mourir des mains du président Joo. |
246 | 00:17:08,930 | 00:17:10,990 | Je lui ai dit aujourd'hui. | Je lui ai dit aujourd'hui. |
247 | 00:17:10,990 | 00:17:14,110 | - Que vous êtes la mère biologique de Min Seol Ah. - Quoi ? | - Que vous êtes la mère biologique de Min Seol Ah. - Quoi ? |
248 | 00:17:15,330 | 00:17:18,630 | Vous n'avez pas le temps de me maudire pour l'instant. | Vous n'avez pas le temps de me maudire pour l'instant. |
249 | 00:17:18,630 | 00:17:20,610 | Dans 30 minutes, le cadeau que je viens juste d'envoyer, | Dans 30 minutes, le cadeau que je viens juste d'envoyer, |
250 | 00:17:20,610 | 00:17:23,720 | arrivera au bureau de votre mari. | arrivera au bureau de votre mari. |
251 | 00:17:29,750 | 00:17:32,450 | J King Holdings | J King Holdings |
252 | 00:17:56,930 | 00:17:58,670 | Livraison rapide. | Livraison rapide. |
253 | 00:18:05,540 | 00:18:08,260 | Allez-y. | Allez-y. |
254 | 00:18:18,370 | 00:18:20,570 | J King Holdings | J King Holdings |
255 | 00:18:22,220 | 00:18:24,290 | Attendez ! | Attendez ! |
256 | 00:18:24,290 | 00:18:26,460 | Est-ce une livraison pour le président Joo Dan Tae ? | Est-ce une livraison pour le président Joo Dan Tae ? |
257 | 00:18:26,460 | 00:18:28,260 | Oui. | Oui. |
258 | 00:18:28,260 | 00:18:31,600 | Donnez-la-moi. On m'a demandé de la prendre. | Donnez-la-moi. On m'a demandé de la prendre. |
259 | 00:18:31,600 | 00:18:32,970 | Voici. | Voici. |
260 | 00:18:32,970 | 00:18:34,740 | Bonne journée. | Bonne journée. |
261 | 00:18:38,450 | 00:18:40,490 | Que fais-tu ici, chérie ? | Que fais-tu ici, chérie ? |
262 | 00:18:42,000 | 00:18:43,690 | Tu n'as même pas appelé. | Tu n'as même pas appelé. |
263 | 00:18:44,430 | 00:18:47,230 | J'avais quelque chose à faire dans les environs | J'avais quelque chose à faire dans les environs |
264 | 00:18:47,230 | 00:18:50,010 | et je pensais que je devais m'arrêter pour te voir. | et je pensais que je devais m'arrêter pour te voir. |
265 | 00:18:50,010 | 00:18:52,560 | Tu n'as pas l'air bien. | Tu n'as pas l'air bien. |
266 | 00:18:52,560 | 00:18:54,570 | Pourquoi tu transpires autant ? | Pourquoi tu transpires autant ? |
267 | 00:18:55,790 | 00:18:59,630 | Surement parce que j'ai commencé à travailler. J'ai eu quelques problèmes à régler. | Surement parce que j'ai commencé à travailler. J'ai eu quelques problèmes à régler. |
268 | 00:18:59,630 | 00:19:02,360 | Alors pourquoi tu as recommencé à travailler ? | Alors pourquoi tu as recommencé à travailler ? |
269 | 00:19:02,360 | 00:19:04,420 | Si c'est dur, tu devrais immédiatement arrêter. | Si c'est dur, tu devrais immédiatement arrêter. |
270 | 00:19:04,420 | 00:19:06,640 | Ce n'est pas aussi dur. | Ce n'est pas aussi dur. |
271 | 00:19:07,590 | 00:19:09,830 | Je pourrais avoir une tasse de thé ? | Je pourrais avoir une tasse de thé ? |
272 | 00:19:09,830 | 00:19:12,600 | Président Joo, votre réunion va commencer. | Président Joo, votre réunion va commencer. |
273 | 00:19:12,600 | 00:19:15,020 | - Tu devrais y aller, je vais bien. - D'accord. | - Tu devrais y aller, je vais bien. - D'accord. |
274 | 00:19:16,540 | 00:19:18,290 | On se voit à la maison. | On se voit à la maison. |
275 | 00:19:46,320 | 00:19:48,270 | Madame Sim Soo Ryeon. | Madame Sim Soo Ryeon. |
276 | 00:19:48,270 | 00:19:50,750 | Vous devez me faire sortir de prison. | Vous devez me faire sortir de prison. |
277 | 00:19:50,750 | 00:19:54,150 | Aussi non, je dévoilerai votre secret ! | Aussi non, je dévoilerai votre secret ! |
278 | 00:20:19,340 | 00:20:24,100 | Ensemble avec les patients pendant 30 ans - CAMC | Ensemble avec les patients pendant 30 ans - CAMC |
279 | 00:20:24,100 | 00:20:25,580 | Entrez. CAMC - Centre Médical Cheong Ah | Entrez. CAMC - Centre Médical Cheong Ah |
280 | 00:20:34,030 | 00:20:35,540 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qu'est-ce que tu fais ici ? |
281 | 00:20:35,540 | 00:20:39,450 | Tu ne m'as jamais rappeler bien que je t'ai appelé alors j'étais curieuse. | Tu ne m'as jamais rappeler bien que je t'ai appelé alors j'étais curieuse. |
282 | 00:20:39,450 | 00:20:41,020 | Tu dois juste avoir fini une chirurgie. | Tu dois juste avoir fini une chirurgie. |
283 | 00:20:41,020 | 00:20:42,800 | Je t'ai demandé ce que tu faisais ici. | Je t'ai demandé ce que tu faisais ici. |
284 | 00:20:42,800 | 00:20:46,510 | Qu'il y a-t-il d'étrange à ce qu'une épouse visite l'hôpital de son mari ? | Qu'il y a-t-il d'étrange à ce qu'une épouse visite l'hôpital de son mari ? |
285 | 00:20:47,210 | 00:20:51,580 | Si tu n'as pas de projets, allons dinner ensemble. | Si tu n'as pas de projets, allons dinner ensemble. |
286 | 00:20:51,580 | 00:20:55,430 | Et je suis désolée d'avoir gâché notre dinner l'autre soir. | Et je suis désolée d'avoir gâché notre dinner l'autre soir. |
287 | 00:20:55,430 | 00:20:57,610 | J'ai des projets. | J'ai des projets. |
288 | 00:21:00,940 | 00:21:04,730 | Vraiment, c'est quoi ton problème ! Tu ne serais pas étroit d'esprit ? | Vraiment, c'est quoi ton problème ! Tu ne serais pas étroit d'esprit ? |
289 | 00:21:06,540 | 00:21:10,740 | Bien, ne dîne pas avec moi. Je ne vais pas te supplier. | Bien, ne dîne pas avec moi. Je ne vais pas te supplier. |
290 | 00:21:10,740 | 00:21:13,560 | Tu es en pleine puberté ou quelque chose comme ça ? Qu'est-ce qui t'ennuies autant ? | Tu es en pleine puberté ou quelque chose comme ça ? Qu'est-ce qui t'ennuies autant ? |
291 | 00:21:13,560 | 00:21:16,360 | Si tu as quelque chose à l'esprit, dis-le ! | Si tu as quelque chose à l'esprit, dis-le ! |
292 | 00:21:16,360 | 00:21:19,140 | Tu sais à quel point c'est fatiguant pour les personnes qui t'entoure ? | Tu sais à quel point c'est fatiguant pour les personnes qui t'entoure ? |
293 | 00:21:19,140 | 00:21:21,800 | Tu dois répondre quand quelqu'un essaie. | Tu dois répondre quand quelqu'un essaie. |
294 | 00:21:21,800 | 00:21:23,870 | N'essaie pas. | N'essaie pas. |
295 | 00:21:23,870 | 00:21:28,670 | Ne fais rien du tout. Aussi, ne prétends pas me faire une faveur. | Ne fais rien du tout. Aussi, ne prétends pas me faire une faveur. |
296 | 00:21:29,370 | 00:21:30,970 | Quoi ? | Quoi ? |
297 | 00:21:32,080 | 00:21:34,260 | Tu es vraiment puéril... | Tu es vraiment puéril... |
298 | 00:21:40,110 | 00:21:41,830 | Numéro masqué | Numéro masqué |
299 | 00:21:44,300 | 00:21:46,050 | Tu as fini ? | Tu as fini ? |
300 | 00:21:46,050 | 00:21:47,970 | Je peux y aller maintenant ? | Je peux y aller maintenant ? |
301 | 00:21:53,790 | 00:21:56,280 | Je sais tout ce que tu as fait | Je sais tout ce que tu as fait |
302 | 00:21:56,280 | 00:21:58,760 | avec Joo Dan Tae. | avec Joo Dan Tae. |
303 | 00:22:00,420 | 00:22:02,600 | C'est l'œil. | C'est l'œil. |
304 | 00:22:08,460 | 00:22:11,690 | Elle ne la vend pas ? Même pour le double ? | Elle ne la vend pas ? Même pour le double ? |
305 | 00:22:13,020 | 00:22:16,510 | Oh Yoon Hee, elle était aussi folle quand elle sortait avec toi ? | Oh Yoon Hee, elle était aussi folle quand elle sortait avec toi ? |
306 | 00:22:16,510 | 00:22:21,730 | Bon, elle devait être folle pour avoir tranchée sa gorge devant Seo Jin. | Bon, elle devait être folle pour avoir tranchée sa gorge devant Seo Jin. |
307 | 00:22:21,730 | 00:22:24,720 | Mais tu sais, Dr Ha, | Mais tu sais, Dr Ha, |
308 | 00:22:24,720 | 00:22:27,650 | ton goût pour les femmes est vraiment très constant. | ton goût pour les femmes est vraiment très constant. |
309 | 00:22:27,650 | 00:22:31,400 | Comment tu peux aimer des femmes aussi têtues ? | Comment tu peux aimer des femmes aussi têtues ? |
310 | 00:22:31,400 | 00:22:35,280 | - Pervert. - Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? | - Pervert. - Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? |
311 | 00:22:35,280 | 00:22:38,230 | On doit bien la convaincre | On doit bien la convaincre |
312 | 00:22:38,230 | 00:22:40,390 | pour qu'elle accepte notre offre. | pour qu'elle accepte notre offre. |
313 | 00:22:40,390 | 00:22:44,340 | On aura l'air pathétique. Pourquoi nous devrions faire ça ? | On aura l'air pathétique. Pourquoi nous devrions faire ça ? |
314 | 00:22:48,800 | 00:22:50,730 | Marché conclu ! | Marché conclu ! |
315 | 00:22:50,730 | 00:22:54,250 | Je comprends ce dont tu parles. | Je comprends ce dont tu parles. |
316 | 00:22:54,250 | 00:22:58,710 | Tu veux dire que nous pouvons nous détendre pour la première fois depuis longtemps. | Tu veux dire que nous pouvons nous détendre pour la première fois depuis longtemps. |
317 | 00:22:58,710 | 00:23:03,050 | Je te fais confiance sur cette affaire, Avocat Lee. | Je te fais confiance sur cette affaire, Avocat Lee. |
318 | 00:23:03,050 | 00:23:09,080 | Fais-moi confiance sur ça. Je la rendrai incapable de se tenir debout sans apposer son sceau. | Fais-moi confiance sur ça. Je la rendrai incapable de se tenir debout sans apposer son sceau. |
319 | 00:23:10,250 | 00:23:11,540 | Comment vas-tu faire ça ? | Comment vas-tu faire ça ? |
320 | 00:23:11,540 | 00:23:14,530 | C'est un secret. Pourquoi ? | C'est un secret. Pourquoi ? |
321 | 00:23:14,530 | 00:23:17,850 | As-tu peur que je ne tue ton premier amour comme ça ? | As-tu peur que je ne tue ton premier amour comme ça ? |
322 | 00:23:17,870 | 00:23:21,310 | Je vais juste lui faire un peu peur. Juste un peu. | Je vais juste lui faire un peu peur. Juste un peu. |
323 | 00:23:21,310 | 00:23:24,850 | Ne pense même à m'interrompre cette fois ! | Ne pense même à m'interrompre cette fois ! |
324 | 00:23:24,850 | 00:23:29,420 | Dr Ha ! Tu as donné plus de 30 milliards de wons de ta poche ! | Dr Ha ! Tu as donné plus de 30 milliards de wons de ta poche ! |
325 | 00:23:29,420 | 00:23:33,200 | Tu ne veux pas perdre cet argent, pas vrai ? | Tu ne veux pas perdre cet argent, pas vrai ? |
326 | 00:23:34,490 | 00:23:39,800 | Sois juste prêt à avaler ce que je te donne. | Sois juste prêt à avaler ce que je te donne. |
327 | 00:23:42,250 | 00:23:44,920 | Es-tu capable de faire ça ? | Es-tu capable de faire ça ? |
