# Start End Original Translated
22 00:00:01,000 00:00:04,000 {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی
1 00:00:04,034 00:00:06,034 سلام ، سلام سلام ، سلام
2 00:00:06,058 00:00:08,058 صبح همگی بخیر صبح همگی بخیر
3 00:00:08,910 00:00:10,910 های سبز M&M اوووه های سبز M&M اوووه
4 00:00:10,935 00:00:13,603 وایاگرای طبیعی [نوعی داروی تقویت قوی جنسی] وایاگرای طبیعی [نوعی داروی تقویت قوی جنسی]
5 00:00:13,771 00:00:16,005 دو تا از جک های مورد علاقه م با هم ترکیب شدن دو تا از جک های مورد علاقه م با هم ترکیب شدن
6 00:00:16,073 00:00:17,306 قراره روز خوبی بشه قراره روز خوبی بشه
7 00:00:17,374 00:00:18,407 نمیخوام دوستام رو بیارم نمیخوام دوستام رو بیارم
8 00:00:18,475 00:00:19,575 چرا نمیشه فقط خودمون دو تا باشیم ؟ چرا نمیشه فقط خودمون دو تا باشیم ؟
9 00:00:19,643 00:00:20,576 چون روز سنت پاتریکه [یکی از عید های ایرلند] چون روز سنت پاتریکه [یکی از عید های ایرلند]
10 00:00:20,643 00:00:21,810 مردم دسته جمعی بیرون میرن مردم دسته جمعی بیرون میرن
11 00:00:21,878 00:00:22,944 خب ، چرا تو دوستات رو دعوت نمیکنی ؟ خب ، چرا تو دوستات رو دعوت نمیکنی ؟
12 00:00:23,012 00:00:24,345 چرا انقد راجع به این موضوع عجیب غریب شدی ؟ چرا انقد راجع به این موضوع عجیب غریب شدی ؟
13 00:00:24,413 00:00:26,234 دعوا نکنید ، فقط تو روز سنت پاتریک ، باشه ؟ دعوا نکنید ، فقط تو روز سنت پاتریک ، باشه ؟
14 00:00:26,301 00:00:29,038 فقط یه روز بی نقص تو سال فقط یه روز بی نقص تو سال
15 00:00:29,105 00:00:33,166 نه زحمتی ، نه مشکلی ، نه بچه ای نه زحمتی ، نه مشکلی ، نه بچه ای
16 00:00:33,234 00:00:34,836 چرا نه بچه ای ؟ چرا نه بچه ای ؟
17 00:00:34,904 00:00:36,053 آره ، بچه هات کجاان ؟ آره ، بچه هات کجاان ؟
18 00:00:36,121 00:00:37,915 نوچ ، آه-آه نوچ ، آه-آه
19 00:00:37,983 00:00:39,842 ! امروز نه ! امروز نه
20 00:00:39,910 00:00:41,289 امروز روز سنت پاتریکه امروز روز سنت پاتریکه
21 00:00:41,357 00:00:45,648 و تو اسکرنتون ، قضیه خیلی مهمیه و تو اسکرنتون ، قضیه خیلی مهمیه
22 00:00:45,715 00:00:47,567 نزدکیترین جاییه نزدکیترین جاییه
23 00:00:47,635 00:00:51,163 که ایرلندی ها به کریسمس نزدیک میشن که ایرلندی ها به کریسمس نزدیک میشن
24 00:00:54,190 00:01:04,294 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 17 فصل 6 - "St. Patrick's Day" SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 17 فصل 6 - "St. Patrick's Day"
25 00:01:13,620 00:01:15,837 خوش اومدی ، بابا - اوه ، ممنون - خوش اومدی ، بابا - اوه ، ممنون -
26 00:01:18,382 00:01:20,228 خوش اومدی ، تن ماهی - هی - خوش اومدی ، تن ماهی - هی -
27 00:01:20,295 00:01:21,736 خیلی خوبه خیلی خوبه
28 00:01:21,804 00:01:23,312 خیلی خب ، خیلی زود دوباره باهاتون تماس میگیرم ، ممنون خیلی خب ، خیلی زود دوباره باهاتون تماس میگیرم ، ممنون
29 00:01:26,228 00:01:28,067 اینجا چی داریم ؟ - مگا-میز - اینجا چی داریم ؟ - مگا-میز -
30 00:01:28,134 00:01:30,011 البته - مرکز فرماندهی - البته - مرکز فرماندهی -
31 00:01:30,079 00:01:32,827 نظارت ، بررسی و کسب و کار نظارت ، بررسی و کسب و کار
32 00:01:32,895 00:01:34,904 خیلی خب خیلی خب
33 00:01:37,750 00:01:39,458 ... فقط باید ... فقط باید
34 00:01:39,526 00:01:42,101 صبر کن ، بیخیال صبر کن ، بیخیال
35 00:01:42,169 00:01:43,276 ! جیم ! جیم
36 00:01:43,343 00:01:44,947 توئیدل دی و توئیدل دام عوضی [شخصیت های دوقلو آلیس در سرزمین عجایب] [منظورش جیم و پم] توئیدل دی و توئیدل دام عوضی [شخصیت های دوقلو آلیس در سرزمین عجایب] [منظورش جیم و پم]
37 00:01:45,015 00:01:46,922 به خاطر مرخصی زایمان یه مدت نبودن به خاطر مرخصی زایمان یه مدت نبودن
38 00:01:46,990 00:01:48,729 ولی الان توئیدل دام عوضی برگشته ولی الان توئیدل دام عوضی برگشته
39 00:01:48,797 00:01:49,867 و ما یه مشکلی داریم و ما یه مشکلی داریم
40 00:01:49,934 00:01:51,841 بله ، وابسته شدن به مگا-میز بله ، وابسته شدن به مگا-میز
41 00:01:51,908 00:01:53,045 اشتباه لعنتی خودم بود اشتباه لعنتی خودم بود
42 00:01:53,112 00:01:56,360 ولی من دوست ندارم تقصیر رو گردن کسی بندازم ولی من دوست ندارم تقصیر رو گردن کسی بندازم
43 00:01:56,428 00:01:59,773 تنها چیزی که برام مهمه ، مگا-میز ـه تنها چیزی که برام مهمه ، مگا-میز ـه
44 00:01:59,840 00:02:01,210 تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم
45 00:02:01,278 00:02:05,858 گرفتن ... مگا-میز های بیشتره گرفتن ... مگا-میز های بیشتره
46 00:02:05,926 00:02:08,702 اوه ، من عاشق اینم ، خیلی خوش میگذره اوه ، من عاشق اینم ، خیلی خوش میگذره
47 00:02:08,769 00:02:11,512 کلی روحیه تیمی تو این اتاقه کلی روحیه تیمی تو این اتاقه
48 00:02:11,580 00:02:13,886 صبح بخیر عزیزم - صبح بخیر - صبح بخیر عزیزم - صبح بخیر -
49 00:02:13,954 00:02:15,156 خب ، امروز آخرین روز من در شعبه اسکرنتون ـه خب ، امروز آخرین روز من در شعبه اسکرنتون ـه
50 00:02:15,224 00:02:16,429 برای مدتی نیستم برای مدتی نیستم
51 00:02:16,496 00:02:17,799 ولی دارم به دست های توانمند ولی دارم به دست های توانمند
52 00:02:17,867 00:02:19,069 بعضی از دوست داشتنی ترین آدم هایی بعضی از دوست داشتنی ترین آدم هایی
53 00:02:19,137 00:02:20,642 که تا به حال افتخار آشناییشون رو داشتم ، میسپارم که تا به حال افتخار آشناییشون رو داشتم ، میسپارم
54 00:02:20,709 00:02:22,112 میدونید ، دلم برای اینجا تنگ میشه میدونید ، دلم برای اینجا تنگ میشه
55 00:02:22,180 00:02:24,654 و همینطور برفش و همینطور برفش
56 00:02:25,892 00:02:28,733 سگم عاشق جیش کردن تو برفه سگم عاشق جیش کردن تو برفه
57 00:02:28,800 00:02:30,705 کاری میکنن به این فکر کنم که یه چیزی تو سرشونه کاری میکنن به این فکر کنم که یه چیزی تو سرشونه
58 00:02:31,942 00:02:33,647 اوه ، صبح بخیر ، عزیزدلم اوه ، صبح بخیر ، عزیزدلم
59 00:02:33,714 00:02:35,786 صبح بخیر ، عسلم صبح بخیر ، عسلم
60 00:02:35,854 00:02:37,791 ببخشید ، اما اون یه هدیه ست که تو دستت میبینم ؟ ببخشید ، اما اون یه هدیه ست که تو دستت میبینم ؟
61 00:02:37,859 00:02:39,027 بله هست بله هست
