# Start End Original Translated
1 00:00:04,969 00:00:08,052 -مرحبا، "أوسكار". أتحب "ويل" و"غريس"؟ -كلا. -مرحبا، "أوسكار". أتحب "ويل" و"غريس"؟ -كلا.
2 00:00:08,947 00:00:11,322 يفترض الجميع أنني كذلك. دائما أحصل عليها كهدية. يفترض الجميع أنني كذلك. دائما أحصل عليها كهدية.
3 00:00:13,387 00:00:16,512 "داندر ميفلين" تقيم أول سوق خيري على الإطلاق. "داندر ميفلين" تقيم أول سوق خيري على الإطلاق.
4 00:00:17,024 00:00:18,232 كالعديد من الأمريكيين، كالعديد من الأمريكيين،
5 00:00:18,364 00:00:21,330 اكتشفنا أن لدينا الكثير من الأشياء التي لا نحتاج إليها. اكتشفنا أن لدينا الكثير من الأشياء التي لا نحتاج إليها.
6 00:00:21,520 00:00:24,229 و10 سنتات من كل دولار ستذهب إلى تمويل الحفل و10 سنتات من كل دولار ستذهب إلى تمويل الحفل
7 00:00:24,312 00:00:26,145 حتى نتمكن من إقامة الحفلات لأنفسنا. حتى نتمكن من إقامة الحفلات لأنفسنا.
8 00:00:26,229 00:00:28,312 استعدوا يا شباب! استعدوا يا شباب!
9 00:00:28,395 00:00:29,937 حان وقت البدء! حان وقت البدء!
10 00:00:30,058 00:00:35,600 سيتم فتح الأبواب بعد 3، 2، 1! سيتم فتح الأبواب بعد 3، 2، 1!
11 00:00:36,604 00:00:37,662 "داندر ميفلين" سوق الموظفين الخيري "داندر ميفلين" سوق الموظفين الخيري
12 00:00:37,687 00:00:39,847 اليوم فقط من 9 صباحا إلى 4 مساء لا داعي للاستيقاظ باكرا اليوم فقط من 9 صباحا إلى 4 مساء لا داعي للاستيقاظ باكرا
13 00:00:42,687 00:00:45,645 الطقس بارد يا "دوايت". أغلق الباب ودع الناس يأتون من المقدمة. الطقس بارد يا "دوايت". أغلق الباب ودع الناس يأتون من المقدمة.
14 00:00:45,729 00:00:48,645 من الجيد أن الطقس بارد. سيقود هذا العمل إلى الداخل. من الجيد أن الطقس بارد. سيقود هذا العمل إلى الداخل.
15 00:00:48,729 00:00:50,437 اللافتات ستقود العمل إلى الداخل. اللافتات ستقود العمل إلى الداخل.
16 00:00:50,520 00:00:52,979 -الدفء سيجذب الناس إلى الداخل. -أغلقه فحسب. -الدفء سيجذب الناس إلى الداخل. -أغلقه فحسب.
17 00:00:53,062 00:00:55,520 -هذا كيف... لن أغلق الباب. -أغلق الباب. أغلقه. -هذا كيف... لن أغلق الباب. -أغلق الباب. أغلقه.
18 00:00:55,604 00:00:56,937 -أغلقه. -توقف! -أغلقه. -توقف!
19 00:00:57,145 00:00:58,395 "كيفن"، أغلق الباب. "كيفن"، أغلق الباب.
20 00:01:01,229 00:01:02,395 أهلا بكم في "سكرانتون أهلا بكم في "سكرانتون
21 00:01:05,979 00:01:07,729 "ذا أوفيس" "ذا أوفيس"
22 00:01:07,895 00:01:09,604 "فالي فيو" جينز 10 دولارات -اغسلوها بأنفسكم "فالي فيو" جينز 10 دولارات -اغسلوها بأنفسكم
23 00:01:09,687 00:01:12,104 يبدو أن لافتة أحدهم معوجة قليلا. يبدو أن لافتة أحدهم معوجة قليلا.
24 00:01:12,770 00:01:14,312 تبدو سيئة. تبدو سيئة.
25 00:01:15,104 00:01:16,264 -أتحتاجين إلى دبوس؟ -بالتأكيد. -أتحتاجين إلى دبوس؟ -بالتأكيد.
26 00:01:16,312 00:01:17,520 ليس بسرعة. ليس بسرعة.
27 00:01:17,729 00:01:20,979 آل "شروت" هوايتهم الزراعة، وحرفتهم التجارة. آل "شروت" هوايتهم الزراعة، وحرفتهم التجارة.
28 00:01:22,437 00:01:24,479 عبر فن المبادلة، عبر فن المبادلة،
29 00:01:24,562 00:01:28,812 سأغادر هذا السوق الخيري بأفضل القطع هنا. سأغادر هذا السوق الخيري بأفضل القطع هنا.
30 00:01:28,895 00:01:31,270 سأقايضك مقابل الشمعة المستخدمة. سأقايضك مقابل الشمعة المستخدمة.
31 00:01:31,395 00:01:32,437 انس ذلك. انس ذلك.
32 00:01:32,520 00:01:36,437 بربك. إنها قمامة، كلافتتك، إلا إن كان لديك هذا. بربك. إنها قمامة، كلافتتك، إلا إن كان لديك هذا.
33 00:01:38,437 00:01:39,479 حسنا. أعطني إياها فحسب. حسنا. أعطني إياها فحسب.
34 00:01:40,937 00:01:42,645 هكذا تتم الأمور. هكذا تتم الأمور.
35 00:01:43,312 00:01:44,537 فتاة "سانت بولي" جعة ألمانية مستوردة فتاة "سانت بولي" جعة ألمانية مستوردة
36 00:01:44,562 00:01:46,729 إنني أحبها. كم سعرها؟ إنني أحبها. كم سعرها؟
37 00:01:46,812 00:01:51,854 في الواقع لا أدري لم أحضرتها لأنها لا تقدر بثمن. في الواقع لا أدري لم أحضرتها لأنها لا تقدر بثمن.
38 00:01:52,020 00:01:53,937 10 دولارات. 10 دولارات.
39 00:01:54,020 00:01:55,979 كلا. دفعت 500 دولار مقابل ذلك. كلا. دفعت 500 دولار مقابل ذلك.
40 00:01:56,312 00:01:57,520 -200 دولار. -500 دولار. -200 دولار. -500 دولار.
41 00:01:57,604 00:01:58,770 -20 دولار. -45 دولار. -20 دولار. -45 دولار.
42 00:01:58,854 00:02:00,437 -اغرب عن وجهي. -تبا. -اغرب عن وجهي. -تبا.
43 00:02:00,937 00:02:02,979 وهكذا تسير الأمور. وهكذا تسير الأمور.
44 00:02:03,062 00:02:04,812 لسنا مضطرين إلى بيعها إن لم ترد. لسنا مضطرين إلى بيعها إن لم ترد.
45 00:02:04,895 00:02:07,395 إن كانت ثمة مشكلة في النيون، يمكن لعامل النيون خاصتي فحصها. إن كانت ثمة مشكلة في النيون، يمكن لعامل النيون خاصتي فحصها.
