# Start End Original Translated
1 00:00:01,459 00:00:02,210 Previously on "The Outpost"... Previously on "The Outpost"...
2 00:00:02,252 00:00:05,630 It's been 39 days since Talon brought the Blackbloods through. It's been 39 days since Talon brought the Blackbloods through.
3 00:00:05,672 00:00:07,382 She's the last remaining Blackblood prophetess. She's the last remaining Blackblood prophetess.
4 00:00:07,424 00:00:10,135 I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods. I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods.
5 00:00:10,176 00:00:13,054 The way to paradise is somewhere at the Outpost. The way to paradise is somewhere at the Outpost.
6 00:00:13,096 00:00:16,683 The kinj. I'm requisitioning this facility for official use. The kinj. I'm requisitioning this facility for official use.
7 00:00:16,725 00:00:18,601 Excuse me? I need your word Excuse me? I need your word
8 00:00:18,643 00:00:20,353 that there will be no more trouble from your people. that there will be no more trouble from your people.
9 00:00:20,395 00:00:22,313 My people will remain peaceful. My people will remain peaceful.
10 00:00:22,355 00:00:24,899 For the sins of your ancestors. For the sins of your ancestors.
11 00:00:24,941 00:00:27,569 For the Queen. For the Queen.
12 00:02:39,534 00:02:42,370 Any last words, human, Any last words, human,
13 00:02:42,412 00:02:44,372 before justice is done? before justice is done?
14 00:02:45,456 00:02:46,833 Justice? Justice?
15 00:02:49,836 00:02:51,129 Blood for blood. Blood for blood.
16 00:02:57,010 00:02:59,512 Zed, you'd go to war with your own kind Zed, you'd go to war with your own kind
17 00:02:59,554 00:03:01,681 to protect one worthless human? to protect one worthless human?
18 00:03:01,723 00:03:04,809 We might be the same species, Yobahn, but we are not the same kind. We might be the same species, Yobahn, but we are not the same kind.
19 00:03:04,851 00:03:07,270 The priestess will judge him after a trial. The priestess will judge him after a trial.
20 00:03:11,441 00:03:13,484 This man murdered Kezzun This man murdered Kezzun
21 00:03:13,526 00:03:16,738 and another of my men in cold blood. and another of my men in cold blood.
22 00:03:16,779 00:03:18,156 You gave me your word You gave me your word
23 00:03:18,198 00:03:20,074 your people wouldn't do something like this. your people wouldn't do something like this.
24 00:03:20,116 00:03:21,618 Now look what has happened. Now look what has happened.
25 00:03:21,659 00:03:24,037 If Captain Spears did this, he had a reason. If Captain Spears did this, he had a reason.
26 00:03:24,078 00:03:26,331 Kezzun tried to murder their queen. Kezzun tried to murder their queen.
27 00:03:26,372 00:03:27,957 Garret is her sworn protector. Garret is her sworn protector.
28 00:03:27,999 00:03:29,167 If Yobahn disciplined his man, If Yobahn disciplined his man,
29 00:03:29,209 00:03:30,460 none of this would have happened. none of this would have happened.
30 00:03:30,501 00:03:31,836 Kezzun was demoted. Kezzun was demoted.
31 00:03:31,878 00:03:33,004 He should have died for that crime. He should have died for that crime.
32 00:03:33,046 00:03:34,672 For what? For what?
33 00:03:34,714 00:03:38,092 For allegedly trying to kill a human? For allegedly trying to kill a human?
34 00:03:41,387 00:03:44,974 And there she sits, without any harm done to her. And there she sits, without any harm done to her.
35 00:03:45,016 00:03:47,185 This was not a life for a life. This was not a life for a life.
36 00:03:47,227 00:03:49,145 He would have killed me had Zed has not stopped him. He would have killed me had Zed has not stopped him.
37 00:03:49,187 00:03:53,399 Would have? Conspiracy is not punishable by death. Would have? Conspiracy is not punishable by death.
38 00:03:53,441 00:03:55,443 You know that, Zed. You know that, Zed.
39 00:03:55,485 00:04:00,156 This human murdered two of my men in cold blood! This human murdered two of my men in cold blood!
40 00:04:00,198 00:04:03,076 Technically, your Lu-Qiri killed one of them. Technically, your Lu-Qiri killed one of them.
41 00:04:03,117 00:04:06,621 And I did not murder Kezzun. It was a fair fight. And I did not murder Kezzun. It was a fair fight.
42 00:04:06,663 00:04:09,249 Impossible. Kezzun was a great warrior. Impossible. Kezzun was a great warrior.
43 00:04:09,290 00:04:14,128 He was a mediocre warrior and he was high on colipsum. He was a mediocre warrior and he was high on colipsum.
44 00:04:14,170 00:04:16,839 Ah! Yobahn. Ah! Yobahn.
45 00:04:22,470 00:04:25,682 Captain Spears, do you deny killing Kezzun? Captain Spears, do you deny killing Kezzun?
46 00:04:28,017 00:04:31,437 I killed him, but it was not murder. I killed him, but it was not murder.
47 00:04:31,479 00:04:32,814 Was it self defense? Was it self defense?
48 00:04:32,855 00:04:34,315 He was defending the queen. He was defending the queen.
49 00:04:34,357 00:04:35,483 He was seeking retribution. He was seeking retribution.
50 00:04:35,525 00:04:37,068 Garret is not a murderer. Garret is not a murderer.
51 00:04:37,110 00:04:38,569 Kezzun's life was not his to take. Kezzun's life was not his to take.
52 00:04:38,611 00:04:40,530 Mine is not Kezzun's to take. Mine is not Kezzun's to take.
53 00:04:40,571 00:04:42,782 You are a queen. You are a queen.
54 00:04:42,824 00:04:45,076 If a man ignores your own law If a man ignores your own law
55 00:04:45,118 00:04:48,663 for vengeance and murder, what would be your judgment? for vengeance and murder, what would be your judgment?
56 00:04:54,127 00:04:55,044 As I thought. As I thought.
57 00:04:57,463 00:04:58,548 No! No!
58 00:04:59,632 00:05:02,385 Captain Garret Spears, Captain Garret Spears,
59 00:05:02,427 00:05:04,971 you are sentenced in the tradition of our ancestors-- you are sentenced in the tradition of our ancestors--
60 00:05:05,013 00:05:06,639 No! No!
61 00:05:11,853 00:05:13,229 To death by drowning. To death by drowning.
62 00:05:15,690 00:05:17,775 May your death bring peace through justice. May your death bring peace through justice.
63 00:05:17,817 00:05:19,485 I won't let you murder him! I won't let you murder him!
64 00:05:19,527 00:05:23,239 I'm sorry, Talon, I must uphold the law. I'm sorry, Talon, I must uphold the law.
65 00:05:31,581 00:05:34,167 Janzo, they're going to execute Garret. Janzo, they're going to execute Garret.
66 00:05:34,208 00:05:37,503 What? I thought Gwynn would've been able to... What? I thought Gwynn would've been able to...
67 00:05:37,545 00:05:40,715 She tried, all right? So did Zed, but they won't listen to her. She tried, all right? So did Zed, but they won't listen to her.
68 00:05:40,757 00:05:43,301 We have to stop it. "We"? And how do you suppose "we" do that? We have to stop it. "We"? And how do you suppose "we" do that?
69 00:05:43,343 00:05:46,137 You and I against dozens of Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri? You and I against dozens of Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri?
70 00:05:46,179 00:05:48,723 We don't stand a chance. I don't know, Janzo, just-- We don't stand a chance. I don't know, Janzo, just--
71 00:05:48,765 00:05:50,433 just think of something, all right? There has to be a way. just think of something, all right? There has to be a way.
72 00:05:50,475 00:05:52,268 How do they plan on doing it? How do they plan on doing it?
73 00:05:52,310 00:05:53,478 Decapitation? Hanging? Decapitation? Hanging?
74 00:05:53,519 00:05:55,521 The traditional Blackblood execution. The traditional Blackblood execution.
75 00:05:55,563 00:05:57,315 Drowning. Drow-why would they do it that way? Drowning. Drow-why would they do it that way?
76 00:05:57,357 00:05:58,941 Because Blackbloods are terrified of drowning. Because Blackbloods are terrified of drowning.
77 00:05:58,983 00:06:00,735 Think of something, Janzo. Think of something, Janzo.
78 00:06:00,777 00:06:02,111 Right. Come on. Right. Come on.
79 00:06:20,380 00:06:22,799 There's too many. We wouldn't have a chance. There's too many. We wouldn't have a chance.
