This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:08,045 | Sub bY VIU || اتبع mY IG @ muhammadilham._24 | Sub bY VIU || اتبع mY IG @ muhammadilham._24 |
2 | 00:00:08,070 | 00:00:11,140 | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون |
3 | 00:00:22,320 | 00:00:24,150 | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون |
4 | 00:00:34,600 | 00:00:37,529 | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون | مهرجان فنون شيونغ الخامس والعشرون |
5 | 00:00:43,770 | 00:00:47,480 | أبرز أحداث مهرجان تشيونغ أ للفنون الثامن والعشرون ، | أبرز أحداث مهرجان تشيونغ أ للفنون الثامن والعشرون ، |
6 | 00:00:48,079 | 00:00:50,749 | حاصل على اللقب الرئيسي ، يُمنح للمطربين ... | حاصل على اللقب الرئيسي ، يُمنح للمطربين ... |
7 | 00:00:50,749 | 00:00:53,679 | الذي له صوت إلهي هو ... | الذي له صوت إلهي هو ... |
8 | 00:01:00,920 | 00:01:02,259 | CHEONG الثامن والعشرون مهرجان الهدايا الرئيسي للفن في فئة المغني | CHEONG الثامن والعشرون مهرجان الهدايا الرئيسي للفن في فئة المغني |
9 | 00:01:03,329 | 00:01:05,800 | الصف الثاني عشر Cheong A Art High School ... | الصف الثاني عشر Cheong A Art High School ... |
10 | 00:01:12,270 | 00:01:13,600 | هناك! | هناك! |
11 | 00:01:13,600 | 00:01:15,910 | - يا إلهي! - لا! | - يا إلهي! - لا! |
13 | 00:01:21,050 | 00:01:22,250 | من هذا؟ | من هذا؟ |
14 | 00:01:39,660 | 00:01:43,500 | قبل أربعة أشهر في نيويورك | قبل أربعة أشهر في نيويورك |
15 | 00:01:45,699 | 00:01:48,940 | الحلقة 1 | الحلقة 1 |
16 | 00:02:58,039 | 00:03:00,680 | رائعة! | رائعة! |
17 | 00:03:16,489 | 00:03:18,759 | شكرا لدعوتك. | شكرا لدعوتك. |
18 | 00:03:18,829 | 00:03:20,630 | شكرا لقدومك. | شكرا لقدومك. |
19 | 00:03:21,100 | 00:03:22,970 | الأمريكيون الكوريون هنا يختارونك ... | الأمريكيون الكوريون هنا يختارونك ... |
20 | 00:03:22,970 | 00:03:26,400 | بصفته الشخص الذي أرادوا مقابلته أكثر من غيرهم ، المخرج تشون. | بصفته الشخص الذي أرادوا مقابلته أكثر من غيرهم ، المخرج تشون. |
21 | 00:03:26,440 | 00:03:28,710 | - فعلت. - بالتاكيد. | - فعلت. - بالتاكيد. |
22 | 00:03:28,710 | 00:03:31,069 | أنت تعلم أن زوجتي من أشد المعجبين بك أيضًا ، أليس كذلك؟ | أنت تعلم أن زوجتي من أشد المعجبين بك أيضًا ، أليس كذلك؟ |
23 | 00:03:31,069 | 00:03:32,479 | يشرفني. | يشرفني. |
24 | 00:03:32,680 | 00:03:34,609 | أنت مدهش ، سيدتي. | أنت مدهش ، سيدتي. |
25 | 00:03:34,609 | 00:03:38,479 | أنت لا تعرف مدى صعوبة عمل منظمتنا من أجلك. | أنت لا تعرف مدى صعوبة عمل منظمتنا من أجلك. |
26 | 00:03:38,819 | 00:03:41,220 | سحبنا كل خيط نستطيع. | سحبنا كل خيط نستطيع. |
27 | 00:03:41,319 | 00:03:44,319 | لماذا لا يأتي الرئيس جو معك؟ | لماذا لا يأتي الرئيس جو معك؟ |
28 | 00:03:44,560 | 00:03:47,220 | لديه شيء مهم. | لديه شيء مهم. |
29 | 00:03:47,220 | 00:03:49,989 | كانت حزينة جدًا لأنها لم تستطع الحضور معي. | كانت حزينة جدًا لأنها لم تستطع الحضور معي. |
30 | 00:03:51,660 | 00:03:54,359 | حجزنا أفضل غرفة في هذا الفندق ... | حجزنا أفضل غرفة في هذا الفندق ... |
31 | 00:03:54,359 | 00:03:57,069 | لأننا اعتقدنا أنك معه. | لأننا اعتقدنا أنك معه. |
32 | 00:03:57,940 | 00:04:00,299 | سمعت أنكم ستتم خطوبتكم قريباً. | سمعت أنكم ستتم خطوبتكم قريباً. |
33 | 00:04:02,710 | 00:04:04,169 | تهانينا! | تهانينا! |
34 | 00:04:09,079 | 00:04:10,979 | هذا هو الرجل. | هذا هو الرجل. |
35 | 00:04:11,319 | 00:04:13,049 | أعتقد أنه يريد حقًا معرفة ما يحدث. | أعتقد أنه يريد حقًا معرفة ما يحدث. |
36 | 00:04:14,150 | 00:04:15,449 | من فضلك اعذرني لحظة. | من فضلك اعذرني لحظة. |
37 | 00:04:21,489 | 00:04:24,900 | كان يجب أن أذهب هناك لأرى مظهرك الجميل. | كان يجب أن أذهب هناك لأرى مظهرك الجميل. |
38 | 00:04:24,900 | 00:04:26,160 | سيئ جدا. | سيئ جدا. |
39 | 00:04:26,160 | 00:04:29,530 | أنا أعرف. كان يجب أن تأخذ إجازة من أجلي. | أنا أعرف. كان يجب أن تأخذ إجازة من أجلي. |
40 | 00:04:29,830 | 00:04:32,570 | أنا مذهل اليوم. | أنا مذهل اليوم. |
41 | 00:04:32,600 | 00:04:35,539 | هذا لمركز Cheong A للفنون ، وهو بنفس الأهمية. | هذا لمركز Cheong A للفنون ، وهو بنفس الأهمية. |
42 | 00:04:35,669 | 00:04:37,140 | لا يمكنني تجاهلها فقط. | لا يمكنني تجاهلها فقط. |
43 | 00:04:37,809 | 00:04:40,539 | لكنك تعلم أنني أفكر بك دائمًا ، أليس كذلك؟ | لكنك تعلم أنني أفكر بك دائمًا ، أليس كذلك؟ |
44 | 00:04:40,910 | 00:04:43,150 | كيف هو البناء؟ | كيف هو البناء؟ |
45 | 00:04:43,249 | 00:04:44,249 | من الأفضل أن تكون متحمسًا. | من الأفضل أن تكون متحمسًا. |
46 | 00:04:44,249 | 00:04:47,679 | سأبني دار الأوبرا المثالية ، من أجلك فقط. | سأبني دار الأوبرا المثالية ، من أجلك فقط. |
47 | 00:04:48,150 | 00:04:49,320 | ماذا تفعل بعد ذلك | ماذا تفعل بعد ذلك |
48 | 00:04:49,320 | 00:04:51,720 | أنا متعبة جدًا لدرجة أنني قد أغمي عليها. | أنا متعبة جدًا لدرجة أنني قد أغمي عليها. |
49 | 00:04:51,890 | 00:04:53,919 | عدت في أول رحلة عائدة إلى كوريا. | عدت في أول رحلة عائدة إلى كوريا. |
50 | 00:04:54,020 | 00:04:55,559 | حسن. أراك في المنزل. | حسن. أراك في المنزل. |
51 | 00:04:55,689 | 00:04:57,289 | يجب أن تكون متوترًا بشأن مظهرك. | يجب أن تكون متوترًا بشأن مظهرك. |
52 | 00:04:57,289 | 00:04:59,499 | شرب القليل ليس فكرة سيئة لليلة كهذه. | شرب القليل ليس فكرة سيئة لليلة كهذه. |
53 | 00:05:00,229 | 00:05:03,570 | - أحببك. - أنا أحبك أيضا. | - أحببك. - أنا أحبك أيضا. |
54 | 00:05:29,359 | 00:05:30,559 | متى؟ | متى؟ |
55 | 00:05:33,100 | 00:05:34,359 | وقت طويل لا رؤية. | وقت طويل لا رؤية. |
56 | 00:05:34,869 | 00:05:36,400 | أنت... | أنت... |
57 | 00:05:41,510 | 00:05:43,109 | ما الذي أتى بك إلى هنا؟ | ما الذي أتى بك إلى هنا؟ |
58 | 00:05:43,210 | 00:05:44,910 | لدي عمل لأتعامل معه في نيويورك. | لدي عمل لأتعامل معه في نيويورك. |
59 | 00:05:46,010 | 00:05:49,280 | هل تظهر؟ اعتقدت أنك تعيش هنا. | هل تظهر؟ اعتقدت أنك تعيش هنا. |
60 | 00:05:49,749 | 00:05:50,749 | نعم. | نعم. |
61 | 00:05:55,320 | 00:05:56,619 | تبدو بخير. | تبدو بخير. |
62 | 00:05:57,789 | 00:05:59,960 | من الغريب رؤيتك هنا. | من الغريب رؤيتك هنا. |
63 | 00:06:00,789 | 00:06:03,530 | - حتى متى؟ - حوالي عامين. | - حتى متى؟ - حوالي عامين. |
64 | 00:06:04,090 | 00:06:06,229 | اذهب إلى غرفتك. أنت مخمور. | اذهب إلى غرفتك. أنت مخمور. |
65 | 00:06:17,869 | 00:06:19,479 | مازلت عازبا. | مازلت عازبا. |
66 | 00:06:38,400 | 00:06:40,129 | هل تريدني أن آخذك إلى غرفتك؟ | هل تريدني أن آخذك إلى غرفتك؟ |
67 | 00:08:31,840 | 00:08:33,210 | جيز. | جيز. |
68 | 00:09:41,379 | 00:09:42,609 | هل نسيت شيئا؟ | هل نسيت شيئا؟ |
69 | 00:10:05,670 | 00:10:06,700 | من أنت، إنت مين؟ | من أنت، إنت مين؟ |
70 | 00:10:07,269 | 00:10:08,739 | لماذا تفعل هذا؟ | لماذا تفعل هذا؟ |
71 | 00:10:10,170 | 00:10:12,609 | يبدو أنك وضعت يدك خطأ على امرأة. | يبدو أنك وضعت يدك خطأ على امرأة. |
72 | 00:10:12,609 | 00:10:13,739 | من ارسلها لك؟ | من ارسلها لك؟ |
73 | 00:10:13,739 | 00:10:16,080 | هل هذا جو دان تاي؟ قلها. | هل هذا جو دان تاي؟ قلها. |
74 | 00:10:16,450 | 00:10:17,580 | كسر يده. | كسر يده. |
75 | 00:10:28,529 | 00:10:30,359 | لا مزيد من الجراحة لك يا دكتور. | لا مزيد من الجراحة لك يا دكتور. |
76 | 00:10:31,489 | 00:10:32,899 | ارميه في الماء. | ارميه في الماء. |
77 | 00:10:34,930 | 00:10:36,229 | لا لا. | لا لا. |
78 | 00:10:36,229 | 00:10:37,729 | لا! | لا! |
79 | 00:10:43,440 | 00:10:44,540 | عمل جيد. | عمل جيد. |
80 | 00:10:45,409 | 00:10:47,080 | تأكد من عدم وجود أي مشاكل لاحقًا. | تأكد من عدم وجود أي مشاكل لاحقًا. |
81 | 00:10:52,180 | 00:10:53,450 | Ha Yoon Chul. | Ha Yoon Chul. |
82 | 00:10:56,350 | 00:10:57,690 | لماذا فعلت ذلك؟ | لماذا فعلت ذلك؟ |
83 | 00:11:24,850 | 00:11:25,920 | يون بيول. | يون بيول. |
84 | 00:11:26,350 | 00:11:27,879 | هل ذهبت إلى المدرسة | هل ذهبت إلى المدرسة |
85 | 00:11:28,389 | 00:11:29,920 | إنها ليست حتى السابعة صباحًا بعد. | إنها ليست حتى السابعة صباحًا بعد. |
86 | 00:11:29,920 | 00:11:32,290 | هل نسيت؟ الامتحان العملي غدا. | هل نسيت؟ الامتحان العملي غدا. |
87 | 00:11:32,290 | 00:11:34,220 | يجب أن أتوقف عند الاستوديو قبل المدرسة. | يجب أن أتوقف عند الاستوديو قبل المدرسة. |
88 | 00:11:35,759 | 00:11:38,529 | أسرعت إلى المنزل لتناول الإفطار معك. | أسرعت إلى المنزل لتناول الإفطار معك. |
89 | 00:11:39,200 | 00:11:40,830 | ظهور الأم في نيويورك ... | ظهور الأم في نيويورك ... |
90 | 00:11:40,830 | 00:11:42,170 | لا يصدق ، أنا متأكد. | لا يصدق ، أنا متأكد. |
91 | 00:11:42,170 | 00:11:43,499 | أخبرني في وقت لاحق. | أخبرني في وقت لاحق. |
92 | 00:12:03,450 | 00:12:04,550 | هل يعود | هل يعود |
93 | 00:12:05,019 | 00:12:06,090 | تعال لتناول الإفطار. | تعال لتناول الإفطار. |
94 | 00:12:06,090 | 00:12:07,090 | سوف انتظر. | سوف انتظر. |
95 | 00:12:09,430 | 00:12:10,790 | إلى: شون سيو جين | إلى: شون سيو جين |
96 | 00:12:34,820 | 00:12:36,220 | موت! يموت فقط! | موت! يموت فقط! |
97 | 00:12:50,600 | 00:12:51,899 | إنه قادم مرة أخرى. | إنه قادم مرة أخرى. |
98 | 00:12:55,909 | 00:12:57,769 | لقد أخذها بعيدًا جدًا. | لقد أخذها بعيدًا جدًا. |
99 | 00:12:57,840 | 00:12:59,639 | مريض جدا للحديث عنه. | مريض جدا للحديث عنه. |
100 | 00:13:00,909 | 00:13:02,710 | أنا متأكد من أنها أوه يون هي. | أنا متأكد من أنها أوه يون هي. |
101 | 00:13:02,909 | 00:13:04,080 | إنه الوحيد ... | إنه الوحيد ... |
102 | 00:13:04,879 | 00:13:06,119 | من سيفعل هذا أيضًا. | من سيفعل هذا أيضًا. |
103 | 00:13:08,420 | 00:13:10,519 | هادئ. ربما ليس هو. | هادئ. ربما ليس هو. |
104 | 00:13:10,850 | 00:13:12,320 | كثير من الناس يحسدونك. | كثير من الناس يحسدونك. |
105 | 00:13:12,320 | 00:13:13,889 | هل تعرف كم مرة حدث هذا؟ | هل تعرف كم مرة حدث هذا؟ |
106 | 00:13:14,359 | 00:13:17,060 | لم يتمكنوا من تحمل هذه المخاطر باستثناء الانتقام. | لم يتمكنوا من تحمل هذه المخاطر باستثناء الانتقام. |
107 | 00:13:18,090 | 00:13:19,960 | أشعر أنني مراقب أيضًا. | أشعر أنني مراقب أيضًا. |
108 | 00:13:21,100 | 00:13:22,430 | أنت تعلم أيضًا. | أنت تعلم أيضًا. |
109 | 00:13:22,800 | 00:13:24,300 | طالما أن يون هي على قيد الحياة ، | طالما أن يون هي على قيد الحياة ، |
110 | 00:13:24,930 | 00:13:26,970 | لا يمكننا أن نكون أحرارًا تمامًا. | لا يمكننا أن نكون أحرارًا تمامًا. |
111 | 00:13:27,840 | 00:13:30,070 | لقد اختفت منذ أكثر من عام. | لقد اختفت منذ أكثر من عام. |
112 | 00:13:30,070 | 00:13:31,670 | لم يتم القبض عليه بعد. | لم يتم القبض عليه بعد. |
113 | 00:13:31,670 | 00:13:32,810 | كما مات ... | كما مات ... |
114 | 00:13:32,810 | 00:13:34,180 | أثناء الجري أو الاختباء. | أثناء الجري أو الاختباء. |
115 | 00:13:34,180 | 00:13:35,979 | - هذا أو ذاك. - لن أصدق ... | - هذا أو ذاك. - لن أصدق ... |
116 | 00:13:36,149 | 00:13:37,649 | حتى يجدون جسده. | حتى يجدون جسده. |
