# Start End Original Translated
1 00:00:07,699 00:00:09,784 Parkour! Parkour!
2 00:00:10,576 00:00:13,203 - Michael... - Parkour! - Michael... - Parkour!
3 00:00:13,287 00:00:14,871 Ekstremt! Ekstremt!
4 00:00:14,955 00:00:17,415 Dette er parkour. Dette er parkour.
5 00:00:17,498 00:00:22,211 En internetsucces i 2004. Det var med i en Bond-film. En internetsucces i 2004. Det var med i en Bond-film.
6 00:00:22,294 00:00:25,797 Man bevæger sig fra A til B så kreativt som muligt. Man bevæger sig fra A til B så kreativt som muligt.
7 00:00:25,880 00:00:31,343 Teknisk set udøver de parkour, hvis A er selvbedrageri og B er sygehuset. Teknisk set udøver de parkour, hvis A er selvbedrageri og B er sygehuset.
8 00:00:33,720 00:00:35,888 Parkour! Parkour!
9 00:00:41,518 00:00:45,605 - Andy, spring buk! - På mig! - Andy, spring buk! - På mig!
10 00:00:45,688 00:00:48,774 - Parkour! - Af med dig! - Parkour! - Af med dig!
11 00:00:48,857 00:00:50,942 Parkour! Parkour!
12 00:00:52,360 00:00:55,863 - Parkour! - Hop over kameraet. - Parkour! - Hop over kameraet.
13 00:00:57,323 00:01:00,534 - Alle samtidigt eller en ad gangen. - Sådan her: - Alle samtidigt eller en ad gangen. - Sådan her:
14 00:01:00,617 00:01:04,203 Lastbil til køleskabe til container- Lastbil til køleskabe til container-
15 00:01:04,287 00:01:09,958 - en 360-graders til pallerne og en baglæns salto ind i skraldespanden. - en 360-graders til pallerne og en baglæns salto ind i skraldespanden.
16 00:01:10,041 00:01:12,460 Hardcore-parkour! Hardcore-parkour!
17 00:01:12,543 00:01:15,713 - Jeg kommer efter dig! - Kom så! - Jeg kommer efter dig! - Kom så!
18 00:01:19,674 00:01:21,926 Parkour... Parkour...
19 00:01:44,653 00:01:46,780 Godt. Godt.
20 00:01:47,906 00:01:51,075 Udmærket. Tak. Udmærket. Tak.
21 00:01:52,076 00:01:55,370 Værsgo. Er der andet, jeg kan gøre? Værsgo. Er der andet, jeg kan gøre?
22 00:02:01,584 00:02:04,628 Ja. Ja.
23 00:02:04,711 00:02:09,882 Mapperne bag Kevins bord? Sæt dem i tilfældig orden. Mapperne bag Kevins bord? Sæt dem i tilfældig orden.
24 00:02:09,966 00:02:13,552 Og kom så tilbage og sæt dem i orden. Og kom så tilbage og sæt dem i orden.
25 00:02:13,635 00:02:17,513 Det er praktikanternes sidste dag. Det har været dejligt. Det er praktikanternes sidste dag. Det har været dejligt.
26 00:02:17,597 00:02:22,476 Vi har ikke haft praktikanter siden Michaels Monica Lewinsky-episode. Vi har ikke haft praktikanter siden Michaels Monica Lewinsky-episode.
27 00:02:22,559 00:02:27,396 Han lavede alt for mange Monica Lewinsky-jokes. Han lavede alt for mange Monica Lewinsky-jokes.
28 00:02:27,480 00:02:30,774 Det var nemmere at nedlægge programmet. Det var nemmere at nedlægge programmet.
29 00:02:33,318 00:02:39,240 - Har hun bollet med ham? - Ja, de afrimede fryseren sammen. - Har hun bollet med ham? - Ja, de afrimede fryseren sammen.
30 00:02:39,323 00:02:42,993 - Gifter de sig før mig, dør jeg. - Hvem skal giftes? - Gifter de sig før mig, dør jeg. - Hvem skal giftes?
31 00:02:43,076 00:02:46,579 - Ingen. - Fortæl det, ellers skriger jeg. - Ingen. - Fortæl det, ellers skriger jeg.
32 00:02:46,662 00:02:50,165 - Eric og Megan. - Dem ansatte jeg jo. - Eric og Megan. - Dem ansatte jeg jo.
33 00:02:50,249 00:02:53,918 Ægteskabsmægler. Det vrimler med spanske fluer. Ægteskabsmægler. Det vrimler med spanske fluer.
34 00:02:54,002 00:02:57,546 - Det er bare snak. - Vidste alle andre end mig det? - Det er bare snak. - Vidste alle andre end mig det?
35 00:02:57,630 00:03:02,050 Der er intet at vide. Det er bare sladder. Der er intet at vide. Det er bare sladder.
36 00:03:02,133 00:03:04,343 Godt. Godt.
37 00:03:04,427 00:03:09,389 - Vi har ikke fortalt, jeg er gravid. - Ugift og med en fremmed. - Vi har ikke fortalt, jeg er gravid. - Ugift og med en fremmed.
38 00:03:09,473 00:03:11,891 Sladdertanterne ville eksplodere. Sladdertanterne ville eksplodere.
39 00:03:11,975 00:03:18,021 Folk skal ikke tro, at Jim tvinges ned ad gangen af far med et gevær. Folk skal ikke tro, at Jim tvinges ned ad gangen af far med et gevær.