62 00:02:39,095 00:02:41,166 این یه چیزیه برای توئه تا این یه چیزیه برای توئه تا
63 00:02:41,234 00:02:44,709 زمانی که در اسکرنتون بودی رو بخاطر بسپاری زمانی که در اسکرنتون بودی رو بخاطر بسپاری
64 00:02:44,777 00:02:46,914 این یه تیکه ذغال سنگه ؟ - بله ، همینطوره - این یه تیکه ذغال سنگه ؟ - بله ، همینطوره -
65 00:02:46,982 00:02:48,250 یعنی انقدر بد بودم ؟ یعنی انقدر بد بودم ؟
66 00:02:48,318 00:02:51,225 نه ، نه ، نه ، راستش این یه هدیه خوبه نه ، نه ، نه ، راستش این یه هدیه خوبه
67 00:02:51,293 00:02:52,328 آه ، ساختمان های اسکرنتون آه ، ساختمان های اسکرنتون
68 00:02:52,395 00:02:53,832 انرژی مورد نیازشون رو از ذغال سنگ میگیرن انرژی مورد نیازشون رو از ذغال سنگ میگیرن
69 00:02:53,900 00:02:56,037 خیلی ممنونم - خواهش میکنم - خیلی ممنونم - خواهش میکنم -
70 00:02:57,443 00:02:59,312 ما ، ما تو تالاهاسی خیلی ذغال سنگ نمیگیریم ما ، ما تو تالاهاسی خیلی ذغال سنگ نمیگیریم
71 00:02:59,380 00:03:00,783 یعنی ، فقط تمساح یعنی ، فقط تمساح
72 00:03:00,851 00:03:02,621 و بعضی از بدترین غذاهای چینی که تو عمرت خوردی و بعضی از بدترین غذاهای چینی که تو عمرت خوردی
73 00:03:02,689 00:03:04,560 مم ، راستش ، به نظر خوب میاد مم ، راستش ، به نظر خوب میاد
74 00:03:04,627 00:03:07,733 خب ، اگه یه بار راهت اون طرفا افتاد خب ، اگه یه بار راهت اون طرفا افتاد
75 00:03:07,801 00:03:09,938 یه جار واسه موندن داری یه جار واسه موندن داری
76 00:03:10,006 00:03:11,809 وقتی برای سیبر کار میکنی ، فقط یه چیز مهمه وقتی برای سیبر کار میکنی ، فقط یه چیز مهمه
77 00:03:11,877 00:03:13,781 و من برام مهم نیست که شما یه بازنده ای و من برام مهم نیست که شما یه بازنده ای
78 00:03:13,849 00:03:16,588 یا مثل حیوون عمل میکنی یا مثل حیوون عمل میکنی
79 00:03:16,656 00:03:19,093 اگه جو از شما خوشش بیاد ، شما کارتون درسته اگه جو از شما خوشش بیاد ، شما کارتون درسته
80 00:03:19,161 00:03:21,967 و من کارم ردیفه و من کارم ردیفه
81 00:03:24,306 00:03:25,476 Erin go bragh [شعار ایرلندی به معنای ایرلند زنده باد] Erin go bragh [شعار ایرلندی به معنای ایرلند زنده باد]
82 00:03:25,543 00:03:28,850 Andy go bragh همچنین دامن مردونه قشنگیه Andy go bragh همچنین دامن مردونه قشنگیه
83 00:03:28,917 00:03:30,219 ممنون ممنون
84 00:03:30,287 00:03:31,957 راستش ، دامن هاکی قدیمی خواهرمه راستش ، دامن هاکی قدیمی خواهرمه
85 00:03:32,024 00:03:33,794 ارین و من امشب اولین قرارمون رو داریم ارین و من امشب اولین قرارمون رو داریم
86 00:03:33,862 00:03:36,066 و باید بی نقص باشه ، چرا ؟ و باید بی نقص باشه ، چرا ؟
87 00:03:36,133 00:03:37,770 چون طبق سریال چگونه مادرتون رو ملاقات کردم چون طبق سریال چگونه مادرتون رو ملاقات کردم
88 00:03:37,838 00:03:39,507 اون قراریه که اون قراریه که
89 00:03:39,575 00:03:40,910 بچه هاتون با صبوری زیاد منتظر میمونن تا درباش بشنون بچه هاتون با صبوری زیاد منتظر میمونن تا درباش بشنون
90 00:03:40,977 00:03:42,914 و بهتره که یه داستان خوب براشون داشته باشی و بهتره که یه داستان خوب براشون داشته باشی
91 00:03:46,322 00:03:47,591 نه - عالیه - نه - عالیه -
92 00:03:47,659 00:03:48,661 نه - ممنون - نه - ممنون -
93 00:03:48,728 00:03:49,930 نه ، نه ، نه ، نه ، نه نه ، نه ، نه ، نه ، نه
94 00:03:49,998 00:03:51,768 اووه ، بیخیال ، بیخیال ، پنج دقیقه دیگه اووه ، بیخیال ، بیخیال ، پنج دقیقه دیگه
95 00:03:51,835 00:03:53,538 پنج دقیقه مگا-میز بیشتر پنج دقیقه مگا-میز بیشتر
96 00:03:53,606 00:03:55,609 لطفا لطفا
97 00:03:58,115 00:03:59,383 این مال توئه یا مال منه ؟ این مال توئه یا مال منه ؟
98 00:03:59,451 00:04:03,490 میگن که هیچ مردی جزیره نیست میگن که هیچ مردی جزیره نیست
99 00:04:03,558 00:04:06,061 غلطه ، من یه جزیره ام غلطه ، من یه جزیره ام
100 00:04:06,129 00:04:09,201 و این جزیره ، آتش فشانیه و این جزیره ، آتش فشانیه
101 00:04:09,269 00:04:11,071 و چیزی نمونده که و چیزی نمونده که
102 00:04:11,139 00:04:15,211 با مواد داغ مذاب از استراتژی فوران کنه با مواد داغ مذاب از استراتژی فوران کنه
103 00:04:15,279 00:04:16,715 خدایا خدایا
104 00:04:16,783 00:04:18,251 باورم نمیشه دارم اینو از دست میدم باورم نمیشه دارم اینو از دست میدم
105 00:04:18,318 00:04:20,219 شبیه اون حرکت لبیه که اون شب انجام داد شبیه اون حرکت لبیه که اون شب انجام داد
106 00:04:20,287 00:04:22,054 مثل نصف عصبانی ، نصف لبخند مثل نصف عصبانی ، نصف لبخند
107 00:04:22,122 00:04:23,888 فکر میکنم اهل کنایه زدن باشه فکر میکنم اهل کنایه زدن باشه
108 00:04:23,956 00:04:28,555 باشه . دوست دارم . بعدا حرف میزنیم باشه . دوست دارم . بعدا حرف میزنیم
109 00:04:28,623 00:04:30,356 باید خیلی عالی باشه که پدر باشی ، درسته ؟ باید خیلی عالی باشه که پدر باشی ، درسته ؟
110 00:04:30,424 00:04:31,524 معجزه زندگی ؟ معجزه زندگی ؟
111 00:04:31,592 00:04:33,225 آره ، خیلی آره ، خیلی
112 00:04:33,293 00:04:35,727 آه ، اون بچه داره آه ، اون بچه داره
113 00:04:35,795 00:04:37,662 کل جهان رو کشف میکنه کل جهان رو کشف میکنه
114 00:04:37,730 00:04:39,130 واقعا عالیه واقعا عالیه
115 00:04:39,198 00:04:42,333 بالا چیه ، پایین چیه ، مامان کدونه بالا چیه ، پایین چیه ، مامان کدونه
116 00:04:42,401 00:04:44,101 بابا کدومه بابا کدومه
117 00:04:44,169 00:04:45,869 باید خیلی سخت باشه که با همه اون چیزا ، اینجا باشی باید خیلی سخت باشه که با همه اون چیزا ، اینجا باشی
118 00:04:45,937 00:04:48,738 اوه ، اینجا بودن به دلایل زیاد دیگه ای هم سخته اوه ، اینجا بودن به دلایل زیاد دیگه ای هم سخته
119 00:04:48,806 00:04:51,040 منظورم اینه ، تو الان سرکاری و بچه فکر میکنه منظورم اینه ، تو الان سرکاری و بچه فکر میکنه
120 00:04:51,108 00:04:52,408 که یخچال باباشه که یخچال باباشه
121 00:04:52,476 00:04:55,777 این چیزیه که برای تو اتفاق افتاد ؟ این چیزیه که برای تو اتفاق افتاد ؟
122 00:04:55,845 00:04:57,778 بهت میگم واسه من چه اتفاقی افتاد بهت میگم واسه من چه اتفاقی افتاد
123 00:04:57,846 00:05:00,513 من پدرم رو در دو سال اول زندگیم ندیدم من پدرم رو در دو سال اول زندگیم ندیدم
