This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,242 | 00:00:05,784 | حسناً، سأنتفل إلى "كولورادو" | حسناً، سأنتفل إلى "كولورادو" |
2 | 00:00:05,867 | 00:00:07,367 | لبدء حياتي الجديدة مع هولي. | لبدء حياتي الجديدة مع هولي. |
3 | 00:00:07,992 | 00:00:10,534 | أجلس هنا فقط للتعود على الارتفاع | أجلس هنا فقط للتعود على الارتفاع |
4 | 00:00:10,826 | 00:00:12,034 | -"مايكل"؟ -نعم؟ | -"مايكل"؟ -نعم؟ |
5 | 00:00:12,118 | 00:00:13,367 | لدي شيء حلو لك. | لدي شيء حلو لك. |
6 | 00:00:13,450 | 00:00:14,492 | أوه! | أوه! |
7 | 00:00:14,575 | 00:00:15,867 | شكراَ. مثل النادل. | شكراَ. مثل النادل. |
8 | 00:00:15,951 | 00:00:18,200 | "طبق كولورادو المميز محار جبال روكي. | "طبق كولورادو المميز محار جبال روكي. |
9 | 00:00:20,951 | 00:00:22,492 | واو، مذاقها ليس كمذاق المحار. | واو، مذاقها ليس كمذاق المحار. |
10 | 00:00:22,575 | 00:00:23,909 | هذا لأنها ليست محار | هذا لأنها ليست محار |
11 | 00:00:23,992 | 00:00:25,534 | أنهما خصيتي ثور! | أنهما خصيتي ثور! |
12 | 00:00:25,617 | 00:00:27,450 | قطعتهم طازجين هذا الصباح! | قطعتهم طازجين هذا الصباح! |
13 | 00:00:28,425 | 00:00:30,842 | -هاه! -أيها الوغد المريض، ما خطبك؟ | -هاه! -أيها الوغد المريض، ما خطبك؟ |
14 | 00:00:30,926 | 00:00:33,051 | ما خطبك يا رجل. أنا الوغد المريض؟ | ما خطبك يا رجل. أنا الوغد المريض؟ |
15 | 00:00:33,134 | 00:00:35,300 | بعد ما فعلته، هل تتوقع أن أخدم عليك؟ | بعد ما فعلته، هل تتوقع أن أخدم عليك؟ |
16 | 00:00:35,383 | 00:00:36,842 | بعد عدم توصيتك بي؟ | بعد عدم توصيتك بي؟ |
17 | 00:00:36,926 | 00:00:38,726 | أنا لا أملك "ديوندر ميفيلين" يا "دوايت" أفهمت؟ | أنا لا أملك "ديوندر ميفيلين" يا "دوايت" أفهمت؟ |
18 | 00:00:40,884 | 00:00:42,342 | الوظيفة لم تكن لي لمنحها. | الوظيفة لم تكن لي لمنحها. |
19 | 00:00:49,259 | 00:00:51,592 | أسمع، أحتاج إلى نصيحتك في شأن ما. | أسمع، أحتاج إلى نصيحتك في شأن ما. |
20 | 00:00:52,092 | 00:00:55,383 | لقد اخبروني أن هناك دبدبة في جبال روكي. | لقد اخبروني أن هناك دبدبة في جبال روكي. |
21 | 00:00:55,467 | 00:00:56,675 | أين سمعت هذا؟ | أين سمعت هذا؟ |
22 | 00:00:56,759 | 00:00:59,176 | في راديو "أوبفيوس إكس أم"؟ | في راديو "أوبفيوس إكس أم"؟ |
23 | 00:00:59,259 | 00:01:00,467 | حسنا، كنت أفكر فقط | حسنا، كنت أفكر فقط |
24 | 00:01:00,592 | 00:01:04,425 | ولذا ربما يجب أن أضع بعض السلامي في جيوبي... | ولذا ربما يجب أن أضع بعض السلامي في جيوبي... |
25 | 00:01:04,509 | 00:01:05,675 | فكرة عظيمة. | فكرة عظيمة. |
26 | 00:01:05,759 | 00:01:07,051 | من أجل إطعام الدببة. | من أجل إطعام الدببة. |
27 | 00:01:07,134 | 00:01:11,092 | خصوصا إذا كنت تعتقد أن الحياة ستكون أفضل بدون قدمين! | خصوصا إذا كنت تعتقد أن الحياة ستكون أفضل بدون قدمين! |
28 | 00:01:11,300 | 00:01:12,425 | ماذا تقصد؟ | ماذا تقصد؟ |
29 | 00:01:12,509 | 00:01:15,151 | يمكن للدب الأسود أن يشم رائحة السلامي على بعد خمسة أميال يا "مايكل". | يمكن للدب الأسود أن يشم رائحة السلامي على بعد خمسة أميال يا "مايكل". |
30 | 00:01:15,176 | 00:01:16,300 | في ماذا تفكر؟ | في ماذا تفكر؟ |
31 | 00:01:16,383 | 00:01:18,134 | كما إنها تجري أسرع من الحصان. | كما إنها تجري أسرع من الحصان. |
32 | 00:01:18,218 | 00:01:20,009 | لذا إذا كنت تفكر في أن تسبقها على حصان | لذا إذا كنت تفكر في أن تسبقها على حصان |
33 | 00:01:20,092 | 00:01:21,176 | كنت سأجرب الفهد. | كنت سأجرب الفهد. |
34 | 00:01:21,259 | 00:01:23,218 | أنت في بنطال ضيق، يا "مايكل" | أنت في بنطال ضيق، يا "مايكل" |
35 | 00:01:23,467 | 00:01:25,926 | عبارة عن سلامي في نظر الدب الأسود. | عبارة عن سلامي في نظر الدب الأسود. |
36 | 00:01:26,192 | 00:01:27,942 | -هل تفهم؟ -مم-هممم. | -هل تفهم؟ -مم-هممم. |
37 | 00:01:28,026 | 00:01:31,109 | أنت مثل سلامي عملاقة كبيرة تمشي. | أنت مثل سلامي عملاقة كبيرة تمشي. |
38 | 00:01:31,192 | 00:01:32,859 | حسناً، لن آخذ سلامي في البنطال. | حسناً، لن آخذ سلامي في البنطال. |
39 | 00:01:32,984 | 00:01:34,026 | ماذا عن البيبروني؟ | ماذا عن البيبروني؟ |
40 | 00:01:34,109 | 00:01:36,567 | أي نوع من اللحم يمكن أن تعرف اسمه. | أي نوع من اللحم يمكن أن تعرف اسمه. |
41 | 00:01:36,650 | 00:01:37,653 | حسناً. | حسناً. |
42 | 00:01:39,692 | 00:01:40,859 | أهلا بكم في "سكرانتون | أهلا بكم في "سكرانتون |
43 | 00:01:41,483 | 00:01:42,775 | داندر ميفلين | داندر ميفلين |
44 | 00:02:07,103 | 00:02:08,937 | ذا أوفيس | ذا أوفيس |
45 | 00:02:12,734 | 00:02:14,318 | لن تأخذ كل لعبك، هل ستفعل؟ | لن تأخذ كل لعبك، هل ستفعل؟ |
46 | 00:02:14,609 | 00:02:15,650 | همم؟ | همم؟ |
47 | 00:02:16,359 | 00:02:18,650 | أقصد، ليس لديك ليس لديك وظيفة بانتظارك، لذا... | أقصد، ليس لديك ليس لديك وظيفة بانتظارك، لذا... |
48 | 00:02:19,218 | 00:02:20,801 | ليس كما لو كان لديك مكتب لتضعها عليه. | ليس كما لو كان لديك مكتب لتضعها عليه. |
49 | 00:02:20,884 | 00:02:22,051 | حسناً، لدي مقابلات. | حسناً، لدي مقابلات. |
50 | 00:02:22,300 | 00:02:23,467 | هذا لطيف. | هذا لطيف. |
51 | 00:02:23,675 | 00:02:24,759 | ماذا عن هذه الشاحنة؟ | ماذا عن هذه الشاحنة؟ |
52 | 00:02:25,425 | 00:02:26,634 | هل تعطيني الشاحنة الصغيرة؟ | هل تعطيني الشاحنة الصغيرة؟ |
53 | 00:02:28,051 | 00:02:29,054 | كنت أفكر أني ربما | كنت أفكر أني ربما |
54 | 00:02:29,342 | 00:02:30,801 | ألصق دباسة فوقها | ألصق دباسة فوقها |
55 | 00:02:31,092 | 00:02:33,092 | أو أصنع ثقبا وأدخل الأقلام فيه. | أو أصنع ثقبا وأدخل الأقلام فيه. |
56 | 00:02:35,509 | 00:02:36,801 | -هل أنت بخير؟ -نعم. | -هل أنت بخير؟ -نعم. |
57 | 00:02:37,092 | 00:02:38,467 | نعم، هل تعرف ماذا | نعم، هل تعرف ماذا |
58 | 00:02:39,634 | 00:02:41,051 | خذ شاحنتي المفضلة، بكل تأكيد. | خذ شاحنتي المفضلة، بكل تأكيد. |