328 | 00:23:44,920 | 00:23:48,320 | Mets les choses dans ta bouche et avale. Autrement, tu feras une indigestion. | Mets les choses dans ta bouche et avale. Autrement, tu feras une indigestion. |
329 | 00:23:50,460 | 00:23:52,140 | Marché aux fleurs Yangjae | Marché aux fleurs Yangjae |
330 | 00:23:58,630 | 00:23:59,820 | C'est bon ? | C'est bon ? |
331 | 00:23:59,820 | 00:24:01,270 | Oui ? Ici Joo Dan Tae. | Oui ? Ici Joo Dan Tae. |
332 | 00:24:01,270 | 00:24:06,130 | Rencontrons-nous tout de suite. C'est urgent. Je vais à la villa en première. | Rencontrons-nous tout de suite. C'est urgent. Je vais à la villa en première. |
333 | 00:24:27,110 | 00:24:29,650 | Quel connard... | Quel connard... |
334 | 00:24:30,890 | 00:24:35,350 | Je suis sûre que Min Seol Ah l'a dit à quelqu'un avant de mourir. | Je suis sûre que Min Seol Ah l'a dit à quelqu'un avant de mourir. |
335 | 00:24:35,350 | 00:24:38,350 | Ce dessin d'œil est le même que celui de la dernière fois. | Ce dessin d'œil est le même que celui de la dernière fois. |
336 | 00:24:38,350 | 00:24:43,200 | La fontaine de l'Herapalace. La lettre avec la montre de poche. Ils viennent tous de la même personne. | La fontaine de l'Herapalace. La lettre avec la montre de poche. Ils viennent tous de la même personne. |
337 | 00:24:43,200 | 00:24:47,780 | Se pourrait-il que cette personne ait le téléphone de Min Seol Ah ? | Se pourrait-il que cette personne ait le téléphone de Min Seol Ah ? |
338 | 00:24:48,920 | 00:24:51,380 | Alors il doit aussi y avoir notre vidéo. | Alors il doit aussi y avoir notre vidéo. |
339 | 00:24:51,380 | 00:24:55,990 | Tant mieux. C'est l'opportunité de l'attraper et de se débarrasser complètement de ce téléphone. | Tant mieux. C'est l'opportunité de l'attraper et de se débarrasser complètement de ce téléphone. |
340 | 00:24:55,990 | 00:24:58,800 | Ça m'a toujours embêté de ne pas avoir retrouvé ce téléphone. | Ça m'a toujours embêté de ne pas avoir retrouvé ce téléphone. |
341 | 00:24:58,800 | 00:25:02,590 | Nous ne savons même pas qui a le téléphone, alors comment pourrait-on le trouver ? | Nous ne savons même pas qui a le téléphone, alors comment pourrait-on le trouver ? |
342 | 00:25:03,140 | 00:25:05,760 | Est-ce que tu penserais à quelqu'un par hasard ? | Est-ce que tu penserais à quelqu'un par hasard ? |
343 | 00:25:05,760 | 00:25:06,750 | Oui. | Oui. |
344 | 00:25:06,750 | 00:25:08,080 | Qui ? | Qui ? |
345 | 00:25:08,080 | 00:25:10,390 | L'oppa de Min Seol Ah. | L'oppa de Min Seol Ah. |
346 | 00:25:10,390 | 00:25:12,090 | Oppa ? | Oppa ? |
347 | 00:25:13,950 | 00:25:18,150 | Vous pensez que je suis venue ici sans avoir protégé mes arrières ? | Vous pensez que je suis venue ici sans avoir protégé mes arrières ? |
348 | 00:25:18,150 | 00:25:21,140 | Il y a quelqu'un qui m'aidera. | Il y a quelqu'un qui m'aidera. |
349 | 00:25:21,140 | 00:25:26,880 | Si quelque chose m'arrive, mon oppa viendra vous trouver et ne vous laissera pas tranquille. | Si quelque chose m'arrive, mon oppa viendra vous trouver et ne vous laissera pas tranquille. |
350 | 00:25:26,880 | 00:25:30,640 | J'ai découvert que Min Seol Ah avait été adoptée et que son adoption avait été annulée. | J'ai découvert que Min Seol Ah avait été adoptée et que son adoption avait été annulée. |
351 | 00:25:30,640 | 00:25:32,500 | Il semblait qu'elle avait un grand-frère dans cette famille. | Il semblait qu'elle avait un grand-frère dans cette famille. |
352 | 00:25:32,500 | 00:25:36,170 | Tu insinues que ce grand-frère nous menace actuellement ? | Tu insinues que ce grand-frère nous menace actuellement ? |
353 | 00:25:36,170 | 00:25:40,000 | Il n'a pas de raison de faire ça. Ils n'étaient même pas du même sang. Ce n'est pas lui. | Il n'a pas de raison de faire ça. Ils n'étaient même pas du même sang. Ce n'est pas lui. |
354 | 00:25:40,000 | 00:25:41,030 | Comment peux-tu être si sûre ? | Comment peux-tu être si sûre ? |
355 | 00:25:41,030 | 00:25:43,790 | J'ai déjà vérifié de ce côté. | J'ai déjà vérifié de ce côté. |
356 | 00:25:43,790 | 00:25:48,770 | La famille qui avait adoptée Min Seol Ah... Il y a un voile si épais sur cette famille que personne ne peut trouver leur noms. | La famille qui avait adoptée Min Seol Ah... Il y a un voile si épais sur cette famille que personne ne peut trouver leur noms. |
357 | 00:25:48,790 | 00:25:52,000 | Personne ne peut découvrir autre chose que le fait que son adoption ait été annulée suite à un vol. | Personne ne peut découvrir autre chose que le fait que son adoption ait été annulée suite à un vol. |
358 | 00:25:52,000 | 00:25:53,620 | Nous ne savons pas qui ils sont | Nous ne savons pas qui ils sont |
359 | 00:25:53,620 | 00:25:57,830 | mais ça signifie qu'ils n'ont pas le temps de se préoccuper de quelqu'un comme Min Seol Ah. | mais ça signifie qu'ils n'ont pas le temps de se préoccuper de quelqu'un comme Min Seol Ah. |
360 | 00:25:59,330 | 00:26:03,520 | Alors cette garce m'a encore dupée ? | Alors cette garce m'a encore dupée ? |
361 | 00:26:03,520 | 00:26:06,090 | Quelle insolente. | Quelle insolente. |
362 | 00:26:11,200 | 00:26:15,950 | Encore maintenant, je suspecte une personne. | Encore maintenant, je suspecte une personne. |
363 | 00:26:15,950 | 00:26:17,900 | Qui ça ? | Qui ça ? |
364 | 00:26:17,900 | 00:26:19,790 | Ta femme. | Ta femme. |
365 | 00:26:20,640 | 00:26:23,190 | Tu penses qu'elle est au courant de notre relation ? | Tu penses qu'elle est au courant de notre relation ? |
366 | 00:26:23,190 | 00:26:27,340 | Mais qu'elle n'aurait pas dit un mot ? Avec son caractère élégant ? | Mais qu'elle n'aurait pas dit un mot ? Avec son caractère élégant ? |
367 | 00:26:27,990 | 00:26:31,150 | Non, elle n'aurait pas été capable de supporter un si sale comportement un seul jour. | Non, elle n'aurait pas été capable de supporter un si sale comportement un seul jour. |
368 | 00:26:31,150 | 00:26:36,840 | Combien de femmes en Corée divorcent pour cause d'adultère ? | Combien de femmes en Corée divorcent pour cause d'adultère ? |
369 | 00:26:36,840 | 00:26:40,880 | Sans mentionner que tu es extrêmement riche. | Sans mentionner que tu es extrêmement riche. |
370 | 00:26:40,880 | 00:26:44,030 | Pour partager cet argent d'une façon avantageuse pour elle, | Pour partager cet argent d'une façon avantageuse pour elle, |
371 | 00:26:44,030 | 00:26:49,760 | elle doit connaître ton point faible. Et ce point faible pourrait être Min Seol Ah. | elle doit connaître ton point faible. Et ce point faible pourrait être Min Seol Ah. |
372 | 00:26:49,760 | 00:26:52,130 | Quelle ridicule idée. | Quelle ridicule idée. |
373 | 00:26:52,130 | 00:26:57,150 | Ta femme pourrait avoir vu Min Seol Ah tomber et mourir à l'Herapalace. | Ta femme pourrait avoir vu Min Seol Ah tomber et mourir à l'Herapalace. |
374 | 00:26:59,700 | 00:27:02,620 | Je ne cesse de penser | Je ne cesse de penser |
375 | 00:27:02,620 | 00:27:07,980 | que Shim Soo Ryeon joue un rôle. | que Shim Soo Ryeon joue un rôle. |
376 | 00:27:12,880 | 00:27:17,160 | Ne t'emportes pas, attends. Je vais m'en occuper. | Ne t'emportes pas, attends. Je vais m'en occuper. |
377 | 00:27:38,900 | 00:27:41,450 | Que faîtes-vous ici ? | Que faîtes-vous ici ? |
378 | 00:27:43,000 | 00:27:44,270 | Comment êtes-vous entré ici ? | Comment êtes-vous entré ici ? |
379 | 00:27:44,270 | 00:27:47,010 | Je suis désolé, j'ai pris le mauvais chemin. | Je suis désolé, j'ai pris le mauvais chemin. |
380 | 00:27:47,010 | 00:27:49,180 | Bon travail. | Bon travail. |
381 | 00:27:49,180 | 00:27:51,450 | Oh, vraiment. | Oh, vraiment. |
382 | 00:27:56,110 | 00:27:58,140 | Est-ce que ma femme est rentrée à la maison directement ? | Est-ce que ma femme est rentrée à la maison directement ? |
383 | 00:27:58,140 | 00:28:00,360 | Oui. Mais il y a une chose étrange. | Oui. Mais il y a une chose étrange. |
384 | 00:28:00,360 | 00:28:01,400 | Qu'est-ce ? | Qu'est-ce ? |
385 | 00:28:01,400 | 00:28:05,270 | Une livraison est arrivée à votre bureau cet après-midi, mais le document a disparu. | Une livraison est arrivée à votre bureau cet après-midi, mais le document a disparu. |
386 | 00:28:05,270 | 00:28:08,400 | Comment ? Une livraison qui m'était adressée ? | Comment ? Une livraison qui m'était adressée ? |
387 | 00:28:08,400 | 00:28:11,860 | Oui, et c'était au moment où Madame est venue au bureau. | Oui, et c'était au moment où Madame est venue au bureau. |
388 | 00:28:14,600 | 00:28:15,520 | Allô ? | Allô ? |
389 | 00:28:15,520 | 00:28:19,680 | C'est moi, Madame. Avez-vous bien reçu mon cadeau ? | C'est moi, Madame. Avez-vous bien reçu mon cadeau ? |
390 | 00:28:19,680 | 00:28:23,080 | Pourquoi me faîtes-vous ça ? Qu'est-ce que vous voulez ? | Pourquoi me faîtes-vous ça ? Qu'est-ce que vous voulez ? |
391 | 00:28:23,080 | 00:28:28,170 | Oh, je vous l'ai déjà dit. Me sortir de là. | Oh, je vous l'ai déjà dit. Me sortir de là. |
392 | 00:28:28,170 | 00:28:31,160 | Payez ma caution et utilisez votre influence ici et là. | Payez ma caution et utilisez votre influence ici et là. |
393 | 00:28:31,160 | 00:28:34,220 | Vous avez au moins ce pouvoir, n'est-ce pas ? | Vous avez au moins ce pouvoir, n'est-ce pas ? |
394 | 00:28:34,220 | 00:28:36,230 | Je ne peux pas vous laisser trop de temps. | Je ne peux pas vous laisser trop de temps. |
395 | 00:28:36,230 | 00:28:39,470 | Si c'est trop difficile pour vous, peut-être devrais-je demander au président Joo ? | Si c'est trop difficile pour vous, peut-être devrais-je demander au président Joo ? |
396 | 00:28:39,470 | 00:28:43,260 | Vous mourrez entre les mains de mon mari. Si vous ne voulez pas mourir, fermez-la et parlez-moi. | Vous mourrez entre les mains de mon mari. Si vous ne voulez pas mourir, fermez-la et parlez-moi. |
397 | 00:28:43,260 | 00:28:46,880 | Alors venez me voir demain. | Alors venez me voir demain. |
398 | 00:28:46,880 | 00:28:49,410 | Je vous attendrai. | Je vous attendrai. |
399 | 00:28:50,080 | 00:28:53,940 | Allô ? Allô ? | Allô ? Allô ? |
400 | 00:29:04,560 | 00:29:09,460 | Alors elle est menacée ? Par qui ? | Alors elle est menacée ? Par qui ? |
401 | 00:29:18,490 | 00:29:20,860 | Eh, qu'est-ce que tu as ? | Eh, qu'est-ce que tu as ? |
