This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
22 | 00:00:01,000 | 00:00:04,000 | {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی | {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی |
1 | 00:00:03,300 | 00:00:04,310 | میخواستی منو ببینی؟ | میخواستی منو ببینی؟ |
2 | 00:00:04,310 | 00:00:05,380 | آره، بشین. | آره، بشین. |
3 | 00:00:05,380 | 00:00:06,800 | مورد جدیه؟ | مورد جدیه؟ |
4 | 00:00:10,560 | 00:00:13,190 | - اندی یه جورده ترزیده. - خیله خب، همین جا | - اندی یه جورده ترزیده. - خیله خب، همین جا |
5 | 00:00:14,210 | 00:00:15,720 | مشکل همین جاست | مشکل همین جاست |
6 | 00:00:16,130 | 00:00:18,410 | تو اداره گزارش شده | تو اداره گزارش شده |
7 | 00:00:18,410 | 00:00:22,250 | که تو بچگانه صحبت می کنی. | که تو بچگانه صحبت می کنی. |
8 | 00:00:22,250 | 00:00:23,390 | چرا باید اینو بگن؟ | چرا باید اینو بگن؟ |
9 | 00:00:23,390 | 00:00:29,080 | من منبع موثق دارم که تو اینارو گفتی: | من منبع موثق دارم که تو اینارو گفتی: |
10 | 00:00:29,080 | 00:00:30,660 | میشه اینو برام بخونی؟ | میشه اینو برام بخونی؟ |
11 | 00:00:30,660 | 00:00:32,560 | اندی شکمش قار و قور میکنه. | اندی شکمش قار و قور میکنه. |
12 | 00:00:32,950 | 00:00:34,950 | میخوای بجاش بگم: | میخوای بجاش بگم: |
13 | 00:00:35,400 | 00:00:39,640 | هی بچه ها، سندرم روده تحریک پذیر من داره عود میکنه؟ | هی بچه ها، سندرم روده تحریک پذیر من داره عود میکنه؟ |
14 | 00:00:39,640 | 00:00:41,930 | - خیله خب - همین الان اسهال شدید گرفتم. | - خیله خب - همین الان اسهال شدید گرفتم. |
15 | 00:00:41,930 | 00:00:43,720 | چون قضیه میتونه واقعا بزرگسالانه بشه، خیلی سریع | چون قضیه میتونه واقعا بزرگسالانه بشه، خیلی سریع |
16 | 00:00:43,720 | 00:00:46,290 | همینطور گزارش شده که میگی: اتل- متل | همینطور گزارش شده که میگی: اتل- متل |
17 | 00:00:46,290 | 00:00:47,830 | گوگوری-مگوری، ناز-نازی، | گوگوری-مگوری، ناز-نازی، |
18 | 00:00:47,830 | 00:00:50,390 | مُلبّا، دق دق بزن، مسخله، | مُلبّا، دق دق بزن، مسخله، |
19 | 00:00:50,390 | 00:00:52,310 | و قسر بادی. | و قسر بادی. |
20 | 00:00:52,310 | 00:00:55,030 | من بعضی وقتا ر ها رو با و جایگزین میکنم؟ | من بعضی وقتا ر ها رو با و جایگزین میکنم؟ |
21 | 00:00:55,030 | 00:00:57,230 | بعضی وقتا یه کلمه رو تکرار میکنم تا منظورمو برسونم؟ | بعضی وقتا یه کلمه رو تکرار میکنم تا منظورمو برسونم؟ |
22 | 00:00:57,230 | 00:01:00,380 | خب اگه این کارو میکنم، اندی متاسوه. | خب اگه این کارو میکنم، اندی متاسوه. |
23 | 00:01:00,380 | 00:01:03,350 | تو نمیتونی توی اداره یه بچه باشی. | تو نمیتونی توی اداره یه بچه باشی. |
24 | 00:01:03,350 | 00:01:06,210 | باعث میشه فک کنن من بچه استخدام میکنم. | باعث میشه فک کنن من بچه استخدام میکنم. |
25 | 00:01:06,210 | 00:01:07,380 | خب اگه قضیه شکایته، | خب اگه قضیه شکایته، |
26 | 00:01:07,380 | 00:01:09,240 | خیلیا فک میکنن صدای شیطانی تو آزار دهنده ست. | خیلیا فک میکنن صدای شیطانی تو آزار دهنده ست. |
27 | 00:01:09,240 | 00:01:11,650 | - خب، کی گفته اینو؟ - نمی... بعضیا. | - خب، کی گفته اینو؟ - نمی... بعضیا. |
28 | 00:01:11,650 | 00:01:14,850 | محض اطلاع، من فک میکنم خیلی معرکه ست. | محض اطلاع، من فک میکنم خیلی معرکه ست. |
29 | 00:01:14,850 | 00:01:17,420 | خب ممنونم. خیلی ممنون | خب ممنونم. خیلی ممنون |
30 | 00:01:17,420 | 00:01:19,640 | و از حق نگذریم، من فک میکنم صدای بچه گانه تو رودست نداره. | و از حق نگذریم، من فک میکنم صدای بچه گانه تو رودست نداره. |
31 | 00:01:19,640 | 00:01:23,720 | ممنون آقای الویس. | ممنون آقای الویس. |
32 | 00:01:47,580 | 00:01:49,910 | تن ماهی، مم، من خبرای بدی دارم. | تن ماهی، مم، من خبرای بدی دارم. |
33 | 00:01:49,910 | 00:01:51,370 | وایستا، تو الان مریضی یا دکتری؟ | وایستا، تو الان مریضی یا دکتری؟ |
34 | 00:01:51,370 | 00:01:56,140 | کل اداره با یه پرونده مخرب دوشنبه ها کله پا شده | کل اداره با یه پرونده مخرب دوشنبه ها کله پا شده |
35 | 00:01:57,000 | 00:01:58,140 | شانس مارو چقد میگی؟ | شانس مارو چقد میگی؟ |
36 | 00:01:58,140 | 00:01:59,570 | صفر درصد | صفر درصد |
37 | 00:01:59,570 | 00:02:04,400 | مگر اینکه یه پیوند روحیه اورژانسی انجام بدیم، آمار! | مگر اینکه یه پیوند روحیه اورژانسی انجام بدیم، آمار! |
38 | 00:02:04,860 | 00:02:08,650 | - خطری میزنه. - نگران نباش، یه درمان حتمی هست. | - خطری میزنه. - نگران نباش، یه درمان حتمی هست. |
39 | 00:02:09,060 | 00:02:10,610 | کارمند نمونه ماه. | کارمند نمونه ماه. |
40 | 00:02:11,070 | 00:02:13,090 | هر جای توپی که من کار میکردم اینو داشتن. | هر جای توپی که من کار میکردم اینو داشتن. |
41 | 00:02:13,090 | 00:02:16,350 | Bear stearns. Lehman brothers. AIG. | Bear stearns. Lehman brothers. AIG. |
42 | 00:02:16,650 | 00:02:18,350 | مای سامر توی انرون | مای سامر توی انرون |
43 | 00:02:18,350 | 00:02:20,090 | وو، ایده بدی نیست | وو، ایده بدی نیست |
44 | 00:02:20,090 | 00:02:23,240 | عالیه، چیز دیگه؟ نچ | عالیه، چیز دیگه؟ نچ |
45 | 00:02:26,260 | 00:02:27,810 | جک خاک بر سری امروز فرانکی؟ | جک خاک بر سری امروز فرانکی؟ |
46 | 00:02:27,810 | 00:02:29,460 | - یه مشت از اینا هست. - بمونه | - یه مشت از اینا هست. - بمونه |
47 | 00:02:29,460 | 00:02:32,240 | چندتا ایمیل ارسالی هم هست که فقط نوشته تحویل شد. | چندتا ایمیل ارسالی هم هست که فقط نوشته تحویل شد. |
48 | 00:02:32,240 | 00:02:33,430 | پاک کنم اینارو؟ | پاک کنم اینارو؟ |
49 | 00:02:33,430 | 00:02:35,770 | میخوام اینا بمونه که ببینم چیا فرستادم. | میخوام اینا بمونه که ببینم چیا فرستادم. |
50 | 00:02:35,770 | 00:02:38,030 | - واسه همینه که یه پوشه "ایمیلهای ارسالی" دارین. - بمونه. | - واسه همینه که یه پوشه "ایمیلهای ارسالی" دارین. - بمونه. |
51 | 00:02:38,030 | 00:02:42,160 | - حدود 30 تا هشدار خبری برای نیپ اسلیپ هست. - برای چی؟ | - حدود 30 تا هشدار خبری برای نیپ اسلیپ هست. - برای چی؟ |
52 | 00:02:42,160 | 00:02:43,770 | - نیپ اسلیپ. - اوه، باشه. | - نیپ اسلیپ. - اوه، باشه. |
53 | 00:02:43,770 | 00:02:45,400 | نمیدونم اینا چطوری میرن اون تو. | نمیدونم اینا چطوری میرن اون تو. |
54 | 00:02:45,400 | 00:02:47,460 | - خب... - حتما کار هکراست. | - خب... - حتما کار هکراست. |
