# Start End Original Translated
1 00:00:06,320 00:00:08,320 Parkour! Parkour!
2 00:00:09,080 00:00:11,600 - Michael... - Parkour! - Michael... - Parkour!
3 00:00:11,680 00:00:13,200 Ekstremt! Ekstremt!
4 00:00:13,280 00:00:15,640 Dette er parkour. Dette er parkour.
5 00:00:15,720 00:00:20,240 En internetsucces i 2004. Det var med i en Bond-film. En internetsucces i 2004. Det var med i en Bond-film.
6 00:00:20,320 00:00:23,680 Man bevæger sig fra A til B så kreativt som muligt. Man bevæger sig fra A til B så kreativt som muligt.
7 00:00:23,760 00:00:29,000 Teknisk set udøver de parkour, hvis A er selvbedrageri og B er sygehuset. Teknisk set udøver de parkour, hvis A er selvbedrageri og B er sygehuset.
8 00:00:31,280 00:00:33,360 Parkour! Parkour!
9 00:00:38,760 00:00:42,680 - Andy, spring buk! - På mig! - Andy, spring buk! - På mig!
10 00:00:42,760 00:00:45,720 - Parkour! - Af med dig! - Parkour! - Af med dig!
11 00:00:45,800 00:00:47,800 Parkour! Parkour!
12 00:00:49,160 00:00:52,520 - Parkour! - Hop over kameraet. - Parkour! - Hop over kameraet.
13 00:00:53,920 00:00:57,000 - Alle samtidigt eller en ad gangen. - Sådan her: - Alle samtidigt eller en ad gangen. - Sådan her:
14 00:00:57,080 00:01:00,520 Lastbil til køleskabe til container- Lastbil til køleskabe til container-
15 00:01:00,600 00:01:06,040 - en 360-graders til pallerne og en baglæns salto ind i skraldespanden. - en 360-graders til pallerne og en baglæns salto ind i skraldespanden.
16 00:01:06,120 00:01:08,440 Hardcore-parkour! Hardcore-parkour!
17 00:01:08,520 00:01:11,560 - Jeg kommer efter dig! - Kom så! - Jeg kommer efter dig! - Kom så!
18 00:01:15,360 00:01:17,520 Parkour... Parkour...
19 00:01:39,320 00:01:41,360 Godt. Godt.
20 00:01:42,440 00:01:45,480 Udmærket. Tak. Udmærket. Tak.
21 00:01:46,440 00:01:49,600 Værsgo. Er der andet, jeg kan gøre? Værsgo. Er der andet, jeg kan gøre?
22 00:01:55,560 00:01:58,480 Ja. Ja.
23 00:01:58,560 00:02:03,520 Mapperne bag Kevins bord? Sæt dem i tilfældig orden. Mapperne bag Kevins bord? Sæt dem i tilfældig orden.
24 00:02:03,600 00:02:07,040 Og kom så tilbage og sæt dem i orden. Og kom så tilbage og sæt dem i orden.
25 00:02:07,120 00:02:10,840 Det er praktikanternes sidste dag. Det har været dejligt. Det er praktikanternes sidste dag. Det har været dejligt.
26 00:02:10,920 00:02:15,600 Vi har ikke haft praktikanter siden Michaels Monica Lewinsky-episode. Vi har ikke haft praktikanter siden Michaels Monica Lewinsky-episode.
27 00:02:15,680 00:02:20,320 Han lavede alt for mange Monica Lewinsky-jokes. Han lavede alt for mange Monica Lewinsky-jokes.
28 00:02:20,400 00:02:23,560 Det var nemmere at nedlægge programmet. Det var nemmere at nedlægge programmet.
29 00:02:26,000 00:02:31,680 - Har hun bollet med ham? - Ja, de afrimede fryseren sammen. - Har hun bollet med ham? - Ja, de afrimede fryseren sammen.
30 00:02:31,760 00:02:35,280 - Gifter de sig før mig, dør jeg. - Hvem skal giftes? - Gifter de sig før mig, dør jeg. - Hvem skal giftes?
31 00:02:35,360 00:02:38,720 - Ingen. - Fortæl det, ellers skriger jeg. - Ingen. - Fortæl det, ellers skriger jeg.
32 00:02:38,800 00:02:42,160 - Eric og Megan. - Dem ansatte jeg jo. - Eric og Megan. - Dem ansatte jeg jo.
33 00:02:42,240 00:02:45,760 Ægteskabsmægler. Det vrimler med spanske fluer. Ægteskabsmægler. Det vrimler med spanske fluer.
34 00:02:45,840 00:02:49,240 - Det er bare snak. - Vidste alle andre end mig det? - Det er bare snak. - Vidste alle andre end mig det?
35 00:02:49,320 00:02:53,560 Der er intet at vide. Det er bare sladder. Der er intet at vide. Det er bare sladder.
36 00:02:53,640 00:02:55,760 Godt. Godt.
37 00:02:55,840 00:03:00,600 - Vi har ikke fortalt, jeg er gravid. - Ugift og med en fremmed. - Vi har ikke fortalt, jeg er gravid. - Ugift og med en fremmed.
38 00:03:00,680 00:03:03,000 Sladdertanterne ville eksplodere. Sladdertanterne ville eksplodere.
39 00:03:03,080 00:03:08,880 Folk skal ikke tro, at Jim tvinges ned ad gangen af far med et gevær. Folk skal ikke tro, at Jim tvinges ned ad gangen af far med et gevær.