46 00:02:07,479 00:02:09,937 كلا، أتعلمين؟ إنها حقا مبالغ فيها بالنسبة للشقة. كلا، أتعلمين؟ إنها حقا مبالغ فيها بالنسبة للشقة.
47 00:02:10,020 00:02:11,395 أود الحصول على سعر عادل فقط. أود الحصول على سعر عادل فقط.
48 00:02:11,979 00:02:13,937 يمكننا تخزينها للاحتياط. يمكننا تخزينها للاحتياط.
49 00:02:15,145 00:02:16,979 للاحتياط؟ أي احتياط؟ للاحتياط؟ أي احتياط؟
50 00:02:17,062 00:02:20,354 في حال تغير شيئا ما. في حال تغير شيئا ما.
51 00:02:21,687 00:02:23,812 ليس لدي احتمال كهذا. ألديك احتمال كهذا؟ ليس لدي احتمال كهذا. ألديك احتمال كهذا؟
52 00:02:23,979 00:02:25,104 كلا. كلا.
53 00:02:28,437 00:02:30,270 كم سعر "سليب آند سلايد"؟ كم سعر "سليب آند سلايد"؟
54 00:02:31,520 00:02:32,770 اغربي عن وجهي. اغربي عن وجهي.
55 00:02:33,479 00:02:34,770 أجل، مرحبا يا سيد "فلاكس". أجل، مرحبا يا سيد "فلاكس".
56 00:02:34,854 00:02:36,395 أنا "مايكل سكوت"، رئيس ابنتك بالعمل. أنا "مايكل سكوت"، رئيس ابنتك بالعمل.
57 00:02:36,520 00:02:41,270 أتصل لأنني سأضطر إلى طرد ابنتك "هولي" أتصل لأنني سأضطر إلى طرد ابنتك "هولي"
58 00:02:41,354 00:02:43,770 لأنها موظفة سيئة. لأنها موظفة سيئة.
59 00:02:43,854 00:02:45,520 إنني أمزح. إنني أمزح.
60 00:02:45,604 00:02:48,520 أنا أمزح. إنني أتصل في الواقع أنا أمزح. إنني أتصل في الواقع
61 00:02:49,979 00:02:51,437 لأنني أحبها. لأنني أحبها.
62 00:02:51,520 00:02:54,270 أحب ابنتك، وإنني أحبها منذ فترة. أحب ابنتك، وإنني أحبها منذ فترة.
63 00:02:54,354 00:02:59,062 وأريد مناقشة نواياي معك، وأريد مناقشة نواياي معك،
64 00:02:59,145 00:03:01,145 وهي طلب الزواج منها. وهي طلب الزواج منها.
65 00:03:01,229 00:03:05,104 وكنت أتمنى أن تمنحني موافقتك. وكنت أتمنى أن تمنحني موافقتك.
66 00:03:05,229 00:03:08,562 وهذه ليست مزحة. لذا عاود الاتصال بي عند سماع رسالتي. وهذه ليست مزحة. لذا عاود الاتصال بي عند سماع رسالتي.
67 00:03:08,645 00:03:11,687 وإنني أتطلع إلى الحديث معك. شكرا لك. وإنني أتطلع إلى الحديث معك. شكرا لك.
68 00:03:17,062 00:03:20,145 هل أنت جاد؟ شمعة نصف مستخدمة؟ ارحل يا "دوايت". هل أنت جاد؟ شمعة نصف مستخدمة؟ ارحل يا "دوايت".
69 00:03:20,229 00:03:21,812 إنك تحجب طاولتي بجسمك العملاق. إنك تحجب طاولتي بجسمك العملاق.
70 00:03:22,520 00:03:25,895 لأن ثمة طابور كبير من الناس الذين يريدون شراء دماك السيئة. لأن ثمة طابور كبير من الناس الذين يريدون شراء دماك السيئة.
71 00:03:26,145 00:03:28,104 تبا لك يا رجل. الناس يحبون أغراضي. تبا لك يا رجل. الناس يحبون أغراضي.
72 00:03:28,395 00:03:29,437 أشخاص مثل "ريان"؟ أشخاص مثل "ريان"؟
73 00:03:30,729 00:03:32,562 دعيني أخبرك عن الرجال أمثاله. دعيني أخبرك عن الرجال أمثاله.
74 00:03:32,645 00:03:35,020 يأتي وتقولين، "مرحبا يا عزيزي، دعني أشعل شمعة." يأتي وتقولين، "مرحبا يا عزيزي، دعني أشعل شمعة."
75 00:03:35,104 00:03:37,979 وتخرجين هذه الشمعة، نصف مستخدمة. وتخرجين هذه الشمعة، نصف مستخدمة.
76 00:03:38,062 00:03:42,645 فيقول، "من الذي تواعده غيري؟ يجدر بي أن أحصل عليها لنفسي بسرعة." فيقول، "من الذي تواعده غيري؟ يجدر بي أن أحصل عليها لنفسي بسرعة."
77 00:03:45,062 00:03:46,382 يمكنك أخذ مجموعة "هيلين فيلدينغ". يمكنك أخذ مجموعة "هيلين فيلدينغ".
78 00:03:46,854 00:03:48,062 ومجموعة "جنيفر وينر". ومجموعة "جنيفر وينر".
79 00:03:51,145 00:03:53,520 رباه، لديك لعبة لوحة "دالاس". رباه، لديك لعبة لوحة "دالاس".
80 00:03:53,604 00:03:56,562 أجل. حين كنت طفلا، كنت في "دالاس". أجل. حين كنت طفلا، كنت في "دالاس".
81 00:03:56,645 00:03:57,812 -حقا؟ -أجل. -حقا؟ -أجل.
82 00:03:57,895 00:04:01,770 فاتتنا رحلة الطيران المكملة وقضينا اليوم بأكمله في "دالاس". فاتتنا رحلة الطيران المكملة وقضينا اليوم بأكمله في "دالاس".
83 00:04:02,187 00:04:05,520 ثم قضينا أسبوعا في "هاواي". كنت في الجنة. ثم قضينا أسبوعا في "هاواي". كنت في الجنة.
84 00:04:06,770 00:04:08,354 ينبغي علينا أن نلعبها. ينبغي علينا أن نلعبها.
85 00:04:08,437 00:04:10,479 ليس هناك تعليمات. ليس هناك تعليمات.
86 00:04:10,604 00:04:12,645 إنها "دالاس" اللعبة. يمكننا اكتشاف ذلك. إنها "دالاس" اللعبة. يمكننا اكتشاف ذلك.
87 00:04:12,729 00:04:13,732 أجل. أجل.
88 00:04:13,812 00:04:16,062 أنا بارع في ألعاب الألواح. أنا بارع في ألعاب الألواح.
89 00:04:16,145 00:04:18,354 أينبغي أن نجعلها مشوقة أكثر؟ أينبغي أن نجعلها مشوقة أكثر؟
90 00:04:18,437 00:04:19,440 بالتأكيد. بالتأكيد.
91 00:04:25,354 00:04:26,495 بقوليات الأستاذ "كوبرفيلد" العجيبة بقوليات الأستاذ "كوبرفيلد" العجيبة
92 00:04:26,520 00:04:28,020 ما هذا؟ ما هذا؟
93 00:04:28,287 00:04:30,078 كيف خرجت هذه؟ آسف. كيف خرجت هذه؟ آسف.