59 | 00:02:41,967 | 00:02:43,218 | هل تعرف ماذا، أوه... | هل تعرف ماذا، أوه... |
60 | 00:02:43,383 | 00:02:44,801 | أنهما آخر يومين لك. | أنهما آخر يومين لك. |
61 | 00:02:46,067 | 00:02:47,109 | سوف أخرج من شعرك. | سوف أخرج من شعرك. |
62 | 00:02:47,192 | 00:02:48,442 | أوه، كلا تفعل... | أوه، كلا تفعل... |
63 | 00:02:48,525 | 00:02:50,442 | سوف أكون في غرفة الاستراحة. | سوف أكون في غرفة الاستراحة. |
64 | 00:02:50,525 | 00:02:51,692 | حسنا، هذا يبدو جيداً. | حسنا، هذا يبدو جيداً. |
65 | 00:02:51,775 | 00:02:52,817 | شكراُ لك. | شكراُ لك. |
66 | 00:02:54,984 | 00:02:56,609 | أفسحوا الطريق، رجل ميت سوف يمر. | أفسحوا الطريق، رجل ميت سوف يمر. |
67 | 00:02:57,801 | 00:03:00,051 | هل أنت حزين؟ بوو هوو هوو! | هل أنت حزين؟ بوو هوو هوو! |
68 | 00:03:00,134 | 00:03:01,176 | كلا. | كلا. |
69 | 00:03:01,259 | 00:03:03,092 | لا، لا. لن أرحل حتي يوم غد | لا، لا. لن أرحل حتي يوم غد |
70 | 00:03:03,176 | 00:03:05,717 | لذا غدا ساكون محطما. | لذا غدا ساكون محطما. |
71 | 00:03:14,276 | 00:03:15,542 | -أبقى بعيداً عن "إيرين". -مرحباً. | -أبقى بعيداً عن "إيرين". -مرحباً. |
72 | 00:03:15,567 | 00:03:16,734 | أنا رئيسك. | أنا رئيسك. |
73 | 00:03:16,765 | 00:03:18,723 | لما لا تبقي بعيدا عني، أبقى بعيدا عني؟ | لما لا تبقي بعيدا عني، أبقى بعيدا عني؟ |
74 | 00:03:18,754 | 00:03:20,545 | لا، سوف أقف حيث أريد، حسناً؟ | لا، سوف أقف حيث أريد، حسناً؟ |
75 | 00:03:20,775 | 00:03:22,400 | لن تريد التعامل مع الجزء الشرس مني. | لن تريد التعامل مع الجزء الشرس مني. |
76 | 00:03:22,483 | 00:03:24,026 | لقد رأيت بعض الأشياء الرهيبة. | لقد رأيت بعض الأشياء الرهيبة. |
77 | 00:03:24,109 | 00:03:25,475 | أمتلك أكثر من 200 فيلم رعب. | أمتلك أكثر من 200 فيلم رعب. |
78 | 00:03:25,506 | 00:03:27,859 | حسناً، هذا غريب جداً! فقط أغرب عن وجهي! | حسناً، هذا غريب جداً! فقط أغرب عن وجهي! |
79 | 00:03:27,942 | 00:03:29,567 | لا، أنت أغرب بعيداً. | لا، أنت أغرب بعيداً. |
80 | 00:03:37,650 | 00:03:38,653 | مرحبا، يا جيم. | مرحبا، يا جيم. |
81 | 00:03:41,692 | 00:03:43,692 | هل تصورون الناس الآن وهم يدخلون الحمام يا رفاق؟ | هل تصورون الناس الآن وهم يدخلون الحمام يا رفاق؟ |
82 | 00:03:45,109 | 00:03:46,400 | ماذا عن الكعك المقولب؟ | ماذا عن الكعك المقولب؟ |
83 | 00:03:46,817 | 00:03:47,820 | رجاء. | رجاء. |
84 | 00:03:48,109 | 00:03:49,734 | -ما خطب كعكاتك المقولبة؟ -كل شيء. | -ما خطب كعكاتك المقولبة؟ -كل شيء. |
85 | 00:03:49,817 | 00:03:50,859 | هاهم. | هاهم. |
86 | 00:03:50,942 | 00:03:53,109 | أجتمعت لجنة تخطيط الحفلات ثانية. | أجتمعت لجنة تخطيط الحفلات ثانية. |
87 | 00:03:53,192 | 00:03:55,442 | حسناً، أردنا كلنا تخطيط حفل توديعك. | حسناً، أردنا كلنا تخطيط حفل توديعك. |
88 | 00:03:55,525 | 00:03:56,859 | أعتقدنا أن هذا سيكون أسهل. | أعتقدنا أن هذا سيكون أسهل. |
89 | 00:03:57,359 | 00:03:58,442 | لقد اعتقدنا | لقد اعتقدنا |
90 | 00:03:58,942 | 00:04:00,234 | أنها تجربة. | أنها تجربة. |
91 | 00:04:00,318 | 00:04:02,483 | شغل ثلاثتنا منصب الرئيس قبل ذلك. | شغل ثلاثتنا منصب الرئيس قبل ذلك. |
92 | 00:04:02,901 | 00:04:04,359 | ولذا فهذا فريق الأحلام. | ولذا فهذا فريق الأحلام. |
93 | 00:04:04,483 | 00:04:05,525 | مرحباً! | مرحباً! |
94 | 00:04:06,151 | 00:04:07,318 | ماذا تقول؟ | ماذا تقول؟ |
95 | 00:04:07,901 | 00:04:09,650 | فريق الأحلام وميريديث. | فريق الأحلام وميريديث. |
96 | 00:04:10,525 | 00:04:11,859 | لقد اتفقنا على الأيس كريم. | لقد اتفقنا على الأيس كريم. |
97 | 00:04:12,026 | 00:04:13,692 | شرائح الشيكولاتة بالنعناع... نوعك المفضل. | شرائح الشيكولاتة بالنعناع... نوعك المفضل. |
98 | 00:04:13,775 | 00:04:14,817 | ممم! | ممم! |
99 | 00:04:14,901 | 00:04:16,442 | نعم، كانت هذه مفاجأة. | نعم، كانت هذه مفاجأة. |
100 | 00:04:16,525 | 00:04:17,609 | هل تعرف ماذا؟ | هل تعرف ماذا؟ |
101 | 00:04:17,692 | 00:04:19,775 | أظن أننا يجب أن نحضر آيس كريم يحبه الجميع. | أظن أننا يجب أن نحضر آيس كريم يحبه الجميع. |
102 | 00:04:20,026 | 00:04:21,859 | ماذا عن الفانيلا؟ لنحصل على الفانيليا. | ماذا عن الفانيلا؟ لنحصل على الفانيليا. |
103 | 00:04:23,042 | 00:04:24,126 | حسناً. | حسناً. |
104 | 00:04:24,209 | 00:04:26,625 | أريد أن يحظى الجميع بوقت طيب غداً. | أريد أن يحظى الجميع بوقت طيب غداً. |
105 | 00:04:27,334 | 00:04:28,376 | بدون دراماً. | بدون دراماً. |
106 | 00:04:28,875 | 00:04:30,167 | وبالنسبة لليوم | وبالنسبة لليوم |
107 | 00:04:30,251 | 00:04:31,376 | أنه يوم نمطي آخر. | أنه يوم نمطي آخر. |
108 | 00:04:31,792 | 00:04:32,834 | حسناً؟ | حسناً؟ |
109 | 00:04:33,834 | 00:04:35,126 | هل نحضر طبقات زينة؟ | هل نحضر طبقات زينة؟ |
110 | 00:04:35,376 | 00:04:37,542 | -ماذا تحبين يا "بام"؟ -ماذا؟ | -ماذا تحبين يا "بام"؟ -ماذا؟ |
111 | 00:04:37,709 | 00:04:39,126 | أي نوع من المزينات تحبين؟ | أي نوع من المزينات تحبين؟ |
112 | 00:04:40,292 | 00:04:41,376 | الفدج الساخن؟ | الفدج الساخن؟ |
113 | 00:04:41,834 | 00:04:42,875 | يبدو طيبا. | يبدو طيبا. |
114 | 00:04:43,625 | 00:04:44,628 | فلنضع عليها الفدج. | فلنضع عليها الفدج. |
115 | 00:04:49,934 | 00:04:50,975 | أفضل رئيس في العالم | أفضل رئيس في العالم |
116 | 00:04:51,059 | 00:04:52,184 | لقد أشتريت هذا لنفسي. | لقد أشتريت هذا لنفسي. |
117 | 00:04:54,351 | 00:04:55,434 | و أمس | و أمس |
118 | 00:04:56,809 | 00:04:58,059 | أهدوني هذه. | أهدوني هذه. |
119 | 00:05:07,809 | 00:05:09,642 | لا زلت أحتاج شيئا أشرب فيه، رغم ذلك. | لا زلت أحتاج شيئا أشرب فيه، رغم ذلك. |
120 | 00:05:21,476 | 00:05:22,518 | فلتنتبهوا، جميع رجاء. | فلتنتبهوا، جميع رجاء. |
121 | 00:05:22,600 | 00:05:24,725 | قبل أن أغادر غدا أود أن أكشف لكم سر | قبل أن أغادر غدا أود أن أكشف لكم سر |