117 | 00:13:39,080 | 00:13:41,619 | هل تراقب ابنته؟ | هل تراقب ابنته؟ |
118 | 00:13:41,749 | 00:13:43,590 | هي ابنة قاتل وهارب. | هي ابنة قاتل وهارب. |
119 | 00:13:43,950 | 00:13:46,460 | تراقبه الشرطة 24 ساعة في اليوم ، | تراقبه الشرطة 24 ساعة في اليوم ، |
120 | 00:13:46,460 | 00:13:48,359 | وأنا أضع شخصًا فيه أيضًا. | وأنا أضع شخصًا فيه أيضًا. |
121 | 00:13:48,359 | 00:13:49,489 | لا تقلق. | لا تقلق. |
122 | 00:13:50,389 | 00:13:53,060 | إذا لم يستطع الحضور لرؤية ابنته الوحيدة ، | إذا لم يستطع الحضور لرؤية ابنته الوحيدة ، |
123 | 00:13:53,460 | 00:13:54,800 | يجب أن يكون قد مات. | يجب أن يكون قد مات. |
124 | 00:13:56,800 | 00:13:58,899 | - لكن .. - التوتر مضر لك. | - لكن .. - التوتر مضر لك. |
125 | 00:14:00,700 | 00:14:03,310 | لقد كنت متوترًا جدًا مؤخرًا. | لقد كنت متوترًا جدًا مؤخرًا. |
126 | 00:14:05,879 | 00:14:07,080 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
127 | 00:14:07,409 | 00:14:09,609 | هل تطبخ نفسك؟ | هل تطبخ نفسك؟ |
128 | 00:14:09,909 | 00:14:11,279 | أفتقدك كثيرا. | أفتقدك كثيرا. |
129 | 00:14:11,879 | 00:14:13,720 | أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. | أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. |
130 | 00:14:14,379 | 00:14:15,389 | شكرا لك. | شكرا لك. |
131 | 00:14:17,190 | 00:14:18,290 | كيف كانت الحفلة؟ | كيف كانت الحفلة؟ |
132 | 00:14:19,060 | 00:14:20,220 | هل انت سكران؟ | هل انت سكران؟ |
133 | 00:14:21,190 | 00:14:23,560 | هل حدث شئ؟ | هل حدث شئ؟ |
134 | 00:14:26,029 | 00:14:27,359 | لا لا. | لا لا. |
135 | 00:14:28,330 | 00:14:30,129 | أنا أشرب ما يكفي للحصول على المتعة. | أنا أشرب ما يكفي للحصول على المتعة. |
136 | 00:14:40,509 | 00:14:42,909 | السياسة العقارية ... | السياسة العقارية ... |
137 | 00:14:43,080 | 00:14:46,379 | مما يجعل من غير أصحاب المنازل اليأس ... | مما يجعل من غير أصحاب المنازل اليأس ... |
138 | 00:14:46,680 | 00:14:49,389 | يجب القضاء عليه! | يجب القضاء عليه! |
139 | 00:14:49,389 | 00:14:51,920 | - يجب إزالة هذا! - يجب إزالة هذا! | - يجب إزالة هذا! - يجب إزالة هذا! |
140 | 00:14:51,920 | 00:14:55,159 | الوزير صاحب بيوت كثيرة يجب أن يتوب ... | الوزير صاحب بيوت كثيرة يجب أن يتوب ... |
141 | 00:14:55,159 | 00:14:59,300 | يتنحى وزيرا قريبا! | يتنحى وزيرا قريبا! |
142 | 00:14:59,300 | 00:15:02,100 | - رجعت! - رجعت! | - رجعت! - رجعت! |
143 | 00:15:02,369 | 00:15:06,040 | في اليوم الخامس أضربت عن الطعام ، | في اليوم الخامس أضربت عن الطعام ، |
144 | 00:15:06,340 | 00:15:08,070 | مواطن واحد ... | مواطن واحد ... |
145 | 00:15:08,869 | 00:15:12,710 | تلف هذا الوشاح الذي تحيكه حولي وتقول ... | تلف هذا الوشاح الذي تحيكه حولي وتقول ... |
146 | 00:15:12,710 | 00:15:16,710 | حلم حياته هو أن يكون له منزل خاص به. | حلم حياته هو أن يكون له منزل خاص به. |
147 | 00:15:16,710 | 00:15:18,149 | عضو مجلس إدارة لي كيو جين | عضو مجلس إدارة لي كيو جين |
148 | 00:15:18,149 | 00:15:21,119 | أنا ، عضو الجمعية لي كيو جين ... | أنا ، عضو الجمعية لي كيو جين ... |
149 | 00:15:21,119 | 00:15:22,190 | السياسة العقارية | السياسة العقارية |
150 | 00:15:22,190 | 00:15:27,060 | سأحقق حلمك! | سأحقق حلمك! |
151 | 00:15:28,359 | 00:15:30,629 | عضو مجلس إدارة لي كيو جين | عضو مجلس إدارة لي كيو جين |
152 | 00:15:30,629 | 00:15:35,869 | مثل ندى الصباح | مثل ندى الصباح |
153 | 00:15:35,869 | 00:15:37,029 | سويا! | سويا! |
154 | 00:15:37,930 | 00:15:43,810 | استمر طوال الليل | استمر طوال الليل |
155 | 00:15:44,670 | 00:15:51,779 | على الأوراق | على الأوراق |
156 | 00:15:52,149 | 00:15:58,090 | اجمل من اللؤلؤ | اجمل من اللؤلؤ |
157 | 00:15:58,820 | 00:16:00,590 | أنا... | أنا... |
158 | 00:16:03,529 | 00:16:05,560 | - المستشار لي! - عزيزي! | - المستشار لي! - عزيزي! |
159 | 00:16:05,560 | 00:16:07,859 | - المستشار لي! - المستشار لي! | - المستشار لي! - المستشار لي! |
160 | 00:16:08,200 | 00:16:09,800 | - المستشار لي! - المستشار لي! | - المستشار لي! - المستشار لي! |
161 | 00:16:10,430 | 00:16:12,100 | - المستشار لي! - المستشار لي! | - المستشار لي! - المستشار لي! |
162 | 00:16:12,100 | 00:16:14,340 | - المستشار لي! - المستشار لي! | - المستشار لي! - المستشار لي! |
163 | 00:16:17,310 | 00:16:18,470 | - المستشار لي! - المستشار لي! | - المستشار لي! - المستشار لي! |
164 | 00:16:18,470 | 00:16:20,509 | مثل ندى الصباح | مثل ندى الصباح |
165 | 00:16:20,509 | 00:16:22,710 | - المستشار لي! - لا يمكنك أن تموت هكذا! | - المستشار لي! - لا يمكنك أن تموت هكذا! |
166 | 00:16:22,710 | 00:16:25,350 | - المستشار لي! من فضلك تنفس! - استيقظ! | - المستشار لي! من فضلك تنفس! - استيقظ! |
167 | 00:16:25,350 | 00:16:28,580 | مستشار لي! لا يمكنك أن تموت! | مستشار لي! لا يمكنك أن تموت! |
168 | 00:16:29,119 | 00:16:31,249 | أنا جائع. | أنا جائع. |
169 | 00:16:31,249 | 00:16:34,159 | أبدأ في الارتجاف عندما فاتني وجبة واحدة. | أبدأ في الارتجاف عندما فاتني وجبة واحدة. |
170 | 00:16:34,159 | 00:16:36,529 | لقد جهزت كل شيء. | لقد جهزت كل شيء. |
171 --> | 00: 16: 36،529 -> 00: 16: 39،600 أرسلت الأم حساء دجاج المأكولات البحرية ، جابشي ، روبيان مشوي ... | 00: 16: 36،529 -> 00: 16: 39،600 أرسلت الأم حساء دجاج المأكولات البحرية ، جابشي ، روبيان مشوي ... | ||
172 | 00:16:39,600 | 00:16:41,460 | كل القوائم المفضلة لديك. تأكل. | كل القوائم المفضلة لديك. تأكل. |
173 | 00:16:41,460 | 00:16:44,369 | كم من الوقت يجب أن أضرب في هذا الإضراب الغبي عن الطعام | كم من الوقت يجب أن أضرب في هذا الإضراب الغبي عن الطعام |
174 | 00:16:44,369 | 00:16:45,800 | بارد جدا. | بارد جدا. |
175 | 00:16:45,800 | 00:16:47,869 | سوف أمرض. | سوف أمرض. |
176 | 00:16:47,869 | 00:16:50,040 | هذا محزن. | هذا محزن. |
177 | 00:16:50,040 | 00:16:52,440 | تمثيلك مذهل اليوم. | تمثيلك مذهل اليوم. |
178 | 00:16:52,440 | 00:16:55,950 | منذ أن أغمي عليك ، تمكنا من إنهائه بشكل طبيعي. | منذ أن أغمي عليك ، تمكنا من إنهائه بشكل طبيعي. |
179 | 00:16:55,950 | 00:16:58,920 | إذا فكنا الحدود وتركنا الشقة ترتفع ... | إذا فكنا الحدود وتركنا الشقة ترتفع ... |
180 | 00:16:58,920 | 00:17:00,820 | وجعل البنوك تقدم القروض بسهولة ، | وجعل البنوك تقدم القروض بسهولة ، |
181 | 00:17:00,820 | 00:17:02,320 | سيحل كل شيء. | سيحل كل شيء. |
182 | 00:17:02,749 | 00:17:04,290 | - مهلا. - نعم سيدي. | - مهلا. - نعم سيدي. |
183 | 00:17:04,290 | 00:17:06,690 | أنت تجعلني أفعل هذه القمامة عن قصد ، أليس كذلك؟ | أنت تجعلني أفعل هذه القمامة عن قصد ، أليس كذلك؟ |
184 | 00:17:06,690 | 00:17:08,489 | لتجعلني أعاني. | لتجعلني أعاني. |
185 | 00:17:08,489 | 00:17:10,389 | ليست ذلك. هذا للتعويض عن خطأك ... | ليست ذلك. هذا للتعويض عن خطأك ... |
186 | 00:17:10,389 | 00:17:12,030 | أثناء التفتيش ... | أثناء التفتيش ... |
187 | 00:17:12,030 | 00:17:14,530 | أعتقد أنك لا ترتكب أخطاء. | أعتقد أنك لا ترتكب أخطاء. |
188 | 00:17:14,530 | 00:17:16,270 | أنا لا أعتقد ذلك. | أنا لا أعتقد ذلك. |
189 | 00:17:16,270 | 00:17:18,600 | ثم عليك أن تصبح عضوا في مجلس الإدارة. | ثم عليك أن تصبح عضوا في مجلس الإدارة. |
190 | 00:17:18,899 | 00:17:21,639 | - يا هذا. - توقف أرجوك. | - يا هذا. - توقف أرجوك. |
191 | 00:17:21,639 | 00:17:24,310 | إنه يحاول جاهدا. انظر اليه. | إنه يحاول جاهدا. انظر اليه. |
192 | 00:17:24,310 | 00:17:28,139 | لا يحترمني لأنه فصلي الدراسي الأول. | لا يحترمني لأنه فصلي الدراسي الأول. |
193 | 00:17:29,050 | 00:17:32,419 | لدي خامس أكبر أصول بين أعضاء مجلس الإدارة. | لدي خامس أكبر أصول بين أعضاء مجلس الإدارة. |
194 | 00:17:32,419 | 00:17:33,820 | هل تعرف ... | هل تعرف ... |
195 | 00:17:33,820 | 00:17:36,119 | ما مدى صعوبة ادخار هذا المبلغ مع العيش بنزاهة؟ | ما مدى صعوبة ادخار هذا المبلغ مع العيش بنزاهة؟ |
196 | 00:17:36,119 | 00:17:38,250 | عزيزي. كاف. انظر إلى هذا. | عزيزي. كاف. انظر إلى هذا. |
197 | 00:17:38,419 | 00:17:39,619 | يوجد مقال. | يوجد مقال. |
198 | 00:17:40,060 | 00:17:43,629 | الرئيس Joo و Cheon Seo Jin يخطبان. | الرئيس Joo و Cheon Seo Jin يخطبان. |
199 | 00:17:44,260 | 00:17:47,500 | تزوجا مرة أخرى بعد الغش على شركاء بعضهم البعض. | تزوجا مرة أخرى بعد الغش على شركاء بعضهم البعض. |
200 | 00:17:47,500 | 00:17:50,500 | لماذا يعلنون خطوبتهم الآن ... | لماذا يعلنون خطوبتهم الآن ... |
201 | 00:17:50,500 | 00:17:51,929 | مثل هذا الحب من القرن؟ | مثل هذا الحب من القرن؟ |
202 | 00:17:51,929 | 00:17:55,869 | تتحد مؤسسة Cheong A Foundation و J King Holdings. | تتحد مؤسسة Cheong A Foundation و J King Holdings. |
203 | 00:17:56,070 | 00:17:59,209 | لذلك قفز سعر سهمهم اليوم. | لذلك قفز سعر سهمهم اليوم. |
204 | 00:18:02,810 | 00:18:07,419 | مهلا. هل أنا أو لا أقول دعونا نشتري هذا السهم؟ | مهلا. هل أنا أو لا أقول دعونا نشتري هذا السهم؟ |
205 | 00:18:07,679 | 00:18:09,419 | كيف يمكن لعضو المجلس ألا يعرف ذلك؟ | كيف يمكن لعضو المجلس ألا يعرف ذلك؟ |
206 | 00:18:09,820 | 00:18:11,219 | أنت. تعال الى هنا | أنت. تعال الى هنا |
207 | 00:18:12,020 | 00:18:13,389 | قلت لك أن تخبرني. | قلت لك أن تخبرني. |
208 | 00:18:13,389 | 00:18:14,419 | هل اشتريتها؟ | هل اشتريتها؟ |
209 | 00:18:14,419 | 00:18:16,260 | أنا معك تماما. | أنا معك تماما. |
210 | 00:18:16,260 | 00:18:18,530 | أنت غريب بعض الشيء. مهلا. | أنت غريب بعض الشيء. مهلا. |
211 | 00:18:18,929 | 00:18:22,330 | أنت لا شيء ، وقد أعطيتك وظيفة. | أنت لا شيء ، وقد أعطيتك وظيفة. |
212 | 00:18:22,330 | 00:18:24,469 | مخرج. اخرج. | مخرج. اخرج. |
213 | 00:18:24,469 | 00:18:26,139 | العودة إلى المنزل. يذهب! | العودة إلى المنزل. يذهب! |
214 | 00:18:26,139 | 00:18:28,070 | - اخرج! - اغفر لي. | - اخرج! - اغفر لي. |
215 | 00:18:29,609 | 00:18:31,369 | ما بكم... | ما بكم... |
216 | 00:18:32,409 | 00:18:35,909 | تشيونغ مدرسة الفنون الثانوية | تشيونغ مدرسة الفنون الثانوية |
217 | 00:18:44,790 | 00:18:46,389 | هاي ، يون بيول. | هاي ، يون بيول. |
218 | 00:18:46,590 | 00:18:48,619 | أعطني حقيبتك. يجب أن تكون صعبة. | أعطني حقيبتك. يجب أن تكون صعبة. |
219 | 00:18:48,619 | 00:18:50,490 | أحضر لي والدي هذه الشوكولاتة. | أحضر لي والدي هذه الشوكولاتة. |
220 | 00:18:50,490 | 00:18:51,689 | تناول الطعام أثناء الدراسة. | تناول الطعام أثناء الدراسة. |
221 | 00:18:53,800 | 00:18:56,270 | يون بيول. هذا هو الأحدث. | يون بيول. هذا هو الأحدث. |
222 | 00:18:56,600 | 00:18:58,939 | حصلت عليها أمي من المتجر. | حصلت عليها أمي من المتجر. |
223 | 00:18:59,369 | 00:19:01,100 | أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. | أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. |
224 | 00:19:01,100 | 00:19:03,169 | وجهك أكثر إشراقا من مستقبلي. | وجهك أكثر إشراقا من مستقبلي. |
225 | 00:19:03,169 | 00:19:06,040 | يون بيول. دعنا نتسكع في فندق والدي بعد المدرسة. | يون بيول. دعنا نتسكع في فندق والدي بعد المدرسة. |