124 00:05:00,580 00:05:02,414 فکر میکردم که مادرم ، پدرمه فکر میکردم که مادرم ، پدرمه
125 00:05:02,482 00:05:03,882 و دایه ام ، مادرمه و دایه ام ، مادرمه
126 00:05:03,950 00:05:05,384 خب این اشتباه رایجیه خب این اشتباه رایجیه
127 00:05:05,451 00:05:09,020 ... برای من خوب در اومد ، اما موز ... برای من خوب در اومد ، اما موز
128 00:05:09,088 00:05:13,058 اوه ، داستان مشابه ، پایان متفاوت اوه ، داستان مشابه ، پایان متفاوت
129 00:05:19,464 00:05:20,530 هی ، مریضی ؟ هی ، مریضی ؟
130 00:05:20,598 00:05:22,298 اوه ، نه ، خوبم اوه ، نه ، خوبم
131 00:05:22,366 00:05:23,533 فقط یکم سوء هاضمه دارم فقط یکم سوء هاضمه دارم
132 00:05:23,600 00:05:24,967 تو دماغت تو دماغت
133 00:05:25,035 00:05:27,069 آره آره
134 00:05:27,136 00:05:28,270 من یه کم مریضم من یه کم مریضم
135 00:05:28,338 00:05:30,104 ولی نمیخوام قرارم رو با اندی از دست بدم ولی نمیخوام قرارم رو با اندی از دست بدم
136 00:05:30,172 00:05:31,571 بهتر میشم بهتر میشم
137 00:05:31,639 00:05:33,606 وقتی مریض میشمم ، معمولا چند ساعت بعدش خوب میشم وقتی مریض میشمم ، معمولا چند ساعت بعدش خوب میشم
138 00:05:33,674 00:05:35,608 بجز یه بار که بجز یه بار که
139 00:05:35,676 00:05:37,910 از 3 سالگی تا 6 سالگی تو بیمارستان بودم از 3 سالگی تا 6 سالگی تو بیمارستان بودم
140 00:05:37,977 00:05:40,745 بعد از همه صحبت هایی که کردم بعد از همه صحبت هایی که کردم
141 00:05:40,813 00:05:43,014 حالا ، نوبت شماست حالا ، نوبت شماست
142 00:05:43,081 00:05:44,215 این یه گردهمایی همگانیه این یه گردهمایی همگانیه
143 00:05:44,282 00:05:46,583 میخوام صدای همه تون رو بشنوم میخوام صدای همه تون رو بشنوم
144 00:05:46,651 00:05:48,384 فکر خوبیه ، جی پی - ممنون - فکر خوبیه ، جی پی - ممنون -
145 00:05:48,452 00:05:51,320 میدونید ، من ایده های خیلی زیادی رو از مراتب بالاتر میشنوم میدونید ، من ایده های خیلی زیادی رو از مراتب بالاتر میشنوم
146 00:05:51,388 00:05:53,254 حالا میخوام ایده های شما رو بشنوم حالا میخوام ایده های شما رو بشنوم
147 00:05:53,322 00:05:56,423 منظورم اینه ، شما ها ... میدونستید که لاک غلطگیر منظورم اینه ، شما ها ... میدونستید که لاک غلطگیر
148 00:05:56,491 00:05:59,058 توسط یکی از مهندسای تجملاتی اختراع نشده ؟ توسط یکی از مهندسای تجملاتی اختراع نشده ؟
149 00:05:59,126 00:06:02,727 نه ، توسط یه تایپیست رده پایین ساخته شد نه ، توسط یه تایپیست رده پایین ساخته شد
150 00:06:02,795 00:06:07,099 اوه ، جو ، من یه ایده در مورد صابون و کرم ضد آفتاب دارم اوه ، جو ، من یه ایده در مورد صابون و کرم ضد آفتاب دارم
151 00:06:07,167 00:06:09,067 میدونید ، لازم نیست حتما یه اختراع باشه میدونید ، لازم نیست حتما یه اختراع باشه
152 00:06:09,135 00:06:10,234 من یه سوال دارم من یه سوال دارم
153 00:06:10,302 00:06:12,903 اسکار ، حسابدار همجنس باز اسکار ، حسابدار همجنس باز
154 00:06:12,971 00:06:14,371 تو کتابچه آموزشی نویشته که تو کتابچه آموزشی نویشته که
155 00:06:14,439 00:06:16,739 یه برنامه آموزشی برای اقلیت ها وجود داره یه برنامه آموزشی برای اقلیت ها وجود داره
156 00:06:16,807 00:06:20,142 من به همه پرینت های سیبر در همه رنگ ها افتخار میکنم من به همه پرینت های سیبر در همه رنگ ها افتخار میکنم
157 00:06:20,210 00:06:23,878 هر کارمند سیبر با هر رنگ پوستی ازش استقبال میشه هر کارمند سیبر با هر رنگ پوستی ازش استقبال میشه
158 00:06:23,946 00:06:26,280 خیلی خب ، دریل ؟ خیلی خب ، دریل ؟
159 00:06:26,348 00:06:29,116 دریل ، دلپذیر ، روح انگیز ، باهوش برای انبار دریل ، دلپذیر ، روح انگیز ، باهوش برای انبار
160 00:06:29,183 00:06:30,817 باشه ، ساکت - باشه - باشه ، ساکت - باشه -
161 00:06:30,885 00:06:34,053 روش حمل و نقل سیبر میتونه کارآمد تر بشه روش حمل و نقل سیبر میتونه کارآمد تر بشه
162 00:06:34,121 00:06:37,891 ترکیب سیستم انبار کردن بر اساس کاغذ ترکیب سیستم انبار کردن بر اساس کاغذ
163 00:06:37,959 00:06:40,193 ولی پرینتر ها و کاغذ ها متفاوت منتقل میشن ولی پرینتر ها و کاغذ ها متفاوت منتقل میشن
164 00:06:40,261 00:06:42,895 اگه جداگانه انتقالشون بدیم سریع تره اگه جداگانه انتقالشون بدیم سریع تره
165 00:06:42,963 00:06:44,397 تا صبر کنیم که همه چیز اول وارد بشه تا صبر کنیم که همه چیز اول وارد بشه
166 00:06:44,464 00:06:46,232 یعنی به کامیون های بیشتری ... احتیاج ندارید ؟ یعنی یعنی به کامیون های بیشتری ... احتیاج ندارید ؟ یعنی
167 00:06:46,300 00:06:47,400 اصلا اصلا
168 00:06:47,467 00:06:49,034 یه راه هست که میشه برنامه ریزیش کرد یه راه هست که میشه برنامه ریزیش کرد
169 00:06:49,102 00:06:50,602 من اینو طبقه پایین طراحی کردم من اینو طبقه پایین طراحی کردم
170 00:06:50,670 00:06:51,770 اوه ، ببین اوه ، ببین
171 00:06:51,838 00:06:53,739 نقاشی ها رو ببین که تو کشیدی نقاشی ها رو ببین که تو کشیدی
172 00:06:53,807 00:06:56,942 کارت خوب بود ، خیلی بهت افتخار میکنیم کارت خوب بود ، خیلی بهت افتخار میکنیم
173 00:06:57,009 00:06:58,343 میدونی چیه ، اینو روی یخچال توی آشپزخونه میدونی چیه ، اینو روی یخچال توی آشپزخونه
174 00:06:58,411 00:07:00,211 میچسبونیمش میچسبونیمش
175 00:07:00,279 00:07:02,112 از این خوشم اومد ، دریل از این خوشم اومد ، دریل
176 00:07:02,180 00:07:03,780 خیلی خوشم اومد خیلی خوشم اومد
177 00:07:03,848 00:07:06,616 شاید باید طراحی هات رو طبقه بالا انجام بدی شاید باید طراحی هات رو طبقه بالا انجام بدی
178 00:07:06,684 00:07:07,784 دوست داری یه دفتر این بالا داشته باشی ؟ دوست داری یه دفتر این بالا داشته باشی ؟
179 00:07:07,852 00:07:09,719 جدی میگی ؟ - اره - جدی میگی ؟ - اره -
180 00:07:09,787 00:07:10,887 دفتر قدیمی جیم رو بگیر دفتر قدیمی جیم رو بگیر
181 00:07:10,954 00:07:13,389 اوه ، آم ، وسایلم رو اونجا چیدم اوه ، آم ، وسایلم رو اونجا چیدم
182 00:07:13,456 00:07:15,724 ... پس ... پس
183 00:07:15,792 00:07:17,560 چند دقیقه بهم وقت بده تا تمیزش کنم برات چند دقیقه بهم وقت بده تا تمیزش کنم برات
184 00:07:17,627 00:07:19,061 آره ، میخوام بیشتر از تو بشنوم آره ، میخوام بیشتر از تو بشنوم
185 00:07:19,129 00:07:20,495 حتما - خیلی خب - حتما - خیلی خب -