122 | 00:05:24,809 | 00:05:27,017 | احتفظت به لما يزيد عن 20 عام. | احتفظت به لما يزيد عن 20 عام. |
123 | 00:05:27,642 | 00:05:28,975 | أنه، سر عن "فيليز". | أنه، سر عن "فيليز". |
124 | 00:05:29,975 | 00:05:31,142 | أرجوك، يا "مايكل". | أرجوك، يا "مايكل". |
125 | 00:05:31,226 | 00:05:33,142 | حينما كانت "فيليز" في المدرسة الثانوية | حينما كانت "فيليز" في المدرسة الثانوية |
126 | 00:05:34,101 | 00:05:36,767 | كانت لطيفة حقاً. | كانت لطيفة حقاً. |
127 | 00:05:37,767 | 00:05:39,142 | و لا تزال كذلك. | و لا تزال كذلك. |
128 | 00:05:40,559 | 00:05:43,267 | أعتقد أنه يعرف قصة الطفل الذي تخليت عنه. | أعتقد أنه يعرف قصة الطفل الذي تخليت عنه. |
129 | 00:05:44,478 | 00:05:45,481 | أسمع، يا "مايكل" | أسمع، يا "مايكل" |
130 | 00:05:45,509 | 00:05:46,759 | أنها هدية رحيلك | أنها هدية رحيلك |
131 | 00:05:46,842 | 00:05:48,384 | حتى لا تشعر بالبرد في يديك. | حتى لا تشعر بالبرد في يديك. |
132 | 00:05:48,467 | 00:05:49,509 | آه. | آه. |
133 | 00:05:49,592 | 00:05:50,967 | لقد أنتهت تقريباً | لقد أنتهت تقريباً |
134 | 00:05:51,050 | 00:05:52,551 | لكنك لا تستطيع أن تبللها | لكنك لا تستطيع أن تبللها |
135 | 00:05:52,634 | 00:05:54,301 | كما لا يمكن تنظيفها تنظيف جاف أيضا. | كما لا يمكن تنظيفها تنظيف جاف أيضا. |
136 | 00:05:54,384 | 00:05:56,883 | عليك أن تغسلها يدويا دون ماء. | عليك أن تغسلها يدويا دون ماء. |
137 | 00:05:57,467 | 00:05:58,718 | جففها بلطف | جففها بلطف |
138 | 00:05:58,800 | 00:06:00,509 | واستخدم مجفف شعر على البارد | واستخدم مجفف شعر على البارد |
139 | 00:06:03,326 | 00:06:04,534 | يبدو عظيماً. | يبدو عظيماً. |
140 | 00:06:04,618 | 00:06:06,117 | أعتقد أنه رائع. | أعتقد أنه رائع. |
141 | 00:06:06,909 | 00:06:08,742 | لدي هداياً، لكم أيضا. | لدي هداياً، لكم أيضا. |
142 | 00:06:09,034 | 00:06:12,409 | وسوف أبدء بإعطاء الهدية الأولى "فيليز" | وسوف أبدء بإعطاء الهدية الأولى "فيليز" |
143 | 00:06:13,576 | 00:06:16,742 | أنت خجولة وجميلة يا "فيليز". | أنت خجولة وجميلة يا "فيليز". |
144 | 00:06:16,909 | 00:06:19,201 | ولا تفصحين عما داخلك عادة. | ولا تفصحين عما داخلك عادة. |
145 | 00:06:19,534 | 00:06:22,075 | لكن يجب أن تفعلي ذلك لأن لديك أفكار عظيمة. | لكن يجب أن تفعلي ذلك لأن لديك أفكار عظيمة. |
146 | 00:06:22,159 | 00:06:23,409 | لذا يا، "فيليز" أهديك هذه | لذا يا، "فيليز" أهديك هذه |
147 | 00:06:23,492 | 00:06:25,992 | حتي تتذكرين دائما أن تفصحي عما بداخلك. | حتي تتذكرين دائما أن تفصحي عما بداخلك. |
148 | 00:06:26,075 | 00:06:27,284 | واو، شكراً، يا "مايكل". | واو، شكراً، يا "مايكل". |
149 | 00:06:27,367 | 00:06:28,742 | -على الرحب والسعة. -هذا ظريف. | -على الرحب والسعة. -هذا ظريف. |
150 | 00:06:29,492 | 00:06:33,075 | وانت يا "ستانلي" تحب السودكو و البازل. | وانت يا "ستانلي" تحب السودكو و البازل. |
151 | 00:06:33,326 | 00:06:35,117 | ولذا أمنحك... | ولذا أمنحك... |
152 | 00:06:35,909 | 00:06:37,201 | لبادتي. | لبادتي. |
153 | 00:06:37,742 | 00:06:39,159 | حتى لا تفقد أبداً | حتى لا تفقد أبداً |
154 | 00:06:39,242 | 00:06:41,367 | حبك للأشياء الممتعة الجيدة في الحياة. | حبك للأشياء الممتعة الجيدة في الحياة. |
155 | 00:06:43,075 | 00:06:45,700 | أين بقيتها؟ ليس بها كرات. | أين بقيتها؟ ليس بها كرات. |
156 | 00:06:45,783 | 00:06:47,034 | حسناً، نعم. | حسناً، نعم. |
157 | 00:06:47,117 | 00:06:48,201 | و يا "آندي". | و يا "آندي". |
158 | 00:06:48,659 | 00:06:52,909 | "آندي"، الذي يحتاج إلى الثقة بأنه رجل مبيعات عظيم | "آندي"، الذي يحتاج إلى الثقة بأنه رجل مبيعات عظيم |
159 | 00:06:52,992 | 00:06:54,534 | أمنحك. | أمنحك. |
160 | 00:06:55,034 | 00:06:56,659 | عملائي. | عملائي. |
161 | 00:06:57,284 | 00:06:59,284 | أهم عشر حسابات لدينا. | أهم عشر حسابات لدينا. |
162 | 00:07:00,367 | 00:07:02,367 | -واو. -ياه، نعم. | -واو. -ياه، نعم. |
163 | 00:07:02,992 | 00:07:05,034 | أنت تعرف أني أسوء رجل مبيعات هناً، صحيح؟ | أنت تعرف أني أسوء رجل مبيعات هناً، صحيح؟ |
164 | 00:07:05,159 | 00:07:07,367 | ولكنك أفضل رجل مبيعات في الداخل. | ولكنك أفضل رجل مبيعات في الداخل. |
165 | 00:07:07,451 | 00:07:08,783 | وماذا يعني هذا حتى؟ | وماذا يعني هذا حتى؟ |
166 | 00:07:08,992 | 00:07:10,367 | لقد بعتنا جميعا على "آندي" | لقد بعتنا جميعا على "آندي" |
167 | 00:07:11,034 | 00:07:12,909 | منتج لا يريده أحد. | منتج لا يريده أحد. |
168 | 00:07:12,992 | 00:07:15,618 | -سوف أفقدهم. -لا لن تفقدهم. | -سوف أفقدهم. -لا لن تفقدهم. |
169 | 00:07:15,700 | 00:07:16,867 | أعدك بأني سأفعل. | أعدك بأني سأفعل. |
170 | 00:07:16,950 | 00:07:18,034 | أبذل أفضل ما في وسعك. | أبذل أفضل ما في وسعك. |
171 | 00:07:18,117 | 00:07:19,576 | كلي ثقة بك. | كلي ثقة بك. |
172 | 00:07:23,783 | 00:07:24,825 | أعطني هؤلاء العملاء. | أعطني هؤلاء العملاء. |
173 | 00:07:24,909 | 00:07:25,912 | لا. | لا. |
174 | 00:07:25,992 | 00:07:27,117 | أتصدق هذا؟ | أتصدق هذا؟ |
175 | 00:07:29,117 | 00:07:31,242 | توقفت أن أتوقع أن يقوم "مايكل" بالشيء الصحيح | توقفت أن أتوقع أن يقوم "مايكل" بالشيء الصحيح |
176 | 00:07:31,326 | 00:07:33,659 | أو الشيء اللائق أو حتى الشيء المفهوم. | أو الشيء اللائق أو حتى الشيء المفهوم. |
177 | 00:07:35,034 | 00:07:36,284 | كنت بدينا في السابق. | كنت بدينا في السابق. |
178 | 00:07:36,534 | 00:07:39,742 | بمجرد أن تقهر البدانة يكون كل شيء آخر سهل. | بمجرد أن تقهر البدانة يكون كل شيء آخر سهل. |
179 | 00:07:39,950 | 00:07:42,783 | تتحرك الحياة حرفيا بالعرض البطيء. | تتحرك الحياة حرفيا بالعرض البطيء. |
180 | 00:07:43,326 | 00:07:45,367 | أنا لا أقول أني سوبر مان. | أنا لا أقول أني سوبر مان. |
