This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,000 | Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung | Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung |
2 | 00:00:02,001 | 00:00:05,001 | Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs | Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs |
3 | 00:00:05,109 | 00:00:06,150 | "Karakter, lokasi, insiden, organisasi" | "Karakter, lokasi, insiden, organisasi" |
4 | 00:00:06,150 | 00:00:07,510 | "Dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksi" | "Dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksi" |
5 | 00:00:08,110 | 00:00:11,180 | "Festival Seni Cheong A ke-28" | "Festival Seni Cheong A ke-28" |
6 | 00:00:22,399 | 00:00:24,230 | "Festival Seni Cheong A ke-28" | "Festival Seni Cheong A ke-28" |
7 | 00:00:34,669 | 00:00:37,609 | "Festival Seni Cheong A ke-28" | "Festival Seni Cheong A ke-28" |
8 | 00:00:43,849 | 00:00:47,550 | Sorotan utama Festival Seni Cheong A ke-28, | Sorotan utama Festival Seni Cheong A ke-28, |
9 | 00:00:48,150 | 00:00:50,819 | penerima Anugerah Utama, diberikan kepada penyanyi | penerima Anugerah Utama, diberikan kepada penyanyi |
10 | 00:00:50,819 | 00:00:53,760 | yang memiliki suara paling indah, yaitu... | yang memiliki suara paling indah, yaitu... |
11 | 00:01:00,999 | 00:01:02,340 | "Anugerah Utama Festival Seni Cheong A ke-28, Kategori Nyanyian" | "Anugerah Utama Festival Seni Cheong A ke-28, Kategori Nyanyian" |
12 | 00:01:03,400 | 00:01:05,870 | Kelas 12 SMA Seni Cheong A... | Kelas 12 SMA Seni Cheong A... |
13 | 00:01:12,350 | 00:01:13,680 | Di situ! | Di situ! |
14 | 00:01:13,680 | 00:01:15,980 | - Astaga! - Tidak! | - Astaga! - Tidak! |
15 | 00:01:21,120 | 00:01:22,320 | Siapa itu? | Siapa itu? |
16 | 00:01:39,740 | 00:01:43,579 | "Empat bulan lalu di New York" | "Empat bulan lalu di New York" |
17 | 00:01:45,749 | 00:01:48,950 | "Episode 1" | "Episode 1" |
18 | 00:02:58,119 | 00:03:00,750 | Luar biasa! | Luar biasa! |
19 | 00:03:16,570 | 00:03:18,839 | Terima kasih sudah mengundang. | Terima kasih sudah mengundang. |
20 | 00:03:18,899 | 00:03:20,709 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
21 | 00:03:21,169 | 00:03:23,040 | Orang-orang Korea-Amerika memilihmu | Orang-orang Korea-Amerika memilihmu |
22 | 00:03:23,040 | 00:03:26,480 | sebagai orang yang paling ingin mereka temui, Direktur Cheon. | sebagai orang yang paling ingin mereka temui, Direktur Cheon. |
23 | 00:03:26,510 | 00:03:28,780 | - Benar. - Tentu saja. | - Benar. - Tentu saja. |
24 | 00:03:28,780 | 00:03:31,149 | Kamu tahu istriku juga penggemar beratmu, bukan? | Kamu tahu istriku juga penggemar beratmu, bukan? |
25 | 00:03:31,149 | 00:03:32,549 | Aku merasa tersanjung. | Aku merasa tersanjung. |
26 | 00:03:32,750 | 00:03:34,690 | Kamu menakjubkan, Bu. | Kamu menakjubkan, Bu. |
27 | 00:03:34,690 | 00:03:38,560 | Kamu tidak tahu betapa keras organisasi kami bekerja untukmu. | Kamu tidak tahu betapa keras organisasi kami bekerja untukmu. |
28 | 00:03:38,889 | 00:03:41,290 | Kami berusaha sebaik mungkin. | Kami berusaha sebaik mungkin. |
29 | 00:03:41,389 | 00:03:44,399 | Kenapa Pimpinan Joo tidak ikut denganmu? | Kenapa Pimpinan Joo tidak ikut denganmu? |
30 | 00:03:44,630 | 00:03:47,299 | Dia ada urusan penting. | Dia ada urusan penting. |
31 | 00:03:47,299 | 00:03:50,070 | Dia sangat sedih karena tidak bisa ikut denganku. | Dia sangat sedih karena tidak bisa ikut denganku. |
32 | 00:03:51,739 | 00:03:54,440 | Kami memesan kamar suite terbaik di hotel ini | Kami memesan kamar suite terbaik di hotel ini |
33 | 00:03:54,440 | 00:03:57,139 | karena kami kira kamu akan datang bersamanya. | karena kami kira kamu akan datang bersamanya. |
34 | 00:03:58,010 | 00:04:00,380 | Kudengar kalian akan segera bertunangan. | Kudengar kalian akan segera bertunangan. |
35 | 00:04:02,780 | 00:04:04,250 | Selamat! | Selamat! |
36 | 00:04:09,160 | 00:04:11,060 | Ini dari dia. | Ini dari dia. |
37 | 00:04:11,389 | 00:04:13,130 | Kurasa dia sangat ingin tahu bagaimana keadaanku. | Kurasa dia sangat ingin tahu bagaimana keadaanku. |
38 | 00:04:14,230 | 00:04:15,529 | Permisi sebentar. | Permisi sebentar. |
39 | 00:04:21,570 | 00:04:24,969 | Seharusnya aku ada di sana untuk menonton penampilan indahmu. | Seharusnya aku ada di sana untuk menonton penampilan indahmu. |
40 | 00:04:24,969 | 00:04:26,240 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
41 | 00:04:26,240 | 00:04:29,610 | Ya. Seharusnya kamu libur demi aku. | Ya. Seharusnya kamu libur demi aku. |
42 | 00:04:29,909 | 00:04:32,649 | Aku tampil luar biasa hari ini. | Aku tampil luar biasa hari ini. |
43 | 00:04:32,680 | 00:04:35,610 | Ini untuk Pusat Kesenian Cheong A, yang sama pentingnya. | Ini untuk Pusat Kesenian Cheong A, yang sama pentingnya. |
44 | 00:04:35,750 | 00:04:37,219 | Aku tidak bisa mengabaikannya begitu saja. | Aku tidak bisa mengabaikannya begitu saja. |
45 | 00:04:37,880 | 00:04:40,620 | Tapi kamu tahu aku selalu memikirkanmu, bukan? | Tapi kamu tahu aku selalu memikirkanmu, bukan? |
46 | 00:04:40,990 | 00:04:43,219 | Bagaimana perkembangan konstruksinya? | Bagaimana perkembangan konstruksinya? |
47 | 00:04:43,320 | 00:04:44,320 | Sebaiknya kamu antusias. | Sebaiknya kamu antusias. |
48 | 00:04:44,320 | 00:04:47,760 | Aku akan membangun rumah opera yang sempurna untukmu. | Aku akan membangun rumah opera yang sempurna untukmu. |
49 | 00:04:48,229 | 00:04:49,399 | Apa kegiatanmu selanjutnya? | Apa kegiatanmu selanjutnya? |
50 | 00:04:49,399 | 00:04:51,800 | Aku sangat lelah sampai rasanya mau pingsan. | Aku sangat lelah sampai rasanya mau pingsan. |
51 | 00:04:51,959 | 00:04:54,000 | Aku akan pulang ke Korea naik penerbangan pertama. | Aku akan pulang ke Korea naik penerbangan pertama. |
52 | 00:04:54,099 | 00:04:55,630 | Baiklah. Sampai jumpa di rumah. | Baiklah. Sampai jumpa di rumah. |
53 | 00:04:55,769 | 00:04:57,370 | Kamu pasti gugup karena tampil di sana. | Kamu pasti gugup karena tampil di sana. |
54 | 00:04:57,370 | 00:04:59,570 | Tidak ada salahnya minum sedikit di malam seperti ini. | Tidak ada salahnya minum sedikit di malam seperti ini. |
55 | 00:05:00,310 | 00:05:03,639 | - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. | - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. |
56 | 00:05:29,440 | 00:05:30,639 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
57 | 00:05:33,170 | 00:05:34,440 | Lama tidak berjumpa. | Lama tidak berjumpa. |
58 | 00:05:34,940 | 00:05:36,479 | Kamu... | Kamu... |
59 | 00:05:41,579 | 00:05:43,180 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
60 | 00:05:43,279 | 00:05:44,979 | Aku ada urusan di New York. | Aku ada urusan di New York. |
61 | 00:05:46,089 | 00:05:49,360 | Kamu tadi tampil? Kurasa kamu akan menginap di sini. | Kamu tadi tampil? Kurasa kamu akan menginap di sini. |
62 | 00:05:49,820 | 00:05:50,820 | Ya. | Ya. |
63 | 00:05:55,389 | 00:05:56,700 | Kamu tampak sehat. | Kamu tampak sehat. |
64 | 00:05:57,860 | 00:06:00,029 | Aneh sekali melihatmu di sini. | Aneh sekali melihatmu di sini. |
65 | 00:06:00,870 | 00:06:03,599 | - Sudah berapa lama? - Sekitar dua tahun. | - Sudah berapa lama? - Sekitar dua tahun. |
66 | 00:06:04,170 | 00:06:06,310 | Pergilah ke kamarmu. Kamu mabuk. | Pergilah ke kamarmu. Kamu mabuk. |
67 | 00:06:17,950 | 00:06:19,550 | Kamu masih sendirian? | Kamu masih sendirian? |
68 | 00:06:38,469 | 00:06:40,209 | Mau kuantar ke kamarmu? | Mau kuantar ke kamarmu? |
69 | 00:08:31,920 | 00:08:33,290 | Astaga. | Astaga. |
70 | 00:09:41,450 | 00:09:42,690 | Kamu melupakan sesuatu? | Kamu melupakan sesuatu? |
71 | 00:10:05,739 | 00:10:06,780 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
72 | 00:10:07,349 | 00:10:08,810 | Kenapa kalian melakukan ini? | Kenapa kalian melakukan ini? |
73 | 00:10:10,249 | 00:10:12,690 | Sepertinya kamu menyentuh wanita yang semestinya tidak kamu sentuh. | Sepertinya kamu menyentuh wanita yang semestinya tidak kamu sentuh. |
74 | 00:10:12,690 | 00:10:13,820 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
75 | 00:10:13,820 | 00:10:16,160 | Joo Dan Tae? Berengsek. | Joo Dan Tae? Berengsek. |
76 | 00:10:16,520 | 00:10:17,660 | Patahkan tangannya. | Patahkan tangannya. |
77 | 00:10:28,599 | 00:10:30,440 | Tidak ada operasi lagi untukmu, Dokter. | Tidak ada operasi lagi untukmu, Dokter. |
78 | 00:10:31,570 | 00:10:32,969 | Lemparkan dia ke air. | Lemparkan dia ke air. |
79 | 00:10:35,009 | 00:10:36,310 | Tidak. | Tidak. |
80 | 00:10:36,310 | 00:10:37,810 | Tidak! | Tidak! |
81 | 00:10:43,520 | 00:10:44,619 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
82 | 00:10:45,479 | 00:10:47,150 | Pastikan tidak ada masalah nantinya. | Pastikan tidak ada masalah nantinya. |
83 | 00:10:52,259 | 00:10:53,530 | Ha Yoon Chul. | Ha Yoon Chul. |
84 | 00:10:56,430 | 00:10:57,759 | Kenapa kamu melakukan itu? | Kenapa kamu melakukan itu? |
85 | 00:11:24,920 | 00:11:25,989 | Eun Byeol. | Eun Byeol. |
86 | 00:11:26,430 | 00:11:27,959 | Kamu sudah mau berangkat sekolah? | Kamu sudah mau berangkat sekolah? |
87 | 00:11:28,459 | 00:11:29,999 | Ini bahkan belum pukul 07.00. | Ini bahkan belum pukul 07.00. |
88 | 00:11:29,999 | 00:11:32,359 | Ibu lupa? Ujian praktiknya besok. | Ibu lupa? Ujian praktiknya besok. |
89 | 00:11:32,359 | 00:11:34,300 | Aku harus mampir ke studio sebelum bersekolah. | Aku harus mampir ke studio sebelum bersekolah. |
90 | 00:11:35,829 | 00:11:38,599 | Ibu bergegas pulang untuk menyarap denganmu. | Ibu bergegas pulang untuk menyarap denganmu. |
91 | 00:11:39,270 | 00:11:40,910 | Penampilan ibu di New York... | Penampilan ibu di New York... |
92 | 00:11:40,910 | 00:11:42,239 | Aku yakin itu luar biasa. | Aku yakin itu luar biasa. |
93 | 00:11:42,239 | 00:11:43,579 | Ceritakan kepadaku nanti. | Ceritakan kepadaku nanti. |
94 | 00:12:03,530 | 00:12:04,629 | Kamu sudah pulang? | Kamu sudah pulang? |
95 | 00:12:05,099 | 00:12:06,170 | Ayo menyarap. | Ayo menyarap. |
96 | 00:12:06,170 | 00:12:07,170 | Aku akan menunggu. | Aku akan menunggu. |
97 | 00:12:09,499 | 00:12:10,869 | "Kepada: Cheon Seo Jin" | "Kepada: Cheon Seo Jin" |
98 | 00:12:34,890 | 00:12:36,300 | "Matilah! Matilah kau!" | "Matilah! Matilah kau!" |
99 | 00:12:50,609 | 00:12:51,910 | Ini datang lagi. | Ini datang lagi. |
100 | 00:12:55,910 | 00:12:57,780 | Dia sudah keterlaluan. | Dia sudah keterlaluan. |
101 | 00:12:57,849 | 00:12:59,650 | Ini terlalu gila. | Ini terlalu gila. |
102 | 00:13:00,920 | 00:13:02,719 | Aku yakin itu Oh Yoon Hee. | Aku yakin itu Oh Yoon Hee. |
103 | 00:13:02,920 | 00:13:04,089 | Hanya dia | Hanya dia |
104 | 00:13:04,890 | 00:13:06,119 | yang mungkin melakukan ini. | yang mungkin melakukan ini. |
105 | 00:13:08,430 | 00:13:10,530 | Tenanglah. Mungkin bukan dia. | Tenanglah. Mungkin bukan dia. |
106 | 00:13:10,859 | 00:13:12,329 | Banyak orang iri kepadamu. | Banyak orang iri kepadamu. |
107 | 00:13:12,329 | 00:13:13,900 | Kamu tahu sudah berapa kali ini terjadi? | Kamu tahu sudah berapa kali ini terjadi? |
108 | 00:13:14,369 | 00:13:17,070 | Orang itu pasti berbuat senekat ini untuk membalas dendam. | Orang itu pasti berbuat senekat ini untuk membalas dendam. |
109 | 00:13:18,099 | 00:13:19,969 | Aku juga merasa sedang diawasi. | Aku juga merasa sedang diawasi. |
110 | 00:13:21,109 | 00:13:22,440 | Kamu juga tahu. | Kamu juga tahu. |
111 | 00:13:22,810 | 00:13:24,310 | Selama Yoon Hee masih hidup, | Selama Yoon Hee masih hidup, |
112 | 00:13:24,940 | 00:13:26,979 | kita tidak bisa sepenuhnya bebas. | kita tidak bisa sepenuhnya bebas. |
113 | 00:13:27,849 | 00:13:30,079 | Dia telah menghilang lebih dari setahun lalu. | Dia telah menghilang lebih dari setahun lalu. |
114 | 00:13:30,079 | 00:13:31,680 | Dia masih belum tertangkap. | Dia masih belum tertangkap. |
115 | 00:13:31,680 | 00:13:32,820 | Bisa saja dia mati | Bisa saja dia mati |
116 | 00:13:32,820 | 00:13:34,190 | selagi melarikan diri atau bersembunyi. | selagi melarikan diri atau bersembunyi. |