55 | 00:02:49,840 | 00:02:50,850 | چه خبر؟ | چه خبر؟ |
56 | 00:02:50,850 | 00:02:54,060 | اگه بهت بگم من بدترین کار عمرمو کردم، | اگه بهت بگم من بدترین کار عمرمو کردم، |
57 | 00:02:54,060 | 00:02:55,490 | بازم میخوای دوست من باشی؟ | بازم میخوای دوست من باشی؟ |
58 | 00:02:55,490 | 00:02:56,610 | کسی رو کشتی؟ | کسی رو کشتی؟ |
59 | 00:02:56,610 | 00:02:59,380 | - بدتر از اون. - اوه، یا خدا | - بدتر از اون. - اوه، یا خدا |
60 | 00:02:59,380 | 00:03:00,970 | کنجکاوی؟؟ | کنجکاوی؟؟ |
61 | 00:03:02,650 | 00:03:04,170 | دلم واسه پم تنگ شده. | دلم واسه پم تنگ شده. |
62 | 00:03:06,940 | 00:03:08,030 | من فک میکنم دختر خوبیه. | من فک میکنم دختر خوبیه. |
63 | 00:03:08,030 | 00:03:10,490 | ما الان دنبال همچین چیزی هستیم؟ خوب؟ | ما الان دنبال همچین چیزی هستیم؟ خوب؟ |
64 | 00:03:10,880 | 00:03:12,760 | ما قبلا دنبال خیلی خوب بودیم. | ما قبلا دنبال خیلی خوب بودیم. |
65 | 00:03:12,760 | 00:03:14,660 | عالیه. هی، نظرت راجع به | عالیه. هی، نظرت راجع به |
66 | 00:03:14,660 | 00:03:16,760 | شروع برنامه کارمند نمونه ماه چیه؟ | شروع برنامه کارمند نمونه ماه چیه؟ |
67 | 00:03:16,760 | 00:03:17,980 | آره | آره |
68 | 00:03:17,980 | 00:03:20,240 | اصلا میدونی چیه، راستش میتونه حال منو بهتر کنه. | اصلا میدونی چیه، راستش میتونه حال منو بهتر کنه. |
69 | 00:03:20,240 | 00:03:21,870 | من بخاطر جایزه ش دنبالش نیستم، ولی | من بخاطر جایزه ش دنبالش نیستم، ولی |
70 | 00:03:21,870 | 00:03:24,520 | تو اصلا توش نیستی، چون نمیتونی کارمند ماه بشی، تو مدیری. | تو اصلا توش نیستی، چون نمیتونی کارمند ماه بشی، تو مدیری. |
71 | 00:03:24,520 | 00:03:26,360 | خب، از نظر فنی، من یه مدیر مشترکم. | خب، از نظر فنی، من یه مدیر مشترکم. |
72 | 00:03:26,360 | 00:03:28,100 | و تقریبا میشه گفت هیچ مسئولیتی ندارم. | و تقریبا میشه گفت هیچ مسئولیتی ندارم. |
73 | 00:03:28,100 | 00:03:31,070 | ولی من سخت کار میکنم، این شرکت رو دوست دارم، و به خاطر اینا، | ولی من سخت کار میکنم، این شرکت رو دوست دارم، و به خاطر اینا، |
74 | 00:03:31,070 | 00:03:33,120 | فک میکنم لیاقت کارمند نمونه ماه رو دارم. | فک میکنم لیاقت کارمند نمونه ماه رو دارم. |
75 | 00:03:33,120 | 00:03:34,310 | وجهه خوبی نداره. شرمنده. | وجهه خوبی نداره. شرمنده. |
76 | 00:03:34,310 | 00:03:36,180 | روی ردای قدرتم وجهه خوبی داره. | روی ردای قدرتم وجهه خوبی داره. |
77 | 00:03:37,300 | 00:03:38,970 | جیم الان داره با مایکل صحبت میکنه؟ | جیم الان داره با مایکل صحبت میکنه؟ |
78 | 00:03:38,970 | 00:03:41,230 | اونا واقعا رفتن تو کار ایده ما. | اونا واقعا رفتن تو کار ایده ما. |
79 | 00:03:41,230 | 00:03:42,820 | آره! | آره! |
80 | 00:03:42,820 | 00:03:45,170 | ایده تو، ایده من. | ایده تو، ایده من. |
81 | 00:03:45,170 | 00:03:47,030 | من فقط میخوام اندی فک کنه ایده مال اونه. | من فقط میخوام اندی فک کنه ایده مال اونه. |
82 | 00:03:47,030 | 00:03:49,280 | بنابراین ردش به من برنمیگرده. | بنابراین ردش به من برنمیگرده. |
83 | 00:03:50,490 | 00:03:52,490 | در حدود شش ساعت دیگه، | در حدود شش ساعت دیگه، |
84 | 00:03:52,490 | 00:03:55,040 | جیم یه تماس از دیوید والاس دریافت میکنه. | جیم یه تماس از دیوید والاس دریافت میکنه. |
85 | 00:03:55,330 | 00:03:57,020 | و اخراج خواهد شد. | و اخراج خواهد شد. |
86 | 00:03:57,020 | 00:04:00,500 | هی پم، یه لحظه وقت داری این برنامه سفرو چک کنی؟ | هی پم، یه لحظه وقت داری این برنامه سفرو چک کنی؟ |
87 | 00:04:01,800 | 00:04:04,400 | - ظاهرا عالیه. - اوه، واقعا نگاهش کردی؟ | - ظاهرا عالیه. - اوه، واقعا نگاهش کردی؟ |
88 | 00:04:04,400 | 00:04:05,950 | احساس کردم نگاه نکردی. | احساس کردم نگاه نکردی. |
89 | 00:04:05,950 | 00:04:07,270 | باشه. | باشه. |
90 | 00:04:08,220 | 00:04:11,400 | بنیاد مایکل اسکات هنوز وجود داره. | بنیاد مایکل اسکات هنوز وجود داره. |
91 | 00:04:11,400 | 00:04:14,380 | بفرما. فک کنم هنوز اینباکس ایمیلمو تموم نکردیم. | بفرما. فک کنم هنوز اینباکس ایمیلمو تموم نکردیم. |
92 | 00:04:14,380 | 00:04:16,430 | شاگردان اسکات چیه؟ | شاگردان اسکات چیه؟ |
93 | 00:04:21,880 | 00:04:24,340 | واقعا 10 سال شده؟ | واقعا 10 سال شده؟ |
94 | 00:04:24,340 | 00:04:29,350 | بیزینس من منطقه، قول شهریه دانشگاه را به سال سومی ها داده. | بیزینس من منطقه، قول شهریه دانشگاه را به سال سومی ها داده. |
95 | 00:04:33,730 | 00:04:35,800 | مایکل، چرا همچین قولی دادی؟ | مایکل، چرا همچین قولی دادی؟ |
96 | 00:04:35,800 | 00:04:37,230 | برای تغییر زندگی ها. | برای تغییر زندگی ها. |
97 | 00:04:37,230 | 00:04:40,270 | نه، مایکل، چرا همچین قولی دادی؟ | نه، مایکل، چرا همچین قولی دادی؟ |
98 | 00:04:40,270 | 00:04:43,270 | آره، خیله خب، من... زنگ میزنم مدرسه لغوش میکنم. | آره، خیله خب، من... زنگ میزنم مدرسه لغوش میکنم. |
99 | 00:04:43,270 | 00:04:44,480 | میتونم از پسش بربیام. | میتونم از پسش بربیام. |
100 | 00:04:44,480 | 00:04:46,340 | ما قبلا هفت بار برنامه ریزیشو تغییر دادیم. | ما قبلا هفت بار برنامه ریزیشو تغییر دادیم. |
101 | 00:04:46,340 | 00:04:49,990 | مایکل، این کاری که تو انجام دادی خیلی خیلی بده. | مایکل، این کاری که تو انجام دادی خیلی خیلی بده. |
102 | 00:04:49,990 | 00:04:52,670 | - خب... بده. - نه. | - خب... بده. - نه. |
103 | 00:04:52,670 | 00:04:54,710 | واقعا بده. | واقعا بده. |
104 | 00:04:54,710 | 00:04:57,380 | و هر چقد بیشتر کشش بدی، بدتر میشه. | و هر چقد بیشتر کشش بدی، بدتر میشه. |
105 | 00:04:57,380 | 00:05:00,020 | من... من عاشق این بچه ها شدم. | من... من عاشق این بچه ها شدم. |
106 | 00:05:00,020 | 00:05:03,040 | من نمیخواستم ببینم که خلافکار جامعه میشن. | من نمیخواستم ببینم که خلافکار جامعه میشن. |
107 | 00:05:03,040 | 00:05:04,070 | واسه همین بهشون قول دادم. | واسه همین بهشون قول دادم. |
108 | 00:05:04,070 | 00:05:07,020 | بهشون گفتم اگه از دبیرستان فارغ التحصیل بشین، | بهشون گفتم اگه از دبیرستان فارغ التحصیل بشین، |
109 | 00:05:07,020 | 00:05:10,230 | من شهریه دانشگاهشون رو پرداخت میکنم. | من شهریه دانشگاهشون رو پرداخت میکنم. |
110 | 00:05:10,230 | 00:05:12,600 | من یه سری قول الکی تو زندگیم دادم، | من یه سری قول الکی تو زندگیم دادم، |