181 | 00:07:45,909 | 00:07:48,284 | ولكن دعوني فقط أصيغ الأمر كالتالي | ولكن دعوني فقط أصيغ الأمر كالتالي |
182 | 00:07:48,451 | 00:07:50,034 | إذا أطلقوا النار على رأسي | إذا أطلقوا النار على رأسي |
183 | 00:07:50,367 | 00:07:51,825 | فأنا متأكد أن كل شيء سيكون بخير. | فأنا متأكد أن كل شيء سيكون بخير. |
184 | 00:07:52,825 | 00:07:53,950 | تقريبا، أنا أرحب بهذا. | تقريبا، أنا أرحب بهذا. |
185 | 00:07:55,326 | 00:07:58,326 | لدي شيء لك يا "كيفين". | لدي شيء لك يا "كيفين". |
186 | 00:07:58,451 | 00:07:59,659 | أوه! | أوه! |
187 | 00:08:02,634 | 00:08:03,637 | أوه. | أوه. |
188 | 00:08:03,718 | 00:08:04,817 | أتعرف من هذا؟ | أتعرف من هذا؟ |
189 | 00:08:06,718 | 00:08:07,721 | أوه. | أوه. |
190 | 00:08:12,301 | 00:08:14,050 | لا تكن كاريكاتير، يا "كيفين". | لا تكن كاريكاتير، يا "كيفين". |
191 | 00:08:14,134 | 00:08:15,384 | لا تصبح أبداً كاريكاتير. | لا تصبح أبداً كاريكاتير. |
192 | 00:08:16,509 | 00:08:18,134 | كيف شعرت حين مزقت هذا؟ | كيف شعرت حين مزقت هذا؟ |
193 | 00:08:19,175 | 00:08:20,509 | -أفضل؟ -حسنا. | -أفضل؟ -حسنا. |
194 | 00:08:20,592 | 00:08:21,676 | قف. | قف. |
195 | 00:08:25,384 | 00:08:27,467 | سوف تصبح رفيعاً. | سوف تصبح رفيعاً. |
196 | 00:08:28,342 | 00:08:32,342 | ولن يسيل لعابك على البيتزا كالحيوان بعد الآن. | ولن يسيل لعابك على البيتزا كالحيوان بعد الآن. |
197 | 00:08:32,902 | 00:08:34,050 | لكن، أنا... | لكن، أنا... |
198 | 00:08:34,134 | 00:08:36,092 | سوف تجد الحب. | سوف تجد الحب. |
199 | 00:08:37,467 | 00:08:39,883 | أنا سعيد جدا يا "مايكل" بمن أواعدها الآن. | أنا سعيد جدا يا "مايكل" بمن أواعدها الآن. |
200 | 00:08:39,967 | 00:08:41,092 | لا تكن كذلك. | لا تكن كذلك. |
201 | 00:08:41,175 | 00:08:43,384 | يجب أن لا تقنع بنفسك كما هي عليه. | يجب أن لا تقنع بنفسك كما هي عليه. |
202 | 00:08:45,175 | 00:08:47,467 | "أوسكار"، "أوسكار"، "أوسكار". | "أوسكار"، "أوسكار"، "أوسكار". |
203 | 00:08:48,009 | 00:08:49,050 | "أوسكار" | "أوسكار" |
204 | 00:08:49,759 | 00:08:50,762 | أنت حقاً... | أنت حقاً... |
205 | 00:08:50,842 | 00:08:53,050 | لقد فقدت معدات بورتر للتو يا "مايكل"! | لقد فقدت معدات بورتر للتو يا "مايكل"! |
206 | 00:08:53,134 | 00:08:54,426 | فقط قد... أنا فقدتها. | فقط قد... أنا فقدتها. |
207 | 00:08:54,509 | 00:08:56,050 | حسناً، هل تعرف ماذا؟ | حسناً، هل تعرف ماذا؟ |
208 | 00:08:56,134 | 00:08:57,259 | أدي أفضل مالديك يا صديق | أدي أفضل مالديك يا صديق |
209 | 00:08:59,800 | 00:09:02,800 | "أوسكار"، "أوسكار" أنت ذكي جداً | "أوسكار"، "أوسكار" أنت ذكي جداً |
210 | 00:09:03,676 | 00:09:06,967 | ومتعلم تعليم ضخم. | ومتعلم تعليم ضخم. |
211 | 00:09:07,217 | 00:09:09,592 | ودائما أفكر فيك في شكل فزاعة المآتة | ودائما أفكر فيك في شكل فزاعة المآتة |
212 | 00:09:09,925 | 00:09:11,967 | لأنك منحتني عقلا. | لأنك منحتني عقلا. |
213 | 00:09:12,551 | 00:09:14,551 | ولهذا السبب صنعت لك هذه. | ولهذا السبب صنعت لك هذه. |
214 | 00:09:18,175 | 00:09:19,217 | شكراً لك، يا "مايكل". | شكراً لك، يا "مايكل". |
215 | 00:09:20,592 | 00:09:21,634 | أنها جميلة. | أنها جميلة. |
216 | 00:09:25,175 | 00:09:26,426 | أنها تشبه... | أنها تشبه... |
217 | 00:09:28,175 | 00:09:32,217 | يبدو وكأنها صنعت بواسطة قرد عمره عامان في جبلاية. | يبدو وكأنها صنعت بواسطة قرد عمره عامان في جبلاية. |
218 | 00:09:33,634 | 00:09:34,842 | ثم بكل... | ثم بكل... |
219 | 00:09:36,426 | 00:09:39,342 | بساطة قبلها، أني... | بساطة قبلها، أني... |
220 | 00:09:40,634 | 00:09:42,967 | لأني عملت عليها كثيراً. | لأني عملت عليها كثيراً. |
221 | 00:09:43,800 | 00:09:45,467 | أوه، يا رجل. | أوه، يا رجل. |
222 | 00:09:45,983 | 00:09:51,067 | أنه دائما، لا يقدرني أبداً أو أي أحد. أوه! | أنه دائما، لا يقدرني أبداً أو أي أحد. أوه! |
223 | 00:09:51,150 | 00:09:52,192 | هل كنت أنا فقط | هل كنت أنا فقط |
224 | 00:09:52,651 | 00:09:54,818 | أو أنك أعتقدت أننا سوف نمارس الجنس في وقت ما؟ | أو أنك أعتقدت أننا سوف نمارس الجنس في وقت ما؟ |
225 | 00:09:55,484 | 00:09:56,609 | لا، أنت فقط. | لا، أنت فقط. |
226 | 00:09:56,692 | 00:09:58,025 | كم كنت سترغبين في فعلها معي؟ | كم كنت سترغبين في فعلها معي؟ |
227 | 00:09:58,109 | 00:09:59,150 | أنا... لا أريد. | أنا... لا أريد. |
228 | 00:09:59,234 | 00:10:01,109 | حسنا، هل تعرف ماذا؟ غير لائق | حسنا، هل تعرف ماذا؟ غير لائق |
229 | 00:10:01,192 | 00:10:02,776 | لأني مخطوبة وسعيدة | لأني مخطوبة وسعيدة |
230 | 00:10:02,859 | 00:10:05,900 | وأنت، لقد حظيت لنفسك بسيناتور. | وأنت، لقد حظيت لنفسك بسيناتور. |
231 | 00:10:06,275 | 00:10:07,359 | سيناتور الولاية. | سيناتور الولاية. |
232 | 00:10:07,442 | 00:10:08,526 | مم-همم. برافواً. | مم-همم. برافواً. |
233 | 00:10:08,609 | 00:10:09,818 | -برافا. -برا؟ | -برافا. -برا؟ |
234 | 00:10:09,942 | 00:10:11,526 | هل تريد أن ترى بعض الصور؟ | هل تريد أن ترى بعض الصور؟ |
235 | 00:10:11,609 | 00:10:13,317 | -لدي هذه فقط. -بالتأكيد. | -لدي هذه فقط. -بالتأكيد. |
236 | 00:10:13,401 | 00:10:15,900 | أمم، تلك صور... حسناً، أمم | أمم، تلك صور... حسناً، أمم |
237 | 00:10:15,983 | 00:10:18,275 | -هذه لنا ونحن في المسرح. -أوه! | -هذه لنا ونحن في المسرح. -أوه! |
238 | 00:10:18,359 | 00:10:20,317 | و نحن نشتري الأنتيكات. | و نحن نشتري الأنتيكات. |
239 | 00:10:20,442 | 00:10:21,567 | أوه. | أوه. |
240 | 00:10:22,150 | 00:10:23,651 | أوه، زلاجات. | أوه، زلاجات. |
241 | 00:10:23,734 | 00:10:24,590 | زلاجات. | زلاجات. |
242 | 00:10:24,621 | 00:10:26,192 | من هذا؟ من هذا الرجل؟ | من هذا؟ من هذا الرجل؟ |
243 | 00:10:26,275 | 00:10:27,859 | أوه هذا "توماس" مساعد "روبرت". | أوه هذا "توماس" مساعد "روبرت". |
244 | 00:10:27,942 | 00:10:29,025 | همم. | همم. |