40 00:03:18,105 00:03:23,442 Bliver der intet gevær? Intet gevær? Det ændrer jo det hele. Bliver der intet gevær? Intet gevær? Det ændrer jo det hele.
41 00:03:23,526 00:03:29,989 - Du kan ikke bakke ud nu, Halpert. - Hvad vil du gøre? Uden gevær... - Du kan ikke bakke ud nu, Halpert. - Hvad vil du gøre? Uden gevær...
42 00:03:30,073 00:03:33,367 Endelig fri, endelig fri. Endelig fri, endelig fri.
43 00:03:33,451 00:03:35,494 Fortsæt bare. Fortsæt bare.
44 00:03:35,577 00:03:39,330 - Gæt, hvad jeg ved. - Lad mig afslutte min tanke. - Gæt, hvad jeg ved. - Lad mig afslutte min tanke.
45 00:03:39,414 00:03:42,249 Eric kan lide Megan. Eric kan lide Megan.
46 00:03:42,333 00:03:46,920 Han har inviteret hende ud i flere uger, til sidst sagde hun ja. Han har inviteret hende ud i flere uger, til sidst sagde hun ja.
47 00:03:47,003 00:03:51,132 De var på gruppedate forleden. Det gik rigtigt godt. De var på gruppedate forleden. Det gik rigtigt godt.
48 00:03:51,215 00:03:55,302 - Hvordan ved du det? - Jeg har et tillidsvækkende ansigt. - Hvordan ved du det? - Jeg har et tillidsvækkende ansigt.
49 00:03:55,385 00:03:59,347 Det skyldes nok mine lave kindben. Det skyldes nok mine lave kindben.
50 00:03:59,430 00:04:02,850 Sådan. Hvad er det, jeg ikke kan gætte? Sådan. Hvad er det, jeg ikke kan gætte?
51 00:04:02,933 00:04:05,810 Jeg hader at blive udelukket. Jeg hader at blive udelukket.
52 00:04:05,894 00:04:10,356 Man bliver ikke udtaget til holdet, eller man bliver udtaget- Man bliver ikke udtaget til holdet, eller man bliver udtaget-
53 00:04:10,439 00:04:14,568 - og når man dukker op, eksisterer holdet ikke. - og når man dukker op, eksisterer holdet ikke.
54 00:04:14,651 00:04:20,447 Eller sporten eksisterer ikke. Jeg burde have vidst det. Bæbold? Eller sporten eksisterer ikke. Jeg burde have vidst det. Bæbold?
55 00:04:20,531 00:04:23,617 Jeg ved, hvordan det føles. Det tredje hjul. Jeg ved, hvordan det føles. Det tredje hjul.
56 00:04:23,700 00:04:27,453 Jeg har været det tredje hjul mange gange. Jeg har været det tredje hjul mange gange.
57 00:04:27,537 00:04:30,748 Mor sagde et par opmuntrende ord: Mor sagde et par opmuntrende ord:
58 00:04:30,831 00:04:34,250 "Det tredje hjul gør det til en trehjulet." "Det tredje hjul gør det til en trehjulet."
59 00:04:34,334 00:04:37,503 - Hvad taler du om? - Din gruppedate. - Hvad taler du om? - Din gruppedate.
60 00:04:37,587 00:04:40,255 På Tink's? Hvordan vidste du det? På Tink's? Hvordan vidste du det?
61 00:04:40,339 00:04:44,759 - Sagde Stanley det? - Var Stanley med på jeres gruppedate? - Sagde Stanley det? - Var Stanley med på jeres gruppedate?
62 00:04:44,842 00:04:50,055 Han var der med sin kone. Jeg hilste, men han hilste ikke igen. Han var der med sin kone. Jeg hilste, men han hilste ikke igen.
63 00:04:51,139 00:04:54,851 - Ved andre det? - Nej. - Ved andre det? - Nej.
64 00:04:56,811 00:04:59,938 Der er han. Der er han.
65 00:05:00,939 00:05:05,318 Hvad sker der? Har I hørt noget? Hvad sker der? Har I hørt noget?
66 00:05:06,235 00:05:10,697 Intet? Jeg har noget. Jeg burde måske ikke sige det... Intet? Jeg har noget. Jeg burde måske ikke sige det...
67 00:05:10,780 00:05:14,617 - Så lad være. - Stanley har en midtvejskrise. - Så lad være. - Stanley har en midtvejskrise.
68 00:05:14,700 00:05:18,620 Han har levet langt over det halve af sit liv. Han har levet langt over det halve af sit liv.
69 00:05:18,704 00:05:24,000 Han og hans kone var åbenbart ude og danse i en ungdomsklub. Han og hans kone var åbenbart ude og danse i en ungdomsklub.
70 00:05:24,083 00:05:30,588 Teri er bortrejst. Stanleys kone. Hun er på indretningsmesse i Philly. Teri er bortrejst. Stanleys kone. Hun er på indretningsmesse i Philly.
71 00:05:30,672 00:05:36,927 Stanley hader unge mennesker og musik. Tjek dine oplysninger. Stanley hader unge mennesker og musik. Tjek dine oplysninger.
72 00:05:42,932 00:05:47,477 - Din skiderik. Du narrede mig! - Hvad taler du om? - Din skiderik. Du narrede mig! - Hvad taler du om?