186 00:07:20,563 00:07:23,365 بله ، ممنون - خیلی خب ، سوالی هست ؟ - بله ، ممنون - خیلی خب ، سوالی هست ؟ -
187 00:07:23,433 00:07:25,133 چیزی تو سر کسی نیست ؟ چیزی تو سر کسی نیست ؟
188 00:07:25,200 00:07:26,466 من امشب میرم من امشب میرم
189 00:07:26,533 00:07:28,201 این آخرین شانستونه این آخرین شانستونه
190 00:07:28,268 00:07:32,371 نه ، نگو که اینطوریه ، جو ما دلمون برات تنگ میشه نه ، نگو که اینطوریه ، جو ما دلمون برات تنگ میشه
191 00:07:32,439 00:07:33,605 ! خیلی دلمون برات تنگ میشه ! خیلی دلمون برات تنگ میشه
192 00:07:33,673 00:07:35,640 آره ، خب ، باشه آره ، خب ، باشه
193 00:07:35,708 00:07:37,408 فلوریدا انقدر ها هم دور نیست فلوریدا انقدر ها هم دور نیست
194 00:07:37,476 00:07:39,376 آره ، خب ، من دارم میام اون طرفا آره ، خب ، من دارم میام اون طرفا
195 00:07:39,444 00:07:41,812 ... خب ، هر وقت اومدی . خب ... خب ، هر وقت اومدی . خب
196 00:07:41,880 00:07:45,548 نظرت راجع به آخر هفته 4 جولای چیه ؟ نظرت راجع به آخر هفته 4 جولای چیه ؟
197 00:07:45,616 00:07:46,816 اوه ، عزیزم ، بلیط که نخریدی ؟ اوه ، عزیزم ، بلیط که نخریدی ؟
198 00:07:46,884 00:07:48,650 خریدم خریدم
199 00:07:48,717 00:07:52,653 اوه ، عزیزم ، آه ، من معمولا زیاد خونه نیستم اوه ، عزیزم ، آه ، من معمولا زیاد خونه نیستم
200 00:07:52,721 00:07:54,655 و ، آم ، میدونی ، اقوامم و ، آم ، میدونی ، اقوامم
201 00:07:54,722 00:07:55,956 اتاق مهمون رو گرفتن اتاق مهمون رو گرفتن
202 00:07:56,023 00:07:57,257 به نظرم اول باید با دفترم هماهنگ کنی به نظرم اول باید با دفترم هماهنگ کنی
203 00:07:57,324 00:07:59,425 قبل از اینکه تاریخ تعیین کنی ، باشه ؟ قبل از اینکه تاریخ تعیین کنی ، باشه ؟
204 00:07:59,493 00:08:00,593 میدونی چیه میدونی چیه
205 00:08:00,661 00:08:02,362 با روحیه افشای کامل با روحیه افشای کامل
206 00:08:02,430 00:08:05,267 من راستش چند تا صندلی مختلف من راستش چند تا صندلی مختلف
207 00:08:05,334 00:08:06,534 تو چند تا پرواز مختلف رزرو کردم تو چند تا پرواز مختلف رزرو کردم
208 00:08:06,602 00:08:07,602 ولی فقط چند تا پرواز هستن که ولی فقط چند تا پرواز هستن که
209 00:08:07,669 00:08:08,802 فقط دو تا بلیطشون باقی مونده فقط دو تا بلیطشون باقی مونده
210 00:08:08,870 00:08:10,004 ... پس فکر میکنم باید از فرصت استفاده کنم ... پس فکر میکنم باید از فرصت استفاده کنم
211 00:08:10,072 00:08:13,275 ! بسه ! بسه
212 00:08:16,446 00:08:17,546 خیلی خب ، همگی خیلی خب ، همگی
213 00:08:17,613 00:08:20,281 سعی کنید چهره های شجاعانه به خودمون بگیریم سعی کنید چهره های شجاعانه به خودمون بگیریم
214 00:08:20,349 00:08:22,415 بیایید زنجیره اتفاقات رو دنبال کنیم بیایید زنجیره اتفاقات رو دنبال کنیم
215 00:08:22,483 00:08:24,918 جو از مایکل خوشش اومد جو از مایکل خوشش اومد
216 00:08:24,986 00:08:27,988 جو ، مایکل رو به خونش دعوت کرد جو ، مایکل رو به خونش دعوت کرد
217 00:08:28,056 00:08:32,892 ... جو دیگه از مایکل خوشش نمیاد ... جو دیگه از مایکل خوشش نمیاد
218 00:08:32,960 00:08:35,928 مم مم
219 00:08:47,796 00:08:48,563 سلام سلام
220 00:08:48,630 00:08:49,797 میخوام که هر کاری که میکنی رو متوقف کنی میخوام که هر کاری که میکنی رو متوقف کنی
221 00:08:49,864 00:08:51,198 عصبی هستی و من میخوام نهار ببرمت بیرون عصبی هستی و من میخوام نهار ببرمت بیرون
222 00:08:51,266 00:08:54,068 نه ، لطف تو رو میرسونه ، اما من مشکلی ندارم نه ، لطف تو رو میرسونه ، اما من مشکلی ندارم
223 00:08:54,135 00:08:55,202 نه" جزء گزینه ها نیست" نه" جزء گزینه ها نیست"
224 00:08:55,270 00:08:58,003 چرا هست چرا هست
225 00:08:59,672 00:09:00,606 خیلی خب خیلی خب
226 00:09:00,673 00:09:01,807 خب ، اگه بهم احتیاج داشتی خب ، اگه بهم احتیاج داشتی
227 00:09:01,874 00:09:02,908 من پشت همین دیوارم من پشت همین دیوارم
228 00:09:02,975 00:09:04,743 یه بار ضربه بزنی یعنی آره دو بار بزنی یعنی نه یه بار ضربه بزنی یعنی آره دو بار بزنی یعنی نه
229 00:09:04,810 00:09:06,211 چند بار باید بزنم چند بار باید بزنم
230 00:09:06,279 00:09:08,813 تا مجبورت کنم یه کم کار کنی ؟ تا مجبورت کنم یه کم کار کنی ؟
231 00:09:12,150 00:09:15,886 خیلی خب ، من اونجام خیلی خب ، من اونجام
232 00:09:15,954 00:09:17,821 و من واقعا خوشحالم که بهتون و من واقعا خوشحالم که بهتون
233 00:09:17,889 00:09:19,589 کارتریج و تونر پرینتر پیشنهاد بدم کارتریج و تونر پرینتر پیشنهاد بدم
234 00:09:19,657 00:09:21,391 اوه ، جیم - بله - اوه ، جیم - بله -
235 00:09:21,458 00:09:22,792 جیم ، ببخشید مزاحمت شدم جیم ، ببخشید مزاحمت شدم
236 00:09:22,859 00:09:24,860 هدفون من خراب شده - درسته - هدفون من خراب شده - درسته -
237 00:09:24,927 00:09:26,394 میتونم آهنگمو با صدای کم گوش بدم ؟ میتونم آهنگمو با صدای کم گوش بدم ؟
238 00:09:26,461 00:09:27,895 عالیه ، عالیه عالیه ، عالیه
239 00:09:27,963 00:09:28,995 باشه ؟ - آره - باشه ؟ - آره -
240 00:09:30,297 00:09:31,931 ♫...Cradle and the silver spoon ♫ ♫...Cradle and the silver spoon ♫
241 00:09:31,998 00:09:35,166 ♫ little boy blue and the man in the moon ♫ ♫ little boy blue and the man in the moon ♫
242 00:09:35,234 00:09:36,634 ♫ when you coming home dad I don't know when ♫ ♫ when you coming home dad I don't know when ♫
243 00:09:36,702 00:09:38,002 دوایت ، قطعش کن دوایت ، قطعش کن
244 00:09:38,070 00:09:39,904 میشه قطعش کنی ؟ ♫ we will be together then ♫ میشه قطعش کنی ؟ ♫ we will be together then ♫
245 00:09:39,971 00:09:41,171 میشه بزرگ شی ؟ میشه بزرگ شی ؟
246 00:09:41,238 00:09:43,406 ♫ you know we'll have a good time then ♫ ♫ you know we'll have a good time then ♫
247 00:09:43,473 00:09:44,473 ... اوه ، خب ، اگه ، آه ... اوه ، خب ، اگه ، آه
248 00:09:45,775 00:09:46,808 یا الان یا دفعه بعد یا الان یا دفعه بعد
249 00:09:48,144 00:09:49,411 ♫ the cat's in the cradle ♫ ♫ the cat's in the cradle ♫
250 00:09:49,479 00:09:51,280 ♫ and the silver spoon ♫ ♫ and the silver spoon ♫