226 | 00:19:06,040 | 00:19:07,679 | لا ، لدي درس اليوم. | لا ، لدي درس اليوم. |
227 | 00:19:07,679 | 00:19:10,179 | ثم تريد الذهاب إلى المطعم معي غدا؟ | ثم تريد الذهاب إلى المطعم معي غدا؟ |
228 | 00:19:11,179 | 00:19:12,649 | لا انا مشغول. | لا انا مشغول. |
229 | 00:19:13,179 | 00:19:15,119 | تشيونغ مدرسة الفنون الثانوية | تشيونغ مدرسة الفنون الثانوية |
230 | 00:19:16,850 | 00:19:18,320 | غرفة استراحة الموظفين | غرفة استراحة الموظفين |
231 | 00:19:31,199 | 00:19:32,969 | نادر. | نادر. |
232 | 00:19:32,969 | 00:19:34,869 | "رئيس جو دان تاي من شركة J King Holdings ..." | "رئيس جو دان تاي من شركة J King Holdings ..." |
233 | 00:19:34,869 | 00:19:37,439 | "والمدير تشون سيو جين من مؤسسة Cheong A مخطوب؟" | "والمدير تشون سيو جين من مؤسسة Cheong A مخطوب؟" |
234 | 00:19:37,540 | 00:19:40,080 | لم أتوقع هذا قادمًا. | لم أتوقع هذا قادمًا. |
235 | 00:19:40,439 | 00:19:42,280 | انهم قادمون. | انهم قادمون. |
236 | 00:19:42,280 | 00:19:44,409 | نادر. أعلن والدك خطوبته اليوم. | نادر. أعلن والدك خطوبته اليوم. |
237 | 00:19:44,510 | 00:19:45,919 | هذا جعل العناوين الرئيسية. | هذا جعل العناوين الرئيسية. |
238 | 00:19:47,020 | 00:19:50,320 | Seok Kyung ، ما هو شعورك عندما تكون أختًا مع Eun Byeol؟ | Seok Kyung ، ما هو شعورك عندما تكون أختًا مع Eun Byeol؟ |
239 | 00:19:50,419 | 00:19:51,689 | من ستكون الأخت الكبرى؟ | من ستكون الأخت الكبرى؟ |
240 | 00:19:51,689 | 00:19:54,459 | من قال اننا اخوة؟ هذا مقرف. | من قال اننا اخوة؟ هذا مقرف. |
241 | 00:19:54,560 | 00:19:56,290 | ما المثير للاشمئزاز في ذلك؟ | ما المثير للاشمئزاز في ذلك؟ |
242 | 00:20:02,669 | 00:20:04,730 | هل حقا تكره عائلتي؟ | هل حقا تكره عائلتي؟ |
243 | 00:20:05,000 | 00:20:06,969 | لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة لكوني أخت معك. | لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة لكوني أخت معك. |
244 | 00:20:09,209 | 00:20:11,139 | أنا حقا اتطلع الى ذلك. | أنا حقا اتطلع الى ذلك. |
245 | 00:20:14,580 | 00:20:16,550 | هل جن جنونه؟ | هل جن جنونه؟ |
246 | 00:20:17,010 | 00:20:18,449 | هادئ. | هادئ. |
247 | 00:20:26,889 | 00:20:28,760 | - ماذا او ما؟ - لقد تجاوزت الخط. | - ماذا او ما؟ - لقد تجاوزت الخط. |
248 | 00:20:28,760 | 00:20:30,090 | خطوت فوق الخط. | خطوت فوق الخط. |
249 | 00:20:36,929 | 00:20:40,369 | كرسي خاسر. | كرسي خاسر. |
250 | 00:20:40,869 | 00:20:44,109 | BAE RO غير متوفر | BAE RO غير متوفر |
251 | 00:20:45,240 | 00:20:47,010 | انظر ، ها هو. | انظر ، ها هو. |
252 | 00:20:47,280 | 00:20:49,550 | هذا كل شيء ، أليس كذلك؟ ابنة القاتل. | هذا كل شيء ، أليس كذلك؟ ابنة القاتل. |
253 | 00:20:49,550 | 00:20:52,219 | - كم هي سيئة. - أنا خائف. | - كم هي سيئة. - أنا خائف. |
254 | 00:20:56,320 | 00:20:57,649 | أنت ، أليس كذلك؟ | أنت ، أليس كذلك؟ |
255 | 00:20:57,919 | 00:21:01,790 | هذا جنون. كيف يمكنك أن تكون وقح جدا؟ | هذا جنون. كيف يمكنك أن تكون وقح جدا؟ |
256 | 00:21:02,359 | 00:21:03,889 | أنت ابنة قاتل. | أنت ابنة قاتل. |
257 | 00:21:04,530 | 00:21:05,899 | كيف زاحف. | كيف زاحف. |
258 | 00:21:06,129 | 00:21:09,300 | قامت والدته بطعن شخص ما حتى الموت. | قامت والدته بطعن شخص ما حتى الموت. |
259 | 00:21:09,300 | 00:21:11,570 | يجب أن يكون لديه جين مختل عقليا أيضا. | يجب أن يكون لديه جين مختل عقليا أيضا. |
260 | 00:21:11,570 | 00:21:13,840 | لديه القدرة على أن يصبح مختل عقليا. | لديه القدرة على أن يصبح مختل عقليا. |
261 | 00:21:14,340 | 00:21:15,810 | من الأفضل أن نبقى بعيدين. | من الأفضل أن نبقى بعيدين. |
262 | 00:21:21,609 | 00:21:23,250 | هل أنت جاد؟ | هل أنت جاد؟ |
263 | 00:21:25,480 | 00:21:27,679 | اخرج. يذهب. | اخرج. يذهب. |
264 | 00:21:27,679 | 00:21:29,290 | يذهب! | يذهب! |
265 | 00:21:31,649 | 00:21:33,689 | - يا إلهي. - انظر إلى ذلك. | - يا إلهي. - انظر إلى ذلك. |
266 | 00:21:40,959 | 00:21:42,330 | هل الجميع هنا؟ | هل الجميع هنا؟ |
267 | 00:21:44,600 | 00:21:46,000 | يبدو كذلك. | يبدو كذلك. |
268 | 00:21:46,639 | 00:21:49,240 | أنتم يا رفاق ستكونون كبار السن العام المقبل. | أنتم يا رفاق ستكونون كبار السن العام المقبل. |
269 | 00:21:49,240 | 00:21:52,540 | تبدأ دورة التحضير UNS اليوم. | تبدأ دورة التحضير UNS اليوم. |
270 | 00:21:52,609 | 00:21:55,750 | تعال إلى هنا بعد المدرسة. جدا... | تعال إلى هنا بعد المدرسة. جدا... |
271 | 00:21:59,879 | 00:22:02,290 | هنا مسابقة للكتابة عنها ... | هنا مسابقة للكتابة عنها ... |
272 | 00:22:02,290 | 00:22:03,889 | في ملاحظات الطالب وخطاب التغطية لاحقًا. | في ملاحظات الطالب وخطاب التغطية لاحقًا. |
273 | 00:22:03,889 | 00:22:07,320 | لقد أعددت خطة حتى يمكن للجائزة ... | لقد أعددت خطة حتى يمكن للجائزة ... |
274 | 00:22:07,320 | 00:22:10,359 | موزعة بشكل عادل بينكم. | موزعة بشكل عادل بينكم. |
275 | 00:22:10,359 | 00:22:11,389 | CHEONG جدول مسابقة المدرسة الثانوية | CHEONG جدول مسابقة المدرسة الثانوية |
276 | 00:22:12,699 | 00:22:16,199 | يتم تنظيمها من قبل المدرسة تحت حماية المدير. | يتم تنظيمها من قبل المدرسة تحت حماية المدير. |
277 | 00:22:16,199 | 00:22:18,869 | ما عليك سوى أن تفعل ما أقول. | ما عليك سوى أن تفعل ما أقول. |
278 | 00:22:19,139 | 00:22:22,270 | الآن ، اذهب إلى مقاعدك. وابدأ في ملئه | الآن ، اذهب إلى مقاعدك. وابدأ في ملئه |
279 | 00:22:26,879 | 00:22:28,909 | تطبيقات مسابقة مدرسة تشيونغ آرتس أ | تطبيقات مسابقة مدرسة تشيونغ آرتس أ |
280 | 00:22:33,949 | 00:22:35,219 | التالي | التالي |
281 | 00:22:35,219 | 00:22:37,590 | رئيس جو دان تاي من J King Holdings ... | رئيس جو دان تاي من J King Holdings ... |
282 | 00:22:37,590 | 00:22:39,619 | أعلنت خطوبتها ... | أعلنت خطوبتها ... |
283 | 00:22:39,619 | 00:22:41,919 | مع المدير تشون سيو جين من مؤسسة Cheong A. | مع المدير تشون سيو جين من مؤسسة Cheong A. |
284 | 00:22:41,919 | 00:22:44,159 | يقال إنهم التقوا ببعضهم البعض ... | يقال إنهم التقوا ببعضهم البعض ... |
285 | 00:22:44,159 | 00:22:45,530 | عرضا لبعض الوقت ... | عرضا لبعض الوقت ... |
286 | 00:22:45,530 | 00:22:48,629 | لكنها قررت مؤخرا الزواج. | لكنها قررت مؤخرا الزواج. |
287 | 00:22:48,760 | 00:22:50,169 | وفقًا لأحد موظفي J King Holdings ، | وفقًا لأحد موظفي J King Holdings ، |
288 | 00:22:50,169 | 00:22:52,439 | بعد زوجة الرئيس جو السابقة ، السيدة. شيم ، | بعد زوجة الرئيس جو السابقة ، السيدة. شيم ، |
289 | 00:22:52,439 | 00:22:55,669 | قُتل في قصر حراء العام الماضي ، | قُتل في قصر حراء العام الماضي ، |
290 | 00:22:55,669 | 00:22:57,969 | - المخرج تشون عزاه .. - مساء الخير. | - المخرج تشون عزاه .. - مساء الخير. |
291 | 00:22:57,969 | 00:22:59,409 | "مساء الخير"؟ | "مساء الخير"؟ |
292 | 00:22:59,409 | 00:23:01,540 | - الشركة تأمل الجمهور ... - هاي. | - الشركة تأمل الجمهور ... - هاي. |
293 | 00:23:01,540 | 00:23:03,850 | - سيدعم بدايتهم الجديدة. - من هم هؤلاء الناس؟ | - سيدعم بدايتهم الجديدة. - من هم هؤلاء الناس؟ |
294 | 00:23:03,850 | 00:23:06,020 | هل أنت حقا ابنة قاتل؟ | هل أنت حقا ابنة قاتل؟ |
295 | 00:23:07,119 | 00:23:10,119 | أعني هل أنت ابنة هذه المرأة؟ | أعني هل أنت ابنة هذه المرأة؟ |
296 | 00:23:14,790 | 00:23:17,459 | مرحبًا ، اخرج من هنا. الآن. | مرحبًا ، اخرج من هنا. الآن. |
297 | 00:23:17,659 | 00:23:19,300 | اخرج من هنا. | اخرج من هنا. |
298 | 00:23:19,859 | 00:23:20,959 | يذهب. | يذهب. |
299 | 00:23:21,530 | 00:23:23,270 | يذهب! اخرج. | يذهب! اخرج. |
300 | 00:23:23,270 | 00:23:25,199 | رو نا ، هل يمكننا التحدث للحظة؟ | رو نا ، هل يمكننا التحدث للحظة؟ |
301 | 00:23:25,199 | 00:23:27,169 | هل سمعت شيئا من والدتك؟ متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ | هل سمعت شيئا من والدتك؟ متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ |
302 | 00:23:27,169 | 00:23:29,369 | - قل شيئا لو سمحت! - رونا! | - قل شيئا لو سمحت! - رونا! |
303 | 00:23:29,369 | 00:23:31,869 | - لم يرفع سماعة الهاتف. - قل شيئا! | - لم يرفع سماعة الهاتف. - قل شيئا! |
304 | 00:23:31,869 | 00:23:33,879 | - رونا! - انتظر! | - رونا! - انتظر! |
305 | 00:23:38,179 | 00:23:40,520 | لقد سمعتم جميعًا عن خطوبتنا ، أليس كذلك؟ | لقد سمعتم جميعًا عن خطوبتنا ، أليس كذلك؟ |
306 | 00:23:41,020 | 00:23:44,090 | مبروك يا سيد جو. مبروك سيدتي. | مبروك يا سيد جو. مبروك سيدتي. |
307 | 00:23:44,090 | 00:23:45,149 | شكرا لك. | شكرا لك. |
308 | 00:23:46,260 | 00:23:47,659 | شكراً إيون بيول. | شكراً إيون بيول. |
309 | 00:23:47,659 | 00:23:50,359 | والأهم من ذلك ، أتمنى أن تتماشى. | والأهم من ذلك ، أتمنى أن تتماشى. |
310 | 00:23:50,689 | 00:23:52,859 | لم لا؟ | لم لا؟ |
311 | 00:23:53,260 | 00:23:55,530 | هل سنعيش في البنتهاوس أيضًا؟ | هل سنعيش في البنتهاوس أيضًا؟ |
312 | 00:23:55,530 | 00:23:57,199 | أنا أحب هذا المكان. | أنا أحب هذا المكان. |
313 | 00:23:58,230 | 00:24:00,439 | أليس لديكما أي شيء لتقوله؟ | أليس لديكما أي شيء لتقوله؟ |
314 | 00:24:01,399 | 00:24:02,770 | لا لا شيء. | لا لا شيء. |
315 | 00:24:05,070 | 00:24:06,340 | عفوا. | عفوا. |
316 | 00:24:06,340 | 00:24:08,540 | اجلس. لم ننتهي بعد. | اجلس. لم ننتهي بعد. |
317 | 00:24:08,540 | 00:24:09,850 | الا تعلم؟ | الا تعلم؟ |
318 | 00:24:10,149 | 00:24:13,280 | أعاني من آلام في المعدة عندما أتناول الطعام مع شخص أكرهه. | أعاني من آلام في المعدة عندما أتناول الطعام مع شخص أكرهه. |
319 | 00:24:14,580 | 00:24:15,889 | جو سيوك كيونغ! | جو سيوك كيونغ! |
320 | 00:24:17,449 | 00:24:20,790 | كلها. تبين أن شريحة اللحم لا تصدق. | كلها. تبين أن شريحة اللحم لا تصدق. |
321 | 00:24:36,639 | 00:24:37,810 | استيقظ. | استيقظ. |
322 | 00:24:39,409 | 00:24:41,040 | لا تكن طفوليًا جدًا. | لا تكن طفوليًا جدًا. |
323 | 00:24:41,639 | 00:24:44,179 | هذا ليس زواجًا فحسب ، بل صفقة تجارية أيضًا. | هذا ليس زواجًا فحسب ، بل صفقة تجارية أيضًا. |
324 | 00:24:44,449 | 00:24:47,679 | أنت تغضبني ولن تفيد والدك بأي شيء. | أنت تغضبني ولن تفيد والدك بأي شيء. |
325 | 00:24:50,719 | 00:24:52,459 | أنت زاحف جدا. | أنت زاحف جدا. |
326 | 00:24:53,219 | 00:24:55,219 | هل يعرف والدي إذا كنت مثل هذا؟ | هل يعرف والدي إذا كنت مثل هذا؟ |
327 | 00:24:55,219 | 00:24:57,560 | لا تزعجني. انه ليس مهذبا. | لا تزعجني. انه ليس مهذبا. |
328 | 00:24:58,159 | 00:25:00,260 | الآن بعد أن أصبحت عائلتي ، | الآن بعد أن أصبحت عائلتي ، |
329 | 00:25:00,429 | 00:25:02,530 | لن أتحمل سلوكك الفظ بعد الآن. | لن أتحمل سلوكك الفظ بعد الآن. |
330 | 00:25:04,129 | 00:25:05,699 | سيئ جدا. | سيئ جدا. |
331 | 00:25:05,840 | 00:25:09,209 | إذا كنت أكثر ذكاءً قليلاً ، فلن تتصرف على هذا النحو. | إذا كنت أكثر ذكاءً قليلاً ، فلن تتصرف على هذا النحو. |
332 | 00:25:10,070 | 00:25:13,109 | أتمنى أن تعلمك والدتك بشكل أفضل. | أتمنى أن تعلمك والدتك بشكل أفضل. |