402 | 00:29:20,860 | 00:29:22,900 | Pourquoi tu donnes du lait au chocolat à Seok Hoon ? | Pourquoi tu donnes du lait au chocolat à Seok Hoon ? |
403 | 00:29:22,900 | 00:29:24,520 | Parce que je lui suis reconnaissante pour quelque chose. | Parce que je lui suis reconnaissante pour quelque chose. |
404 | 00:29:24,520 | 00:29:26,340 | Reconnaissante ? | Reconnaissante ? |
405 | 00:29:26,340 | 00:29:28,540 | Je suis stupéfaite. | Je suis stupéfaite. |
406 | 00:29:30,430 | 00:29:34,830 | Toi, tu aimes Joo Seok Hoon ? | Toi, tu aimes Joo Seok Hoon ? |
407 | 00:29:36,820 | 00:29:38,090 | Occupez-vous de vos affaires. | Occupez-vous de vos affaires. |
408 | 00:29:38,090 | 00:29:41,430 | Tu ne peux pas aimer Joo Seok Hoon sans précaution. | Tu ne peux pas aimer Joo Seok Hoon sans précaution. |
409 | 00:29:41,430 | 00:29:43,120 | As-tu au moins reçu la permission de Seok Kyeong ? | As-tu au moins reçu la permission de Seok Kyeong ? |
410 | 00:29:43,120 | 00:29:44,610 | Une permission pour quoi ? | Une permission pour quoi ? |
411 | 00:29:44,610 | 00:29:47,630 | Joo Seok Hoon appartient complètement à Joo Seok Kyeong. | Joo Seok Hoon appartient complètement à Joo Seok Kyeong. |
412 | 00:29:47,630 | 00:29:50,600 | Toutes les filles de l'école aiment Joo Seok Hoon | Toutes les filles de l'école aiment Joo Seok Hoon |
413 | 00:29:50,600 | 00:29:52,740 | mais pourquoi ne sort-il avec aucune d'entre elles ? | mais pourquoi ne sort-il avec aucune d'entre elles ? |
414 | 00:29:52,760 | 00:29:55,440 | Arrête, et si Seok Hoon t'endentait ? | Arrête, et si Seok Hoon t'endentait ? |
415 | 00:29:55,440 | 00:29:58,580 | Mais Bae Ro Na se comporte sans connaître sa place. | Mais Bae Ro Na se comporte sans connaître sa place. |
416 | 00:29:58,580 | 00:30:01,890 | Alors je lui explique parce que je me sens désolé. | Alors je lui explique parce que je me sens désolé. |
417 | 00:30:01,890 | 00:30:03,800 | Eh, tout le monde le sait déjà. | Eh, tout le monde le sait déjà. |
418 | 00:30:03,800 | 00:30:05,790 | Seok Hoon. | Seok Hoon. |
419 | 00:30:08,910 | 00:30:10,780 | Quand es-tu arrivé ? | Quand es-tu arrivé ? |
420 | 00:30:16,760 | 00:30:19,550 | Merci Bae Ro Na. Je vais le déguster. | Merci Bae Ro Na. Je vais le déguster. |
421 | 00:30:22,390 | 00:30:24,130 | Eh, An Eun Hoo ? | Eh, An Eun Hoo ? |
422 | 00:30:27,890 | 00:30:31,980 | Que penses-tu de jouer au gymnase après les cours ? Ça fait longtemps. | Que penses-tu de jouer au gymnase après les cours ? Ça fait longtemps. |
423 | 00:30:31,980 | 00:30:35,380 | Ah... Bien sûr. | Ah... Bien sûr. |
424 | 00:30:35,380 | 00:30:37,160 | Faisons ça. | Faisons ça. |
425 | 00:30:37,790 | 00:30:39,960 | Asseyez-vous tous. | Asseyez-vous tous. |
426 | 00:30:43,910 | 00:30:47,710 | - Bae Ro Na ? - Oui ? | - Bae Ro Na ? - Oui ? |
427 | 00:30:47,710 | 00:30:51,330 | Je t'ai demandé d'écrire un essai sur la performance. Pourquoi ne me l'as-tu pas rendu ? | Je t'ai demandé d'écrire un essai sur la performance. Pourquoi ne me l'as-tu pas rendu ? |
428 | 00:30:51,330 | 00:30:56,620 | Je n'ai pas pu assister à la performance car je n'avais pas de ticket. | Je n'ai pas pu assister à la performance car je n'avais pas de ticket. |
429 | 00:30:57,510 | 00:30:59,890 | C'était complet, alors je n'ai pas pu en avoir un. | C'était complet, alors je n'ai pas pu en avoir un. |
430 | 00:30:59,890 | 00:31:01,960 | Utilises-tu vraiment ça comme excuse ? | Utilises-tu vraiment ça comme excuse ? |
431 | 00:31:01,960 | 00:31:05,560 | Tu es la seule qui n'a pas rendu ton essai. | Tu es la seule qui n'a pas rendu ton essai. |
432 | 00:31:05,560 | 00:31:07,440 | Prépare-toi à la note que tu recevras. | Prépare-toi à la note que tu recevras. |
433 | 00:31:21,940 | 00:31:26,510 | Je suis revenu en Corée. À l'Orphelinat de l'Espoir où mes frères et sœurs étaient. | Je suis revenu en Corée. À l'Orphelinat de l'Espoir où mes frères et sœurs étaient. |
434 | 00:31:34,780 | 00:31:36,590 | Qu'est-ce que vous faîtes ? | Qu'est-ce que vous faîtes ? |
435 | 00:31:36,590 | 00:31:38,280 | Pourquoi mangez-vous de la nourriture pour chien ? | Pourquoi mangez-vous de la nourriture pour chien ? |
436 | 00:31:38,280 | 00:31:41,860 | Seol Ah Unni, quand es-tu revenue ? | Seol Ah Unni, quand es-tu revenue ? |
437 | 00:31:41,860 | 00:31:45,530 | Unni, j'ai faim. | Unni, j'ai faim. |
438 | 00:31:45,530 | 00:31:48,340 | Donne-nous à manger, s'il-te-plaît. | Donne-nous à manger, s'il-te-plaît. |
439 | 00:31:48,340 | 00:31:50,850 | Où est le directeur ? Où est-il ? | Où est le directeur ? Où est-il ? |
440 | 00:31:50,850 | 00:31:53,750 | Ces salauds, vous avez fini de faire la lessive ? | Ces salauds, vous avez fini de faire la lessive ? |
441 | 00:31:53,750 | 00:31:57,770 | Si vous ne finissez pas le ménage aussi, il n'y aura pas de repas aujourd'hui encore. | Si vous ne finissez pas le ménage aussi, il n'y aura pas de repas aujourd'hui encore. |
442 | 00:32:00,920 | 00:32:02,440 | Alors tu es de retour ? | Alors tu es de retour ? |
443 | 00:32:02,460 | 00:32:06,200 | Pourquoi ne nourrissez-vous pas mes petits frères et sœurs ? Vous aviez promis que vous ne feriez plus ça. | Pourquoi ne nourrissez-vous pas mes petits frères et sœurs ? Vous aviez promis que vous ne feriez plus ça. |
444 | 00:32:06,200 | 00:32:08,710 | Vous recevez de l'argent pour eux chaque mois. Pourquoi ne leur donnez-vous pas à manger ? | Vous recevez de l'argent pour eux chaque mois. Pourquoi ne leur donnez-vous pas à manger ? |
445 | 00:32:08,710 | 00:32:10,640 | J'ai entendu des États-Unis. | J'ai entendu des États-Unis. |
446 | 00:32:10,640 | 00:32:12,660 | Alors comme ça tu as volé et t'es faîte renvoyer, pas vrai ? | Alors comme ça tu as volé et t'es faîte renvoyer, pas vrai ? |
447 | 00:32:12,680 | 00:32:14,790 | Tu es sans gêne de revenir ici. | Tu es sans gêne de revenir ici. |
448 | 00:32:14,790 | 00:32:16,720 | Tu n'as pas honte devant tes petits frères et sœurs ? | Tu n'as pas honte devant tes petits frères et sœurs ? |
449 | 00:32:16,720 | 00:32:19,150 | Vous l'aviez arrangé avec eux depuis le début, pas vrai ? | Vous l'aviez arrangé avec eux depuis le début, pas vrai ? |
450 | 00:32:19,150 | 00:32:21,880 | De m'accuser d'avoir volé et de me renvoyer ? | De m'accuser d'avoir volé et de me renvoyer ? |
451 | 00:32:21,880 | 00:32:24,910 | Parce que ces gens n'ont jamais eu besoin d'une fille. | Parce que ces gens n'ont jamais eu besoin d'une fille. |
452 | 00:32:24,910 | 00:32:27,940 | - N'est-ce pas vrai ? - Alors toi ! | - N'est-ce pas vrai ? - Alors toi ! |
453 | 00:32:27,940 | 00:32:29,840 | Vas-tu te taire ? | Vas-tu te taire ? |
454 | 00:32:30,520 | 00:32:33,760 | Comment oses-tu m'accuser d'une telle chose ? | Comment oses-tu m'accuser d'une telle chose ? |
455 | 00:32:33,760 | 00:32:36,090 | Je t'ai même acheté un appartement, sale voleuse. | Je t'ai même acheté un appartement, sale voleuse. |
456 | 00:32:36,090 | 00:32:38,510 | Tu devrais être reconnaissante. | Tu devrais être reconnaissante. |
457 | 00:32:39,060 | 00:32:42,200 | - Je n'en ai pas besoin. - Vraiment ? | - Je n'en ai pas besoin. - Vraiment ? |
458 | 00:32:44,220 | 00:32:48,210 | Seol Ah, alors cède-moi le titre de propriété. | Seol Ah, alors cède-moi le titre de propriété. |
459 | 00:32:48,210 | 00:32:53,290 | Je t'ai élevée toute ta vie. Ne devrais-tu pas au moins me rembourser pour toute la nourriture que je t'ai donnée ? | Je t'ai élevée toute ta vie. Ne devrais-tu pas au moins me rembourser pour toute la nourriture que je t'ai donnée ? |
460 | 00:32:54,040 | 00:32:56,350 | Vous êtes un démon. | Vous êtes un démon. |
461 | 00:32:57,360 | 00:32:59,730 | Allez-vous aussi vendre mes frères et sœurs ailleurs ? | Allez-vous aussi vendre mes frères et sœurs ailleurs ? |
462 | 00:32:59,750 | 00:33:03,360 | Je vais dénoncer toutes les choses que vous avez faîtes ! | Je vais dénoncer toutes les choses que vous avez faîtes ! |
463 | 00:33:03,390 | 00:33:07,380 | Si vous osez toucher rien qu'un cheveux des mes frères et sœurs, vous verrez ce que je ferai de vous ! | Si vous osez toucher rien qu'un cheveux des mes frères et sœurs, vous verrez ce que je ferai de vous ! |
464 | 00:33:07,380 | 00:33:10,070 | Quelle sale garce. | Quelle sale garce. |
465 | 00:33:10,070 | 00:33:15,530 | Toi ! Prends ça ! Comment oses-tu parler ainsi à ton père ? | Toi ! Prends ça ! Comment oses-tu parler ainsi à ton père ? |
466 | 00:33:15,530 | 00:33:19,680 | C'est pour ça que tes parents adoptifs t'ont renvoyée ! | C'est pour ça que tes parents adoptifs t'ont renvoyée ! |
467 | 00:33:19,680 | 00:33:23,420 | J'ai protégé mes frères et sœurs, alors j'en suis satisfaite. | J'ai protégé mes frères et sœurs, alors j'en suis satisfaite. |
468 | 00:33:23,420 | 00:33:26,330 | "Il nous a insulté et frappé. J'ai entouré mes frères et sœurs de mes bras... Je les ai protégé, alors j'en suis satisfaite. | "Il nous a insulté et frappé. J'ai entouré mes frères et sœurs de mes bras... Je les ai protégé, alors j'en suis satisfaite. |
469 | 00:33:31,060 | 00:33:35,480 | C'est une bonne chose que vous soyez là. Je m'inquiétais que vous ne soyiez pas là. | C'est une bonne chose que vous soyez là. Je m'inquiétais que vous ne soyiez pas là. |
470 | 00:33:35,480 | 00:33:37,300 | Qu'est-ce qui vous amène, Seo Jin ? | Qu'est-ce qui vous amène, Seo Jin ? |
471 | 00:33:37,300 | 00:33:41,390 | J'ai entendu dire que vous étiez retournée au travail. Ma visite est tardive, n'est-ce pas ? | J'ai entendu dire que vous étiez retournée au travail. Ma visite est tardive, n'est-ce pas ? |
472 | 00:33:42,190 | 00:33:45,340 | La présidente d'une entreprise de meuble, hein ? | La présidente d'une entreprise de meuble, hein ? |
473 | 00:33:48,500 | 00:33:50,350 | C'est cool. | C'est cool. |
474 | 00:33:50,350 | 00:33:52,760 | Je vous ai acheté des délicieuses tartes aux œufs. | Je vous ai acheté des délicieuses tartes aux œufs. |
475 | 00:33:52,760 | 00:33:57,090 | Merci. Prenons une tasse de café ensemble. | Merci. Prenons une tasse de café ensemble. |
476 | 00:34:09,200 | 00:34:15,070 | Jakomo | Jakomo |