80 00:06:22,840 00:06:25,009 The price for rebellion is death. The price for rebellion is death.
81 00:06:25,051 00:06:27,345 Captain Spears has made his choice, Captain Spears has made his choice,
82 00:06:27,387 00:06:29,972 and now he will die for it. and now he will die for it.
83 00:06:30,014 00:06:32,016 Without justice, there can be no peace. Without justice, there can be no peace.
84 00:06:32,058 00:06:34,227 This isn't peace! This is tyranny! This isn't peace! This is tyranny!
85 00:06:34,268 00:06:37,063 The trial is over and the sentence is death. The trial is over and the sentence is death.
86 00:06:37,105 00:06:39,565 Proceed. Proceed.
87 00:06:47,240 00:06:48,866 Wait! Wait!
88 00:06:48,908 00:06:52,286 Wait! Wait!
89 00:06:52,328 00:06:55,331 The least you can do is to allow Talon to say a proper good-bye. The least you can do is to allow Talon to say a proper good-bye.
90 00:06:55,373 00:06:57,333 This man saved her life more than once. This man saved her life more than once.
91 00:06:57,375 00:06:59,627 He means a lot to her. He means a lot to her.
92 00:07:04,298 00:07:05,466 I will allow it. I will allow it.
93 00:07:29,782 00:07:32,076 What was that? Shh. What was that? Shh.
94 00:07:34,662 00:07:35,580 Good-bye, Garret. Good-bye, Garret.
95 00:07:41,836 00:07:43,754 Proceed. Proceed.
96 00:08:05,359 00:08:06,277 That's enough. He's dead. That's enough. He's dead.
97 00:08:17,288 00:08:18,581 A life for a life. A life for a life.
98 00:08:18,623 00:08:21,000 Justice is satisfied. Justice is satisfied.
99 00:08:26,130 00:08:28,508 This human is dead. This human is dead.
100 00:08:28,549 00:08:31,469 Step aside, come on. Respect for the dead. Step aside, come on. Respect for the dead.
101 00:08:31,511 00:08:33,221 This man deserves a proper burial. This man deserves a proper burial.
102 00:08:33,262 00:08:35,681 We will take it from here. My condolences. We will take it from here. My condolences.
103 00:08:35,723 00:08:37,850 I understand he was close to you. I understand he was close to you.
104 00:08:39,936 00:08:42,480 Garret Spears was a hero Garret Spears was a hero
105 00:08:42,522 00:08:44,690 to all the Outpost. to all the Outpost.
106 00:08:44,732 00:08:46,692 Perhaps in time you will forgive me. Perhaps in time you will forgive me.
107 00:08:46,734 00:08:49,403 I did what I thought was just. I did what I thought was just.
108 00:08:49,445 00:08:51,989 Surely you understand why it had to be done. Surely you understand why it had to be done.
109 00:08:57,703 00:09:00,039 You're monsters, all of you. You're monsters, all of you.
110 00:09:00,081 00:09:04,126 Garret Spears was a hero, but how quickly you all forget how he saved us all, Garret Spears was a hero, but how quickly you all forget how he saved us all,
111 00:09:04,168 00:09:05,836 especially you and your Lu-Qiri especially you and your Lu-Qiri
112 00:09:05,878 00:09:08,130 when you were about to die in battle. when you were about to die in battle.
113 00:09:08,172 00:09:09,465 Shame on you! Shame on you!
114 00:09:11,759 00:09:15,137 And you, Zed, you had me fooled back there. And you, Zed, you had me fooled back there.
115 00:09:15,179 00:09:16,889 Thought you were a good man. Thought you were a good man.
116 00:09:16,931 00:09:19,141 But I couldn't have been more wrong. But I couldn't have been more wrong.
117 00:09:28,276 00:09:29,735 Do you think it worked? Don't know. Do you think it worked? Don't know.
118 00:09:29,777 00:09:31,112 But we don't have much time. But we don't have much time.
119 00:10:10,109 00:10:12,236 What happened? What happened?
120 00:10:12,278 00:10:14,989 Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you. Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you.
121 00:10:15,031 00:10:18,576 It slows down the heart rate to almost nothing It slows down the heart rate to almost nothing
122 00:10:18,618 00:10:20,661 until you take the antidote. until you take the antidote.
123 00:10:20,703 00:10:23,497 Unless you wait too long, of course. Unless you wait too long, of course.
124 00:10:23,539 00:10:26,042 Any longer, you'd have been actually dead. Any longer, you'd have been actually dead.
125 00:10:26,083 00:10:27,960 Oh. Open. Oh. Open.
126 00:10:28,002 00:10:30,880 Janzo, you're a genius. Janzo, you're a genius.
127 00:10:30,921 00:10:32,506 Uh, what about me? Uh, what about me?
128 00:10:34,634 00:10:36,510 Open. Ah. Yeah. Open. Ah. Yeah.
129 00:10:36,552 00:10:38,846 Eyes. Hmm. Eyes. Hmm.
130 00:10:38,888 00:10:41,223 Why'd you kill the Blackfist? Why'd you kill the Blackfist?
131 00:10:41,265 00:10:42,600 Because he tried to kill Gwynn. Because he tried to kill Gwynn.
132 00:10:42,642 00:10:43,893 Yeah, but he didn't. Ahh! Yeah, but he didn't. Ahh!
133 00:10:43,934 00:10:45,978 You knew what would happen if you did that. You knew what would happen if you did that.
134 00:10:46,020 00:10:48,064 You knew the consequences. You knew the consequences.
135 00:10:48,105 00:10:50,024 You're just trying to kill yourself. What? No. You're just trying to kill yourself. What? No.
136 00:10:50,066 00:10:52,234 Clearly Sana and The Three just messed him up so badly Clearly Sana and The Three just messed him up so badly
137 00:10:52,276 00:10:54,487 that he's become suicidal. that he's become suicidal.
138 00:10:54,528 00:10:57,365 What other explanation do you have for your stupid behavior? What other explanation do you have for your stupid behavior?
139 00:10:57,406 00:11:00,284 Well, to be honest, I hadn't really thought it all through that-- Well, to be honest, I hadn't really thought it all through that--
140 00:11:00,326 00:11:01,786 Obviously not. Obviously not.
141 00:11:01,827 00:11:05,039 Please stop hitting me. I'm so angry at you. Please stop hitting me. I'm so angry at you.
142 00:11:12,963 00:11:15,341 Huh. Don't do that again. Huh. Don't do that again.
143 00:11:17,093 00:11:20,096 All right, but if you kiss me as well, All right, but if you kiss me as well,
144 00:11:20,137 00:11:21,931 then it is tempting. then it is tempting.
145 00:11:21,972 00:11:24,433 All right, so what now? All right, so what now?
146 00:11:26,560 00:11:29,855 Well, everyone already thinks he's dead anyway, Well, everyone already thinks he's dead anyway,
147 00:11:29,897 00:11:32,775 so just open-- there we go. Ah! so just open-- there we go. Ah!
148 00:11:32,817 00:11:36,112 He'll have to just wait down here and recover in hiding. He'll have to just wait down here and recover in hiding.
149 00:11:36,153 00:11:38,989 If he shows his face, then they'll probably just want to kill him again. If he shows his face, then they'll probably just want to kill him again.
150 00:11:39,031 00:11:40,741 Probably even want to just chop off your head. Probably even want to just chop off your head.
151 00:11:40,783 00:11:42,451 But guess what. I don't have any elixirs for that. But guess what. I don't have any elixirs for that.
152 00:11:45,329 00:11:47,623 No, no, please, no more hitting. I-I can't-- No, no, please, no more hitting. I-I can't--
153 00:11:51,794 00:11:53,671 Hey, how come he gets two kisses? Hey, how come he gets two kisses?
154 00:11:53,713 00:11:55,464 'Cause she's not in love with you, stupid. 'Cause she's not in love with you, stupid.
155 00:11:55,506 00:11:57,675 Let's go! Let's go!
156 00:11:57,717 00:11:59,885 Why did she kiss me? Come on, you nosy warthog, let's go. Why did she kiss me? Come on, you nosy warthog, let's go.
157 00:11:59,927 00:12:01,846 Maybe if we wait, we can get another chance. Let's go! Maybe if we wait, we can get another chance. Let's go!
158 00:12:08,769 00:12:10,604 Mm. Mm.
159 00:12:10,646 00:12:14,066 I think my ribs are trying to punish me. I think my ribs are trying to punish me.
160 00:12:14,108 00:12:16,277 Broken ribs will tend to do that. Broken ribs will tend to do that.