111 | 00:05:12,600 | 00:05:16,430 | اما متاسفانه، این از همشون سخاوتمندانه تر بود. | اما متاسفانه، این از همشون سخاوتمندانه تر بود. |
112 | 00:05:16,430 | 00:05:19,380 | فقط بهم بگین همه چی مرتب میشه، باشه؟ | فقط بهم بگین همه چی مرتب میشه، باشه؟ |
113 | 00:05:19,380 | 00:05:22,760 | - نه! - من آدم خبرای بد نیستم، من خبرای خوب میدم. | - نه! - من آدم خبرای بد نیستم، من خبرای خوب میدم. |
114 | 00:05:22,760 | 00:05:25,570 | مثلا وقتی که به اون بچه ها قول دادم که شهریه دانشگاه رو میدم. | مثلا وقتی که به اون بچه ها قول دادم که شهریه دانشگاه رو میدم. |
115 | 00:05:26,500 | 00:05:28,960 | خیله خب، کافیه. | خیله خب، کافیه. |
116 | 00:05:28,960 | 00:05:30,840 | تو باید بهشون بگی. | تو باید بهشون بگی. |
117 | 00:05:30,840 | 00:05:34,470 | تو باهام میای؟ میدونی، مثل قدیما بجای... | تو باهام میای؟ میدونی، مثل قدیما بجای... |
118 | 00:05:36,140 | 00:05:39,900 | من میتونم یه برنامه سفر جدید پرینت کنم که اسم پم روش باشه. | من میتونم یه برنامه سفر جدید پرینت کنم که اسم پم روش باشه. |
119 | 00:05:39,960 | 00:05:42,000 | خوبه، ارین، تو قراره بری. | خوبه، ارین، تو قراره بری. |
120 | 00:05:42,000 | 00:05:43,950 | و مطمئن میشی که مایکل حقیقتو میگه. | و مطمئن میشی که مایکل حقیقتو میگه. |
121 | 00:05:43,950 | 00:05:47,500 | آه، خدا، اصلا میدونین، این روز بدتر از اینم میشه؟ | آه، خدا، اصلا میدونین، این روز بدتر از اینم میشه؟ |
122 | 00:05:48,030 | 00:05:50,350 | هی جیمی، چه خبر؟ | هی جیمی، چه خبر؟ |
123 | 00:05:51,140 | 00:05:54,010 | - خبری نیست. - خوبه، خیلی خوبه. | - خبری نیست. - خوبه، خیلی خوبه. |
124 | 00:05:54,010 | 00:05:58,370 | شرط می بندم اگه تلاش میکردی، مچ همه رو تو این اداره میخوابوندی. | شرط می بندم اگه تلاش میکردی، مچ همه رو تو این اداره میخوابوندی. |
125 | 00:05:58,370 | 00:05:59,860 | ممنون دوایت. | ممنون دوایت. |
126 | 00:05:59,860 | 00:06:03,240 | - اون خنده خیلی واگیرداره. - داری گوشت تنمو میلرزونی، من رفتم. | - اون خنده خیلی واگیرداره. - داری گوشت تنمو میلرزونی، من رفتم. |
127 | 00:06:03,660 | 00:06:05,810 | من هیچ منظوری از حرفایی که زدم نداشتم. | من هیچ منظوری از حرفایی که زدم نداشتم. |
128 | 00:06:05,810 | 00:06:08,140 | تو هم همین انتظار رو | تو هم همین انتظار رو |
129 | 00:06:08,140 | 00:06:09,720 | از هر کسی تو این اداره داشته باش. | از هر کسی تو این اداره داشته باش. |
130 | 00:06:09,720 | 00:06:13,020 | اگه قضیه کارمند نمونه ماه رو به دست نمیگیری | اگه قضیه کارمند نمونه ماه رو به دست نمیگیری |
131 | 00:06:13,020 | 00:06:15,440 | کاریش بکن. | کاریش بکن. |
132 | 00:06:15,440 | 00:06:17,460 | بذار ببینم، تو فک میکنی تو باید دریافتش کنی. | بذار ببینم، تو فک میکنی تو باید دریافتش کنی. |
133 | 00:06:17,860 | 00:06:21,160 | این شامل همه داده های موجوده. | این شامل همه داده های موجوده. |
134 | 00:06:21,160 | 00:06:25,690 | ساعت ها، تاخیر، روزهای بیماری تایید نشده، مشارکت، | ساعت ها، تاخیر، روزهای بیماری تایید نشده، مشارکت، |
135 | 00:06:25,690 | 00:06:28,390 | به هر کسی یه شماره تصادفی اختصاص داده شده | به هر کسی یه شماره تصادفی اختصاص داده شده |
136 | 00:06:28,390 | 00:06:31,350 | برای رعایت انصاف و شفافیت. | برای رعایت انصاف و شفافیت. |
137 | 00:06:31,350 | 00:06:34,100 | همچنین، این مسئله باید با یه جایزه نقدی همراه باشه. | همچنین، این مسئله باید با یه جایزه نقدی همراه باشه. |
138 | 00:06:34,100 | 00:06:35,220 | خب، تو دنیای ایده آل... | خب، تو دنیای ایده آل... |
139 | 00:06:35,220 | 00:06:37,660 | توی دنیای ایده آل، من ده تا انگشتم روی دست چپمه | توی دنیای ایده آل، من ده تا انگشتم روی دست چپمه |
140 | 00:06:37,660 | 00:06:39,760 | که دست راستم فقط یه میشه باشه واسه مشت زدن. | که دست راستم فقط یه میشه باشه واسه مشت زدن. |
141 | 00:06:39,760 | 00:06:41,190 | باشه، اگه واسه تو فرقی نمیکنه، | باشه، اگه واسه تو فرقی نمیکنه، |
142 | 00:06:41,190 | 00:06:43,990 | من میخوام مهارتهای بقا و دفاع شخصی رو بکشم بیرون. | من میخوام مهارتهای بقا و دفاع شخصی رو بکشم بیرون. |
143 | 00:06:43,990 | 00:06:46,290 | من میخوام این کارو با توبی توی حسابداری انجام بدم | من میخوام این کارو با توبی توی حسابداری انجام بدم |
144 | 00:06:46,290 | 00:06:47,600 | و میخوام که داده جمع کنه | و میخوام که داده جمع کنه |
145 | 00:06:47,600 | 00:06:50,000 | حله. انجامش میدم. | حله. انجامش میدم. |
146 | 00:06:54,190 | 00:06:55,710 | آقای اسکات. | آقای اسکات. |
147 | 00:06:56,760 | 00:06:59,390 | هی، میکلا لاسکر | هی، میکلا لاسکر |
148 | 00:06:59,390 | 00:07:00,870 | - چطوری؟ - خوبم. | - چطوری؟ - خوبم. |
149 | 00:07:00,870 | 00:07:02,310 | خوشحالم می بینمت. ساکسیفونت کجاست؟ | خوشحالم می بینمت. ساکسیفونت کجاست؟ |
150 | 00:07:02,310 | 00:07:03,880 | توی اتاق موسیقیه آقای اسکات. | توی اتاق موسیقیه آقای اسکات. |
151 | 00:07:03,880 | 00:07:05,970 | تو فارغ التحصیلی سال هشتم، تفسیری از | تو فارغ التحصیلی سال هشتم، تفسیری از |
152 | 00:07:05,970 | 00:07:07,330 | زمانی که شیاطین... می شوند ارائه داد | زمانی که شیاطین... می شوند ارائه داد |
153 | 00:07:07,330 | 00:07:08,580 | که مختو میترکونه. | که مختو میترکونه. |
154 | 00:07:09,280 | 00:07:10,650 | خب، تو حتی نشنیدینش. | خب، تو حتی نشنیدینش. |
155 | 00:07:10,650 | 00:07:13,610 | - همه از اینکه شما امروز اینجایین هیجان زده ان. - او، خوبه. | - همه از اینکه شما امروز اینجایین هیجان زده ان. - او، خوبه. |
156 | 00:07:13,610 | 00:07:15,820 | حالا، میدونم که احتمالا میخواین همه رو ببینین، | حالا، میدونم که احتمالا میخواین همه رو ببینین، |
157 | 00:07:15,820 | 00:07:18,390 | ولی میخواستم بدونم میتونم اول یه سوالی از شما بپرسم. | ولی میخواستم بدونم میتونم اول یه سوالی از شما بپرسم. |
158 | 00:07:18,390 | 00:07:19,730 | - حتما. - شما مشهور هستین. | - حتما. - شما مشهور هستین. |
159 | 00:07:19,740 | 00:07:22,010 | - من مطمئنم شما اینجا رو به یاد دارین - او، آره | - من مطمئنم شما اینجا رو به یاد دارین - او، آره |
160 | 00:07:22,010 | 00:07:25,210 | - میخواین برین تو؟ - نه، ابدا، نچ، بیخیال. | - میخواین برین تو؟ - نه، ابدا، نچ، بیخیال. |