477 | 00:34:33,160 | 00:34:36,140 | Un pendentif pomme... | Un pendentif pomme... |
478 | 00:34:36,140 | 00:34:38,310 | Ça me dit quelque chose. | Ça me dit quelque chose. |
479 | 00:34:39,950 | 00:34:41,010 | Où l'ai-je vu ? | Où l'ai-je vu ? |
480 | 00:34:41,010 | 00:34:43,070 | Qu'est-ce que vous faîtes ? | Qu'est-ce que vous faîtes ? |
481 | 00:34:44,640 | 00:34:46,960 | Je regardais un dessin. L'avez-vous peint ? | Je regardais un dessin. L'avez-vous peint ? |
482 | 00:34:46,960 | 00:34:49,440 | Ce n'est pas encore fini. | Ce n'est pas encore fini. |
483 | 00:34:50,580 | 00:34:53,740 | Je suis embarrassée de le montrer aux autres. | Je suis embarrassée de le montrer aux autres. |
484 | 00:34:53,740 | 00:34:57,530 | Pourquoi ? Vous avez utilisé des couleurs uniques. | Pourquoi ? Vous avez utilisé des couleurs uniques. |
485 | 00:34:57,530 | 00:34:59,440 | Le café va refroidir. | Le café va refroidir. |
486 | 00:34:59,540 | 00:35:01,540 | Allons-y. | Allons-y. |
487 | 00:35:08,310 | 00:35:11,510 | 3ème quartier du Village Bosong | 3ème quartier du Village Bosong |
488 | 00:35:36,530 | 00:35:41,600 | Jakomo | Jakomo |
489 | 00:35:56,100 | 00:35:58,460 | Suivez-la. Nous ne pouvons pas la perdre. | Suivez-la. Nous ne pouvons pas la perdre. |
490 | 00:35:58,460 | 00:36:00,310 | Bien, Directrice. | Bien, Directrice. |
491 | 00:36:10,670 | 00:36:12,920 | Centre de détention du Sud | Centre de détention du Sud |
492 | 00:36:13,820 | 00:36:18,860 | Centre de détention du Sud | Centre de détention du Sud |
493 | 00:36:28,410 | 00:36:31,060 | Pourquoi va-t-elle dans un centre de détention ? | Pourquoi va-t-elle dans un centre de détention ? |
494 | 00:36:32,040 | 00:36:34,850 | Trouvez qui elle rencontre. | Trouvez qui elle rencontre. |
495 | 00:36:34,850 | 00:36:36,750 | Oui, Directrice. | Oui, Directrice. |
496 | 00:36:39,820 | 00:36:45,240 | Service & Cie ; Bureau d'information | Service & Cie ; Bureau d'information |
497 | 00:36:50,510 | 00:36:53,340 | Formulaire de visite Prisonnier : Min Hyeong Sik. | Formulaire de visite Prisonnier : Min Hyeong Sik. |
498 | 00:36:55,530 | 00:36:58,210 | Min Hyeong Sik ? Qui est-ce ? | Min Hyeong Sik ? Qui est-ce ? |
499 | 00:36:58,210 | 00:37:02,930 | Min Seol Ah venait aussi de l'Orphelinat de l'Espoir, où Min Hyeong Sik était directeur. | Min Seol Ah venait aussi de l'Orphelinat de l'Espoir, où Min Hyeong Sik était directeur. |
500 | 00:37:03,710 | 00:37:08,950 | Alors ça veut dire que Shim Soo Ryeon va voir le directeur de l'orphelinat de Min Seol Ah ? | Alors ça veut dire que Shim Soo Ryeon va voir le directeur de l'orphelinat de Min Seol Ah ? |
501 | 00:37:08,950 | 00:37:10,770 | Oui, c'est exact. | Oui, c'est exact. |
502 | 00:37:12,320 | 00:37:16,460 | Min Seol Ah... Shim Soo Ryeon... | Min Seol Ah... Shim Soo Ryeon... |
503 | 00:37:16,460 | 00:37:19,070 | Min Seol Ah... | Min Seol Ah... |
504 | 00:37:19,070 | 00:37:23,570 | C'est le collier Pomme vendu dans cette boutique. Vous vous en souvenez ? | C'est le collier Pomme vendu dans cette boutique. Vous vous en souvenez ? |
505 | 00:37:27,950 | 00:37:29,730 | Min Seol Ah ! | Min Seol Ah ! |
506 | 00:37:30,430 | 00:37:33,480 | C'était le collier de Min Seol Ah pour sûr. | C'était le collier de Min Seol Ah pour sûr. |
507 | 00:37:35,230 | 00:37:39,450 | Shim Soo Ryeon doit être reliée à Min Seol Ah. | Shim Soo Ryeon doit être reliée à Min Seol Ah. |
508 | 00:37:39,450 | 00:37:42,900 | J'en suis sûre. Mon intuition ne m'a pas fait défaut. | J'en suis sûre. Mon intuition ne m'a pas fait défaut. |
509 | 00:37:47,040 | 00:37:48,740 | Sauvez-moi ! | Sauvez-moi ! |
510 | 00:37:48,740 | 00:37:51,440 | Y a-t-il quelqu'un ? | Y a-t-il quelqu'un ? |
511 | 00:37:55,950 | 00:37:58,450 | Waouh, si fort ! | Waouh, si fort ! |
512 | 00:37:58,540 | 00:38:03,070 | J'ai entendu dire que tu avais chanté de la musique classique. Alors ta voix est si forte. | J'ai entendu dire que tu avais chanté de la musique classique. Alors ta voix est si forte. |
513 | 00:38:03,840 | 00:38:07,520 | Avocat Lee... C'est toi qui as fait ça ? | Avocat Lee... C'est toi qui as fait ça ? |
514 | 00:38:07,520 | 00:38:09,740 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
515 | 00:38:09,740 | 00:38:13,540 | Cède-nous le terrain de Myeong-dong. | Cède-nous le terrain de Myeong-dong. |
516 | 00:38:13,540 | 00:38:16,790 | Le Président Joo Dan Tae est vraiment énervé. | Le Président Joo Dan Tae est vraiment énervé. |
517 | 00:38:16,790 | 00:38:21,170 | Tu as énormément heurté sa fierté alors il a dit qu'il ne pourrait plus te donner la prime. | Tu as énormément heurté sa fierté alors il a dit qu'il ne pourrait plus te donner la prime. |
518 | 00:38:21,170 | 00:38:23,880 | Vous gérez toujours vos affaires comme ça ? | Vous gérez toujours vos affaires comme ça ? |
519 | 00:38:23,880 | 00:38:25,690 | C'est un crime ! | C'est un crime ! |
520 | 00:38:25,690 | 00:38:28,710 | Dépêche-toi de me détacher ! Dépêche-toi de me détacher ! | Dépêche-toi de me détacher ! Dépêche-toi de me détacher ! |
521 | 00:38:28,710 | 00:38:30,720 | Je sais. | Je sais. |
522 | 00:38:30,720 | 00:38:32,230 | Moi, Kyu Jin, suis avocat. | Moi, Kyu Jin, suis avocat. |
523 | 00:38:32,230 | 00:38:36,420 | Je ne suis pas une personne cruelle, je suis un gentleman. | Je ne suis pas une personne cruelle, je suis un gentleman. |
524 | 00:38:43,610 | 00:38:47,430 | Même en faisant ça, tu penses que je voudrais vendre la maison ? | Même en faisant ça, tu penses que je voudrais vendre la maison ? |
525 | 00:38:47,430 | 00:38:51,400 | Procédons simplement. | Procédons simplement. |
526 | 00:38:51,400 | 00:38:55,280 | Je veux dire, tu devrais être | Je veux dire, tu devrais être |
527 | 00:38:55,280 | 00:38:57,970 | inquiète pour ta fille qui t'attend. | inquiète pour ta fille qui t'attend. |
528 | 00:39:01,380 | 00:39:07,560 | Si tu touches à ma Ro Na, je te tuerai. | Si tu touches à ma Ro Na, je te tuerai. |
529 | 00:39:07,560 | 00:39:13,270 | Yah ! Si je m'y décide, je peux devenir quelqu'un d'horrible. | Yah ! Si je m'y décide, je peux devenir quelqu'un d'horrible. |
530 | 00:39:20,640 | 00:39:22,680 | Ne t'approche pas ! Ne t'approche pas ! | Ne t'approche pas ! Ne t'approche pas ! |
531 | 00:39:22,680 | 00:39:23,530 | Laisse-moi partir ! | Laisse-moi partir ! |
532 | 00:39:23,530 | 00:39:24,360 | Tamponne ton sceau ici. | Tamponne ton sceau ici. |
533 | 00:39:24,360 | 00:39:26,170 | Je ne veux pas ! | Je ne veux pas ! |
534 | 00:39:30,360 | 00:39:31,910 | Tenez-la bien ! | Tenez-la bien ! |
535 | 00:39:31,910 | 00:39:33,460 | - Je t'ai dit que je ne voulais pas ! - Tamponne ! | - Je t'ai dit que je ne voulais pas ! - Tamponne ! |
536 | 00:39:33,460 | 00:39:35,290 | Tamponne ! | Tamponne ! |
537 | 00:39:41,900 | 00:39:43,130 | Attrapez-le, enfoirés ! | Attrapez-le, enfoirés ! |
538 | 00:39:43,130 | 00:39:45,200 | Attrapez-le ! | Attrapez-le ! |
539 | 00:39:48,080 | 00:39:50,030 | Je vous ai dit de l'arrêtez, enfoirés ! | Je vous ai dit de l'arrêtez, enfoirés ! |
540 | 00:39:50,030 | 00:39:52,570 | Vite ! | Vite ! |
541 | 00:39:54,870 | 00:39:57,340 | Eh ! Attrapez-le ! Qui est ce connard ? | Eh ! Attrapez-le ! Qui est ce connard ? |
542 | 00:39:57,340 | 00:39:59,450 | Attrapez-le ! | Attrapez-le ! |
543 | 00:39:59,450 | 00:40:02,240 | Par ici, enfoirés ! | Par ici, enfoirés ! |
544 | 00:40:05,300 | 00:40:07,610 | Qu'est-ce que vous foutez ? | Qu'est-ce que vous foutez ? |
545 | 00:40:07,610 | 00:40:09,940 | - Arrêtez-le ! - Non ! | - Arrêtez-le ! - Non ! |
546 | 00:40:12,880 | 00:40:14,540 | Qui est ce connard ? | Qui est ce connard ? |
547 | 00:40:14,540 | 00:40:16,000 | Pourquoi l'avez-vous lâché, enfoirés ? | Pourquoi l'avez-vous lâché, enfoirés ? |
548 | 00:40:16,000 | 00:40:18,610 | Ne le lâchez pas, enfoirés ! | Ne le lâchez pas, enfoirés ! |
549 | 00:40:18,610 | 00:40:20,720 | Tamponne ! | Tamponne ! |
550 | 00:40:20,720 | 00:40:22,300 | Eh, viens là ! | Eh, viens là ! |
551 | 00:40:26,300 | 00:40:29,000 | - Toi, viens là ! - Va-t-en, va-t-en ! | - Toi, viens là ! - Va-t-en, va-t-en ! |
552 | 00:40:29,000 | 00:40:30,610 | Tamponne ton sceau ! | Tamponne ton sceau ! |
553 | 00:40:30,610 | 00:40:31,850 | Non ! Lâche-moi ! | Non ! Lâche-moi ! |
554 | 00:40:31,850 | 00:40:34,030 | Enfoirés ! | Enfoirés ! |
555 | 00:40:34,900 | 00:40:35,710 | Dégage ! | Dégage ! |
556 | 00:40:35,710 | 00:40:38,050 | Tamponne ici ! | Tamponne ici ! |
557 | 00:40:38,050 | 00:40:40,210 | Non, salaud ! | Non, salaud ! |
558 | 00:40:56,640 | 00:40:57,500 | Yoon Cheol ! | Yoon Cheol ! |
559 | 00:40:57,500 | 00:40:59,100 | Toi ! Merde ! | Toi ! Merde ! |
560 | 00:40:59,100 | 00:41:01,430 | Yoon Hee, va-t-en. | Yoon Hee, va-t-en. |
561 | 00:41:01,430 | 00:41:03,230 | Comment oses-tu ? | Comment oses-tu ? |
562 | 00:41:04,980 | 00:41:09,480 | Ma mère m'a laissé apprendre le taekwondo et le judo quand j'étais petit. | Ma mère m'a laissé apprendre le taekwondo et le judo quand j'étais petit. |
563 | 00:41:09,480 | 00:41:12,210 | Je sais me battre. | Je sais me battre. |
564 | 00:41:18,570 | 00:41:20,820 | Viens, dépêche-toi ! | Viens, dépêche-toi ! |
565 | 00:41:36,050 | 00:41:38,050 | Quel imbécile ! | Quel imbécile ! |
566 | 00:41:38,050 | 00:41:41,210 | Mes 30 milliards de wons sont en danger ! | Mes 30 milliards de wons sont en danger ! |
567 | 00:42:07,000 | 00:42:08,360 | Ça va ? | Ça va ? |
568 | 00:42:08,360 | 00:42:10,890 | Rien ne t'es arrivée, pas vrai ? | Rien ne t'es arrivée, pas vrai ? |
569 | 00:42:19,460 | 00:42:21,580 | Yoon Cheol ! | Yoon Cheol ! |
570 | 00:42:29,510 | 00:42:31,640 | Yoon Hee, restes ici. | Yoon Hee, restes ici. |
571 | 00:42:33,920 | 00:42:35,950 | Fais attention. | Fais attention. |
572 | 00:42:54,820 | 00:42:56,320 | Que s'est-il passé, Dr Ha ? | Que s'est-il passé, Dr Ha ? |
573 | 00:42:56,320 | 00:42:58,450 | Tu en as trop fait pour cette affaire. | Tu en as trop fait pour cette affaire. |
574 | 00:42:58,450 | 00:43:01,340 | Cette méthode n'est pas celle que j'avais acceptée. | Cette méthode n'est pas celle que j'avais acceptée. |