161 00:12:19,155 00:12:20,072 Ah! Ah!
162 00:12:22,867 00:12:26,537 That's what you get for being so reckless. That's what you get for being so reckless.
163 00:12:26,579 00:12:29,123 You used to tell me the opposite, You used to tell me the opposite,
164 00:12:29,165 00:12:32,793 that I was too cautious and too proper. that I was too cautious and too proper.
165 00:12:35,004 00:12:36,672 Yeah, well, things were different then. Yeah, well, things were different then.
166 00:12:36,714 00:12:38,507 How? How?
167 00:12:40,926 00:12:42,595 I saw you die, Garret. I saw you die, Garret.
168 00:12:42,636 00:12:45,723 And I never want to see that again, you understand me? And I never want to see that again, you understand me?
169 00:12:45,765 00:12:49,351 Talon, that bastard tried to kill our queen. Talon, that bastard tried to kill our queen.
170 00:12:49,393 00:12:51,395 If given the chance, he would have tried again. If given the chance, he would have tried again.
171 00:12:51,437 00:12:52,938 It filled me with rage. I couldn't stop myse-- It filled me with rage. I couldn't stop myse--
172 00:12:52,980 00:12:55,941 Yeah, and I wanted to kill him, too, Yeah, and I wanted to kill him, too,
173 00:12:55,983 00:12:58,486 but killing just leads to more killing. but killing just leads to more killing.
174 00:13:01,989 00:13:03,157 The old Garret knew that. The old Garret knew that.
175 00:13:03,199 00:13:06,410 I'm not the old Garret anymore. I'm not the old Garret anymore.
176 00:13:06,452 00:13:09,246 Ever since The Three messed with my brain, I've been so-- Ever since The Three messed with my brain, I've been so--
177 00:13:09,288 00:13:10,873 And you need to let that go. And you need to let that go.
178 00:13:14,627 00:13:17,379 I know. It won't happen again. I know. It won't happen again.
179 00:13:26,013 00:13:28,766 Stay here. Stay here.
180 00:13:28,808 00:13:30,768 Stay quiet. Stay quiet.
181 00:13:30,810 00:13:33,187 And rest up. And rest up.
182 00:13:33,229 00:13:34,980 I'll be back. I'll be back.
183 00:13:39,944 00:13:42,780 Where are you going? Where are you going?
184 00:13:42,822 00:13:44,740 Can't let Gwynn believe you're dead. Can't let Gwynn believe you're dead.
185 00:13:59,129 00:14:03,801 Oh, sweet gods. That's the best news I've heard in a long time. Oh, sweet gods. That's the best news I've heard in a long time.
186 00:14:03,843 00:14:08,389 No one can know. Of course. How is he? No one can know. Of course. How is he?
187 00:14:08,430 00:14:13,227 He's weak from the beatings and the poison, but he'll mend. He's weak from the beatings and the poison, but he'll mend.
188 00:14:13,269 00:14:16,272 I'm just worried his anger will drive him to do something stupid again. I'm just worried his anger will drive him to do something stupid again.
189 00:14:16,313 00:14:18,232 Hmm. Sounds like someone else I know. Hmm. Sounds like someone else I know.
190 00:14:18,274 00:14:22,444 Hey. You know, I feel so useless. Hey. You know, I feel so useless.
191 00:14:22,486 00:14:23,654 I'm cut off from everyone. I'm cut off from everyone.
192 00:14:23,696 00:14:25,698 Hasn't Yavalla given you more freedom? Hasn't Yavalla given you more freedom?
193 00:14:25,739 00:14:27,908 No. I don't think she ever will. No. I don't think she ever will.
194 00:14:27,950 00:14:30,661 She hasn't won you over with the promises of peace and love? She hasn't won you over with the promises of peace and love?
195 00:14:30,703 00:14:32,830 Mm. Call me crazy, but nothing that's ever Mm. Call me crazy, but nothing that's ever
196 00:14:32,872 00:14:34,164 walked out of the Plane of Ashes walked out of the Plane of Ashes
197 00:14:34,206 00:14:36,834 has made my life easier thus far. has made my life easier thus far.
198 00:14:36,876 00:14:38,836 Look, I really hope it's different this time. Look, I really hope it's different this time.
199 00:14:38,878 00:14:40,462 And so do I. And so do I.
200 00:14:40,504 00:14:42,965 You must find out what she's up to. You must find out what she's up to.
201 00:14:49,805 00:14:51,223 I told you to stay out of here. I told you to stay out of here.
202 00:14:51,265 00:14:52,474 My ale is downstairs. My ale is downstairs.
203 00:14:52,516 00:14:54,685 My thirsty patrons are upstairs. My thirsty patrons are upstairs.
204 00:14:54,727 00:14:58,480 Seems that Blackbloods have twice the tolerance of human drinkers. Seems that Blackbloods have twice the tolerance of human drinkers.
205 00:14:58,522 00:15:03,068 Just hurry up. You know, you've, uh, been floundering around Just hurry up. You know, you've, uh, been floundering around
206 00:15:03,110 00:15:04,945 with that box for a few days now. with that box for a few days now.
207 00:15:04,987 00:15:06,780 I might be able to help. No. I might be able to help. No.
208 00:15:06,822 00:15:09,450 Why? What are you scared of? That I'm smarter than you? Why? What are you scared of? That I'm smarter than you?
209 00:15:23,547 00:15:25,132 Mm? Question. Mm? Question.
210 00:15:25,174 00:15:27,509 Was this box designed to keep the wrong person out Was this box designed to keep the wrong person out
211 00:15:27,551 00:15:30,596 or was it designed to let the right person in? or was it designed to let the right person in?
212 00:15:30,638 00:15:32,723 It was designed to let my mother the high priestess in. It was designed to let my mother the high priestess in.
213 00:15:32,765 00:15:34,516 Now give it back. Now give it back.
214 00:15:34,558 00:15:35,976 It's pretty evil-looking, isn't it? It's pretty evil-looking, isn't it?
215 00:15:36,018 00:15:37,478 I mean, look at all these skulls. I mean, look at all these skulls.
216 00:15:37,519 00:15:38,812 That's a cultural bias. That's a cultural bias.
217 00:15:38,854 00:15:40,564 You call our Lu-Qiri demons You call our Lu-Qiri demons
218 00:15:40,606 00:15:41,732 like they're some kind of monster like they're some kind of monster
219 00:15:41,774 00:15:43,025 out of a human fairy tale. out of a human fairy tale.
220 00:15:43,067 00:15:44,526 Give it to me. No! Give it to me. No!
221 00:15:44,568 00:15:46,779 No! Get off! Give it to me. No! Get off! Give it to me.
222 00:15:46,820 00:15:51,742 Wren, do you know what represents danger in almost every culture? Wren, do you know what represents danger in almost every culture?
223 00:15:51,784 00:15:54,328 Mm. Fine. Skulls. Mm. Fine. Skulls.
224 00:15:54,370 00:15:56,330 Then it was designed to keep the wrong person out. Then it was designed to keep the wrong person out.
225 00:15:56,372 00:15:59,541 My mother is not the wrong person. My mother is not the wrong person.
226 00:15:59,583 00:16:00,876 If you say so. If you say so.
227 00:16:05,589 00:16:08,008 What if it was designed to keep everyone out? What if it was designed to keep everyone out?
228 00:16:08,050 00:16:09,134 What if it was designed What if it was designed
229 00:16:09,176 00:16:11,178 to protect us and the whole world to protect us and the whole world
230 00:16:11,220 00:16:15,224 from whatever is inside that box? from whatever is inside that box?
231 00:16:38,747 00:16:39,915 Yavalla. Yavalla.
232 00:16:42,626 00:16:44,503 Yavalla. Yavalla.
233 00:16:46,630 00:16:47,589 Can I talk to you? Can I talk to you?
234 00:16:47,631 00:16:49,758 Of course. Of course.
235 00:16:52,177 00:16:53,387 Wait here. Wait here.
236 00:17:13,782 00:17:16,577 So, Talon, what can I do for you? So, Talon, what can I do for you?
237 00:17:22,458 00:17:24,585 You can tell me what you're really doing here. You can tell me what you're really doing here.
238 00:17:24,626 00:17:27,629 I believe I've told you everything. I believe I've told you everything.
239 00:17:27,671 00:17:31,175 I don't believe you have. You're holding something back. I don't believe you have. You're holding something back.
240 00:17:31,216 00:17:35,012 I admire your candor, disrespectful as it may be. I admire your candor, disrespectful as it may be.