117 | 00:13:34,190 | 00:13:35,989 | - Hanya itu kemungkinannya. - Aku tidak akan percaya | - Hanya itu kemungkinannya. - Aku tidak akan percaya |
118 | 00:13:36,150 | 00:13:37,660 | sebelum jasadnya ditemukan. | sebelum jasadnya ditemukan. |
119 | 00:13:39,089 | 00:13:41,629 | Kamu mengawasi putrinya? | Kamu mengawasi putrinya? |
120 | 00:13:41,759 | 00:13:43,599 | Dia putri seorang pembunuh dan buronan. | Dia putri seorang pembunuh dan buronan. |
121 | 00:13:43,959 | 00:13:46,469 | Polisi mengawasinya 24 jam sehari. | Polisi mengawasinya 24 jam sehari. |
122 | 00:13:46,469 | 00:13:48,369 | Aku juga sudah menyuruh seseorang untuk mengawasinya. | Aku juga sudah menyuruh seseorang untuk mengawasinya. |
123 | 00:13:48,369 | 00:13:49,499 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
124 | 00:13:50,400 | 00:13:53,070 | Jika tidak bisa menemui putri tunggalnya, | Jika tidak bisa menemui putri tunggalnya, |
125 | 00:13:53,469 | 00:13:54,810 | dia pasti sudah mati. | dia pasti sudah mati. |
126 | 00:13:56,810 | 00:13:58,910 | - Tapi... - Stres itu buruk untukmu. | - Tapi... - Stres itu buruk untukmu. |
127 | 00:14:00,709 | 00:14:03,320 | Akhir-akhir ini kamu terlalu tegang. | Akhir-akhir ini kamu terlalu tegang. |
128 | 00:14:05,879 | 00:14:07,089 | Apa ini? | Apa ini? |
129 | 00:14:07,420 | 00:14:09,619 | Kamu memasak sendiri? | Kamu memasak sendiri? |
130 | 00:14:09,920 | 00:14:11,290 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
131 | 00:14:11,890 | 00:14:13,729 | Kamu terlihat sangat cantik hari ini. | Kamu terlihat sangat cantik hari ini. |
132 | 00:14:14,390 | 00:14:15,390 | Terima kasih. | Terima kasih. |
133 | 00:14:17,200 | 00:14:18,300 | Bagaimana pestanya? | Bagaimana pestanya? |
134 | 00:14:19,060 | 00:14:20,229 | Kamu mabuk? | Kamu mabuk? |
135 | 00:14:21,200 | 00:14:23,570 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
136 | 00:14:26,040 | 00:14:27,369 | Tidak ada. | Tidak ada. |
137 | 00:14:28,339 | 00:14:30,140 | Aku minum cukup untuk bersenang-senang. | Aku minum cukup untuk bersenang-senang. |
138 | 00:14:40,520 | 00:14:42,920 | Kebijakan real estat | Kebijakan real estat |
139 | 00:14:43,089 | 00:14:46,390 | yang membuat orang yang tidak memiliki rumah putus asa | yang membuat orang yang tidak memiliki rumah putus asa |
140 | 00:14:46,690 | 00:14:49,390 | harus dihapus! | harus dihapus! |
141 | 00:14:49,390 | 00:14:51,930 | - Itu harus dihapus! - Itu harus dihapus! | - Itu harus dihapus! - Itu harus dihapus! |
142 | 00:14:51,930 | 00:14:55,170 | Para menteri yang memiliki banyak rumah harus bertobat | Para menteri yang memiliki banyak rumah harus bertobat |
143 | 00:14:55,170 | 00:14:59,300 | dan segera mengundurkan diri! | dan segera mengundurkan diri! |
144 | 00:14:59,300 | 00:15:02,109 | - Undurkan diri! - Undurkan diri! | - Undurkan diri! - Undurkan diri! |
145 | 00:15:02,369 | 00:15:06,040 | Di hari kelima aksi mogok makan saya, | Di hari kelima aksi mogok makan saya, |
146 | 00:15:06,349 | 00:15:08,079 | seorang warga negara | seorang warga negara |
147 | 00:15:08,879 | 00:15:12,719 | memakaikan saya syal yang dia rajut sendiri dan berkata | memakaikan saya syal yang dia rajut sendiri dan berkata |
148 | 00:15:12,719 | 00:15:16,719 | impian seumur hidupnya adalah memiliki rumah sendiri. | impian seumur hidupnya adalah memiliki rumah sendiri. |
149 | 00:15:16,719 | 00:15:18,160 | "Anggota Majelis Lee Kyu Jin" | "Anggota Majelis Lee Kyu Jin" |
150 | 00:15:18,160 | 00:15:21,129 | Saya, Anggota Majelis Lee Kyu Jin... | Saya, Anggota Majelis Lee Kyu Jin... |
151 | 00:15:21,129 | 00:15:22,190 | "Kebijakan real estat" | "Kebijakan real estat" |
152 | 00:15:22,190 | 00:15:27,070 | Saya akan mewujudkan impian kalian! | Saya akan mewujudkan impian kalian! |
153 | 00:15:28,369 | 00:15:30,640 | "Anggota Majelis Lee Kyu Jin" | "Anggota Majelis Lee Kyu Jin" |
154 | 00:15:30,640 | 00:15:35,869 | "Bagaikan embun pagi" | "Bagaikan embun pagi" |
155 | 00:15:35,869 | 00:15:37,040 | Semuanya! | Semuanya! |
156 | 00:15:37,940 | 00:15:43,820 | "Yang bertahan di malam yang panjang" | "Yang bertahan di malam yang panjang" |
157 | 00:15:44,680 | 00:15:51,790 | "Di dedaunan" | "Di dedaunan" |
158 | 00:15:52,160 | 00:15:58,099 | "Lebih indah daripada mutiara" | "Lebih indah daripada mutiara" |
159 | 00:15:58,829 | 00:16:00,599 | "Aku..." | "Aku..." |
160 | 00:16:03,540 | 00:16:05,570 | - Anggota Majelis Lee! - Sayang! | - Anggota Majelis Lee! - Sayang! |
161 | 00:16:05,570 | 00:16:07,869 | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! |
162 | 00:16:08,209 | 00:16:09,810 | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! |
163 | 00:16:10,440 | 00:16:12,109 | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! |
164 | 00:16:12,109 | 00:16:14,349 | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! |
165 | 00:16:17,320 | 00:16:18,479 | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! | - Anggota Majelis Lee! - Anggota Majelis Lee! |
166 | 00:16:18,479 | 00:16:20,520 | "Bagaikan embun pagi" | "Bagaikan embun pagi" |
167 | 00:16:20,520 | 00:16:22,719 | - Anggota Majelis Lee! - Kamu tidak boleh mati seperti ini! | - Anggota Majelis Lee! - Kamu tidak boleh mati seperti ini! |
168 | 00:16:22,719 | 00:16:25,359 | - Anggota Majelis Lee! Bernapaslah! - Bangun! | - Anggota Majelis Lee! Bernapaslah! - Bangun! |
169 | 00:16:25,359 | 00:16:28,589 | Anggota Majelis Lee! Kamu tidak boleh meninggal! | Anggota Majelis Lee! Kamu tidak boleh meninggal! |
170 | 00:16:29,129 | 00:16:31,259 | Aku kelaparan. | Aku kelaparan. |
171 | 00:16:31,259 | 00:16:34,170 | Aku mulai gemetar jika tidak makan sekali pun. | Aku mulai gemetar jika tidak makan sekali pun. |
172 | 00:16:34,170 | 00:16:36,540 | Aku sudah mengaturnya. | Aku sudah mengaturnya. |
173 | 00:16:36,540 | 00:16:39,599 | Ibu mengirim sup ayam boga bahari, japchae, udang panggang... | Ibu mengirim sup ayam boga bahari, japchae, udang panggang... |
174 | 00:16:39,599 | 00:16:41,469 | Semua kesukaanmu. Makanlah. | Semua kesukaanmu. Makanlah. |
175 | 00:16:41,469 | 00:16:44,379 | Sampai kapan aku harus menjalani mogok makan bodoh ini? | Sampai kapan aku harus menjalani mogok makan bodoh ini? |
176 | 00:16:44,379 | 00:16:45,810 | Di luar dingin sekali. | Di luar dingin sekali. |
177 | 00:16:45,810 | 00:16:47,879 | Aku akan sakit. | Aku akan sakit. |
178 | 00:16:47,879 | 00:16:50,050 | Ini menyedihkan. | Ini menyedihkan. |
179 | 00:16:50,050 | 00:16:52,450 | Aktingmu luar biasa hari ini. | Aktingmu luar biasa hari ini. |
180 | 00:16:52,450 | 00:16:55,950 | Karena kamu pingsan, kita bisa menyudahinya secara wajar. | Karena kamu pingsan, kita bisa menyudahinya secara wajar. |
181 | 00:16:55,950 | 00:16:58,920 | Jika kita melonggarkan regulasi dan membiarkan apartemen dibangun, | Jika kita melonggarkan regulasi dan membiarkan apartemen dibangun, |
182 | 00:16:58,920 | 00:17:00,829 | serta membuat bank memberikan pinjaman dengan mudah, | serta membuat bank memberikan pinjaman dengan mudah, |
183 | 00:17:00,829 | 00:17:02,329 | semua masalah akan beres. | semua masalah akan beres. |
184 | 00:17:02,759 | 00:17:04,299 | - Hei. - Ya, Pak. | - Hei. - Ya, Pak. |
185 | 00:17:04,299 | 00:17:06,700 | Kamu sengaja menyuruhku melakukan aksi sampah ini, bukan? | Kamu sengaja menyuruhku melakukan aksi sampah ini, bukan? |
186 | 00:17:06,700 | 00:17:08,499 | Untuk membuatku menderita. | Untuk membuatku menderita. |
187 | 00:17:08,499 | 00:17:10,400 | Bukan begitu. Ini untuk menebus kesalahanmu | Bukan begitu. Ini untuk menebus kesalahanmu |
188 | 00:17:10,400 | 00:17:12,039 | selama pemeriksaan... | selama pemeriksaan... |
189 | 00:17:12,039 | 00:17:14,539 | Kurasa kamu tidak pernah membuat kesalahan. | Kurasa kamu tidak pernah membuat kesalahan. |
190 | 00:17:14,539 | 00:17:16,269 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
191 | 00:17:16,269 | 00:17:18,610 | Kalau begitu, kamu saja yang menjadi anggota majelis. | Kalau begitu, kamu saja yang menjadi anggota majelis. |
192 | 00:17:18,910 | 00:17:21,650 | - Hei, kamu. - Hentikan. | - Hei, kamu. - Hentikan. |
193 | 00:17:21,650 | 00:17:24,319 | Dia sudah berusaha keras. Lihat dia. | Dia sudah berusaha keras. Lihat dia. |
194 | 00:17:24,319 | 00:17:28,150 | Dia tidak menghormatiku karena ini periode pertamaku. | Dia tidak menghormatiku karena ini periode pertamaku. |
195 | 00:17:29,049 | 00:17:32,420 | Aku punya aset terbesar kelima di antara para anggota dewan. | Aku punya aset terbesar kelima di antara para anggota dewan. |
196 | 00:17:32,420 | 00:17:33,830 | Tahukah kamu betapa sulitnya | Tahukah kamu betapa sulitnya |
197 | 00:17:33,830 | 00:17:36,130 | menabung sebanyak itu sambil menjalani hidup bermoral? | menabung sebanyak itu sambil menjalani hidup bermoral? |
198 | 00:17:36,130 | 00:17:38,259 | Sayang. Sudahlah. Lihat ini. | Sayang. Sudahlah. Lihat ini. |
199 | 00:17:38,430 | 00:17:39,630 | Ada artikel. | Ada artikel. |
200 | 00:17:40,069 | 00:17:43,640 | Pimpinan Joo dan Cheon Seo Jin akan bertunangan. | Pimpinan Joo dan Cheon Seo Jin akan bertunangan. |
201 | 00:17:44,269 | 00:17:47,509 | Mereka menikah lagi setelah menjalin hubungan gelap. | Mereka menikah lagi setelah menjalin hubungan gelap. |
202 | 00:17:47,509 | 00:17:50,509 | Kenapa mereka mengumumkan pertunangan mereka sekarang | Kenapa mereka mengumumkan pertunangan mereka sekarang |
203 | 00:17:50,509 | 00:17:51,940 | seolah-olah itu kisah cinta abad ini? | seolah-olah itu kisah cinta abad ini? |
204 | 00:17:51,940 | 00:17:55,880 | Yayasan Cheong A dan J King Holdings akan bergabung. | Yayasan Cheong A dan J King Holdings akan bergabung. |
205 | 00:17:56,080 | 00:17:59,219 | Jadi, harga saham mereka naik hari ini. | Jadi, harga saham mereka naik hari ini. |
206 | 00:18:02,819 | 00:18:07,430 | Hei. Aku menyarankan untuk membeli saham itu atau tidak? | Hei. Aku menyarankan untuk membeli saham itu atau tidak? |
207 | 00:18:07,690 | 00:18:09,430 | Bisa-bisanya seorang anggota majelis tidak tahu! | Bisa-bisanya seorang anggota majelis tidak tahu! |
208 | 00:18:09,830 | 00:18:11,229 | Kamu. Kemarilah. | Kamu. Kemarilah. |
209 | 00:18:12,029 | 00:18:13,400 | Sudah kubilang, beri tahu aku. | Sudah kubilang, beri tahu aku. |
210 | 00:18:13,400 | 00:18:14,430 | Kamu membelinya? | Kamu membelinya? |
211 | 00:18:14,430 | 00:18:16,269 | Aku mempertaruhkan semuanya. | Aku mempertaruhkan semuanya. |
212 | 00:18:16,269 | 00:18:18,539 | Dasar makhluk gila. Hei. | Dasar makhluk gila. Hei. |
213 | 00:18:18,940 | 00:18:22,340 | Kamu bukan siapa-siapa, tapi aku tetap memberimu karier. | Kamu bukan siapa-siapa, tapi aku tetap memberimu karier. |
214 | 00:18:22,340 | 00:18:24,479 | Keluar. Enyahlah. | Keluar. Enyahlah. |
215 | 00:18:24,479 | 00:18:26,140 | Pulanglah. Pergi! | Pulanglah. Pergi! |
216 | 00:18:26,140 | 00:18:28,080 | - Enyahlah! - Maafkan aku. | - Enyahlah! - Maafkan aku. |
217 | 00:18:29,610 | 00:18:31,380 | Dasar... | Dasar... |
218 | 00:18:32,420 | 00:18:35,920 | "SMA Seni Cheong A" | "SMA Seni Cheong A" |
219 | 00:18:44,799 | 00:18:46,400 | Hai, Eun Byeol. | Hai, Eun Byeol. |
220 | 00:18:46,600 | 00:18:48,630 | Berikan tasmu. Itu pasti berat. | Berikan tasmu. Itu pasti berat. |
221 | 00:18:48,630 | 00:18:50,499 | Ayahku membawakanku cokelat ini. | Ayahku membawakanku cokelat ini. |
222 | 00:18:50,499 | 00:18:51,700 | Makanlah sambil belajar. | Makanlah sambil belajar. |
223 | 00:18:53,809 | 00:18:56,269 | Eun Byeol. Ini edisi terbaru. | Eun Byeol. Ini edisi terbaru. |
224 | 00:18:56,610 | 00:18:58,940 | Ibuku membelikannya untukmu dari pasaraya. | Ibuku membelikannya untukmu dari pasaraya. |
225 | 00:18:59,380 | 00:19:01,110 | Kamu terlihat sangat cantik hari ini. | Kamu terlihat sangat cantik hari ini. |
226 | 00:19:01,110 | 00:19:03,180 | Wajahmu lebih cerah daripada masa depanku. | Wajahmu lebih cerah daripada masa depanku. |
227 | 00:19:03,180 | 00:19:06,049 | Eun Byeol. Mari berkumpul di hotel ayahku sepulang sekolah. | Eun Byeol. Mari berkumpul di hotel ayahku sepulang sekolah. |