94 00:04:32,479 00:04:34,979 "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة"؟ "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة"؟
95 00:04:35,479 00:04:38,562 كنت في "جامايكا" وتهت، كنت في "جامايكا" وتهت،
96 00:04:38,979 00:04:41,229 وكان الظلام يشتد تلك الليلة ثم فجأة، وكان الظلام يشتد تلك الليلة ثم فجأة،
97 00:04:41,312 00:04:43,645 أتى ذلك الرجل يقود عربة ويبيع هذه. أتى ذلك الرجل يقود عربة ويبيع هذه.
98 00:04:44,395 00:04:47,604 "دوايت"، أخبرني بأشياء عن نفسي مستحيل أن يعرفها. "دوايت"، أخبرني بأشياء عن نفسي مستحيل أن يعرفها.
99 00:04:47,854 00:04:49,479 هذه حيلة المشعوذ الشائعة. هذه حيلة المشعوذ الشائعة.
100 00:04:49,645 00:04:51,979 ربما. ربما.
101 00:04:52,354 00:04:55,270 لذا اشتريت البعض، وانعطفت، وشعرت كالأحمق، لذا اشتريت البعض، وانعطفت، وشعرت كالأحمق،
102 00:04:55,687 00:04:58,645 لذا عدت لأستعيد مالي لكنه كان قد اختفى. لذا عدت لأستعيد مالي لكنه كان قد اختفى.
103 00:05:00,145 00:05:03,812 أتريد أن تبيع لي فاصولياء سحرية؟ أتريد أن تبيع لي فاصولياء سحرية؟
104 00:05:05,770 00:05:10,062 تصحيح. لا أريد أن أبيع لك "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة." تصحيح. لا أريد أن أبيع لك "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة."
105 00:05:10,937 00:05:13,687 محاولة جيدة. كلا، تصحيح، محاولة سيئة. محاولة جيدة. كلا، تصحيح، محاولة سيئة.
106 00:05:18,729 00:05:20,562 "مايكل" اتصل بأبي؟ "مايكل" اتصل بأبي؟
107 00:05:20,687 00:05:22,520 أجل، صديقك "مايكل". ماذا يجري؟ أجل، صديقك "مايكل". ماذا يجري؟
108 00:05:24,395 00:05:27,395 أعتقد أنني أعلم، لكن سأبدو غبية إن كنت مخطئة. أعتقد أنني أعلم، لكن سأبدو غبية إن كنت مخطئة.
109 00:05:27,479 00:05:28,482 هل أبي موجود؟ هل أبي موجود؟
110 00:05:28,562 00:05:30,104 -"هوليز"؟ -مرحبا يا أبي. -"هوليز"؟ -مرحبا يا أبي.
111 00:05:30,187 00:05:32,770 كان ثمة برنامج على التلفاز عن "الهند". كان ثمة برنامج على التلفاز عن "الهند".
112 00:05:33,312 00:05:36,187 حسنا. هل تواصلت مع "مايكل"؟ حسنا. هل تواصلت مع "مايكل"؟
113 00:05:36,270 00:05:37,312 أتريدين مشاهدته؟ أتريدين مشاهدته؟
114 00:05:38,187 00:05:42,020 لست هناك يا أبي. أنا في "بنسلفانيا". لست هناك يا أبي. أنا في "بنسلفانيا".
115 00:05:42,145 00:05:43,270 ماذا... ماذا تفعلين هناك؟ ماذا... ماذا تفعلين هناك؟
116 00:05:44,437 00:05:46,520 إنني أقيم هنا. إنني أقيم هنا.
117 00:05:46,604 00:05:48,229 أيمكنني أن أتحدث معك بشأن "مايكل"؟ أيمكنني أن أتحدث معك بشأن "مايكل"؟
118 00:05:48,312 00:05:49,645 سأعطي الهاتف لأمك. سأعطي الهاتف لأمك.
119 00:05:49,729 00:05:51,187 -كلا، أبي... -"هولي"؟ -كلا، أبي... -"هولي"؟
120 00:05:52,104 00:05:54,937 أمي، يبدو أن أبي لا يمكنه التركيز على الموضوع. أمي، يبدو أن أبي لا يمكنه التركيز على الموضوع.
121 00:05:54,979 00:05:56,979 لا تقلقي بشأنه. أنا معه. لا تقلقي بشأنه. أنا معه.
122 00:05:57,062 00:05:58,604 من معك؟ من معك؟
123 00:05:58,687 00:06:01,854 أبيك معي. إنه هنا. سأعطيه الهاتف. أبيك معي. إنه هنا. سأعطيه الهاتف.
124 00:06:01,937 00:06:03,062 كلا، أمي. كلا، أمي.
125 00:06:04,770 00:06:06,437 أيها خالية من الكافيين؟ أيها خالية من الكافيين؟
126 00:06:22,604 00:06:24,604 -"مايكل"! مرحبا! -مرحبا! -"مايكل"! مرحبا! -مرحبا!
127 00:06:24,729 00:06:26,937 مرحبا، إنني قادمة لأرى ماذا تفعل وربما لإيقافك. مرحبا، إنني قادمة لأرى ماذا تفعل وربما لإيقافك.
128 00:06:28,229 00:06:30,770 أتعرفين؟ ألديك أنبوب للري؟ أعتقد أن البنزين سنفد مني. أتعرفين؟ ألديك أنبوب للري؟ أعتقد أن البنزين سنفد مني.
129 00:06:31,020 00:06:32,229 لم تريد المزيد من البنزين؟ لم تريد المزيد من البنزين؟
130 00:06:32,437 00:06:35,979 إنني أكتب رسالة. إنني أكتب رسالة.
131 00:06:36,270 00:06:37,895 أهي رسالة جيدة أم سيئة؟ أهي رسالة جيدة أم سيئة؟
132 00:06:38,770 00:06:40,854 سأسأل "هولي" سؤالا بالنيران. سأسأل "هولي" سؤالا بالنيران.
133 00:06:41,854 00:06:43,937 -هل ستطلب منها الزواج؟ -ربما. -هل ستطلب منها الزواج؟ -ربما.
134 00:06:47,104 00:06:49,062 أتعرفين؟ ثمة بنزين على يداي وحذائي. أتعرفين؟ ثمة بنزين على يداي وحذائي.
135 00:06:49,145 00:06:52,145 هل... هلا أشعلته؟ قومي بهذا الشرف، من فضلك؟ هل... هلا أشعلته؟ قومي بهذا الشرف، من فضلك؟
136 00:06:52,229 00:06:54,104 أجل. لا عليك. أجل. لا عليك.
137 00:06:57,270 00:06:58,854 -"بام"؟ -أجل. -"بام"؟ -أجل.
138 00:06:58,937 00:07:00,312 أيمكنك إشعال هذا، من فضلك؟ أيمكنك إشعال هذا، من فضلك؟
139 00:07:00,437 00:07:05,479 "مايكل"، راودتك فكرتين اليوم، وإحداهما كانت رائعة "مايكل"، راودتك فكرتين اليوم، وإحداهما كانت رائعة
140 00:07:05,979 00:07:07,895 والأخرى كانت سيئة. والأخرى كانت سيئة.