333 | 00:25:14,879 | 00:25:16,850 | لا تتحدث هكذا عن أمي. | لا تتحدث هكذا عن أمي. |
334 | 00:25:16,850 | 00:25:19,580 | أنت من يجب أن تراقب فمك. | أنت من يجب أن تراقب فمك. |
335 | 00:25:20,280 | 00:25:22,750 | ربما كان مختلفًا من قبل ، | ربما كان مختلفًا من قبل ، |
336 | 00:25:23,020 | 00:25:26,889 | لكنني لن أدعك تفسد سمعتي. | لكنني لن أدعك تفسد سمعتي. |
337 | 00:25:31,129 | 00:25:33,399 | اعتني بنفسك ، سوك كيونغ. | اعتني بنفسك ، سوك كيونغ. |
338 | 00:25:51,609 | 00:25:52,820 | كيف تحب الليمون شارلوت؟ | كيف تحب الليمون شارلوت؟ |
339 | 00:25:52,820 | 00:25:55,179 | سمعت أنه كان المفضل لديك ، لذلك حاولت القيام به. | سمعت أنه كان المفضل لديك ، لذلك حاولت القيام به. |
340 | 00:25:55,649 | 00:25:57,550 | هل تجعل من نفسك؟ | هل تجعل من نفسك؟ |
341 | 00:25:59,889 | 00:26:01,859 | تشعر بشعور جيد. | تشعر بشعور جيد. |
342 | 00:26:02,659 | 00:26:04,830 | هل هناك شيء سيء فعلته؟ | هل هناك شيء سيء فعلته؟ |
343 | 00:26:05,090 | 00:26:07,500 | أنت من عائلة مرموقة ، تجني الكثير من المال ، | أنت من عائلة مرموقة ، تجني الكثير من المال ، |
344 | 00:26:07,500 | 00:26:11,100 | و وسيم. وأنت أيضا طباخة ماهرة؟ | و وسيم. وأنت أيضا طباخة ماهرة؟ |
345 | 00:26:11,770 | 00:26:14,869 | أنا سعيد لأنه أعجبك. | أنا سعيد لأنه أعجبك. |
346 | 00:26:17,040 | 00:26:18,369 | على فكرة... | على فكرة... |
347 | 00:26:29,820 | 00:26:33,760 | عندما لا تكون أمي في الجوار ، لا يتعين عليك المحاولة بجد. | عندما لا تكون أمي في الجوار ، لا يتعين عليك المحاولة بجد. |
348 | 00:26:34,020 | 00:26:35,060 | ماذا؟ | ماذا؟ |
349 | 00:26:35,060 | 00:26:37,929 | سأقول له إنك طيب معي. | سأقول له إنك طيب معي. |
350 | 00:26:37,990 | 00:26:39,830 | لذا استرخ قليلاً. | لذا استرخ قليلاً. |
351 | 00:26:40,000 | 00:26:42,830 | أشاهدك تحاول جاهدة أن تكسب قلبي ، | أشاهدك تحاول جاهدة أن تكسب قلبي ، |
352 | 00:26:42,830 | 00:26:44,629 | أشعر بالأسف من أجلك | أشعر بالأسف من أجلك |
353 | 00:26:57,149 | 00:26:59,280 | يوجد شئ غير صحيح. | يوجد شئ غير صحيح. |
354 | 00:26:59,619 | 00:27:01,449 | ربما أنا حساس للغاية. | ربما أنا حساس للغاية. |
355 | 00:27:11,230 | 00:27:12,699 | أنت لا تستحق أن تكون سعيدًا. سوف تبا. | أنت لا تستحق أن تكون سعيدًا. سوف تبا. |
356 | 00:27:12,699 | 00:27:14,230 | لن تكون سعيدا ابدا. ميت هناك. | لن تكون سعيدا ابدا. ميت هناك. |
357 | 00:27:14,300 | 00:27:15,330 | لديك صوت شيطاني! | لديك صوت شيطاني! |
358 | 00:27:20,100 | 00:27:21,399 | ميت هناك ، شيون هذا جين! | ميت هناك ، شيون هذا جين! |
359 | 00:27:21,469 | 00:27:23,340 | موت! | موت! |
360 | 00:27:31,649 | 00:27:33,050 | موت! | موت! |
361 | 00:27:35,550 | 00:27:38,050 | يقوم السكرتير دو بفحص لقطات كاميرا المراقبة. | يقوم السكرتير دو بفحص لقطات كاميرا المراقبة. |
362 | 00:27:38,189 | 00:27:40,990 | لم يعثر على أي زوار مشبوهين ، | لم يعثر على أي زوار مشبوهين ، |
363 | 00:27:40,990 | 00:27:42,419 | لكن لدي شعور سيء. | لكن لدي شعور سيء. |
364 | 00:27:42,590 | 00:27:44,990 | كيف حدث هذا مباشرة بعد إعلان خطوبتنا؟ | كيف حدث هذا مباشرة بعد إعلان خطوبتنا؟ |
365 | 00:27:46,500 | 00:27:49,300 | هذا الرجل تحت أنفي مباشرة. | هذا الرجل تحت أنفي مباشرة. |
366 | 00:27:49,800 | 00:27:52,740 | ماذا لو كانت أوه يون هي؟ ماذا لو عاد؟ | ماذا لو كانت أوه يون هي؟ ماذا لو عاد؟ |
367 | 00:27:52,740 | 00:27:55,570 | إنه هارب. لم يستطع الاقتراب منا بهذه السهولة. | إنه هارب. لم يستطع الاقتراب منا بهذه السهولة. |
368 | 00:27:55,570 | 00:27:57,369 | ثم من فعل هذا؟ | ثم من فعل هذا؟ |
369 | 00:27:57,369 | 00:27:59,270 | سنكتشف. | سنكتشف. |
370 | 00:27:59,270 | 00:28:01,679 | سأقوم بتشديد الأمن. لا تقلق كثيرا. | سأقوم بتشديد الأمن. لا تقلق كثيرا. |
371 | 00:28:01,679 | 00:28:04,010 | لماذا كان عليك أن تأخذ منزل أوه يون هي؟ | لماذا كان عليك أن تأخذ منزل أوه يون هي؟ |
372 | 00:28:04,010 | 00:28:05,949 | ألا يمكنك التوقف لمصادرة حسابه المصرفي؟ | ألا يمكنك التوقف لمصادرة حسابه المصرفي؟ |
373 | 00:28:05,949 | 00:28:08,020 | ولما علم أن ابنته انتقلت من مكان إلى آخر ، | ولما علم أن ابنته انتقلت من مكان إلى آخر ، |
374 | 00:28:08,020 | 00:28:09,490 | ألا يصمم على أن يعوضك؟ | ألا يصمم على أن يعوضك؟ |
375 | 00:28:09,490 | 00:28:11,219 | إذا لم اتهمه بالاختلاس ، | إذا لم اتهمه بالاختلاس ، |
376 | 00:28:11,219 | 00:28:12,350 | أنا في ورطة كبيرة. | أنا في ورطة كبيرة. |
377 | 00:28:12,350 | 00:28:14,790 | أنت تعلم أنه ليس لدي خيار. | أنت تعلم أنه ليس لدي خيار. |
378 | 00:28:14,859 | 00:28:16,230 | ثم، | ثم، |
379 | 00:28:17,459 | 00:28:19,659 | عليك أن تترك باي رو نا بمفرده. | عليك أن تترك باي رو نا بمفرده. |
380 | 00:28:20,760 | 00:28:23,629 | الأم التي فقدت كل شيء لن تخشى شيئًا. | الأم التي فقدت كل شيء لن تخشى شيئًا. |
381 | 00:28:27,040 | 00:28:28,340 | أنت... | أنت... |
382 | 00:28:32,040 | 00:28:33,439 | ارتكبت خطأ. | ارتكبت خطأ. |
383 | 00:28:41,719 | 00:28:43,149 | هل تعتقد... | هل تعتقد... |
384 | 00:28:43,149 | 00:28:45,649 | طلبت منك أن تعتني به حتى يعامل هكذا؟ | طلبت منك أن تعتني به حتى يعامل هكذا؟ |
385 | 00:28:45,719 | 00:28:47,659 | أنت تظل تخيب أملي. | أنت تظل تخيب أملي. |
386 | 00:28:47,659 | 00:28:50,330 | كيف يمكنني الوثوق بك مرة أخرى؟ | كيف يمكنني الوثوق بك مرة أخرى؟ |
387 | 00:28:50,330 | 00:28:52,730 | انا اسف سيدي. انا اسف للغاية. | انا اسف سيدي. انا اسف للغاية. |
388 | 00:28:52,800 | 00:28:55,300 | اغفر لي. انا اسف للغاية. | اغفر لي. انا اسف للغاية. |
389 | 00:28:55,300 | 00:28:58,300 | انا اسف سيدي. اغفر لي. | انا اسف سيدي. اغفر لي. |
390 | 00:28:58,300 | 00:28:59,939 | اغفر لي. | اغفر لي. |
391 | 00:29:06,740 | 00:29:09,379 | لا ترمي الأوساخ | لا ترمي الأوساخ |
392 | 00:29:24,459 | 00:29:25,859 | لماذا أنت هنا؟ | لماذا أنت هنا؟ |
393 | 00:29:25,859 | 00:29:27,699 | ذهبت لرؤية والدتك ، أليس كذلك؟ | ذهبت لرؤية والدتك ، أليس كذلك؟ |
394 | 00:29:28,129 | 00:29:29,330 | اين التقيت به | اين التقيت به |
395 | 00:29:29,730 | 00:29:31,070 | من أعطاك هذا؟ | من أعطاك هذا؟ |
396 | 00:29:31,369 | 00:29:32,669 | هل هذه امك؟ | هل هذه امك؟ |
397 | 00:29:32,669 | 00:29:34,439 | ذهبت لرؤية والدتك ، أليس كذلك؟ | ذهبت لرؤية والدتك ، أليس كذلك؟ |
398 | 00:29:34,439 | 00:29:35,699 | لا! | لا! |
399 | 00:29:36,439 | 00:29:37,510 | أين هي؟ | أين هي؟ |
400 | 00:29:37,510 | 00:29:39,109 | من الأفضل أن تخبرني الآن! | من الأفضل أن تخبرني الآن! |
401 | 00:29:39,109 | 00:29:40,840 | انا حقا لا اعلم. | انا حقا لا اعلم. |
402 | 00:29:41,310 | 00:29:42,850 | إذا اكتشفت مكانه ، | إذا اكتشفت مكانه ، |
403 | 00:29:42,850 | 00:29:44,179 | اخبرني ايضا. | اخبرني ايضا. |
404 | 00:29:44,609 | 00:29:45,980 | توقف عن المجيء إلي! | توقف عن المجيء إلي! |
405 | 00:29:45,980 | 00:29:47,719 | متى ستتوقف؟ | متى ستتوقف؟ |
406 | 00:29:48,350 | 00:29:51,350 | حتى تظهر والدتك القاتل | حتى تظهر والدتك القاتل |
407 | 00:29:51,590 | 00:29:54,919 | لا يمكنك الهروب من يد الرئيس. | لا يمكنك الهروب من يد الرئيس. |
408 | 00:29:54,919 | 00:29:58,490 | إذا تم القبض عليك وهي تتصل بأمك ... | إذا تم القبض عليك وهي تتصل بأمك ... |
409 | 00:29:58,929 | 00:30:01,100 | أو قابله ، | أو قابله ، |
410 | 00:30:01,100 | 00:30:04,770 | سأقتلك. | سأقتلك. |
411 | 00:30:04,770 | 00:30:05,899 | هل تفهم؟ | هل تفهم؟ |
412 | 00:30:14,510 | 00:30:16,179 | ماذا علي أن أفعل؟ | ماذا علي أن أفعل؟ |
413 | 00:30:16,649 | 00:30:18,709 | ليس لدي مكان آخر أذهب إليه. | ليس لدي مكان آخر أذهب إليه. |
414 | 00:30:19,949 | 00:30:21,679 | حتى لو تعرضت للضرب حتى الموت ، | حتى لو تعرضت للضرب حتى الموت ، |
415 | 00:30:21,679 | 00:30:24,990 | أريد أيضًا أن أرى أمي قبل أن أذهب! | أريد أيضًا أن أرى أمي قبل أن أذهب! |
416 | 00:30:32,290 | 00:30:33,800 | أنت غبي! | أنت غبي! |
417 | 00:30:34,260 | 00:30:36,129 | لماذا تركته يأخذ الشطيرة؟ | لماذا تركته يأخذ الشطيرة؟ |
418 | 00:30:36,429 | 00:30:37,800 | غبي جدا! | غبي جدا! |
419 | 00:30:41,340 | 00:30:42,340 | يو جيني. | يو جيني. |
420 | 00:30:46,439 | 00:30:48,480 | ما الذي تفعله هنا؟ | ما الذي تفعله هنا؟ |
421 | 00:30:49,109 | 00:30:50,649 | هل تتبعني؟ | هل تتبعني؟ |
422 | 00:30:50,850 | 00:30:52,480 | أخبرتك أن شيئًا غريبًا. | أخبرتك أن شيئًا غريبًا. |
423 | 00:30:53,050 | 00:30:55,619 | أعلم أن شيئًا ما يحدث عندما يأتي متأخرًا كل يوم. | أعلم أن شيئًا ما يحدث عندما يأتي متأخرًا كل يوم. |
424 | 00:30:55,980 | 00:30:58,619 | لقد خدعتنا حقًا. | لقد خدعتنا حقًا. |
425 | 00:30:58,619 | 00:30:59,619 | أخبرنا. | أخبرنا. |
426 | 00:30:59,859 | 00:31:02,119 | هل كنت تتسكع مع باي رو نا كل هذا الوقت؟ | هل كنت تتسكع مع باي رو نا كل هذا الوقت؟ |
427 | 00:31:02,659 | 00:31:03,659 | حسن... | حسن... |
428 | 00:31:04,590 | 00:31:06,300 | ليست ذلك. | ليست ذلك. |
429 | 00:31:07,530 | 00:31:10,230 | هل اشتريت له أيضًا السندويشات والطعام؟ | هل اشتريت له أيضًا السندويشات والطعام؟ |
430 | 00:31:10,570 | 00:31:12,129 | أخبرنا! | أخبرنا! |
431 | 00:31:12,969 | 00:31:15,100 | نعم ، أنا صديق لـ Ro Na! | نعم ، أنا صديق لـ Ro Na! |
432 | 00:31:15,100 | 00:31:16,969 | ألا تشعر بالأسف تجاهه؟ | ألا تشعر بالأسف تجاهه؟ |
433 | 00:31:17,010 | 00:31:18,909 | رحل والداها! | رحل والداها! |
434 | 00:31:18,909 | 00:31:22,179 | هي ابنة القاتل الذي قتل والدتي. | هي ابنة القاتل الذي قتل والدتي. |
435 | 00:31:22,409 | 00:31:24,209 | لقد فقدت والدتي بسببه. | لقد فقدت والدتي بسببه. |
436 | 00:31:24,209 | 00:31:27,250 | لكنها ليست غلطة رو نا. | لكنها ليست غلطة رو نا. |
437 | 00:31:27,250 | 00:31:30,419 | لذا تقصد ، أنت إلى جانب رو نا. | لذا تقصد ، أنت إلى جانب رو نا. |
438 | 00:31:31,449 | 00:31:33,619 | سأخبر السيد ما ... | سأخبر السيد ما ... |
439 | 00:31:33,619 | 00:31:36,629 | أنك لن تأخذ المزيد من الدورات التحضيرية لـ UNS. | أنك لن تأخذ المزيد من الدورات التحضيرية لـ UNS. |
440 | 00:31:39,359 | 00:31:40,459 | ايون بيول! | ايون بيول! |
441 | 00:32:31,449 | 00:32:34,419 | موت! | موت! |
442 | 00:32:35,850 | 00:32:37,790 | موت! | موت! |
443 | 00:32:45,790 | 00:32:47,629 | تلك الساحرة! | تلك الساحرة! |
444 | 00:32:48,760 | 00:32:50,830 | ابتعد عن الرئيس. | ابتعد عن الرئيس. |
445 | 00:32:51,469 | 00:32:53,740 | جو دان تاي هو رجلي. | جو دان تاي هو رجلي. |
446 | 00:32:54,240 | 00:32:56,639 | لن أسمح لأحد بأخذها. | لن أسمح لأحد بأخذها. |
447 | 00:32:58,340 | 00:33:00,939 | موت! مت ، تشيون سيو جين! | موت! مت ، تشيون سيو جين! |
448 | 00:33:01,810 | 00:33:02,909 | موت! | موت! |
449 | 00:33:03,449 | 00:33:06,419 | مت ، تشيون سيو جين! | مت ، تشيون سيو جين! |
450 | 00:33:07,350 | 00:33:08,879 | آنسة. يانغ ، أنت هنا! | آنسة. يانغ ، أنت هنا! |
451 | 00:33:09,219 | 00:33:13,354 | Sub bY VIU || تابعنا على mY IG @ muhammadilham._24 t.me @ subindodrakor1 | Sub bY VIU || تابعنا على mY IG @ muhammadilham._24 t.me @ subindodrakor1 |