40 00:03:08,960 00:03:14,080 Bliver der intet gevær? Intet gevær? Det ændrer jo det hele. Bliver der intet gevær? Intet gevær? Det ændrer jo det hele.
41 00:03:14,160 00:03:20,360 - Du kan ikke bakke ud nu, Halpert. - Hvad vil du gøre? Uden gevær... - Du kan ikke bakke ud nu, Halpert. - Hvad vil du gøre? Uden gevær...
42 00:03:20,440 00:03:23,600 Endelig fri, endelig fri. Endelig fri, endelig fri.
43 00:03:23,680 00:03:25,640 Fortsæt bare. Fortsæt bare.
44 00:03:25,720 00:03:29,320 - Gæt, hvad jeg ved. - Lad mig afslutte min tanke. - Gæt, hvad jeg ved. - Lad mig afslutte min tanke.
45 00:03:29,400 00:03:32,120 Eric kan lide Megan. Eric kan lide Megan.
46 00:03:32,200 00:03:36,600 Han har inviteret hende ud i flere uger, til sidst sagde hun ja. Han har inviteret hende ud i flere uger, til sidst sagde hun ja.
47 00:03:36,680 00:03:40,640 De var på gruppedate forleden. Det gik rigtigt godt. De var på gruppedate forleden. Det gik rigtigt godt.
48 00:03:40,720 00:03:44,640 - Hvordan ved du det? - Jeg har et tillidsvækkende ansigt. - Hvordan ved du det? - Jeg har et tillidsvækkende ansigt.
49 00:03:44,720 00:03:48,520 Det skyldes nok mine lave kindben. Det skyldes nok mine lave kindben.
50 00:03:48,600 00:03:51,880 Sådan. Hvad er det, jeg ikke kan gætte? Sådan. Hvad er det, jeg ikke kan gætte?
51 00:03:51,960 00:03:54,720 Jeg hader at blive udelukket. Jeg hader at blive udelukket.
52 00:03:54,800 00:03:59,080 Man bliver ikke udtaget til holdet, eller man bliver udtaget- Man bliver ikke udtaget til holdet, eller man bliver udtaget-
53 00:03:59,160 00:04:03,120 - og når man dukker op, eksisterer holdet ikke. - og når man dukker op, eksisterer holdet ikke.
54 00:04:03,200 00:04:08,760 Eller sporten eksisterer ikke. Jeg burde have vidst det. Bæbold? Eller sporten eksisterer ikke. Jeg burde have vidst det. Bæbold?
55 00:04:08,840 00:04:11,800 Jeg ved, hvordan det føles. Det tredje hjul. Jeg ved, hvordan det føles. Det tredje hjul.
56 00:04:11,880 00:04:15,480 Jeg har været det tredje hjul mange gange. Jeg har været det tredje hjul mange gange.
57 00:04:15,560 00:04:18,640 Mor sagde et par opmuntrende ord: Mor sagde et par opmuntrende ord:
58 00:04:18,720 00:04:22,000 "Det tredje hjul gør det til en trehjulet." "Det tredje hjul gør det til en trehjulet."
59 00:04:22,080 00:04:25,120 - Hvad taler du om? - Din gruppedate. - Hvad taler du om? - Din gruppedate.
60 00:04:25,200 00:04:27,760 På Tink's? Hvordan vidste du det? På Tink's? Hvordan vidste du det?
61 00:04:27,840 00:04:32,080 - Sagde Stanley det? - Var Stanley med på jeres gruppedate? - Sagde Stanley det? - Var Stanley med på jeres gruppedate?
62 00:04:32,160 00:04:37,160 Han var der med sin kone. Jeg hilste, men han hilste ikke igen. Han var der med sin kone. Jeg hilste, men han hilste ikke igen.
63 00:04:38,200 00:04:41,760 - Ved andre det? - Nej. - Ved andre det? - Nej.
64 00:04:43,640 00:04:46,640 Der er han. Der er han.
65 00:04:47,600 00:04:51,800 Hvad sker der? Har I hørt noget? Hvad sker der? Har I hørt noget?
66 00:04:52,680 00:04:56,960 Intet? Jeg har noget. Jeg burde måske ikke sige det... Intet? Jeg har noget. Jeg burde måske ikke sige det...
67 00:04:57,040 00:05:00,720 - Så lad være. - Stanley har en midtvejskrise. - Så lad være. - Stanley har en midtvejskrise.
68 00:05:00,800 00:05:04,560 Han har levet langt over det halve af sit liv. Han har levet langt over det halve af sit liv.
69 00:05:04,640 00:05:09,720 Han og hans kone var åbenbart ude og danse i en ungdomsklub. Han og hans kone var åbenbart ude og danse i en ungdomsklub.
70 00:05:09,800 00:05:16,040 Teri er bortrejst. Stanleys kone. Hun er på indretningsmesse i Philly. Teri er bortrejst. Stanleys kone. Hun er på indretningsmesse i Philly.
71 00:05:16,120 00:05:22,120 Stanley hader unge mennesker og musik. Tjek dine oplysninger. Stanley hader unge mennesker og musik. Tjek dine oplysninger.
72 00:05:27,880 00:05:32,240 - Din skiderik. Du narrede mig! - Hvad taler du om? - Din skiderik. Du narrede mig! - Hvad taler du om?