575 | 00:43:03,270 | 00:43:07,780 | Je ne peux pas juste rester à rien faire si tu continues à t'éloigner du chemin comme ça ! | Je ne peux pas juste rester à rien faire si tu continues à t'éloigner du chemin comme ça ! |
576 | 00:43:07,780 | 00:43:09,560 | Tu es sûr de vouloir abandonner ton argent ? | Tu es sûr de vouloir abandonner ton argent ? |
577 | 00:43:09,560 | 00:43:14,020 | Même si tu ne peux pas le faire, pourquoi te montres-tu devant ton premier amour ? | Même si tu ne peux pas le faire, pourquoi te montres-tu devant ton premier amour ? |
578 | 00:43:14,020 | 00:43:17,810 | Tu convoites de l'argent mais tu prétends être un gentil type et joue l'hypocrite. | Tu convoites de l'argent mais tu prétends être un gentil type et joue l'hypocrite. |
579 | 00:43:17,810 | 00:43:20,750 | Je déteste plus que tout ce genre de personne ! | Je déteste plus que tout ce genre de personne ! |
580 | 00:43:21,760 | 00:43:23,160 | Viens là ! | Viens là ! |
581 | 00:43:23,160 | 00:43:27,020 | Cède-nous le terrain de Myeong-dong. | Cède-nous le terrain de Myeong-dong. |
582 | 00:43:27,020 | 00:43:30,180 | Le Président Joo Dan Tae est vraiment énervé. | Le Président Joo Dan Tae est vraiment énervé. |
583 | 00:43:30,180 | 00:43:34,670 | Tu as énormément heurté sa fierté alors il a dit qu'il ne pourrait plus te donner la prime. | Tu as énormément heurté sa fierté alors il a dit qu'il ne pourrait plus te donner la prime. |
584 | 00:43:39,840 | 00:43:43,380 | Étant en concurrence avec une personne comme vous, | Étant en concurrence avec une personne comme vous, |
585 | 00:43:43,380 | 00:43:46,230 | pensiez-vous que je n'aurai pas préparé ce genre de choses ? | pensiez-vous que je n'aurai pas préparé ce genre de choses ? |
586 | 00:43:49,480 | 00:43:52,610 | Kidnapping, détention involontaire, et même assaut... | Kidnapping, détention involontaire, et même assaut... |
587 | 00:43:52,610 | 00:43:55,360 | Il y a trois en un. | Il y a trois en un. |
588 | 00:43:56,240 | 00:44:00,030 | Si je lègue cet enregistrement à la police et aux médias, | Si je lègue cet enregistrement à la police et aux médias, |
589 | 00:44:00,030 | 00:44:04,170 | je ne pense pas que ce sera qu'une entaille dans votre vie, Joo Dan Tae. | je ne pense pas que ce sera qu'une entaille dans votre vie, Joo Dan Tae. |
590 | 00:44:04,170 | 00:44:06,210 | Est-ce que ça ira ? | Est-ce que ça ira ? |
591 | 00:44:10,970 | 00:44:12,380 | Qu'est-ce que vous voulez ? | Qu'est-ce que vous voulez ? |
592 | 00:44:12,380 | 00:44:18,300 | À partir de maintenant, j'aurai seulement affaire à Ha Yoon Cheol. | À partir de maintenant, j'aurai seulement affaire à Ha Yoon Cheol. |
593 | 00:44:18,300 | 00:44:23,190 | Si vous voulez négocier avec moi, alors parlez-en juste à Ha Yoon Cheol. | Si vous voulez négocier avec moi, alors parlez-en juste à Ha Yoon Cheol. |
594 | 00:44:24,670 | 00:44:27,410 | Qu'est-ce que tu fais ? Allons-y. | Qu'est-ce que tu fais ? Allons-y. |
595 | 00:44:41,740 | 00:44:43,810 | Bougez votre voiture ! | Bougez votre voiture ! |
596 | 00:45:11,840 | 00:45:14,100 | Eun Hu, alors que tu as une si mauvaise audition, comment peux-tu faire de la musique ? | Eun Hu, alors que tu as une si mauvaise audition, comment peux-tu faire de la musique ? |
597 | 00:45:14,100 | 00:45:17,560 | Là ! Là ! Lance-moi un coup de point ! | Là ! Là ! Lance-moi un coup de point ! |
598 | 00:45:17,650 | 00:45:21,950 | Qui es-tu pour parler de quelqu'un d'autre ? Un type comme toi ? | Qui es-tu pour parler de quelqu'un d'autre ? Un type comme toi ? |
599 | 00:45:26,140 | 00:45:28,840 | J'ai eu tord. J'ai eu tord. | J'ai eu tord. J'ai eu tord. |
600 | 00:45:28,840 | 00:45:30,900 | Je ne le referai pas. | Je ne le referai pas. |
601 | 00:45:30,900 | 00:45:33,220 | Pardonne-moi juste cette fois. | Pardonne-moi juste cette fois. |
602 | 00:45:33,220 | 00:45:35,450 | Je ne savais pas vraiment, alors... | Je ne savais pas vraiment, alors... |
603 | 00:45:45,350 | 00:45:49,350 | Il semble que tu penses qu'on est amis parce que j'ai laissé couler une ou deux fois. | Il semble que tu penses qu'on est amis parce que j'ai laissé couler une ou deux fois. |
604 | 00:45:49,350 | 00:45:53,050 | Mais je peux pas supporter que quelqu'un touche ce qui m'appartient. | Mais je peux pas supporter que quelqu'un touche ce qui m'appartient. |
605 | 00:45:53,050 | 00:45:54,570 | Tu le sais ? | Tu le sais ? |
606 | 00:45:59,590 | 00:46:01,580 | Vous faites quoi ? | Vous faites quoi ? |
607 | 00:46:01,580 | 00:46:05,410 | Vous ne savez pas que vous avez besoin d'une permission avant d'utiliser la salle de gym ? | Vous ne savez pas que vous avez besoin d'une permission avant d'utiliser la salle de gym ? |
608 | 00:46:06,290 | 00:46:09,830 | Ah Eun Hoo ? Ça ne va pas ? Tu as mal ? | Ah Eun Hoo ? Ça ne va pas ? Tu as mal ? |
609 | 00:46:11,980 | 00:46:14,730 | Il s'est un peu emporté en boxant. | Il s'est un peu emporté en boxant. |
610 | 00:46:16,580 | 00:46:18,400 | Tu aurais dû y aller doucement. | Tu aurais dû y aller doucement. |
611 | 00:46:18,400 | 00:46:22,640 | C'est vrai, tu devrais abandonner ce désir inutile de gagner. | C'est vrai, tu devrais abandonner ce désir inutile de gagner. |
612 | 00:46:35,500 | 00:46:38,830 | Hé. Qui a fait ça ? | Hé. Qui a fait ça ? |
613 | 00:46:38,850 | 00:46:42,650 | Qui t'a frappé ? C'était Ju Seok Hoon ? | Qui t'a frappé ? C'était Ju Seok Hoon ? |
614 | 00:46:42,650 | 00:46:45,780 | - Ces types te brutalisent, pas vrai ? - Non. | - Ces types te brutalisent, pas vrai ? - Non. |
615 | 00:46:45,780 | 00:46:47,160 | C'est évident que c'est le cas. | C'est évident que c'est le cas. |
616 | 00:46:47,160 | 00:46:50,330 | Tu vas continuer à le nier ? | Tu vas continuer à le nier ? |
617 | 00:46:51,090 | 00:46:53,270 | Mon Dieu, regarde-toi. | Mon Dieu, regarde-toi. |
618 | 00:46:53,270 | 00:46:55,040 | Va à l'infirmerie pour le moment. | Va à l'infirmerie pour le moment. |
619 | 00:46:55,040 | 00:46:57,700 | - Je vais m'occuper... - Je vous l'ai dit, ce n'est pas ce qui est arrivé. | - Je vais m'occuper... - Je vous l'ai dit, ce n'est pas ce qui est arrivé. |
620 | 00:46:57,700 | 00:46:59,190 | Tu m'as fait peur. | Tu m'as fait peur. |
621 | 00:46:59,250 | 00:47:04,350 | Ce sont mes amis et ils s'amusent juste. | Ce sont mes amis et ils s'amusent juste. |
622 | 00:47:05,270 | 00:47:07,630 | Ne vous impliquez pas, s'il vous plaît. | Ne vous impliquez pas, s'il vous plaît. |
623 | 00:47:09,670 | 00:47:13,290 | Aish, il a vraiment du caractère. | Aish, il a vraiment du caractère. |
624 | 00:47:13,290 | 00:47:15,420 | Tu ne devrais pas faire ça. | Tu ne devrais pas faire ça. |
625 | 00:47:15,420 | 00:47:19,590 | Je n'en ai peut-être pas l'air, mais je suis professeur de l'école des Arts Cheong Ah. | Je n'en ai peut-être pas l'air, mais je suis professeur de l'école des Arts Cheong Ah. |
626 | 00:47:22,990 | 00:47:25,640 | Pourquoi tu es autant en retard ? Et sans même répondre à ton téléphone ? | Pourquoi tu es autant en retard ? Et sans même répondre à ton téléphone ? |
627 | 00:47:25,640 | 00:47:29,630 | Qu'est-ce qu'il y a ? Il y a tellement de yeux à éviter, donc que se passe-t-il ? | Qu'est-ce qu'il y a ? Il y a tellement de yeux à éviter, donc que se passe-t-il ? |
628 | 00:47:29,630 | 00:47:32,300 | Je n'avais pas le temps d'attendre. Ma suspicion était correcte. | Je n'avais pas le temps d'attendre. Ma suspicion était correcte. |
629 | 00:47:32,300 | 00:47:34,750 | Ta femme est en quelque sorte lié à Min Seol Ah. | Ta femme est en quelque sorte lié à Min Seol Ah. |
630 | 00:47:34,750 | 00:47:36,600 | De quoi tu parles encore ? | De quoi tu parles encore ? |
631 | 00:47:36,600 | 00:47:39,000 | Sais-tu qui ta femme a rencontré aujourd'hui ? | Sais-tu qui ta femme a rencontré aujourd'hui ? |
632 | 00:47:39,000 | 00:47:42,090 | Elle a rencontré le directeur de l'orphelinat où Min Seol Ah a grandi. | Elle a rencontré le directeur de l'orphelinat où Min Seol Ah a grandi. |
633 | 00:47:42,090 | 00:47:45,880 | - Au centre de détention, à cet endroit. - Au centre de détention ? | - Au centre de détention, à cet endroit. - Au centre de détention ? |
634 | 00:47:45,880 | 00:47:51,370 | Ce directeur Min Hyeong Sol, il s'avère qu'il était l'homme de main du député Jo Sang Heon. | Ce directeur Min Hyeong Sol, il s'avère qu'il était l'homme de main du député Jo Sang Heon. |
635 | 00:47:51,370 | 00:47:56,110 | C'est une criminel qui trafiquait la moelle osseuse des orphelins. Pourquoi ta femme irait voir quelqu'un comme ça ? | C'est une criminel qui trafiquait la moelle osseuse des orphelins. Pourquoi ta femme irait voir quelqu'un comme ça ? |
636 | 00:47:56,110 | 00:47:59,650 | Elle est assurément lié à Min Seol Ah d'une certaine façon. | Elle est assurément lié à Min Seol Ah d'une certaine façon. |
637 | 00:47:59,650 | 00:48:02,090 | Elle a vu Min Seol Ah mourir ou... | Elle a vu Min Seol Ah mourir ou... |
638 | 00:48:02,090 | 00:48:03,700 | Ou ? | Ou ? |
639 | 00:48:05,690 | 00:48:08,790 | Elle connaissait déjà Min Seol Ah. | Elle connaissait déjà Min Seol Ah. |
640 | 00:48:08,790 | 00:48:10,500 | Est-ce que ça a du sens ? | Est-ce que ça a du sens ? |
641 | 00:48:10,500 | 00:48:13,420 | Comment aurait-elle pu connaître Min Seol Ah ? | Comment aurait-elle pu connaître Min Seol Ah ? |
642 | 00:48:13,420 | 00:48:18,150 | Min Seol Ah était une orpheline. | Min Seol Ah était une orpheline. |
643 | 00:48:18,150 | 00:48:20,940 | Peut-être que ta femme | Peut-être que ta femme |
644 | 00:48:21,520 | 00:48:24,430 | connait les parents biologiques de Min Seol Ah ? | connait les parents biologiques de Min Seol Ah ? |
645 | 00:48:25,740 | 00:48:27,360 | N'est-ce pas trop illogique ? | N'est-ce pas trop illogique ? |
646 | 00:48:27,360 | 00:48:31,420 | S'il y a même 1% de raison pour le suspecter, nous devrions le confirmer. | S'il y a même 1% de raison pour le suspecter, nous devrions le confirmer. |
647 | 00:48:31,420 | 00:48:35,300 | Il se passe vraiment quelque chose avec ta femme. | Il se passe vraiment quelque chose avec ta femme. |