452 | 00:33:13,990 | 00:33:15,560 | مدير تشون ، | مدير تشون ، |
453 | 00:33:16,459 | 00:33:18,429 | ما الذي أتى بك إلى هنا | ما الذي أتى بك إلى هنا |
454 | 00:33:21,100 | 00:33:22,359 | يا الهي. | يا الهي. |
455 | 00:33:23,899 | 00:33:26,639 | اعتقدت أن الأحذية الرياضية البيضاء تبدو مألوفة. | اعتقدت أن الأحذية الرياضية البيضاء تبدو مألوفة. |
456 | 00:33:27,270 | 00:33:29,270 | هو انت. | هو انت. |
457 | 00:33:29,840 | 00:33:33,209 | هل تعتقد أنه يمكنك أن تلعنني ببعض الألعاب؟ | هل تعتقد أنه يمكنك أن تلعنني ببعض الألعاب؟ |
458 | 00:33:35,040 | 00:33:37,580 | هل تعتقد أن الرئيس يمكن أن يكون لك مع ذلك؟ | هل تعتقد أن الرئيس يمكن أن يكون لك مع ذلك؟ |
459 | 00:33:39,449 | 00:33:41,179 | أرجوك سامحني أيها المدير! | أرجوك سامحني أيها المدير! |
460 | 00:33:41,250 | 00:33:43,949 | من فضلك لا تخبر الرئيس أنني فعلت هذا. | من فضلك لا تخبر الرئيس أنني فعلت هذا. |
461 | 00:33:44,149 | 00:33:46,689 | لا أستطيع العيش بدون الرئيس. | لا أستطيع العيش بدون الرئيس. |
462 | 00:33:46,689 | 00:33:49,219 | ليس لدينا وقت لننزعج من أشخاص مثلك. | ليس لدينا وقت لننزعج من أشخاص مثلك. |
463 | 00:33:49,459 | 00:33:51,530 | فقط اخرج من هذا المنزل الآن. | فقط اخرج من هذا المنزل الآن. |
464 | 00:33:52,090 | 00:33:53,959 | إذا رأيتك مرة أخرى ، | إذا رأيتك مرة أخرى ، |
465 | 00:33:54,830 | 00:33:56,429 | لن تخرج من المنزل حيا. | لن تخرج من المنزل حيا. |
466 | 00:33:57,570 | 00:33:59,740 | لا ، لا يمكنني الذهاب. | لا ، لا يمكنني الذهاب. |
467 | 00:34:00,369 | 00:34:02,439 | أرجوك سامحني أيها المدير. | أرجوك سامحني أيها المدير. |
468 | 00:34:02,899 | 00:34:07,340 | إذا كان عليّ أن أموت ، يجب أن أموت في هذا المنزل. | إذا كان عليّ أن أموت ، يجب أن أموت في هذا المنزل. |
469 | 00:34:07,639 | 00:34:10,709 | لا أحد سوى الرئيس يستطيع التخلص مني. | لا أحد سوى الرئيس يستطيع التخلص مني. |
470 | 00:34:13,119 | 00:34:15,850 | بمجرد أن أتزوج الرئيس ، سأمتلك منزلاً. | بمجرد أن أتزوج الرئيس ، سأمتلك منزلاً. |
471 | 00:34:15,850 | 00:34:18,949 | سيكون من حقي أن أطردك وأتخلص منك! | سيكون من حقي أن أطردك وأتخلص منك! |
472 | 00:34:28,100 | 00:34:30,770 | ما كان يجب أن أذهب. | ما كان يجب أن أذهب. |
473 | 00:34:35,739 | 00:34:37,040 | هذا انت، | هذا انت، |
474 | 00:34:39,069 | 00:34:40,779 | تشيون سيو جين. | تشيون سيو جين. |
475 | 00:34:41,639 | 00:34:42,710 | ماذا؟ | ماذا؟ |
476 | 00:34:43,210 | 00:34:44,210 | أنا... | أنا... |
477 | 00:34:46,009 | 00:34:47,319 | بقي مع الرئيس ... | بقي مع الرئيس ... |
478 | 00:34:48,650 | 00:34:51,089 | لمدة 20 عاما. | لمدة 20 عاما. |
479 | 00:34:51,619 | 00:34:52,619 | جيز. | جيز. |
480 | 00:34:52,719 | 00:34:54,860 | الطريقة التي نظر بها الرئيس إلي ، | الطريقة التي نظر بها الرئيس إلي ، |
481 | 00:34:56,089 | 00:34:57,190 | نفس، | نفس، |
482 | 00:34:59,159 | 00:35:00,929 | وكل شعر على جسده. | وكل شعر على جسده. |
483 | 00:35:02,730 | 00:35:04,299 | أتذكر كل شيء. | أتذكر كل شيء. |
484 | 00:35:05,630 | 00:35:09,100 | من الممكن أن أموت ... | من الممكن أن أموت ... |
485 | 00:35:09,440 | 00:35:11,239 | لهذا الرجل. | لهذا الرجل. |
486 | 00:35:11,569 | 00:35:13,540 | جو دان تاي ملكي. | جو دان تاي ملكي. |
487 | 00:35:13,980 | 00:35:16,040 | لن أسمح لأي شخص بأخذها! | لن أسمح لأي شخص بأخذها! |
488 | 00:35:19,710 | 00:35:21,549 | يا الهي. | يا الهي. |
489 | 00:35:22,449 | 00:35:23,549 | رئيس! | رئيس! |
490 | 00:35:24,250 | 00:35:26,860 | لم تصلح هذه العادة بعد؟ | لم تصلح هذه العادة بعد؟ |
491 | 00:35:27,319 | 00:35:30,290 | أتركك تكون لأنك فعلت الكثير ، | أتركك تكون لأنك فعلت الكثير ، |
492 | 00:35:30,659 | 00:35:34,029 | لكنني سأحرص على إصلاح عادتك المجنونة اليوم. | لكنني سأحرص على إصلاح عادتك المجنونة اليوم. |
493 | 00:35:34,900 | 00:35:38,670 | ليس لدي أي سبب للعيش لولاك. | ليس لدي أي سبب للعيش لولاك. |
494 | 00:35:41,839 | 00:35:42,940 | "أنت"؟ | "أنت"؟ |
495 | 00:35:43,069 | 00:35:44,069 | أنا... | أنا... |
496 | 00:35:47,139 | 00:35:48,210 | حب... | حب... |
497 | 00:35:50,150 | 00:35:52,750 | أنت حتى الموت أيها الرئيس. | أنت حتى الموت أيها الرئيس. |
498 | 00:35:53,920 | 00:35:54,980 | تخلص منه. | تخلص منه. |
499 | 00:35:57,049 | 00:35:59,750 | لا يا رئيس! لا استطيع الذهاب. | لا يا رئيس! لا استطيع الذهاب. |
500 | 00:35:59,889 | 00:36:02,719 | رئيس! لا تتركنى! | رئيس! لا تتركنى! |
501 | 00:36:02,860 | 00:36:04,259 | رئيس! | رئيس! |
502 | 00:36:05,190 | 00:36:06,759 | - الجيز. - لا يمكنك التخلص مني. | - الجيز. - لا يمكنك التخلص مني. |
503 | 00:36:06,759 | 00:36:10,770 | أشعر بالحزن قليلاً لأنني لا أستطيع ... | أشعر بالحزن قليلاً لأنني لا أستطيع ... |
504 | 00:36:10,770 | 00:36:12,130 | السيدة سبايسي مطهي مونكفيش الذي - التي. | السيدة سبايسي مطهي مونكفيش الذي - التي. |
505 | 00:36:15,069 | 00:36:16,299 | موت! | موت! |
506 | 00:36:16,299 | 00:36:17,810 | ثم من فعل هذا؟ | ثم من فعل هذا؟ |
507 | 00:36:17,810 | 00:36:19,369 | سنكتشف. | سنكتشف. |
508 | 00:36:19,369 | 00:36:20,380 | هناك شخص واحد ... | هناك شخص واحد ... |
509 | 00:36:21,310 | 00:36:22,810 | هذا ما يتبادر إلى الذهن. | هذا ما يتبادر إلى الذهن. |
510 | 00:36:23,409 | 00:36:24,710 | جو دان تاي. | جو دان تاي. |
511 | 00:36:26,880 | 00:36:28,850 | كم أنت ذكي. | كم أنت ذكي. |
512 | 00:36:30,319 | 00:36:34,060 | حسن. هل ينشر فريق العلاقات العامة أخبار الخطوبة؟ | حسن. هل ينشر فريق العلاقات العامة أخبار الخطوبة؟ |
513 | 00:36:34,219 | 00:36:36,420 | لماذا؟ هل هناك شيء خاطيء؟ | لماذا؟ هل هناك شيء خاطيء؟ |
514 | 00:36:36,420 | 00:36:37,960 | أريدهم أن يغيروا هذا البيان ... | أريدهم أن يغيروا هذا البيان ... |
515 | 00:36:37,960 | 00:36:40,929 | أنني سأصبح الرئيس التنفيذي بمجرد اندماج الشركتين. | أنني سأصبح الرئيس التنفيذي بمجرد اندماج الشركتين. |
516 | 00:36:40,929 | 00:36:43,699 | - ماذا تقصد بذلك؟ - عندما تم إنشاء مجموعة Cheong A ، | - ماذا تقصد بذلك؟ - عندما تم إنشاء مجموعة Cheong A ، |
517 | 00:36:44,429 | 00:36:47,369 | ستصبح الرئيس التنفيذي بالطبع. | ستصبح الرئيس التنفيذي بالطبع. |
518 | 00:36:47,699 | 00:36:48,969 | ظننت أنني سأكون مشغولا ... | ظننت أنني سأكون مشغولا ... |
519 | 00:36:48,969 | 00:36:52,509 | جعل Cheong A Art Center مسرح أوبرا على مستوى عالمي. | جعل Cheong A Art Center مسرح أوبرا على مستوى عالمي. |
520 | 00:36:52,639 | 00:36:55,380 | سأطلب منهم إصلاحه. | سأطلب منهم إصلاحه. |
521 | 00:36:57,850 | 00:36:59,110 | ماذا ستفعل الليلة؟ | ماذا ستفعل الليلة؟ |
522 | 00:37:00,279 | 00:37:01,279 | لماذا؟ | لماذا؟ |
523 | 00:37:01,779 | 00:37:04,089 | فضولي فقط. | فضولي فقط. |
524 | 00:37:16,369 | 00:37:18,070 | مرحبا أيها الرئيس. | مرحبا أيها الرئيس. |
525 | 00:37:23,279 | 00:37:25,779 | أعتقد أنه فقد وعيه في إضراب عن الطعام. | أعتقد أنه فقد وعيه في إضراب عن الطعام. |
526 | 00:37:27,579 | 00:37:29,380 | لماذا هو نائم في مكتبي؟ | لماذا هو نائم في مكتبي؟ |
527 | 00:37:29,779 | 00:37:33,090 | جعلتني آتي على طول الطريق وأظهر الآن؟ | جعلتني آتي على طول الطريق وأظهر الآن؟ |
528 | 00:37:33,889 | 00:37:38,059 | لا يمكنك استدعاء موظفي الخدمة المدنية كما يحلو لك هكذا. | لا يمكنك استدعاء موظفي الخدمة المدنية كما يحلو لك هكذا. |
529 | 00:37:38,860 | 00:37:40,029 | هيا. | هيا. |
530 | 00:37:40,290 | 00:37:41,690 | هل نسيت | هل نسيت |
531 | 00:37:42,630 | 00:37:44,730 | تذكر من أعطاك تلك الشارة؟ | تذكر من أعطاك تلك الشارة؟ |
532 | 00:37:44,730 | 00:37:47,199 | نصف صوتك يأتي مني. | نصف صوتك يأتي مني. |
533 | 00:37:47,199 | 00:37:48,500 | أنت تعرف جيدًا. | أنت تعرف جيدًا. |
534 | 00:37:48,500 | 00:37:50,840 | تحول سعر عقار حراء بالاس الى غبار ... | تحول سعر عقار حراء بالاس الى غبار ... |
535 | 00:37:50,840 | 00:37:52,840 | شكرا لوفاة زوجتك | شكرا لوفاة زوجتك |
536 | 00:37:53,040 | 00:37:56,840 | وأنا من سحب السعر للوراء. | وأنا من سحب السعر للوراء. |
537 | 00:37:57,110 | 00:37:59,179 | تذكر ذلك؟ | تذكر ذلك؟ |
538 | 00:37:59,309 | 00:38:01,250 | إذا لم أكن على السبورة ، | إذا لم أكن على السبورة ، |
539 | 00:38:01,610 | 00:38:04,550 | قصر حراء لن يسترد سعره ... | قصر حراء لن يسترد سعره ... |
540 | 00:38:04,550 | 00:38:06,590 | إلى 150 ألف دولار لكل 3.3 متر مربع. | إلى 150 ألف دولار لكل 3.3 متر مربع. |
541 | 00:38:07,290 | 00:38:10,159 | ألم يكن ذلك بفضل إعلان Seo Jin ... | ألم يكن ذلك بفضل إعلان Seo Jin ... |
542 | 00:38:10,159 | 00:38:12,860 | لبناء ثاني مركز طبي Cheong A في Samseong-dong؟ | لبناء ثاني مركز طبي Cheong A في Samseong-dong؟ |
543 | 00:38:13,190 | 00:38:15,230 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
544 | 00:38:15,460 | 00:38:18,730 | لكن ألا تعتقد أن عملك يسير على ما يرام؟ | لكن ألا تعتقد أن عملك يسير على ما يرام؟ |
545 | 00:38:19,159 | 00:38:21,929 | لقد جعلتها كبيرة جدًا من لا شيء. | لقد جعلتها كبيرة جدًا من لا شيء. |
546 | 00:38:22,500 | 00:38:25,670 | فقط كن صادقا هنا. | فقط كن صادقا هنا. |
547 | 00:38:26,509 | 00:38:28,210 | بفضل Shim Su Ryeon ، | بفضل Shim Su Ryeon ، |
548 | 00:38:28,639 | 00:38:30,639 | تتضاعف ثروتك. | تتضاعف ثروتك. |
549 | 00:38:32,409 | 00:38:36,079 | أعتقد أن الحظ سيأتي عندما تكون الشخص المناسب. | أعتقد أن الحظ سيأتي عندما تكون الشخص المناسب. |
550 | 00:38:39,150 | 00:38:41,989 | ايا كان. فقط ادخل في المطاردة. | ايا كان. فقط ادخل في المطاردة. |
551 | 00:38:42,489 | 00:38:44,420 | ما هذا؟ شكوى؟ | ما هذا؟ شكوى؟ |
552 | 00:38:45,520 | 00:38:47,889 | هذا ليس المقصود. هذا مهم جدا. | هذا ليس المقصود. هذا مهم جدا. |
553 | 00:39:11,279 | 00:39:15,290 | المسؤولية عن الجرائم الجماعية ، جعل المجتمعات آمنة | المسؤولية عن الجرائم الجماعية ، جعل المجتمعات آمنة |
554 | 00:39:17,790 | 00:39:20,659 | حق الشرطة | حق الشرطة |
555 | 00:39:45,320 | 00:39:47,250 | يا لها من مفاجأة! | يا لها من مفاجأة! |
556 | 00:39:47,489 | 00:39:50,820 | مبروك على حفل الزفاف الخاص بك! | مبروك على حفل الزفاف الخاص بك! |
557 | 00:39:51,059 | 00:39:52,920 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
558 | 00:40:02,469 | 00:40:03,840 | دان تاي. | دان تاي. |
559 | 00:40:04,000 | 00:40:06,840 | - هذه هي. - ماذا تعتقد؟ | - هذه هي. - ماذا تعتقد؟ |
560 | 00:40:13,949 | 00:40:18,579 | أشعر وكأنني وجدت أخيرًا رفيقي. | أشعر وكأنني وجدت أخيرًا رفيقي. |
561 | 00:40:20,020 | 00:40:21,290 | أريد... | أريد... |
562 | 00:40:22,590 | 00:40:27,460 | لتكريس بقية حياتي لك. | لتكريس بقية حياتي لك. |
563 | 00:40:30,130 | 00:40:31,300 | أحببك. | أحببك. |
564 | 00:40:32,259 | 00:40:35,270 | إنه مثل الأمير! | إنه مثل الأمير! |
565 | 00:40:36,639 | 00:40:39,469 | هل تطلب من عضو المجلس لي أن يقترح فقط؟ انه مشغول. | هل تطلب من عضو المجلس لي أن يقترح فقط؟ انه مشغول. |