73 00:05:32,320 00:05:36,080 - Stanleys kone er bortrejst. - Han var der med nogen. - Stanleys kone er bortrejst. - Han var der med nogen.
74 00:05:36,160 00:05:40,720 Virkelig? Hvem? Hans søster? Jeg fatter det ikke! Virkelig? Hvem? Hans søster? Jeg fatter det ikke!
75 00:05:41,520 00:05:45,240 I så fald var det, de gjorde, helt ulovligt. I så fald var det, de gjorde, helt ulovligt.
76 00:05:45,320 00:05:47,360 Narko? Narko?
77 00:05:47,440 00:05:50,240 De kyssede. De kyssede.
78 00:05:53,720 00:05:56,520 Javel... Javel...
79 00:05:59,080 00:06:03,520 Godt, det er i orden. Skidt med det. Fortsæt. Godt, det er i orden. Skidt med det. Fortsæt.
80 00:06:03,600 00:06:06,840 - Stanley er utro. - Hvad? - Stanley er utro. - Hvad?
81 00:06:06,920 00:06:13,320 Jeg er ret glad nu. Begejstret for at være med i snakken. Jeg er ret glad nu. Begejstret for at være med i snakken.
82 00:06:13,400 00:06:19,560 Man har folks opmærksomhed, og de lytter spændt til det, man siger. Man har folks opmærksomhed, og de lytter spændt til det, man siger.
83 00:06:19,640 00:06:23,080 Det oplevede jeg i dag. Det oplevede jeg i dag.
84 00:06:23,160 00:06:26,120 Det er vidunderlig at være midtpunkt. Det er vidunderlig at være midtpunkt.
85 00:06:26,200 00:06:30,160 - Der og der mangler samme bogstav. - Q. - Der og der mangler samme bogstav. - Q.
86 00:06:30,240 00:06:36,200 Nej. Han holder en pen. Han kan løse krydsord med den pen. Nej. Han holder en pen. Han kan løse krydsord med den pen.
87 00:06:36,280 00:06:40,880 Hvilket bogstav skal der være? Hvad har du ikke sagt? Hvilket bogstav skal der være? Hvad har du ikke sagt?
88 00:06:40,960 00:06:44,320 - T. - T? Ja! - T. - T? Ja!
89 00:06:44,400 00:06:48,520 Det skal være et "T". Og der er et til. Det skal være et "T". Og der er et til.
90 00:06:48,600 00:06:51,120 Læs det højt. Du er der næsten. Læs det højt. Du er der næsten.
91 00:06:51,880 00:06:55,080 Stanley! Hvor skal du hen? Stanley! Hvor skal du hen?
92 00:06:55,160 00:07:00,120 - Til møde. Er det et problem? - Jeg havde bare et hurtigt spørgsmål. - Til møde. Er det et problem? - Jeg havde bare et hurtigt spørgsmål.
93 00:07:00,200 00:07:04,840 Jeg caster til en film og søger en smuk kvinde. Jeg caster til en film og søger en smuk kvinde.
94 00:07:04,920 00:07:07,200 - Kender du nogen? - Farvel. - Kender du nogen? - Farvel.
95 00:07:07,280 00:07:10,480 Lønnen er fem millioner dollar. Nøgenhed et krav. Lønnen er fem millioner dollar. Nøgenhed et krav.
96 00:07:10,560 00:07:13,880 - Hold nu op. - Hørte du, at Stanley er utro? - Hold nu op. - Hørte du, at Stanley er utro?
97 00:07:13,960 00:07:17,680 - Ja, hold op med at sige det. - Jeg forstår... - Ja, hold op med at sige det. - Jeg forstår...
98 00:07:17,760 00:07:22,080 Du føler dig udenfor, og alle synes, du er en taber. Du føler dig udenfor, og alle synes, du er en taber.
99 00:07:22,160 00:07:27,120 Ved du, om det er sandt? Du ødelægger måske hans liv. Ved du, om det er sandt? Du ødelægger måske hans liv.
100 00:07:32,640 00:07:34,840 Vent, vent! Vent, vent!
101 00:07:34,920 00:07:38,760 Nej, nu smider vi fløjlshandskerne. Nej, nu smider vi fløjlshandskerne.
102 00:07:38,840 00:07:42,080 Stanley, har du en affære? Stanley, har du en affære?
103 00:07:42,160 00:07:45,680 Det er jo latterligt. Hvorfor tror du det? Det er jo latterligt. Hvorfor tror du det?
104 00:07:45,760 00:07:49,320 Så det er ikke sandt? Javel... Så det er ikke sandt? Javel...
105 00:07:49,400 00:07:55,880 Praktikanterne sagde, at de så dig i klubben. Alle sagde, det var dig. Praktikanterne sagde, at de så dig i klubben. Alle sagde, det var dig.
106 00:07:55,960 00:08:01,440 Det var åbenbart bare racebaseret sladder. Det var åbenbart bare racebaseret sladder.
107 00:08:01,520 00:08:06,440 Pokkers! Jeg sagde jo, at det var en dum ide. Pokkers! Jeg sagde jo, at det var en dum ide.
108 00:08:06,520 00:08:11,560 Det er bare det, at Teri har været meget ude at rejse. Det er bare det, at Teri har været meget ude at rejse.
109 00:08:11,640 00:08:16,120 Det er ensomt. Cynthia har holdt mig med selskab. Det er ensomt. Cynthia har holdt mig med selskab.