241 00:17:35,054 00:17:36,722 You have to earn my respect to get it. You have to earn my respect to get it.
242 00:17:36,764 00:17:38,974 Then I hope I will. Then I hope I will.
243 00:17:39,016 00:17:41,935 My dear, you are so much like your father. My dear, you are so much like your father.
244 00:17:44,438 00:17:46,356 I never knew my father. I did. I never knew my father. I did.
245 00:17:46,398 00:17:50,569 You have the same stubborn fighting spirit. You have the same stubborn fighting spirit.
246 00:17:50,611 00:17:51,820 How could you know my father? How could you know my father?
247 00:17:51,862 00:17:53,447 You were banished to the Plane of Ashes You were banished to the Plane of Ashes
248 00:17:53,489 00:17:55,199 before he was even born. before he was even born.
249 00:17:55,240 00:17:56,617 I knew him in the Plane of Ashes. I knew him in the Plane of Ashes.
250 00:17:56,658 00:18:01,497 I don't believe you. His name was Sai-vek. I don't believe you. His name was Sai-vek.
251 00:18:01,538 00:18:04,458 Sai-vek Redwan. So you have a name. Sai-vek Redwan. So you have a name.
252 00:18:04,500 00:18:07,336 It proves nothing. What do you know of your father? It proves nothing. What do you know of your father?
253 00:18:09,088 00:18:13,467 Not much. He was gone before I can remember. Not much. He was gone before I can remember.
254 00:18:13,509 00:18:15,803 My mother said he died saving us. My mother said he died saving us.
255 00:18:15,844 00:18:18,472 Your mother opened the portal and sent him through. Your mother opened the portal and sent him through.
256 00:18:20,140 00:18:21,600 Why would she do that? Why would she do that?
257 00:18:21,642 00:18:22,810 He would never say. He would never say.
258 00:18:22,851 00:18:24,228 He lived apart from us, He lived apart from us,
259 00:18:24,269 00:18:25,896 rarely let us get close to him. rarely let us get close to him.
260 00:18:25,938 00:18:28,565 I tried talking to him occasionally. I tried talking to him occasionally.
261 00:18:28,607 00:18:31,401 He was difficult. He was difficult.
262 00:18:31,443 00:18:33,278 Headstrong. Headstrong.
263 00:18:33,320 00:18:36,031 A loner. Sound familiar? A loner. Sound familiar?
264 00:18:36,073 00:18:39,076 Is he still there? Is he still there?
265 00:18:39,118 00:18:42,079 No. He passed away a little while ago. No. He passed away a little while ago.
266 00:18:45,749 00:18:47,793 How'd he die? How'd he die?
267 00:18:47,835 00:18:52,506 Talon, the Plane of Ashes is a brutal place. Talon, the Plane of Ashes is a brutal place.
268 00:18:52,548 00:18:54,007 I'm sorry. I'm sorry.
269 00:18:57,469 00:18:59,263 I have done all that Yavalla asked. I have done all that Yavalla asked.
270 00:18:59,304 00:19:00,889 She's given my people more freedom, She's given my people more freedom,
271 00:19:00,931 00:19:02,224 so why has that courtesy not been extended to me? so why has that courtesy not been extended to me?
272 00:19:02,266 00:19:05,561 And allow you among your people? Why? And allow you among your people? Why?
273 00:19:05,602 00:19:08,313 So you can hatch some new revolution? So you can hatch some new revolution?
274 00:19:08,355 00:19:09,940 Because I'm lonely, Zed. Because I'm lonely, Zed.
275 00:19:09,982 00:19:12,317 Is that something you can understand? Is that something you can understand?
276 00:19:12,359 00:19:15,946 Maybe more than most. Maybe more than most.
277 00:19:15,988 00:19:18,115 If our roles were reversed, If our roles were reversed,
278 00:19:18,157 00:19:20,242 would you let me meet with my soldiers? would you let me meet with my soldiers?
279 00:19:20,284 00:19:23,745 Not really relevant. I would have taken your head. Not really relevant. I would have taken your head.
280 00:19:23,787 00:19:26,456 I'm sure that's true. So does that answer your question? I'm sure that's true. So does that answer your question?
281 00:19:28,792 00:19:32,129 Will you at least give me the dignity of having my handmaid back? Will you at least give me the dignity of having my handmaid back?
282 00:19:32,171 00:19:35,007 It would be someone to talk to. It would be someone to talk to.
283 00:19:35,048 00:19:36,383 Or is a handmaid too big a threat for you? Or is a handmaid too big a threat for you?
284 00:19:36,425 00:19:39,011 Fine. You can meet with your handmaiden. Fine. You can meet with your handmaiden.
285 00:19:40,179 00:19:41,096 But only once a day. But only once a day.
286 00:20:03,160 00:20:04,786 Progress, daughter? Progress, daughter?
287 00:20:04,828 00:20:07,623 Mother, I didn't know you were coming. Mother, I didn't know you were coming.
288 00:20:07,664 00:20:08,999 It has been several days. It has been several days.
289 00:20:09,041 00:20:10,459 I had expected a breakthrough by now. I had expected a breakthrough by now.
290 00:20:10,500 00:20:12,377 I know. I know. I know. I know.
291 00:20:12,419 00:20:15,130 And I've been researching, analyzing, and experimenting. And I've been researching, analyzing, and experimenting.
292 00:20:15,172 00:20:16,548 Three holes, three symbols. Three holes, three symbols.
293 00:20:16,590 00:20:18,091 This one was lichen spore. Easy enough. This one was lichen spore. Easy enough.
294 00:20:18,133 00:20:19,801 This one was abracite crystal. Fine. This one was abracite crystal. Fine.
295 00:20:19,843 00:20:21,929 And this one? Black oak? I don't know. And this one? Black oak? I don't know.
296 00:20:21,970 00:20:24,139 I've tried everything. I can't seem to figure out what's going on-- I've tried everything. I can't seem to figure out what's going on--
297 00:20:24,181 00:20:28,977 Stop. Just breathe. Stop. Just breathe.
298 00:20:30,062 00:20:32,814 It will come to you. It will come to you.
299 00:20:32,856 00:20:34,983 Everything is riding on this. Everything is riding on this.
300 00:20:35,025 00:20:37,611 I need what is in that box. I need what is in that box.
301 00:20:37,653 00:20:42,199 The Outpost, it is like dry grass waiting for a spark. The Outpost, it is like dry grass waiting for a spark.
302 00:20:42,241 00:20:45,285 There is so much tension between ourselves and the humans. There is so much tension between ourselves and the humans.
303 00:20:45,327 00:20:47,496 I know, Mother, and I'm almost there. I know, Mother, and I'm almost there.
304 00:20:47,537 00:20:49,414 It's something simple, I know it. I'm-- It's something simple, I know it. I'm--
305 00:20:49,456 00:20:52,834 I'm just stuck right now. Then get unstuck. I'm just stuck right now. Then get unstuck.
306 00:20:52,876 00:20:56,630 Unlocking that box is the way to unlock peace in this world. Unlocking that box is the way to unlock peace in this world.
307 00:20:56,672 00:20:58,382 All of us are counting on you. All of us are counting on you.
308 00:20:58,423 00:21:01,593 I understand. I hope so. I understand. I hope so.
309 00:21:01,635 00:21:04,930 Because if you fail, this world will surely explode Because if you fail, this world will surely explode
310 00:21:04,972 00:21:07,766 into war and death. into war and death.
311 00:21:30,497 00:21:33,667 What? What?
312 00:21:33,709 00:21:37,087 So, um, if you open that black box of yours, So, um, if you open that black box of yours,
313 00:21:37,129 00:21:38,588 then the Blackfist will finally leave us alone? then the Blackfist will finally leave us alone?
314 00:21:38,630 00:21:41,425 That's the plan. Then let me help you. That's the plan. Then let me help you.
315 00:21:41,466 00:21:45,053 I don't need your help. Seems like time isn't exactly on your side. I don't need your help. Seems like time isn't exactly on your side.
316 00:21:45,095 00:21:46,680 Ah, you were eavesdropping. Ah, you were eavesdropping.
317 00:21:46,722 00:21:49,850 Might have overheard a thing or two. Might have overheard a thing or two.
318 00:21:49,891 00:21:53,520 Yavalla said that your failure would result in death and war in this world. Yavalla said that your failure would result in death and war in this world.
319 00:21:53,562 00:21:56,940 Besides, I'm no stranger to a demanding mother. Besides, I'm no stranger to a demanding mother.