251 00:09:51,347 00:09:53,949 ♫ little boy blue and the man in the moon ♫ ♫ little boy blue and the man in the moon ♫
252 00:09:54,016 00:09:55,583 ... نه ، ما قطعا میتونیم دفعه بعد دربار ... نه ، ما قطعا میتونیم دفعه بعد دربار
253 00:09:55,651 00:09:57,251 میدونید چیه ، میتونم دوباره باهاتون تماس بگیرم ؟ میدونید چیه ، میتونم دوباره باهاتون تماس بگیرم ؟
254 00:09:57,319 00:10:00,221 خیلی عالی میشه ، ممنون خیلی عالی میشه ، ممنون
255 00:10:00,288 00:10:02,289 ♫ we're gonna have a good time ♫ ♫ we're gonna have a good time ♫
256 00:10:02,357 00:10:04,091 نه ، میدونم که باید کار کنم نه ، میدونم که باید کار کنم
257 00:10:04,159 00:10:05,459 ... فقط ... فقط
258 00:10:05,527 00:10:06,860 خیلی حس عجیبی دارم که خونه نباشم خیلی حس عجیبی دارم که خونه نباشم
259 00:10:06,928 00:10:09,128 اصلا تعجب نکردم که دوایت از بچم استفاده میکنه اصلا تعجب نکردم که دوایت از بچم استفاده میکنه
260 00:10:09,196 00:10:12,264 تا میزم رو بدزده تا میزم رو بدزده
261 00:10:12,332 00:10:16,834 ولی یه کم شگفت زده شدم از این که داره جواب میده ولی یه کم شگفت زده شدم از این که داره جواب میده
262 00:10:16,902 00:10:18,302 این فکس برای شما اومده این فکس برای شما اومده
263 00:10:18,369 00:10:19,736 اوه ، نه ، نه ، نه . احساس مریضی میکنی ؟ اوه ، نه ، نه ، نه . احساس مریضی میکنی ؟
264 00:10:19,804 00:10:21,604 آه . اوه ، نه ، عزیزم آه . اوه ، نه ، عزیزم
265 00:10:21,672 00:10:23,873 اگه مشکلی داری ، ازت میخوام که بری خونه اگه مشکلی داری ، ازت میخوام که بری خونه
266 00:10:23,941 00:10:26,609 نمیتونم بذارم که کالی و جو جونیور رو مریض کنی نمیتونم بذارم که کالی و جو جونیور رو مریض کنی
267 00:10:26,676 00:10:28,410 این سگ ها هفته باید تو یه آگهی تبلیغاتی این سگ ها هفته باید تو یه آگهی تبلیغاتی
268 00:10:28,478 00:10:29,678 با دوایت هاوارد باشن [بسکتبالیست] با دوایت هاوارد باشن [بسکتبالیست]
269 00:10:29,746 00:10:31,746 اوه ، نه ، من حس میکنم که میتونم یه ماشین رو بلند کنم اوه ، نه ، من حس میکنم که میتونم یه ماشین رو بلند کنم
270 00:10:31,814 00:10:33,681 آره ، اما صدات شبیه یه دختر مرده س آره ، اما صدات شبیه یه دختر مرده س
271 00:10:33,749 00:10:35,048 حالا ، چرا نمیری خونه و مواظب خودت باشی حالا ، چرا نمیری خونه و مواظب خودت باشی
272 00:10:35,116 00:10:36,450 و بری تو تخت خواب ؟ و بری تو تخت خواب ؟
273 00:10:36,517 00:10:38,484 و اون ریز ریزش کن و یه فکس تمیزش رو برام بفرست ، خیلی خب و اون ریز ریزش کن و یه فکس تمیزش رو برام بفرست ، خیلی خب
274 00:10:38,552 00:10:41,554 ... اوه ، خب ... اوه ، خب
275 00:10:44,490 00:10:45,657 اون باید بره خونه اون باید بره خونه
276 00:10:45,725 00:10:47,524 آخر دنیا که نیست آخر دنیا که نیست
277 00:10:47,592 00:10:48,926 هفته بعد میریم سر قرار هفته بعد میریم سر قرار
278 00:10:48,993 00:10:51,963 هفته بعدم هنوز منو دوست داره هفته بعدم هنوز منو دوست داره
279 00:10:52,031 00:10:54,799 درسته ؟ درسته ؟
280 00:10:55,934 00:10:57,033 بله ؟ بله ؟
281 00:10:57,101 00:10:58,734 من فقط داشتم روی میزم کار میکردم من فقط داشتم روی میزم کار میکردم
282 00:10:58,802 00:11:00,901 و میخواستم یه کم منو راهنمایی کنید و میخواستم یه کم منو راهنمایی کنید
283 00:11:00,967 00:11:02,333 اوه ، تو مریضی اوه ، تو مریضی
284 00:11:02,401 00:11:03,934 لعنتی لعنتی
285 00:11:04,001 00:11:05,969 این دقیقا همون دلیلیه که منشی رو فرستادم خونه این دقیقا همون دلیلیه که منشی رو فرستادم خونه
286 00:11:06,036 00:11:07,203 نه ، نه ، نه ، نه ، نه نه ، نه ، نه ، نه ، نه
287 00:11:07,271 00:11:08,337 همه رو تو اداره مریض میکنید همه رو تو اداره مریض میکنید
288 00:11:08,405 00:11:10,505 من هیچ قهرمانی اینجا نمیخوام ، عزیزم من هیچ قهرمانی اینجا نمیخوام ، عزیزم
289 00:11:10,573 00:11:12,373 وقتشه که الان بری خونه وقتشه که الان بری خونه
290 00:11:12,441 00:11:13,541 مطمئنی ؟ مطمئنی ؟
291 00:11:13,608 00:11:15,045 آره ، احتمالا اگه یه کم شلوار بپوشی آره ، احتمالا اگه یه کم شلوار بپوشی
292 00:11:15,113 00:11:16,513 حالت بهتر بشه حالت بهتر بشه
293 00:11:16,581 00:11:20,417 بجنب بجنب
294 00:11:23,954 00:11:26,322 خیلی خوب - بد نیست ، ها ؟ - خیلی خوب - بد نیست ، ها ؟ -
295 00:11:26,389 00:11:29,424 یه سری داستان رویایی واسه خودت داری یه سری داستان رویایی واسه خودت داری
296 00:11:29,492 00:11:33,194 اوه ، مرد ، خوب چشم جو رو گرفتی اوه ، مرد ، خوب چشم جو رو گرفتی
297 00:11:33,262 00:11:34,462 چجوری این کارو کردی ؟ چجوری این کارو کردی ؟
298 00:11:34,529 00:11:36,597 با ایده های خوب تحت تاثیرش قرار دادم با ایده های خوب تحت تاثیرش قرار دادم
299 00:11:38,766 00:11:40,032 واقعا ، چی کار کردی ؟ واقعا ، چی کار کردی ؟
300 00:11:40,100 00:11:42,568 من یه پیشنهاد تو جلسه دادم و خوب بود من یه پیشنهاد تو جلسه دادم و خوب بود
301 00:11:42,635 00:11:43,735 خودتم اونجا بودی خودتم اونجا بودی
302 00:11:43,803 00:11:46,437 چجوری با ظرافت بهت بگم ؟ چجوری با ظرافت بهت بگم ؟
303 00:11:46,505 00:11:49,472 خانوادش چیزی به خانواده تو بدهکارن ؟ خانوادش چیزی به خانواده تو بدهکارن ؟
304 00:11:49,540 00:11:52,541 که تو گذشته درحفتون نا عدالتی کردن ؟ که تو گذشته درحفتون نا عدالتی کردن ؟
305 00:11:54,543 00:11:56,544 حالا مایکل ، باید ازت بخوام که بری حالا مایکل ، باید ازت بخوام که بری
306 00:11:56,612 00:12:00,579 تا بتونم درباره این تلویزیون کوچیک یاد بگیرم تا بتونم درباره این تلویزیون کوچیک یاد بگیرم
307 00:12:00,647 00:12:04,548 باشه ، خیلی خب باشه ، خیلی خب
308 00:12:07,185 00:12:08,986 هی - هی - هی - هی -
309 00:12:09,054 00:12:12,558 خب فکر کنم کارم تموم شده میخوام برم بیرون خب فکر کنم کارم تموم شده میخوام برم بیرون
310 00:12:12,625 00:12:14,761 مگه اینکه بخوای مثل امروز با هم حرف بزنیم مگه اینکه بخوای مثل امروز با هم حرف بزنیم
311 00:12:14,829 00:12:17,696 خب ، یه زمانی واسه حرف زدن هست و یه زمانی برای کار کردن خب ، یه زمانی واسه حرف زدن هست و یه زمانی برای کار کردن
312 00:12:17,764 00:12:18,997 و من هنوز توی زمان کارم هستم و من هنوز توی زمان کارم هستم