228 | 00:19:06,049 | 00:19:07,690 | Tidak. Aku ada kursus hari ini. | Tidak. Aku ada kursus hari ini. |
229 | 00:19:07,690 | 00:19:10,190 | Kalau begitu, mau ke restoran bersamaku besok? | Kalau begitu, mau ke restoran bersamaku besok? |
230 | 00:19:11,190 | 00:19:12,660 | Tidak, aku sibuk. | Tidak, aku sibuk. |
231 | 00:19:13,190 | 00:19:15,130 | "SMA Seni Cheong A" | "SMA Seni Cheong A" |
232 | 00:19:16,860 | 00:19:18,330 | "Toilet Staf" | "Toilet Staf" |
233 | 00:19:31,209 | 00:19:32,979 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
234 | 00:19:32,979 | 00:19:34,880 | "Pimpinan Joo Dan Tae dari J King Holdings" | "Pimpinan Joo Dan Tae dari J King Holdings" |
235 | 00:19:34,880 | 00:19:37,450 | "Dan Direktur Cheon Seo Jin dari Yayasan Cheong A bertunangan?" | "Dan Direktur Cheon Seo Jin dari Yayasan Cheong A bertunangan?" |
236 | 00:19:37,549 | 00:19:40,090 | Ini sungguh berita mengejutkan. | Ini sungguh berita mengejutkan. |
237 | 00:19:40,450 | 00:19:42,289 | Itu mereka. | Itu mereka. |
238 | 00:19:42,289 | 00:19:44,420 | Bukan main. Ayahmu mengumumkan pertunangannya hari ini. | Bukan main. Ayahmu mengumumkan pertunangannya hari ini. |
239 | 00:19:44,519 | 00:19:45,920 | Itu menjadi topik terhangat di internet. | Itu menjadi topik terhangat di internet. |
240 | 00:19:47,029 | 00:19:50,330 | Seok Kyung, bagaimana rasanya bersaudari dengan Eun Byeol? | Seok Kyung, bagaimana rasanya bersaudari dengan Eun Byeol? |
241 | 00:19:50,430 | 00:19:51,700 | Siapa yang akan menjadi kakaknya? | Siapa yang akan menjadi kakaknya? |
242 | 00:19:51,700 | 00:19:54,469 | Siapa bilang kami kakak beradik? Itu menjijikkan. | Siapa bilang kami kakak beradik? Itu menjijikkan. |
243 | 00:19:54,569 | 00:19:56,299 | Kenapa menjijikkan? | Kenapa menjijikkan? |
244 | 00:20:02,670 | 00:20:04,739 | Kamu begitu membenci keluargaku? | Kamu begitu membenci keluargaku? |
245 | 00:20:05,009 | 00:20:06,979 | Aku sangat bahagia menjadi kakak-beradik denganmu. | Aku sangat bahagia menjadi kakak-beradik denganmu. |
246 | 00:20:09,209 | 00:20:11,150 | Aku sangat menantikannya. | Aku sangat menantikannya. |
247 | 00:20:14,590 | 00:20:16,549 | Apa dia sudah gila? | Apa dia sudah gila? |
248 | 00:20:17,019 | 00:20:18,459 | Tenanglah. | Tenanglah. |
249 | 00:20:26,900 | 00:20:28,769 | - Apa? - Kamu melewati garis. | - Apa? - Kamu melewati garis. |
250 | 00:20:28,769 | 00:20:30,100 | Aku melewati garis. | Aku melewati garis. |
251 | 00:20:36,940 | 00:20:40,380 | "Kursi pecundang" | "Kursi pecundang" |
252 | 00:20:40,880 | 00:20:44,120 | "Bae Ro Na" | "Bae Ro Na" |
253 | 00:20:45,249 | 00:20:47,019 | Lihat, itu dia. | Lihat, itu dia. |
254 | 00:20:47,289 | 00:20:49,549 | Itu dia, bukan? Si putri pembunuh. | Itu dia, bukan? Si putri pembunuh. |
255 | 00:20:49,549 | 00:20:52,219 | - Menjijikkan sekali. - Aku merinding. | - Menjijikkan sekali. - Aku merinding. |
256 | 00:20:56,330 | 00:20:57,660 | Itu kamu, bukan? | Itu kamu, bukan? |
257 | 00:20:57,930 | 00:21:01,799 | Ini gila. Kenapa kamu tidak tahu malu? | Ini gila. Kenapa kamu tidak tahu malu? |
258 | 00:21:02,370 | 00:21:03,900 | Kamu putri seorang pembunuh. | Kamu putri seorang pembunuh. |
259 | 00:21:04,539 | 00:21:05,900 | Menakutkan sekali. | Menakutkan sekali. |
260 | 00:21:06,140 | 00:21:09,309 | Ibunya menikam seseorang sampai mati. | Ibunya menikam seseorang sampai mati. |
261 | 00:21:09,309 | 00:21:11,580 | Dia pasti punya gen psikopat juga. | Dia pasti punya gen psikopat juga. |
262 | 00:21:11,580 | 00:21:13,850 | Dia calon penjahat. | Dia calon penjahat. |
263 | 00:21:14,350 | 00:21:15,809 | Sebaiknya kita menjauh. | Sebaiknya kita menjauh. |
264 | 00:21:21,620 | 00:21:23,249 | Kamu serius? | Kamu serius? |
265 | 00:21:25,489 | 00:21:27,690 | Enyahlah. Pergilah. | Enyahlah. Pergilah. |
266 | 00:21:27,690 | 00:21:29,289 | Pergi! | Pergi! |
267 | 00:21:31,660 | 00:21:33,700 | - Astaga. - Lihat itu. | - Astaga. - Lihat itu. |
268 | 00:21:40,969 | 00:21:42,340 | Semuanya sudah datang? | Semuanya sudah datang? |
269 | 00:21:44,610 | 00:21:46,009 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
270 | 00:21:46,640 | 00:21:49,249 | Kalian akan menjadi senior tahun depan. | Kalian akan menjadi senior tahun depan. |
271 | 00:21:49,249 | 00:21:52,549 | Kursus persiapan masuk Universitas Nasional Seoul dimulai hari ini. | Kursus persiapan masuk Universitas Nasional Seoul dimulai hari ini. |
272 | 00:21:52,620 | 00:21:55,749 | Kembalilah sepulang sekolah. Selain itu... | Kembalilah sepulang sekolah. Selain itu... |
273 | 00:21:59,890 | 00:22:02,289 | Inilah kompetisi yang bisa kalian tulis | Inilah kompetisi yang bisa kalian tulis |
274 | 00:22:02,289 | 00:22:03,900 | dalam catatan kesiswaan dan surat lamaran kalian nanti. | dalam catatan kesiswaan dan surat lamaran kalian nanti. |
275 | 00:22:03,900 | 00:22:07,330 | Aku sudah menyiapkan rencana agar hadiahnya bisa | Aku sudah menyiapkan rencana agar hadiahnya bisa |
276 | 00:22:07,330 | 00:22:10,370 | didistribusikan kepada kalian secara adil. | didistribusikan kepada kalian secara adil. |
277 | 00:22:10,370 | 00:22:11,400 | "Jadwal Kompetisi SMA Seni Cheong A" | "Jadwal Kompetisi SMA Seni Cheong A" |
278 | 00:22:12,700 | 00:22:16,209 | Itu diatur oleh sekolah di bawah perlindungan direktur. | Itu diatur oleh sekolah di bawah perlindungan direktur. |
279 | 00:22:16,209 | 00:22:18,880 | Kalian harus menurutiku. | Kalian harus menurutiku. |
280 | 00:22:19,140 | 00:22:22,279 | Sekarang, duduk di kursi kalian dan mulailah mengisi formulir. | Sekarang, duduk di kursi kalian dan mulailah mengisi formulir. |
281 | 00:22:26,890 | 00:22:28,920 | "Formulir Kompetisi SMA Seni Cheong A" | "Formulir Kompetisi SMA Seni Cheong A" |
282 | 00:22:33,959 | 00:22:35,229 | Berita selanjutnya... | Berita selanjutnya... |
283 | 00:22:35,229 | 00:22:37,600 | Pimpinan Joo Dan Tae dari J King Holdings | Pimpinan Joo Dan Tae dari J King Holdings |
284 | 00:22:37,600 | 00:22:39,630 | telah mengumumkan pertunangannya | telah mengumumkan pertunangannya |
285 | 00:22:39,630 | 00:22:41,930 | dengan Direktur Cheon Seo Jin dari Yayasan Cheong A. | dengan Direktur Cheon Seo Jin dari Yayasan Cheong A. |
286 | 00:22:41,930 | 00:22:44,170 | Dikatakan bahwa mereka | Dikatakan bahwa mereka |
287 | 00:22:44,170 | 00:22:45,539 | sempat berpacaran, | sempat berpacaran, |
288 | 00:22:45,539 | 00:22:48,640 | tapi baru-baru ini memutuskan untuk menikah. | tapi baru-baru ini memutuskan untuk menikah. |
289 | 00:22:48,769 | 00:22:50,180 | Menurut seorang pegawai J King Holdings, | Menurut seorang pegawai J King Holdings, |
290 | 00:22:50,180 | 00:22:52,440 | setelah mantan istri Pimpinan Joo, Bu Shim, | setelah mantan istri Pimpinan Joo, Bu Shim, |
291 | 00:22:52,440 | 00:22:55,680 | dibunuh di Hera Palace tahun lalu, | dibunuh di Hera Palace tahun lalu, |
292 | 00:22:55,680 | 00:22:57,979 | - Direktur Cheon menenangkannya... - Selamat siang. | - Direktur Cheon menenangkannya... - Selamat siang. |
293 | 00:22:57,979 | 00:22:59,420 | "Selamat siang"? | "Selamat siang"? |
294 | 00:22:59,420 | 00:23:01,549 | - Perusahaan berharap masyarakat - Hei. | - Perusahaan berharap masyarakat - Hei. |
295 | 00:23:01,549 | 00:23:03,860 | - akan mendukung hubungan mereka. - Siapa orang-orang itu? | - akan mendukung hubungan mereka. - Siapa orang-orang itu? |
296 | 00:23:03,860 | 00:23:06,019 | Apa kamu benar-benar putri seorang pembunuh? | Apa kamu benar-benar putri seorang pembunuh? |
297 | 00:23:07,130 | 00:23:10,130 | Maksudku, apa kamu putri wanita ini? | Maksudku, apa kamu putri wanita ini? |
298 | 00:23:14,799 | 00:23:17,469 | Hei, keluar dari sini. Sekarang. | Hei, keluar dari sini. Sekarang. |
299 | 00:23:17,670 | 00:23:19,299 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
300 | 00:23:19,870 | 00:23:20,969 | Pergilah. | Pergilah. |
301 | 00:23:21,539 | 00:23:23,269 | Pergi! Enyahlah. | Pergi! Enyahlah. |
302 | 00:23:23,269 | 00:23:25,209 | Ro Na, bisa kita bicara sebentar? | Ro Na, bisa kita bicara sebentar? |
303 | 00:23:25,209 | 00:23:27,180 | Sudah mendengar kabar dari ibumu? Kapan kali terakhir kamu melihatnya? | Sudah mendengar kabar dari ibumu? Kapan kali terakhir kamu melihatnya? |
304 | 00:23:27,180 | 00:23:29,380 | - Tolong katakan sesuatu! - Ro Na! | - Tolong katakan sesuatu! - Ro Na! |
305 | 00:23:29,380 | 00:23:31,880 | - Dia tidak mengangkat teleponnya. - Katakan sesuatu! | - Dia tidak mengangkat teleponnya. - Katakan sesuatu! |
306 | 00:23:31,880 | 00:23:33,890 | - Ro Na! - Tunggu! | - Ro Na! - Tunggu! |
307 | 00:23:38,190 | 00:23:40,529 | Kalian sudah dengar soal pertunangan kami, bukan? | Kalian sudah dengar soal pertunangan kami, bukan? |
308 | 00:23:41,029 | 00:23:44,100 | Selamat, Pak Joo. Selamat, Ibu. | Selamat, Pak Joo. Selamat, Ibu. |
309 | 00:23:44,100 | 00:23:45,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
310 | 00:23:46,259 | 00:23:47,670 | Terima kasih, Eun Byeol. | Terima kasih, Eun Byeol. |
311 | 00:23:47,670 | 00:23:50,370 | Yang terpenting, kuharap kalian bisa akur. | Yang terpenting, kuharap kalian bisa akur. |
312 | 00:23:50,700 | 00:23:52,870 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
313 | 00:23:53,269 | 00:23:55,539 | Apa kami akan tinggal di griya tawang juga? | Apa kami akan tinggal di griya tawang juga? |
314 | 00:23:55,539 | 00:23:57,209 | Aku suka tempat ini. | Aku suka tempat ini. |
315 | 00:23:58,239 | 00:24:00,450 | Ada yang ingin kalian katakan? | Ada yang ingin kalian katakan? |
316 | 00:24:01,410 | 00:24:02,779 | Tidak. | Tidak. |
317 | 00:24:05,080 | 00:24:06,350 | Permisi. | Permisi. |
318 | 00:24:06,350 | 00:24:08,549 | Duduklah kembali. Kita belum selesai. | Duduklah kembali. Kita belum selesai. |
319 | 00:24:08,549 | 00:24:09,850 | Ayah tidak tahu? | Ayah tidak tahu? |
320 | 00:24:10,150 | 00:24:13,289 | Aku sakit perut jika makan bersama orang yang kubenci. | Aku sakit perut jika makan bersama orang yang kubenci. |
321 | 00:24:14,590 | 00:24:15,890 | Joo Seok Kyung! | Joo Seok Kyung! |
322 | 00:24:17,459 | 00:24:20,799 | Makanlah. Steiknya enak. | Makanlah. Steiknya enak. |
323 | 00:24:36,650 | 00:24:37,819 | Bangun. | Bangun. |
324 | 00:24:39,420 | 00:24:41,049 | Jangan kekanak-kanakan. | Jangan kekanak-kanakan. |
325 | 00:24:41,650 | 00:24:44,190 | Ini bukan hanya pernikahan, tapi juga kesepakatan bisnis. | Ini bukan hanya pernikahan, tapi juga kesepakatan bisnis. |
326 | 00:24:44,459 | 00:24:47,690 | Membuatku kesal tidak ada gunanya bagi ayahmu. | Membuatku kesal tidak ada gunanya bagi ayahmu. |
327 | 00:24:50,729 | 00:24:52,459 | Kamu sangat menyeramkan. | Kamu sangat menyeramkan. |
328 | 00:24:53,229 | 00:24:55,229 | Ayahku tahu kamu seperti ini? | Ayahku tahu kamu seperti ini? |
329 | 00:24:55,229 | 00:24:57,569 | Jangan menyelaku. Itu tidak sopan. | Jangan menyelaku. Itu tidak sopan. |
330 | 00:24:58,170 | 00:25:00,269 | Setelah menjadi keluargaku, | Setelah menjadi keluargaku, |
331 | 00:25:00,440 | 00:25:02,539 | aku tidak akan menerima perilakumu yang tidak sopan lagi. | aku tidak akan menerima perilakumu yang tidak sopan lagi. |
332 | 00:25:04,140 | 00:25:05,709 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
333 | 00:25:05,840 | 00:25:09,209 | Andai sedikit lebih pintar, kamu tidak akan bersikap seperti ini. | Andai sedikit lebih pintar, kamu tidak akan bersikap seperti ini. |
334 | 00:25:10,080 | 00:25:13,120 | Andai saja ibumu mengajarimu lebih baik. | Andai saja ibumu mengajarimu lebih baik. |
335 | 00:25:14,890 | 00:25:16,850 | Jangan bicara seperti itu tentang ibuku. | Jangan bicara seperti itu tentang ibuku. |
336 | 00:25:16,850 | 00:25:19,590 | Kamu yang seharusnya menjaga mulutmu. | Kamu yang seharusnya menjaga mulutmu. |
337 | 00:25:20,289 | 00:25:22,759 | Mungkin situasinya berbeda saat itu, | Mungkin situasinya berbeda saat itu, |
338 | 00:25:23,029 | 00:25:26,900 | tapi kini aku tidak akan pernah membiarkanmu merusak reputasiku. | tapi kini aku tidak akan pernah membiarkanmu merusak reputasiku. |