320 00:21:56,982 00:22:00,277 Do you know what? Actually, one time my mother got bitten by a Plagueling. Do you know what? Actually, one time my mother got bitten by a Plagueling.
321 00:22:00,319 00:22:02,571 Do you know what I had to do? I had to develop a cure Do you know what I had to do? I had to develop a cure
322 00:22:02,612 00:22:06,116 for the whole Plagueling epidemic before her body turned to colipsum. for the whole Plagueling epidemic before her body turned to colipsum.
323 00:22:06,158 00:22:07,451 Do I look like I care? Do I look like I care?
324 00:22:09,870 00:22:11,538 The point is that I saved her life, The point is that I saved her life,
325 00:22:11,580 00:22:13,123 not that she ever thanked me. not that she ever thanked me.
326 00:22:13,165 00:22:15,042 She always just expected me She always just expected me
327 00:22:15,083 00:22:16,918 to know everything and perform miracles. to know everything and perform miracles.
328 00:22:16,960 00:22:19,254 Sounds like my mother. I'm trying to relate. Sounds like my mother. I'm trying to relate.
329 00:22:19,296 00:22:22,674 Where is your mother? She was killed. Where is your mother? She was killed.
330 00:22:25,844 00:22:27,679 In the act of saving my life. In the act of saving my life.
331 00:22:29,848 00:22:32,726 I'm sorry. I'm sorry.
332 00:22:32,768 00:22:36,313 So what haven't you tried? Shouldn't we start with what I have tried? So what haven't you tried? Shouldn't we start with what I have tried?
333 00:22:36,355 00:22:37,856 No point rehashing what you have tried No point rehashing what you have tried
334 00:22:37,898 00:22:39,524 because clearly it hasn't worked, has it? because clearly it hasn't worked, has it?
335 00:22:39,566 00:22:41,526 Well, if I knew all the things that I haven't tried, Well, if I knew all the things that I haven't tried,
336 00:22:41,568 00:22:45,030 I would have already tried them, obviously. I would have already tried them, obviously.
337 00:22:45,072 00:22:47,366 The lichen spore was a cinch, the abracite was obvious, but then this-- The lichen spore was a cinch, the abracite was obvious, but then this--
338 00:22:47,407 00:22:49,951 Really? I would have never decoded the mark for abracite. Really? I would have never decoded the mark for abracite.
339 00:22:49,993 00:22:53,330 It was brilliant. Well done. Yes, it was brilliant. Thank you. It was brilliant. Well done. Yes, it was brilliant. Thank you.
340 00:22:53,372 00:22:55,540 But this one, you see, the mouth hole is just the symbol for "tree." But this one, you see, the mouth hole is just the symbol for "tree."
341 00:22:55,582 00:22:58,126 It looks like black oak. But there is no leaf, bark, or wood extract It looks like black oak. But there is no leaf, bark, or wood extract
342 00:22:58,168 00:23:00,170 that reacts with lichen spore and abracite. Have you tried thornberry? that reacts with lichen spore and abracite. Have you tried thornberry?
343 00:23:00,212 00:23:02,464 Yes. Mm-hmm. Hmm, oak pulp? Yes. Mm-hmm. Hmm, oak pulp?
344 00:23:02,506 00:23:04,549 Gnarled ash? Oh, spruce bark? Gnarled ash? Oh, spruce bark?
345 00:23:04,591 00:23:06,510 Yes, all of that and dozens more. Yes, all of that and dozens more.
346 00:23:11,431 00:23:13,475 Why is it upside down? What? Why is it upside down? What?
347 00:23:13,517 00:23:16,978 Come. This, this is the Yindrian sigil for tree, Come. This, this is the Yindrian sigil for tree,
348 00:23:17,020 00:23:19,606 but it's upside down in relation to the other symbols. but it's upside down in relation to the other symbols.
349 00:23:19,648 00:23:21,691 So it's a upside down tree. What difference does it make? So it's a upside down tree. What difference does it make?
350 00:23:21,733 00:23:23,777 Hmm. Hmm.
351 00:23:23,819 00:23:25,570 Maybe it's not a tree. What if it's... Maybe it's not a tree. What if it's...
352 00:23:25,612 00:23:27,781 Roots! But which root essence would react-- Roots! But which root essence would react--
353 00:23:27,823 00:23:30,158 Hemlock root. Hemlock root plus abracite makes ravensbane. Hemlock root. Hemlock root plus abracite makes ravensbane.
354 00:23:30,200 00:23:31,785 Which reacts with lichen spore to make... Which reacts with lichen spore to make...
355 00:23:31,827 00:23:33,537 Infernal acid! Boom! Infernal acid! Boom!
356 00:23:33,578 00:23:35,580 Well, not really boom, right? We don't want boom. Well, not really boom, right? We don't want boom.
357 00:23:35,622 00:23:37,124 We have to be very, very careful. We have to be very, very careful.
358 00:23:39,084 00:23:40,168 Hemlock root. Hemlock root.
359 00:23:41,586 00:23:42,963 Don't get carried away. Don't get carried away.
360 00:23:43,004 00:23:44,005 I've had false breakthroughs before. I've had false breakthroughs before.
361 00:23:44,047 00:23:46,049 It'll work. Right. It'll work. Right.
362 00:23:46,091 00:23:47,968 So, lichen spore in the right eye, So, lichen spore in the right eye,
363 00:23:48,009 00:23:49,886 abracite in the left, hemlock root in the mouth hole. abracite in the left, hemlock root in the mouth hole.
364 00:23:49,928 00:23:52,180 All at once. Don't screw this up, human. All at once. Don't screw this up, human.
365 00:23:52,222 00:23:55,559 On three. One, two, three. On three. One, two, three.
366 00:23:57,853 00:23:59,312 Not too much abracite. Not too much abracite.
367 00:24:13,452 00:24:14,870 Hmm. Hmm.
368 00:24:16,580 00:24:19,040 It worked! It worked!
369 00:24:19,082 00:24:21,042 But what is it? I don't know. But what is it? I don't know.
370 00:24:21,084 00:24:22,919 Don't get too close. It might be dangerous. Don't get too close. It might be dangerous.
371 00:24:32,637 00:24:33,555 What is it? What is it?
372 00:24:35,056 00:24:37,350 It's a map! It's a map! It's a map! It's a map!
373 00:24:37,392 00:24:39,936 Clearly marking the location of the entrance. Clearly marking the location of the entrance.
374 00:24:39,978 00:24:42,981 This is it, Mother, and it's right here in the Outpost. This is it, Mother, and it's right here in the Outpost.
375 00:24:43,023 00:24:44,399 Well, the city's completely different, of course, Well, the city's completely different, of course,
376 00:24:44,441 00:24:46,151 and none of the buildings are the same. and none of the buildings are the same.
377 00:24:46,193 00:24:47,944 I just need to coordinate the landmarks somehow. I just need to coordinate the landmarks somehow.
378 00:24:47,986 00:24:50,113 May I ask, where does this map lead to? May I ask, where does this map lead to?
379 00:24:50,155 00:24:52,407 Who is that? Well, he helped me unlock the box. Who is that? Well, he helped me unlock the box.
380 00:24:52,449 00:24:54,409 You alone were entrusted to this. You alone were entrusted to this.
381 00:24:54,451 00:24:57,704 Mother, without Janzo's help, I may never have opened it. Mother, without Janzo's help, I may never have opened it.
382 00:24:57,746 00:25:00,665 I had thought my daughter smart enough to solve this riddle herself. I had thought my daughter smart enough to solve this riddle herself.
383 00:25:02,542 00:25:04,878 I suppose I owe you thanks. I only just helped. I suppose I owe you thanks. I only just helped.
384 00:25:04,920 00:25:08,298 It was actually your daughter's genius that solved it. It was actually your daughter's genius that solved it.
385 00:25:10,425 00:25:12,344 Well, whoever is responsible, Well, whoever is responsible,
386 00:25:12,385 00:25:14,304 at least the pathway is now clear. at least the pathway is now clear.
387 00:25:14,346 00:25:17,307 Well, it's not exactly a path and it's anything but clear. Well, it's not exactly a path and it's anything but clear.
388 00:25:17,349 00:25:20,602 Opening this box is most likely the easiest part of the whole conundrum. Opening this box is most likely the easiest part of the whole conundrum.
389 00:25:20,644 00:25:23,730 We survived in the Plane of Ashes for centuries. We survived in the Plane of Ashes for centuries.
390 00:25:23,772 00:25:26,483 Everything is easy compared to that. Everything is easy compared to that.