161 | 00:07:26,960 | 00:07:29,020 | او، میدونین چیه، میدونین چیه ،من نباید برم تو. | او، میدونین چیه، میدونین چیه ،من نباید برم تو. |
162 | 00:07:29,020 | 00:07:30,150 | من سرم شلوغه. من باید... | من سرم شلوغه. من باید... |
163 | 00:07:30,150 | 00:07:31,620 | ما فقط میخوایم بگیم ممنونیم. | ما فقط میخوایم بگیم ممنونیم. |
164 | 00:07:43,440 | 00:07:46,110 | آقای اسکات، میدونم که شما سرتون شلوغه | آقای اسکات، میدونم که شما سرتون شلوغه |
165 | 00:07:46,110 | 00:07:48,100 | و برنامه تون خیلی فشرده است، | و برنامه تون خیلی فشرده است، |
166 | 00:07:48,100 | 00:07:52,030 | ولی بخاطر همه سخاوت های شما در طول چند سال، شاگردان شما، | ولی بخاطر همه سخاوت های شما در طول چند سال، شاگردان شما، |
167 | 00:07:52,030 | 00:07:53,600 | که آماده فارغ التحصیلی هستن، | که آماده فارغ التحصیلی هستن، |
168 | 00:07:53,600 | 00:07:57,170 | فک کردن که وقتشه که از شما یک تشکر مناسب بکنن. | فک کردن که وقتشه که از شما یک تشکر مناسب بکنن. |
169 | 00:08:04,350 | 00:08:05,460 | هی آقای اسکات؟ | هی آقای اسکات؟ |
170 | 00:08:05,460 | 00:08:06,600 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
171 | 00:08:06,600 | 00:08:07,690 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
172 | 00:08:07,690 | 00:08:09,160 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
173 | 00:08:09,160 | 00:08:11,330 | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
174 | 00:08:11,580 | 00:08:12,670 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
175 | 00:08:12,670 | 00:08:14,210 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
176 | 00:08:14,210 | 00:08:15,900 | اومدین به زندگیمون و یه قولی دادین؟ | اومدین به زندگیمون و یه قولی دادین؟ |
177 | 00:08:15,900 | 00:08:18,320 | مارو راستگو کرد، ما فهمیدیم | مارو راستگو کرد، ما فهمیدیم |
178 | 00:08:18,680 | 00:08:21,470 | لازم نیست که ماها سازش کنیم، چرا که میتونیم همه چی داشته باشیم؟ | لازم نیست که ماها سازش کنیم، چرا که میتونیم همه چی داشته باشیم؟ |
179 | 00:08:21,470 | 00:08:23,350 | چرا که لباس عمل پوشوندین؟ | چرا که لباس عمل پوشوندین؟ |
180 | 00:08:23,350 | 00:08:25,880 | رسیدن به غیرممکن رو واسه ما؟ | رسیدن به غیرممکن رو واسه ما؟ |
181 | 00:08:29,350 | 00:08:31,590 | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
182 | 00:08:31,590 | 00:08:32,640 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
183 | 00:08:32,640 | 00:08:34,800 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
184 | 00:08:45,650 | 00:08:49,910 | هی، جیم فک کرد که خوبه که هممون نفری... | هی، جیم فک کرد که خوبه که هممون نفری... |
185 | 00:08:51,730 | 00:08:53,100 | جیم فک کرد که خوبه که | جیم فک کرد که خوبه که |
186 | 00:08:53,100 | 00:08:55,160 | هممون نفری یه بیست دلاری | هممون نفری یه بیست دلاری |
187 | 00:08:55,160 | 00:08:57,130 | واسه این قضیه کارمند نمونه ماه رو هم بذاریم. | واسه این قضیه کارمند نمونه ماه رو هم بذاریم. |
188 | 00:08:57,130 | 00:08:58,600 | جیم اینو گفت؟ | جیم اینو گفت؟ |
189 | 00:08:58,600 | 00:09:01,150 | اون فک میکنه که ماه قبل فوق العاده عمل کردی. | اون فک میکنه که ماه قبل فوق العاده عمل کردی. |
190 | 00:09:01,640 | 00:09:03,380 | جیم اینو گفت؟ | جیم اینو گفت؟ |
191 | 00:09:03,380 | 00:09:04,640 | غافلگیر به نظر میای؟ | غافلگیر به نظر میای؟ |
192 | 00:09:04,640 | 00:09:07,410 | نه، نه، واقعا با عقل جور در میاد. | نه، نه، واقعا با عقل جور در میاد. |
193 | 00:09:11,610 | 00:09:13,680 | - هی رفیق. - حتما. | - هی رفیق. - حتما. |
194 | 00:09:13,680 | 00:09:15,370 | راستش همه... | راستش همه... |
195 | 00:09:17,640 | 00:09:19,530 | پنج دقیقه جلوتر از برنامه. | پنج دقیقه جلوتر از برنامه. |
196 | 00:09:20,050 | 00:09:21,920 | مطابق برنامه. | مطابق برنامه. |
197 | 00:09:21,920 | 00:09:24,420 | سیاستمدارها همیشه میان به ما میگن | سیاستمدارها همیشه میان به ما میگن |
198 | 00:09:24,420 | 00:09:26,000 | قصد دارن مدرسه های مارو روبه راه کنن. | قصد دارن مدرسه های مارو روبه راه کنن. |
199 | 00:09:26,000 | 00:09:27,770 | قول این و اونو میدن. | قول این و اونو میدن. |
200 | 00:09:28,750 | 00:09:30,840 | اما شما آقای اسکات... | اما شما آقای اسکات... |
201 | 00:09:31,970 | 00:09:33,430 | شما واقعا دارین این کارو انجام میدین. | شما واقعا دارین این کارو انجام میدین. |
202 | 00:09:33,430 | 00:09:35,110 | شما به این بچه ها یاد دادین که، | شما به این بچه ها یاد دادین که، |
203 | 00:09:35,110 | 00:09:37,960 | با سخت کوشی، هر چیزی امکان پذیره. | با سخت کوشی، هر چیزی امکان پذیره. |
204 | 00:09:37,960 | 00:09:40,340 | شما برآورده کننده آرزوها هستین. | شما برآورده کننده آرزوها هستین. |
205 | 00:09:40,340 | 00:09:42,020 | و من از شما ممنونم. | و من از شما ممنونم. |
206 | 00:09:42,450 | 00:09:46,630 | از شما ممنونم. | از شما ممنونم. |
207 | 00:09:46,630 | 00:09:48,360 | خیلی. | خیلی. |
208 | 00:09:51,540 | 00:09:53,230 | تو این چند سال بارها شده بود | تو این چند سال بارها شده بود |
209 | 00:09:53,230 | 00:09:55,420 | که به سمت بازی مواد مخدر کشیده می شدم. | که به سمت بازی مواد مخدر کشیده می شدم. |
210 | 00:09:55,420 | 00:09:57,440 | اما همیشه به فرشته محافظم فکر میکردم. | اما همیشه به فرشته محافظم فکر میکردم. |
211 | 00:09:59,240 | 00:10:00,870 | و به هدیه ای که شما به من دادین. | و به هدیه ای که شما به من دادین. |
212 | 00:10:00,870 | 00:10:02,580 | برای همین میخوام از شما تشکر کنم | برای همین میخوام از شما تشکر کنم |
213 | 00:10:02,580 | 00:10:05,110 | برای دادن فرصتی به من برای رفتن به دانشگاه، | برای دادن فرصتی به من برای رفتن به دانشگاه، |
214 | 00:10:05,110 | 00:10:08,930 | آموزش خودم و تبدیل شدن به رئیس جمهور اوبامای بعدی. | آموزش خودم و تبدیل شدن به رئیس جمهور اوبامای بعدی. |
215 | 00:10:08,930 | 00:10:13,480 | او، خدا، او، خدا | او، خدا، او، خدا |
216 | 00:10:16,040 | 00:10:18,020 | خیله خب، خانمها و آقایون، خوش اومدین. | خیله خب، خانمها و آقایون، خوش اومدین. |
217 | 00:10:18,020 | 00:10:19,250 | میدونم که همچون هیجان زده این. | میدونم که همچون هیجان زده این. |