141 00:07:08,145 00:07:09,895 لست في مزاج للألغاز يا "بام". لست في مزاج للألغاز يا "بام".
142 00:07:09,979 00:07:11,020 هذه فكرة سيئة. هذه فكرة سيئة.
143 00:07:11,104 00:07:12,854 كلا، إنها رومانسية. كلا، إنها رومانسية.
144 00:07:12,937 00:07:15,729 أتعرف؟ سأحضر خرطوم ثم سنتحدث بشأن ذلك. أتعرف؟ سأحضر خرطوم ثم سنتحدث بشأن ذلك.
145 00:07:15,812 00:07:16,895 حسنا، سنكتشف ذلك. حسنا، سنكتشف ذلك.
146 00:07:17,270 00:07:19,854 سأعود على الفور. ابق هنا فحسب. سأعود على الفور. ابق هنا فحسب.
147 00:07:24,312 00:07:25,354 عينة مجانية؟ عينة مجانية؟
148 00:07:25,437 00:07:28,562 تعد أمي أفضل "بيستو" في العالم. تعد أمي أفضل "بيستو" في العالم.
149 00:07:28,645 00:07:30,479 ودائما أخبرها، "أمي، عليك بيعه. ودائما أخبرها، "أمي، عليك بيعه.
150 00:07:30,604 00:07:31,770 ستجنين ثروة." ستجنين ثروة."
151 00:07:31,854 00:07:33,895 ودائما تقول، "كلا، إنه للعائلة فحسب." ودائما تقول، "كلا، إنه للعائلة فحسب."
152 00:07:33,979 00:07:36,479 وأخيرا قررت، "تبا. سأبيعه". وأخيرا قررت، "تبا. سأبيعه".
153 00:07:36,645 00:07:39,437 لذا فقلت، "أمي، أريدك أن تعدي الكثير من الـ’بيستو‘ لذا فقلت، "أمي، أريدك أن تعدي الكثير من الـ’بيستو‘
154 00:07:39,520 00:07:41,520 من أجل حفل ’بيستو‘ لجميع أصدقائي." من أجل حفل ’بيستو‘ لجميع أصدقائي."
155 00:07:41,604 00:07:45,020 فقالت، "حسنا". حفل "بيستو"؟ حقا؟ فقالت، "حسنا". حفل "بيستو"؟ حقا؟
156 00:07:45,104 00:07:48,895 على أي حال، أعدت حوالي مائة زجاجة. إنها طيبة. على أي حال، أعدت حوالي مائة زجاجة. إنها طيبة.
157 00:07:49,328 00:07:52,828 و"فيليس" تتمتع بـ"مظهر الأم" الذي أريده. و"فيليس" تتمتع بـ"مظهر الأم" الذي أريده.
158 00:07:53,431 00:07:55,264 "بيستو" الأم "سالي" المعد في المنزل "بيستو" الأم "سالي" المعد في المنزل
159 00:07:55,859 00:07:57,109 هل وثقت هذا الـ"كوشير"؟ هل وثقت هذا الـ"كوشير"؟
160 00:07:57,193 00:08:00,776 كلا. كنت أعني، "إنه رائع. إنه ’كوشير‘. إنه مذهل." كلا. كنت أعني، "إنه رائع. إنه ’كوشير‘. إنه مذهل."
161 00:08:02,068 00:08:05,609 "ريان"، إنك تتمتع بعقل مثير للاهتمام. مبدع جدا. "ريان"، إنك تتمتع بعقل مثير للاهتمام. مبدع جدا.
162 00:08:05,693 00:08:09,109 كل هذه الأفكار التجارية الجديدة والمشروعات الفنية. كل هذه الأفكار التجارية الجديدة والمشروعات الفنية.
163 00:08:10,151 00:08:12,734 شكرا لك. ماذا لديك هناك؟ شكرا لك. ماذا لديك هناك؟
164 00:08:12,901 00:08:15,484 إنه ألبوم صور "ستانلي" القديم. إنه ألبوم صور "ستانلي" القديم.
165 00:08:15,568 00:08:16,943 كنت أفكر في إلقائه في القمامة. كنت أفكر في إلقائه في القمامة.
166 00:08:17,026 00:08:20,234 أعني، لم قد أريد ألبوم صور قديم لرجل أسود أعني، لم قد أريد ألبوم صور قديم لرجل أسود
167 00:08:20,318 00:08:23,234 لأضعه على رف كتبي؟ لست "جيمس فرانكو". لأضعه على رف كتبي؟ لست "جيمس فرانكو".
168 00:08:25,109 00:08:27,068 تسير الأمور على خير ما يرام. تسير الأمور على خير ما يرام.
169 00:08:27,151 00:08:31,526 قايضت دبوس بخردة "ميريديث"، وهراء "كيلي"، وقمامة "فيليس"، قايضت دبوس بخردة "ميريديث"، وهراء "كيلي"، وقمامة "فيليس"،
170 00:08:31,609 00:08:36,276 ونفايات "أوسكار"، وهراء "ستانلي"، وخردة "ريان"، وقمامة "كريد"، ونفايات "أوسكار"، وهراء "ستانلي"، وخردة "ريان"، وقمامة "كريد"،
171 00:08:36,359 00:08:40,276 ومجموعة لطيفة تمتلكها "إيرين". ومجموعة لطيفة تمتلكها "إيرين".
172 00:08:40,943 00:08:43,818 "جيم"، ابعد هذه الأشياء. "جيم"، ابعد هذه الأشياء.
173 00:08:46,193 00:08:47,943 أنا آسف حقا. لا بد أن "بام" وضعتها. أنا آسف حقا. لا بد أن "بام" وضعتها.
174 00:08:48,526 00:08:51,443 حسنا، بدافع الفضول فحسب، ماذا كانت مطالب هذه الفاصولياء؟ حسنا، بدافع الفضول فحسب، ماذا كانت مطالب هذه الفاصولياء؟
175 00:08:51,818 00:08:53,193 إنها بقوليات يا "دوايت". إنها بقوليات يا "دوايت".
176 00:08:53,276 00:08:55,318 وإنك ستسخر مني، لذا لم... وإنك ستسخر مني، لذا لم...
177 00:08:57,818 00:09:00,151 أتعرف؟ سينتهي هذا الآن. أتعرف؟ سينتهي هذا الآن.
178 00:09:11,859 00:09:13,526 "مايكل"، الجميع في غرفة الاجتماعات. "مايكل"، الجميع في غرفة الاجتماعات.
179 00:09:13,943 00:09:16,151 -لماذا؟ -لقد طلبت بعقد اجتماع. لا... -لماذا؟ -لقد طلبت بعقد اجتماع. لا...
180 00:09:16,776 00:09:17,779 حقا. حقا.
181 00:09:18,109 00:09:20,693 حسنا. أشكركم جميعا على القدوم. حسنا. أشكركم جميعا على القدوم.
182 00:09:20,776 00:09:23,943 أريد التحدث إليكم اليوم عن إعادة التدوير. أريد التحدث إليكم اليوم عن إعادة التدوير.
183 00:09:24,026 00:09:25,401 -"مايكل". -ماذا؟ -"مايكل". -ماذا؟
184 00:09:25,484 00:09:27,443 -إننا عائلة. -أتفق معك تماما. -إننا عائلة. -أتفق معك تماما.