73 00:05:47,561 00:05:51,480 - Stanleys kone er bortrejst. - Han var der med nogen. - Stanleys kone er bortrejst. - Han var der med nogen.
74 00:05:51,564 00:05:56,318 Virkelig? Hvem? Hans søster? Jeg fatter det ikke! Virkelig? Hvem? Hans søster? Jeg fatter det ikke!
75 00:05:57,152 00:06:01,030 I så fald var det, de gjorde, helt ulovligt. I så fald var det, de gjorde, helt ulovligt.
76 00:06:01,113 00:06:03,240 Narko? Narko?
77 00:06:03,323 00:06:06,242 De kyssede. De kyssede.
78 00:06:09,870 00:06:12,790 Javel... Javel...
79 00:06:15,458 00:06:20,087 Godt, det er i orden. Skidt med det. Fortsæt. Godt, det er i orden. Skidt med det. Fortsæt.
80 00:06:20,171 00:06:23,548 - Stanley er utro. - Hvad? - Stanley er utro. - Hvad?
81 00:06:23,632 00:06:30,304 Jeg er ret glad nu. Begejstret for at være med i snakken. Jeg er ret glad nu. Begejstret for at være med i snakken.
82 00:06:30,387 00:06:36,809 Man har folks opmærksomhed, og de lytter spændt til det, man siger. Man har folks opmærksomhed, og de lytter spændt til det, man siger.
83 00:06:36,893 00:06:40,479 Det oplevede jeg i dag. Det oplevede jeg i dag.
84 00:06:40,562 00:06:43,648 Det er vidunderlig at være midtpunkt. Det er vidunderlig at være midtpunkt.
85 00:06:43,732 00:06:47,860 - Der og der mangler samme bogstav. - Q. - Der og der mangler samme bogstav. - Q.
86 00:06:47,943 00:06:54,157 Nej. Han holder en pen. Han kan løse krydsord med den pen. Nej. Han holder en pen. Han kan løse krydsord med den pen.
87 00:06:54,240 00:06:59,036 Hvilket bogstav skal der være? Hvad har du ikke sagt? Hvilket bogstav skal der være? Hvad har du ikke sagt?
88 00:06:59,119 00:07:02,622 - T. - T? Ja! - T. - T? Ja!
89 00:07:02,705 00:07:07,001 Det skal være et "T". Og der er et til. Det skal være et "T". Og der er et til.
90 00:07:07,084 00:07:09,711 Læs det højt. Du er der næsten. Læs det højt. Du er der næsten.
91 00:07:10,503 00:07:13,840 Stanley! Hvor skal du hen? Stanley! Hvor skal du hen?
92 00:07:13,923 00:07:19,094 - Til møde. Er det et problem? - Jeg havde bare et hurtigt spørgsmål. - Til møde. Er det et problem? - Jeg havde bare et hurtigt spørgsmål.
93 00:07:19,177 00:07:24,015 Jeg caster til en film og søger en smuk kvinde. Jeg caster til en film og søger en smuk kvinde.
94 00:07:24,098 00:07:26,475 - Kender du nogen? - Farvel. - Kender du nogen? - Farvel.
95 00:07:26,558 00:07:29,894 Lønnen er fem millioner dollar. Nøgenhed et krav. Lønnen er fem millioner dollar. Nøgenhed et krav.
96 00:07:29,978 00:07:33,439 - Hold nu op. - Hørte du, at Stanley er utro? - Hold nu op. - Hørte du, at Stanley er utro?
97 00:07:33,522 00:07:37,401 - Ja, hold op med at sige det. - Jeg forstår... - Ja, hold op med at sige det. - Jeg forstår...
98 00:07:37,484 00:07:41,988 Du føler dig udenfor, og alle synes, du er en taber. Du føler dig udenfor, og alle synes, du er en taber.
99 00:07:42,071 00:07:47,242 Ved du, om det er sandt? Du ødelægger måske hans liv. Ved du, om det er sandt? Du ødelægger måske hans liv.
100 00:07:52,997 00:07:55,290 Vent, vent! Vent, vent!
101 00:07:55,374 00:07:59,377 Nej, nu smider vi fløjlshandskerne. Nej, nu smider vi fløjlshandskerne.
102 00:07:59,460 00:08:02,838 Stanley, har du en affære? Stanley, har du en affære?
103 00:08:02,921 00:08:06,591 Det er jo latterligt. Hvorfor tror du det? Det er jo latterligt. Hvorfor tror du det?
104 00:08:06,675 00:08:10,386 Så det er ikke sandt? Javel... Så det er ikke sandt? Javel...
105 00:08:10,469 00:08:17,225 Praktikanterne sagde, at de så dig i klubben. Alle sagde, det var dig. Praktikanterne sagde, at de så dig i klubben. Alle sagde, det var dig.
106 00:08:17,308 00:08:23,021 Det var åbenbart bare racebaseret sladder. Det var åbenbart bare racebaseret sladder.
107 00:08:23,105 00:08:28,234 Pokkers! Jeg sagde jo, at det var en dum ide. Pokkers! Jeg sagde jo, at det var en dum ide.
108 00:08:28,317 00:08:33,572 Det er bare det, at Teri har været meget ude at rejse. Det er bare det, at Teri har været meget ude at rejse.