218 | 00:10:19,250 | 00:10:21,410 | اما جدای از اینکه چه کسی اینو دریافت میکنه، | اما جدای از اینکه چه کسی اینو دریافت میکنه، |
219 | 00:10:21,410 | 00:10:23,260 | میخواستم بگم که شما بچه ها | میخواستم بگم که شما بچه ها |
220 | 00:10:23,260 | 00:10:25,190 | همتون از نظر من کارمند نمونه ماه هستین. | همتون از نظر من کارمند نمونه ماه هستین. |
221 | 00:10:26,760 | 00:10:29,900 | و برنده کارمند شماره نه هست. | و برنده کارمند شماره نه هست. |
222 | 00:10:29,900 | 00:10:31,250 | و او؟ | و او؟ |
223 | 00:10:31,680 | 00:10:34,250 | شماره نه، شماره نه. | شماره نه، شماره نه. |
224 | 00:10:34,250 | 00:10:35,770 | جیم هالپرت | جیم هالپرت |
225 | 00:10:35,770 | 00:10:36,820 | چی؟ | چی؟ |
226 | 00:10:36,820 | 00:10:38,910 | - گرفتی مارو؟ - او، نه | - گرفتی مارو؟ - او، نه |
227 | 00:10:38,910 | 00:10:42,050 | خب، وایستین، من نبو... | خب، وایستین، من نبو... |
228 | 00:10:42,050 | 00:10:43,650 | من نمی... | من نمی... |
229 | 00:10:43,650 | 00:10:45,620 | من نبو... | من نبو... |
230 | 00:10:45,620 | 00:10:47,520 | اینطور نبود. | اینطور نبود. |
231 | 00:10:47,520 | 00:10:48,620 | چطور نبود؟ | چطور نبود؟ |
232 | 00:10:48,620 | 00:10:51,560 | بچه ها گوش کنین، این کار بی نام بود. خب؟ | بچه ها گوش کنین، این کار بی نام بود. خب؟ |
233 | 00:10:51,560 | 00:10:53,250 | هیچ جوری نمیونستم به خودم بدمش | هیچ جوری نمیونستم به خودم بدمش |
234 | 00:10:53,250 | 00:10:55,680 | چون حتی نمیدونستم اینجا اسم کیه. | چون حتی نمیدونستم اینجا اسم کیه. |
235 | 00:10:55,680 | 00:10:57,760 | من فقط کارمند با بالاترین امتیاز کلی رو انتخاب کردم. | من فقط کارمند با بالاترین امتیاز کلی رو انتخاب کردم. |
236 | 00:10:57,760 | 00:11:00,650 | از نظر من، تو جای پارک قبلی خودت، | از نظر من، تو جای پارک قبلی خودت، |
237 | 00:11:00,650 | 00:11:04,670 | یه روز مرخصی و یه 250 دلار گنده و شیک از همه ما بردی. | یه روز مرخصی و یه 250 دلار گنده و شیک از همه ما بردی. |
238 | 00:11:04,670 | 00:11:06,060 | میشه همه یه لحظه حرف نزنین. | میشه همه یه لحظه حرف نزنین. |
239 | 00:11:06,060 | 00:11:07,860 | چون معلومه که من هیچی نمیگیرم. | چون معلومه که من هیچی نمیگیرم. |
240 | 00:11:07,860 | 00:11:09,940 | یه اشتباهی پیش اومده و حل و فصلش میکنیم. | یه اشتباهی پیش اومده و حل و فصلش میکنیم. |
241 | 00:11:09,940 | 00:11:11,630 | بعدشم، جایزه نقدی در کار نبود. | بعدشم، جایزه نقدی در کار نبود. |
242 | 00:11:11,630 | 00:11:13,240 | - آره - دوایت؟ | - آره - دوایت؟ |
243 | 00:11:13,240 | 00:11:14,820 | آره، خودت گفتی تو یه دنیای ایده آل، | آره، خودت گفتی تو یه دنیای ایده آل، |
244 | 00:11:14,820 | 00:11:16,510 | یه جایزه نقدی وجود داره. تو همچین چیزی نگفتی؟ | یه جایزه نقدی وجود داره. تو همچین چیزی نگفتی؟ |
245 | 00:11:16,510 | 00:11:18,970 | نه، دوایت، من منظورم این بود که توی دنیای متعالی، | نه، دوایت، من منظورم این بود که توی دنیای متعالی، |
246 | 00:11:18,970 | 00:11:20,290 | یکی باید پول بگیره، ولی نه... | یکی باید پول بگیره، ولی نه... |
247 | 00:11:20,290 | 00:11:23,940 | آره، اما تو دنیای متعالی شما، شما فقط پول میگیرین. | آره، اما تو دنیای متعالی شما، شما فقط پول میگیرین. |
248 | 00:11:27,660 | 00:11:30,760 | بیاین با یه کف مرتب، یه خوشامد گویی گرم | بیاین با یه کف مرتب، یه خوشامد گویی گرم |
249 | 00:11:30,760 | 00:11:33,930 | به مرد این ساعت، آقای مایکل اسکات بگیم. | به مرد این ساعت، آقای مایکل اسکات بگیم. |
250 | 00:11:44,460 | 00:11:45,690 | خیله خب | خیله خب |
251 | 00:11:46,540 | 00:11:50,010 | ام، من هیچ وقت امروز رو فراموش نخواهم کرد. | ام، من هیچ وقت امروز رو فراموش نخواهم کرد. |
252 | 00:11:50,520 | 00:11:51,870 | به هیچ وجه | به هیچ وجه |
253 | 00:11:51,870 | 00:11:54,070 | من فک نکنم بتونم آنچه که شما امروز به من دادین رو | من فک نکنم بتونم آنچه که شما امروز به من دادین رو |
254 | 00:11:54,070 | 00:11:55,960 | هیچ وقت بهتون برگردونم | هیچ وقت بهتون برگردونم |
255 | 00:11:55,960 | 00:11:58,170 | کی اینجا کار احمقانه تو زندگیش انجام داده، | کی اینجا کار احمقانه تو زندگیش انجام داده، |
256 | 00:11:58,720 | 00:12:01,990 | مثلا توی سالن مطالعه ورجه وورجه کرده باشه یا تفاوت | مثلا توی سالن مطالعه ورجه وورجه کرده باشه یا تفاوت |
257 | 00:12:01,990 | 00:12:03,940 | بین ورزش الف و ورزش ب رو قاطی نکرده باشه؟ همچین کارایی؟ | بین ورزش الف و ورزش ب رو قاطی نکرده باشه؟ همچین کارایی؟ |
258 | 00:12:03,940 | 00:12:05,420 | دستا بالا. هیچ کس. | دستا بالا. هیچ کس. |
259 | 00:12:05,420 | 00:12:07,790 | آره، یه سری از شما. باشه. خب، منم همینطور | آره، یه سری از شما. باشه. خب، منم همینطور |
260 | 00:12:07,790 | 00:12:11,150 | من کار احمقانه ای کردم که میخوام بهتون بگم. | من کار احمقانه ای کردم که میخوام بهتون بگم. |
261 | 00:12:11,770 | 00:12:13,680 | ام... | ام... |
262 | 00:12:16,010 | 00:12:17,100 | باید بریم؟ | باید بریم؟ |
263 | 00:12:17,100 | 00:12:19,810 | او، نه، مشکلی نیست. دو... دوتا زنگ تفریح حساب میشه. | او، نه، مشکلی نیست. دو... دوتا زنگ تفریح حساب میشه. |
264 | 00:12:20,730 | 00:12:21,750 | بسیار خب. | بسیار خب. |
265 | 00:12:21,750 | 00:12:25,090 | امروز اومدم اینجا بخاطر اینکه به شما قول شهریه دانشگاه دادم. | امروز اومدم اینجا بخاطر اینکه به شما قول شهریه دانشگاه دادم. |
266 | 00:12:25,090 | 00:12:26,950 | و شهریه دانشگاه خیلی با ارزشه. | و شهریه دانشگاه خیلی با ارزشه. |
267 | 00:12:26,950 | 00:12:31,220 | اما میدونین چیزی که بی ارزشه، درون یابی است. | اما میدونین چیزی که بی ارزشه، درون یابی است. |
268 | 00:12:31,220 | 00:12:32,600 | میدونین این چیه؟ | میدونین این چیه؟ |
269 | 00:12:32,600 | 00:12:37,090 | توانایی دانستن مساله ای که قراره اتفاق بیفته. | توانایی دانستن مساله ای که قراره اتفاق بیفته. |
270 | 00:12:38,110 | 00:12:40,180 | کسی اینجا توانایی درون یابی داره؟ | کسی اینجا توانایی درون یابی داره؟ |
271 | 00:12:40,180 | 00:12:42,340 | که بدونه چه اتفاقی قراره بیفته؟ | که بدونه چه اتفاقی قراره بیفته؟ |
272 | 00:12:42,340 | 00:12:43,690 | هیچکس؟ خب | هیچکس؟ خب |
273 | 00:12:43,690 | 00:12:45,320 | مجبورم خودم بگم. | مجبورم خودم بگم. |