313 00:12:19,065 00:12:23,834 ... مم ، خب ، ساعت میگه که زمان حرف زدنه ، پس ... مم ، خب ، ساعت میگه که زمان حرف زدنه ، پس
314 00:12:23,902 00:12:27,303 ... خب ، اگه فکر میکنی که یه روز کاری مفید داشتی ... خب ، اگه فکر میکنی که یه روز کاری مفید داشتی
315 00:12:27,371 00:12:29,272 درسته درسته
316 00:12:29,339 00:12:30,606 چی ؟ چی ؟
317 00:12:30,674 00:12:33,342 خب ، منظورم اینه که ، اگه میتونی اسمت رو روی این روز بزنی خب ، منظورم اینه که ، اگه میتونی اسمت رو روی این روز بزنی
318 00:12:33,410 00:12:36,412 و به کاری که کردی افتخار کنی و به کاری که کردی افتخار کنی
319 00:12:36,480 00:12:41,185 میتونی بری سمت خونه میتونی بری سمت خونه
320 00:12:41,253 00:12:44,355 مم . مم مم . مم
321 00:12:44,423 00:12:46,089 ... اوه ، خب ... اوه ، خب
322 00:12:46,157 00:12:47,657 چیز دیگه ای هم هست که بتونم بهت کمک کنم ؟ چیز دیگه ای هم هست که بتونم بهت کمک کنم ؟
323 00:12:47,725 00:12:50,993 نه ، نه ، نه ، کاملا واضح بود نه ، نه ، نه ، کاملا واضح بود
324 00:12:56,766 00:12:59,767 نوچ ، نوچ ، نوچ ، نوچ نوچ ، نوچ ، نوچ ، نوچ
325 00:13:03,438 00:13:07,107 فقط چون جو زندگی نداره فقط چون جو زندگی نداره
326 00:13:07,174 00:13:10,376 به این معنی نیست که بقیه مون هم زندگی نداریم به این معنی نیست که بقیه مون هم زندگی نداریم
327 00:13:10,443 00:13:12,144 اسکار یه زندگی داره اسکار یه زندگی داره
328 00:13:12,211 00:13:14,812 فکر کنم رایان هم یه زندگی داره فکر کنم رایان هم یه زندگی داره
329 00:13:14,880 00:13:17,515 این ظالمانه ست این ظالمانه ست
330 00:13:19,518 00:13:21,552 هی ، پک-من - هی ، چه خبر ، درپوش مقعد ؟ - [یه وسیله خود ارضایی] هی ، پک-من - هی ، چه خبر ، درپوش مقعد ؟ - [یه وسیله خود ارضایی]
331 00:13:21,620 00:13:23,320 چی کار میکنی اِستاد ؟ از الان رفتی اونجا ؟ چی کار میکنی اِستاد ؟ از الان رفتی اونجا ؟
332 00:13:23,988 00:13:26,188 رفیق ، من از ساعت 03:00 اینجام رفیق ، من از ساعت 03:00 اینجام
333 00:13:26,256 00:13:27,623 دو بار تا حالا بالا آوردم دو بار تا حالا بالا آوردم
334 00:13:27,690 00:13:29,190 وضعیت خانوما چطوره ؟ وضعیت خانوما چطوره ؟
335 00:13:29,258 00:13:30,458 چاق و زشت چاق و زشت
336 00:13:30,526 00:13:32,660 ممکنه یه شانسی داشته باشی ممکنه یه شانسی داشته باشی
337 00:13:32,728 00:13:35,328 آه ، لعنتی . به نظر خوب میاد آه ، لعنتی . به نظر خوب میاد
338 00:13:35,396 00:13:36,996 متاسفانه ، من اینجا گیر کردم متاسفانه ، من اینجا گیر کردم
339 00:13:37,064 00:13:38,999 چون رئیسم مجبورم کرده تا دیروقت کار کنم چون رئیسم مجبورم کرده تا دیروقت کار کنم
340 00:13:39,566 00:13:41,567 اوه ، این کار رو باید بکنی اوه ، این کار رو باید بکنی
341 00:13:41,635 00:13:43,869 دامنت رو در بیار و نوار بهداشتی رو در بیار دامنت رو در بیار و نوار بهداشتی رو در بیار
342 00:13:43,937 00:13:46,571 یه کم تخم قرض بگیر و بیا اینجا یه کم تخم قرض بگیر و بیا اینجا
343 00:13:46,639 00:13:48,740 آره ، شاید سال بعد آره ، شاید سال بعد
344 00:13:48,808 00:13:50,442 ! شاید تو جشن همجنسگرا ها ! شاید تو جشن همجنسگرا ها
345 00:13:50,510 00:13:53,178 هی ، خانوما ، کی یه کم سوسیس و پوره سیب زمینی میخواد ؟ هی ، خانوما ، کی یه کم سوسیس و پوره سیب زمینی میخواد ؟
346 00:13:57,282 00:13:59,548 اوه ، اندی - سلام - اوه ، اندی - سلام -
347 00:13:59,616 00:14:01,116 من تو لباس راحتی ام من تو لباس راحتی ام
348 00:14:01,184 00:14:03,750 اشکال نداره ، منم تو لباسای کارمم اشکال نداره ، منم تو لباسای کارمم
349 00:14:03,817 00:14:06,051 خیلی خوب به نظر میرسی خیلی خوب به نظر میرسی
350 00:14:06,119 00:14:07,686 اوه ، ممنون اوه ، ممنون
351 00:14:07,754 00:14:09,755 بیا تو - باشه - بیا تو - باشه -
352 00:14:11,723 00:14:13,991 هی هی
353 00:14:14,059 00:14:15,893 من و کرید پایه ایم شما ها هم هستین ؟ من و کرید پایه ایم شما ها هم هستین ؟
354 00:14:15,960 00:14:17,128 اوه ، من پایه ام اوه ، من پایه ام
355 00:14:17,196 00:14:20,198 پایه ام - خیلی خب - پایه ام - خیلی خب -
356 00:14:28,408 00:14:30,709 اوه ، شما نمیتونید قوی ترین زن اوه ، شما نمیتونید قوی ترین زن
357 00:14:30,776 00:14:33,210 در تالاهاسی بشید ، اونم با از زیر کار در فتن در تالاهاسی بشید ، اونم با از زیر کار در فتن
358 00:14:33,278 00:14:36,413 باید سخت کار کنی باید سخت کار کنی
359 00:14:36,481 00:14:38,614 یا با یه پولدار ازدواج کنی یا با یه پولدار ازدواج کنی
360 00:14:38,682 00:14:40,616 من هر دوش رو انجام دادم من هر دوش رو انجام دادم
361 00:14:40,684 00:14:42,418 آه آه
362 00:14:42,486 00:14:44,853 با یکی از موکلینم امشب فرار دارم با یکی از موکلینم امشب فرار دارم
363 00:14:44,920 00:14:46,722 ولی فکر نکنم که کل شب رو طول بکشه ولی فکر نکنم که کل شب رو طول بکشه
364 00:14:46,790 00:14:48,591 پس اگه دوست داری ، میتونم برم خونتون پس اگه دوست داری ، میتونم برم خونتون
365 00:14:48,659 00:14:53,261 تا بچه بتونه حضور یه مرد قوی رو حس کنه تا بچه بتونه حضور یه مرد قوی رو حس کنه
366 00:14:53,329 00:14:56,197 نه ، هیچی ؟ باشه نه ، هیچی ؟ باشه
367 00:14:56,264 00:14:57,564 کار کردن خوش بگذره کار کردن خوش بگذره
368 00:15:03,135 00:15:05,469 هی سلام ، جو ... ببخشید که مزاحم شدم هی سلام ، جو ... ببخشید که مزاحم شدم
369 00:15:06,804 00:15:08,971 ... امشب ، من ... امشب ، من
370 00:15:09,039 00:15:10,138 سلام سلام
371 00:15:10,206 00:15:11,239 هی ، جو ، جیم هالپرت هستم هی ، جو ، جیم هالپرت هستم
372 00:15:11,307 00:15:13,240 من یه قرار مقالات ساعت 07:30 من یه قرار مقالات ساعت 07:30
373 00:15:13,308 00:15:14,607 با یه موکل خیلی مهم ، تنظیم کردم با یه موکل خیلی مهم ، تنظیم کردم
374 00:15:14,675 00:15:15,941 و این خیلی عجیبه و این خیلی عجیبه
375 00:15:16,009 00:15:17,909 چون ما هیچ وقت بعد از ساعت 05:00 قرار ملاقات نمیذاریم چون ما هیچ وقت بعد از ساعت 05:00 قرار ملاقات نمیذاریم
376 00:15:17,977 00:15:22,078 ولی امیدوار بودم که شاید فقط این دفعه اشکالی نداشته باشه ولی امیدوار بودم که شاید فقط این دفعه اشکالی نداشته باشه