109 00:08:33,655 00:08:38,325 Det er ensomt. Cynthia har holdt mig med selskab. Det er ensomt. Cynthia har holdt mig med selskab.
110 00:08:38,409 00:08:42,037 Hun var min sygeplejerske under genoptræningen. Hun var min sygeplejerske under genoptræningen.
111 00:08:42,120 00:08:46,749 Vi plejede at gå lange ture på løbebåndet... Vi plejede at gå lange ture på løbebåndet...
112 00:08:47,875 00:08:53,088 - Det var ikke meningen, at... - Vent lidt. Stop. - Det var ikke meningen, at... - Vent lidt. Stop.
113 00:08:53,171 00:08:58,217 - Så det er sandt? - Jeg kører ud og slår op nu. - Så det er sandt? - Jeg kører ud og slår op nu.
114 00:08:58,300 00:09:04,263 Så folk siger, at de skal til møde, men tager andre steder hen? Så folk siger, at de skal til møde, men tager andre steder hen?
115 00:09:04,347 00:09:10,477 Du må love mig, at du ikke siger noget til nogen. Du må love mig, at du ikke siger noget til nogen.
116 00:09:10,560 00:09:13,813 - Jeg siger ikke noget. - Jeg stoler på dig. - Jeg siger ikke noget. - Jeg stoler på dig.
117 00:09:13,896 00:09:17,483 Du kan stole på mig. Du kan stole på mig.
118 00:09:20,110 00:09:24,572 - Det dufter dejligt. - Du kan få, hvis jeg ikke spiser op. - Det dufter dejligt. - Du kan få, hvis jeg ikke spiser op.
119 00:09:24,655 00:09:28,992 Har du hørt det om Angela? Det er ret bizart. Har du hørt det om Angela? Det er ret bizart.
120 00:09:29,075 00:09:35,748 - Hvad mener du egentlig? - Hun dater en 81-årig milliardær. - Hvad mener du egentlig? - Hun dater en 81-årig milliardær.
121 00:09:35,831 00:09:40,043 - Han ejer en Quiznos ved motorvejen. - Virkelig? - Han ejer en Quiznos ved motorvejen. - Virkelig?
122 00:09:40,126 00:09:41,919 I orden? I orden?
123 00:09:42,003 00:09:48,341 Hvordan ufortæller man noget? Man kan ikke stoppe ord tilbage i munden. Hvordan ufortæller man noget? Man kan ikke stoppe ord tilbage i munden.
124 00:09:48,425 00:09:53,595 Men man kan sprede falske rygter- Men man kan sprede falske rygter-
125 00:09:53,679 00:10:01,102 - så folk tror, at alt, man siger, er usandt, inklusive Stanleys affære. - så folk tror, at alt, man siger, er usandt, inklusive Stanleys affære.
126 00:10:01,185 00:10:05,188 Ligesom "Spartacus". Jeg har set filmen mange gange- Ligesom "Spartacus". Jeg har set filmen mange gange-
127 00:10:05,272 00:10:12,486 - men ved stadig ikke, hvem Spartacus er. Det gør den til en klassiker. - men ved stadig ikke, hvem Spartacus er. Det gør den til en klassiker.
128 00:10:12,569 00:10:15,405 Lider Kelly af spiseforstyrrelser? Lider Kelly af spiseforstyrrelser?
129 00:10:15,488 00:10:19,825 - Anoreksi. Hun er anorektistiker. - Vi må gøre noget. - Anoreksi. Hun er anorektistiker. - Vi må gøre noget.
130 00:10:19,909 00:10:25,580 Det er håbløst. Man må fortælle det til alle og håbe på det bedste. Det er håbløst. Man må fortælle det til alle og håbe på det bedste.
131 00:10:25,663 00:10:29,208 Jeg er urolig for Erin. Hun er ikke så dygtig. Jeg er urolig for Erin. Hun er ikke så dygtig.
132 00:10:29,291 00:10:33,837 Jeg ved ikke, hvor længe hun kan være her. Jeg ved ikke, hvor længe hun kan være her.
133 00:10:33,920 00:10:38,132 - Og Andy er bøsse. - Andy Bernard? - Og Andy er bøsse. - Andy Bernard?
134 00:10:38,215 00:10:42,719 - Vidste du, at Pam er gravid? - Er hun? - Vidste du, at Pam er gravid? - Er hun?
135 00:10:44,429 00:10:47,932 Hun vil hade at blive mor. Hun vil hade at blive mor.
136 00:10:53,019 00:10:55,813 - Hvad? - Te. - Hvad? - Te.
137 00:10:55,897 00:10:57,898 - Og? - Som om. - Og? - Som om.
138 00:10:57,982 00:11:03,194 - Jeg kan lide te... - Det kan du sikkert. - Jeg kan lide te... - Det kan du sikkert.
139 00:11:03,278 00:11:06,572 Jeg kan godt lide det. Jeg elsker te! Jeg kan godt lide det. Jeg elsker te!
140 00:11:06,655 00:11:10,951 Kan du lide det lige så meget som manderumper? Kan du lide det lige så meget som manderumper?
141 00:11:11,034 00:11:14,620 Fordi du er bøsse. Fordi du er bøsse.
142 00:11:14,704 00:11:17,081 Hvem har sagt det? Hvem har sagt det?