339 | 00:25:31,140 | 00:25:33,400 | Jaga sikapmu, Seok Kyung. | Jaga sikapmu, Seok Kyung. |
340 | 00:25:51,620 | 00:25:52,819 | Kamu suka kue lemon charlotte-nya? | Kamu suka kue lemon charlotte-nya? |
341 | 00:25:52,819 | 00:25:55,190 | Kudengar itu kesukaanmu. Jadi, aku mencoba membuatnya. | Kudengar itu kesukaanmu. Jadi, aku mencoba membuatnya. |
342 | 00:25:55,660 | 00:25:57,559 | Kamu membuatnya sendiri? | Kamu membuatnya sendiri? |
343 | 00:25:59,900 | 00:26:01,870 | Rasanya enak. | Rasanya enak. |
344 | 00:26:02,670 | 00:26:04,840 | Kamu serba bisa. | Kamu serba bisa. |
345 | 00:26:05,100 | 00:26:07,509 | Kamu dari keluarga terpandang, menghasilkan banyak uang, | Kamu dari keluarga terpandang, menghasilkan banyak uang, |
346 | 00:26:07,509 | 00:26:11,110 | dan tampan. Kamu juga pandai memasak? | dan tampan. Kamu juga pandai memasak? |
347 | 00:26:11,779 | 00:26:14,880 | Aku senang kamu menyukainya. | Aku senang kamu menyukainya. |
348 | 00:26:17,049 | 00:26:18,380 | Omong-omong... | Omong-omong... |
349 | 00:26:29,830 | 00:26:33,769 | Saat ibuku tidak ada, kamu tidak perlu berusaha keras. | Saat ibuku tidak ada, kamu tidak perlu berusaha keras. |
350 | 00:26:34,029 | 00:26:35,069 | Apa? | Apa? |
351 | 00:26:35,069 | 00:26:37,940 | Aku akan memberitahunya bahwa kamu baik kepadaku. | Aku akan memberitahunya bahwa kamu baik kepadaku. |
352 | 00:26:37,999 | 00:26:39,840 | Jadi, santai saja. | Jadi, santai saja. |
353 | 00:26:39,999 | 00:26:42,840 | Melihatmu berusaha keras bersikap baik kepadaku | Melihatmu berusaha keras bersikap baik kepadaku |
354 | 00:26:42,840 | 00:26:44,640 | membuatku kasihan kepadamu. | membuatku kasihan kepadamu. |
355 | 00:26:57,160 | 00:26:59,289 | Ada yang tidak beres. | Ada yang tidak beres. |
356 | 00:26:59,620 | 00:27:01,459 | Mungkin aku hanya terlalu sensitif. | Mungkin aku hanya terlalu sensitif. |
357 | 00:27:11,239 | 00:27:12,700 | "Kamu tidak pantas bahagia. Kamu akan menderita" | "Kamu tidak pantas bahagia. Kamu akan menderita" |
358 | 00:27:12,700 | 00:27:14,239 | "Kamu tidak akan pernah bahagia. Matilah" | "Kamu tidak akan pernah bahagia. Matilah" |
359 | 00:27:14,309 | 00:27:15,340 | "Suaramu seperti suara iblis!" | "Suaramu seperti suara iblis!" |
360 | 00:27:20,110 | 00:27:21,410 | "Matilah, Cheon Seo Jin!" | "Matilah, Cheon Seo Jin!" |
361 | 00:27:21,479 | 00:27:23,350 | "Matilah!" | "Matilah!" |
362 | 00:27:31,660 | 00:27:33,059 | "Matilah!" | "Matilah!" |
363 | 00:27:35,559 | 00:27:38,059 | Sekretaris Do sedang memeriksa rekaman CCTV. | Sekretaris Do sedang memeriksa rekaman CCTV. |
364 | 00:27:38,200 | 00:27:40,999 | Dia belum menemukan pengunjung yang mencurigakan, | Dia belum menemukan pengunjung yang mencurigakan, |
365 | 00:27:40,999 | 00:27:42,430 | tapi firasatku buruk. | tapi firasatku buruk. |
366 | 00:27:42,600 | 00:27:44,999 | Bagaimana ini bisa terjadi setelah pertunangan kita diumumkan? | Bagaimana ini bisa terjadi setelah pertunangan kita diumumkan? |
367 | 00:27:46,499 | 00:27:49,309 | Orang ini tepat di depan mataku. | Orang ini tepat di depan mataku. |
368 | 00:27:49,809 | 00:27:52,739 | Bagaimana jika itu Oh Yoon Hee? Bagaimana jika dia kembali? | Bagaimana jika itu Oh Yoon Hee? Bagaimana jika dia kembali? |
369 | 00:27:52,739 | 00:27:55,580 | Dia melarikan diri. Dia tidak bisa mendekati kita semudah itu. | Dia melarikan diri. Dia tidak bisa mendekati kita semudah itu. |
370 | 00:27:55,580 | 00:27:57,380 | Lalu siapa pelakunya? | Lalu siapa pelakunya? |
371 | 00:27:57,380 | 00:27:59,279 | Kita akan cari tahu. | Kita akan cari tahu. |
372 | 00:27:59,279 | 00:28:01,690 | Aku akan memperketat keamanan. Jangan khawatir. | Aku akan memperketat keamanan. Jangan khawatir. |
373 | 00:28:01,690 | 00:28:04,019 | Kenapa kamu harus mengambil rumah Oh Yoon Hee? | Kenapa kamu harus mengambil rumah Oh Yoon Hee? |
374 | 00:28:04,019 | 00:28:05,959 | Tidak bisakah kamu berhenti setelah membuat rekening banknya disita? | Tidak bisakah kamu berhenti setelah membuat rekening banknya disita? |
375 | 00:28:05,959 | 00:28:08,029 | Saat dia tahu putrinya berpindah-pindah tempat tinggal, | Saat dia tahu putrinya berpindah-pindah tempat tinggal, |
376 | 00:28:08,029 | 00:28:09,489 | bukankah dia akan bertekad untuk membalasmu? | bukankah dia akan bertekad untuk membalasmu? |
377 | 00:28:09,489 | 00:28:11,229 | Andai tidak menuduhnya atas penggelapan dana, | Andai tidak menuduhnya atas penggelapan dana, |
378 | 00:28:11,229 | 00:28:12,360 | aku pasti sudah mendapat masalah besar. | aku pasti sudah mendapat masalah besar. |
379 | 00:28:12,360 | 00:28:14,799 | Kamu tahu aku terpaksa. | Kamu tahu aku terpaksa. |
380 | 00:28:14,870 | 00:28:16,229 | Tetap saja, | Tetap saja, |
381 | 00:28:17,469 | 00:28:19,670 | seharusnya kamu tidak mengusik Bae Ro Na. | seharusnya kamu tidak mengusik Bae Ro Na. |
382 | 00:28:20,769 | 00:28:23,640 | Seorang ibu yang kehilangan segalanya tidak takut apa pun. | Seorang ibu yang kehilangan segalanya tidak takut apa pun. |
383 | 00:28:27,039 | 00:28:28,350 | Kamu | Kamu |
384 | 00:28:32,049 | 00:28:33,450 | membuat kesalahan. | membuat kesalahan. |
385 | 00:28:41,729 | 00:28:43,160 | Kamu pikir | Kamu pikir |
386 | 00:28:43,160 | 00:28:45,660 | aku memintamu mengurusnya untuk diperlakukan seperti ini? | aku memintamu mengurusnya untuk diperlakukan seperti ini? |
387 | 00:28:45,729 | 00:28:47,670 | Kamu terus mengecewakanku. | Kamu terus mengecewakanku. |
388 | 00:28:47,670 | 00:28:50,330 | Bagaimana aku bisa memercayaimu lagi? | Bagaimana aku bisa memercayaimu lagi? |
389 | 00:28:50,330 | 00:28:52,739 | Maaf, Pak. Aku sungguh minta maaf. | Maaf, Pak. Aku sungguh minta maaf. |
390 | 00:28:52,799 | 00:28:55,309 | Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. | Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. |
391 | 00:28:55,309 | 00:28:58,309 | Maaf, Pak. Maafkan aku. | Maaf, Pak. Maafkan aku. |
392 | 00:28:58,309 | 00:28:59,940 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
393 | 00:29:06,749 | 00:29:09,390 | "Dilarang membuang sampah sembarangan" | "Dilarang membuang sampah sembarangan" |
394 | 00:29:24,469 | 00:29:25,870 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
395 | 00:29:25,870 | 00:29:27,709 | Kamu habis menemui ibumu, bukan? | Kamu habis menemui ibumu, bukan? |
396 | 00:29:28,140 | 00:29:29,340 | Di mana kamu bertemu dengannya? | Di mana kamu bertemu dengannya? |
397 | 00:29:29,739 | 00:29:31,080 | Siapa yang memberimu ini? | Siapa yang memberimu ini? |
398 | 00:29:31,380 | 00:29:32,680 | Ibumu? | Ibumu? |
399 | 00:29:32,680 | 00:29:34,450 | Kamu habis menemui ibumu, bukan? | Kamu habis menemui ibumu, bukan? |
400 | 00:29:34,450 | 00:29:35,709 | Tidak! | Tidak! |
401 | 00:29:36,450 | 00:29:37,519 | Di mana dia? | Di mana dia? |
402 | 00:29:37,519 | 00:29:39,120 | Beri tahu aku sekarang! | Beri tahu aku sekarang! |
403 | 00:29:39,120 | 00:29:40,850 | Aku sungguh tidak tahu. | Aku sungguh tidak tahu. |
404 | 00:29:41,319 | 00:29:42,850 | Jika kamu tahu di mana dia, | Jika kamu tahu di mana dia, |
405 | 00:29:42,850 | 00:29:44,190 | beri tahu aku juga. | beri tahu aku juga. |
406 | 00:29:44,620 | 00:29:45,989 | Berhentilah mendatangiku! | Berhentilah mendatangiku! |
407 | 00:29:45,989 | 00:29:47,729 | Kapan kamu akan berhenti? | Kapan kamu akan berhenti? |
408 | 00:29:48,360 | 00:29:51,360 | Sebelum ibumu yang pembunuh itu muncul, | Sebelum ibumu yang pembunuh itu muncul, |
409 | 00:29:51,600 | 00:29:54,930 | kamu tidak akan pernah bisa lepas dari tangan Pimpinan. | kamu tidak akan pernah bisa lepas dari tangan Pimpinan. |
410 | 00:29:54,930 | 00:29:58,499 | Jika kamu ketahuan menghubungi ibumu | Jika kamu ketahuan menghubungi ibumu |
411 | 00:29:58,940 | 00:30:01,110 | atau bertemu dengannya, | atau bertemu dengannya, |
412 | 00:30:01,110 | 00:30:04,779 | aku akan membunuhmu. | aku akan membunuhmu. |
413 | 00:30:04,779 | 00:30:05,910 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
414 | 00:30:14,519 | 00:30:16,190 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
415 | 00:30:16,650 | 00:30:18,719 | Aku tidak punya tempat tujuan lain. | Aku tidak punya tempat tujuan lain. |
416 | 00:30:19,959 | 00:30:21,690 | Meskipun dipukuli sampai mati, | Meskipun dipukuli sampai mati, |
417 | 00:30:21,690 | 00:30:24,999 | aku juga ingin bertemu ibuku sebelum mati juga! | aku juga ingin bertemu ibuku sebelum mati juga! |
418 | 00:30:32,299 | 00:30:33,799 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
419 | 00:30:34,269 | 00:30:36,140 | Kenapa dia membiarkan roti lapis itu diambil? | Kenapa dia membiarkan roti lapis itu diambil? |
420 | 00:30:36,440 | 00:30:37,809 | Bodoh sekali! | Bodoh sekali! |
421 | 00:30:41,350 | 00:30:42,350 | Yoo Jenny. | Yoo Jenny. |
422 | 00:30:46,450 | 00:30:48,489 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
423 | 00:30:49,120 | 00:30:50,660 | Kalian mengikutiku? | Kalian mengikutiku? |
424 | 00:30:50,860 | 00:30:52,489 | Sudah kubilang ada yang aneh. | Sudah kubilang ada yang aneh. |
425 | 00:30:53,059 | 00:30:55,630 | Sudah kuduga ada sesuatu yang membuatnya terlambat tiap hari. | Sudah kuduga ada sesuatu yang membuatnya terlambat tiap hari. |
426 | 00:30:55,989 | 00:30:58,630 | Kamu benar-benar menipu kami. | Kamu benar-benar menipu kami. |
427 | 00:30:58,630 | 00:30:59,630 | Beri tahu kami. | Beri tahu kami. |
428 | 00:30:59,860 | 00:31:02,130 | Apa kamu bergaul dengan Bae Ro Na selama ini? | Apa kamu bergaul dengan Bae Ro Na selama ini? |
429 | 00:31:02,670 | 00:31:03,670 | Begini... | Begini... |
430 | 00:31:04,600 | 00:31:06,299 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
431 | 00:31:07,539 | 00:31:10,239 | Kamu membelikannya roti lapis dan makanan juga? | Kamu membelikannya roti lapis dan makanan juga? |
432 | 00:31:10,569 | 00:31:12,140 | Katakan! | Katakan! |
433 | 00:31:12,979 | 00:31:15,110 | Ya, aku berteman dengan Ro Na! | Ya, aku berteman dengan Ro Na! |
434 | 00:31:15,110 | 00:31:16,979 | Kalian tidak mengasihaninya? | Kalian tidak mengasihaninya? |
435 | 00:31:17,009 | 00:31:18,920 | Kedua orang tuanya sudah tiada! | Kedua orang tuanya sudah tiada! |
436 | 00:31:18,920 | 00:31:22,190 | Dia putri pembunuh yang membunuh ibuku. | Dia putri pembunuh yang membunuh ibuku. |
437 | 00:31:22,420 | 00:31:24,219 | Aku kehilangan ibuku karena dia. | Aku kehilangan ibuku karena dia. |
438 | 00:31:24,219 | 00:31:27,259 | Tapi itu bukan salah Ro Na. | Tapi itu bukan salah Ro Na. |
439 | 00:31:27,259 | 00:31:30,430 | Jadi, maksudmu, kamu memihak Ro Na. | Jadi, maksudmu, kamu memihak Ro Na. |
440 | 00:31:31,459 | 00:31:33,630 | Aku akan memberi tahu Pak Ma | Aku akan memberi tahu Pak Ma |
441 | 00:31:33,630 | 00:31:36,630 | bahwa kamu tidak akan mengikuti kursus persiapan SNU lagi. | bahwa kamu tidak akan mengikuti kursus persiapan SNU lagi. |
442 | 00:31:39,370 | 00:31:40,469 | Eun Byeol! | Eun Byeol! |
443 | 00:32:31,459 | 00:32:34,430 | "Matilah!" | "Matilah!" |
444 | 00:32:35,860 | 00:32:37,799 | "Matilah!" | "Matilah!" |
445 | 00:32:45,799 | 00:32:47,640 | Wanita berengsek itu! | Wanita berengsek itu! |
446 | 00:32:48,769 | 00:32:50,840 | Menjauhlah dari Pimpinan. | Menjauhlah dari Pimpinan. |
447 | 00:32:51,479 | 00:32:53,739 | Joo Dan Tae adalah pasanganku. | Joo Dan Tae adalah pasanganku. |
448 | 00:32:54,249 | 00:32:56,650 | Aku tidak akan membiarkan siapa pun merebut dia. | Aku tidak akan membiarkan siapa pun merebut dia. |
449 | 00:32:58,350 | 00:33:00,950 | Matilah! Matilah, Cheon Seo Jin! | Matilah! Matilah, Cheon Seo Jin! |
450 | 00:33:01,819 | 00:33:02,920 | Matilah! | Matilah! |
451 | 00:33:03,450 | 00:33:06,420 | Matilah, Cheon Seo Jin! | Matilah, Cheon Seo Jin! |
452 | 00:33:07,360 | 00:33:08,890 | Nona Yang, kamu sudah datang! | Nona Yang, kamu sudah datang! |
453 | 00:33:13,999 | 00:33:15,569 | Direktur Cheon, | Direktur Cheon, |