648 | 00:48:35,960 | 00:48:39,720 | Écoute-moi bien. Nous ne pouvons pas laisser ça passer. | Écoute-moi bien. Nous ne pouvons pas laisser ça passer. |
649 | 00:48:44,810 | 00:48:48,360 | Il semblerait qu'elle a été menacé par quelqu'un. | Il semblerait qu'elle a été menacé par quelqu'un. |
650 | 00:48:48,360 | 00:48:50,290 | Menacé ? | Menacé ? |
651 | 00:48:50,290 | 00:48:53,360 | C'est vrai. C'est probablement ce type, le directeur Min Yeong Sik. | C'est vrai. C'est probablement ce type, le directeur Min Yeong Sik. |
652 | 00:48:53,360 | 00:48:55,640 | Mais pourquoi lui ? | Mais pourquoi lui ? |
653 | 00:48:57,260 | 00:48:59,010 | Peut-être que ce type | Peut-être que ce type |
654 | 00:49:00,540 | 00:49:04,640 | connait le secret de ta femme ? | connait le secret de ta femme ? |
655 | 00:49:05,710 | 00:49:08,380 | Cette type au centre de détention ? | Cette type au centre de détention ? |
656 | 00:49:16,880 | 00:49:21,300 | Allô ? Pourquoi vous continuez ? Je vous ai demandé d'arrêter. | Allô ? Pourquoi vous continuez ? Je vous ai demandé d'arrêter. |
657 | 00:49:22,330 | 00:49:24,020 | À qui tu parles ? | À qui tu parles ? |
658 | 00:49:30,400 | 00:49:34,360 | Qui est-ce ? Je vous ai demandé qui vous étiez, espèce de vaurien ! | Qui est-ce ? Je vous ai demandé qui vous étiez, espèce de vaurien ! |
659 | 00:49:36,600 | 00:49:38,170 | Appel inconnu | Appel inconnu |
660 | 00:49:41,390 | 00:49:43,530 | Qu'est-ce que tu es en train de faire sans même me dire ? | Qu'est-ce que tu es en train de faire sans même me dire ? |
661 | 00:49:43,530 | 00:49:47,100 | Qui est ce type ? Le directeur Min Hyeong Sik ? | Qui est ce type ? Le directeur Min Hyeong Sik ? |
662 | 00:49:47,100 | 00:49:48,490 | Comment tu le sais, chéri ? | Comment tu le sais, chéri ? |
663 | 00:49:48,490 | 00:49:50,700 | Pourquoi il te menacerait ? | Pourquoi il te menacerait ? |
664 | 00:49:50,700 | 00:49:52,950 | Je te le demande, pourquoi ? | Je te le demande, pourquoi ? |
665 | 00:49:52,950 | 00:49:54,890 | Ce n'est pas moi | Ce n'est pas moi |
666 | 00:49:55,820 | 00:49:58,700 | qui suis menacé. | qui suis menacé. |
667 | 00:49:58,700 | 00:50:00,110 | Quoi ? | Quoi ? |
668 | 00:50:02,990 | 00:50:05,390 | Cette lettre est arrivée cet après-midi. | Cette lettre est arrivée cet après-midi. |
669 | 00:50:06,540 | 00:50:09,860 | Votre mari a tué Min Seol Ah | Votre mari a tué Min Seol Ah |
670 | 00:50:13,540 | 00:50:16,080 | Min Seol Ah a été tuée au Herapalace ! | Min Seol Ah a été tuée au Herapalace ! |
671 | 00:50:16,080 | 00:50:18,210 | Si tu ne me fais pas libérer, j'exposerai le secret de ton mari ! | Si tu ne me fais pas libérer, j'exposerai le secret de ton mari ! |
672 | 00:50:18,210 | 00:50:20,560 | Dis-le-moi, honnêtement. | Dis-le-moi, honnêtement. |
673 | 00:50:20,560 | 00:50:22,990 | As-tu tué Min Seol Ah ? | As-tu tué Min Seol Ah ? |
674 | 00:50:22,990 | 00:50:26,520 | Il a même dit qu'il a une preuve incontestable. Mais quelle preuve aurait-il pour nous menacer ? | Il a même dit qu'il a une preuve incontestable. Mais quelle preuve aurait-il pour nous menacer ? |
675 | 00:50:26,520 | 00:50:29,970 | C'est ridicule, du n'importe quoi. Pourquoi j'aurais tuer Min Seol Ah ? | C'est ridicule, du n'importe quoi. Pourquoi j'aurais tuer Min Seol Ah ? |
676 | 00:50:32,050 | 00:50:36,280 | J'ai rencontré le directeur Min Heyong Sik au centre de détention aujourd'hui. | J'ai rencontré le directeur Min Heyong Sik au centre de détention aujourd'hui. |
677 | 00:50:36,280 | 00:50:38,140 | Il a dit que Min Seol Ah n'était pas morte au village Bosong | Il a dit que Min Seol Ah n'était pas morte au village Bosong |
678 | 00:50:38,140 | 00:50:41,510 | mais à Herapalace. De quoi parle-t-il ? | mais à Herapalace. De quoi parle-t-il ? |
679 | 00:50:42,530 | 00:50:47,250 | En y réfléchissant, tu agis bizarrement depuis la cérémonie de lumière de la fontaine. | En y réfléchissant, tu agis bizarrement depuis la cérémonie de lumière de la fontaine. |
680 | 00:50:48,140 | 00:50:49,590 | Dis-le-moi. | Dis-le-moi. |
681 | 00:50:49,590 | 00:50:52,280 | Je dois savoir afin de t'aider. | Je dois savoir afin de t'aider. |
682 | 00:50:52,280 | 00:50:56,850 | As-tu tué Min Seol Ah pour couvrir ce que les enfants lui ont fait, peut-être ? | As-tu tué Min Seol Ah pour couvrir ce que les enfants lui ont fait, peut-être ? |
683 | 00:50:56,850 | 00:50:59,610 | Non. Absolument pas. | Non. Absolument pas. |
684 | 00:50:59,610 | 00:51:04,240 | Tu me dis la vérité, n'est-ce pas ? Tu n'es en aucun lié à la mort de Min Seol Ah ? | Tu me dis la vérité, n'est-ce pas ? Tu n'es en aucun lié à la mort de Min Seol Ah ? |
685 | 00:51:07,720 | 00:51:11,850 | J'ai peur. J'avais si peur que j'ai cru mourir. | J'ai peur. J'avais si peur que j'ai cru mourir. |
686 | 00:51:13,400 | 00:51:16,540 | Ne t'inquiète pas. Tu m'as. | Ne t'inquiète pas. Tu m'as. |
687 | 00:51:16,540 | 00:51:19,210 | Il raconte juste des bêtises parce qu'il essaie de nous extorquer de l'argent. | Il raconte juste des bêtises parce qu'il essaie de nous extorquer de l'argent. |
688 | 00:51:21,090 | 00:51:23,030 | Je te fais confiance, mon chéri. | Je te fais confiance, mon chéri. |
689 | 00:51:23,830 | 00:51:25,280 | Bien. | Bien. |
690 | 00:51:26,640 | 00:51:30,260 | Va dormir en premier. Je vais sortir un moment. | Va dormir en premier. Je vais sortir un moment. |
691 | 00:51:44,290 | 00:51:46,420 | C'est le terrain de golf appartement au directeur Min. | C'est le terrain de golf appartement au directeur Min. |
692 | 00:51:46,420 | 00:51:48,210 | C'est fermé pour le moment. | C'est fermé pour le moment. |
693 | 00:51:48,210 | 00:51:49,810 | Ouvre. | Ouvre. |
694 | 00:52:09,280 | 00:52:10,640 | Cherche bien. | Cherche bien. |
695 | 00:52:10,640 | 00:52:13,170 | Ne laisse pas une poussière non inspectée. | Ne laisse pas une poussière non inspectée. |
696 | 00:52:22,650 | 00:52:25,440 | Attends. Recule. | Attends. Recule. |
697 | 00:52:28,180 | 00:52:30,340 | J'exposerai ce qu'a fait ton mari ! | J'exposerai ce qu'a fait ton mari ! |
698 | 00:52:40,180 | 00:52:43,870 | Ce criminel ose me menacer ? | Ce criminel ose me menacer ? |
699 | 00:52:44,830 | 00:52:47,050 | Que devrais-je faire ? | Que devrais-je faire ? |
700 | 00:52:47,050 | 00:52:50,180 | Occupe-toi de tout ça. Discrètement. | Occupe-toi de tout ça. Discrètement. |
701 | 00:53:12,280 | 00:53:15,820 | Je sais ce que tu as fait avec Joo Dan Tae. | Je sais ce que tu as fait avec Joo Dan Tae. |
702 | 00:53:17,890 | 00:53:21,150 | Donc tu as réfléchi un peu ? | Donc tu as réfléchi un peu ? |
703 | 00:53:21,150 | 00:53:24,130 | Je vous cherche un bon avocat. | Je vous cherche un bon avocat. |
704 | 00:53:24,130 | 00:53:25,880 | Donc soyez un peu patient. | Donc soyez un peu patient. |
705 | 00:53:25,880 | 00:53:28,760 | Je savais que vous comprendrez. | Je savais que vous comprendrez. |
706 | 00:53:28,760 | 00:53:30,470 | Je réalise qu'il est trop tard pour dire ça, | Je réalise qu'il est trop tard pour dire ça, |
707 | 00:53:30,470 | 00:53:33,530 | mais j'adorais vraiment Seol Ah. | mais j'adorais vraiment Seol Ah. |
708 | 00:53:33,530 | 00:53:37,870 | Vous devriez le savoir. | Vous devriez le savoir. |
709 | 00:53:37,870 | 00:53:40,790 | Oui, je le sais bien. | Oui, je le sais bien. |
710 | 00:53:42,000 | 00:53:46,340 | Je m'assurerai de ne pas l'oublier et de vous rendre la pareille pour ça. | Je m'assurerai de ne pas l'oublier et de vous rendre la pareille pour ça. |
711 | 00:54:08,620 | 00:54:11,830 | Tu es rentré, Président ? [Agence de service : Appelez-moi tout de suite, s'il vous plaît.] | Tu es rentré, Président ? [Agence de service : Appelez-moi tout de suite, s'il vous plaît.] |
712 | 00:54:21,940 | 00:54:26,970 | Allô ? Pourquoi vous continuez ? Je vous ai demandé d'arrêter. | Allô ? Pourquoi vous continuez ? Je vous ai demandé d'arrêter. |
713 | 00:54:26,970 | 00:54:28,690 | À qui tu parles ? | À qui tu parles ? |
714 | 00:54:31,720 | 00:54:35,630 | Qui est-ce ? Je vous ai demandé qui vous étiez, espèce de vaurien ! | Qui est-ce ? Je vous ai demandé qui vous étiez, espèce de vaurien ! |
715 | 00:54:44,190 | 00:54:47,170 | Chaque nuit, j'ai imaginé tuer le directeur un nombre incalculable de fois. | Chaque nuit, j'ai imaginé tuer le directeur un nombre incalculable de fois. |
716 | 00:54:47,990 | 00:54:50,760 | Si je n'avais pas rencontré cet homme, | Si je n'avais pas rencontré cet homme, |
717 | 00:54:51,510 | 00:54:54,830 | peut-être que ma vie aurait être plus joyeuse ? | peut-être que ma vie aurait être plus joyeuse ? |
718 | 00:54:54,830 | 00:54:58,000 | | |
719 | 00:55:06,930 | 00:55:11,780 | Heraclub : Le spectre de Min Seol Ah qui nous menaçait a disparu complètement. | Heraclub : Le spectre de Min Seol Ah qui nous menaçait a disparu complètement. |
720 | 00:55:13,240 | 00:55:14,980 | Heraclub : Le spectre de Min Seol Ah qui nous menaçait a disparu complètement. | Heraclub : Le spectre de Min Seol Ah qui nous menaçait a disparu complètement. |
721 | 00:55:16,930 | 00:55:20,440 | Il n'y a plus aucune raison d'être anxieux. | Il n'y a plus aucune raison d'être anxieux. |
722 | 00:55:42,490 | 00:55:44,950 | Ce n'était pas un pendentif en forme de pomme ? | Ce n'était pas un pendentif en forme de pomme ? |
723 | 00:55:47,910 | 00:55:50,130 | Ai-je mal vu ? | Ai-je mal vu ? |
724 | 00:56:12,190 | 00:56:15,470 | De Seok Kyeong : Pourquoi pensez-vous que Ha Eun Byeol a acheté la totalité des billets pour le spectacle ? | De Seok Kyeong : Pourquoi pensez-vous que Ha Eun Byeol a acheté la totalité des billets pour le spectacle ? |
725 | 00:56:15,470 | 00:56:17,840 | Je vous le dis parce que cela dérangeait ma conscience ? | Je vous le dis parce que cela dérangeait ma conscience ? |
726 | 00:56:17,840 | 00:56:19,780 | Ha Eun Byeol a fait ça exprès ? | Ha Eun Byeol a fait ça exprès ? |
727 | 00:56:19,780 | 00:56:23,080 | Qu'est-ce qui ne va pas ? Que se passe-t-il ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? Que se passe-t-il ? |