143 00:11:17,164 00:11:22,585 Var det broccoli-Rob? Nogen fra Chi Psi? Fra min high school? Var det broccoli-Rob? Nogen fra Chi Psi? Fra min high school?
144 00:11:22,668 00:11:26,964 Det er ikke første gang, at bøsserygterne er opstået. Det er ikke første gang, at bøsserygterne er opstået.
145 00:11:27,047 00:11:32,593 To gange tidligere faktisk. Et mærkeligt sammentræf... To gange tidligere faktisk. Et mærkeligt sammentræf...
146 00:11:32,677 00:11:35,679 Lidt for mærkeligt. Lidt for mærkeligt.
147 00:11:37,556 00:11:41,392 Gad vide, om det overhovedet er et sammentræf. Gad vide, om det overhovedet er et sammentræf.
148 00:11:41,476 00:11:46,897 Det er det selvfølgelig. Men man tænker jo sit. Det er det selvfølgelig. Men man tænker jo sit.
149 00:11:46,980 00:11:50,733 Har du hørt rygtet om mig? At jeg er bøsse. Har du hørt rygtet om mig? At jeg er bøsse.
150 00:11:50,817 00:11:54,653 - Ja, det har jeg. - Og? - Ja, det har jeg. - Og?
151 00:11:54,736 00:11:57,030 Hvad? Hvad?
152 00:11:57,113 00:12:01,242 Tror du, det er sandt? Tror du, at jeg er bøsse? Tror du, det er sandt? Tror du, at jeg er bøsse?
153 00:12:01,325 00:12:04,494 Bliver du tiltrukket af andre mænd? Bliver du tiltrukket af andre mænd?
154 00:12:05,620 00:12:07,830 Nej... Nej...
155 00:12:07,914 00:12:12,167 Men forestil dig dette scenarie: Jeg er i en strandhytte. Men forestil dig dette scenarie: Jeg er i en strandhytte.
156 00:12:12,251 00:12:18,214 Brad Pitt kommer frem, læner sig frem for at kysse mig... Brad Pitt kommer frem, læner sig frem for at kysse mig...
157 00:12:18,297 00:12:24,761 Jeg ville gøre modstand i starten, men hvis han var ihærdig... Jeg ville gøre modstand i starten, men hvis han var ihærdig...
158 00:12:24,844 00:12:29,974 ville jeg måske give efter for at se, hvordan det føltes. ville jeg måske give efter for at se, hvordan det føltes.
159 00:12:30,057 00:12:35,770 Skulle jeg skubbe ham væk? Hvor hårdt? Måske bliver han aggressiv. Skulle jeg skubbe ham væk? Hvor hårdt? Måske bliver han aggressiv.
160 00:12:35,853 00:12:41,775 Hvis du modstod Brad Pitt en lille smule, skulle han så stadig forsøge? Hvis du modstod Brad Pitt en lille smule, skulle han så stadig forsøge?
161 00:12:41,858 00:12:46,154 Det er ikke den rigtige Brad Pitt, men min fantasi... Det er ikke den rigtige Brad Pitt, men min fantasi...
162 00:12:46,237 00:12:50,532 Eller ikke min fantasi... Det er bare et scenarie. Eller ikke min fantasi... Det er bare et scenarie.
163 00:12:50,616 00:12:54,244 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig.
164 00:12:54,327 00:12:58,122 Du er måske bøsse. Måske. Du er måske bøsse. Måske.
165 00:12:59,123 00:13:01,583 Hvad er mit ansvar? Hvad er mit ansvar?
166 00:13:01,666 00:13:06,378 At trøste usikre heteroseksuelle mænd? Det er ikke min opgave. At trøste usikre heteroseksuelle mænd? Det er ikke min opgave.
167 00:13:06,462 00:13:10,549 - Hvilken måned er Pam i? - Brylluppet haster. - Hvilken måned er Pam i? - Brylluppet haster.
168 00:13:10,632 00:13:16,136 Man skal ikke tro på alt, man hører. Som Stanleys utroskab... Vanvid! Man skal ikke tro på alt, man hører. Som Stanleys utroskab... Vanvid!
169 00:13:16,220 00:13:21,099 Det passer ikke. Det vrimler med falske fakta i dag. Glem det. Det passer ikke. Det vrimler med falske fakta i dag. Glem det.
170 00:13:21,182 00:13:25,686 Godt, det er en stor dag. Vores praktikanters sidste dag. Godt, det er en stor dag. Vores praktikanters sidste dag.
171 00:13:25,769 00:13:30,398 Og en masse andet... Hvem ved, hvad man skal tro på? Og en masse andet... Hvem ved, hvad man skal tro på?
172 00:13:30,482 00:13:32,817 Dwight, overtager du? Dwight, overtager du?
173 00:13:32,900 00:13:38,029 Her er jeres bevis. I får mit visitkort gratis. Her er jeres bevis. I får mit visitkort gratis.
174 00:13:38,113 00:13:42,617 - Ring til mig dag eller nat. - Hvorfor skulle vi ringe om natten? - Ring til mig dag eller nat. - Hvorfor skulle vi ringe om natten?
175 00:13:42,700 00:13:45,285 Nu kan du slet ikke ringe. Nu kan du slet ikke ringe.
176 00:13:45,369 00:13:49,164 Det fortryder du, når du står over for en elg. Det fortryder du, når du står over for en elg.
177 00:13:49,247 00:13:52,375 Se på praktikanten til venstre, derefter til højre. Se på praktikanten til venstre, derefter til højre.