566 | 00:40:39,500 | 00:40:41,309 | بالضبط. | بالضبط. |
567 | 00:40:41,309 | 00:40:44,579 | لقد وضعت خدمة الناس في الخلف وجئت إلى هنا. | لقد وضعت خدمة الناس في الخلف وجئت إلى هنا. |
568 | 00:40:44,579 | 00:40:48,079 | ماذا تفعل؟ مجرد قبوله. | ماذا تفعل؟ مجرد قبوله. |
569 | 00:40:48,079 | 00:40:51,880 | سوف تتعب ركبتيه! | سوف تتعب ركبتيه! |
570 | 00:40:53,489 | 00:40:54,889 | استيقظ. | استيقظ. |
571 | 00:40:56,050 | 00:40:58,119 | ضعها على نفسي. | ضعها على نفسي. |
572 | 00:40:58,889 | 00:41:01,259 | هذا ليس اقتراحك الأول. | هذا ليس اقتراحك الأول. |
573 | 00:41:01,259 | 00:41:03,829 | أنت شخص ذو خبرة. كيف لا تعرف؟ | أنت شخص ذو خبرة. كيف لا تعرف؟ |
574 | 00:41:08,500 | 00:41:09,570 | هنا. | هنا. |
575 | 00:41:14,239 | 00:41:15,710 | انها جميلة. | انها جميلة. |
576 | 00:41:16,679 | 00:41:18,040 | احب ذلك. | احب ذلك. |
577 | 00:41:19,480 | 00:41:20,779 | شكرا لك. | شكرا لك. |
578 | 00:41:26,750 | 00:41:28,020 | جو دان تاي! | جو دان تاي! |
579 | 00:41:28,690 | 00:41:31,119 | تم القبض عليك بتهمة قتل شيم سو ريون. | تم القبض عليك بتهمة قتل شيم سو ريون. |
580 | 00:41:31,259 | 00:41:32,559 | ماذا قلت للتو؟ | ماذا قلت للتو؟ |
581 | 00:41:35,960 | 00:41:37,460 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
582 | 00:41:38,029 | 00:41:39,659 | هل يشتبه في ارتكابه جريمة قتل؟ | هل يشتبه في ارتكابه جريمة قتل؟ |
583 | 00:41:40,130 | 00:41:43,099 | ماذا تفعل؟ لماذا قتلت زوجتي؟ | ماذا تفعل؟ لماذا قتلت زوجتي؟ |
584 | 00:41:43,099 | 00:41:44,800 | من فضلك تعال معنا إلى المكتب. | من فضلك تعال معنا إلى المكتب. |
585 | 00:41:44,800 | 00:41:47,909 | استمر! لماذا فعلت ذلك؟ | استمر! لماذا فعلت ذلك؟ |
586 | 00:41:47,909 | 00:41:50,139 | دان تاي! | دان تاي! |
587 | 00:41:50,139 | 00:41:51,610 | لماذا فعلت شيئًا كهذا؟ | لماذا فعلت شيئًا كهذا؟ |
588 | 00:41:51,610 | 00:41:53,849 | لن أفعل أبدا! | لن أفعل أبدا! |
589 | 00:41:53,849 | 00:41:56,349 | ما الذي يجري؟ | ما الذي يجري؟ |
590 | 00:41:56,480 | 00:41:59,250 | سيكون بالتأكيد يومًا لا ينسى. | سيكون بالتأكيد يومًا لا ينسى. |
591 | 00:42:01,389 | 00:42:02,389 | شرطة GANGNAM TPS | شرطة GANGNAM TPS |
592 | 00:42:04,960 | 00:42:06,960 | نحن محامو دفاع الرئيس جو. | نحن محامو دفاع الرئيس جو. |
593 | 00:42:06,960 | 00:42:09,429 | لماذا اعتقلته؟ | لماذا اعتقلته؟ |
594 | 00:42:09,730 | 00:42:11,429 | هناك تقارير بالفعل. | هناك تقارير بالفعل. |
595 | 00:42:11,429 | 00:42:12,759 | ما التقرير؟ | ما التقرير؟ |
596 | 00:42:12,900 | 00:42:16,639 | الرئيس جو هو الشخص الذي يقف وراء مقتل شيم سو ريون. | الرئيس جو هو الشخص الذي يقف وراء مقتل شيم سو ريون. |
597 | 00:42:17,000 | 00:42:20,869 | لذا ، من الذي قدم تلك التقارير الهراء؟ | لذا ، من الذي قدم تلك التقارير الهراء؟ |
598 | 00:42:21,210 | 00:42:22,969 | الشاهد الأول ومساعد الرئيس جو ، | الشاهد الأول ومساعد الرئيس جو ، |
599 | 00:42:22,969 | 00:42:26,449 | يانغ مي طيب. | يانغ مي طيب. |
600 | 00:42:28,349 | 00:42:29,679 | يانغ مي طيب! | يانغ مي طيب! |
601 | 00:42:29,920 | 00:42:33,750 | لقد أحضرتني إلى هنا مع التقارير فقط؟ | لقد أحضرتني إلى هنا مع التقارير فقط؟ |
602 | 00:42:33,849 | 00:42:37,489 | أنت جاهز لمواجهة العواقب ، أليس كذلك؟ | أنت جاهز لمواجهة العواقب ، أليس كذلك؟ |
603 | 00:42:37,489 | 00:42:40,630 | لا يمكنني تحمل هذا التحقيق اللاإنساني. | لا يمكنني تحمل هذا التحقيق اللاإنساني. |
604 | 00:42:40,730 | 00:42:42,960 | سوف تدفع بالتأكيد مقابل ذلك. | سوف تدفع بالتأكيد مقابل ذلك. |
605 | 00:42:42,960 | 00:42:44,929 | أين هو Yang Mi Ok الآن؟ | أين هو Yang Mi Ok الآن؟ |
606 | 00:42:45,099 | 00:42:47,300 | أريد أن أطلب تحقيق مشترك. | أريد أن أطلب تحقيق مشترك. |
607 | 00:42:48,230 | 00:42:49,730 | آنسة. التي ... | آنسة. التي ... |
608 | 00:42:50,969 | 00:42:52,400 | مات. | مات. |
609 | 00:42:54,369 | 00:42:55,809 | ماذا قلت؟ | ماذا قلت؟ |
610 | 00:42:57,009 | 00:42:58,279 | آنسة. التي ... | آنسة. التي ... |
611 | 00:42:58,540 | 00:43:01,380 | وجد ميتا في منزله منذ ساعة. | وجد ميتا في منزله منذ ساعة. |
612 | 00:43:01,509 | 00:43:03,150 | نعتقد أنه سمم نفسه حتى الموت. | نعتقد أنه سمم نفسه حتى الموت. |
613 | 00:43:04,779 | 00:43:07,449 | لقد أحببت الرئيس جو دان تاي طوال حياتي. | لقد أحببت الرئيس جو دان تاي طوال حياتي. |
614 | 00:43:08,190 | 00:43:11,420 | إذا لم أستطع الحصول عليها ، فسوف أقضي عليها | إذا لم أستطع الحصول عليها ، فسوف أقضي عليها |
615 | 00:43:12,190 | 00:43:14,159 | بهذه الطريقة ، لا يمكن لأحد أن يحصل عليها. | بهذه الطريقة ، لا يمكن لأحد أن يحصل عليها. |
616 | 00:43:14,960 | 00:43:17,800 | كان جو دان تاي هو من قتل شيم سو ريون. | كان جو دان تاي هو من قتل شيم سو ريون. |
617 | 00:43:18,960 | 00:43:20,969 | أنا آسف لـ Oh Yoon Hee. | أنا آسف لـ Oh Yoon Hee. |
618 | 00:43:30,739 | 00:43:32,809 | ن. من الذي يشير إليك ... | ن. من الذي يشير إليك ... |
619 | 00:43:33,579 | 00:43:35,509 | كالقاتل. | كالقاتل. |
620 | 00:43:35,509 | 00:43:36,550 | ماذا؟ | ماذا؟ |
621 | 00:43:37,579 | 00:43:40,650 | كما اعتذر للآنسة أوه يون هي. | كما اعتذر للآنسة أوه يون هي. |
622 | 00:43:41,920 | 00:43:45,119 | يبدو أنه لديه ضغينة ضدك. | يبدو أنه لديه ضغينة ضدك. |
623 | 00:43:45,790 | 00:43:47,559 | أنا لا اؤمن بهذا. | أنا لا اؤمن بهذا. |
624 | 00:43:47,829 | 00:43:51,159 | آنسة. من ليس لديه الشجاعة لسحقني. | آنسة. من ليس لديه الشجاعة لسحقني. |
625 | 00:43:55,300 | 00:43:57,869 | - ها هو. - آسف؟ | - ها هو. - آسف؟ |
626 | 00:43:58,000 | 00:43:59,969 | كل هذا تم التخطيط له بواسطة Oh Yoon Hee. | كل هذا تم التخطيط له بواسطة Oh Yoon Hee. |
627 | 00:44:00,610 | 00:44:03,909 | أنا متأكد من أن أوه يون هي قتلت السيدة. الذي - التي. | أنا متأكد من أن أوه يون هي قتلت السيدة. الذي - التي. |
628 | 00:44:04,279 | 00:44:05,980 | تأكد من تقديم طلب لتشريح الجثة في أقرب وقت ممكن. | تأكد من تقديم طلب لتشريح الجثة في أقرب وقت ممكن. |
629 | 00:44:05,980 | 00:44:07,710 | نحن بحاجة للتأكد من أنه انتحار. | نحن بحاجة للتأكد من أنه انتحار. |
630 | 00:44:08,949 | 00:44:12,619 | إذا كان هناك أي أثر لأشخاص يذهبون إلى منزله ... | إذا كان هناك أي أثر لأشخاص يذهبون إلى منزله ... |
631 | 00:44:12,820 | 00:44:14,520 | وإذا كانت مذكرة انتحاره مزورة ... | وإذا كانت مذكرة انتحاره مزورة ... |
632 | 00:44:14,520 | 00:44:15,750 | يتمسك! | يتمسك! |
633 | 00:44:24,400 | 00:44:25,800 | أوه يون هيي؟ | أوه يون هيي؟ |
634 | 00:44:31,739 | 00:44:33,099 | لماذا ا... | لماذا ا... |
635 | 00:44:36,170 | 00:44:38,110 | أوه يون هيي هنا؟ | أوه يون هيي هنا؟ |
636 | 00:44:41,980 | 00:44:43,820 | قسم التحقيق | قسم التحقيق |
637 | 00:44:43,880 | 00:44:45,150 | أوه يون هيي! | أوه يون هيي! |
638 | 00:45:02,500 | 00:45:05,940 | أخبرني. لماذا أنت هنا؟ | أخبرني. لماذا أنت هنا؟ |
639 | 00:45:07,509 | 00:45:09,009 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
640 | 00:45:09,139 | 00:45:11,040 | أين تختبئ؟ | أين تختبئ؟ |
641 | 00:45:11,040 | 00:45:13,179 | لماذا تسحب كل هذا الهراء؟ | لماذا تسحب كل هذا الهراء؟ |
642 | 00:45:14,349 | 00:45:15,809 | أمي ، من فضلك توقف. | أمي ، من فضلك توقف. |
643 | 00:45:16,380 | 00:45:19,579 | فعلت هذا ، أليس كذلك؟ لقد قتلت الآنسة. الذي - التي! | فعلت هذا ، أليس كذلك؟ لقد قتلت الآنسة. الذي - التي! |
644 | 00:45:19,579 | 00:45:21,820 | لقد خططت لكل هذا الهراء! | لقد خططت لكل هذا الهراء! |
645 | 00:45:21,820 | 00:45:24,360 | - أخبرني الآن! - أرجوك توقف. | - أخبرني الآن! - أرجوك توقف. |
646 | 00:45:25,090 | 00:45:27,329 | آنسة. أوه استسلمت نفسك. | آنسة. أوه استسلمت نفسك. |
647 | 00:45:28,190 | 00:45:29,360 | يسلم نفسه؟ | يسلم نفسه؟ |
648 | 00:45:29,659 | 00:45:30,900 | لنذهب. | لنذهب. |
649 | 00:45:52,179 | 00:45:55,849 | أنا لم أقتل شيم سو ريون. | أنا لم أقتل شيم سو ريون. |
650 | 00:45:57,219 | 00:45:58,860 | يمكنك أن تسألني مرارًا وتكرارًا ، | يمكنك أن تسألني مرارًا وتكرارًا ، |
651 | 00:46:00,090 | 00:46:03,500 | لكن جوابي لن يتغير. | لكن جوابي لن يتغير. |
652 | 00:46:05,800 | 00:46:09,770 | يمكنني المخاطرة بحياة ابنتي من أجل ذلك. | يمكنني المخاطرة بحياة ابنتي من أجل ذلك. |
653 | 00:46:11,199 | 00:46:12,869 | يا الهي! | يا الهي! |
654 | 00:46:12,940 | 00:46:16,469 | آنسة. من ترك رسالة انتحار ثم انتحر؟ | آنسة. من ترك رسالة انتحار ثم انتحر؟ |
655 | 00:46:17,110 | 00:46:20,079 | كيف أصبح الرئيس جو القاتل؟ | كيف أصبح الرئيس جو القاتل؟ |
656 | 00:46:20,079 | 00:46:23,050 | هل هذا يعني أن أوه يون هي ليست القاتل؟ | هل هذا يعني أن أوه يون هي ليست القاتل؟ |
657 | 00:46:23,309 | 00:46:26,949 | مجرد رسالة انتحار واحدة لا يمكن أن تجعل شخصًا قاتلًا. | مجرد رسالة انتحار واحدة لا يمكن أن تجعل شخصًا قاتلًا. |
658 | 00:46:28,650 | 00:46:30,190 | رهيب. | رهيب. |
659 | 00:46:30,190 | 00:46:32,420 | لا توجد طريقة لفعل الرئيس جو ذلك. | لا توجد طريقة لفعل الرئيس جو ذلك. |
660 | 00:46:32,420 | 00:46:34,159 | هي زوجته! | هي زوجته! |
661 | 00:46:35,829 | 00:46:38,099 | هذا يعني أن أوه يون هي سُجن خطأ ... | هذا يعني أن أوه يون هي سُجن خطأ ... |
662 | 00:46:38,099 | 00:46:40,230 | ويصبح هاربًا. | ويصبح هاربًا. |
663 | 00:46:40,230 | 00:46:43,599 | لذا تقصد الآنسة يانغ من السقيفة ... | لذا تقصد الآنسة يانغ من السقيفة ... |
664 | 00:46:43,599 | 00:46:46,400 | يعين الرئيس جو كالقاتل ويقتل نفسه. | يعين الرئيس جو كالقاتل ويقتل نفسه. |
665 | 00:46:46,400 | 00:46:47,770 | حسن؟ | حسن؟ |
666 | 00:46:47,770 | 00:46:49,809 | لم أقل هذا من قبل ، | لم أقل هذا من قبل ، |
667 | 00:46:49,809 | 00:46:52,840 | لكن ليس من المنطقي أن أوه يون هي قتلت ... | لكن ليس من المنطقي أن أوه يون هي قتلت ... |
668 | 00:46:53,179 | 00:46:54,809 | شيم سو ريون. | شيم سو ريون. |
669 | 00:46:55,579 | 00:46:57,219 | الرئيس جو منطقي. | الرئيس جو منطقي. |
670 | 00:46:57,679 | 00:47:00,090 | أخذ كل ثروته ... | أخذ كل ثروته ... |
671 | 00:47:00,520 | 00:47:02,290 | عندما مات. | عندما مات. |
672 | 00:47:07,860 | 00:47:09,130 | لقد سألت يا يون هي ... | لقد سألت يا يون هي ... |
673 | 00:47:09,130 | 00:47:11,529 | يجتمع مع السيدة يانغ ، الشاهد الأول في مكان الحادث. | يجتمع مع السيدة يانغ ، الشاهد الأول في مكان الحادث. |
674 | 00:47:11,529 | 00:47:13,329 | وعندما ذهبت الشرطة إلى منزله ، | وعندما ذهبت الشرطة إلى منزله ، |
675 | 00:47:13,329 | 00:47:15,800 | آنسة. الموتى. | آنسة. الموتى. |
676 | 00:47:16,469 | 00:47:18,270 | الساحرة يا يون هي من قتله. | الساحرة يا يون هي من قتله. |
677 | 00:47:18,270 | 00:47:20,309 | أو دفع لشخص ما. | أو دفع لشخص ما. |
678 | 00:47:20,309 | 00:47:22,610 | كنت مرتابًا أيضًا ، لكن كل شيء يبدو سيئًا الآن. | كنت مرتابًا أيضًا ، لكن كل شيء يبدو سيئًا الآن. |
679 | 00:47:23,480 | 00:47:26,880 | منذ الآنسة. من أطلق عليك اسم قاتل ومات ، | منذ الآنسة. من أطلق عليك اسم قاتل ومات ، |