185 00:09:27,526 00:09:29,859 ولطالما آمنت أن علينا جميعا المشاركة ولطالما آمنت أن علينا جميعا المشاركة
186 00:09:29,984 00:09:31,943 في حياتنا الشخصية بطريقة كبيرة. في حياتنا الشخصية بطريقة كبيرة.
187 00:09:32,026 00:09:34,068 -أجل. شكرا لك. -لذا بشأن عرض الزواج. -أجل. شكرا لك. -لذا بشأن عرض الزواج.
188 00:09:34,151 00:09:38,568 كلا. لقد اتخذت قراري. لن أغير رأيي. كلا. لقد اتخذت قراري. لن أغير رأيي.
189 00:09:38,651 00:09:39,818 لا يمكنك إقناعي بالتراجع. لا يمكنك إقناعي بالتراجع.
190 00:09:39,984 00:09:42,734 "مايكل"، إنها مناسبة لك. "مايكل"، إنها مناسبة لك.
191 00:09:42,818 00:09:45,484 -إنها الفتاة المنشودة. -إنها رائعة. ومثيرة جدا. -إنها الفتاة المنشودة. -إنها رائعة. ومثيرة جدا.
192 00:09:47,068 00:09:50,276 لذا... نريد أن نساعدك في التخطيط لعرض الزواج لذا... نريد أن نساعدك في التخطيط لعرض الزواج
193 00:09:50,359 00:09:54,651 حتى يكون آمنا، ومسؤولا، وواقعيا وقابل للتنفيذ. حتى يكون آمنا، ومسؤولا، وواقعيا وقابل للتنفيذ.
194 00:09:54,984 00:09:57,193 كانت لدي فكرة رائعة حتى أفسدتها. كانت لدي فكرة رائعة حتى أفسدتها.
195 00:09:57,276 00:09:58,651 أتريد معرفة كيف تعرض عليها الزواج؟ أتريد معرفة كيف تعرض عليها الزواج؟
196 00:09:58,776 00:10:01,859 إليك الطريقة. اصحبها إلى العشاء، واركع على ركبة واحدة. إليك الطريقة. اصحبها إلى العشاء، واركع على ركبة واحدة.
197 00:10:01,943 00:10:04,693 إن كنت ترتدي بدلة، فقد أخطأت. إن كنت ترتدي بدلة، فقد أخطأت.
198 00:10:05,099 00:10:08,516 إن وجدت نفسك في أي لحظة تربط الخاتم في طوق كلب، إن وجدت نفسك في أي لحظة تربط الخاتم في طوق كلب،
199 00:10:08,734 00:10:10,776 توقف وانظر إلى نفسك. توقف وانظر إلى نفسك.
200 00:10:12,457 00:10:15,415 سألعب ورقة ابتزاز قديمة. سألعب ورقة ابتزاز قديمة.
201 00:10:15,693 00:10:16,776 رائع. رائع.
202 00:10:16,859 00:10:18,443 وسأطلب اجتماع بالتفويض وسأطلب اجتماع بالتفويض
203 00:10:18,526 00:10:22,068 وأسيطر على "يوينغ أويل" للأبد. وأسيطر على "يوينغ أويل" للأبد.
204 00:10:22,255 00:10:23,589 كلا، لا يمكنك فعل ذلك. كلا، لا يمكنك فعل ذلك.
205 00:10:23,776 00:10:29,318 لا يمكنك لعب ورقة ابتزاز وطلب اجتماع بالتفويض في الدور نفسه. لا يمكنك لعب ورقة ابتزاز وطلب اجتماع بالتفويض في الدور نفسه.
206 00:10:29,609 00:10:33,276 لم لا؟ يبدو لي أننا نضع القواعد لم لا؟ يبدو لي أننا نضع القواعد
207 00:10:33,359 00:10:35,859 لأن أحدهم نسي أن يدبس كتاب القواعد لأن أحدهم نسي أن يدبس كتاب القواعد
208 00:10:35,943 00:10:38,776 داخل اللعبة، كأي إنسان عادي. داخل اللعبة، كأي إنسان عادي.
209 00:10:38,859 00:10:43,276 وسألعب هذه هنا، بطاقة "مشاركة الثروة". وسألعب هذه هنا، بطاقة "مشاركة الثروة".
210 00:10:43,359 00:10:47,318 التي تسمح لي بالحصول على نصف أموالكما. التي تسمح لي بالحصول على نصف أموالكما.
211 00:10:47,401 00:10:49,234 بعد إذنكما. بعد إذنكما.
212 00:10:49,318 00:10:52,068 كلا، هذه البطاقة من اللعبة الخاطئة. كلا، هذه البطاقة من اللعبة الخاطئة.
213 00:10:52,151 00:10:53,943 هذه من "لعبة الحياة." هذه من "لعبة الحياة."
214 00:10:54,026 00:10:55,109 كانت في الصندوق. كانت في الصندوق.
215 00:10:55,193 00:10:56,568 -أحسنت. -شكرا لك. -أحسنت. -شكرا لك.
216 00:10:56,651 00:11:00,359 ينبغي أن نلتزم بالقواعد التي نصيغها على الفور. ينبغي أن نلتزم بالقواعد التي نصيغها على الفور.
217 00:11:00,540 00:11:02,104 كلا، لكن هذا ليس منصفا. كلا، لكن هذا ليس منصفا.
218 00:11:02,443 00:11:04,401 إنها لعبة "دالاس". إنها لعبة "دالاس".
219 00:11:05,060 00:11:07,018 بالتأكيد إنها لعبة "دالاس". بالتأكيد إنها لعبة "دالاس".
220 00:11:09,613 00:11:12,738 ماذا؟ "ريان"، من أين حصلت على هذه الصورة؟ ماذا؟ "ريان"، من أين حصلت على هذه الصورة؟
221 00:11:12,859 00:11:13,899 "سينور تشيكو" "هوت تشا تشا" "سينور تشيكو" "هوت تشا تشا"
222 00:11:15,609 00:11:18,401 أمي أيضا تعد أفضل صلصة. أمي أيضا تعد أفضل صلصة.
223 00:11:20,734 00:11:23,693 -هذه أغراض أمك القديمة؟ -أجل، معظمها. -هذه أغراض أمك القديمة؟ -أجل، معظمها.
224 00:11:24,651 00:11:25,693 كيف حالها؟ كيف حالها؟
225 00:11:25,943 00:11:28,193 لم تسقط بسهولة، لكنها كونت بعض الصداقات لم تسقط بسهولة، لكنها كونت بعض الصداقات
226 00:11:28,276 00:11:29,943 والأمر الآن أفضل مما كان. والأمر الآن أفضل مما كان.
227 00:11:30,568 00:11:32,359 كيف تعرفين عندما يحين الوقت؟ كيف تعرفين عندما يحين الوقت؟
228 00:11:32,443 00:11:34,234 لا أدري إن كنت تعرفين ذلك قط. لا أدري إن كنت تعرفين ذلك قط.
229 00:11:34,318 00:11:37,776 وإن انتظرت يوم مجيء والديك إليك وقول، وإن انتظرت يوم مجيء والديك إليك وقول،
230 00:11:37,901 00:11:41,609 "لا يمكنني الاعتناء بنفسي،" فإن هذا لن يحدث أبدا. "لا يمكنني الاعتناء بنفسي،" فإن هذا لن يحدث أبدا.