178 00:13:52,458 00:13:56,795 En af jer får succes i forretningslivet. En af jer får succes i forretningslivet.
179 00:13:56,878 00:14:00,173 En af jer vil kunne forsørge sig selv. En af jer vil kunne forsørge sig selv.
180 00:14:00,256 00:14:05,260 Og en af jer bliver en fantastisk mor. Og en af jer bliver en fantastisk mor.
181 00:14:05,343 00:14:08,888 I afgør selv, hvad I vil blive. I afgør selv, hvad I vil blive.
182 00:14:10,723 00:14:13,934 - Jeg er glad for, at du spiser igen. - Også jeg. - Jeg er glad for, at du spiser igen. - Også jeg.
183 00:14:14,017 00:14:18,271 - Du finder aldrig en date til mig. - Det gør jeg ikke. - Du finder aldrig en date til mig. - Det gør jeg ikke.
184 00:14:18,354 00:14:23,358 - Pam har måske nogle venner. - Kvindevenner? Ikke fyrevenner? - Pam har måske nogle venner. - Kvindevenner? Ikke fyrevenner?
185 00:14:23,442 00:14:26,736 - Er du interesseret i fyrevenner? - Nej. - Er du interesseret i fyrevenner? - Nej.
186 00:14:26,819 00:14:32,032 Officielt foretrækker jeg kvinder. Uofficielt er jeg lidt forvirret. Officielt foretrækker jeg kvinder. Uofficielt er jeg lidt forvirret.
187 00:14:32,115 00:14:36,077 - Nå? - Ja, beviserne taler mod mig. - Nå? - Ja, beviserne taler mod mig.
188 00:14:36,160 00:14:39,413 - Du må finde ud af det. - Ja! Hvordan? - Du må finde ud af det. - Ja! Hvordan?
189 00:14:39,496 00:14:42,582 Du skal have sex med en kvinde. Du skal have sex med en kvinde.
190 00:14:42,666 00:14:46,169 Og med en mand. Så kan du sammenligne. Og med en mand. Så kan du sammenligne.
191 00:14:48,045 00:14:51,757 Ja, ja. Tillykke, forresten. Ja, ja. Tillykke, forresten.
192 00:14:51,840 00:14:54,801 - For hvad? - Lad nu være. - For hvad? - Lad nu være.
193 00:14:54,884 00:14:59,138 Lille tunfisk. Lille toro junior. Lille tunfisk. Lille toro junior.
194 00:15:01,598 00:15:05,601 Et barn, der fødes uden for ægteskab, er uægte. Et barn, der fødes uden for ægteskab, er uægte.
195 00:15:05,685 00:15:08,145 - Hvad? - Skal jeg gentage det? - Hvad? - Skal jeg gentage det?
196 00:15:08,228 00:15:12,941 - Hvorfor tænkte du på det? - Må jeg tale med dig? - Hvorfor tænkte du på det? - Må jeg tale med dig?
197 00:15:13,024 00:15:17,403 De ved det. Jeg har ikke sagt noget. Hvem har du sagt det til? De ved det. Jeg har ikke sagt noget. Hvem har du sagt det til?
198 00:15:17,486 00:15:24,325 Fortalte I Stanley, jeg har astma? Kommer det ud, må jeg ikke dykke. Fortalte I Stanley, jeg har astma? Kommer det ud, må jeg ikke dykke.
199 00:15:24,408 00:15:29,412 Må jeg ikke dykke, er alt forgæves. Hvad arbejder jeg så for? Må jeg ikke dykke, er alt forgæves. Hvad arbejder jeg så for?
200 00:15:29,496 00:15:33,708 Tror I, at jeg er stemmen bag Taco Bell-hunden? Tror I, at jeg er stemmen bag Taco Bell-hunden?
201 00:15:33,791 00:15:37,961 Jeg har en datter. Jeg er da ikke jomfru. Jeg har en datter. Jeg er da ikke jomfru.
202 00:15:38,044 00:15:41,798 Har alle hørt underlige rygter om dem selv? Har alle hørt underlige rygter om dem selv?
203 00:15:41,881 00:15:47,177 - Ja, men vi skal ikke tro på dem. - Men hvem har spredt dem? - Ja, men vi skal ikke tro på dem. - Men hvem har spredt dem?
204 00:15:47,260 00:15:50,513 Skidt med det. Vi skal ikke lytte til det møg. Skidt med det. Vi skal ikke lytte til det møg.
205 00:15:50,596 00:15:54,391 Lad os tage et rygte og spore det. Lad os tage et rygte og spore det.
206 00:15:54,475 00:15:56,560 Jeg vil begynde. Jeg vil begynde.
207 00:15:56,643 00:16:02,690 Hvem har sagt, at der er en person inden i mig, der styrer mig? Hvem har sagt, at der er en person inden i mig, der styrer mig?
208 00:16:02,773 00:16:07,569 - Det hørte jeg fra Andy. - Jeg hørte det fra Erin. - Det hørte jeg fra Andy. - Jeg hørte det fra Erin.
209 00:16:07,652 00:16:11,655 Jeg hørte det fra Michael. Michael! Jeg hørte det fra Michael. Michael!
210 00:16:13,115 00:16:15,242 Michael? Michael?
211 00:16:15,325 00:16:17,785 Han er her! Hvor skal du hen? Han er her! Hvor skal du hen?