245 | 00:10:29,109 | 00:10:30,442 | أعتقد أنه قد يكون هو، هاه؟ | أعتقد أنه قد يكون هو، هاه؟ |
246 | 00:10:31,234 | 00:10:32,359 | نعم. | نعم. |
247 | 00:10:32,442 | 00:10:33,526 | نعم. | نعم. |
248 | 00:10:36,484 | 00:10:38,317 | "ماي ماريشيمللو تريت" | "ماي ماريشيمللو تريت" |
249 | 00:10:42,275 | 00:10:43,859 | -مرحبا. -مرحبا. | -مرحبا. -مرحبا. |
250 | 00:10:44,317 | 00:10:47,056 | همم، سوف أقوم بزيارة | همم، سوف أقوم بزيارة |
251 | 00:10:47,087 | 00:10:48,962 | أحد أكبر عملاؤنا اليوم بعد الظهيرة | أحد أكبر عملاؤنا اليوم بعد الظهيرة |
252 | 00:10:48,993 | 00:10:50,275 | وقد يفيدني دعمك. | وقد يفيدني دعمك. |
253 | 00:10:51,025 | 00:10:52,234 | هيا بنا لنذهب، زميلي. | هيا بنا لنذهب، زميلي. |
254 | 00:10:52,609 | 00:10:54,609 | حسناً. بووم. | حسناً. بووم. |
255 | 00:11:00,542 | 00:11:01,709 | أرحلي بعيداً، يا عاهرة. | أرحلي بعيداً، يا عاهرة. |
256 | 00:11:02,584 | 00:11:04,167 | -أوه، أممم، "مايكل". -همم؟ | -أوه، أممم، "مايكل". -همم؟ |
257 | 00:11:04,250 | 00:11:06,709 | أوه، أين تريد إرسال شيك آخر مرتب لك؟ | أوه، أين تريد إرسال شيك آخر مرتب لك؟ |
258 | 00:11:06,792 | 00:11:07,795 | آخر مرتب لي؟ | آخر مرتب لي؟ |
259 | 00:11:11,167 | 00:11:12,834 | هل لديك عنوان إلى الآن في كولورادو؟ | هل لديك عنوان إلى الآن في كولورادو؟ |
260 | 00:11:13,375 | 00:11:14,417 | لا. | لا. |
261 | 00:11:14,667 | 00:11:16,542 | ما المدينة التي يعيش فيها أهل "هولي"؟ | ما المدينة التي يعيش فيها أهل "هولي"؟ |
262 | 00:11:18,417 | 00:11:19,420 | لست متأكد. | لست متأكد. |
263 | 00:11:19,501 | 00:11:22,167 | أمم،"ماونتين..تون" أعتقد. | أمم،"ماونتين..تون" أعتقد. |
264 | 00:11:23,959 | 00:11:25,334 | تبدو جميلة. | تبدو جميلة. |
265 | 00:11:28,250 | 00:11:29,584 | يجب أن تفعل كثيراً من هذه الأشياء. | يجب أن تفعل كثيراً من هذه الأشياء. |
266 | 00:11:29,667 | 00:11:30,918 | سوف أفعل. | سوف أفعل. |
267 | 00:11:31,000 | 00:11:32,751 | مرحى، أنه تقريبا آخر يوم لك. | مرحى، أنه تقريبا آخر يوم لك. |
268 | 00:11:32,834 | 00:11:33,837 | هيا، أجلس معنا. | هيا، أجلس معنا. |
269 | 00:11:33,959 | 00:11:35,501 | -لا، أنا انتهيت تقريبا. -هل أنت متأكد؟ | -لا، أنا انتهيت تقريبا. -هل أنت متأكد؟ |
270 | 00:11:35,584 | 00:11:36,626 | نعم. | نعم. |
271 | 00:11:38,584 | 00:11:40,250 | إذن سأذهب "لكاربوندال" هذا المساء | إذن سأذهب "لكاربوندال" هذا المساء |
272 | 00:11:40,334 | 00:11:41,834 | للحصول على آلة تقطيع الورق. | للحصول على آلة تقطيع الورق. |
273 | 00:11:41,918 | 00:11:42,959 | أخيراً. | أخيراً. |
274 | 00:11:43,234 | 00:11:44,859 | آلة التقطيع القديمة هذه عقيمة. | آلة التقطيع القديمة هذه عقيمة. |
275 | 00:11:44,949 | 00:11:47,074 | أنها آلة تقطيع جيدة. أنها لا تنفك تتعطل. | أنها آلة تقطيع جيدة. أنها لا تنفك تتعطل. |
276 | 00:11:47,150 | 00:11:48,776 | نعم، ولا تقطع المجلات. | نعم، ولا تقطع المجلات. |
277 | 00:11:48,859 | 00:11:50,983 | لا يفترض بها أن تقطع المجلات، يا "كيفين". | لا يفترض بها أن تقطع المجلات، يا "كيفين". |
278 | 00:11:51,067 | 00:11:52,070 | أعرف. | أعرف. |
279 | 00:11:53,501 | 00:11:54,834 | هل كسرت آلة التقطيع يا "كيفين"؟ | هل كسرت آلة التقطيع يا "كيفين"؟ |
280 | 00:11:55,083 | 00:11:56,459 | كلا، أنها فقط | كلا، أنها فقط |
281 | 00:11:56,584 | 00:11:58,250 | آلة التقطيع القديمة هذه عقيمة. | آلة التقطيع القديمة هذه عقيمة. |
282 | 00:11:58,459 | 00:12:00,417 | فقط أشترى واحدة تقطع المجلات. | فقط أشترى واحدة تقطع المجلات. |
283 | 00:12:01,209 | 00:12:03,667 | لا أعتقد أن أي منهم يفترض بها تقطيع المجلات. | لا أعتقد أن أي منهم يفترض بها تقطيع المجلات. |
284 | 00:12:04,709 | 00:12:05,751 | هل أنت بخير يا"مايكل"؟ | هل أنت بخير يا"مايكل"؟ |
285 | 00:12:06,459 | 00:12:07,501 | نعم. | نعم. |
286 | 00:12:08,459 | 00:12:10,209 | رجل الأحذية الطويلة... | رجل الأحذية الطويلة... |
287 | 00:12:10,292 | 00:12:11,375 | حقاً. | حقاً. |
288 | 00:12:12,209 | 00:12:13,459 | أنها تؤلم قدمي. | أنها تؤلم قدمي. |
289 | 00:12:17,042 | 00:12:19,209 | أعتقد أني سأبحث عن حذائي القديم. | أعتقد أني سأبحث عن حذائي القديم. |
290 | 00:12:23,959 | 00:12:25,542 | هل تعتقد أن هذا بخصوص حذاؤه حقاً؟ | هل تعتقد أن هذا بخصوص حذاؤه حقاً؟ |
291 | 00:12:26,250 | 00:12:27,253 | لا. | لا. |
292 | 00:12:27,834 | 00:12:28,959 | حسناً. | حسناً. |
293 | 00:12:39,667 | 00:12:41,250 | هل تندم أبدا على أنك غادرت؟ | هل تندم أبدا على أنك غادرت؟ |
294 | 00:12:41,501 | 00:12:43,918 | 90 في المائة من كل يوم تقريبا في رأيي. | 90 في المائة من كل يوم تقريبا في رأيي. |
295 | 00:12:45,167 | 00:12:48,501 | لكن أسمع يا "مايكل" يقلص الجميع حجم العمالة هذه الأيام | لكن أسمع يا "مايكل" يقلص الجميع حجم العمالة هذه الأيام |
296 | 00:12:48,584 | 00:12:50,542 | -و لا عار في هذا -لا، لا، لا هذا كان | -و لا عار في هذا -لا، لا، لا هذا كان |
297 | 00:12:50,626 | 00:12:53,417 | قراري. أنا ذاهب إلى كولورادو لأكون مع "هولي". | قراري. أنا ذاهب إلى كولورادو لأكون مع "هولي". |
298 | 00:12:54,000 | 00:12:57,042 | بالتأكيد، نعم. وأنا غادرت لأمضي وقت أكبر مع أولادي. | بالتأكيد، نعم. وأنا غادرت لأمضي وقت أكبر مع أولادي. |
299 | 00:12:57,125 | 00:12:58,751 | حقيقة، يا "دافيد" لم يطردونني. | حقيقة، يا "دافيد" لم يطردونني. |
300 | 00:12:59,792 | 00:13:00,876 | حسناً... | حسناً... |
301 | 00:13:01,918 | 00:13:03,709 | حسنا إذن فهذا قرار مريع. | حسنا إذن فهذا قرار مريع. |
302 | 00:13:04,000 | 00:13:06,751 | إذا كنت تخبرني بالحق يا "مايكل" | إذا كنت تخبرني بالحق يا "مايكل" |
303 | 00:13:07,584 | 00:13:10,626 | فلا تفعل هذا. أنت محظوظ جداً لأن لديك وظيفة. | فلا تفعل هذا. أنت محظوظ جداً لأن لديك وظيفة. |