110 00:08:16,200 00:08:19,680 Hun var min sygeplejerske under genoptræningen. Hun var min sygeplejerske under genoptræningen.
111 00:08:19,760 00:08:24,200 Vi plejede at gå lange ture på løbebåndet... Vi plejede at gå lange ture på løbebåndet...
112 00:08:25,280 00:08:30,280 - Det var ikke meningen, at... - Vent lidt. Stop. - Det var ikke meningen, at... - Vent lidt. Stop.
113 00:08:30,360 00:08:35,200 - Så det er sandt? - Jeg kører ud og slår op nu. - Så det er sandt? - Jeg kører ud og slår op nu.
114 00:08:35,280 00:08:41,000 Så folk siger, at de skal til møde, men tager andre steder hen? Så folk siger, at de skal til møde, men tager andre steder hen?
115 00:08:41,080 00:08:46,960 Du må love mig, at du ikke siger noget til nogen. Du må love mig, at du ikke siger noget til nogen.
116 00:08:47,040 00:08:50,160 - Jeg siger ikke noget. - Jeg stoler på dig. - Jeg siger ikke noget. - Jeg stoler på dig.
117 00:08:50,240 00:08:53,680 Du kan stole på mig. Du kan stole på mig.
118 00:08:56,200 00:09:00,480 - Det dufter dejligt. - Du kan få, hvis jeg ikke spiser op. - Det dufter dejligt. - Du kan få, hvis jeg ikke spiser op.
119 00:09:00,560 00:09:04,720 Har du hørt det om Angela? Det er ret bizart. Har du hørt det om Angela? Det er ret bizart.
120 00:09:04,800 00:09:11,200 - Hvad mener du egentlig? - Hun dater en 81-årig milliardær. - Hvad mener du egentlig? - Hun dater en 81-årig milliardær.
121 00:09:11,280 00:09:15,320 - Han ejer en Quiznos ved motorvejen. - Virkelig? - Han ejer en Quiznos ved motorvejen. - Virkelig?
122 00:09:15,400 00:09:17,120 I orden? I orden?
123 00:09:17,200 00:09:23,280 Hvordan ufortæller man noget? Man kan ikke stoppe ord tilbage i munden. Hvordan ufortæller man noget? Man kan ikke stoppe ord tilbage i munden.
124 00:09:23,360 00:09:28,320 Men man kan sprede falske rygter- Men man kan sprede falske rygter-
125 00:09:28,400 00:09:35,520 - så folk tror, at alt, man siger, er usandt, inklusive Stanleys affære. - så folk tror, at alt, man siger, er usandt, inklusive Stanleys affære.
126 00:09:35,600 00:09:39,440 Ligesom "Spartacus". Jeg har set filmen mange gange- Ligesom "Spartacus". Jeg har set filmen mange gange-
127 00:09:39,520 00:09:46,440 - men ved stadig ikke, hvem Spartacus er. Det gør den til en klassiker. - men ved stadig ikke, hvem Spartacus er. Det gør den til en klassiker.
128 00:09:46,520 00:09:49,240 Lider Kelly af spiseforstyrrelser? Lider Kelly af spiseforstyrrelser?
129 00:09:49,320 00:09:53,480 - Anoreksi. Hun er anorektistiker. - Vi må gøre noget. - Anoreksi. Hun er anorektistiker. - Vi må gøre noget.
130 00:09:53,560 00:09:59,000 Det er håbløst. Man må fortælle det til alle og håbe på det bedste. Det er håbløst. Man må fortælle det til alle og håbe på det bedste.
131 00:09:59,080 00:10:02,480 Jeg er urolig for Erin. Hun er ikke så dygtig. Jeg er urolig for Erin. Hun er ikke så dygtig.
132 00:10:02,560 00:10:06,920 Jeg ved ikke, hvor længe hun kan være her. Jeg ved ikke, hvor længe hun kan være her.
133 00:10:07,000 00:10:11,040 - Og Andy er bøsse. - Andy Bernard? - Og Andy er bøsse. - Andy Bernard?
134 00:10:11,120 00:10:15,440 - Vidste du, at Pam er gravid? - Er hun? - Vidste du, at Pam er gravid? - Er hun?
135 00:10:17,080 00:10:20,440 Hun vil hade at blive mor. Hun vil hade at blive mor.
136 00:10:25,320 00:10:28,000 - Hvad? - Te. - Hvad? - Te.
137 00:10:28,080 00:10:30,000 - Og? - Som om. - Og? - Som om.
138 00:10:30,080 00:10:35,080 - Jeg kan lide te... - Det kan du sikkert. - Jeg kan lide te... - Det kan du sikkert.
139 00:10:35,160 00:10:38,320 Jeg kan godt lide det. Jeg elsker te! Jeg kan godt lide det. Jeg elsker te!
140 00:10:38,400 00:10:42,520 Kan du lide det lige så meget som manderumper? Kan du lide det lige så meget som manderumper?
141 00:10:42,600 00:10:46,040 Fordi du er bøsse. Fordi du er bøsse.
142 00:10:46,120 00:10:48,400 Hvem har sagt det? Hvem har sagt det?
143 00:10:48,480 00:10:53,680 Var det broccoli-Rob? Nogen fra Chi Psi? Fra min high school? Var det broccoli-Rob? Nogen fra Chi Psi? Fra min high school?