212 00:16:17,869 00:16:21,330 - Ingen steder. - Michael... - Ingen steder. - Michael...
213 00:16:23,582 00:16:27,502 Du har fortalt, at jeg køber gødning i butikken. Du har fortalt, at jeg køber gødning i butikken.
214 00:16:27,585 00:16:32,964 Jeg viste dig jo, hvor min gødning kommer fra. Jeg viste dig jo, hvor min gødning kommer fra.
215 00:16:34,257 00:16:37,760 - Gå ikke ind. - Michael, lad være. - Gå ikke ind. - Michael, lad være.
216 00:16:37,843 00:16:40,387 - Michael... - Bliv her. - Michael... - Bliv her.
217 00:16:40,471 00:16:44,682 - Gå væk derfra. - Kom nu, chef. - Gå væk derfra. - Kom nu, chef.
218 00:16:46,100 00:16:50,312 - Godt, jeg fandt på det hele. - Også at jeg er bøsse? - Godt, jeg fandt på det hele. - Også at jeg er bøsse?
219 00:16:50,437 00:16:52,189 - Ja. - Ja! - Ja. - Ja!
220 00:16:52,272 00:16:57,776 Jeg er også et offer. Folk har sagt, at jeg er model for J.Crew. Jeg er også et offer. Folk har sagt, at jeg er model for J.Crew.
221 00:16:57,860 00:17:00,862 - Nej, det gjaldt Jim. - Jim? Nej. - Nej, det gjaldt Jim. - Jim? Nej.
222 00:17:00,946 00:17:05,408 Jeg sagde, at nogen var J.Crew-model. Jeg mente mig selv. Jeg sagde, at nogen var J.Crew-model. Jeg mente mig selv.
223 00:17:05,491 00:17:12,330 - Hvorfor er det et dårligt rygte? - Mange tror, at modeller er dumme. - Hvorfor er det et dårligt rygte? - Mange tror, at modeller er dumme.
224 00:17:12,413 00:17:16,625 - Det har skadet vores branche. - Hvorfor sagde du alt det her? - Det har skadet vores branche. - Hvorfor sagde du alt det her?
225 00:17:16,709 00:17:21,087 Spiseforstyrrelse, Stanleys utroskab, at jeg er en talende hund... Spiseforstyrrelse, Stanleys utroskab, at jeg er en talende hund...
226 00:17:21,171 00:17:26,008 - Sagde du, at jeg var utro? - Nu skal I høre... - Sagde du, at jeg var utro? - Nu skal I høre...
227 00:17:26,091 00:17:30,762 Et af rygterne er sandt, og I skulle ikke vide hvilket. Et af rygterne er sandt, og I skulle ikke vide hvilket.
228 00:17:30,845 00:17:34,181 Alle er uskyldige bortset fra den person. Alle er uskyldige bortset fra den person.
229 00:17:34,265 00:17:38,018 - Hvilket rygte var sandt? - Vi har ret til at vide det. - Hvilket rygte var sandt? - Vi har ret til at vide det.
230 00:17:38,101 00:17:41,604 Michael, er jeg bøsse? Michael, er jeg bøsse?
231 00:17:41,687 00:17:45,941 Det sande rygte, og det vil ødelægge vedkommendes liv, er... Det sande rygte, og det vil ødelægge vedkommendes liv, er...
232 00:17:46,024 00:17:49,777 - Pam er gravid. - Jeg vidste det. - Pam er gravid. - Jeg vidste det.
233 00:17:49,861 00:17:55,907 Hendes bryster var lidt større. Først tænkte jeg: "Polstret bh." Hendes bryster var lidt større. Først tænkte jeg: "Polstret bh."
234 00:17:55,991 00:18:00,078 Så tænkte jeg: "Pam behøver ikke polstring." Så tænkte jeg: "Pam behøver ikke polstring."
235 00:18:00,161 00:18:02,997 - Det stemte ikke. - Godt, tak. - Det stemte ikke. - Godt, tak.
236 00:18:03,080 00:18:06,166 - Tillykke. - Lad det ikke vaccinere. - Tillykke. - Lad det ikke vaccinere.
237 00:18:06,249 00:18:09,627 - Hvem er faderen? - I hvilken måned? - Hvem er faderen? - I hvilken måned?
238 00:18:09,710 00:18:12,004 - Hvem er jordemoderen? - Hold op. - Hvem er jordemoderen? - Hold op.
239 00:18:12,087 00:18:17,050 Det er ikke sandt. I må ikke gå i selvsving. Det er ikke sandt. I må ikke gå i selvsving.
240 00:18:17,133 00:18:20,803 Sagen er, at Stanley Hudson var utro. Sagen er, at Stanley Hudson var utro.
241 00:18:20,886 00:18:24,764 Nej. Tak, fordi du forsvarer os, men Pam er gravid. Nej. Tak, fordi du forsvarer os, men Pam er gravid.
242 00:18:24,848 00:18:28,851 Vi kan bevise det. Hvis folk vil se beviset... Vi kan bevise det. Hvis folk vil se beviset...
243 00:18:29,560 00:18:33,939 - Skal vi bare vente her? - Hvilket bevis? - Skal vi bare vente her? - Hvilket bevis?
244 00:18:35,732 00:18:38,234 Gud, det er sandt! Gud, det er sandt!