454 | 00:33:16,469 | 00:33:18,440 | ada apa datang kemari? | ada apa datang kemari? |
455 | 00:33:21,110 | 00:33:22,370 | Astaga. | Astaga. |
456 | 00:33:23,910 | 00:33:26,640 | Kupikir sepatu putih itu tampak tidak asing. | Kupikir sepatu putih itu tampak tidak asing. |
457 | 00:33:27,279 | 00:33:29,279 | Ternyata itu memang kamu. | Ternyata itu memang kamu. |
458 | 00:33:29,850 | 00:33:33,219 | Kamu pikir kamu bisa mengutukku dengan mainan? | Kamu pikir kamu bisa mengutukku dengan mainan? |
459 | 00:33:35,049 | 00:33:37,590 | Kamu pikir Pimpinan bisa menjadi milikmu dengan itu? | Kamu pikir Pimpinan bisa menjadi milikmu dengan itu? |
460 | 00:33:39,459 | 00:33:41,190 | Maafkan aku, Direktur! | Maafkan aku, Direktur! |
461 | 00:33:41,259 | 00:33:43,959 | Tolong jangan beri tahu Pimpinan bahwa aku melakukan ini. | Tolong jangan beri tahu Pimpinan bahwa aku melakukan ini. |
462 | 00:33:44,160 | 00:33:46,700 | Aku tidak bisa hidup tanpa Pimpinan. | Aku tidak bisa hidup tanpa Pimpinan. |
463 | 00:33:46,700 | 00:33:49,229 | Kami tidak punya waktu untuk diganggu orang sepertimu. | Kami tidak punya waktu untuk diganggu orang sepertimu. |
464 | 00:33:49,469 | 00:33:51,539 | Keluar saja dari rumah ini sekarang. | Keluar saja dari rumah ini sekarang. |
465 | 00:33:52,100 | 00:33:53,969 | Jika aku bertemu denganmu lagi, | Jika aku bertemu denganmu lagi, |
466 | 00:33:54,840 | 00:33:56,440 | kamu tidak akan bisa keluar hidup-hidup. | kamu tidak akan bisa keluar hidup-hidup. |
467 | 00:33:57,580 | 00:33:59,739 | Tidak, aku tidak bisa pergi. | Tidak, aku tidak bisa pergi. |
468 | 00:34:00,380 | 00:34:02,450 | Maafkan aku, Direktur. | Maafkan aku, Direktur. |
469 | 00:34:02,910 | 00:34:07,350 | Jika harus mati, aku harus mati di rumah ini. | Jika harus mati, aku harus mati di rumah ini. |
470 | 00:34:07,649 | 00:34:10,719 | Hanya Pimpinan yang bisa menyingkirkanku. | Hanya Pimpinan yang bisa menyingkirkanku. |
471 | 00:34:13,120 | 00:34:15,859 | Setelah menikahi Pimpinan, aku akan memiliki rumah ini. | Setelah menikahi Pimpinan, aku akan memiliki rumah ini. |
472 | 00:34:15,859 | 00:34:18,960 | Aku berhak memecatmu dan menyingkirkanmu! | Aku berhak memecatmu dan menyingkirkanmu! |
473 | 00:34:28,109 | 00:34:30,779 | Seharusnya bukan aku yang pergi. | Seharusnya bukan aku yang pergi. |
474 | 00:34:35,750 | 00:34:37,049 | Tapi kamu, | Tapi kamu, |
475 | 00:34:39,080 | 00:34:40,779 | Cheon Seo Jin. | Cheon Seo Jin. |
476 | 00:34:41,649 | 00:34:42,719 | Apa? | Apa? |
477 | 00:34:43,219 | 00:34:44,219 | Aku | Aku |
478 | 00:34:46,020 | 00:34:47,319 | tinggal bersama Pimpinan | tinggal bersama Pimpinan |
479 | 00:34:48,660 | 00:34:51,100 | selama 20 tahun. | selama 20 tahun. |
480 | 00:34:51,629 | 00:34:52,629 | Astaga. | Astaga. |
481 | 00:34:52,730 | 00:34:54,870 | Cara Pimpinan memandangku, | Cara Pimpinan memandangku, |
482 | 00:34:56,100 | 00:34:57,200 | napasnya, | napasnya, |
483 | 00:34:59,169 | 00:35:00,939 | dan tiap rambut di tubuhnya... | dan tiap rambut di tubuhnya... |
484 | 00:35:02,739 | 00:35:04,310 | Aku mengingat semuanya. | Aku mengingat semuanya. |
485 | 00:35:05,640 | 00:35:09,109 | Aku rela mati | Aku rela mati |
486 | 00:35:09,450 | 00:35:11,250 | demi pria ini. | demi pria ini. |
487 | 00:35:11,580 | 00:35:13,549 | Joo Dan Tae adalah milikku. | Joo Dan Tae adalah milikku. |
488 | 00:35:13,980 | 00:35:16,049 | Tidak akan kubiarkan siapa pun merebutnya! | Tidak akan kubiarkan siapa pun merebutnya! |
489 | 00:35:19,719 | 00:35:21,560 | Astaga. | Astaga. |
490 | 00:35:22,460 | 00:35:23,560 | Pimpinan! | Pimpinan! |
491 | 00:35:24,259 | 00:35:26,859 | Kamu belum memperbaiki kebiasaan burukmu? | Kamu belum memperbaiki kebiasaan burukmu? |
492 | 00:35:27,330 | 00:35:30,299 | Aku membiarkanmu karena kamu sudah berbuat banyak, | Aku membiarkanmu karena kamu sudah berbuat banyak, |
493 | 00:35:30,669 | 00:35:34,040 | tapi aku akan memperbaiki kebiasaan gilamu hari ini. | tapi aku akan memperbaiki kebiasaan gilamu hari ini. |
494 | 00:35:34,910 | 00:35:38,680 | Aku tidak punya alasan untuk hidup jika bukan karenamu. | Aku tidak punya alasan untuk hidup jika bukan karenamu. |
495 | 00:35:41,850 | 00:35:42,950 | "Kamu"? | "Kamu"? |
496 | 00:35:43,080 | 00:35:44,080 | Aku | Aku |
497 | 00:35:47,149 | 00:35:48,219 | mencintaimu | mencintaimu |
498 | 00:35:50,149 | 00:35:52,759 | setengah mati, Pimpinan. | setengah mati, Pimpinan. |
499 | 00:35:53,919 | 00:35:54,989 | Singkirkan dia. | Singkirkan dia. |
500 | 00:35:57,060 | 00:35:59,759 | Tidak, Pimpinan! Aku tidak boleh pergi. | Tidak, Pimpinan! Aku tidak boleh pergi. |
501 | 00:35:59,899 | 00:36:02,730 | Pimpinan! Jangan campakkan aku! | Pimpinan! Jangan campakkan aku! |
502 | 00:36:02,870 | 00:36:04,270 | Pimpinan! | Pimpinan! |
503 | 00:36:05,200 | 00:36:06,770 | - Astaga. - Kamu tidak boleh menyingkirkanku. | - Astaga. - Kamu tidak boleh menyingkirkanku. |
504 | 00:36:06,770 | 00:36:10,770 | Aku merasa agak sedih karena tidak bisa menikmati | Aku merasa agak sedih karena tidak bisa menikmati |
505 | 00:36:10,770 | 00:36:12,140 | ikan monkfish rebus pedas Nona Yang. | ikan monkfish rebus pedas Nona Yang. |
506 | 00:36:15,080 | 00:36:16,310 | "Matilah!" | "Matilah!" |
507 | 00:36:16,310 | 00:36:17,819 | Lalu siapa yang melakukan ini? | Lalu siapa yang melakukan ini? |
508 | 00:36:17,819 | 00:36:19,379 | Kita akan mencari tahu. | Kita akan mencari tahu. |
509 | 00:36:19,379 | 00:36:20,379 | Ada satu orang | Ada satu orang |
510 | 00:36:21,319 | 00:36:22,819 | yang terlintas di benakku. | yang terlintas di benakku. |
511 | 00:36:23,419 | 00:36:24,719 | Joo Dan Tae. | Joo Dan Tae. |
512 | 00:36:26,890 | 00:36:28,859 | Kamu memang pria cerdas. | Kamu memang pria cerdas. |
513 | 00:36:30,330 | 00:36:34,060 | Omong-omong, Tim Humas sudah menerbitkan berita pertunangan? | Omong-omong, Tim Humas sudah menerbitkan berita pertunangan? |
514 | 00:36:34,230 | 00:36:36,430 | Kenapa? Apa ada masalah? | Kenapa? Apa ada masalah? |
515 | 00:36:36,430 | 00:36:37,969 | Aku ingin mereka mengutarakan pernyataan | Aku ingin mereka mengutarakan pernyataan |
516 | 00:36:37,969 | 00:36:40,939 | bahwa aku akan menjadi CEO begitu kedua perusahaan bergabung. | bahwa aku akan menjadi CEO begitu kedua perusahaan bergabung. |
517 | 00:36:40,939 | 00:36:43,710 | - Apa maksudmu? - Saat Grup Cheong A dibuat, | - Apa maksudmu? - Saat Grup Cheong A dibuat, |
518 | 00:36:44,439 | 00:36:47,379 | tentu saja kamu akan menjadi CEO. | tentu saja kamu akan menjadi CEO. |
519 | 00:36:47,710 | 00:36:48,980 | Kurasa aku akan sibuk | Kurasa aku akan sibuk |
520 | 00:36:48,980 | 00:36:52,520 | menjadikan Pusat Kesenian Cheong A sebagai teater opera kelas dunia. | menjadikan Pusat Kesenian Cheong A sebagai teater opera kelas dunia. |
521 | 00:36:52,649 | 00:36:55,390 | Aku akan meminta mereka untuk memperbaiki itu. | Aku akan meminta mereka untuk memperbaiki itu. |
522 | 00:36:57,049 | 00:36:59,120 | Apa rencanamu malam ini? | Apa rencanamu malam ini? |
523 | 00:37:00,290 | 00:37:01,290 | Kenapa? | Kenapa? |
524 | 00:37:01,790 | 00:37:04,089 | Penasaran saja. | Penasaran saja. |
525 | 00:37:16,350 | 00:37:18,050 | Halo, Pimpinan. | Halo, Pimpinan. |
526 | 00:37:23,249 | 00:37:25,750 | Kukira dia pingsan karena mogok makan. | Kukira dia pingsan karena mogok makan. |
527 | 00:37:27,560 | 00:37:29,360 | Kenapa dia tidur di kantorku? | Kenapa dia tidur di kantorku? |
528 | 00:37:29,759 | 00:37:33,060 | Kamu menyuruhku kemari, tapi baru datang sekarang? | Kamu menyuruhku kemari, tapi baru datang sekarang? |
529 | 00:37:33,860 | 00:37:38,029 | Kamu tidak bisa memanggil PNS sesukamu seperti ini. | Kamu tidak bisa memanggil PNS sesukamu seperti ini. |
530 | 00:37:38,829 | 00:37:40,000 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
531 | 00:37:40,270 | 00:37:41,670 | Kamu sudah lupa? | Kamu sudah lupa? |
532 | 00:37:42,600 | 00:37:44,710 | Ingat siapa yang memberimu lencana itu? | Ingat siapa yang memberimu lencana itu? |
533 | 00:37:44,710 | 00:37:47,180 | Separuh suaramu berasal dariku. | Separuh suaramu berasal dariku. |
534 | 00:37:47,180 | 00:37:48,479 | Kamu tahu. | Kamu tahu. |
535 | 00:37:48,479 | 00:37:50,809 | Harga properti Hera Palace anjlok | Harga properti Hera Palace anjlok |
536 | 00:37:50,809 | 00:37:52,820 | berkat kematian istrimu, | berkat kematian istrimu, |
537 | 00:37:53,019 | 00:37:56,820 | dan aku yang menaikkan harganya kembali. | dan aku yang menaikkan harganya kembali. |
538 | 00:37:57,089 | 00:37:59,150 | Ingat itu? | Ingat itu? |
539 | 00:37:59,290 | 00:38:01,220 | Andai aku tidak menjadi anggota majelis, | Andai aku tidak menjadi anggota majelis, |
540 | 00:38:01,589 | 00:38:04,530 | Hera Palace tidak akan mendapatkan harganya kembali | Hera Palace tidak akan mendapatkan harganya kembali |
541 | 00:38:04,530 | 00:38:06,559 | hingga 150.000 dolar per 3,3 meter persegi. | hingga 150.000 dolar per 3,3 meter persegi. |
542 | 00:38:07,259 | 00:38:10,129 | Bukankah itu berkat pengumuman Seo Jin | Bukankah itu berkat pengumuman Seo Jin |
543 | 00:38:10,129 | 00:38:12,839 | soal membangun Pusat Medis Cheong A di Samseong-dong? | soal membangun Pusat Medis Cheong A di Samseong-dong? |
544 | 00:38:13,170 | 00:38:15,199 | Memang benar. | Memang benar. |
545 | 00:38:15,440 | 00:38:18,710 | Tapi bukankah bisnismu sudah berjaya selama ini? | Tapi bukankah bisnismu sudah berjaya selama ini? |
546 | 00:38:19,139 | 00:38:21,910 | Sia-sia saja kamu sukses. | Sia-sia saja kamu sukses. |
547 | 00:38:22,479 | 00:38:25,650 | Jujur saja. | Jujur saja. |
548 | 00:38:26,479 | 00:38:28,180 | Berkat Shim Su Ryeon, | Berkat Shim Su Ryeon, |
549 | 00:38:28,619 | 00:38:30,619 | kekayaanmu digandakan. | kekayaanmu digandakan. |
550 | 00:38:32,389 | 00:38:36,059 | Kurasa keberuntungan datang saat kita menjadi orang yang adil. | Kurasa keberuntungan datang saat kita menjadi orang yang adil. |
551 | 00:38:39,130 | 00:38:41,960 | Terserah. Jangan berbasa-basi. | Terserah. Jangan berbasa-basi. |
552 | 00:38:42,460 | 00:38:44,400 | Ada apa? Keluhan? | Ada apa? Keluhan? |
553 | 00:38:45,499 | 00:38:47,869 | Tidak, bukan itu. Ini sangat penting. | Tidak, bukan itu. Ini sangat penting. |
554 | 00:39:11,259 | 00:39:15,259 | "Bersama membasmi kejahatan, meciptakan masyarakat aman" | "Bersama membasmi kejahatan, meciptakan masyarakat aman" |
555 | 00:39:17,770 | 00:39:20,640 | "Polisi yang adil" | "Polisi yang adil" |
556 | 00:39:45,289 | 00:39:47,230 | Kejutan! | Kejutan! |
557 | 00:39:47,460 | 00:39:50,800 | Selamat atas pernikahan kalian! | Selamat atas pernikahan kalian! |
558 | 00:39:51,029 | 00:39:52,900 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
559 | 00:40:02,439 | 00:40:03,809 | Dan Tae. | Dan Tae. |
560 | 00:40:03,980 | 00:40:06,819 | - Ayo. - Bagaimana menurutmu? | - Ayo. - Bagaimana menurutmu? |
561 | 00:40:13,920 | 00:40:18,559 | Aku merasa akhirnya menemukan belahan jiwaku. | Aku merasa akhirnya menemukan belahan jiwaku. |
562 | 00:40:19,999 | 00:40:21,260 | Aku ingin | Aku ingin |
563 | 00:40:22,559 | 00:40:27,439 | mendedikasikan sisa hidupku untukmu. | mendedikasikan sisa hidupku untukmu. |
564 | 00:40:30,110 | 00:40:31,270 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
565 | 00:40:32,240 | 00:40:35,240 | Dia seperti pangeran! | Dia seperti pangeran! |
566 | 00:40:36,610 | 00:40:39,450 | Kamu memanggil Anggota Majelis Lee untuk lamaran ini? Dia sibuk. | Kamu memanggil Anggota Majelis Lee untuk lamaran ini? Dia sibuk. |
567 | 00:40:39,480 | 00:40:41,279 | Benar sekali. | Benar sekali. |
568 | 00:40:41,279 | 00:40:44,550 | Aku menunda kewajibanku melayani masyarakat dan datang ke sini. | Aku menunda kewajibanku melayani masyarakat dan datang ke sini. |
569 | 00:40:44,550 | 00:40:48,059 | Tunggu apa lagi? Terimalah saja. | Tunggu apa lagi? Terimalah saja. |
570 | 00:40:48,059 | 00:40:51,860 | Lututnya sudah kelelahan! | Lututnya sudah kelelahan! |
571 | 00:40:53,460 | 00:40:54,860 | Berdirilah. | Berdirilah. |