304 | 00:13:10,751 | 00:13:14,292 | كما أن كولورادو؟ بين وبينك كولورادو عاصفة هارفي ثلجية كبيرة. | كما أن كولورادو؟ بين وبينك كولورادو عاصفة هارفي ثلجية كبيرة. |
305 | 00:13:14,375 | 00:13:16,959 | لا أحد يقرأ الكتب، ما لم تحسب كتاب "جوزيف | لا أحد يقرأ الكتب، ما لم تحسب كتاب "جوزيف |
306 | 00:13:17,042 | 00:13:19,209 | كامبل" الذي لا يملون من قراءته مرة تلو الأخرى. | كامبل" الذي لا يملون من قراءته مرة تلو الأخرى. |
307 | 00:13:19,534 | 00:13:22,492 | الجميع هناك متعصبين، والنساء لا يحلقن شعر إبطهن... | الجميع هناك متعصبين، والنساء لا يحلقن شعر إبطهن... |
308 | 00:13:28,367 | 00:13:31,034 | لا استطيع... لا استطيع فعل هذا. | لا استطيع... لا استطيع فعل هذا. |
309 | 00:13:31,909 | 00:13:33,617 | جميع القنوات ستكون مختلفة هناك. | جميع القنوات ستكون مختلفة هناك. |
310 | 00:13:34,575 | 00:13:36,450 | لن أكون قادر على إيجاد حذائي. | لن أكون قادر على إيجاد حذائي. |
311 | 00:13:37,076 | 00:13:40,534 | ولن أبدء بالتحسن في المستوي الأول. | ولن أبدء بالتحسن في المستوي الأول. |
312 | 00:13:40,784 | 00:13:42,909 | ولا أعتقد أنهم سينقلون بطاقات ائتماني. | ولا أعتقد أنهم سينقلون بطاقات ائتماني. |
313 | 00:13:43,784 | 00:13:45,118 | وهل تعرف ماذا؟ | وهل تعرف ماذا؟ |
314 | 00:13:45,659 | 00:13:48,242 | كما أني قد عرفت أخيراً أين يجب أن أدلي بصوتي. | كما أني قد عرفت أخيراً أين يجب أن أدلي بصوتي. |
315 | 00:13:52,076 | 00:13:53,409 | على أن أتصل بها. | على أن أتصل بها. |
316 | 00:13:53,492 | 00:13:56,575 | وسوف أخبرها أني لن استطيع المجيء. | وسوف أخبرها أني لن استطيع المجيء. |
317 | 00:14:01,367 | 00:14:02,450 | مرحبا. | مرحبا. |
318 | 00:14:02,659 | 00:14:03,662 | أهلا. | أهلا. |
319 | 00:14:05,242 | 00:14:06,701 | ما اسم مدينتنا؟ | ما اسم مدينتنا؟ |
320 | 00:14:07,118 | 00:14:08,121 | "بولدر". | "بولدر". |
321 | 00:14:08,701 | 00:14:10,492 | هل هناك خطب ما؟ هل أنت بخير؟ | هل هناك خطب ما؟ هل أنت بخير؟ |
322 | 00:14:10,992 | 00:14:13,325 | لا. لا، أحتجت فقط أن أسمع صوتك. | لا. لا، أحتجت فقط أن أسمع صوتك. |
323 | 00:14:13,659 | 00:14:15,659 | أوه، هل تعني هذا؟ | أوه، هل تعني هذا؟ |
324 | 00:14:17,951 | 00:14:19,076 | نعم. | نعم. |
325 | 00:14:19,575 | 00:14:21,492 | نعم، يا بطلتي. | نعم، يا بطلتي. |
326 | 00:14:21,742 | 00:14:23,867 | سوف أدفع الإيجار. | سوف أدفع الإيجار. |
327 | 00:14:26,784 | 00:14:28,409 | حسناً، أمي تنظر إلي | حسناً، أمي تنظر إلي |
328 | 00:14:28,492 | 00:14:30,159 | وكأن ليس لديها روح دعابة. | وكأن ليس لديها روح دعابة. |
329 | 00:14:30,450 | 00:14:31,575 | أنها مزحه. | أنها مزحه. |
330 | 00:14:34,076 | 00:14:35,575 | أوه، افتقدك. | أوه، افتقدك. |
331 | 00:14:35,742 | 00:14:37,034 | حسناً، سأراك الليلة. | حسناً، سأراك الليلة. |
332 | 00:14:37,118 | 00:14:38,951 | سأنتظرك أمام مكان تسلم الحقائب. | سأنتظرك أمام مكان تسلم الحقائب. |
333 | 00:14:39,034 | 00:14:40,784 | حسنا، آراك الليلة. | حسنا، آراك الليلة. |
334 | 00:14:40,951 | 00:14:41,954 | أحبك. | أحبك. |
335 | 00:14:42,034 | 00:14:43,118 | أحبك، أكثر. | أحبك، أكثر. |
336 | 00:14:49,118 | 00:14:50,867 | نعم، لذا أعرف أخبرت الجميع | نعم، لذا أعرف أخبرت الجميع |
337 | 00:14:50,951 | 00:14:52,325 | أن غدا هو يومي الأخير | أن غدا هو يومي الأخير |
338 | 00:14:52,409 | 00:14:54,992 | لكن أنا... أنا سأغادر الليلة. | لكن أنا... أنا سأغادر الليلة. |
339 | 00:14:56,534 | 00:14:58,450 | أنا، أوه، اتجه للمطار الساعة 4:00. | أنا، أوه، اتجه للمطار الساعة 4:00. |
340 | 00:15:03,742 | 00:15:04,784 | و أوه. | و أوه. |
341 | 00:15:05,325 | 00:15:06,867 | ودعت نصفهم فقط. | ودعت نصفهم فقط. |
342 | 00:15:10,200 | 00:15:12,659 | قال "مايكل" أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا بشأن الكعكة. | قال "مايكل" أننا نستطيع فعل ما يحلو لنا بشأن الكعكة. |
343 | 00:15:14,034 | 00:15:15,325 | -ماذا نريد؟ -مثيرة. | -ماذا نريد؟ -مثيرة. |
344 | 00:15:16,325 | 00:15:17,867 | هل ترين؟ هذا ما يحدث. | هل ترين؟ هذا ما يحدث. |
345 | 00:15:17,951 | 00:15:19,701 | لا يمكنك تربية كلب ضال في منزل. | لا يمكنك تربية كلب ضال في منزل. |
346 | 00:15:19,784 | 00:15:21,118 | همم، دعونا نسمع الآراء. | همم، دعونا نسمع الآراء. |
347 | 00:15:21,200 | 00:15:23,534 | أنا أود، أوه أن اسمع المزيد عن الكعكات | أنا أود، أوه أن اسمع المزيد عن الكعكات |
348 | 00:15:23,701 | 00:15:25,867 | أعرف هذا الأثيوبي الذي يدير محل للحلويات. | أعرف هذا الأثيوبي الذي يدير محل للحلويات. |
349 | 00:15:25,951 | 00:15:26,954 | يا إلهي. | يا إلهي. |
350 | 00:15:27,034 | 00:15:28,909 | أنهم يصنعون تلك الكعكات البرية. | أنهم يصنعون تلك الكعكات البرية. |
351 | 00:15:28,992 | 00:15:30,118 | اقصد... | اقصد... |
352 | 00:15:30,534 | 00:15:31,867 | أنهم يعرضون كل شيء. | أنهم يعرضون كل شيء. |
353 | 00:15:32,450 | 00:15:34,034 | أنا لا... لا أعتقد أننا نريد... | أنا لا... لا أعتقد أننا نريد... |
354 | 00:15:34,118 | 00:15:36,200 | لا، أعرف ما تظنين. أنها ليست سوداء يصنعونها كلها. | لا، أعرف ما تظنين. أنها ليست سوداء يصنعونها كلها. |
355 | 00:15:36,867 | 00:15:40,076 | أفضل خبازين طعام مثير هم الأجانب. | أفضل خبازين طعام مثير هم الأجانب. |
356 | 00:15:40,409 | 00:15:43,283 | كانوا في بلادهم أطباء أو فنانين كبار. | كانوا في بلادهم أطباء أو فنانين كبار. |
357 | 00:15:43,367 | 00:15:44,659 | ولكنهم هنا | ولكنهم هنا |
358 | 00:15:44,909 | 00:15:46,701 | الفرصة الوحيدة المتاحة لهم | الفرصة الوحيدة المتاحة لهم |
359 | 00:15:46,784 | 00:15:49,034 | هي أن يكونوا خبازين طعام مثير | هي أن يكونوا خبازين طعام مثير |
360 | 00:15:49,909 | 00:15:50,951 | نحن محظوظون. | نحن محظوظون. |
361 | 00:15:51,492 | 00:15:53,200 | والنساء على تلك الكعكات | والنساء على تلك الكعكات |