680 | 00:47:26,880 | 00:47:28,750 | سيعيدون فتح القضية. | سيعيدون فتح القضية. |
681 | 00:47:29,380 | 00:47:32,050 | سوف تكون المشتبه به الجديد. لا يمكن مساعدته. | سوف تكون المشتبه به الجديد. لا يمكن مساعدته. |
682 | 00:47:32,050 | 00:47:36,520 | إذا انتشر خبر أن رجالك يهاجمون يانغ ، | إذا انتشر خبر أن رجالك يهاجمون يانغ ، |
683 | 00:47:37,020 | 00:47:39,790 | قد تتهم بقتله أيضًا. | قد تتهم بقتله أيضًا. |
684 | 00:47:39,790 | 00:47:41,190 | وماذا في ذلك؟ | وماذا في ذلك؟ |
685 | 00:47:41,190 | 00:47:43,029 | هل يجب علي قبوله؟ | هل يجب علي قبوله؟ |
686 | 00:47:45,929 | 00:47:47,529 | شيء واحد جيد هو ، | شيء واحد جيد هو ، |
687 | 00:47:47,529 | 00:47:50,900 | وجدوا صورة تثبت السيدة. من يطاردك ... | وجدوا صورة تثبت السيدة. من يطاردك ... |
688 | 00:47:51,340 | 00:47:54,509 | وعُثر على السيدة المشينة في منزلها. | وعُثر على السيدة المشينة في منزلها. |
689 | 00:47:54,969 | 00:47:56,070 | المريض النفسي. | المريض النفسي. |
690 | 00:47:56,340 | 00:47:58,480 | لم يفهم مكانه قط. | لم يفهم مكانه قط. |
691 | 00:47:58,480 | 00:47:59,880 | هذا هو... | هذا هو... |
692 | 00:48:00,579 | 00:48:02,050 | فرصة. | فرصة. |
693 | 00:48:03,679 | 00:48:04,779 | دعنا نقوم به. | دعنا نقوم به. |
694 | 00:48:07,619 | 00:48:10,860 | سأقول ذلك ... | سأقول ذلك ... |
695 | 00:48:16,460 | 00:48:18,630 | أحدث الأخبار. القاتل الحقيقي ... | أحدث الأخبار. القاتل الحقيقي ... |
696 | 00:48:18,630 | 00:48:20,469 | تم الكشف عن مقتل هيرا بالاس. | تم الكشف عن مقتل هيرا بالاس. |
697 | 00:48:20,469 | 00:48:23,940 | كان القاتل يانغ خادمة تعمل لصالح الضحية. | كان القاتل يانغ خادمة تعمل لصالح الضحية. |
698 | 00:48:23,940 | 00:48:27,809 | لقد طارد الرئيس جو زوج الضحية | لقد طارد الرئيس جو زوج الضحية |
699 | 00:48:27,809 | 00:48:31,710 | ولديه ضغينة شديدة عليها بشأن راتبها. | ولديه ضغينة شديدة عليها بشأن راتبها. |
700 | 00:48:32,040 | 00:48:35,210 | تم الكشف عن هذا بعد Oh Yoon Hee التي كانت هاربة ... | تم الكشف عن هذا بعد Oh Yoon Hee التي كانت هاربة ... |
701 | 00:48:35,210 | 00:48:37,619 | لمدة عام بعد اتهامه بالقتل ، | لمدة عام بعد اتهامه بالقتل ، |
702 | 00:48:37,619 | 00:48:40,119 | - سلم نفسه. - مستحيل. | - سلم نفسه. - مستحيل. |
703 | 00:48:40,119 | 00:48:42,550 | - آنسة. من قتله؟ - الذي ترك رسالة انتحار ... | - آنسة. من قتله؟ - الذي ترك رسالة انتحار ... |
704 | 00:48:42,550 | 00:48:44,290 | اعتذر لأوه يون هي ... | اعتذر لأوه يون هي ... |
705 | 00:48:44,290 | 00:48:46,259 | وتوفي في منزله. | وتوفي في منزله. |
706 | 00:48:46,259 | 00:48:47,829 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
707 | 00:48:47,829 | 00:48:49,730 | ذكرت الشرطة يانغ ... | ذكرت الشرطة يانغ ... |
708 | 00:48:49,730 | 00:48:51,099 | هل هذا صحيح | هل هذا صحيح |
709 | 00:48:51,099 | 00:48:53,259 | هل السيدة من قتل والدتنا حقا؟ | هل السيدة من قتل والدتنا حقا؟ |
710 | 00:48:53,259 | 00:48:54,699 | - الشرطة ... - حقا؟ | - الشرطة ... - حقا؟ |
711 | 00:48:54,699 | 00:48:57,239 | سيعيد فتح القضية وإجراء تحقيق شامل. | سيعيد فتح القضية وإجراء تحقيق شامل. |
712 | 00:48:57,239 | 00:48:59,739 | منذ القاتل يانغ ... | منذ القاتل يانغ ... |
713 | 00:49:00,440 | 00:49:02,570 | الشرطة ستبدأ في قتل قصر هيرا | الشرطة ستبدأ في قتل قصر هيرا |
714 | 00:49:11,880 | 00:49:13,320 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
715 | 00:49:13,320 | 00:49:14,989 | آنسة. من هو القاتل؟ | آنسة. من هو القاتل؟ |
716 | 00:49:14,989 | 00:49:17,460 | كيف يمكنك تأطيره لذلك؟ | كيف يمكنك تأطيره لذلك؟ |
717 | 00:49:17,460 | 00:49:19,460 | توقف عن الكلام. لم أنم للحظة. | توقف عن الكلام. لم أنم للحظة. |
718 | 00:49:19,460 | 00:49:21,090 | عرف نفسك! | عرف نفسك! |
719 | 00:49:22,559 | 00:49:24,230 | أنا مجنون أيضا. | أنا مجنون أيضا. |
720 | 00:49:24,230 | 00:49:26,559 | سأكون الهدف. | سأكون الهدف. |
721 | 00:49:26,559 | 00:49:28,630 | يمكننا حلها بسهولة ... | يمكننا حلها بسهولة ... |
722 | 00:49:28,630 | 00:49:30,369 | بفضل مرضه العقلي. | بفضل مرضه العقلي. |
723 | 00:49:30,670 | 00:49:32,239 | هل تعرف كم من المال أنفقت ... | هل تعرف كم من المال أنفقت ... |
724 | 00:49:32,239 | 00:49:34,909 | على المحامين الخمسة أكدت السيدة. من هو القاتل؟ | على المحامين الخمسة أكدت السيدة. من هو القاتل؟ |
725 | 00:49:34,909 | 00:49:36,110 | يون هي لا تزال على قيد الحياة. | يون هي لا تزال على قيد الحياة. |
726 | 00:49:36,110 | 00:49:37,110 | وبالتالي؟ | وبالتالي؟ |
727 | 00:49:37,179 | 00:49:40,480 | هذه هي الطريقة الوحيدة للتخلص من يون هي. | هذه هي الطريقة الوحيدة للتخلص من يون هي. |
728 | 00:49:40,849 | 00:49:43,279 | يون هي بريء الآن. | يون هي بريء الآن. |
729 | 00:49:43,679 | 00:49:45,250 | اش بدك مني؟ | اش بدك مني؟ |
730 | 00:49:45,449 | 00:49:46,750 | إذا لم أقم بتأطير السيدة الذي هو مجنون، | إذا لم أقم بتأطير السيدة الذي هو مجنون، |
731 | 00:49:46,750 | 00:49:48,250 | سأكون مذنبا بارتكاب جريمة قتل. | سأكون مذنبا بارتكاب جريمة قتل. |
732 | 00:49:48,250 | 00:49:50,389 | هل يجب أن أذهب إلى السجن؟ هل سيجعلك ذلك سعيدا؟ | هل يجب أن أذهب إلى السجن؟ هل سيجعلك ذلك سعيدا؟ |
733 | 00:49:50,389 | 00:49:51,960 | هذا ليس ما اعنيه. | هذا ليس ما اعنيه. |
734 | 00:49:53,630 | 00:49:54,630 | لو... | لو... |
735 | 00:49:56,190 | 00:49:58,599 | آنسة. من لم يقتل نفسه ... | آنسة. من لم يقتل نفسه ... |
736 | 00:49:58,599 | 00:50:01,429 | حتى لو قتله أوه يون هي ، | حتى لو قتله أوه يون هي ، |
737 | 00:50:01,429 | 00:50:03,800 | لن يؤذيني إلا إذا حفرنا أعمق قليلاً. | لن يؤذيني إلا إذا حفرنا أعمق قليلاً. |
738 | 00:50:04,400 | 00:50:06,099 | أنا ممتن لما وراء الكلمات ... | أنا ممتن لما وراء الكلمات ... |
739 | 00:50:06,099 | 00:50:08,739 | أن أوه يون هي لم تكن مهووسة بإيجاد القاتل الحقيقي لسو ريون. | أن أوه يون هي لم تكن مهووسة بإيجاد القاتل الحقيقي لسو ريون. |
740 | 00:50:11,380 | 00:50:14,550 | حتى شعور الجمهور تحرك لدعم يون هي. | حتى شعور الجمهور تحرك لدعم يون هي. |
741 | 00:50:15,579 | 00:50:17,820 | يجب أن يساعده شخص ما. | يجب أن يساعده شخص ما. |
742 | 00:50:20,020 | 00:50:21,090 | متى؟ | متى؟ |
743 | 00:50:22,320 | 00:50:25,119 | شبهات بمقتل قصر حراء ... | شبهات بمقتل قصر حراء ... |
744 | 00:50:25,119 | 00:50:26,790 | لا تنتهي هنا. | لا تنتهي هنا. |
745 | 00:50:27,429 | 00:50:30,659 | لم تجد الشرطة بصمات أوه يون هي ... | لم تجد الشرطة بصمات أوه يون هي ... |
746 | 00:50:30,659 | 00:50:33,599 | على صورة عائلية مزيفة وجدت في منزله. | على صورة عائلية مزيفة وجدت في منزله. |
747 | 00:50:33,599 | 00:50:35,469 | هل هذا حقيقي؟ | هل هذا حقيقي؟ |
748 | 00:50:35,869 | 00:50:37,639 | كان مؤطرا؟ | كان مؤطرا؟ |
749 | 00:50:37,639 | 00:50:38,940 | هل هو بريء؟ | هل هو بريء؟ |
750 | 00:50:39,170 | 00:50:40,909 | ما مشكلتك؟ | ما مشكلتك؟ |
751 | 00:50:40,909 | 00:50:42,239 | لماذا تشاهد التلفاز هنا؟ | لماذا تشاهد التلفاز هنا؟ |
752 | 00:50:42,239 | 00:50:44,279 | - ما هي مشكلتك؟ - متى ستأتي الى هنا؟ | - ما هي مشكلتك؟ - متى ستأتي الى هنا؟ |
753 | 00:50:44,279 | 00:50:46,279 | غيور شم. | غيور شم. |
754 | 00:50:46,279 | 00:50:50,349 | ذكر صاحب المحل في المنطقة أنه كان في الجوار ... | ذكر صاحب المحل في المنطقة أنه كان في الجوار ... |
755 | 00:50:50,349 | 00:50:52,179 | تتصرف مثله ... | تتصرف مثله ... |
756 | 00:50:52,179 | 00:50:53,989 | مالك السقيفة. | مالك السقيفة. |
757 | 00:50:54,619 | 00:50:55,690 | ما كان أكثر إثارة للدهشة هو ، | ما كان أكثر إثارة للدهشة هو ، |
758 | 00:50:55,889 | 00:50:59,290 | آخر شخص تحدث إليه عبر الهاتف كان يانغ. | آخر شخص تحدث إليه عبر الهاتف كان يانغ. |
759 | 00:51:00,119 | 00:51:04,230 | لماذا تتجاهل الشرطة هذا الدليل الهائل؟ | لماذا تتجاهل الشرطة هذا الدليل الهائل؟ |
760 | 00:51:04,230 | 00:51:05,230 | شرطة GANGNAM TPS | شرطة GANGNAM TPS |
761 | 00:51:05,230 | 00:51:08,369 | أوه يون هي ، الذي تم وصفه بالقاتل لمدة عام ، | أوه يون هي ، الذي تم وصفه بالقاتل لمدة عام ، |
762 | 00:51:08,770 | 00:51:10,940 | طلب إعادة المحاكمة. | طلب إعادة المحاكمة. |
763 | 00:51:11,670 | 00:51:14,340 | منذ أن تم الكشف عن القاتل الحقيقي ، | منذ أن تم الكشف عن القاتل الحقيقي ، |
764 | 00:51:14,540 | 00:51:17,980 | يفترض أنه غير مذنب. | يفترض أنه غير مذنب. |
765 | 00:51:18,980 | 00:51:21,980 | لن تتمكن الشرطة ووزارة العدل من ... | لن تتمكن الشرطة ووزارة العدل من ... |
766 | 00:51:21,980 | 00:51:23,920 | لتجنب النقد ... | لتجنب النقد ... |
767 | 00:51:23,920 | 00:51:26,880 | لكونهم غير كفؤين في تحقيقاتهم وقراراتهم. | لكونهم غير كفؤين في تحقيقاتهم وقراراتهم. |
768 | 00:52:03,119 | 00:52:05,119 | أراك كل يوم في أحلامي. | أراك كل يوم في أحلامي. |
769 | 00:52:08,529 | 00:52:10,090 | طفلي يبدو هو نفسه. | طفلي يبدو هو نفسه. |
770 | 00:52:14,230 | 00:52:15,400 | و انت ايضا. | و انت ايضا. |
771 | 00:52:29,009 | 00:52:30,009 | أنا... | أنا... |
772 | 00:52:30,949 | 00:52:33,320 | أعلم أنك لا تعرف. | أعلم أنك لا تعرف. |
773 | 00:52:35,320 | 00:52:36,590 | أنا آسف رو نا. | أنا آسف رو نا. |
774 | 00:52:36,949 | 00:52:39,889 | أنا آسف. | أنا آسف. |
775 | 00:52:40,759 | 00:52:42,889 | أنا آسف. | أنا آسف. |
776 | 00:52:44,000 | 00:52:45,860 | الأم ... | الأم ... |
777 | 00:52:47,929 | 00:52:49,329 | الأم ... | الأم ... |
778 | 00:52:50,469 | 00:52:52,369 | الأم ... | الأم ... |
779 | 00:52:55,040 | 00:52:56,239 | الأم ... | الأم ... |
780 | 00:53:44,290 | 00:53:45,389 | هل انت بالبيت؟ | هل انت بالبيت؟ |
781 | 00:53:46,159 | 00:53:48,090 | تحدثنا من قبل. | تحدثنا من قبل. |
782 | 00:53:48,590 | 00:53:50,460 | قلت أنك كنت تبحث عن عمال المعرض. | قلت أنك كنت تبحث عن عمال المعرض. |
783 | 00:54:06,639 | 00:54:08,210 | لحظة. | لحظة. |
784 | 00:54:12,920 | 00:54:14,119 | Halo. | Halo. |
785 | 00:54:18,360 | 00:54:20,290 | هذا كله خطأ والدتك. | هذا كله خطأ والدتك. |
786 | 00:54:20,360 | 00:54:22,790 | الرئيس غاضب لأن والدتك هربت! | الرئيس غاضب لأن والدتك هربت! |
787 | 00:54:22,790 | 00:54:25,300 | إذا مت ، ستظهر والدتك وجهها. | إذا مت ، ستظهر والدتك وجهها. |
788 | 00:54:25,300 | 00:54:28,429 | إذا ماتت ابنته بسببه ، | إذا ماتت ابنته بسببه ، |
789 | 00:54:28,429 | 00:54:30,099 | سيظهر بالتأكيد. | سيظهر بالتأكيد. |
790 | 00:54:30,570 | 00:54:32,469 | موت! موت! | موت! موت! |
791 | 00:54:32,469 | 00:54:33,469 | موت! | موت! |
792 | 00:54:48,619 | 00:54:50,790 | أنت ما زلت على قيد الحياة يا يون هي. | أنت ما زلت على قيد الحياة يا يون هي. |
793 | 00:54:50,790 | 00:54:53,059 | ألا يكفي أن أقمتني؟ | ألا يكفي أن أقمتني؟ |
794 | 00:54:53,320 | 00:54:56,489 | لماذا تحاول قتل ابنتي البريئة أيضًا؟ لماذا؟ | لماذا تحاول قتل ابنتي البريئة أيضًا؟ لماذا؟ |