144 00:10:53,760 00:10:57,880 Det er ikke første gang, at bøsserygterne er opstået. Det er ikke første gang, at bøsserygterne er opstået.
145 00:10:57,960 00:11:03,280 To gange tidligere faktisk. Et mærkeligt sammentræf... To gange tidligere faktisk. Et mærkeligt sammentræf...
146 00:11:03,360 00:11:06,240 Lidt for mærkeligt. Lidt for mærkeligt.
147 00:11:08,040 00:11:11,720 Gad vide, om det overhovedet er et sammentræf. Gad vide, om det overhovedet er et sammentræf.
148 00:11:11,800 00:11:17,000 Det er det selvfølgelig. Men man tænker jo sit. Det er det selvfølgelig. Men man tænker jo sit.
149 00:11:17,080 00:11:20,680 Har du hørt rygtet om mig? At jeg er bøsse. Har du hørt rygtet om mig? At jeg er bøsse.
150 00:11:20,760 00:11:24,440 - Ja, det har jeg. - Og? - Ja, det har jeg. - Og?
151 00:11:24,520 00:11:26,720 Hvad? Hvad?
152 00:11:26,800 00:11:30,760 Tror du, det er sandt? Tror du, at jeg er bøsse? Tror du, det er sandt? Tror du, at jeg er bøsse?
153 00:11:30,840 00:11:33,880 Bliver du tiltrukket af andre mænd? Bliver du tiltrukket af andre mænd?
154 00:11:34,960 00:11:37,080 Nej... Nej...
155 00:11:37,160 00:11:41,240 Men forestil dig dette scenarie: Jeg er i en strandhytte. Men forestil dig dette scenarie: Jeg er i en strandhytte.
156 00:11:41,320 00:11:47,040 Brad Pitt kommer frem, læner sig frem for at kysse mig... Brad Pitt kommer frem, læner sig frem for at kysse mig...
157 00:11:47,120 00:11:53,320 Jeg ville gøre modstand i starten, men hvis han var ihærdig... Jeg ville gøre modstand i starten, men hvis han var ihærdig...
158 00:11:53,400 00:11:58,320 ville jeg måske give efter for at se, hvordan det føltes. ville jeg måske give efter for at se, hvordan det føltes.
159 00:11:58,400 00:12:03,880 Skulle jeg skubbe ham væk? Hvor hårdt? Måske bliver han aggressiv. Skulle jeg skubbe ham væk? Hvor hårdt? Måske bliver han aggressiv.
160 00:12:03,960 00:12:09,640 Hvis du modstod Brad Pitt en lille smule, skulle han så stadig forsøge? Hvis du modstod Brad Pitt en lille smule, skulle han så stadig forsøge?
161 00:12:09,720 00:12:13,840 Det er ikke den rigtige Brad Pitt, men min fantasi... Det er ikke den rigtige Brad Pitt, men min fantasi...
162 00:12:13,920 00:12:18,040 Eller ikke min fantasi... Det er bare et scenarie. Eller ikke min fantasi... Det er bare et scenarie.
163 00:12:18,120 00:12:21,600 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig.
164 00:12:21,680 00:12:25,320 Du er måske bøsse. Måske. Du er måske bøsse. Måske.
165 00:12:26,280 00:12:28,640 Hvad er mit ansvar? Hvad er mit ansvar?
166 00:12:28,720 00:12:33,240 At trøste usikre heteroseksuelle mænd? Det er ikke min opgave. At trøste usikre heteroseksuelle mænd? Det er ikke min opgave.
167 00:12:33,320 00:12:37,240 - Hvilken måned er Pam i? - Brylluppet haster. - Hvilken måned er Pam i? - Brylluppet haster.
168 00:12:37,320 00:12:42,600 Man skal ikke tro på alt, man hører. Som Stanleys utroskab... Vanvid! Man skal ikke tro på alt, man hører. Som Stanleys utroskab... Vanvid!
169 00:12:42,680 00:12:47,360 Det passer ikke. Det vrimler med falske fakta i dag. Glem det. Det passer ikke. Det vrimler med falske fakta i dag. Glem det.
170 00:12:47,440 00:12:51,760 Godt, det er en stor dag. Vores praktikanters sidste dag. Godt, det er en stor dag. Vores praktikanters sidste dag.
171 00:12:51,840 00:12:56,280 Og en masse andet... Hvem ved, hvad man skal tro på? Og en masse andet... Hvem ved, hvad man skal tro på?
172 00:12:56,360 00:12:58,600 Dwight, overtager du? Dwight, overtager du?
173 00:12:58,680 00:13:03,600 Her er jeres bevis. I får mit visitkort gratis. Her er jeres bevis. I får mit visitkort gratis.
174 00:13:03,680 00:13:08,000 - Ring til mig dag eller nat. - Hvorfor skulle vi ringe om natten? - Ring til mig dag eller nat. - Hvorfor skulle vi ringe om natten?
175 00:13:08,080 00:13:10,560 Nu kan du slet ikke ringe. Nu kan du slet ikke ringe.
176 00:13:10,640 00:13:14,280 Det fortryder du, når du står over for en elg. Det fortryder du, når du står over for en elg.
177 00:13:14,360 00:13:17,360 Se på praktikanten til venstre, derefter til højre. Se på praktikanten til venstre, derefter til højre.