391 00:25:26,525 00:25:29,069 All I'm saying is that whoever designed that map All I'm saying is that whoever designed that map
392 00:25:29,110 00:25:30,862 went to great lengths to make it difficult. went to great lengths to make it difficult.
393 00:25:30,904 00:25:32,072 Painfully, extraordinarily difficult. Painfully, extraordinarily difficult.
394 00:25:32,113 00:25:33,615 Jonesy-o, that is your name, yes? Jonesy-o, that is your name, yes?
395 00:25:33,657 00:25:35,909 Mm. Jonesy-o, we thank you. Mm. Jonesy-o, we thank you.
396 00:25:35,951 00:25:38,662 You may leave us now without another word. You may leave us now without another word.
397 00:25:43,583 00:25:45,085 It's actually Janz-- It's actually Janz--
398 00:25:47,546 00:25:48,505 Jonesy-o is just fine. Jonesy-o is just fine.
399 00:25:55,095 00:25:56,805 The only thing that matters now The only thing that matters now
400 00:25:56,846 00:25:59,683 is finding the lost kinj with all haste. is finding the lost kinj with all haste.
401 00:25:59,724 00:26:02,852 Zed, maintain the peace a little while longer. Zed, maintain the peace a little while longer.
402 00:26:02,894 00:26:08,191 We shall all soon be rewarded in paradise. We shall all soon be rewarded in paradise.
403 00:26:12,696 00:26:15,865 Here you go. Thanks. Here you go. Thanks.
404 00:26:24,583 00:26:26,918 Garret, do you remember your mother? Garret, do you remember your mother?
405 00:26:29,421 00:26:31,006 Not really. Not really.
406 00:26:31,047 00:26:33,383 I think I was about four years old when she died. I think I was about four years old when she died.
407 00:26:33,425 00:26:35,760 Most of the images of her that I still have in my mind, Most of the images of her that I still have in my mind,
408 00:26:35,802 00:26:40,181 they're, uh-they're vague. they're, uh-they're vague.
409 00:26:40,223 00:26:42,309 Same as my father. Same as my father.
410 00:26:42,350 00:26:45,562 Yavalla said she knew him in the Plane of Ashes. Yavalla said she knew him in the Plane of Ashes.
411 00:26:45,604 00:26:47,355 Really? Yeah. Really? Yeah.
412 00:26:49,399 00:26:52,193 Said my mother sent him through the portal. Said my mother sent him through the portal.
413 00:26:52,235 00:26:54,195 Why would she do that? Why would she do that?
414 00:26:54,237 00:26:56,197 Don't know. Don't know.
415 00:26:56,239 00:26:57,407 Yavalla doesn't know either. Yavalla doesn't know either.
416 00:26:57,449 00:26:59,784 Maybe she's lying. Maybe she's lying.
417 00:26:59,826 00:27:01,995 I don't think so. I don't think so.
418 00:27:02,037 00:27:03,580 Why would you trust her? Why would you trust her?
419 00:27:03,622 00:27:06,541 Well, I don't trust her. Well, I don't trust her.
420 00:27:06,583 00:27:08,168 But why would she lie about knowing my father? But why would she lie about knowing my father?
421 00:27:08,209 00:27:10,962 To manipulate you. To manipulate you.
422 00:27:11,004 00:27:13,214 To get you to open the portal and go see him. To get you to open the portal and go see him.
423 00:27:13,256 00:27:16,801 That's not it. That's not it.
424 00:27:16,843 00:27:18,261 She told me he's dead. She told me he's dead.
425 00:27:24,476 00:27:28,396 Well, maybe she's just trying to get you to drop your guard. Well, maybe she's just trying to get you to drop your guard.
426 00:27:34,027 00:27:34,944 Maybe. Maybe.
427 00:27:40,075 00:27:42,202 But whatever it is, I'm going to find out. But whatever it is, I'm going to find out.
428 00:27:56,174 00:27:59,469 Warlita, I'm so glad Zed allowed you to come. Warlita, I'm so glad Zed allowed you to come.
429 00:27:59,511 00:28:00,804 As am I, Majesty. As am I, Majesty.
430 00:28:03,264 00:28:05,475 Let me do that. Let me do that.
431 00:28:05,517 00:28:08,478 I've come accustomed to doing these things for myself. I've come accustomed to doing these things for myself.
432 00:28:08,520 00:28:10,355 Now you have me back. Now you have me back.
433 00:28:12,065 00:28:14,609 I didn't ask you here to brush my hair, Warlita. I didn't ask you here to brush my hair, Warlita.
434 00:28:14,651 00:28:16,444 I need your services in another capacity. I need your services in another capacity.
435 00:28:16,486 00:28:19,489 Yes, ma'am. Anything. Yes, ma'am. Anything.
436 00:28:19,531 00:28:23,159 I had tremendous distrust that Yavalla and Zed will ever free us. I had tremendous distrust that Yavalla and Zed will ever free us.
437 00:28:23,201 00:28:26,079 They scare me, Your Majesty. They scare me, Your Majesty.
438 00:28:26,121 00:28:30,583 Me, too. I need to speak with Lord Tobin to devise a strategy. Me, too. I need to speak with Lord Tobin to devise a strategy.
439 00:28:30,625 00:28:33,086 I could take a message. It needs to be more of a conversation. I could take a message. It needs to be more of a conversation.
440 00:28:33,128 00:28:34,754 I must speak with him in person. I must speak with him in person.
441 00:28:34,796 00:28:36,047 And how can I help? And how can I help?
442 00:29:10,665 00:29:13,501 All right. All right.
443 00:29:22,802 00:29:23,720 Warlita? Warlita?
444 00:29:25,847 00:29:26,765 Do you have word from Gwynn? Do you have word from Gwynn?
445 00:29:30,185 00:29:31,686 Better than word. Better than word.
446 00:29:32,979 00:29:35,315 Gentlemen, may we have the room? Gentlemen, may we have the room?
447 00:29:38,693 00:29:40,111 Come on. Come on.
448 00:29:59,214 00:30:01,591 Gods, I missed you. Not as much as I've missed you. Gods, I missed you. Not as much as I've missed you.
449 00:30:01,633 00:30:05,178 How did you get out? Warlita took my place. How did you get out? Warlita took my place.
450 00:30:05,220 00:30:07,931 Warlita is queen now? Excellent. Warlita is queen now? Excellent.
451 00:30:12,977 00:30:16,397 You must go to Aegisford. Raise an army. You must go to Aegisford. Raise an army.
452 00:30:16,439 00:30:20,527 Lay siege at the Outpost until Yavalla and Zed... Lay siege at the Outpost until Yavalla and Zed...
453 00:30:20,568 00:30:23,404 I thought you-- ...free us and our people. I thought you-- ...free us and our people.
454 00:30:23,446 00:30:26,282 I thought you wanted to see me purely for romantic reasons. I thought you wanted to see me purely for romantic reasons.
455 00:30:26,324 00:30:28,201 I do. I do.
456 00:30:28,243 00:30:31,496 Look, I love you, Tobin, Look, I love you, Tobin,
457 00:30:31,538 00:30:35,291 but I must send you away. but I must send you away.
458 00:30:35,333 00:30:38,670 You're the only one that can save us now. You're the only one that can save us now.
459 00:30:38,711 00:30:42,257 There are demons on every wall. Blackbloods at every egress. There are demons on every wall. Blackbloods at every egress.
460 00:30:42,298 00:30:45,426 Not every. There's a secret route through the mines, Not every. There's a secret route through the mines,
461 00:30:45,468 00:30:46,553 a smuggler's route. a smuggler's route.
462 00:30:53,268 00:30:55,019 How do I find it? How do I find it?
463 00:30:55,061 00:30:56,646 Take Munt. He knows the way. Take Munt. He knows the way.
464 00:30:56,688 00:31:02,235 Munt? Are you sure? Munt? Are you sure?
465 00:31:02,277 00:31:04,028 'Cause it seems like Yavalla is planning to set us free anyway. 'Cause it seems like Yavalla is planning to set us free anyway.
466 00:31:04,070 00:31:05,780 I don't trust her. Do you? I don't trust her. Do you?
467 00:31:05,822 00:31:07,907 I don't trust any Blackblood. Except Talon. I don't trust any Blackblood. Except Talon.
468 00:31:07,949 00:31:09,450 I don't trust her, either. I don't trust her, either.
469 00:31:09,492 00:31:10,994 The way she aligned herself with the Blackbloods? The way she aligned herself with the Blackbloods?
470 00:31:12,495 00:31:14,789 Things aren't always as they appear. Things aren't always as they appear.