231 00:11:43,462 00:11:46,170 لدي صندوق من الصدريات تحت الطاولة إن كنت مهتمة. لدي صندوق من الصدريات تحت الطاولة إن كنت مهتمة.
232 00:11:47,068 00:11:48,234 دعيني أرى. دعيني أرى.
233 00:11:48,459 00:11:52,250 حسنا، أعتقد أن الحيوانات وطلب الزواج أمران عفا عليهما الزمن. صحيح يا "ريان"؟ حسنا، أعتقد أن الحيوانات وطلب الزواج أمران عفا عليهما الزمن. صحيح يا "ريان"؟
234 00:11:52,371 00:11:54,287 ألم تقرأ في إحدى مدوناتك أن الحيوانات... ألم تقرأ في إحدى مدوناتك أن الحيوانات...
235 00:11:54,443 00:11:57,283 المدونات عفا عليها الزمن، لكن الناس يراسلون بعضهم، "لا مزيد من الحيوانات." المدونات عفا عليها الزمن، لكن الناس يراسلون بعضهم، "لا مزيد من الحيوانات."
236 00:11:57,308 00:11:58,433 ما رأيكم في هذا؟ ما رأيكم في هذا؟
237 00:11:58,516 00:12:01,475 ألقي جثة مرتدية مثلي من على السقف. ألقي جثة مرتدية مثلي من على السقف.
238 00:12:01,850 00:12:03,350 -تصطدم بالأرض... -أجل. -تصطدم بالأرض... -أجل.
239 00:12:03,433 00:12:04,766 ...فتسقط الرأس. ...فتسقط الرأس.
240 00:12:04,891 00:12:07,058 ويقودني هذا إلى قول، ويقودني هذا إلى قول،
241 00:12:07,183 00:12:09,266 "فقدت عقلي عندما وقعت في غرامك." "فقدت عقلي عندما وقعت في غرامك."
242 00:12:09,350 00:12:10,475 هذا مضمون. هذا مضمون.
243 00:12:10,558 00:12:11,975 من السهل إحضار جثة. من السهل إحضار جثة.
244 00:12:12,058 00:12:13,778 تذهب إلى كلية الطب فحسب. ولدي الخاتم بالفعل. تذهب إلى كلية الطب فحسب. ولدي الخاتم بالفعل.
245 00:12:14,016 00:12:15,308 لا أعتقد أنك ستحتاج الجثة حينها. لا أعتقد أنك ستحتاج الجثة حينها.
246 00:12:15,558 00:12:17,225 ها هو الخاتم. ها هو الخاتم.
247 00:12:18,225 00:12:20,641 -رباه... هل هذا حقيقي؟ -أجل. -رباه... هل هذا حقيقي؟ -أجل.
248 00:12:20,850 00:12:22,016 راتب 3 سنوات. راتب 3 سنوات.
249 00:12:23,516 00:12:24,558 ألن يعجبها؟ ألن يعجبها؟
250 00:12:24,641 00:12:26,100 كلا، ستحبه، كلا، ستحبه،
251 00:12:26,558 00:12:29,016 لذا أظن أن عليك أن تجعل عرض الزواج بسيطا. لذا أظن أن عليك أن تجعل عرض الزواج بسيطا.
252 00:12:29,350 00:12:31,225 كما فعل "جيم" عندما عرض علي الزواج. كما فعل "جيم" عندما عرض علي الزواج.
253 00:12:31,308 00:12:34,641 إنه... ركع على ركبة واحدة وأخبرني أنه يحبني إنه... ركع على ركبة واحدة وأخبرني أنه يحبني
254 00:12:34,725 00:12:37,058 وطلب مني أن أتزوجه، وقد كان ذلك مثاليا. وطلب مني أن أتزوجه، وقد كان ذلك مثاليا.
255 00:12:37,558 00:12:38,975 أين كان هذا؟ أين كان هذا؟
256 00:12:39,058 00:12:40,725 في محطة وقود. في محطة وقود.
257 00:12:41,891 00:12:42,933 في محطة وقود؟ في محطة وقود؟
258 00:12:43,225 00:12:44,575 كان ذلك عندما كانت تعمل في "نيويورك"، كان ذلك عندما كانت تعمل في "نيويورك"،
259 00:12:44,600 00:12:46,016 لذا كان في منتصف الطريق بيننا. لذا كان في منتصف الطريق بيننا.
260 00:12:46,516 00:12:48,350 لا بد أنها كانت مفاجأة لا بد أنها كانت مفاجأة
261 00:12:48,433 00:12:51,725 عندما عرضت عليها الزواج في محطة الوقود. عندما عرضت عليها الزواج في محطة الوقود.
262 00:12:51,933 00:12:56,016 كلا، كان رائعا... حقا. كانت تمطر و... كلا، كان رائعا... حقا. كانت تمطر و...
263 00:12:56,350 00:12:58,558 أجل، لم تقل إن الطقس كان سيئا. أجل، لم تقل إن الطقس كان سيئا.
264 00:12:58,641 00:13:00,683 يبدو هذا مثاليا. يبدو هذا مثاليا.
265 00:13:02,266 00:13:08,266 أريده أن يكون حدثا يتحدث عنه الجميع دائما وأبدا. أريده أن يكون حدثا يتحدث عنه الجميع دائما وأبدا.
266 00:13:08,766 00:13:09,769 معقول. معقول.
267 00:13:10,100 00:13:11,600 أنا فقط... إنه أمر مخيف. أنا فقط... إنه أمر مخيف.
268 00:13:12,391 00:13:13,516 لن ترفض. لن ترفض.
269 00:13:13,725 00:13:15,933 أعلم، لكن ما زلت خائفا. لا أعرف السبب. أعلم، لكن ما زلت خائفا. لا أعرف السبب.
270 00:13:16,100 00:13:17,891 لأنه أمر هام. لأنه أمر هام.
271 00:13:17,975 00:13:21,183 أعني، كنت أعلم أن "بام" ستوافق، لكن مع ذلك كنت خائفا. أعني، كنت أعلم أن "بام" ستوافق، لكن مع ذلك كنت خائفا.
272 00:13:21,725 00:13:24,225 -هل كنت خائفا؟ -أجل، الأمر مخيف. -هل كنت خائفا؟ -أجل، الأمر مخيف.
273 00:13:27,433 00:13:32,016 أصغي. ظن "كيفن" أنني سأبيع آلة "بوفليكس" مقابل 200 دولار. أصغي. ظن "كيفن" أنني سأبيع آلة "بوفليكس" مقابل 200 دولار.
274 00:13:32,100 00:13:35,433 وأخبرته، "لقد كانت أداة في فيلمي." وأخبرته، "لقد كانت أداة في فيلمي."
275 00:13:36,058 00:13:37,308 ينبغي أن أتحدث إليك. ينبغي أن أتحدث إليك.
276 00:13:37,641 00:13:39,516 حسنا. هذا بشأن عدم بيعنا لأي شيء. حسنا. هذا بشأن عدم بيعنا لأي شيء.