274 | 00:12:45,320 | 00:12:50,280 | خب، من به همه شماها افتخار میکنم. | خب، من به همه شماها افتخار میکنم. |
275 | 00:12:51,320 | 00:12:54,110 | دریک، و لفرور، و... | دریک، و لفرور، و... |
276 | 00:12:54,110 | 00:12:59,100 | و بن، و ایانا، و میکلا، و نیکی، و جیسون، و... | و بن، و ایانا، و میکلا، و نیکی، و جیسون، و... |
277 | 00:12:59,100 | 00:13:00,830 | من... متاسفم، خب | من... متاسفم، خب |
278 | 00:13:00,830 | 00:13:02,380 | متاسفم. فاصله افتاد. اسم شما | متاسفم. فاصله افتاد. اسم شما |
279 | 00:13:02,380 | 00:13:04,720 | من زیون هستم. برادر کوچکتر میکلا | من زیون هستم. برادر کوچکتر میکلا |
280 | 00:13:04,720 | 00:13:07,970 | خب، زیون، من شهریه دانشگاه تورو پرداخت نمی کنم. | خب، زیون، من شهریه دانشگاه تورو پرداخت نمی کنم. |
281 | 00:13:10,950 | 00:13:13,130 | که به منظور نظر اصلی من میرسه که | که به منظور نظر اصلی من میرسه که |
282 | 00:13:13,130 | 00:13:16,450 | من نمیتونم شهریه همه رو پرداخت کنم. | من نمیتونم شهریه همه رو پرداخت کنم. |
283 | 00:13:18,800 | 00:13:20,920 | من خیلی خیلی متاسفم | من خیلی خیلی متاسفم |
284 | 00:13:23,800 | 00:13:25,920 | - شوخی میکنین؟ - ببخشید؟ | - شوخی میکنین؟ - ببخشید؟ |
285 | 00:13:31,700 | 00:13:33,560 | من متاسفم | من متاسفم |
286 | 00:13:36,780 | 00:13:39,840 | متاسفم. خیلی متاسفم | متاسفم. خیلی متاسفم |
287 | 00:13:39,840 | 00:13:41,640 | شما به ما دروغ گفتین. | شما به ما دروغ گفتین. |
288 | 00:13:42,470 | 00:13:44,500 | من به خودمم دروغ گفتم. | من به خودمم دروغ گفتم. |
289 | 00:13:45,090 | 00:13:46,980 | من میلیونر نیستم. | من میلیونر نیستم. |
290 | 00:13:46,980 | 00:13:50,340 | من فک میکردم وقتی 30 سالم شد میلیونر میشم، ولی حتی نزدیکش هم نشدم. | من فک میکردم وقتی 30 سالم شد میلیونر میشم، ولی حتی نزدیکش هم نشدم. |
291 | 00:13:50,340 | 00:13:52,680 | بعدش فک کردم شاید وقتی 40 سالم شد. | بعدش فک کردم شاید وقتی 40 سالم شد. |
292 | 00:13:52,680 | 00:13:55,740 | اما تو 40 سالگی، پول کمتری نسبت به 30 سالگیم داشتم. | اما تو 40 سالگی، پول کمتری نسبت به 30 سالگیم داشتم. |
293 | 00:13:55,740 | 00:13:57,370 | شاید وقتی 50 سالم شد، نمیدونم. | شاید وقتی 50 سالم شد، نمیدونم. |
294 | 00:13:57,370 | 00:14:01,060 | من میخواستم هزینه آموزش شما رو پرداخت کنم. | من میخواستم هزینه آموزش شما رو پرداخت کنم. |
295 | 00:14:01,440 | 00:14:03,080 | واقعا میخواستم | واقعا میخواستم |
296 | 00:14:03,520 | 00:14:05,160 | آرزوی من بود | آرزوی من بود |
297 | 00:14:05,160 | 00:14:06,460 | بعضیا آرزوهای شیطانی دارن | بعضیا آرزوهای شیطانی دارن |
298 | 00:14:06,460 | 00:14:10,730 | بعضیا آرزوهای خودخواهانه یا خیس دارن | بعضیا آرزوهای خودخواهانه یا خیس دارن |
299 | 00:14:10,730 | 00:14:12,650 | آرزوی من در جای دستی قرار داشت | آرزوی من در جای دستی قرار داشت |
300 | 00:14:12,650 | 00:14:13,790 | شما اینو به ما مدیونین | شما اینو به ما مدیونین |
301 | 00:14:13,790 | 00:14:16,500 | خب، وایستین، وایستین | خب، وایستین، وایستین |
302 | 00:14:16,890 | 00:14:20,390 | من الان نمیتونم شهریه دانشگاه شما رو پرداخت کنم | من الان نمیتونم شهریه دانشگاه شما رو پرداخت کنم |
303 | 00:14:20,390 | 00:14:25,650 | اما شما لازم نیست واسه اینکه تو کلاس باشین، به کلاس برین | اما شما لازم نیست واسه اینکه تو کلاس باشین، به کلاس برین |
304 | 00:14:26,150 | 00:14:29,120 | دوره های آنلاین، گزینه موفقی | دوره های آنلاین، گزینه موفقی |
305 | 00:14:29,120 | 00:14:31,570 | نسبت به تجربه سنتی دانشگاه هستن | نسبت به تجربه سنتی دانشگاه هستن |
306 | 00:14:31,570 | 00:14:33,780 | و بهترین راه برای دسترسی به این دوره ها | و بهترین راه برای دسترسی به این دوره ها |
307 | 00:14:33,780 | 00:14:37,970 | لپ تاپ شخصی شماست | لپ تاپ شخصی شماست |
308 | 00:14:37,970 | 00:14:41,580 | که بدون باتری، بی مصرف هستن | که بدون باتری، بی مصرف هستن |
309 | 00:14:41,580 | 00:14:43,680 | و من برای هر کدومتون یکی دارم | و من برای هر کدومتون یکی دارم |
310 | 00:14:47,610 | 00:14:51,650 | هی، وایستین، وایستین، وایستین، وایستین، وایستین | هی، وایستین، وایستین، وایستین، وایستین، وایستین |
311 | 00:14:51,650 | 00:14:52,990 | اینا لیتیوم هستن | اینا لیتیوم هستن |
312 | 00:14:57,150 | 00:15:01,550 | ببینین، اشتباه بزرگی شده، معلومه، من درستش میکنم. باشه؟ | ببینین، اشتباه بزرگی شده، معلومه، من درستش میکنم. باشه؟ |
313 | 00:15:02,090 | 00:15:03,420 | این ایده تو بود دیگه | این ایده تو بود دیگه |
314 | 00:15:03,420 | 00:15:06,320 | اصلاحیه، ایده من بود | اصلاحیه، ایده من بود |
315 | 00:15:06,990 | 00:15:09,150 | - باشه - ایده من | - باشه - ایده من |
316 | 00:15:09,150 | 00:15:11,910 | بچه ها، من دارم فک میکنم که پم اصلا باردار نیست | بچه ها، من دارم فک میکنم که پم اصلا باردار نیست |
317 | 00:15:11,910 | 00:15:15,240 | خب، محض اطلاع، من باردار هستم | خب، محض اطلاع، من باردار هستم |
318 | 00:15:15,240 | 00:15:18,030 | و مشخصه که یه اشتباهی رخ داده | و مشخصه که یه اشتباهی رخ داده |
319 | 00:15:18,030 | 00:15:21,760 | پس بهتره جیم نفر بعدی با بالاترین امتیاز رو از توی لیست انتخاب کنه | پس بهتره جیم نفر بعدی با بالاترین امتیاز رو از توی لیست انتخاب کنه |
320 | 00:15:21,760 | 00:15:23,340 | و تمومش کنیم | و تمومش کنیم |
321 | 00:15:23,340 | 00:15:24,930 | - آره، باشه - عادلانه ست - خوبه | - آره، باشه - عادلانه ست - خوبه |
322 | 00:15:24,930 | 00:15:26,840 | - ایده ت عالی بود پم - ممنون | - ایده ت عالی بود پم - ممنون |
323 | 00:15:26,840 | 00:15:31,270 | این بار کارمند شماره سه، که... | این بار کارمند شماره سه، که... |
324 | 00:15:31,270 | 00:15:33,250 | ای مادر به خطا! | ای مادر به خطا! |
325 | 00:15:33,720 | 00:15:35,100 | پم هالپرت | پم هالپرت |
326 | 00:15:36,200 | 00:15:39,150 | چطور ممکنه؟ توهین نباشه پم | چطور ممکنه؟ توهین نباشه پم |
327 | 00:15:39,150 | 00:15:41,440 | ولی چطور همچین کوفتی ممکنه؟ | ولی چطور همچین کوفتی ممکنه؟ |
328 | 00:15:41,440 | 00:15:44,770 | باید یه توضیح منطقی براش داشته باشین | باید یه توضیح منطقی براش داشته باشین |
329 | 00:15:44,770 | 00:15:47,540 | نه، وایستین، بیخیال. من یه روزم غایب نبودم، | نه، وایستین، بیخیال. من یه روزم غایب نبودم، |