377 00:15:22,146 00:15:23,379 خب ، حتما خب ، حتما
378 00:15:23,447 00:15:25,347 میدونی ، برو و یه کم پرینتر بنداز بهشون میدونی ، برو و یه کم پرینتر بنداز بهشون
379 00:15:25,415 00:15:26,648 میدونی که میکنم میدونی که میکنم
380 00:15:26,715 00:15:29,618 و به هر حال ، واقعا ، ما هیچوقت هیچوقت این کار رو نمیکنیم ، و به هر حال ، واقعا ، ما هیچوقت هیچوقت این کار رو نمیکنیم ،
381 00:15:29,685 00:15:31,119 باشه - باشه - باشه - باشه -
382 00:15:31,187 00:15:32,920 خیلی خب خیلی خب
383 00:15:32,988 00:15:34,388 ببخشید ، عزیزم ، چی میخواستی ؟ ببخشید ، عزیزم ، چی میخواستی ؟
384 00:15:34,456 00:15:36,022 خب ، میبینی خب ، میبینی
385 00:15:36,090 00:15:39,590 من واقعا یه قرار ملاقات با یه موکل دارم من واقعا یه قرار ملاقات با یه موکل دارم
386 00:15:40,926 00:15:43,827 میرم و برای هفته بعد عقبش میندارم میرم و برای هفته بعد عقبش میندارم
387 00:15:43,895 00:15:48,497 ممنون ممنون
388 00:15:48,565 00:15:52,434 بازم ممنون ، به هر حال بازم ممنون ، به هر حال
389 00:15:53,002 00:15:54,936 هی ، شما بچه ها اینجا چی کار میکنید ؟ هی ، شما بچه ها اینجا چی کار میکنید ؟
390 00:15:55,004 00:15:56,170 ما اومدی بکشیمت بیرون ما اومدی بکشیمت بیرون
391 00:15:56,238 00:15:58,606 ... خیلی دوست دارم ، ولی ، آه - رفیق - ... خیلی دوست دارم ، ولی ، آه - رفیق -
392 00:15:58,673 00:16:00,040 پیرهنتو کردی تو شلوارت ؟ پیرهنتو کردی تو شلوارت ؟
393 00:16:00,108 00:16:02,309 اوه ، آره ، آم اوه ، آره ، آم
394 00:16:02,377 00:16:06,279 احتمالا وقتی رفتم دستشویی اینجوریش کردم احتمالا وقتی رفتم دستشویی اینجوریش کردم
395 00:16:06,346 00:16:07,681 خیلی خب ، پس ، آه ، منو با خبر کنید خیلی خب ، پس ، آه ، منو با خبر کنید
396 00:16:07,748 00:16:09,816 خیلی خب خیلی خب
397 00:16:09,884 00:16:11,885 بعدا میبینیمت بعدا میبینیمت
398 00:16:19,725 00:16:21,992 دستات سردن - آره ، ببخشید - دستات سردن - آره ، ببخشید -
399 00:16:22,060 00:16:23,326 آره ، یه کم پتو بگیر آره ، یه کم پتو بگیر
400 00:16:23,394 00:16:24,694 اوه ، ممنون اوه ، ممنون
401 00:16:24,762 00:16:26,162 چه خبر ؟ - چی ؟ - چه خبر ؟ - چی ؟ -
402 00:16:26,230 00:16:27,229 بیدار شدی ؟ بیدار شدی ؟
403 00:16:27,297 00:16:28,330 اندی ، این برادرمه ، رید اندی ، این برادرمه ، رید
404 00:16:28,398 00:16:29,765 نمیدونستم که برادر داری نمیدونستم که برادر داری
405 00:16:29,832 00:16:31,967 برادر ناتنی ـه برادر ناتنی ـه
406 00:16:32,035 00:16:35,236 خب ، هر برادری از ارین ، دوست منه خب ، هر برادری از ارین ، دوست منه
407 00:16:35,304 00:16:36,704 از دیدنت خوشحالم ، اندی برنارد از دیدنت خوشحالم ، اندی برنارد
408 00:16:36,805 00:16:39,272 دستات سرده دستات سرده
409 00:16:39,340 00:16:41,040 ... داریم صندلی هامون رو عوض میکنیم یا ... داریم صندلی هامون رو عوض میکنیم یا
410 00:16:41,108 00:16:42,175 خب ، آره ، تو مهمونی خب ، آره ، تو مهمونی
411 00:16:42,242 00:16:44,577 صندلی راحته رو بگیر بهترین صندلی خونه س صندلی راحته رو بگیر بهترین صندلی خونه س
412 00:16:44,645 00:16:46,780 همچنین ، مجبور نیستی کنار این عقب مونده بشینی همچنین ، مجبور نیستی کنار این عقب مونده بشینی
413 00:16:46,848 00:16:48,215 و بوی پاهاشو تحمل کنی و بوی پاهاشو تحمل کنی
414 00:16:48,283 00:16:50,184 هی ، پاهای من بو نمیدن هی ، پاهای من بو نمیدن
415 00:16:50,251 00:16:52,387 بو شون مثل گل زر ـه ، بو کن بو شون مثل گل زر ـه ، بو کن
416 00:16:52,455 00:16:54,356 اوه اوه
417 00:17:00,262 00:17:03,029 خب این برادر ناتنی چطوره جریانش ؟ خب این برادر ناتنی چطوره جریانش ؟
418 00:17:03,097 00:17:05,463 ... پدر یا مادرتون یکیه یا ... پدر یا مادرتون یکیه یا
419 00:17:05,530 00:17:06,698 هیچکدوم هیچکدوم
420 00:17:06,765 00:17:09,134 ما از سن 10 تا 12 سالگی ما از سن 10 تا 12 سالگی
421 00:17:09,202 00:17:10,802 و 15 تا 18 سالگی تو یه خونه بودیم و 15 تا 18 سالگی تو یه خونه بودیم
422 00:17:10,870 00:17:14,705 خیلی خب ، سال های شکل گیری خیلی خب ، سال های شکل گیری
423 00:17:14,773 00:17:16,807 دامن قشنگی ـه دامن قشنگی ـه
424 00:17:16,875 00:17:18,909 دامن مردونه س دامن مردونه س
425 00:17:23,347 00:17:25,881 اوه ، ببخشید ، ببخشید . ببخشید اوه ، ببخشید ، ببخشید . ببخشید
426 00:17:32,520 00:17:34,354 بله ، من برای این که از کار برم بیرون مشتاقم بله ، من برای این که از کار برم بیرون مشتاقم
427 00:17:34,422 00:17:36,122 اما بذارید واضح باشم اما بذارید واضح باشم
428 00:17:36,190 00:17:38,024 برای جشن گرفتن روز سنت پاتریک نیست برای جشن گرفتن روز سنت پاتریک نیست
429 00:17:38,092 00:17:40,559 بخاطر اعتراض علیه روز سنت پاتریک ـه بخاطر اعتراض علیه روز سنت پاتریک ـه
430 00:17:40,627 00:17:43,095 یک شبه همه ساک هام باید برسن خونه یک شبه همه ساک هام باید برسن خونه
431 00:17:43,163 00:17:44,863 هیچی به جز دستکش های پوست سمورم با هام نیست هیچی به جز دستکش های پوست سمورم با هام نیست
432 00:17:44,931 00:17:47,232 از وزارت امنیت گرفتمشون از وزارت امنیت گرفتمشون
433 00:17:47,300 00:17:48,967 و از همه شما میخوام که شمار های پیگیری رو و از همه شما میخوام که شمار های پیگیری رو
434 00:17:49,035 00:17:50,835 تو بلک بری ـم وارد کنید تو بلک بری ـم وارد کنید
435 00:17:50,903 00:17:52,070 تا چقدر دیر باید کار کنیم امشب ؟ تا چقدر دیر باید کار کنیم امشب ؟
436 00:17:52,137 00:17:53,804 هیچوقت با جو نمیفهمی هیچوقت با جو نمیفهمی
437 00:17:53,872 00:17:55,705 بعضی وقتا تا نصفه شب اینجا میمونیم بعضی وقتا تا نصفه شب اینجا میمونیم
438 00:17:55,773 00:17:57,607 بعضی وقتا هم سه روز پیداش نمیشه بعضی وقتا هم سه روز پیداش نمیشه
439 00:17:57,675 00:17:59,142 چرا این کارو میکنه ؟ چرا این کارو میکنه ؟
440 00:17:59,209 00:18:00,609 چرا برنامه ت رو بهت نمیگه ؟ چرا برنامه ت رو بهت نمیگه ؟
441 00:18:00,677 00:18:02,711 آره ، خیلی خوب میشد آره ، خیلی خوب میشد
442 00:18:02,779 00:18:04,079 میتونستم دوست دختر پیدا کنم میتونستم دوست دختر پیدا کنم
443 00:18:04,147 00:18:05,714 مجبور نبودم هفت بار در سال برم آمستردام مجبور نبودم هفت بار در سال برم آمستردام