277 00:13:39,600 00:13:41,266 أتعلمين؟ انتظري حتى نهاية اليوم فحسب، أتعلمين؟ انتظري حتى نهاية اليوم فحسب،
278 00:13:41,350 00:13:43,433 سيشعر الناس باليأس ويدفعون أي شيء. سيشعر الناس باليأس ويدفعون أي شيء.
279 00:13:43,808 00:13:45,888 أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل في "كولورادو". أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل في "كولورادو".
280 00:13:47,641 00:13:49,683 أبي ليس بخير. أبي ليس بخير.
281 00:13:51,433 00:13:53,100 حسنا. لكم من الوقت؟ حسنا. لكم من الوقت؟
282 00:13:53,725 00:13:54,891 لا أدري. لا أدري.
283 00:13:55,266 00:13:56,600 -أهو بخير؟ -أجل. -أهو بخير؟ -أجل.
284 00:13:56,683 00:13:58,683 -هل أنت بخير؟ -أجل. أنا فقط، كما تعلم... -هل أنت بخير؟ -أجل. أنا فقط، كما تعلم...
285 00:13:58,766 00:14:00,658 لا أريد العودة إلى المنزل عندما يكون في فراش الموت. لا أريد العودة إلى المنزل عندما يكون في فراش الموت.
286 00:14:00,683 00:14:02,575 أريد أن أكون إلى جانبه بينما لا يزال أبي الذي أعرفه. أريد أن أكون إلى جانبه بينما لا يزال أبي الذي أعرفه.
287 00:14:02,600 00:14:05,308 أجل. حسنا، عليك فعل ذلك بالتأكيد. أجل. حسنا، عليك فعل ذلك بالتأكيد.
288 00:14:05,766 00:14:07,475 وأريدك أن تأتي معي. وأريدك أن تأتي معي.
289 00:14:08,766 00:14:11,433 أعرف أنه طلب كبير لأطلبه من حبيبي. أعرف أنه طلب كبير لأطلبه من حبيبي.
290 00:14:12,266 00:14:13,350 حسنا. حسنا.
291 00:14:15,016 00:14:19,933 وكنت أفكر، ربما، نظرا إلى محادثتنا الأخيرة وكنت أفكر، ربما، نظرا إلى محادثتنا الأخيرة
292 00:14:20,016 00:14:23,391 وأن كلانا كنا مستعدان... وأن كلانا كنا مستعدان...
293 00:14:25,058 00:14:29,683 -"مايكل سكوت"، هل تقبل... -كلا. اصمتي. -"مايكل سكوت"، هل تقبل... -كلا. اصمتي.
294 00:14:31,600 00:14:33,975 رباه، كلا. رباه، كلا.
295 00:14:36,475 00:14:37,600 ماذا؟ ماذا؟
296 00:14:37,683 00:14:41,350 كلا، لن يعرض علي الزواج في غرفة الاستراحة. كلا، لن يعرض علي الزواج في غرفة الاستراحة.
297 00:14:41,433 00:14:43,850 لن تكون هذه قصتنا. لن تكون هذه قصتنا.
298 00:14:45,850 00:14:48,475 كان علي إحراق هذا المكان عن بكرة أبيه حين سنحت لي الفرصة. كان علي إحراق هذا المكان عن بكرة أبيه حين سنحت لي الفرصة.
299 00:14:50,808 00:14:52,350 يا شباب، إنه دوري. يا شباب، إنه دوري.
300 00:14:52,604 00:14:54,484 لا يمكنك الذهاب. أنت ميت. أصبتك منذ 5 نقلات مضت. لا يمكنك الذهاب. أنت ميت. أصبتك منذ 5 نقلات مضت.
301 00:14:54,600 00:14:56,933 أجل، أخبرتك، لا يمكنك إصابة الناس. أجل، أخبرتك، لا يمكنك إصابة الناس.
302 00:14:57,054 00:15:00,721 أخبرتك أننا تخطينا مرحلة القواعد. فعلنا ذلك منذ بعض الوقت. أخبرتك أننا تخطينا مرحلة القواعد. فعلنا ذلك منذ بعض الوقت.
303 00:15:00,842 00:15:03,676 إن بدأت أسير وفق القواعد الآن، سينهار كل ما بنيناه. إن بدأت أسير وفق القواعد الآن، سينهار كل ما بنيناه.
304 00:15:03,797 00:15:06,880 هذا غباء، وإنني أريد استعادة أموالي. هذا غباء، وإنني أريد استعادة أموالي.
305 00:15:07,696 00:15:08,780 أين المال؟ أين المال؟
306 00:15:10,230 00:15:12,022 أجل، أين هو؟ أجل، أين هو؟
307 00:15:12,344 00:15:18,094 حسنا. أتعرفان؟ لن ألعب معكما أبدا بعد الآن. حسنا. أتعرفان؟ لن ألعب معكما أبدا بعد الآن.
308 00:15:23,286 00:15:26,078 وهذه هي "دالاس". وهذه هي "دالاس".
309 00:15:29,192 00:15:30,275 -رائع. -ليس سيئا، صحيح؟ -رائع. -ليس سيئا، صحيح؟
310 00:15:30,400 00:15:31,484 لا أدري حقا، لكن... لا أدري حقا، لكن...
311 00:15:31,567 00:15:33,900 -رائع. -أعلم، أليس كذلك؟ -رائع. -أعلم، أليس كذلك؟
312 00:15:35,650 00:15:37,025 ماذا... ماذا...
313 00:15:37,109 00:15:38,525 رباه. رباه.
314 00:15:40,609 00:15:42,734 -مستحيل. -أليس كذلك؟ -مستحيل. -أليس كذلك؟
315 00:15:42,817 00:15:43,942 أعني، أن هذا مستحيل. أعني، أن هذا مستحيل.
316 00:15:47,484 00:15:49,567 حسنا. سآخذها. حسنا. سآخذها.
317 00:15:49,650 00:15:51,275 -إنها على الأغلب بلا قيمة. -ربما. -إنها على الأغلب بلا قيمة. -ربما.
318 00:15:51,734 00:15:53,484 اترك التليسكوب. اترك التليسكوب.
319 00:15:57,424 00:15:58,799 بدأت بدبوس بدأت بدبوس
320 00:15:59,349 00:16:01,849 ووصلت إلى مقايضة تليسكوب. ووصلت إلى مقايضة تليسكوب.
321 00:16:02,609 00:16:06,400 لكن بطريقة ما لم يكن أقيم شيء هنا هو التليسكوب على الإطلاق. كلا. لكن بطريقة ما لم يكن أقيم شيء هنا هو التليسكوب على الإطلاق. كلا.
322 00:16:07,234 00:16:09,984 كان كيس البازلاء هذا. كان كيس البازلاء هذا.
323 00:16:10,067 00:16:12,400 لذا قايضت التليسكوب به، لذا قايضت التليسكوب به،
324 00:16:12,484 00:16:15,484 ويمكنني شراء تليسكوب آخر. ويمكنني شراء تليسكوب آخر.
325 00:16:20,218 00:16:21,843 مرحبا. كيف أبلينا؟ مرحبا. كيف أبلينا؟
326 00:16:22,109 00:16:23,734 -13 دولارا. -رائع. -13 دولارا. -رائع.