572 | 00:40:56,029 | 00:40:58,099 | Pakaikan di jariku. | Pakaikan di jariku. |
573 | 00:40:58,869 | 00:41:01,240 | Ini bukan lamaran pertamamu. | Ini bukan lamaran pertamamu. |
574 | 00:41:01,240 | 00:41:03,809 | Kamu berpengalaman. Bisa-bisanya kamu tidak tahu. | Kamu berpengalaman. Bisa-bisanya kamu tidak tahu. |
575 | 00:41:08,480 | 00:41:09,539 | Ini. | Ini. |
576 | 00:41:14,219 | 00:41:15,680 | Ini indah. | Ini indah. |
577 | 00:41:16,650 | 00:41:18,020 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
578 | 00:41:19,450 | 00:41:20,760 | Terima kasih. | Terima kasih. |
579 | 00:41:26,729 | 00:41:28,000 | Joo Dan Tae! | Joo Dan Tae! |
580 | 00:41:28,659 | 00:41:31,099 | Kamu ditangkap atas pembunuhan Shim Su Ryeon. | Kamu ditangkap atas pembunuhan Shim Su Ryeon. |
581 | 00:41:31,229 | 00:41:32,529 | Apa katamu? | Apa katamu? |
582 | 00:41:35,940 | 00:41:37,440 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
583 | 00:41:38,010 | 00:41:39,640 | Dia dicurigai melakukan pembunuhan? | Dia dicurigai melakukan pembunuhan? |
584 | 00:41:40,109 | 00:41:43,080 | Apa-apaan ini? Mana mungkin aku membunuh istriku sendiri? | Apa-apaan ini? Mana mungkin aku membunuh istriku sendiri? |
585 | 00:41:43,080 | 00:41:44,779 | Silakan ikut kami ke kantor. | Silakan ikut kami ke kantor. |
586 | 00:41:44,779 | 00:41:47,880 | Lepaskan! Untuk apa aku melakukan itu? | Lepaskan! Untuk apa aku melakukan itu? |
587 | 00:41:47,880 | 00:41:50,120 | Dan Tae! | Dan Tae! |
588 | 00:41:50,120 | 00:41:51,589 | Untuk apa aku melakukan hal semacam itu? | Untuk apa aku melakukan hal semacam itu? |
589 | 00:41:51,589 | 00:41:53,820 | Tidak akan pernah! | Tidak akan pernah! |
590 | 00:41:53,820 | 00:41:56,320 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
591 | 00:41:56,460 | 00:41:59,229 | Ini pasti akan menjadi hari yang tidak terlupakan. | Ini pasti akan menjadi hari yang tidak terlupakan. |
592 | 00:42:01,359 | 00:42:02,359 | "Kepolisian Gangnam" | "Kepolisian Gangnam" |
593 | 00:42:04,929 | 00:42:06,940 | Kami pengacara pembela Pimpinan Joo. | Kami pengacara pembela Pimpinan Joo. |
594 | 00:42:06,940 | 00:42:09,400 | Kenapa kalian menangkapnya? | Kenapa kalian menangkapnya? |
595 | 00:42:09,700 | 00:42:11,409 | Ada laporan. | Ada laporan. |
596 | 00:42:11,409 | 00:42:12,739 | Laporan apa? | Laporan apa? |
597 | 00:42:12,870 | 00:42:16,609 | Bahwa Pimpinan Joo adalah dalang di balik pembunuhan Shim Su Ryeon. | Bahwa Pimpinan Joo adalah dalang di balik pembunuhan Shim Su Ryeon. |
598 | 00:42:16,979 | 00:42:20,849 | Jadi, siapa yang membuat laporan omong kosong itu? | Jadi, siapa yang membuat laporan omong kosong itu? |
599 | 00:42:21,179 | 00:42:22,950 | Saksi pertama sekaligus pelayan Pimpinan Joo, | Saksi pertama sekaligus pelayan Pimpinan Joo, |
600 | 00:42:22,950 | 00:42:26,419 | Yang Mi Ok. | Yang Mi Ok. |
601 | 00:42:28,320 | 00:42:29,659 | Yang Mi Ok! | Yang Mi Ok! |
602 | 00:42:29,890 | 00:42:33,729 | Kalian membawaku kemari hanya karena laporannya? | Kalian membawaku kemari hanya karena laporannya? |
603 | 00:42:33,830 | 00:42:37,469 | Kalian siap menghadapi akibatnya, bukan? | Kalian siap menghadapi akibatnya, bukan? |
604 | 00:42:37,469 | 00:42:40,599 | Aku tidak tahan dengan penyidikan tidak manusiawi ini. | Aku tidak tahan dengan penyidikan tidak manusiawi ini. |
605 | 00:42:40,700 | 00:42:42,940 | Kalian pasti akan menerima akibatnya. | Kalian pasti akan menerima akibatnya. |
606 | 00:42:42,940 | 00:42:44,909 | Di mana Yang Mi Ok sekarang? | Di mana Yang Mi Ok sekarang? |
607 | 00:42:45,070 | 00:42:47,279 | Aku ingin meminta penyidikan silang. | Aku ingin meminta penyidikan silang. |
608 | 00:42:48,210 | 00:42:49,710 | Nona Yang | Nona Yang |
609 | 00:42:50,950 | 00:42:52,380 | sudah mati. | sudah mati. |
610 | 00:42:54,349 | 00:42:55,779 | Apa katamu? | Apa katamu? |
611 | 00:42:56,989 | 00:42:58,250 | Nona Yang | Nona Yang |
612 | 00:42:58,520 | 00:43:01,359 | ditemukan tewas di rumahnya satu jam lalu. | ditemukan tewas di rumahnya satu jam lalu. |
613 | 00:43:01,489 | 00:43:03,130 | Kami yakin dia meracuni dirinya sampai mati. | Kami yakin dia meracuni dirinya sampai mati. |
614 | 00:43:04,760 | 00:43:07,429 | Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae sepanjang hidupku. | Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae sepanjang hidupku. |
615 | 00:43:08,159 | 00:43:11,400 | Jika aku tidak bisa memilikinya, aku akan menghancurkannya. | Jika aku tidak bisa memilikinya, aku akan menghancurkannya. |
616 | 00:43:12,169 | 00:43:14,140 | Dengan begitu, tidak ada yang bisa memilikinya. | Dengan begitu, tidak ada yang bisa memilikinya. |
617 | 00:43:14,940 | 00:43:17,770 | Joo Dan Tae yang membunuh Shim Su Ryeon. | Joo Dan Tae yang membunuh Shim Su Ryeon. |
618 | 00:43:18,940 | 00:43:20,940 | Aku merasa kasihan kepada Oh Yoon Hee. | Aku merasa kasihan kepada Oh Yoon Hee. |
619 | 00:43:30,719 | 00:43:32,789 | Nona Yang menunjukmu | Nona Yang menunjukmu |
620 | 00:43:33,560 | 00:43:35,489 | sebagai pembunuh. | sebagai pembunuh. |
621 | 00:43:35,489 | 00:43:36,529 | Apa? | Apa? |
622 | 00:43:37,560 | 00:43:40,630 | Dia juga meminta maaf kepada Nona Oh Yoon Hee. | Dia juga meminta maaf kepada Nona Oh Yoon Hee. |
623 | 00:43:41,900 | 00:43:45,099 | Sepertinya dia punya dendam terhadapmu. | Sepertinya dia punya dendam terhadapmu. |
624 | 00:43:45,770 | 00:43:47,539 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
625 | 00:43:47,799 | 00:43:51,140 | Nona Yang tidak punya keberanian untuk menghancurkanku. | Nona Yang tidak punya keberanian untuk menghancurkanku. |
626 | 00:43:55,279 | 00:43:57,849 | - Itu dia. - Apa? | - Itu dia. - Apa? |
627 | 00:43:57,979 | 00:43:59,950 | Semua ini direncanakan oleh Oh Yoon Hee. | Semua ini direncanakan oleh Oh Yoon Hee. |
628 | 00:44:00,580 | 00:44:03,890 | Aku yakin Oh Yoon Hee membunuh Nona Yang. | Aku yakin Oh Yoon Hee membunuh Nona Yang. |
629 | 00:44:04,250 | 00:44:05,950 | Pastikan untuk melakukan autopsi secepatnya. | Pastikan untuk melakukan autopsi secepatnya. |
630 | 00:44:05,950 | 00:44:07,690 | Kita harus memastikan bahwa itu bunuh diri. | Kita harus memastikan bahwa itu bunuh diri. |
631 | 00:44:08,919 | 00:44:12,589 | Jika ada jejak orang yang masuk ke rumahnya | Jika ada jejak orang yang masuk ke rumahnya |
632 | 00:44:12,789 | 00:44:14,500 | dan jika surat bunuh dirinya dipalsukan... | dan jika surat bunuh dirinya dipalsukan... |
633 | 00:44:14,500 | 00:44:15,729 | Tunggu! | Tunggu! |
634 | 00:44:24,370 | 00:44:25,770 | Oh Yoon Hee? | Oh Yoon Hee? |
635 | 00:44:31,710 | 00:44:33,080 | Kenapa... | Kenapa... |
636 | 00:44:36,150 | 00:44:38,089 | Oh Yoon Hee di sini? | Oh Yoon Hee di sini? |
637 | 00:44:41,960 | 00:44:43,789 | "Divisi Investigasi" | "Divisi Investigasi" |
638 | 00:44:43,859 | 00:44:45,130 | Oh Yoon Hee! | Oh Yoon Hee! |
639 | 00:45:02,479 | 00:45:05,909 | Katakan. Kenapa kamu di sini? | Katakan. Kenapa kamu di sini? |
640 | 00:45:07,479 | 00:45:08,979 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
641 | 00:45:09,120 | 00:45:11,020 | Di mana kamu bersembunyi? | Di mana kamu bersembunyi? |
642 | 00:45:11,020 | 00:45:13,150 | Kenapa kamu melakukan semua kegilaan ini? | Kenapa kamu melakukan semua kegilaan ini? |
643 | 00:45:14,320 | 00:45:15,789 | Bu, tolong hentikan. | Bu, tolong hentikan. |
644 | 00:45:16,359 | 00:45:19,560 | Kamu yang melakukan ini, bukan? Kamu membunuh Nona Yang! | Kamu yang melakukan ini, bukan? Kamu membunuh Nona Yang! |
645 | 00:45:19,560 | 00:45:21,799 | Kamu merencanakan semua omong kosong ini! | Kamu merencanakan semua omong kosong ini! |
646 | 00:45:21,799 | 00:45:24,330 | - Katakan sekarang! - Tolong hentikan. | - Katakan sekarang! - Tolong hentikan. |
647 | 00:45:25,070 | 00:45:27,299 | Nona Oh sudah menyerahkan diri. | Nona Oh sudah menyerahkan diri. |
648 | 00:45:28,169 | 00:45:29,339 | Menyerahkan diri? | Menyerahkan diri? |
649 | 00:45:29,640 | 00:45:30,870 | Ayo. | Ayo. |
650 | 00:45:52,159 | 00:45:55,829 | Aku tidak membunuh Shim Su Ryeon. | Aku tidak membunuh Shim Su Ryeon. |
651 | 00:45:57,199 | 00:45:58,829 | Kamu bisa memintaku datang berulang kali, | Kamu bisa memintaku datang berulang kali, |
652 | 00:46:00,069 | 00:46:03,470 | tapi jawabanku tidak akan berubah. | tapi jawabanku tidak akan berubah. |
653 | 00:46:05,770 | 00:46:09,740 | Aku bisa mempertaruhkan nyawa putriku untuk hal itu. | Aku bisa mempertaruhkan nyawa putriku untuk hal itu. |
654 | 00:46:11,179 | 00:46:12,850 | Astaga! | Astaga! |
655 | 00:46:12,909 | 00:46:16,449 | Nona Yang meninggalkan wasiat dan bunuh diri? | Nona Yang meninggalkan wasiat dan bunuh diri? |
656 | 00:46:17,090 | 00:46:20,059 | Bagaimana mungkin Pimpinan Joo pembunuhnya? | Bagaimana mungkin Pimpinan Joo pembunuhnya? |
657 | 00:46:20,059 | 00:46:23,020 | Itu artinya Oh Yoon Hee bukan pembunuhnya? | Itu artinya Oh Yoon Hee bukan pembunuhnya? |
658 | 00:46:23,289 | 00:46:26,929 | Pesan bunuh diri bukanlah bukti kuat bahwa dia pembunuhnya. | Pesan bunuh diri bukanlah bukti kuat bahwa dia pembunuhnya. |
659 | 00:46:28,630 | 00:46:30,169 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
660 | 00:46:30,169 | 00:46:32,400 | Tidak mungkin Pimpinan Joo melakukan itu. | Tidak mungkin Pimpinan Joo melakukan itu. |
661 | 00:46:32,400 | 00:46:34,140 | Dia istrinya! | Dia istrinya! |
662 | 00:46:35,799 | 00:46:38,069 | Itu artinya Oh Yoon Hee telah difitnah | Itu artinya Oh Yoon Hee telah difitnah |
663 | 00:46:38,069 | 00:46:40,209 | dan menjadi buronan. | dan menjadi buronan. |
664 | 00:46:40,209 | 00:46:43,579 | Jadi, maksudmu Nona Yang dari griya tawang | Jadi, maksudmu Nona Yang dari griya tawang |
665 | 00:46:43,579 | 00:46:46,380 | menuduh Pimpinan Joo sebagai pembunuh dan bunuh diri. | menuduh Pimpinan Joo sebagai pembunuh dan bunuh diri. |
666 | 00:46:46,380 | 00:46:47,750 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
667 | 00:46:47,750 | 00:46:49,779 | Aku tidak pernah mengatakan ini, | Aku tidak pernah mengatakan ini, |
668 | 00:46:49,779 | 00:46:52,819 | tapi tidak masuk akal jika Oh Yoon Hee membunuh | tapi tidak masuk akal jika Oh Yoon Hee membunuh |
669 | 00:46:53,150 | 00:46:54,789 | Shim Su Ryeon. | Shim Su Ryeon. |
670 | 00:46:55,559 | 00:46:57,189 | Kalau Pimpinan Joo, itu baru masuk akal. | Kalau Pimpinan Joo, itu baru masuk akal. |
671 | 00:46:57,659 | 00:47:00,059 | Dia mengambil seluruh hartanya | Dia mengambil seluruh hartanya |
672 | 00:47:00,500 | 00:47:02,260 | saat Su Ryeon meninggal. | saat Su Ryeon meninggal. |
673 | 00:47:07,840 | 00:47:09,100 | Oh Yoon Hee diminta bertemu | Oh Yoon Hee diminta bertemu |
674 | 00:47:09,100 | 00:47:11,510 | dengan Nona Yang, saksi pertama di TKP. | dengan Nona Yang, saksi pertama di TKP. |
675 | 00:47:11,510 | 00:47:13,309 | Dan saat polisi pergi ke rumahnya, | Dan saat polisi pergi ke rumahnya, |
676 | 00:47:13,309 | 00:47:15,779 | Nona Yang sudah meninggal. | Nona Yang sudah meninggal. |
677 | 00:47:16,439 | 00:47:18,250 | Oh Yoon Hee, si penyihir itu, pasti membunuhnya. | Oh Yoon Hee, si penyihir itu, pasti membunuhnya. |
678 | 00:47:18,250 | 00:47:20,279 | Atau dia membayar seseorang. | Atau dia membayar seseorang. |
679 | 00:47:20,279 | 00:47:22,579 | Aku mencurigai hal yang sama, tapi keadaan tampak buruk sekarang. | Aku mencurigai hal yang sama, tapi keadaan tampak buruk sekarang. |
680 | 00:47:23,449 | 00:47:26,860 | Karena Nona Yang menuduhmu sebagai pembunuh dan sudah mati, | Karena Nona Yang menuduhmu sebagai pembunuh dan sudah mati, |
681 | 00:47:26,860 | 00:47:28,720 | mereka akan membuka kembali kasus ini. | mereka akan membuka kembali kasus ini. |
682 | 00:47:29,360 | 00:47:32,029 | Kamu akan menjadi tersangka baru. Ini tidak bisa dihindari. | Kamu akan menjadi tersangka baru. Ini tidak bisa dihindari. |
683 | 00:47:32,029 | 00:47:36,500 | Jika tersebar kabar anak buahmu menyerang Nona Yang, | Jika tersebar kabar anak buahmu menyerang Nona Yang, |