330 | 00:15:47,540 | 00:15:49,530 | زود میومدم، دیر میرفتم | زود میومدم، دیر میرفتم |
331 | 00:15:49,530 | 00:15:51,420 | و فروشم رو تو ماه قبل دو برابر کردم | و فروشم رو تو ماه قبل دو برابر کردم |
332 | 00:15:51,420 | 00:15:53,670 | او، واقعا؟ از چند؟ از دو به چهار؟ | او، واقعا؟ از چند؟ از دو به چهار؟ |
333 | 00:15:53,670 | 00:15:54,870 | آره | آره |
334 | 00:15:54,870 | 00:15:57,980 | بچه ها، این یه جور کلاهبرداری پیچیده نیست. خب؟؟ | بچه ها، این یه جور کلاهبرداری پیچیده نیست. خب؟؟ |
335 | 00:15:57,980 | 00:16:01,770 | سلام، یه کیک سفارشی برای اینجا آوردم، جیم هالپرت. | سلام، یه کیک سفارشی برای اینجا آوردم، جیم هالپرت. |
336 | 00:16:01,770 | 00:16:03,100 | خیله خب | خیله خب |
337 | 00:16:03,100 | 00:16:05,620 | منم، ولی من سفارش ندادم | منم، ولی من سفارش ندادم |
338 | 00:16:06,350 | 00:16:11,370 | - ببین کی اینجاست. - فقط میتونه تو باشه | - ببین کی اینجاست. - فقط میتونه تو باشه |
339 | 00:16:11,370 | 00:16:13,330 | ترتیب همه چی رو داده بوده | ترتیب همه چی رو داده بوده |
340 | 00:16:14,350 | 00:16:15,650 | دفتر دیوید والاس؟ | دفتر دیوید والاس؟ |
341 | 00:16:15,650 | 00:16:19,100 | کوین مالون هستم. دیوید هست؟ | کوین مالون هستم. دیوید هست؟ |
342 | 00:16:19,100 | 00:16:21,820 | نه، توی جلسه هفتگی کارکنان هستن. میتونم پیغامتون رو بدم؟ | نه، توی جلسه هفتگی کارکنان هستن. میتونم پیغامتون رو بدم؟ |
343 | 00:16:21,820 | 00:16:24,790 | بهش بگین از دست جیم عصبانیم | بهش بگین از دست جیم عصبانیم |
344 | 00:16:24,790 | 00:16:28,500 | چون ازمون میخواد به پم پول بدیم | چون ازمون میخواد به پم پول بدیم |
345 | 00:16:28,500 | 00:16:31,030 | استنلی هادسون هستم | استنلی هادسون هستم |
346 | 00:16:31,030 | 00:16:34,020 | جیم هالپرت مایه دردسره | جیم هالپرت مایه دردسره |
347 | 00:16:34,020 | 00:16:36,260 | توبی فلندرسون هستم | توبی فلندرسون هستم |
348 | 00:16:36,260 | 00:16:39,900 | ببینین، اوضاع داره اینجا واقعا بد پیش میره | ببینین، اوضاع داره اینجا واقعا بد پیش میره |
349 | 00:16:44,880 | 00:16:46,170 | هی آقای اسکات | هی آقای اسکات |
350 | 00:16:48,930 | 00:16:50,680 | ارین، میشه یه لحظه مارو تنها بذاری؟ | ارین، میشه یه لحظه مارو تنها بذاری؟ |
351 | 00:16:52,080 | 00:16:53,140 | این کارتون همه چی رو بهم ریخت | این کارتون همه چی رو بهم ریخت |
352 | 00:16:53,140 | 00:16:56,340 | آره، آره، میدونم، میدونم. متاسفم | آره، آره، میدونم، میدونم. متاسفم |
353 | 00:16:56,340 | 00:16:58,020 | کی همچین کاری میکنه | کی همچین کاری میکنه |
354 | 00:16:58,020 | 00:16:59,780 | کی همچین قولی به چندتا بچه میده | کی همچین قولی به چندتا بچه میده |
355 | 00:16:59,780 | 00:17:01,990 | و بعدش از زیرش در میره | و بعدش از زیرش در میره |
356 | 00:17:04,090 | 00:17:05,130 | چیکار میتونم بکنم | چیکار میتونم بکنم |
357 | 00:17:05,130 | 00:17:06,850 | میتونین پول دانشگاه منو بدین | میتونین پول دانشگاه منو بدین |
358 | 00:17:06,850 | 00:17:09,010 | میتونم بهت یه باتری اضافی لپ تاپ بدم | میتونم بهت یه باتری اضافی لپ تاپ بدم |
359 | 00:17:09,010 | 00:17:10,760 | بعضیا یکی هم نگرفتن | بعضیا یکی هم نگرفتن |
360 | 00:17:15,050 | 00:17:16,670 | این چطوره | این چطوره |
361 | 00:17:17,160 | 00:17:19,650 | اگه بتونی یه راهی واسه شهریه ت پیدا کنی | اگه بتونی یه راهی واسه شهریه ت پیدا کنی |
362 | 00:17:20,250 | 00:17:22,400 | کتاباتو من میخرم. باشه؟ | کتاباتو من میخرم. باشه؟ |
363 | 00:17:22,400 | 00:17:23,460 | کتابا گرونن | کتابا گرونن |
364 | 00:17:23,460 | 00:17:26,760 | آره، خب حداقل این یکی رو بهت بدهکارم. درسته؟ | آره، خب حداقل این یکی رو بهت بدهکارم. درسته؟ |
365 | 00:17:26,760 | 00:17:28,630 | حدود 1000 دلار میشه | حدود 1000 دلار میشه |
366 | 00:17:29,160 | 00:17:31,570 | واقعا. یعنی... | واقعا. یعنی... |
367 | 00:17:31,570 | 00:17:33,160 | بیشتر از 200 دلار در سال | بیشتر از 200 دلار در سال |
368 | 00:17:33,160 | 00:17:35,740 | نه، هر سال 1000 دلار | نه، هر سال 1000 دلار |
369 | 00:17:35,740 | 00:17:38,530 | باشه، باشه | باشه، باشه |
370 | 00:17:39,320 | 00:17:42,540 | این کارو میکنم، من چهار تا چک 1000 دلاری مینویسم | این کارو میکنم، من چهار تا چک 1000 دلاری مینویسم |
371 | 00:17:42,970 | 00:17:45,390 | هر کدوم رو به تاریخ یک سال مجزا میزنم | هر کدوم رو به تاریخ یک سال مجزا میزنم |
372 | 00:17:45,390 | 00:17:47,500 | حالا، تو سالی یک چک رو استفاده میکنی | حالا، تو سالی یک چک رو استفاده میکنی |
373 | 00:17:47,500 | 00:17:50,050 | - و لطفا قبل از نقد کردنش بهم زنگ بزن - آره، آره | - و لطفا قبل از نقد کردنش بهم زنگ بزن - آره، آره |
374 | 00:17:50,050 | 00:17:52,380 | چون باید پول بریزم به حساب. باشه؟ | چون باید پول بریزم به حساب. باشه؟ |
375 | 00:17:52,380 | 00:17:54,210 | به اسم مادرم بنویس. رز | به اسم مادرم بنویس. رز |
376 | 00:17:55,430 | 00:17:56,990 | خیلی صفر داره | خیلی صفر داره |
377 | 00:18:00,300 | 00:18:02,770 | - جیم هستم - جیم، چه کوفتی اونجا داره میگذره؟ | - جیم هستم - جیم، چه کوفتی اونجا داره میگذره؟ |
378 | 00:18:02,770 | 00:18:05,160 | - هی، دیوید - بله | - هی، دیوید - بله |
379 | 00:18:05,160 | 00:18:08,320 | راستش امروز اینجا یه خورده مشکل ارتباطی پیش اومد | راستش امروز اینجا یه خورده مشکل ارتباطی پیش اومد |
380 | 00:18:08,320 | 00:18:11,020 | یه خورده اوضاع بهم ریخت. ولی من حواسم هست | یه خورده اوضاع بهم ریخت. ولی من حواسم هست |
381 | 00:18:11,020 | 00:18:14,100 | تا جایی که من فهمیدم، برنامه کارمند نمونه رو شروع کردی | تا جایی که من فهمیدم، برنامه کارمند نمونه رو شروع کردی |
382 | 00:18:14,100 | 00:18:16,880 | که دادیش به خودت، بعد بقیه اعتراض کردن | که دادیش به خودت، بعد بقیه اعتراض کردن |
383 | 00:18:16,880 | 00:18:18,170 | بعد دادیش به زنت؟ | بعد دادیش به زنت؟ |
384 | 00:18:18,170 | 00:18:19,570 | - نه - چیزی هست که من ندونم؟ | - نه - چیزی هست که من ندونم؟ |
385 | 00:18:19,570 | 00:18:21,300 | من واقعا نمیدونم چطور شد دیوید | من واقعا نمیدونم چطور شد دیوید |
386 | 00:18:21,300 | 00:18:23,210 | من میدونم چطور شد | من میدونم چطور شد |