178 00:13:17,440 00:13:21,600 En af jer får succes i forretningslivet. En af jer får succes i forretningslivet.
179 00:13:21,680 00:13:24,840 En af jer vil kunne forsørge sig selv. En af jer vil kunne forsørge sig selv.
180 00:13:24,920 00:13:29,720 Og en af jer bliver en fantastisk mor. Og en af jer bliver en fantastisk mor.
181 00:13:29,800 00:13:33,200 I afgør selv, hvad I vil blive. I afgør selv, hvad I vil blive.
182 00:13:34,960 00:13:38,040 - Jeg er glad for, at du spiser igen. - Også jeg. - Jeg er glad for, at du spiser igen. - Også jeg.
183 00:13:38,120 00:13:42,200 - Du finder aldrig en date til mig. - Det gør jeg ikke. - Du finder aldrig en date til mig. - Det gør jeg ikke.
184 00:13:42,280 00:13:47,080 - Pam har måske nogle venner. - Kvindevenner? Ikke fyrevenner? - Pam har måske nogle venner. - Kvindevenner? Ikke fyrevenner?
185 00:13:47,160 00:13:50,320 - Er du interesseret i fyrevenner? - Nej. - Er du interesseret i fyrevenner? - Nej.
186 00:13:50,400 00:13:55,400 Officielt foretrækker jeg kvinder. Uofficielt er jeg lidt forvirret. Officielt foretrækker jeg kvinder. Uofficielt er jeg lidt forvirret.
187 00:13:55,480 00:13:59,280 - Nå? - Ja, beviserne taler mod mig. - Nå? - Ja, beviserne taler mod mig.
188 00:13:59,360 00:14:02,480 - Du må finde ud af det. - Ja! Hvordan? - Du må finde ud af det. - Ja! Hvordan?
189 00:14:02,560 00:14:05,520 Du skal have sex med en kvinde. Du skal have sex med en kvinde.
190 00:14:05,600 00:14:08,960 Og med en mand. Så kan du sammenligne. Og med en mand. Så kan du sammenligne.
191 00:14:10,760 00:14:14,320 Ja, ja. Tillykke, forresten. Ja, ja. Tillykke, forresten.
192 00:14:14,400 00:14:17,240 - For hvad? - Lad nu være. - For hvad? - Lad nu være.
193 00:14:17,320 00:14:21,400 Lille tunfisk. Lille toro junior. Lille tunfisk. Lille toro junior.
194 00:14:23,760 00:14:27,600 Et barn, der fødes uden for ægteskab, er uægte. Et barn, der fødes uden for ægteskab, er uægte.
195 00:14:27,680 00:14:30,040 - Hvad? - Skal jeg gentage det? - Hvad? - Skal jeg gentage det?
196 00:14:30,120 00:14:34,640 - Hvorfor tænkte du på det? - Må jeg tale med dig? - Hvorfor tænkte du på det? - Må jeg tale med dig?
197 00:14:34,720 00:14:38,920 De ved det. Jeg har ikke sagt noget. Hvem har du sagt det til? De ved det. Jeg har ikke sagt noget. Hvem har du sagt det til?
198 00:14:39,000 00:14:45,560 Fortalte I Stanley, jeg har astma? Kommer det ud, må jeg ikke dykke. Fortalte I Stanley, jeg har astma? Kommer det ud, må jeg ikke dykke.
199 00:14:45,640 00:14:50,440 Må jeg ikke dykke, er alt forgæves. Hvad arbejder jeg så for? Må jeg ikke dykke, er alt forgæves. Hvad arbejder jeg så for?
200 00:14:50,520 00:14:54,560 Tror I, at jeg er stemmen bag Taco Bell-hunden? Tror I, at jeg er stemmen bag Taco Bell-hunden?
201 00:14:54,640 00:14:58,640 Jeg har en datter. Jeg er da ikke jomfru. Jeg har en datter. Jeg er da ikke jomfru.
202 00:14:58,720 00:15:02,320 Har alle hørt underlige rygter om dem selv? Har alle hørt underlige rygter om dem selv?
203 00:15:02,400 00:15:07,480 - Ja, men vi skal ikke tro på dem. - Men hvem har spredt dem? - Ja, men vi skal ikke tro på dem. - Men hvem har spredt dem?
204 00:15:07,560 00:15:10,680 Skidt med det. Vi skal ikke lytte til det møg. Skidt med det. Vi skal ikke lytte til det møg.
205 00:15:10,760 00:15:14,400 Lad os tage et rygte og spore det. Lad os tage et rygte og spore det.
206 00:15:14,480 00:15:16,480 Jeg vil begynde. Jeg vil begynde.
207 00:15:16,560 00:15:22,360 Hvem har sagt, at der er en person inden i mig, der styrer mig? Hvem har sagt, at der er en person inden i mig, der styrer mig?
208 00:15:22,440 00:15:27,040 - Det hørte jeg fra Andy. - Jeg hørte det fra Erin. - Det hørte jeg fra Andy. - Jeg hørte det fra Erin.
209 00:15:27,120 00:15:30,960 Jeg hørte det fra Michael. Michael! Jeg hørte det fra Michael. Michael!
210 00:15:32,360 00:15:34,400 Michael? Michael?
211 00:15:34,480 00:15:36,840 Han er her! Hvor skal du hen? Han er her! Hvor skal du hen?