728 | 00:56:24,180 | 00:56:28,740 | Cette fille a acheté tous les billets exprès pour que je ne puisse pas faire mon devoir. | Cette fille a acheté tous les billets exprès pour que je ne puisse pas faire mon devoir. |
729 | 00:56:28,740 | 00:56:32,410 | Maman, j'ai eu un zéro sur mon devoir à cause d'elle. | Maman, j'ai eu un zéro sur mon devoir à cause d'elle. |
730 | 00:56:32,410 | 00:56:34,600 | Si je n'ai pas la première place à l'examen semestriel, | Si je n'ai pas la première place à l'examen semestriel, |
731 | 00:56:34,600 | 00:56:37,380 | mes notes seront fichues. | mes notes seront fichues. |
732 | 00:56:39,220 | 00:56:41,720 | Lève-toi. Allons-y maintenant. | Lève-toi. Allons-y maintenant. |
733 | 00:56:41,720 | 00:56:44,050 | Je viens avec toi et ne nous laissons pas faire. | Je viens avec toi et ne nous laissons pas faire. |
734 | 00:56:44,050 | 00:56:47,690 | Je ne peux pas. Sinon Seok Kyeong aura des problèmes. | Je ne peux pas. Sinon Seok Kyeong aura des problèmes. |
735 | 00:56:47,690 | 00:56:50,290 | Elle est ma seule amie à l'école. | Elle est ma seule amie à l'école. |
736 | 00:56:51,330 | 00:56:53,410 | Oh, vraiment... | Oh, vraiment... |
737 | 00:57:04,970 | 00:57:07,380 | N'exagère pas. | N'exagère pas. |
738 | 00:57:07,380 | 00:57:10,320 | Autrefois et aujourd'hui, tu es si mauvais en bagarre. | Autrefois et aujourd'hui, tu es si mauvais en bagarre. |
739 | 00:57:10,320 | 00:57:12,990 | Ce n'est pas que je sois mauvais en bagarre... | Ce n'est pas que je sois mauvais en bagarre... |
740 | 00:57:14,950 | 00:57:17,220 | Arrête de jouer avec Joo Dan Tae. | Arrête de jouer avec Joo Dan Tae. |
741 | 00:57:17,220 | 00:57:19,500 | Tu n'as pas l'air de savoir quel genre de personne il est... | Tu n'as pas l'air de savoir quel genre de personne il est... |
742 | 00:57:19,500 | 00:57:22,540 | Je ne suis pas du tout effrayée par cet homme. | Je ne suis pas du tout effrayée par cet homme. |
743 | 00:57:22,540 | 00:57:25,650 | C'est juste un loser qui craint. | C'est juste un loser qui craint. |
744 | 00:57:25,650 | 00:57:29,970 | Mais à quel point es-tu impliqué avec Joo Dan Tae ? | Mais à quel point es-tu impliqué avec Joo Dan Tae ? |
745 | 00:57:29,970 | 00:57:33,590 | Qu'est-ce que tu fais avec ce salaud ? | Qu'est-ce que tu fais avec ce salaud ? |
746 | 00:57:33,590 | 00:57:37,010 | Arrête de t'associer avec lui, à moins que tu veuilles le regretter. | Arrête de t'associer avec lui, à moins que tu veuilles le regretter. |
747 | 00:57:38,880 | 00:57:41,310 | Tu comprends ce que je dis ? | Tu comprends ce que je dis ? |
748 | 00:57:44,750 | 00:57:47,660 | En ce moment, tu ressembles à celle que tu étais au lycée. | En ce moment, tu ressembles à celle que tu étais au lycée. |
749 | 00:57:47,660 | 00:57:49,830 | Tu n'as pas du tout changé. | Tu n'as pas du tout changé. |
750 | 00:57:50,580 | 00:57:53,980 | Tu peux réellement sourire, bien que tu ressembles à ça ? | Tu peux réellement sourire, bien que tu ressembles à ça ? |
751 | 00:57:55,340 | 00:57:57,840 | Laisse-moi voir. Tu as besoin de plus de traitement. | Laisse-moi voir. Tu as besoin de plus de traitement. |
752 | 00:58:10,460 | 00:58:13,250 | Cette cicatrice est aussi la même. | Cette cicatrice est aussi la même. |
753 | 00:58:16,120 | 00:58:18,230 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
754 | 00:58:21,230 | 00:58:28,560 | Tu n'as pas le droit de demander à propos de cette cicatrice. | Tu n'as pas le droit de demander à propos de cette cicatrice. |
755 | 00:58:45,370 | 00:58:48,080 | Pourquoi tu es comme ça ? Tu t'es battu ? | Pourquoi tu es comme ça ? Tu t'es battu ? |
756 | 00:58:48,080 | 00:58:50,610 | Ce n'est rien. Je suis juste tombé sur quelque chose. | Ce n'est rien. Je suis juste tombé sur quelque chose. |
757 | 00:58:50,610 | 00:58:53,450 | Qu'est-ce que tu fais ces jours-ci ? | Qu'est-ce que tu fais ces jours-ci ? |
758 | 00:58:54,950 | 00:58:56,230 | Tu ne vas pas me répondre ? | Tu ne vas pas me répondre ? |
759 | 00:58:56,230 | 00:58:59,710 | Depuis quand t'intéresses-tu autant à moi ? | Depuis quand t'intéresses-tu autant à moi ? |
760 | 00:58:59,710 | 00:59:02,240 | Continue d'agir comme tu l'as toujours fait. | Continue d'agir comme tu l'as toujours fait. |
761 | 00:59:04,090 | 00:59:06,020 | Bouge-toi. | Bouge-toi. |
762 | 00:59:07,600 | 00:59:10,410 | Tu crois que je ne fais rien parce que je ne sais pas ? | Tu crois que je ne fais rien parce que je ne sais pas ? |
763 | 00:59:11,560 | 00:59:16,540 | Je sais déjà que tu as rencontré Oh Yoon Hee. | Je sais déjà que tu as rencontré Oh Yoon Hee. |
764 | 00:59:17,400 | 00:59:20,200 | Puisqu'on parle de ça, laisse-moi te demander quelque chose. | Puisqu'on parle de ça, laisse-moi te demander quelque chose. |
765 | 00:59:20,200 | 00:59:24,740 | Tu as déjà pensé à moi comme ton mari ? Pourquoi t'embêtes-tu à vivre avec moi de toute façon ? | Tu as déjà pensé à moi comme ton mari ? Pourquoi t'embêtes-tu à vivre avec moi de toute façon ? |
766 | 00:59:24,740 | 00:59:28,800 | - Quoi ? - Tu ne m'as jamais aimé. | - Quoi ? - Tu ne m'as jamais aimé. |
767 | 00:59:28,800 | 00:59:32,540 | J'étais juste l'homme de ta concurrente, que tu n'as jamais battu. | J'étais juste l'homme de ta concurrente, que tu n'as jamais battu. |
768 | 00:59:32,540 | 00:59:34,430 | Alors tu voulais juste me voler à elle. N'est-ce pas ? | Alors tu voulais juste me voler à elle. N'est-ce pas ? |
769 | 00:59:34,430 | 00:59:37,090 | Pourquoi ? Oh Yoon Hee a demandé à être encore avec toi ? | Pourquoi ? Oh Yoon Hee a demandé à être encore avec toi ? |
770 | 00:59:37,090 | 00:59:38,570 | Elle t'a demandé de retourner auprès d'elle après avoir divorcé de moi ? | Elle t'a demandé de retourner auprès d'elle après avoir divorcé de moi ? |
771 | 00:59:38,570 | 00:59:41,300 | Tu lui as donné 100 millions de won, donc tu penses que ça te donnes le droit de sortir avec elle ? | Tu lui as donné 100 millions de won, donc tu penses que ça te donnes le droit de sortir avec elle ? |
772 | 00:59:41,300 | 00:59:43,950 | Arrête de parler de ces 100 millions de won ! | Arrête de parler de ces 100 millions de won ! |
773 | 00:59:49,760 | 00:59:53,660 | Par rapport à la façon dont tu lui as tranché la gorge, | Par rapport à la façon dont tu lui as tranché la gorge, |
774 | 00:59:53,660 | 00:59:59,040 | et la manière dont tu as ruiné sa vie prospère en un instant, | et la manière dont tu as ruiné sa vie prospère en un instant, |
775 | 00:59:59,040 | 01:00:02,870 | n'est-ce pas 100 millions de rien du tout ? | n'est-ce pas 100 millions de rien du tout ? |
776 | 01:00:04,000 | 01:00:09,550 | Tu penses que j'ai fait ça ? | Tu penses que j'ai fait ça ? |
777 | 01:00:09,550 | 01:00:12,900 | Que j'ai tranché la gorge d'Oh Yoon Hee ? | Que j'ai tranché la gorge d'Oh Yoon Hee ? |
778 | 01:00:12,900 | 01:00:15,790 | Tu devrais être la seule à le savoir. | Tu devrais être la seule à le savoir. |
779 | 01:00:17,660 | 01:00:20,250 | Ha Yoon Cheol ! | Ha Yoon Cheol ! |
780 | 01:00:20,250 | 01:00:22,870 | Comment oses-tu partir comme un lâche ! | Comment oses-tu partir comme un lâche ! |
781 | 01:01:07,370 | 01:01:09,270 | C'est agréable. | C'est agréable. |
782 | 01:01:12,000 | 01:01:18,800 | Sans la montre que tu m'as donnée, j'aurais eu de vraie problème. | Sans la montre que tu m'as donnée, j'aurais eu de vraie problème. |
783 | 01:01:18,800 | 01:01:22,410 | Je n'aurais jamais imaginé qu'il puisse faire ce genre de chose. | Je n'aurais jamais imaginé qu'il puisse faire ce genre de chose. |
784 | 01:01:22,410 | 01:01:25,770 | Ton mari est un homme vraiment effrayant. | Ton mari est un homme vraiment effrayant. |
785 | 01:01:25,770 | 01:01:28,950 | Comment peux-tu dormir dans le même lit que cet homme ? | Comment peux-tu dormir dans le même lit que cet homme ? |
786 | 01:01:29,700 | 01:01:34,170 | Je sais. Si tu y penses, j'ai le sang froid, hein ? | Je sais. Si tu y penses, j'ai le sang froid, hein ? |
787 | 01:01:36,260 | 01:01:41,970 | La maison des enchères devrait être rapidement vendue au moment où elle sera la plus rentable. | La maison des enchères devrait être rapidement vendue au moment où elle sera la plus rentable. |
788 | 01:01:41,970 | 01:01:46,110 | Si on fait trainer les choses trop longtemps, tu pourrais encore être en danger. | Si on fait trainer les choses trop longtemps, tu pourrais encore être en danger. |
789 | 01:01:47,230 | 01:01:52,630 | J'ai dit que je négocierais seulement avec Ha Yoon Cheol, alors je suis sûr que j'aurai bientôt de ses nouvelles. | J'ai dit que je négocierais seulement avec Ha Yoon Cheol, alors je suis sûr que j'aurai bientôt de ses nouvelles. |
790 | 01:01:53,440 | 01:01:57,440 | J'ai crié et joué gros. | J'ai crié et joué gros. |
791 | 01:01:57,440 | 01:02:01,300 | Mais je ne sais pas ce que je devrais demander comme condition pour l'accord. | Mais je ne sais pas ce que je devrais demander comme condition pour l'accord. |
792 | 01:02:01,300 | 01:02:03,810 | Je pensais à quelque chose. | Je pensais à quelque chose. |
793 | 01:02:05,950 | 01:02:11,050 | Une condition dont nous avons toutes les deux besoin. | Une condition dont nous avons toutes les deux besoin. |
794 | 01:02:21,460 | 01:02:24,070 | Parle honnêtement. | Parle honnêtement. |
795 | 01:02:24,070 | 01:02:26,160 | Tu étais maltraité ? | Tu étais maltraité ? |
796 | 01:02:26,160 | 01:02:28,460 | Je vous ai dit que non. | Je vous ai dit que non. |
797 | 01:02:30,230 | 01:02:33,090 | On boxait, c'est tout. | On boxait, c'est tout. |
798 | 01:02:35,330 | 01:02:37,370 | Tu peux partir maintenant. | Tu peux partir maintenant. |
799 | 01:02:42,540 | 01:02:46,300 | Evidemment, il ment parce qu'il a peur. | Evidemment, il ment parce qu'il a peur. |
800 | 01:02:46,300 | 01:02:49,220 | On devrait convoquer le Comité contre la violence scolaire et enquêter convenablement. | On devrait convoquer le Comité contre la violence scolaire et enquêter convenablement. |
801 | 01:02:49,220 | 01:02:52,360 | Mais il n'y a pas de victime. Donc sur quoi doit-on enquêter ? | Mais il n'y a pas de victime. Donc sur quoi doit-on enquêter ? |