684 | 00:47:37,000 | 00:47:39,770 | kamu mungkin juga akan dituduh membunuhnya. | kamu mungkin juga akan dituduh membunuhnya. |
685 | 00:47:39,770 | 00:47:41,169 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
686 | 00:47:41,169 | 00:47:43,000 | Aku harus pasrah saja? | Aku harus pasrah saja? |
687 | 00:47:45,909 | 00:47:47,510 | Ada satu kabar baik, | Ada satu kabar baik, |
688 | 00:47:47,510 | 00:47:50,880 | mereka menemukan foto yang membuktikan Nona Yang menguntitmu, | mereka menemukan foto yang membuktikan Nona Yang menguntitmu, |
689 | 00:47:51,309 | 00:47:54,480 | dan foto suntingan ditemukan di rumahnya. | dan foto suntingan ditemukan di rumahnya. |
690 | 00:47:54,949 | 00:47:56,049 | Dasar psikopat. | Dasar psikopat. |
691 | 00:47:56,319 | 00:47:58,449 | Dia tidak pernah tahu diri. | Dia tidak pernah tahu diri. |
692 | 00:47:58,449 | 00:47:59,850 | Ini | Ini |
693 | 00:48:00,559 | 00:48:02,020 | adalah kesempatan. | adalah kesempatan. |
694 | 00:48:03,659 | 00:48:04,760 | Mari kita lakukan. | Mari kita lakukan. |
695 | 00:48:07,600 | 00:48:10,829 | Aku akan bilang bahwa... | Aku akan bilang bahwa... |
696 | 00:48:16,439 | 00:48:18,610 | Berita terkini. Pembunuh sebenarnya | Berita terkini. Pembunuh sebenarnya |
697 | 00:48:18,610 | 00:48:20,439 | atas pembunuhan yang terjadi di Hera Palace terungkap. | atas pembunuhan yang terjadi di Hera Palace terungkap. |
698 | 00:48:20,439 | 00:48:23,909 | Pembunuhnya, Yang, adalah pelayan yang bekerja untuk korban. | Pembunuhnya, Yang, adalah pelayan yang bekerja untuk korban. |
699 | 00:48:23,909 | 00:48:27,779 | Dia mengintai Pimpinan Joo, suami korban, | Dia mengintai Pimpinan Joo, suami korban, |
700 | 00:48:27,779 | 00:48:31,689 | dan punya dendam besar terhadapnya terkait upahnya. | dan punya dendam besar terhadapnya terkait upahnya. |
701 | 00:48:32,020 | 00:48:35,189 | Ini terungkap setelah Oh Yoon Hee, yang melarikan diri | Ini terungkap setelah Oh Yoon Hee, yang melarikan diri |
702 | 00:48:35,189 | 00:48:37,590 | selama setahun setelah dituduh melakukan pembunuhan, | selama setahun setelah dituduh melakukan pembunuhan, |
703 | 00:48:37,590 | 00:48:40,090 | - menyerahkan diri. - Tidak mungkin. | - menyerahkan diri. - Tidak mungkin. |
704 | 00:48:40,090 | 00:48:42,529 | - Nona Yang membunuhnya? - Yang meninggalkan pesan bunuh diri | - Nona Yang membunuhnya? - Yang meninggalkan pesan bunuh diri |
705 | 00:48:42,529 | 00:48:44,270 | dan meminta maaf kepada Oh Yoon Hee, | dan meminta maaf kepada Oh Yoon Hee, |
706 | 00:48:44,270 | 00:48:46,230 | lalu tewas di rumahnya. | lalu tewas di rumahnya. |
707 | 00:48:46,230 | 00:48:47,799 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
708 | 00:48:47,799 | 00:48:49,699 | Polisi menyatakan bahwa Yang... | Polisi menyatakan bahwa Yang... |
709 | 00:48:49,699 | 00:48:51,069 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
710 | 00:48:51,069 | 00:48:53,240 | Apa Nona Yang sungguh membunuh ibu kami? | Apa Nona Yang sungguh membunuh ibu kami? |
711 | 00:48:53,240 | 00:48:54,679 | - Polisi - Benarkah? | - Polisi - Benarkah? |
712 | 00:48:54,679 | 00:48:57,209 | akan membuka kembali kasus ini dan melakukan penyidikan menyeluruh. | akan membuka kembali kasus ini dan melakukan penyidikan menyeluruh. |
713 | 00:48:57,209 | 00:48:59,709 | Karena pembunuh, Yang... | Karena pembunuh, Yang... |
714 | 00:49:00,419 | 00:49:02,549 | "Polisi Melakukan Penyidikan Ulang terkait Pembunuhan di Hera Palace" | "Polisi Melakukan Penyidikan Ulang terkait Pembunuhan di Hera Palace" |
715 | 00:49:11,860 | 00:49:13,289 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
716 | 00:49:13,289 | 00:49:14,959 | Nona Yang adalah pembunuhnya? | Nona Yang adalah pembunuhnya? |
717 | 00:49:14,959 | 00:49:17,429 | Bisa-bisanya kamu memfitnahnya. | Bisa-bisanya kamu memfitnahnya. |
718 | 00:49:17,429 | 00:49:19,429 | Berhenti bicara. Aku sama sekali belum tidur. | Berhenti bicara. Aku sama sekali belum tidur. |
719 | 00:49:19,429 | 00:49:21,069 | Jelaskan! | Jelaskan! |
720 | 00:49:22,539 | 00:49:24,209 | Aku juga hampir gila. | Aku juga hampir gila. |
721 | 00:49:24,209 | 00:49:26,539 | Aku hampir menjadi target. | Aku hampir menjadi target. |
722 | 00:49:26,539 | 00:49:28,610 | Kita bisa menyelesaikannya semudah ini | Kita bisa menyelesaikannya semudah ini |
723 | 00:49:28,610 | 00:49:30,350 | berkat penyakit mentalnya. | berkat penyakit mentalnya. |
724 | 00:49:30,650 | 00:49:32,209 | Kamu tahu berapa banyak uang yang kuhabiskan | Kamu tahu berapa banyak uang yang kuhabiskan |
725 | 00:49:32,209 | 00:49:34,880 | untuk lima pengacara demi memastikan Nona Yang adalah pembunuhnya? | untuk lima pengacara demi memastikan Nona Yang adalah pembunuhnya? |
726 | 00:49:34,880 | 00:49:36,079 | Yoon Hee masih hidup. | Yoon Hee masih hidup. |
727 | 00:49:36,079 | 00:49:37,090 | Lantas? | Lantas? |
728 | 00:49:37,150 | 00:49:40,459 | Ini satu-satunya cara untuk menyingkirkan Yoon Hee. | Ini satu-satunya cara untuk menyingkirkan Yoon Hee. |
729 | 00:49:40,819 | 00:49:43,260 | Yoon Hee tidak bersalah lagi. | Yoon Hee tidak bersalah lagi. |
730 | 00:49:43,659 | 00:49:45,230 | Apa yang kamu inginkan dariku? | Apa yang kamu inginkan dariku? |
731 | 00:49:45,429 | 00:49:46,730 | Andai tidak menjebak Nona Yang karena perilaku gilanya, | Andai tidak menjebak Nona Yang karena perilaku gilanya, |
732 | 00:49:46,730 | 00:49:48,230 | aku pasti sudah dinyatakan bersalah atas pembunuhan. | aku pasti sudah dinyatakan bersalah atas pembunuhan. |
733 | 00:49:48,230 | 00:49:50,370 | Haruskah aku dipenjara? Apa itu akan membuatmu bahagia? | Haruskah aku dipenjara? Apa itu akan membuatmu bahagia? |
734 | 00:49:50,370 | 00:49:51,929 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
735 | 00:49:53,600 | 00:49:54,600 | Jika | Jika |
736 | 00:49:56,169 | 00:49:58,569 | Nona Yang tidak bunuh diri... | Nona Yang tidak bunuh diri... |
737 | 00:49:58,569 | 00:50:01,409 | Meskipun Oh Yoon Hee membunuhnya, | Meskipun Oh Yoon Hee membunuhnya, |
738 | 00:50:01,409 | 00:50:03,779 | itu hanya akan merugikanku jika kita menyelidikinya. | itu hanya akan merugikanku jika kita menyelidikinya. |
739 | 00:50:04,380 | 00:50:06,079 | Aku sangat bersyukur | Aku sangat bersyukur |
740 | 00:50:06,079 | 00:50:08,720 | karena Oh Yoon Hee tidak terobsesi untuk menemukan pembunuh Su Ryeon. | karena Oh Yoon Hee tidak terobsesi untuk menemukan pembunuh Su Ryeon. |
741 | 00:50:11,350 | 00:50:14,520 | Bahkan sentimen publik pun mendukung Yoon Hee. | Bahkan sentimen publik pun mendukung Yoon Hee. |
742 | 00:50:15,559 | 00:50:17,789 | Seseorang pasti membantunya. | Seseorang pasti membantunya. |
743 | 00:50:19,990 | 00:50:21,059 | Tapi siapa? | Tapi siapa? |
744 | 00:50:22,299 | 00:50:25,100 | Kecurigaan soal pembunuhan di Hera Palace | Kecurigaan soal pembunuhan di Hera Palace |
745 | 00:50:25,100 | 00:50:26,770 | belum berakhir di sini. | belum berakhir di sini. |
746 | 00:50:27,400 | 00:50:30,640 | Polisi tidak menemukan sidik jari Oh Yoon Hee | Polisi tidak menemukan sidik jari Oh Yoon Hee |
747 | 00:50:30,640 | 00:50:33,579 | pada foto keluarga suntingan yang ditemukan di rumahnya. | pada foto keluarga suntingan yang ditemukan di rumahnya. |
748 | 00:50:33,579 | 00:50:35,439 | Apa ini sungguhan? | Apa ini sungguhan? |
749 | 00:50:35,840 | 00:50:37,610 | Dia dijebak? | Dia dijebak? |
750 | 00:50:37,610 | 00:50:38,909 | Dia tidak bersalah? | Dia tidak bersalah? |
751 | 00:50:39,150 | 00:50:40,880 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
752 | 00:50:40,880 | 00:50:42,220 | Kenapa kamu menonton televisi di sini? | Kenapa kamu menonton televisi di sini? |
753 | 00:50:42,220 | 00:50:44,250 | - Apa masalahmu? - Kapan kamu datang? | - Apa masalahmu? - Kapan kamu datang? |
754 | 00:50:44,250 | 00:50:46,250 | Yang iri pada Shim. | Yang iri pada Shim. |
755 | 00:50:46,250 | 00:50:50,329 | Pemilik toko di area itu menyatakan bahwa dia berkeliling | Pemilik toko di area itu menyatakan bahwa dia berkeliling |
756 | 00:50:50,329 | 00:50:52,159 | dan bersikap seolah-olah | dan bersikap seolah-olah |
757 | 00:50:52,159 | 00:50:53,959 | dia pemilik griya tawang. | dia pemilik griya tawang. |
758 | 00:50:54,600 | 00:50:55,659 | Yang lebih mengejutkan, | Yang lebih mengejutkan, |
759 | 00:50:55,860 | 00:50:59,270 | orang terakhir yang bicara dengannya di telepon adalah Yang. | orang terakhir yang bicara dengannya di telepon adalah Yang. |
760 | 00:51:00,100 | 00:51:04,209 | Kenapa polisi mengabaikan bukti besar ini? | Kenapa polisi mengabaikan bukti besar ini? |
761 | 00:51:04,209 | 00:51:05,209 | "Kepolisian Gangnam" | "Kepolisian Gangnam" |
762 | 00:51:05,209 | 00:51:08,340 | Oh Yoon Hee, yang dicap sebagai pembunuh selama setahun, | Oh Yoon Hee, yang dicap sebagai pembunuh selama setahun, |
763 | 00:51:08,740 | 00:51:10,909 | telah mengajukan sidang ulang. | telah mengajukan sidang ulang. |
764 | 00:51:11,650 | 00:51:14,319 | Karena pembunuh sesungguhnya telah terungkap, | Karena pembunuh sesungguhnya telah terungkap, |
765 | 00:51:14,520 | 00:51:17,949 | diperkirakan bahwa dia tidak akan dinyatakan bersalah. | diperkirakan bahwa dia tidak akan dinyatakan bersalah. |
766 | 00:51:18,949 | 00:51:21,959 | Kepolisian dan Departemen Kehakiman tidak akan bisa | Kepolisian dan Departemen Kehakiman tidak akan bisa |
767 | 00:51:21,959 | 00:51:23,890 | terhindar dari kritik dan kecaman | terhindar dari kritik dan kecaman |
768 | 00:51:23,890 | 00:51:26,860 | karena tidak kompeten dalam penyidikan dan keputusan mereka. | karena tidak kompeten dalam penyidikan dan keputusan mereka. |
769 | 00:52:03,100 | 00:52:05,100 | Ibu melihatmu tiap hari dalam mimpi ibu. | Ibu melihatmu tiap hari dalam mimpi ibu. |
770 | 00:52:08,500 | 00:52:10,069 | Putriku masih terlihat sama. | Putriku masih terlihat sama. |
771 | 00:52:14,209 | 00:52:15,380 | Ibu juga. | Ibu juga. |
772 | 00:52:28,990 | 00:52:29,990 | Aku | Aku |
773 | 00:52:30,929 | 00:52:33,289 | tahu Ibu tidak melakukannya. | tahu Ibu tidak melakukannya. |
774 | 00:52:35,299 | 00:52:36,559 | Maafkan ibu, Ro Na. | Maafkan ibu, Ro Na. |
775 | 00:52:36,929 | 00:52:39,870 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
776 | 00:52:40,740 | 00:52:42,870 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
777 | 00:52:43,970 | 00:52:45,840 | Ibu... | Ibu... |
778 | 00:52:47,909 | 00:52:49,309 | Ibu... | Ibu... |
779 | 00:52:50,449 | 00:52:52,350 | Ibu... | Ibu... |
780 | 00:52:55,020 | 00:52:56,220 | Ibu... | Ibu... |
781 | 00:53:44,270 | 00:53:45,370 | Ada orang di rumah? | Ada orang di rumah? |
782 | 00:53:46,130 | 00:53:48,069 | Kita sudah bicara tadi. | Kita sudah bicara tadi. |
783 | 00:53:48,569 | 00:53:50,439 | Kamu bilang sedang mencari pekerja temporer. | Kamu bilang sedang mencari pekerja temporer. |
784 | 00:54:06,620 | 00:54:08,189 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
785 | 00:54:12,890 | 00:54:14,100 | Halo. | Halo. |
786 | 00:54:18,330 | 00:54:20,269 | Ini semua salah ibumu. | Ini semua salah ibumu. |
787 | 00:54:20,330 | 00:54:22,769 | Pimpinan marah karena ibumu melarikan diri! | Pimpinan marah karena ibumu melarikan diri! |
788 | 00:54:22,769 | 00:54:25,269 | Jika kamu mati, ibumu akan menunjukkan dirinya. | Jika kamu mati, ibumu akan menunjukkan dirinya. |
789 | 00:54:25,269 | 00:54:28,409 | Jika putrinya mati karena dia, | Jika putrinya mati karena dia, |
790 | 00:54:28,409 | 00:54:30,080 | dia pasti akan datang. | dia pasti akan datang. |
791 | 00:54:30,550 | 00:54:32,449 | Matilah! | Matilah! |
792 | 00:54:32,449 | 00:54:33,449 | Matilah! | Matilah! |
793 | 00:54:48,600 | 00:54:50,769 | Kamu masih hidup, Oh Yoon Hee. | Kamu masih hidup, Oh Yoon Hee. |
794 | 00:54:50,769 | 00:54:53,030 | Bukankah sudah cukup kamu menjebakku? | Bukankah sudah cukup kamu menjebakku? |
795 | 00:54:53,300 | 00:54:56,469 | Kenapa kamu mencoba membunuh putriku yang tidak bersalah? Kenapa? | Kenapa kamu mencoba membunuh putriku yang tidak bersalah? Kenapa? |