471 00:31:17,000 00:31:18,668 You must go. You must go.
472 00:31:20,503 00:31:23,840 Can I wait until after midnight, maybe? Can I wait until after midnight, maybe?
473 00:31:23,882 00:31:25,675 I mean, there's a lot fewer guards then. I mean, there's a lot fewer guards then.
474 00:31:25,717 00:31:28,761 Okay, after midnight. Okay, after midnight.
475 00:31:28,803 00:31:29,721 Good. Good.
476 00:31:32,223 00:31:33,850 In the meantime... In the meantime...
477 00:31:43,526 00:31:45,069 What are you doing? Get out. We're closed. What are you doing? Get out. We're closed.
478 00:31:45,111 00:31:46,237 That's fine. That's fine.
479 00:31:49,616 00:31:50,825 I'm here for Munt. I'm here for Munt.
480 00:31:53,328 00:31:54,412 I'm Munt. I'm Munt.
481 00:32:00,126 00:32:02,837 Where are you going in such a hurry, servant girl? Where are you going in such a hurry, servant girl?
482 00:32:04,756 00:32:07,091 Servant girl! Servant girl!
483 00:32:07,133 00:32:12,096 I serve the queen. I serve the queen.
484 00:32:12,138 00:32:14,974 Queen of what? Her bedroom? Queen of what? Her bedroom?
485 00:32:15,016 00:32:18,394 Why don't you try serving the real ruler of this Outpost? Why don't you try serving the real ruler of this Outpost?
486 00:32:19,896 00:32:20,897 Unhand me. Unhand me.
487 00:32:20,939 00:32:23,316 You're not supposed to be You're not supposed to be
488 00:32:23,358 00:32:26,152 out of your room, Queenie. out of your room, Queenie.
489 00:32:26,194 00:32:27,153 Come on. Come on.
490 00:32:27,195 00:32:28,529 Leave her alone! Leave her alone!
491 00:32:34,786 00:32:37,455 What are you going to do, an old unarmed man? What are you going to do, an old unarmed man?
492 00:32:37,497 00:32:40,959 I've sworn to protect my queen with my bare hands if it comes to that. I've sworn to protect my queen with my bare hands if it comes to that.
493 00:32:41,000 00:32:43,211 Now let her go. Better run along. Now let her go. Better run along.
494 00:32:43,252 00:32:45,713 Not until you release her. I'll give you one chance. Not until you release her. I'll give you one chance.
495 00:32:45,755 00:32:46,881 I'll give you one chance. I'll give you one chance.
496 00:33:01,062 00:33:04,565 Whoa, she's safe. That's all I wanted. Now let's part ways. Whoa, she's safe. That's all I wanted. Now let's part ways.
497 00:33:08,528 00:33:10,613 No! Murderer! No! Murderer!
498 00:33:19,205 00:33:22,417 Everyone saw this. Everyone saw this.
499 00:33:22,458 00:33:25,294 This old man assaulted me. This old man assaulted me.
500 00:33:25,336 00:33:29,090 My queen, it's-- it's been an honor. My queen, it's-- it's been an honor.
501 00:33:33,011 00:33:36,806 No, stop! No, stop!
502 00:33:36,848 00:33:38,641 He must die for his actions, Your Majesty! He must die for his actions, Your Majesty!
503 00:33:38,683 00:33:41,519 Not like this. Take him into custody! Not like this. Take him into custody!
504 00:33:44,897 00:33:47,692 Take him away! Take him away!
505 00:33:47,734 00:33:51,821 Is this the peace you promised? Is this the peace you promised?
506 00:33:51,863 00:33:55,116 An unarmed man was murdered defending the queen's honor. An unarmed man was murdered defending the queen's honor.
507 00:33:55,158 00:33:58,077 Calkussar was our friend and our brother, Calkussar was our friend and our brother,
508 00:33:58,119 00:33:59,495 and we will have vengeance! and we will have vengeance!
509 00:34:01,247 00:34:04,834 Your Majesty, this incident-- He murdered him. Your Majesty, this incident-- He murdered him.
510 00:34:04,876 00:34:08,629 This animal murdered Captain Calkussar for defending my honor, This animal murdered Captain Calkussar for defending my honor,
511 00:34:08,671 00:34:12,550 and for that, we demand the same justice and for that, we demand the same justice
512 00:34:12,592 00:34:14,385 that was dealt to Captain Spears. that was dealt to Captain Spears.
513 00:34:14,427 00:34:16,471 Is that true, Yobahn? Is that true, Yobahn?
514 00:34:24,395 00:34:26,981 It is agreed. It is agreed.
515 00:34:27,023 00:34:29,192 The same justice shall be carried out. The same justice shall be carried out.
516 00:34:31,069 00:34:32,487 Take him away. Take him away.
517 00:34:32,528 00:34:34,781 No! No! No! No!
518 00:34:34,822 00:34:37,158 No! No! No! No!
519 00:34:37,200 00:34:38,826 No! No!
520 00:34:49,670 00:34:51,047 Any last words? Any last words?
521 00:34:51,089 00:34:53,466 Blackbloods don't kill Blackbloods. Blackbloods don't kill Blackbloods.
522 00:34:53,508 00:34:55,384 You killed yourself with your own actions, Yobahn. You killed yourself with your own actions, Yobahn.
523 00:35:02,058 00:35:05,228 Wait! Wait! This is wrong! Wait! Wait! This is wrong!
524 00:35:05,269 00:35:08,022 Wait! Wait! Wait! Wait!
525 00:35:09,732 00:35:11,484 Let it be known the law applies equally Let it be known the law applies equally
526 00:35:11,526 00:35:12,735 to Blackbloods and humans alike. to Blackbloods and humans alike.
527 00:35:14,320 00:35:15,696 May the gods overlook his crimes May the gods overlook his crimes
528 00:35:15,738 00:35:17,240 and accept this warrior and accept this warrior
529 00:35:17,281 00:35:19,575 as he crosses to the other shore. as he crosses to the other shore.
530 00:35:28,918 00:35:29,877 It's done. It's done.
531 00:35:33,214 00:35:36,926 I hope this convinces Your Majesty my intentions are just. I hope this convinces Your Majesty my intentions are just.
532 00:35:36,968 00:35:41,639 There will be peace, no matter the cost. There will be peace, no matter the cost.
533 00:35:52,525 00:35:55,111 Don't know if I should be doing this. Don't know if I should be doing this.
534 00:35:55,153 00:35:57,530 I don't need no trouble. I don't need no trouble.
535 00:35:57,572 00:36:00,324 Oh, you'll be a hero, Munt. You'll be saving your queen. Oh, you'll be a hero, Munt. You'll be saving your queen.
536 00:36:00,366 00:36:03,452 I will? Yeah. I will? Yeah.
537 00:36:03,494 00:36:05,955 So these mines, they, uh-- they get us out how, exactly? So these mines, they, uh-- they get us out how, exactly?
538 00:36:05,997 00:36:08,374 They lead to the pipes, which leads to the dam wall. They lead to the pipes, which leads to the dam wall.
539 00:36:10,501 00:36:11,627 Dam wall? Dam wall?
540 00:36:24,599 00:36:26,726 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa.
541 00:36:30,980 00:36:33,733 This is the only way? Yeah. This is the only way? Yeah.
542 00:36:33,774 00:36:35,860 Beautiful, isn't she? Beautiful, isn't she?
543 00:36:37,528 00:36:39,739 I think I might just be a little bit afraid of heights. I think I might just be a little bit afraid of heights.
544 00:36:39,780 00:36:41,699 Ah, it's not so bad. Ah, it's not so bad.
545 00:36:41,741 00:36:44,160 Now you just-- Now you just--
546 00:36:44,202 00:36:45,286 you just hold onto this chain... you just hold onto this chain...
547 00:36:47,330 00:36:49,207 ...and you walk that ledge. ...and you walk that ledge.
548 00:36:49,248 00:36:50,458 Don't worry. Don't worry.
549 00:36:50,499 00:36:52,543 Been used for years by Mum's smugglers. Been used for years by Mum's smugglers.
550 00:36:52,585 00:36:55,963 Smuggled all sorts of things, even Gwynn herself. Smuggled all sorts of things, even Gwynn herself.
551 00:36:56,005 00:36:59,759 Right. You go first. Right. You go first.
552 00:36:59,800 00:37:02,428 Me? No. No, I'm not going. Me? No. No, I'm not going.
553 00:37:02,470 00:37:05,598 Munt, I need your help. Munt, I need your help.