362 | 00:15:53,283 | 00:15:54,742 | ليسوا مجرد خيال ذكوري. | ليسوا مجرد خيال ذكوري. |
363 | 00:15:54,909 | 00:15:57,118 | لديهم نساء حقيقيات، كاملات. | لديهم نساء حقيقيات، كاملات. |
364 | 00:15:57,617 | 00:15:58,701 | هذا منعش. | هذا منعش. |
365 | 00:15:58,826 | 00:16:01,409 | حسناً، لا تحولي هذا إلى موضوع نسوي. | حسناً، لا تحولي هذا إلى موضوع نسوي. |
366 | 00:16:01,492 | 00:16:03,951 | بصفتي شخص يشترى الكثير من الكعك المثير | بصفتي شخص يشترى الكثير من الكعك المثير |
367 | 00:16:04,034 | 00:16:06,701 | فمن الجميل أن يتم تمثيلي على واحدة | فمن الجميل أن يتم تمثيلي على واحدة |
368 | 00:16:07,131 | 00:16:08,714 | هل تعرفين ماذا؟ اعتقد أننا يلزمنا | هل تعرفين ماذا؟ اعتقد أننا يلزمنا |
369 | 00:16:08,745 | 00:16:10,162 | رأي آخر. | رأي آخر. |
370 | 00:16:10,659 | 00:16:11,951 | اعتقد سنأخذ الكعك المقولب. | اعتقد سنأخذ الكعك المقولب. |
371 | 00:16:12,325 | 00:16:13,801 | أنا واحدة من القلائل ذوي المظهر المثير | أنا واحدة من القلائل ذوي المظهر المثير |
372 | 00:16:13,826 | 00:16:14,992 | حين آكل الكعك المقولب. | حين آكل الكعك المقولب. |
373 | 00:16:15,076 | 00:16:16,867 | نعم، الكعك المقولب هذا ما قلته. | نعم، الكعك المقولب هذا ما قلته. |
374 | 00:16:16,951 | 00:16:18,200 | لا. أنا لن أقوم بالتنظيف. | لا. أنا لن أقوم بالتنظيف. |
375 | 00:16:18,283 | 00:16:20,159 | مجموعة من بقايا الكعك المقولب. | مجموعة من بقايا الكعك المقولب. |
376 | 00:16:20,592 | 00:16:22,009 | هل تعرفين، لا نهتم حقا برايك. | هل تعرفين، لا نهتم حقا برايك. |
377 | 00:16:22,092 | 00:16:23,342 | أنت محطمة علاقات. | أنت محطمة علاقات. |
378 | 00:16:24,759 | 00:16:26,218 | أمم، "بام"؟ | أمم، "بام"؟ |
379 | 00:16:26,300 | 00:16:27,303 | أوه، مرحبا، "مايكل". | أوه، مرحبا، "مايكل". |
380 | 00:16:27,383 | 00:16:29,634 | أنا ذاهبة "لكاربوندال" لمعرفة سعر آلات التقطيع. | أنا ذاهبة "لكاربوندال" لمعرفة سعر آلات التقطيع. |
381 | 00:16:29,717 | 00:16:30,720 | آراك لاحقاً. | آراك لاحقاً. |
382 | 00:16:30,801 | 00:16:31,967 | حسناً. | حسناً. |
383 | 00:16:41,051 | 00:16:44,176 | حسنا هل تعرف يا "مايكل" أن لي أخ في "بولدر". | حسنا هل تعرف يا "مايكل" أن لي أخ في "بولدر". |
384 | 00:16:44,509 | 00:16:47,425 | يجب أن تبحث عنه، اسمه "روري فليندرسون". | يجب أن تبحث عنه، اسمه "روري فليندرسون". |
385 | 00:16:56,092 | 00:16:57,759 | -حسناً. -حسناً. | -حسناً. -حسناً. |
386 | 00:17:01,467 | 00:17:02,592 | "كيلي". | "كيلي". |
387 | 00:17:06,759 | 00:17:07,762 | "كيلي". | "كيلي". |
388 | 00:17:09,259 | 00:17:10,884 | -"كيلي". -ماذا؟ | -"كيلي". -ماذا؟ |
389 | 00:17:11,134 | 00:17:13,509 | إذا رحلت الآن فقط | إذا رحلت الآن فقط |
390 | 00:17:14,051 | 00:17:16,300 | هل تكون هذه أفضل هدية يمكن أن اقدمها لك؟ | هل تكون هذه أفضل هدية يمكن أن اقدمها لك؟ |
391 | 00:17:16,383 | 00:17:20,592 | نعم! أرجوك أرحل. وتوقف عن استخدام هذا الصوت الغريب البطيء. | نعم! أرجوك أرحل. وتوقف عن استخدام هذا الصوت الغريب البطيء. |
392 | 00:17:26,884 | 00:17:30,425 | كانت فتاتي ذات مرة وهي فتاتك الآن! | كانت فتاتي ذات مرة وهي فتاتك الآن! |
393 | 00:17:31,383 | 00:17:32,842 | -واو -نعم. | -واو -نعم. |
394 | 00:17:32,926 | 00:17:35,467 | لا داعي لهذا على الإطلاق. | لا داعي لهذا على الإطلاق. |
395 | 00:17:35,675 | 00:17:37,550 | -انت لست محصن ضد النوبات؟ -لا. | -انت لست محصن ضد النوبات؟ -لا. |
396 | 00:17:38,967 | 00:17:40,300 | هذا مذهل حقا. | هذا مذهل حقا. |
397 | 00:17:40,634 | 00:17:42,009 | أنا لا أسمعها حتى الآن. | أنا لا أسمعها حتى الآن. |
398 | 00:17:42,884 | 00:17:43,887 | رائع. | رائع. |
399 | 00:17:46,509 | 00:17:47,759 | شكراً، يا "مايكل". | شكراً، يا "مايكل". |
400 | 00:17:48,300 | 00:17:49,342 | لا تشكرني. | لا تشكرني. |
401 | 00:17:50,342 | 00:17:51,345 | اشكرها هي. | اشكرها هي. |
402 | 00:17:57,342 | 00:17:58,425 | حقيقة. | حقيقة. |
403 | 00:17:58,842 | 00:18:00,300 | أنا لا أريد الرحيل فقط. | أنا لا أريد الرحيل فقط. |
404 | 00:18:00,884 | 00:18:01,967 | إليك الأمر يا "روري". | إليك الأمر يا "روري". |
405 | 00:18:02,134 | 00:18:04,425 | أعتقد أنكما ستنسجمان سويا بطريقة غريبة. | أعتقد أنكما ستنسجمان سويا بطريقة غريبة. |
406 | 00:18:04,842 | 00:18:06,425 | يمكنني أن أقابله بسلة ترحيب. | يمكنني أن أقابله بسلة ترحيب. |
407 | 00:18:06,509 | 00:18:07,675 | سوف أفاجأه. | سوف أفاجأه. |
408 | 00:18:07,759 | 00:18:11,134 | حسناً، نعم، أفعل ذلك أعطه وقت ليتأقلم، لكن | حسناً، نعم، أفعل ذلك أعطه وقت ليتأقلم، لكن |
409 | 00:18:11,218 | 00:18:12,259 | هل يحب المربات؟ | هل يحب المربات؟ |
410 | 00:18:12,342 | 00:18:13,884 | أرففي مليئة بالطعام المحفوظ. | أرففي مليئة بالطعام المحفوظ. |
411 | 00:18:14,634 | 00:18:16,759 | حسنا،لا، أنه يكره المربى. | حسنا،لا، أنه يكره المربى. |
412 | 00:18:17,342 | 00:18:19,300 | -"داريل". -"مرحبا". | -"داريل". -"مرحبا". |
413 | 00:18:19,383 | 00:18:20,801 | أود أن أعطيك | أود أن أعطيك |
414 | 00:18:20,884 | 00:18:23,467 | النسخة الوحيدة من كتاب "بطريقة ما أدير | النسخة الوحيدة من كتاب "بطريقة ما أدير |
415 | 00:18:23,550 | 00:18:24,801 | غير مكتمل. | غير مكتمل. |
416 | 00:18:25,051 | 00:18:27,259 | إذا كان هناك شخص هنا يستطيع إكماله فهو أنت. | إذا كان هناك شخص هنا يستطيع إكماله فهو أنت. |
417 | 00:18:29,675 | 00:18:30,884 | هذا لطيف يا "مايك". | هذا لطيف يا "مايك". |
418 | 00:18:30,967 | 00:18:32,134 | دعنا نرى ما هذا. | دعنا نرى ما هذا. |
419 | 00:18:34,359 | 00:18:36,609 | يوجد فصل اسمه "مستيكة". | يوجد فصل اسمه "مستيكة". |
420 | 00:18:36,692 | 00:18:38,234 | -أممم. -به جملة وحيدة. | -أممم. -به جملة وحيدة. |