444 00:18:05,781 00:18:08,282 ولی ، آه ، من جوونم ، درسته ؟ ولی ، آه ، من جوونم ، درسته ؟
445 00:18:08,350 00:18:09,917 وقتی مردم با یه دختر آشنا میشم وقتی مردم با یه دختر آشنا میشم
446 00:18:11,619 00:18:12,719 خیلی خب خیلی خب
447 00:18:12,787 00:18:15,588 من میخوام شبیه گیب بشم ؟ من میخوام شبیه گیب بشم ؟
448 00:18:15,655 00:18:19,324 بیست و شش ساله ، مجرد ، بسته شده به میزش بیست و شش ساله ، مجرد ، بسته شده به میزش
449 00:18:19,392 00:18:21,292 بدون زندگی ، بدون خانواده بدون زندگی ، بدون خانواده
450 00:18:21,360 00:18:22,793 من میخوام که قبل از 30 سالگی من میخوام که قبل از 30 سالگی
451 00:18:22,861 00:18:25,095 ازدواج کنم ازدواج کنم
452 00:18:25,163 00:18:27,196 ... اون فقط ... اون فقط
453 00:18:27,264 00:18:30,099 فقط افسرده کننده ست فقط افسرده کننده ست
454 00:18:30,166 00:18:31,266 سلام ، جو سلام ، جو
455 00:18:31,334 00:18:33,535 کاری میتونم برات بکنم ، عزیزم ؟ کاری میتونم برات بکنم ، عزیزم ؟
456 00:18:33,603 00:18:35,470 راستشو بخوای ، میتونی راستشو بخوای ، میتونی
457 00:18:35,538 00:18:38,107 یه جورایی داره دیر میشه ساعت 08:30 یه جورایی داره دیر میشه ساعت 08:30
458 00:18:38,174 00:18:40,041 و روز سنت پاتریکه و روز سنت پاتریکه
459 00:18:40,109 00:18:41,976 که یه جشن قومی جهانیه که یه جشن قومی جهانیه
460 00:18:42,044 00:18:44,879 پس من تصمیم گرفتم که میخوام کارمندام رو مرخص کنم پس من تصمیم گرفتم که میخوام کارمندام رو مرخص کنم
461 00:18:44,946 00:18:46,480 هممم هممم
462 00:18:46,547 00:18:48,515 من با کاری که امروز کردن حسابی راضی ام من با کاری که امروز کردن حسابی راضی ام
463 00:18:48,582 00:18:50,550 هم از نظر کیفی و هم کیفی هم از نظر کیفی و هم کیفی
464 00:18:50,617 00:18:53,686 عملکرد عالی ، خیلی ، خیلی سخت کار کردن عملکرد عالی ، خیلی ، خیلی سخت کار کردن
465 00:18:53,754 00:18:56,721 خیلی خب ، پس خیلی خب ، پس
466 00:18:56,789 00:18:59,791 باشه ، روز سنت پاتریک مبارک باشه ، روز سنت پاتریک مبارک
467 00:19:04,462 00:19:06,864 و همچنین میخواستم بگم که و همچنین میخواستم بگم که
468 00:19:06,931 00:19:10,033 من سفر به تالاهاسی رو کنسل میکنم من سفر به تالاهاسی رو کنسل میکنم
469 00:19:10,100 00:19:11,300 اگر چه علاقه مندم که اگر چه علاقه مندم که
470 00:19:11,368 00:19:14,903 رابطه حرفه ای مون رو ادامه بدیم رابطه حرفه ای مون رو ادامه بدیم
471 00:19:14,971 00:19:17,972 مایکل - بله - مایکل - بله -
472 00:19:18,040 00:19:21,042 منم به دنبالشم منم به دنبالشم
473 00:19:30,017 00:19:31,251 باشه - باشه - باشه - باشه -
474 00:19:32,486 00:19:34,120 بدجوری بارون داره میاد - آره - بدجوری بارون داره میاد - آره -
475 00:19:34,188 00:19:36,422 ممنون که این همه راه تا اینجا اومدی ممنون که این همه راه تا اینجا اومدی
476 00:19:36,490 00:19:37,623 نه نه
477 00:19:37,691 00:19:41,060 ببخشید که خیلی مریض بودم ببخشید که خیلی مریض بودم
478 00:19:58,842 00:20:01,009 آه ، اوه ، عالیه ، حالا منم مریض میشم آه ، اوه ، عالیه ، حالا منم مریض میشم
479 00:20:03,112 00:20:05,313 ببخشید ، ببخشید ببخشید ، ببخشید
480 00:20:05,380 00:20:06,647 هی ، بچه ها هی ، بچه ها
481 00:20:06,714 00:20:08,081 هی - چطورید ؟ - هی - چطورید ؟ -
482 00:20:09,884 00:20:12,552 نوشیدنی به حساب من نوشیدنی به حساب من
483 00:20:13,787 00:20:15,121 اوه ، نه ، نه ، کارتت رو بذار تو جیبت اوه ، نه ، نه ، کارتت رو بذار تو جیبت
484 00:20:15,188 00:20:18,257 به حساب ماست - اوه - هو ! خیلی خب - به حساب ماست - اوه - هو ! خیلی خب -
485 00:20:18,324 00:20:21,359 آیا امروز آینده کاریم رو خراب کردم چشم انداز های آینده ام در سیبر ؟ آیا امروز آینده کاریم رو خراب کردم چشم انداز های آینده ام در سیبر ؟
486 00:20:21,427 00:20:24,228 نمیدونم احتمالش هست ، آره نمیدونم احتمالش هست ، آره
487 00:20:24,296 00:20:26,430 بهتون میگم ، من کارم رو دوست دارم بهتون میگم ، من کارم رو دوست دارم
488 00:20:26,497 00:20:29,098 ولی جو میخواست که یه نمایش براش به راه بندازم ولی جو میخواست که یه نمایش براش به راه بندازم
489 00:20:29,166 00:20:31,466 و وانمود کنم که تا دیروقت کار میکنم ؟ و وانمود کنم که تا دیروقت کار میکنم ؟
490 00:20:31,534 00:20:32,601 آه آه
491 00:20:32,668 00:20:36,371 تمام روز تلاش کردم که از من خوشش بیاد تمام روز تلاش کردم که از من خوشش بیاد
492 00:20:36,439 00:20:37,706 و یادم رفت که از خودم یه چیز بپرسم و یادم رفت که از خودم یه چیز بپرسم
493 00:20:37,773 00:20:39,174 من اصلا ازش خوشم میاد ؟ من اصلا ازش خوشم میاد ؟
494 00:20:39,242 00:20:42,175 همونطور که شاعر ایرلندی ، بابی مکفرین میگه همونطور که شاعر ایرلندی ، بابی مکفرین میگه
495 00:20:42,243 00:20:44,677 " ناراحت نباش ، شاد باش " " ناراحت نباش ، شاد باش "
496 00:20:44,745 00:20:46,011 اوووپس اوووپس
497 00:20:46,079 00:20:49,581 خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب
498 00:20:49,649 00:20:51,283 بهترین شب عمرم بهترین شب عمرم
499 00:20:53,352 00:20:54,986 اون پشت چه خبره ؟ اون پشت چه خبره ؟
500 00:20:56,923 00:20:58,990 آره آره
501 00:20:59,058 00:21:02,658 آه ، ما میتونیم که تا دوشنبه به دستتون برسونیم آه ، ما میتونیم که تا دوشنبه به دستتون برسونیم
502 00:21:02,782 00:21:04,782 بله مشکلی نیست بله مشکلی نیست
503 00:21:05,306 00:21:06,806 ممنون ممنون
504 00:21:06,830 00:21:08,830 این دیگه چیه ؟ این دیگه چیه ؟
505 00:21:08,854 00:21:10,854 اوه - این مگا-میز نیست - اوه - این مگا-میز نیست -
506 00:21:10,878 00:21:12,878 نه ، نیست ، بهش میگن کواد-میز [کواد : چهار گانه] نه ، نیست ، بهش میگن کواد-میز [کواد : چهار گانه]
507 00:21:12,902 00:21:14,902 مسخره ست این از سه تا میز درست شده مسخره ست این از سه تا میز درست شده
508 00:21:17,026 00:21:19,026 اوه ، خدا اوه ، خدا
509 00:21:20,450 00:21:22,450 باید اسمش رو عوض کنیم ، نه ؟ باید اسمش رو عوض کنیم ، نه ؟
510 00:21:28,500 00:21:30,500 سلام ، دوایت شروت سلام ، دوایت شروت
511 00:21:30,760 00:21:40,760 SRT زیر نویس و ترجمه از SRT زیر نویس و ترجمه از