245 00:18:38,317 00:18:40,903 Pam! Der kan man se. Pam! Der kan man se.
246 00:18:40,986 00:18:45,281 - Det er det indvendige af din vagina. - Nej. - Det er det indvendige af din vagina. - Nej.
247 00:18:45,365 00:18:51,745 Det fremgår vel tydeligt, hvorfor vi ikke ville fortælle det? Ikke sandt? Det fremgår vel tydeligt, hvorfor vi ikke ville fortælle det? Ikke sandt?
248 00:18:55,331 00:18:58,876 Hvordan længe har I kendt til graviditeten? Hvordan længe har I kendt til graviditeten?
249 00:18:58,959 00:19:01,419 En uge? En måned? En uge? En måned?
250 00:19:01,503 00:19:04,964 - Et år? - Vores forældre har lige hørt det. - Et år? - Vores forældre har lige hørt det.
251 00:19:05,047 00:19:09,885 - Tissede du på en strip? - Ja, men det var ikke entydigt. - Tissede du på en strip? - Ja, men det var ikke entydigt.
252 00:19:09,968 00:19:13,096 I skulle have fortalt det. I skulle have fortalt det.
253 00:19:13,179 00:19:18,433 Du har ret. Vi burde have indset, at du også er indblandet i det. Du har ret. Vi burde have indset, at du også er indblandet i det.
254 00:19:19,893 00:19:23,563 - Ja? - Teri Hudson ringer tilbage nu. - Ja? - Teri Hudson ringer tilbage nu.
255 00:19:24,021 00:19:27,399 Ringede du til Stanleys kone? Ringede du til Stanleys kone?
256 00:19:27,482 00:19:31,236 For længe siden for at tjekke, at hun var bortrejst. For længe siden for at tjekke, at hun var bortrejst.
257 00:19:31,319 00:19:34,238 - Tag den ikke. - Det virker mistænkeligt. - Tag den ikke. - Det virker mistænkeligt.
258 00:19:34,321 00:19:37,866 Så kommer du til at fortælle om Stanley. Så kommer du til at fortælle om Stanley.
259 00:19:37,949 00:19:40,743 - Jeg kan klare det. - Nej. - Jeg kan klare det. - Nej.
260 00:19:40,827 00:19:45,664 Jeg siger, at jeg skal flytte om og behøver hendes hjælp. Jeg siger, at jeg skal flytte om og behøver hendes hjælp.
261 00:19:45,747 00:19:48,625 Vi prutter om prisen. Jeg giver mig. Vi prutter om prisen. Jeg giver mig.
262 00:19:48,708 00:19:53,379 Så taler jeg ikke med hende, før historien har lagt sig. Så taler jeg ikke med hende, før historien har lagt sig.
263 00:19:54,254 00:19:57,048 Hej! Hvad så, Cynthia? Hej! Hvad så, Cynthia?
264 00:20:03,220 00:20:05,263 Vent lidt, Cynthia. Vent lidt, Cynthia.
265 00:20:14,396 00:20:17,190 Teri var allerede mistænksom. Teri var allerede mistænksom.
266 00:20:17,273 00:20:21,652 Hun havde opdaget Stanley og Cynthia. Hun havde opdaget Stanley og Cynthia.
267 00:20:21,735 00:20:26,489 Stanley lovede at stoppe, og det gjorde han. Punktum. Stanley lovede at stoppe, og det gjorde han. Punktum.
268 00:20:26,573 00:20:29,700 Nej, ikke helt. Nej, ikke helt.
269 00:20:29,784 00:20:35,038 Cynthia blev ved med at ringe til ham, fordi hun var forelsket i ham. Cynthia blev ved med at ringe til ham, fordi hun var forelsket i ham.
270 00:20:35,121 00:20:39,458 Jo, og Cynthia var også gift. Jo, og Cynthia var også gift.
271 00:20:39,542 00:20:42,711 Man kan ikke bremse kærligheden. Man kan ikke bremse kærligheden.
272 00:20:42,794 00:20:48,007 Og jeg synes faktisk heller ikke, at man overhovedet skal prøve. Og jeg synes faktisk heller ikke, at man overhovedet skal prøve.
273 00:20:51,093 00:20:56,764 Jeg har lært, at firmaer må beskrive praktikophold som "spændende". Jeg har lært, at firmaer må beskrive praktikophold som "spændende".
274 00:20:56,847 00:20:59,850 Selvom det er løgn. Der er ingen regler. Selvom det er løgn. Der er ingen regler.
275 00:20:59,933 00:21:03,520 Jeg har lært, at halvdelens kodeord er "password". Jeg har lært, at halvdelens kodeord er "password".
276 00:21:03,603 00:21:06,856 En pakke papir er 300 ark. En pakke papir er 300 ark.
277 00:21:06,939 00:21:09,691 Jeg troede, det var 500... Jeg troede, det var 500...
278 00:21:09,775 00:21:14,195 Nå. Jeg har vist ikke lært noget... Nå. Jeg har vist ikke lært noget...
279 00:21:14,278 00:21:20,325 Ligner man Jet Li det mindste, kalder Michael en Jet Li hele sommeren. Ligner man Jet Li det mindste, kalder Michael en Jet Li hele sommeren.
280 00:21:20,408 00:21:23,870 - Julia Stiles. - Alan Thicke. - Julia Stiles. - Alan Thicke.