795 | 00:54:57,199 | 00:54:59,800 | بهذه الطريقة ، سوف تظهر. | بهذه الطريقة ، سوف تظهر. |
796 | 00:55:00,529 | 00:55:03,670 | إذا ماتت ابنتك بسببك ، | إذا ماتت ابنتك بسببك ، |
797 | 00:55:05,540 | 00:55:09,869 | ستظهر وجهك حتى لو كان من العالم السفلي. | ستظهر وجهك حتى لو كان من العالم السفلي. |
798 | 00:55:09,969 | 00:55:12,779 | هل قال لك جو دان تاي أن تقتلني؟ | هل قال لك جو دان تاي أن تقتلني؟ |
799 | 00:55:16,909 | 00:55:18,020 | مع السلامة، | مع السلامة، |
800 | 00:55:19,920 | 00:55:20,989 | أوه يون هيي. | أوه يون هيي. |
801 | 00:55:34,329 | 00:55:36,699 | - لوجان. - قلت لا تذهب إلى أي مكان بمفردك. | - لوجان. - قلت لا تذهب إلى أي مكان بمفردك. |
802 | 00:55:37,699 | 00:55:39,369 | لماذا حضرت بدون إذني؟ | لماذا حضرت بدون إذني؟ |
803 | 00:55:39,369 | 00:55:41,340 | انا لا امتلك الخيار. رو نا في خطر. | انا لا امتلك الخيار. رو نا في خطر. |
804 | 00:55:41,340 | 00:55:42,909 | سأحمي رو نا. | سأحمي رو نا. |
805 | 00:55:43,540 | 00:55:46,639 | سأقتل كل من يؤذي الأطفال. | سأقتل كل من يؤذي الأطفال. |
806 | 00:55:54,420 | 00:55:55,420 | آنسة. الذي - التي! | آنسة. الذي - التي! |
807 | 00:55:55,619 | 00:55:56,989 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
808 | 00:55:57,559 | 00:55:58,559 | آنسة. الذي - التي. | آنسة. الذي - التي. |
809 | 00:56:01,690 | 00:56:02,690 | آنسة. الذي - التي! | آنسة. الذي - التي! |
810 | 00:56:04,300 | 00:56:05,529 | يجب علي ... | يجب علي ... |
811 | 00:56:06,730 | 00:56:10,699 | احضرها معي. | احضرها معي. |
812 | 00:56:17,509 | 00:56:21,809 | سأذهب وانتظرك أيها الرئيس. | سأذهب وانتظرك أيها الرئيس. |
813 | 00:56:26,219 | 00:56:27,250 | مريض... | مريض... |
814 | 00:56:38,759 | 00:56:40,259 | هل هو ميت؟ | هل هو ميت؟ |
815 | 00:56:41,630 | 00:56:43,400 | اذهب إلى مركز الشرطة وسلم نفسك الآن. | اذهب إلى مركز الشرطة وسلم نفسك الآن. |
816 | 00:56:43,869 | 00:56:46,770 | طلب تحقيق مشترك مع يانغ. | طلب تحقيق مشترك مع يانغ. |
817 | 00:56:47,340 | 00:56:48,869 | سأعتني بالباقي. | سأعتني بالباقي. |
818 | 00:56:54,750 | 00:56:57,449 | لقد أحببت الرئيس جو وتاي ... | لقد أحببت الرئيس جو وتاي ... |
819 | 00:56:57,449 | 00:56:59,550 | كل حياتي. لكن... | كل حياتي. لكن... |
820 | 00:57:00,989 | 00:57:05,520 | سئمت من حب الأشخاص الذين لا يحبونني مرة أخرى. | سئمت من حب الأشخاص الذين لا يحبونني مرة أخرى. |
821 | 00:57:09,329 | 00:57:11,300 | إذا لم يكن لدي ذلك ، فسوف أسحقه. | إذا لم يكن لدي ذلك ، فسوف أسحقه. |
822 | 00:57:18,369 | 00:57:20,199 | موت! | موت! |
823 | 00:57:20,239 | 00:57:21,670 | لقد أحببت الرئيس جو وتاي طوال حياتي. | لقد أحببت الرئيس جو وتاي طوال حياتي. |
824 | 00:57:21,670 | 00:57:23,070 | جو وتاي اللذان قتلا شيم سو ريون. | جو وتاي اللذان قتلا شيم سو ريون. |
825 | 00:57:23,070 | 00:57:24,380 | آمل أن يتم تحسينها وشحنها لي على الفور. | آمل أن يتم تحسينها وشحنها لي على الفور. |
826 | 00:57:30,509 | 00:57:31,849 | الأم ... | الأم ... |
827 | 00:57:34,989 | 00:57:36,349 | الأم ... | الأم ... |
828 | 00:58:09,619 | 00:58:10,690 | هل هذا صحيح؟ | هل هذا صحيح؟ |
829 | 00:58:11,320 | 00:58:14,329 | تأكد من مغادرته البلاد. حسن. | تأكد من مغادرته البلاد. حسن. |
830 | 00:58:17,190 | 00:58:19,559 | هرب إلى الخارج؟ | هرب إلى الخارج؟ |
831 | 00:58:19,860 | 00:58:21,170 | أوه يون هيي؟ | أوه يون هيي؟ |
832 | 00:58:23,670 | 00:58:25,340 | ماذا لو عاد؟ | ماذا لو عاد؟ |
833 | 00:58:25,340 | 00:58:27,670 | يمكنك نسيانها الآن. | يمكنك نسيانها الآن. |
834 | 00:58:27,670 | 00:58:30,809 | لقد مر بالكثير. | لقد مر بالكثير. |
835 | 00:58:30,809 | 00:58:32,239 | سوف يريد أن يترك كل شيء. | سوف يريد أن يترك كل شيء. |
836 | 00:58:33,710 | 00:58:37,150 | يمكننا أخيرًا مواصلة حياتنا. | يمكننا أخيرًا مواصلة حياتنا. |
837 | 00:58:40,279 | 00:58:42,520 | سيكون لدينا حفل خطوبة كما هو مخطط ... | سيكون لدينا حفل خطوبة كما هو مخطط ... |
838 | 00:58:42,520 | 00:58:44,360 | وأسس مجموعة Cheong A. | وأسس مجموعة Cheong A. |
839 | 00:58:45,920 | 00:58:49,690 | سوف تسيطر على عالم الموسيقى كأكبر بريما دونا. | سوف تسيطر على عالم الموسيقى كأكبر بريما دونا. |
840 | 00:58:50,290 | 00:58:53,130 | سنبني أسرة سعيدة يحسد عليها الجميع ... | سنبني أسرة سعيدة يحسد عليها الجميع ... |
841 | 00:58:53,230 | 00:58:56,000 | ونحب بعضنا البعض لبقية حياتنا ، حسنًا؟ | ونحب بعضنا البعض لبقية حياتنا ، حسنًا؟ |
842 | 00:59:08,050 | 00:59:09,210 | ما الخطأ؟ | ما الخطأ؟ |
843 | 00:59:11,719 | 00:59:15,349 | لا يوجد. يقترب درس إيون بيول من نهايته. | لا يوجد. يقترب درس إيون بيول من نهايته. |
844 | 00:59:15,449 | 00:59:16,650 | يجب على أن أذهب. | يجب على أن أذهب. |
845 | 00:59:16,650 | 00:59:18,489 | لم يعد طفلا. | لم يعد طفلا. |
846 | 00:59:18,559 | 00:59:20,489 | ألا تعتقد أنك شديد الحماية؟ | ألا تعتقد أنك شديد الحماية؟ |
847 | 00:59:20,489 | 00:59:23,460 | إذا كنت تغار ، من فضلك لا تفعل. | إذا كنت تغار ، من فضلك لا تفعل. |
848 | 00:59:23,790 | 00:59:26,900 | كيف نربي طفلنا الممنوع ، حسناً؟ | كيف نربي طفلنا الممنوع ، حسناً؟ |
849 | 00:59:54,690 | 00:59:56,460 | لا بد لي من الجنون. | لا بد لي من الجنون. |
850 | 00:59:56,860 | 00:59:58,559 | أنت مجنون يا تشيون سيو جين. | أنت مجنون يا تشيون سيو جين. |
851 | 00:59:59,759 | 01:00:01,099 | اجمعها. | اجمعها. |
852 | 01:00:04,000 | 01:00:05,440 | اجمعها. | اجمعها. |
853 | 01:00:48,449 | 01:00:52,150 | بعد 3 أشهر | بعد 3 أشهر |
854 | 01:01:17,170 | 01:01:19,110 | - يا إلهي. - الجيز. | - يا إلهي. - الجيز. |
855 | 01:01:20,040 | 01:01:23,849 | آنسة تشون ، تبدين رائعة. | آنسة تشون ، تبدين رائعة. |
856 | 01:01:24,179 | 01:01:26,219 | من كان يعتقد أنك ستتزوج للمرة الثانية؟ | من كان يعتقد أنك ستتزوج للمرة الثانية؟ |
857 | 01:01:26,219 | 01:01:29,050 | سيعتقد الجميع أنك تبلغ من العمر 20 عامًا. | سيعتقد الجميع أنك تبلغ من العمر 20 عامًا. |
858 | 01:01:29,219 | 01:01:31,559 | كيف يمكن أن يكون الرئيس جو محظوظًا جدًا؟ | كيف يمكن أن يكون الرئيس جو محظوظًا جدًا؟ |
859 | 01:01:31,559 | 01:01:33,520 | في عمرك ، يمكنك الزواج على الفور. | في عمرك ، يمكنك الزواج على الفور. |
860 | 01:01:33,520 | 01:01:35,690 | لماذا تهتم بالخطوبة؟ | لماذا تهتم بالخطوبة؟ |
861 | 01:01:35,690 | 01:01:37,730 | هذا وقت مهم لأطفالنا. | هذا وقت مهم لأطفالنا. |
862 | 01:01:37,730 | 01:01:40,500 | أيضًا ، مع كل الحفلات الموسيقية القادمة ، لا يمكنني العثور على الوقت. | أيضًا ، مع كل الحفلات الموسيقية القادمة ، لا يمكنني العثور على الوقت. |
863 | 01:01:40,500 | 01:01:42,270 | هل انت لا تفهم؟ | هل انت لا تفهم؟ |
864 | 01:01:42,270 | 01:01:45,070 | الزواج هو أيضا صفقة تجارية. يجب التعامل مع هذا بعناية. | الزواج هو أيضا صفقة تجارية. يجب التعامل مع هذا بعناية. |
865 | 01:01:45,070 | 01:01:48,009 | عندما تمكنت شركتهم ، يجب أن تكون هناك مشاكل في الأسهم | عندما تمكنت شركتهم ، يجب أن تكون هناك مشاكل في الأسهم |
866 | 01:01:48,040 | 01:01:50,009 | وسيكون من الصعب حساب الامتيازات. | وسيكون من الصعب حساب الامتيازات. |
867 | 01:01:50,009 | 01:01:52,009 | هل تعرف كم من المال ... | هل تعرف كم من المال ... |
868 | 01:01:52,009 | 01:01:54,809 | دكتور. ها مزقتها عندما طلقت؟ | دكتور. ها مزقتها عندما طلقت؟ |
869 | 01:01:54,809 | 01:01:57,179 | لماذا تتحدث عنها اليوم؟ | لماذا تتحدث عنها اليوم؟ |
870 | 01:01:57,179 | 01:01:59,849 | لا يوجد احد اخر هنا | لا يوجد احد اخر هنا |
871 | 01:01:59,849 | 01:02:04,190 | دعونا نواجه الأمر ، الرئيس جو لا يستحق الآنسة تشون. | دعونا نواجه الأمر ، الرئيس جو لا يستحق الآنسة تشون. |
872 | 01:02:04,389 | 01:02:06,820 | هل يوجد أي شخص في هذا البلد لا يعرف مؤسسة Cheong A؟ | هل يوجد أي شخص في هذا البلد لا يعرف مؤسسة Cheong A؟ |
873 | 01:02:06,820 | 01:02:10,460 | كان الرئيس جو محظوظًا حقًا هذه المرة. | كان الرئيس جو محظوظًا حقًا هذه المرة. |
874 | 01:02:12,400 | 01:02:15,770 | إذن متى ستتزوج؟ | إذن متى ستتزوج؟ |
875 | 01:02:16,770 | 01:02:19,199 | لم يتقرر شيء بعد. | لم يتقرر شيء بعد. |
876 | 01:02:19,199 | 01:02:22,040 | أريد أن آخذ وقتي والتعرف عليه جيدًا. | أريد أن آخذ وقتي والتعرف عليه جيدًا. |
877 | 01:02:23,409 | 01:02:25,210 | ربما لن أتزوجها في النهاية. | ربما لن أتزوجها في النهاية. |
878 | 01:02:47,000 | 01:02:49,400 | أنت جميلة. | أنت جميلة. |
879 | 01:02:53,000 | 01:02:55,409 | - تهانينا. - لماذا تبدو متعبًا جدًا؟ | - تهانينا. - لماذا تبدو متعبًا جدًا؟ |
880 | 01:03:22,000 | 01:03:24,599 | - مبروك يا سيد. جو. - شكرا لك. | - مبروك يا سيد. جو. - شكرا لك. |
881 | 01:03:35,779 | 01:03:37,750 | إنه لأمر جميل مشاهدته. | إنه لأمر جميل مشاهدته. |
882 | 01:04:16,420 | 01:04:17,920 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
883 | 01:05:39,199 | 01:05:42,469 | حسنا كيف حالكم جميعا | حسنا كيف حالكم جميعا |
884 | 01:05:43,909 | 01:05:45,440 | هل انت على وشك شيء؟ | هل انت على وشك شيء؟ |
885 | 01:05:51,380 | 01:05:54,989 | لماذا تبدو مصدوما جدا؟ هل لا يسمح لي هنا؟ | لماذا تبدو مصدوما جدا؟ هل لا يسمح لي هنا؟ |
886 | 01:05:59,590 | 01:06:02,529 | أوه ، أريد أن أقدم زوجتي ، | أوه ، أريد أن أقدم زوجتي ، |
887 | 01:06:03,389 | 01:06:04,730 | أوه يون هيي. | أوه يون هيي. |
888 | 01:06:18,809 | 01:06:20,239 | وقت طويل لا رؤية. | وقت طويل لا رؤية. |
889 | 01:06:21,449 | 01:06:23,150 | مبروك على خطوبتك ، سيو جين. | مبروك على خطوبتك ، سيو جين. |
890 | 01:06:32,220 | 01:06:42,220 | ||
891 --> البنتهاوس 2 | 891 --> البنتهاوس 2 | |||
892 | 01:06:58,119 | 01:07:00,380 | هل تقول أنك تزوجت حقا؟ | هل تقول أنك تزوجت حقا؟ |
893 | 01:07:00,380 | 01:07:02,020 | شاهد كيف تتحدث عن امرأتي. | شاهد كيف تتحدث عن امرأتي. |
894 | 01:07:02,020 | 01:07:03,619 | أنت لست Ha Yoon Chul الذي اعتدت أن تكون عليه. | أنت لست Ha Yoon Chul الذي اعتدت أن تكون عليه. |
895 | 01:07:03,619 | 01:07:05,889 | إنه لشرف كبير أن تتم دعوتك إلى نادي هيرا. | إنه لشرف كبير أن تتم دعوتك إلى نادي هيرا. |
896 | 01:07:05,889 | 01:07:07,360 | هل أنت هنا لرؤية رو نا؟ | هل أنت هنا لرؤية رو نا؟ |
897 | 01:07:07,360 | 01:07:09,389 | هل نسيت من مات في السقيفة؟ | هل نسيت من مات في السقيفة؟ |
898 | 01:07:09,389 | 01:07:12,199 | دعونا نكون سعداء مع عائلتنا. | دعونا نكون سعداء مع عائلتنا. |
899 | 01:07:12,199 | 01:07:14,400 | قد لا تغني مرة أخرى. | قد لا تغني مرة أخرى. |
900 | 01:07:14,400 | 01:07:16,599 | يجب أن تكون هذه الحفلة مثالية ... | يجب أن تكون هذه الحفلة مثالية ... |
901 | 01:07:16,599 | 01:07:18,099 | بغض النظر. | بغض النظر. |
902 | 01:07:18,099 | 01:07:19,969 | إلى متى أنت ذاهب للحديث عن Ha Yoon Chul؟ | إلى متى أنت ذاهب للحديث عن Ha Yoon Chul؟ |
903 | 01:07:19,969 | 01:07:21,099 | إنه ليس رجلك بعد الآن. | إنه ليس رجلك بعد الآن. |
904 | 01:07:21,099 | 01:07:23,409 | أتوقع عاصفة ستأتي قريبا. | أتوقع عاصفة ستأتي قريبا. |