554 00:37:05,640 00:37:07,683 You've proven yourself a warrior now, You've proven yourself a warrior now,
555 00:37:07,725 00:37:09,101 not a barmaid. not a barmaid.
556 00:37:09,143 00:37:11,812 I like the sound of that. I like the sound of that.
557 00:37:11,854 00:37:13,689 Munt the Warrior. Sure. Munt the Warrior. Sure.
558 00:37:13,731 00:37:15,942 Whatever you want to call yourself, Munt. Whatever you want to call yourself, Munt.
559 00:37:18,152 00:37:22,031 Munt the Magnificent, do-er of mighty deeds! Munt the Magnificent, do-er of mighty deeds!
560 00:37:22,073 00:37:23,032 You've got this. You've got this.
561 00:37:24,450 00:37:26,619 Munt, the man who-- Go, Munt! Munt, the man who-- Go, Munt!
562 00:37:26,661 00:37:28,412 Right, right, yeah. Right, right, yeah.
563 00:37:30,665 00:37:31,999 Okay, there we go. Okay, there we go.
564 00:37:32,041 00:37:34,252 All right, do you like that better All right, do you like that better
565 00:37:34,293 00:37:36,212 or do you like Munt the Magnificent? or do you like Munt the Magnificent?
566 00:37:36,254 00:37:38,631 Sure. Whatever. Sure. Whatever.
567 00:37:40,800 00:37:44,553 See, everything on this map is different except from-- See, everything on this map is different except from--
568 00:37:44,595 00:37:46,847 except from the mountains and the dam wall, except from the mountains and the dam wall,
569 00:37:46,889 00:37:49,225 which is the oldest remaining structure on the Outpost. which is the oldest remaining structure on the Outpost.
570 00:37:49,267 00:37:51,185 Yeah, but even just that is enough to triangulate. Yeah, but even just that is enough to triangulate.
571 00:37:59,277 00:38:00,486 Wren? What? Wren? What?
572 00:38:00,528 00:38:01,612 Wren? Wren?
573 00:38:17,503 00:38:20,464 Is it even possible that this is the same well? Is it even possible that this is the same well?
574 00:38:20,506 00:38:22,091 I mean, how old is this map? I mean, how old is this map?
575 00:38:22,133 00:38:23,551 My mother said the box was handed down My mother said the box was handed down
576 00:38:23,592 00:38:24,885 between Blackbloods for the past seven centuries. between Blackbloods for the past seven centuries.
577 00:38:24,927 00:38:26,470 Well, nothing's that old around here Well, nothing's that old around here
578 00:38:26,512 00:38:29,640 except, uh, that. except, uh, that.
579 00:38:31,309 00:38:33,477 If that old wall is this wall... If that old wall is this wall...
580 00:38:33,519 00:38:35,688 And we're here, And we're here,
581 00:38:35,730 00:38:36,897 then we just have to follow the wall. then we just have to follow the wall.
582 00:38:36,939 00:38:40,568 Let's go! Let's go!
583 00:38:40,609 00:38:41,527 Come on! Come on!
584 00:38:48,826 00:38:52,496 What are we doing? It's just, uh... What are we doing? It's just, uh...
585 00:38:52,538 00:38:54,498 Wait. You know the way, right? Wait. You know the way, right?
586 00:38:54,540 00:38:56,125 Yeah, I know the way. Yeah, I know the way.
587 00:38:56,167 00:38:58,919 To where? To Aegisford, Munt. To where? To Aegisford, Munt.
588 00:38:58,961 00:39:00,921 We're going to Aegisford. Rosmund said you knew the way. We're going to Aegisford. Rosmund said you knew the way.
589 00:39:00,963 00:39:03,632 No, no, no. I know the way out of the Outpost. No, no, no. I know the way out of the Outpost.
590 00:39:03,674 00:39:06,510 So we're lost? Don't worry. So we're lost? Don't worry.
591 00:39:06,552 00:39:11,349 I've been to Aegisford, just, uh, not from here. I've been to Aegisford, just, uh, not from here.
592 00:39:11,390 00:39:12,933 But either way, I've always known which way to go. But either way, I've always known which way to go.
593 00:39:12,975 00:39:16,312 And how is that? Always downhill. And how is that? Always downhill.
594 00:39:16,354 00:39:19,065 Munt, this mission's too important to be left to chance. Munt, this mission's too important to be left to chance.
595 00:39:19,106 00:39:21,442 There's no time to be wandering in the woods. There's no time to be wandering in the woods.
596 00:39:21,484 00:39:24,362 We're going to raise an army to fight the Outpost, right? We're going to raise an army to fight the Outpost, right?
597 00:39:24,403 00:39:26,280 But what if I don't want another war? But what if I don't want another war?
598 00:39:26,322 00:39:28,783 Sometimes war is the only option, Munt. Sometimes war is the only option, Munt.
599 00:39:28,824 00:39:30,534 The war hasn't started, The war hasn't started,
600 00:39:30,576 00:39:32,370 and we still have the option of not starting it. and we still have the option of not starting it.
601 00:39:32,411 00:39:35,164 The Blackbloods have already started it. The Blackbloods have already started it.
602 00:39:35,206 00:39:39,168 After the big battle, they sent me out to help bury the bodies. After the big battle, they sent me out to help bury the bodies.
603 00:39:39,210 00:39:42,838 A lot of bodies. More than I can even count. A lot of bodies. More than I can even count.
604 00:39:42,880 00:39:45,758 I'm in no hurry to do that again. I'm in no hurry to do that again.
605 00:39:45,800 00:39:49,303 Maybe we'll get an army there and it will scare Maybe we'll get an army there and it will scare
606 00:39:49,345 00:39:50,679 the Blackbloods into making peace. the Blackbloods into making peace.
607 00:39:50,721 00:39:54,558 How does that sound? Sounds tricky. How does that sound? Sounds tricky.
608 00:39:54,600 00:39:58,771 Munt, Rosmund has sent me on a mission to get an army, Munt, Rosmund has sent me on a mission to get an army,
609 00:39:58,813 00:40:00,981 and that's what I'm going to do, okay? and that's what I'm going to do, okay?
610 00:40:01,023 00:40:03,359 She's a smart woman. She's not going to do anything She's a smart woman. She's not going to do anything
611 00:40:03,401 00:40:05,194 that's gonna get people killed unless she has to. that's gonna get people killed unless she has to.
612 00:40:05,236 00:40:09,365 She is a smart queen. She's amazing, She is a smart queen. She's amazing,
613 00:40:09,407 00:40:11,784 and I'll do anything for her, even if it kills me. and I'll do anything for her, even if it kills me.
614 00:40:11,826 00:40:14,995 Yeah. Ah-ha! There it is. Yeah. Ah-ha! There it is.
615 00:40:15,037 00:40:16,539 The road to Aegisford. The road to Aegisford.
616 00:40:27,425 00:40:30,386 Right about here. This can't be right. Right about here. This can't be right.
617 00:40:30,428 00:40:32,805 This is the Smith's place. This is the Smith's place.
618 00:40:32,847 00:40:34,723 The man who knew all about our prophecies and histories? The man who knew all about our prophecies and histories?
619 00:40:34,765 00:40:37,893 Wily old bastard. Wily old bastard.
620 00:40:37,935 00:40:40,813 He must have known. He had to. He must have known. He had to.
621 00:40:40,855 00:40:42,022 It should be right beneath us. It should be right beneath us.
622 00:41:02,209 00:41:03,127 Janzo? Janzo?
623 00:41:07,089 00:41:09,842 What is she doing here? He is good! What is she doing here? He is good!
624 00:41:09,884 00:41:13,971 So bloody genius. Come on! So bloody genius. Come on!
625 00:41:17,600 00:41:19,101 Oh, amazing. Oh, amazing.
626 00:41:20,478 00:41:22,771 How didn't I know this was there? How didn't I know this was there?
627 00:41:22,813 00:41:26,233 Why would you know to dig under two feet of sand in a blacksmith's pit? Why would you know to dig under two feet of sand in a blacksmith's pit?
628 00:41:26,275 00:41:27,943 More symbols. More Yindrian symbols. More symbols. More Yindrian symbols.
629 00:41:30,529 00:41:32,114 Don't! Aah! Don't! Aah!
630 00:41:45,211 00:41:47,838 Do one of you want to explain to me what this is? Do one of you want to explain to me what this is?
631 00:41:47,880 00:41:49,840 This is what will free us all. This is what will free us all.
631 00:41:47,880 00:41:49,840 This is what will free us all. This is what will free us all.