212 00:15:36,920 00:15:40,240 - Ingen steder. - Michael... - Ingen steder. - Michael...
213 00:15:42,400 00:15:46,160 Du har fortalt, at jeg køber gødning i butikken. Du har fortalt, at jeg køber gødning i butikken.
214 00:15:46,240 00:15:51,400 Jeg viste dig jo, hvor min gødning kommer fra. Jeg viste dig jo, hvor min gødning kommer fra.
215 00:15:52,640 00:15:56,000 - Gå ikke ind. - Michael, lad være. - Gå ikke ind. - Michael, lad være.
216 00:15:56,080 00:15:58,520 - Michael... - Bliv her. - Michael... - Bliv her.
217 00:15:58,600 00:16:02,640 - Gå væk derfra. - Kom nu, chef. - Gå væk derfra. - Kom nu, chef.
218 00:16:04,000 00:16:08,040 - Godt, jeg fandt på det hele. - Også at jeg er bøsse? - Godt, jeg fandt på det hele. - Også at jeg er bøsse?
219 00:16:08,160 00:16:09,840 - Ja. - Ja! - Ja. - Ja!
220 00:16:09,920 00:16:15,200 Jeg er også et offer. Folk har sagt, at jeg er model for J.Crew. Jeg er også et offer. Folk har sagt, at jeg er model for J.Crew.
221 00:16:15,280 00:16:18,160 - Nej, det gjaldt Jim. - Jim? Nej. - Nej, det gjaldt Jim. - Jim? Nej.
222 00:16:18,240 00:16:22,520 Jeg sagde, at nogen var J.Crew-model. Jeg mente mig selv. Jeg sagde, at nogen var J.Crew-model. Jeg mente mig selv.
223 00:16:22,600 00:16:29,160 - Hvorfor er det et dårligt rygte? - Mange tror, at modeller er dumme. - Hvorfor er det et dårligt rygte? - Mange tror, at modeller er dumme.
224 00:16:29,240 00:16:33,280 - Det har skadet vores branche. - Hvorfor sagde du alt det her? - Det har skadet vores branche. - Hvorfor sagde du alt det her?
225 00:16:33,360 00:16:37,560 Spiseforstyrrelse, Stanleys utroskab, at jeg er en talende hund... Spiseforstyrrelse, Stanleys utroskab, at jeg er en talende hund...
226 00:16:37,640 00:16:42,280 - Sagde du, at jeg var utro? - Nu skal I høre... - Sagde du, at jeg var utro? - Nu skal I høre...
227 00:16:42,360 00:16:46,840 Et af rygterne er sandt, og I skulle ikke vide hvilket. Et af rygterne er sandt, og I skulle ikke vide hvilket.
228 00:16:46,920 00:16:50,120 Alle er uskyldige bortset fra den person. Alle er uskyldige bortset fra den person.
229 00:16:50,200 00:16:53,800 - Hvilket rygte var sandt? - Vi har ret til at vide det. - Hvilket rygte var sandt? - Vi har ret til at vide det.
230 00:16:53,880 00:16:57,240 Michael, er jeg bøsse? Michael, er jeg bøsse?
231 00:16:57,320 00:17:01,400 Det sande rygte, og det vil ødelægge vedkommendes liv, er... Det sande rygte, og det vil ødelægge vedkommendes liv, er...
232 00:17:01,480 00:17:05,080 - Pam er gravid. - Jeg vidste det. - Pam er gravid. - Jeg vidste det.
233 00:17:05,160 00:17:10,960 Hendes bryster var lidt større. Først tænkte jeg: "Polstret bh." Hendes bryster var lidt større. Først tænkte jeg: "Polstret bh."
234 00:17:11,040 00:17:14,960 Så tænkte jeg: "Pam behøver ikke polstring." Så tænkte jeg: "Pam behøver ikke polstring."
235 00:17:15,040 00:17:17,760 - Det stemte ikke. - Godt, tak. - Det stemte ikke. - Godt, tak.
236 00:17:17,840 00:17:20,800 - Tillykke. - Lad det ikke vaccinere. - Tillykke. - Lad det ikke vaccinere.
237 00:17:20,880 00:17:24,120 - Hvem er faderen? - I hvilken måned? - Hvem er faderen? - I hvilken måned?
238 00:17:24,200 00:17:26,400 - Hvem er jordemoderen? - Hold op. - Hvem er jordemoderen? - Hold op.
239 00:17:26,480 00:17:31,240 Det er ikke sandt. I må ikke gå i selvsving. Det er ikke sandt. I må ikke gå i selvsving.
240 00:17:31,320 00:17:34,840 Sagen er, at Stanley Hudson var utro. Sagen er, at Stanley Hudson var utro.
241 00:17:34,920 00:17:38,640 Nej. Tak, fordi du forsvarer os, men Pam er gravid. Nej. Tak, fordi du forsvarer os, men Pam er gravid.
242 00:17:38,720 00:17:42,560 Vi kan bevise det. Hvis folk vil se beviset... Vi kan bevise det. Hvis folk vil se beviset...
243 00:17:43,240 00:17:47,440 - Skal vi bare vente her? - Hvilket bevis? - Skal vi bare vente her? - Hvilket bevis?
244 00:17:49,160 00:17:51,560 Gud, det er sandt! Gud, det er sandt!
245 00:17:51,640 00:17:54,120 Pam! Der kan man se. Pam! Der kan man se.