387 | 00:18:30,690 | 00:18:33,410 | جیم، من به این خاطر بهت ترفیع دادم چون فک میکردم تو میتونی زندگیمو آسونتر کنی | جیم، من به این خاطر بهت ترفیع دادم چون فک میکردم تو میتونی زندگیمو آسونتر کنی |
388 | 00:18:33,410 | 00:18:36,450 | اگر که نمیتونی، اون یه بحث جداگانه ست | اگر که نمیتونی، اون یه بحث جداگانه ست |
389 | 00:18:37,110 | 00:18:40,530 | خیله خب. دیگه تکرار نمیشه. قول میدم | خیله خب. دیگه تکرار نمیشه. قول میدم |
390 | 00:18:42,000 | 00:18:44,640 | اه، هی، متاسفم. دارم سر تو خالی میکنم | اه، هی، متاسفم. دارم سر تو خالی میکنم |
391 | 00:18:46,690 | 00:18:47,850 | - نه - اینجا خیلی بهم ریخته | - نه - اینجا خیلی بهم ریخته |
392 | 00:18:47,850 | 00:18:50,030 | میدونی که من فک میکنم تو کارت عالیه. درست؟ | میدونی که من فک میکنم تو کارت عالیه. درست؟ |
393 | 00:18:50,030 | 00:18:51,960 | - چی؟ - آره. ممنون | - چی؟ - آره. ممنون |
394 | 00:18:51,960 | 00:18:53,490 | - نه - باشه | - نه - باشه |
395 | 00:18:54,610 | 00:18:56,160 | هی، هنوز شام آخر هفته سر جاشه؟ | هی، هنوز شام آخر هفته سر جاشه؟ |
396 | 00:18:56,160 | 00:18:58,040 | - چی؟ - آره، باشه | - چی؟ - آره، باشه |
397 | 00:18:58,040 | 00:19:00,250 | - او، شوخیت گرفته؟ - می بینمت | - او، شوخیت گرفته؟ - می بینمت |
398 | 00:19:00,250 | 00:19:01,800 | لعنتی! | لعنتی! |
399 | 00:19:02,550 | 00:19:04,910 | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
400 | 00:19:04,910 | 00:19:06,090 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
401 | 00:19:06,090 | 00:19:07,680 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
402 | 00:19:07,680 | 00:19:10,420 | های آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | های آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
403 | 00:19:10,420 | 00:19:12,210 | بس کن لطفا | بس کن لطفا |
404 | 00:19:13,370 | 00:19:16,460 | 15 زندگی | 15 زندگی |
405 | 00:19:17,260 | 00:19:19,570 | من امروز زندگی 15 تا جوانو خراب کردم | من امروز زندگی 15 تا جوانو خراب کردم |
406 | 00:19:19,570 | 00:19:21,610 | - نه - آره | - نه - آره |
407 | 00:19:22,190 | 00:19:24,230 | نه، کمک مالی هست | نه، کمک مالی هست |
408 | 00:19:26,440 | 00:19:28,550 | اه، میتونن به ارتش یا نیروی دریایی برن | اه، میتونن به ارتش یا نیروی دریایی برن |
409 | 00:19:28,550 | 00:19:30,700 | تو چند سالته؟ 12؟ | تو چند سالته؟ 12؟ |
410 | 00:19:35,950 | 00:19:40,980 | مدیر بهم گفت 90% شاگردای اسکات تو مسیر فارغ التحصیلی هستن | مدیر بهم گفت 90% شاگردای اسکات تو مسیر فارغ التحصیلی هستن |
411 | 00:19:40,980 | 00:19:43,470 | که 35% بالاتر از بقیه مدرسه است | که 35% بالاتر از بقیه مدرسه است |
412 | 00:19:43,470 | 00:19:47,280 | بنابراین من فک میکنم اگه شما اون قولو نمیدادین | بنابراین من فک میکنم اگه شما اون قولو نمیدادین |
413 | 00:19:47,280 | 00:19:48,720 | خیلی از اونا می افتادن | خیلی از اونا می افتادن |
414 | 00:19:48,720 | 00:19:52,990 | که من فک میکنم جای تأمل داره | که من فک میکنم جای تأمل داره |
415 | 00:20:01,620 | 00:20:03,410 | به نظرم تو کارت عالیه | به نظرم تو کارت عالیه |
416 | 00:20:04,780 | 00:20:06,160 | واقعا؟ | واقعا؟ |
417 | 00:20:09,010 | 00:20:10,270 | تو از این شغل چی میخوای | تو از این شغل چی میخوای |
418 | 00:20:10,270 | 00:20:12,720 | که به کمپانی کمک کنه ورشکست نشه؟ | که به کمپانی کمک کنه ورشکست نشه؟ |
419 | 00:20:13,640 | 00:20:16,460 | من همیشه تو این فکر بودم که حسابدار بودن چجوریه | من همیشه تو این فکر بودم که حسابدار بودن چجوریه |
420 | 00:20:16,460 | 00:20:17,530 | - واقعا؟ - آره | - واقعا؟ - آره |
421 | 00:20:17,530 | 00:20:19,810 | ولی من ریاضیم افتضاحه، واسه همین | ولی من ریاضیم افتضاحه، واسه همین |
422 | 00:20:20,210 | 00:20:21,970 | میدونی، وقتی کوین رو استخدام کردم | میدونی، وقتی کوین رو استخدام کردم |
423 | 00:20:21,970 | 00:20:25,390 | اون در واقع درخواست کار توی انبار داده بود | اون در واقع درخواست کار توی انبار داده بود |
424 | 00:20:25,880 | 00:20:27,850 | - جدا؟ - آره | - جدا؟ - آره |
425 | 00:20:27,850 | 00:20:30,030 | من یه جورایی یه احساسی نسبت بهش داشتم | من یه جورایی یه احساسی نسبت بهش داشتم |
426 | 00:20:32,620 | 00:20:34,600 | در مورد تو هم یه احساسی دارم | در مورد تو هم یه احساسی دارم |
427 | 00:20:38,140 | 00:20:40,560 | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
428 | 00:20:40,560 | 00:20:41,950 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
429 | 00:20:41,950 | 00:20:43,720 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
430 | 00:20:43,720 | 00:20:46,540 | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ | هی آقای اسکات، میخواین چه کنین؟ |
431 | 00:20:46,540 | 00:20:47,830 | میخواین چه کنین؟ | میخواین چه کنین؟ |
432 | 00:20:47,830 | 00:20:50,760 | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ | آرزوهای مارو برآورده کنین؟ |
433 | 00:20:53,650 | 00:20:55,070 | فردا می بینمت دوایت | فردا می بینمت دوایت |
434 | 00:20:55,890 | 00:20:57,580 | ظاهرا | ظاهرا |
435 | 00:20:58,020 | 00:21:00,080 | - اوضاع چطوره؟ روز خوبی بود؟ - فعلا نه، موقتی | - اوضاع چطوره؟ روز خوبی بود؟ - فعلا نه، موقتی |
436 | 00:21:00,080 | 00:21:04,200 | ام، باشه. خب ببین | ام، باشه. خب ببین |
437 | 00:21:04,200 | 00:21:07,280 | من از برنامه شیطانی تو خبر دارم | من از برنامه شیطانی تو خبر دارم |
438 | 00:21:08,560 | 00:21:11,870 | چی؟ برنامه شیطانی؟ | چی؟ برنامه شیطانی؟ |
439 | 00:21:11,870 | 00:21:13,910 | من اصلا نمیدونم چطوری... | من اصلا نمیدونم چطوری... |
440 | 00:21:13,910 | 00:21:16,140 | یه کپی ازش توی کشوی دستگاه کپی پیدا کردم | یه کپی ازش توی کشوی دستگاه کپی پیدا کردم |
441 | 00:21:16,720 | 00:21:18,500 | حالا چی میخوای؟ | حالا چی میخوای؟ |
442 | 00:21:18,500 | 00:21:20,320 | همون چیزی که تو میخوای | همون چیزی که تو میخوای |
443 | 00:21:20,320 | 00:21:22,580 | میخوام جیم هالپرت رو کله پا کنم | میخوام جیم هالپرت رو کله پا کنم |
444 | 00:21:23,280 | 00:21:24,980 | من پایه م | من پایه م |
445 | 00:21:30,000 | 00:21:34,000 | کاری از : Ruhollah Kuhsar | کاری از : Ruhollah Kuhsar |