796 | 00:54:57,169 | 00:54:59,769 | Dengan begitu, kamu akan muncul. | Dengan begitu, kamu akan muncul. |
797 | 00:55:00,509 | 00:55:03,640 | Jika putrimu mati karenamu, | Jika putrimu mati karenamu, |
798 | 00:55:05,509 | 00:55:09,850 | kamu akan menunjukkan wajahmu meskipun itu dari neraka. | kamu akan menunjukkan wajahmu meskipun itu dari neraka. |
799 | 00:55:09,949 | 00:55:12,749 | Apa Joo Dan Tae menyuruhmu membunuhku? | Apa Joo Dan Tae menyuruhmu membunuhku? |
800 | 00:55:16,890 | 00:55:17,989 | Selamat tinggal, | Selamat tinggal, |
801 | 00:55:19,890 | 00:55:20,959 | Oh Yoon Hee. | Oh Yoon Hee. |
802 | 00:55:34,310 | 00:55:36,679 | - Logan. - Kubilang jangan pergi sendirian. | - Logan. - Kubilang jangan pergi sendirian. |
803 | 00:55:37,679 | 00:55:39,350 | Kenapa kamu datang tanpa seizinku? | Kenapa kamu datang tanpa seizinku? |
804 | 00:55:39,350 | 00:55:41,320 | Aku tidak punya pilihan. Ro Na dalam bahaya. | Aku tidak punya pilihan. Ro Na dalam bahaya. |
805 | 00:55:41,320 | 00:55:42,880 | Aku akan melindungi Ro Na. | Aku akan melindungi Ro Na. |
806 | 00:55:43,519 | 00:55:46,620 | Aku akan membunuh semua orang yang menyakiti anak-anak. | Aku akan membunuh semua orang yang menyakiti anak-anak. |
807 | 00:55:54,400 | 00:55:55,400 | Nona Yang! | Nona Yang! |
808 | 00:55:55,600 | 00:55:56,959 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
809 | 00:55:57,530 | 00:55:58,530 | Nona Yang. | Nona Yang. |
810 | 00:56:01,669 | 00:56:02,669 | Nona Yang! | Nona Yang! |
811 | 00:56:04,269 | 00:56:05,509 | Seharusnya aku | Seharusnya aku |
812 | 00:56:06,709 | 00:56:10,679 | membawanya bersamaku. | membawanya bersamaku. |
813 | 00:56:17,489 | 00:56:21,790 | Aku akan menunggumu, Pimpinan. | Aku akan menunggumu, Pimpinan. |
814 | 00:56:26,189 | 00:56:27,229 | Aku akan... | Aku akan... |
815 | 00:56:38,739 | 00:56:40,239 | Dia mati? | Dia mati? |
816 | 00:56:41,610 | 00:56:43,380 | Pergilah ke kantor polisi dan serahkan dirimu sekarang. | Pergilah ke kantor polisi dan serahkan dirimu sekarang. |
817 | 00:56:43,840 | 00:56:46,749 | Minta penyidikan silang dengan Nona Yang. | Minta penyidikan silang dengan Nona Yang. |
818 | 00:56:47,320 | 00:56:48,850 | Aku akan mengurus sisanya. | Aku akan mengurus sisanya. |
819 | 00:56:54,719 | 00:56:57,429 | "Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae" | "Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae" |
820 | 00:56:57,429 | 00:56:59,530 | "Seumur hidupku. Tapi" | "Seumur hidupku. Tapi" |
821 | 00:57:00,959 | 00:57:05,499 | "Mencintai seseorang yang tidak mencintaiku itu menyakitkan" | "Mencintai seseorang yang tidak mencintaiku itu menyakitkan" |
822 | 00:57:09,300 | 00:57:11,269 | "Jika aku tidak bisa memilikinya, aku akan menghancurkannya" | "Jika aku tidak bisa memilikinya, aku akan menghancurkannya" |
823 | 00:57:18,350 | 00:57:20,179 | "Matilah!" | "Matilah!" |
824 | 00:57:20,209 | 00:57:21,650 | "Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae sepanjang hidupku" | "Aku mencintai Pimpinan Joo Dan Tae sepanjang hidupku" |
825 | 00:57:21,650 | 00:57:23,050 | "Joo Dan Tae yang membunuh Shim Su Ryeon" | "Joo Dan Tae yang membunuh Shim Su Ryeon" |
826 | 00:57:23,050 | 00:57:24,350 | "Kuharap dia akan segera dieksekusi dan dikirim kepadaku" | "Kuharap dia akan segera dieksekusi dan dikirim kepadaku" |
827 | 00:57:30,489 | 00:57:31,830 | Ibu... | Ibu... |
828 | 00:57:34,959 | 00:57:36,330 | Ibu... | Ibu... |
829 | 00:58:09,600 | 00:58:10,659 | Benarkah? | Benarkah? |
830 | 00:58:11,300 | 00:58:14,300 | Pastikan dia meninggalkan Korea. Baiklah. | Pastikan dia meninggalkan Korea. Baiklah. |
831 | 00:58:17,169 | 00:58:19,540 | Dia kabur ke luar negeri? | Dia kabur ke luar negeri? |
832 | 00:58:19,840 | 00:58:21,140 | Oh Yoon Hee? | Oh Yoon Hee? |
833 | 00:58:23,640 | 00:58:25,310 | Bagaimana jika dia kembali? | Bagaimana jika dia kembali? |
834 | 00:58:25,310 | 00:58:27,650 | Kamu bisa melupakannya sekarang. | Kamu bisa melupakannya sekarang. |
835 | 00:58:27,650 | 00:58:30,790 | Dia sudah banyak menderita. | Dia sudah banyak menderita. |
836 | 00:58:30,790 | 00:58:32,219 | Dia pasti ingin meninggalkan semuanya. | Dia pasti ingin meninggalkan semuanya. |
837 | 00:58:33,689 | 00:58:37,120 | Akhirnya kita bisa melanjutkan hidup. | Akhirnya kita bisa melanjutkan hidup. |
838 | 00:58:40,259 | 00:58:42,499 | Kita akan mengadakan upacara pertunangan sesuai rencana | Kita akan mengadakan upacara pertunangan sesuai rencana |
839 | 00:58:42,499 | 00:58:44,330 | dan mendirikan Grup Cheong A. | dan mendirikan Grup Cheong A. |
840 | 00:58:45,900 | 00:58:49,669 | Kamu akan mengambil alih dunia musik sebagai primadona terbaik. | Kamu akan mengambil alih dunia musik sebagai primadona terbaik. |
841 | 00:58:50,269 | 00:58:53,110 | Kita akan membangun keluarga bahagia yang didambakan semua orang | Kita akan membangun keluarga bahagia yang didambakan semua orang |
842 | 00:58:53,209 | 00:58:55,979 | dan saling mencintai seumur hidup kita, ya? | dan saling mencintai seumur hidup kita, ya? |
843 | 00:59:08,019 | 00:59:09,189 | Ada apa? | Ada apa? |
844 | 00:59:11,689 | 00:59:15,330 | Bukan apa-apa. Sebentar lagi Eun Byeol pulang kursus. | Bukan apa-apa. Sebentar lagi Eun Byeol pulang kursus. |
845 | 00:59:15,429 | 00:59:16,630 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
846 | 00:59:16,630 | 00:59:18,469 | Dia bukan anak kecil lagi. | Dia bukan anak kecil lagi. |
847 | 00:59:18,530 | 00:59:20,469 | Tidakkah kamu agak terlalu protektif? | Tidakkah kamu agak terlalu protektif? |
848 | 00:59:20,469 | 00:59:23,439 | Jika kamu cemburu, tolong jangan. | Jika kamu cemburu, tolong jangan. |
849 | 00:59:23,769 | 00:59:26,870 | Tolong jangan mempermasalahkan cara kita membesarkan anak, ya? | Tolong jangan mempermasalahkan cara kita membesarkan anak, ya? |
850 | 00:59:54,669 | 00:59:56,439 | Aku pasti sudah gila. | Aku pasti sudah gila. |
851 | 00:59:56,840 | 00:59:58,540 | Kamu sudah gila, Cheon Seo Jin. | Kamu sudah gila, Cheon Seo Jin. |
852 | 00:59:59,739 | 01:00:01,080 | Sadarlah. | Sadarlah. |
853 | 01:00:03,979 | 01:00:05,409 | Sadarlah. | Sadarlah. |
854 | 01:00:48,419 | 01:00:52,130 | "Tiga bulan kemudian" | "Tiga bulan kemudian" |
855 | 01:01:17,150 | 01:01:19,090 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
856 | 01:01:20,019 | 01:01:23,820 | Nona Cheon, kamu cantik sekali. | Nona Cheon, kamu cantik sekali. |
857 | 01:01:24,159 | 01:01:26,189 | Siapa yang mengira kamu akan menikah untuk kali kedua? | Siapa yang mengira kamu akan menikah untuk kali kedua? |
858 | 01:01:26,189 | 01:01:29,030 | Semua orang akan mengira usiamu 20 tahun. | Semua orang akan mengira usiamu 20 tahun. |
859 | 01:01:29,199 | 01:01:31,530 | Kenapa Pimpinan Joo sangat beruntung? | Kenapa Pimpinan Joo sangat beruntung? |
860 | 01:01:31,530 | 01:01:33,499 | Di usiamu ini, kamu bisa langsung menikah. | Di usiamu ini, kamu bisa langsung menikah. |
861 | 01:01:33,499 | 01:01:35,669 | Kenapa repot-repot bertunangan? | Kenapa repot-repot bertunangan? |
862 | 01:01:35,669 | 01:01:37,709 | Ini waktu yang penting bagi anak-anak kami. | Ini waktu yang penting bagi anak-anak kami. |
863 | 01:01:37,709 | 01:01:40,469 | Selain itu, karena masih ada konser, aku belum sempat. | Selain itu, karena masih ada konser, aku belum sempat. |
864 | 01:01:40,469 | 01:01:42,239 | Kamu tidak mengerti? | Kamu tidak mengerti? |
865 | 01:01:42,239 | 01:01:45,050 | Pernikahan juga kesepakatan bisnis. Harus disikapi dengan hati-hati. | Pernikahan juga kesepakatan bisnis. Harus disikapi dengan hati-hati. |
866 | 01:01:45,050 | 01:01:47,979 | Saat perusahaan mereka bergabung, akan ada masalah saham. | Saat perusahaan mereka bergabung, akan ada masalah saham. |
867 | 01:01:48,019 | 01:01:49,979 | Dan akan sulit untuk menghitung tunjangan. | Dan akan sulit untuk menghitung tunjangan. |
868 | 01:01:49,979 | 01:01:51,989 | Kamu tahu berapa banyak uang | Kamu tahu berapa banyak uang |
869 | 01:01:51,989 | 01:01:54,790 | yang dokter Ha rampas darinya saat mereka bercerai? | yang dokter Ha rampas darinya saat mereka bercerai? |
870 | 01:01:54,790 | 01:01:57,159 | Kenapa kamu membahasnya hari ini? | Kenapa kamu membahasnya hari ini? |
871 | 01:01:57,159 | 01:01:59,830 | Lagi pula, tidak ada orang lain di sini. | Lagi pula, tidak ada orang lain di sini. |
872 | 01:01:59,830 | 01:02:04,159 | Akuilah, Pimpinan Joo tidak pantas mendapatkan Nona Cheon. | Akuilah, Pimpinan Joo tidak pantas mendapatkan Nona Cheon. |
873 | 01:02:04,370 | 01:02:06,800 | Apa ada orang di negara ini yang tidak tahu Yayasan Cheong A? | Apa ada orang di negara ini yang tidak tahu Yayasan Cheong A? |
874 | 01:02:06,800 | 01:02:10,439 | Pimpinan Joo benar-benar beruntung kali ini. | Pimpinan Joo benar-benar beruntung kali ini. |
875 | 01:02:12,370 | 01:02:15,739 | Jadi, kapan kamu akan menikah? | Jadi, kapan kamu akan menikah? |
876 | 01:02:16,739 | 01:02:19,179 | Belum ada yang diputuskan. | Belum ada yang diputuskan. |
877 | 01:02:19,179 | 01:02:22,019 | Aku ingin bersantai dan mengenalnya dengan baik. | Aku ingin bersantai dan mengenalnya dengan baik. |
878 | 01:02:23,380 | 01:02:25,189 | Mungkin akhirnya aku tidak akan menikahinya. | Mungkin akhirnya aku tidak akan menikahinya. |
879 | 01:02:46,969 | 01:02:49,380 | Kamu tampak cantik. | Kamu tampak cantik. |
880 | 01:02:52,979 | 01:02:55,380 | - Selamat. - Kenapa kamu tampak sangat lelah? | - Selamat. - Kenapa kamu tampak sangat lelah? |
881 | 01:03:21,979 | 01:03:24,580 | - Selamat, Pak Joo. - Terima kasih. | - Selamat, Pak Joo. - Terima kasih. |
882 | 01:03:35,759 | 01:03:37,729 | Sungguh pemandangan yang indah. | Sungguh pemandangan yang indah. |
883 | 01:04:16,400 | 01:04:17,900 | Apa itu? | Apa itu? |
884 | 01:05:39,179 | 01:05:42,449 | Bagaimana kabar kalian? | Bagaimana kabar kalian? |
885 | 01:05:43,880 | 01:05:45,419 | Ada acara apa ini? | Ada acara apa ini? |
886 | 01:05:51,360 | 01:05:54,959 | Kenapa kalian tampak terkejut? Apa aku tidak boleh datang? | Kenapa kalian tampak terkejut? Apa aku tidak boleh datang? |
887 | 01:05:59,570 | 01:06:02,499 | Aku ingin memperkenalkan istriku, | Aku ingin memperkenalkan istriku, |
888 | 01:06:03,370 | 01:06:04,709 | Oh Yoon Hee. | Oh Yoon Hee. |
889 | 01:06:18,790 | 01:06:20,219 | Sudah lama tidak bertemu. | Sudah lama tidak bertemu. |
890 | 01:06:21,419 | 01:06:23,120 | Selamat atas pertunangan kalian, Seo Jin. | Selamat atas pertunangan kalian, Seo Jin. |
891 | 01:06:55,560 | 01:06:57,890 | "THE PENTHOUSE 2" | "THE PENTHOUSE 2" |
892 | 01:06:58,090 | 01:07:00,360 | Maksudmu kamu benar-benar menikah? | Maksudmu kamu benar-benar menikah? |
893 | 01:07:00,360 | 01:07:01,999 | Jaga ucapanmu tentang kekasihku. | Jaga ucapanmu tentang kekasihku. |
894 | 01:07:01,999 | 01:07:03,600 | Kamu bukan Ha Yoon Chul yang dahulu. | Kamu bukan Ha Yoon Chul yang dahulu. |
895 | 01:07:03,600 | 01:07:05,870 | Suatu kehormatan diundang ke Klub Hera. | Suatu kehormatan diundang ke Klub Hera. |
896 | 01:07:05,870 | 01:07:07,330 | Kamu datang untuk menemui Ro Na? | Kamu datang untuk menemui Ro Na? |
897 | 01:07:07,330 | 01:07:09,370 | Kamu lupa siapa yang tewas di griya tawang? | Kamu lupa siapa yang tewas di griya tawang? |
898 | 01:07:09,370 | 01:07:12,169 | Mari kita berbahagia dengan keluarga masing-masing. | Mari kita berbahagia dengan keluarga masing-masing. |
899 | 01:07:12,169 | 01:07:14,370 | Kamu mungkin tidak akan pernah bernyanyi lagi. | Kamu mungkin tidak akan pernah bernyanyi lagi. |
900 | 01:07:14,370 | 01:07:16,580 | Konser ini harus sempurna | Konser ini harus sempurna |
901 | 01:07:16,580 | 01:07:18,080 | apa pun yang terjadi. | apa pun yang terjadi. |
902 | 01:07:18,080 | 01:07:19,949 | Sampai kapan kamu akan membicarakan Ha Yoon Chul? | Sampai kapan kamu akan membicarakan Ha Yoon Chul? |
903 | 01:07:19,949 | 01:07:21,080 | Dia bukan kekasihmu lagi. | Dia bukan kekasihmu lagi. |
904 | 01:07:21,080 | 01:07:23,380 | Aku memprediksi akan ada badai. | Aku memprediksi akan ada badai. |