802 | 01:02:52,360 | 01:02:55,410 | Professeur Goo, n'êtes-vous pas en train d'exagérer en ce moment ? | Professeur Goo, n'êtes-vous pas en train d'exagérer en ce moment ? |
803 | 01:02:55,410 | 01:02:57,970 | Pourquoi est-ce que vous causez des problèmes ? | Pourquoi est-ce que vous causez des problèmes ? |
804 | 01:02:57,970 | 01:03:01,080 | Vous pouvez vraiment dire ça après avoir vu la vidéo ? | Vous pouvez vraiment dire ça après avoir vu la vidéo ? |
805 | 01:03:01,080 | 01:03:05,830 | Un groupe de 5 étudiants ont attaqué un enfant. | Un groupe de 5 étudiants ont attaqué un enfant. |
806 | 01:03:05,830 | 01:03:10,430 | D'abord, je vais rencontrer les parents de tout ceux qui sont impliqués. | D'abord, je vais rencontrer les parents de tout ceux qui sont impliqués. |
807 | 01:03:10,430 | 01:03:13,540 | Professeur Goo, je vous préviens. | Professeur Goo, je vous préviens. |
808 | 01:03:13,540 | 01:03:15,850 | Pourquoi vous rendez les choses si compliquées comme ça ? | Pourquoi vous rendez les choses si compliquées comme ça ? |
809 | 01:03:15,850 | 01:03:19,230 | Alors est-ce que je dois juste faire un rapport directement au Ministère de l'Éducation ? | Alors est-ce que je dois juste faire un rapport directement au Ministère de l'Éducation ? |
810 | 01:03:24,830 | 01:03:29,500 | Honnêtement, j'essayais de garder ça aussi discret que possible | Honnêtement, j'essayais de garder ça aussi discret que possible |
811 | 01:03:29,500 | 01:03:31,700 | et c'est ma manière de le faire. | et c'est ma manière de le faire. |
812 | 01:03:31,700 | 01:03:35,000 | Chef Cheon, en tant que tutrice d'Ha Eun Byeol, | Chef Cheon, en tant que tutrice d'Ha Eun Byeol, |
813 | 01:03:35,000 | 01:03:37,540 | vous devrez aussi en discuter avec moi. | vous devrez aussi en discuter avec moi. |
814 | 01:03:37,540 | 01:03:40,440 | Très bien, Professeurs, je vais vous laisser. | Très bien, Professeurs, je vais vous laisser. |
815 | 01:03:46,010 | 01:03:50,660 | Voyant comment il agit, il est comme une bombe à retardement. | Voyant comment il agit, il est comme une bombe à retardement. |
816 | 01:03:50,660 | 01:03:53,570 | On dirait que ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne cause de gros problème. | On dirait que ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne cause de gros problème. |
817 | 01:03:53,570 | 01:03:55,910 | Utilisons cette chance pour le virer. | Utilisons cette chance pour le virer. |
818 | 01:03:55,910 | 01:03:59,310 | Il a été engagé suite à une recommandation d'un ami de mon père. | Il a été engagé suite à une recommandation d'un ami de mon père. |
819 | 01:03:59,310 | 01:04:03,260 | Alors, attendons et voyons. C'est un employé contractuel après tout. | Alors, attendons et voyons. C'est un employé contractuel après tout. |
820 | 01:04:12,680 | 01:04:14,390 | Bonjour. | Bonjour. |
821 | 01:04:14,390 | 01:04:18,600 | Je suis Goo Ho Dong, professeur adjoint du département de musique de l'École des Arts Cheong Ah. | Je suis Goo Ho Dong, professeur adjoint du département de musique de l'École des Arts Cheong Ah. |
822 | 01:04:18,600 | 01:04:20,360 | Ah oui, ravie de vous rencontrer. | Ah oui, ravie de vous rencontrer. |
823 | 01:04:20,360 | 01:04:21,940 | Ah oui. | Ah oui. |
824 | 01:04:21,940 | 01:04:23,420 | Qu'est-ce qui vous amène ici ? | Qu'est-ce qui vous amène ici ? |
825 | 01:04:23,420 | 01:04:26,350 | Il y a quelque chose dont je dois parler avec vous concernant Seok Hoon et Seok Kyeong. | Il y a quelque chose dont je dois parler avec vous concernant Seok Hoon et Seok Kyeong. |
826 | 01:04:26,350 | 01:04:28,220 | C'est la raison de ma venu. | C'est la raison de ma venu. |
827 | 01:04:29,660 | 01:04:33,610 | Votre maison est vraiment magnifique. | Votre maison est vraiment magnifique. |
828 | 01:04:33,610 | 01:04:36,620 | C'est le penthouse, n'est-ce pas ? | C'est le penthouse, n'est-ce pas ? |
829 | 01:04:38,010 | 01:04:41,180 | C'est la première que je vais dans un endroit comme celui-ci. | C'est la première que je vais dans un endroit comme celui-ci. |
830 | 01:04:42,280 | 01:04:45,620 | J'ai entendu dire qu'Herapalace est l'endroit où les personnes les plus riches de Corée vivent. | J'ai entendu dire qu'Herapalace est l'endroit où les personnes les plus riches de Corée vivent. |
831 | 01:04:45,620 | 01:04:49,680 | Combien coûte un endroit comme celui-ci ? | Combien coûte un endroit comme celui-ci ? |
832 | 01:04:50,780 | 01:04:53,160 | Le père de Seok Hoon va bientôt arrivé. | Le père de Seok Hoon va bientôt arrivé. |
833 | 01:04:53,160 | 01:04:54,870 | Prenez du thé, Professeur. | Prenez du thé, Professeur. |
834 | 01:04:54,870 | 01:04:57,550 | Oui, je vais l'apprécier. | Oui, je vais l'apprécier. |
835 | 01:05:00,140 | 01:05:05,580 | Ouah, ce thé sent l'élégance, très approprié au penthouse. | Ouah, ce thé sent l'élégance, très approprié au penthouse. |
836 | 01:05:14,280 | 01:05:17,600 | Oh non. Cette tasse couteuse est cassée. | Oh non. Cette tasse couteuse est cassée. |
837 | 01:05:17,600 | 01:05:19,700 | C'est vraiment onéreux, n'est-ce pas ? | C'est vraiment onéreux, n'est-ce pas ? |
838 | 01:05:19,700 | 01:05:21,280 | Je suis tellement désolé, que puis-je faire ? | Je suis tellement désolé, que puis-je faire ? |
839 | 01:05:21,280 | 01:05:23,410 | Tout va bien. | Tout va bien. |
840 | 01:05:29,650 | 01:05:33,520 | Les yeux de votre fille ressemble tellement au vôtre. | Les yeux de votre fille ressemble tellement au vôtre. |
841 | 01:05:37,350 | 01:05:41,000 | Je suis venu pour vous voir, Sim Soo Ryeon. | Je suis venu pour vous voir, Sim Soo Ryeon. |
842 | 01:05:46,200 | 01:05:47,640 | Mon Dieu, c'est trop marrant. | Mon Dieu, c'est trop marrant. |
843 | 01:05:47,640 | 01:05:50,150 | Oh, Professeur Cheon, vous venez de terminer de travailler ? | Oh, Professeur Cheon, vous venez de terminer de travailler ? |
844 | 01:05:50,150 | 01:05:52,250 | Notre session de yoga vient juste de finir. | Notre session de yoga vient juste de finir. |
845 | 01:05:52,250 | 01:05:55,130 | En fait, j'allais justement venir vous voir. | En fait, j'allais justement venir vous voir. |
846 | 01:05:55,130 | 01:05:57,980 | Vous n'avez pas encore entendu les nouvelles de l'école ? | Vous n'avez pas encore entendu les nouvelles de l'école ? |
847 | 01:05:57,980 | 01:06:01,980 | Quoi encore ? Quelque chose s'est passée ? | Quoi encore ? Quelque chose s'est passée ? |
848 | 01:06:01,980 | 01:06:02,990 | Nos enfants... | Nos enfants... |
849 | 01:06:02,990 | 01:06:05,930 | Excusez-moi, veuillez vous écarter. | Excusez-moi, veuillez vous écarter. |
850 | 01:06:05,930 | 01:06:10,420 | On dirait que nous avons un nouveau résident. La famille précédente est partie en Australie. | On dirait que nous avons un nouveau résident. La famille précédente est partie en Australie. |
851 | 01:06:10,420 | 01:06:12,250 | - 45è étage, n'est-ce pas ? - Oui. | - 45è étage, n'est-ce pas ? - Oui. |
852 | 01:06:12,250 | 01:06:13,170 | Oui. | Oui. |
853 | 01:06:13,170 | 01:06:14,460 | Par ici. | Par ici. |
854 | 01:06:14,460 | 01:06:17,970 | N'est-ce pas les meubles de l'entreprise de Soo Ryeon ? | N'est-ce pas les meubles de l'entreprise de Soo Ryeon ? |
855 | 01:06:17,970 | 01:06:20,680 | Oui, c'est vrai. Je n'ai jamais vu ces créations avant. | Oui, c'est vrai. Je n'ai jamais vu ces créations avant. |
856 | 01:06:20,680 | 01:06:22,600 | Peut-être qu'ils sont nouveaux ? | Peut-être qu'ils sont nouveaux ? |
857 | 01:06:22,600 | 01:06:26,150 | On dirait qu'une personne avec de bons goûts emménage. | On dirait qu'une personne avec de bons goûts emménage. |
858 | 01:06:26,150 | 01:06:30,210 | Quel soulagement que cette personne convienne au niveau de luxe d'Herapalace. | Quel soulagement que cette personne convienne au niveau de luxe d'Herapalace. |
859 | 01:06:32,720 | 01:06:34,370 | Professeur Cheon ? Je crois qu'elle arrive. | Professeur Cheon ? Je crois qu'elle arrive. |
860 | 01:06:34,370 | 01:06:37,010 | Professeur Cheon ? | Professeur Cheon ? |
861 | 01:07:08,230 | 01:07:11,450 | Vous êtes la nouvelle personne qui emménage ? Ravie de vous rencontrer. | Vous êtes la nouvelle personne qui emménage ? Ravie de vous rencontrer. |
862 | 01:07:11,450 | 01:07:14,700 | Bienvenue, ravie de vous rencontrer. | Bienvenue, ravie de vous rencontrer. |
863 | 01:07:21,240 | 01:07:25,590 | Bonjour. J'emménage au 45è étage. | Bonjour. J'emménage au 45è étage. |
864 | 01:07:27,690 | 01:07:29,680 | Oh Yoon Hee ? | Oh Yoon Hee ? |
865 | 01:07:29,680 | 01:07:33,190 | À partir de maintenant, veuillez prendre soin de moi, Cheon Seo Jin. | À partir de maintenant, veuillez prendre soin de moi, Cheon Seo Jin. |
866 | 01:07:43,840 | 01:07:50,800 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @Viki.com | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @Viki.com |
867 | 01:07:58,300 | 01:08:01,380 | Penthouse ~ Prochainement ~ | Penthouse ~ Prochainement ~ |
868 | 01:08:01,380 | 01:08:03,170 | Est-ce vraiment notre maison ? | Est-ce vraiment notre maison ? |
869 | 01:08:03,170 | 01:08:05,420 | Nous allons vraiment vivre à Herapalace à partir de maintenant ? | Nous allons vraiment vivre à Herapalace à partir de maintenant ? |
870 | 01:08:05,420 | 01:08:08,900 | Êtes-vous le père de Seok Hoon ? | Êtes-vous le père de Seok Hoon ? |
871 | 01:08:08,900 | 01:08:10,890 | Tu vient de faire un cauchemar ? | Tu vient de faire un cauchemar ? |
872 | 01:08:10,890 | 01:08:13,410 | Je ferai en sorte de te jeter hors d'ici, Oh Yoon Hee. | Je ferai en sorte de te jeter hors d'ici, Oh Yoon Hee. |
873 | 01:08:13,410 | 01:08:15,880 | J'ai entendu dire que c'était l'américano-coréen le plus prometteur. | J'ai entendu dire que c'était l'américano-coréen le plus prometteur. |
874 | 01:08:15,880 | 01:08:17,520 | Son nom est Logan Lee. | Son nom est Logan Lee. |
875 | 01:08:17,520 | 01:08:21,170 | Votre mari semble si précieux pour Oh Yoon Hee. | Votre mari semble si précieux pour Oh Yoon Hee. |
876 | 01:08:21,170 | 01:08:26,050 | J'étais curieuse de ta maison. Tu devrais bien la protéger, | J'étais curieuse de ta maison. Tu devrais bien la protéger, |
877 | 01:08:26,050 | 01:08:28,300 | Cheon Seo Jin. | Cheon Seo Jin. |