421 | 00:18:39,442 | 00:18:41,567 | "يحب الجميع من يعطيهم قطعة من المستيكة." | "يحب الجميع من يعطيهم قطعة من المستيكة." |
422 | 00:18:41,650 | 00:18:43,151 | أمم-هممم. هذا صحيح. | أمم-هممم. هذا صحيح. |
423 | 00:18:44,067 | 00:18:45,609 | لدي أمنية واحدة أخيرة يا "داريل". | لدي أمنية واحدة أخيرة يا "داريل". |
424 | 00:18:46,859 | 00:18:48,567 | أود أن استخدم المكبس. | أود أن استخدم المكبس. |
425 | 00:18:48,650 | 00:18:49,653 | لا. | لا. |
426 | 00:18:49,942 | 00:18:51,359 | لن أتركك تفعل هذا، "مايك" | لن أتركك تفعل هذا، "مايك" |
427 | 00:18:51,442 | 00:18:52,483 | -لا مشكلة. -آسف. | -لا مشكلة. -آسف. |
428 | 00:18:52,567 | 00:18:53,817 | -استحقت المحاولة. -حسناً. | -استحقت المحاولة. -حسناً. |
429 | 00:18:53,901 | 00:18:55,984 | قال "داريل" يمكنني استخدام المكبس لأني راحل | قال "داريل" يمكنني استخدام المكبس لأني راحل |
430 | 00:18:56,067 | 00:18:57,070 | لا. | لا. |
431 | 00:19:00,151 | 00:19:02,692 | لا بأس، يا رفاق، حسناً. | لا بأس، يا رفاق، حسناً. |
432 | 00:19:04,318 | 00:19:06,400 | آراكم لاحقاً، يا مخزنجية. | آراكم لاحقاً، يا مخزنجية. |
433 | 00:19:07,859 | 00:19:09,859 | سألحق بكم على "فليبتي-فلوب". | سألحق بكم على "فليبتي-فلوب". |
434 | 00:19:14,276 | 00:19:15,567 | حسناً إذن. | حسناً إذن. |
435 | 00:19:15,650 | 00:19:16,817 | لاحقا يا رفاق. | لاحقا يا رفاق. |
436 | 00:19:17,650 | 00:19:19,067 | آراكم لاحقا، يا مخزنجية. | آراكم لاحقا، يا مخزنجية. |
437 | 00:19:19,692 | 00:19:21,318 | آراكم على "فليبتي-فلوب". | آراكم على "فليبتي-فلوب". |
438 | 00:19:23,026 | 00:19:24,817 | ألحق بكم على "فليبتي-فلوب". | ألحق بكم على "فليبتي-فلوب". |
439 | 00:19:28,692 | 00:19:30,650 | سألحق بكم يا رفاق على "فليبتي-فلوب". | سألحق بكم يا رفاق على "فليبتي-فلوب". |
440 | 00:19:32,318 | 00:19:33,400 | هيا. | هيا. |
441 | 00:19:33,650 | 00:19:34,901 | سألحق بكم يا رفاق... | سألحق بكم يا رفاق... |
442 | 00:19:38,942 | 00:19:40,901 | سألحق بكم يا رفاق على "فليبتي-فلوب". | سألحق بكم يا رفاق على "فليبتي-فلوب". |
443 | 00:19:43,026 | 00:19:44,067 | "فليبتي-فلوب". | "فليبتي-فلوب". |
444 | 00:19:47,525 | 00:19:48,692 | "فليبتي-فلوب". | "فليبتي-فلوب". |
445 | 00:19:51,775 | 00:19:52,778 | حقاً؟ | حقاً؟ |
446 | 00:19:54,151 | 00:19:56,318 | حسناً، آراكم يا رفاق. | حسناً، آراكم يا رفاق. |
447 | 00:19:58,975 | 00:20:01,017 | نعم. أذن ما أسلوبك؟ | نعم. أذن ما أسلوبك؟ |
448 | 00:20:01,642 | 00:20:03,975 | هل أنت جندي متقاعد؟ هل لدي شهر لأعيشه؟ | هل أنت جندي متقاعد؟ هل لدي شهر لأعيشه؟ |
449 | 00:20:04,059 | 00:20:05,850 | هل ستتزوج غداً؟ ماذا؟ | هل ستتزوج غداً؟ ماذا؟ |
450 | 00:20:06,642 | 00:20:07,767 | هممم؟ | هممم؟ |
451 | 00:20:08,642 | 00:20:11,059 | أعتقدت أننا سنتحدث فقط عن خدمة العملاء لدينا | أعتقدت أننا سنتحدث فقط عن خدمة العملاء لدينا |
452 | 00:20:12,707 | 00:20:14,434 | ونوعية الورق الممتازة. | ونوعية الورق الممتازة. |
453 | 00:20:14,725 | 00:20:16,142 | هذا غباء. | هذا غباء. |
454 | 00:20:17,101 | 00:20:18,600 | حسناً، وما أدراني أنا؟ | حسناً، وما أدراني أنا؟ |
455 | 00:20:18,683 | 00:20:20,600 | أنا أعرف. ماذا تعرف؟ | أنا أعرف. ماذا تعرف؟ |
456 | 00:20:20,683 | 00:20:22,892 | يجب أن نقوم بفحص نفسي. حسنا، يا رجل؟ | يجب أن نقوم بفحص نفسي. حسنا، يا رجل؟ |
457 | 00:20:23,518 | 00:20:24,600 | دعنا نقوم بفحص نفسي. | دعنا نقوم بفحص نفسي. |
458 | 00:20:25,309 | 00:20:27,059 | هل يوجد ملجأ حيوانات في الطريق؟ | هل يوجد ملجأ حيوانات في الطريق؟ |
459 | 00:20:29,257 | 00:20:30,017 | نعم. | نعم. |
460 | 00:20:30,101 | 00:20:31,142 | ممتاز! | ممتاز! |
461 | 00:20:31,226 | 00:20:32,725 | "آني-آني-شيلتو". | "آني-آني-شيلتو". |
462 | 00:20:32,809 | 00:20:34,476 | ها نحن قادمين. | ها نحن قادمين. |
463 | 00:20:35,184 | 00:20:36,518 | هل تعرف كيف تسلم يا "آندي" ؟ | هل تعرف كيف تسلم يا "آندي" ؟ |
464 | 00:20:36,600 | 00:20:37,603 | نعم. | نعم. |
465 | 00:20:37,967 | 00:20:39,226 | "بالطبع إذا كنت فقد حان الوقت." | "بالطبع إذا كنت فقد حان الوقت." |
466 | 00:20:39,351 | 00:20:40,476 | حسنا. | حسنا. |
467 | 00:20:40,642 | 00:20:41,767 | ليس وأنا أقود. | ليس وأنا أقود. |
468 | 00:20:42,767 | 00:20:44,725 | يتبع | يتبع |
469 | 00:20:55,934 | 00:20:57,267 | لا يمكنك يا "جابي"... | لا يمكنك يا "جابي"... |
470 | 00:20:57,351 | 00:20:58,476 | أحتاج التحدث معك. | أحتاج التحدث معك. |
471 | 00:20:58,559 | 00:21:00,392 | لا يمكنك التواجد هنا هذا حمام السيدات. | لا يمكنك التواجد هنا هذا حمام السيدات. |
472 | 00:21:00,476 | 00:21:04,600 | أنا احترم خصوصيتك يا "إيرين" لكني سأتبعك حيثما تذهبين | أنا احترم خصوصيتك يا "إيرين" لكني سأتبعك حيثما تذهبين |
473 | 00:21:05,683 | 00:21:07,892 | -"كريد"؟ -هذا ليس ظريف يا رجل. | -"كريد"؟ -هذا ليس ظريف يا رجل. |
474 | 00:21:09,934 | 00:21:11,559 | أعتقد حقا، أن عليك المغادرة. | أعتقد حقا، أن عليك المغادرة. |
475 | 00:21:11,934 | 00:21:14,309 | سوف تقصين يوما ما لأحفادنا عن | سوف تقصين يوما ما لأحفادنا عن |
476 | 00:21:14,392 | 00:21:16,309 | كيف كسب جدهم قلبك في حمام السيدات | كيف كسب جدهم قلبك في حمام السيدات |
477 | 00:21:16,392 | 00:21:17,534 | سنتحدث عن هذا لاحقا يا "جابي"؟ | سنتحدث عن هذا لاحقا يا "جابي"؟ |
478 | 00:21:17,559 | 00:21:19,184 | -على أن أذهب. اذهب! -حسناً، فقط | -على أن أذهب. اذهب! -حسناً، فقط |
479 | 00:21:19,267 | 00:21:22,017 | أقرأي الخطاب تحت مساحات زجاج سيارتك. أنه يوضح كل شيء. | أقرأي الخطاب تحت مساحات زجاج سيارتك. أنه يوضح كل شيء. |
480 | 00:21:22,101 | 00:21:23,142 | -حسناً. -حسناً | -حسناً. -حسناً |
481 | 00:21:23,226 | 00:21:24,267 | هيا. | هيا. |
482 | 00:21:24,351 | 00:21:25,518 | -"جابي"! -حسناً... | -"جابي"! -حسناً... |