246 00:17:54,200 00:17:58,320 - Det er det indvendige af din vagina. - Nej. - Det er det indvendige af din vagina. - Nej.
247 00:17:58,400 00:18:04,520 Det fremgår vel tydeligt, hvorfor vi ikke ville fortælle det? Ikke sandt? Det fremgår vel tydeligt, hvorfor vi ikke ville fortælle det? Ikke sandt?
248 00:18:07,960 00:18:11,360 Hvordan længe har I kendt til graviditeten? Hvordan længe har I kendt til graviditeten?
249 00:18:11,440 00:18:13,800 En uge? En måned? En uge? En måned?
250 00:18:13,880 00:18:17,200 - Et år? - Vores forældre har lige hørt det. - Et år? - Vores forældre har lige hørt det.
251 00:18:17,280 00:18:21,920 - Tissede du på en strip? - Ja, men det var ikke entydigt. - Tissede du på en strip? - Ja, men det var ikke entydigt.
252 00:18:22,000 00:18:25,000 I skulle have fortalt det. I skulle have fortalt det.
253 00:18:25,080 00:18:30,120 Du har ret. Vi burde have indset, at du også er indblandet i det. Du har ret. Vi burde have indset, at du også er indblandet i det.
254 00:18:31,520 00:18:35,040 - Ja? - Teri Hudson ringer tilbage nu. - Ja? - Teri Hudson ringer tilbage nu.
255 00:18:35,480 00:18:38,720 Ringede du til Stanleys kone? Ringede du til Stanleys kone?
256 00:18:38,800 00:18:42,400 For længe siden for at tjekke, at hun var bortrejst. For længe siden for at tjekke, at hun var bortrejst.
257 00:18:42,480 00:18:45,280 - Tag den ikke. - Det virker mistænkeligt. - Tag den ikke. - Det virker mistænkeligt.
258 00:18:45,360 00:18:48,760 Så kommer du til at fortælle om Stanley. Så kommer du til at fortælle om Stanley.
259 00:18:48,840 00:18:51,520 - Jeg kan klare det. - Nej. - Jeg kan klare det. - Nej.
260 00:18:51,600 00:18:56,240 Jeg siger, at jeg skal flytte om og behøver hendes hjælp. Jeg siger, at jeg skal flytte om og behøver hendes hjælp.
261 00:18:56,320 00:18:59,080 Vi prutter om prisen. Jeg giver mig. Vi prutter om prisen. Jeg giver mig.
262 00:18:59,160 00:19:03,640 Så taler jeg ikke med hende, før historien har lagt sig. Så taler jeg ikke med hende, før historien har lagt sig.
263 00:19:04,480 00:19:07,160 Hej! Hvad så, Cynthia? Hej! Hvad så, Cynthia?
264 00:19:13,080 00:19:15,040 Vent lidt, Cynthia. Vent lidt, Cynthia.
265 00:19:23,800 00:19:26,480 Teri var allerede mistænksom. Teri var allerede mistænksom.
266 00:19:26,560 00:19:30,760 Hun havde opdaget Stanley og Cynthia. Hun havde opdaget Stanley og Cynthia.
267 00:19:30,840 00:19:35,400 Stanley lovede at stoppe, og det gjorde han. Punktum. Stanley lovede at stoppe, og det gjorde han. Punktum.
268 00:19:35,480 00:19:38,480 Nej, ikke helt. Nej, ikke helt.
269 00:19:38,560 00:19:43,600 Cynthia blev ved med at ringe til ham, fordi hun var forelsket i ham. Cynthia blev ved med at ringe til ham, fordi hun var forelsket i ham.
270 00:19:43,680 00:19:47,840 Jo, og Cynthia var også gift. Jo, og Cynthia var også gift.
271 00:19:47,920 00:19:50,960 Man kan ikke bremse kærligheden. Man kan ikke bremse kærligheden.
272 00:19:51,040 00:19:56,040 Og jeg synes faktisk heller ikke, at man overhovedet skal prøve. Og jeg synes faktisk heller ikke, at man overhovedet skal prøve.
273 00:19:59,000 00:20:04,440 Jeg har lært, at firmaer må beskrive praktikophold som "spændende". Jeg har lært, at firmaer må beskrive praktikophold som "spændende".
274 00:20:04,520 00:20:07,400 Selvom det er løgn. Der er ingen regler. Selvom det er løgn. Der er ingen regler.
275 00:20:07,480 00:20:10,920 Jeg har lært, at halvdelens kodeord er "password". Jeg har lært, at halvdelens kodeord er "password".
276 00:20:11,000 00:20:14,120 En pakke papir er 300 ark. En pakke papir er 300 ark.
277 00:20:14,200 00:20:16,840 Jeg troede, det var 500... Jeg troede, det var 500...
278 00:20:16,920 00:20:21,160 Nå. Jeg har vist ikke lært noget... Nå. Jeg har vist ikke lært noget...
279 00:20:21,240 00:20:27,040 Ligner man Jet Li det mindste, kalder Michael en Jet Li hele sommeren. Ligner man Jet Li det mindste, kalder Michael en Jet Li hele sommeren.
280 00:20:27,120 00:20:30,440 - Julia Stiles. - Alan Thicke. - Julia Stiles. - Alan Thicke.
281 00:20:36,640 00:20:40,640 Dan Danielsen www.broadcasttext.com Dan Danielsen www.broadcasttext.com