327 00:16:23,817 00:16:26,067 وما زال بحوزتنا معظم أغراضنا؟ جيد. وما زال بحوزتنا معظم أغراضنا؟ جيد.
328 00:16:26,188 00:16:27,284 أصغ، بشأن ما حدث سابقا... أصغ، بشأن ما حدث سابقا...
329 00:16:27,405 00:16:29,238 كلا. دعينا لا نتحدث بشأن ذلك. كلا. دعينا لا نتحدث بشأن ذلك.
330 00:16:29,359 00:16:31,489 كان من الخطأ وضعك في هذا الموقف. أنا... كان من الخطأ وضعك في هذا الموقف. أنا...
331 00:16:32,359 00:16:34,442 "مايكل"، أنت حياتي الآن. "مايكل"، أنت حياتي الآن.
332 00:16:34,525 00:16:35,734 لن أذهب إلى "كولورادو". لن أذهب إلى "كولورادو".
333 00:16:37,660 00:16:40,535 أتعلمين؟ لنتمشى قليلا. أتعلمين؟ لنتمشى قليلا.
334 00:16:41,484 00:16:43,734 أريد أن أريك بعض الأمور. أريد أن أريك بعض الأمور.
335 00:16:46,817 00:16:49,692 هذا من أفضل الأماكن بالنسبة لي في العالم. هذا من أفضل الأماكن بالنسبة لي في العالم.
336 00:16:49,775 00:16:51,692 -لماذا؟ -هنا أعلن "توبي" -لماذا؟ -هنا أعلن "توبي"
337 00:16:51,775 00:16:54,109 أنه ذاهب إلى "كوستاريكا". أنه ذاهب إلى "كوستاريكا".
338 00:16:54,192 00:16:56,275 كان أسعد يوم في حياتي كان أسعد يوم في حياتي
339 00:16:56,359 00:16:58,317 حتى أتيت وحللت محله. حتى أتيت وحللت محله.
340 00:17:01,275 00:17:02,900 لندخل. لندخل.
341 00:17:06,025 00:17:08,609 وهنا حيث قبلنا بعضنا لأول مرة. وهنا حيث قبلنا بعضنا لأول مرة.
342 00:17:08,692 00:17:09,942 أتذكر. أتذكر.
343 00:17:10,025 00:17:13,067 -وهنا حيث أقمنا أول علاقة حميمية لنا. -أجل. -وهنا حيث أقمنا أول علاقة حميمية لنا. -أجل.
344 00:17:13,150 00:17:16,067 -أتتذكرين ماذا جربت هناك؟ -"مايكل". -أتتذكرين ماذا جربت هناك؟ -"مايكل".
345 00:17:18,525 00:17:22,234 عبر هذه الستائر رأيتك أول مرة، عبر هذه الستائر رأيتك أول مرة،
346 00:17:22,317 00:17:23,942 وأنت تحملين كل هذه الصناديق وأنت تحملين كل هذه الصناديق
347 00:17:24,025 00:17:26,192 وظننتك أجمل كائن رأيته قط. وظننتك أجمل كائن رأيته قط.
348 00:17:27,692 00:17:30,317 وكنت أجلس على هذه الطاولة وكنت أجلس على هذه الطاولة
349 00:17:31,359 00:17:34,275 حين اتصلت لأخبرك أنني مصاب بالهربس حين اتصلت لأخبرك أنني مصاب بالهربس
350 00:17:34,359 00:17:35,900 وأنني ما زلت أحبك، وأنني ما زلت أحبك،
351 00:17:36,109 00:17:38,984 وقلت إن الأمر انتهي وأنك ما عدت تحبينني. وقلت إن الأمر انتهي وأنك ما عدت تحبينني.
352 00:17:40,525 00:17:42,359 لكن حمدا لله أن هذا لم يكن صحيحا، لكن حمدا لله أن هذا لم يكن صحيحا،
353 00:17:42,505 00:17:44,630 -بالإضافة إلى الهربس. الشعرة الناشبة. -أجل. -بالإضافة إلى الهربس. الشعرة الناشبة. -أجل.
354 00:17:45,192 00:17:49,859 هنا، أجرينا أول اجتماع لنا. هنا، أجرينا أول اجتماع لنا.
355 00:17:50,359 00:17:52,609 أتتذكرين؟ التوعية من السمنة. أتتذكرين؟ التوعية من السمنة.
356 00:17:53,775 00:17:55,175 أنقذنا العديد من الأرواح ذلك اليوم. أنقذنا العديد من الأرواح ذلك اليوم.
357 00:17:55,288 00:17:56,663 حيث التقيت "مايكل كلومب" أول مرة. حيث التقيت "مايكل كلومب" أول مرة.
358 00:17:56,784 00:17:58,700 "قلت، سأجلس عليك." "قلت، سأجلس عليك."
359 00:18:00,349 00:18:02,058 وهناك، حيث أدركت وهناك، حيث أدركت
360 00:18:02,179 00:18:04,539 أن "ميريديث" كانت تمارس البغاء مقابل شريحة ستيك من "أوتباك". أن "ميريديث" كانت تمارس البغاء مقابل شريحة ستيك من "أوتباك".
361 00:18:04,650 00:18:07,900 ولن أنسى أبدا أن نظرة وجهك كانت الألطف ولن أنسى أبدا أن نظرة وجهك كانت الألطف
362 00:18:07,984 00:18:08,987 لأنك لم تصدقي ذلك. لأنك لم تصدقي ذلك.
363 00:18:09,067 00:18:11,192 ظننت أن هذا خطأ. ظننت أن هذا خطأ.
364 00:18:11,859 00:18:14,150 -وهنا... -ماذا حدث هنا؟ -وهنا... -ماذا حدث هنا؟
365 00:18:14,234 00:18:16,817 لا شيء، حقا. لا شيء، حقا.
366 00:18:16,900 00:18:19,055 كنت أختلق عذرا لآتي إلى هنا كنت أختلق عذرا لآتي إلى هنا
367 00:18:20,122 00:18:21,997 لأحدق بك عبر تلك النافذة. لأحدق بك عبر تلك النافذة.
368 00:18:23,025 00:18:24,067 هذا ما أفعله. هذا ما أفعله.
369 00:18:27,275 00:18:28,359 لطيف. لطيف.
370 00:18:29,442 00:18:31,109 -لندخل. -حسنا. -لندخل. -حسنا.
371 00:18:37,067 00:18:38,525 مرحبا يا شباب. مرحبا يا شباب.
372 00:18:39,400 00:18:42,609 هنا واجه حبنا أصعب اختبار. هنا واجه حبنا أصعب اختبار.
373 00:18:42,692 00:18:46,692 بعد هذا، سيبحر بسلاسة لما تبقى من حياتنا. بعد هذا، سيبحر بسلاسة لما تبقى من حياتنا.
374 00:18:47,370 00:18:49,453 "هولي"، هل تتزوجينني؟ "هولي"، هل تتزوجينني؟
375 00:18:50,109 00:18:51,525 كلا. كلا.
376 00:18:51,609 00:18:53,567 تزوجيني يا "هولي". تزوجيني يا "هولي".
377 00:18:53,650 00:18:54,653 كلا. كلا.
378 00:18:54,734 00:18:56,984 تلقى هذا الرجل أكثر مما يمكنه احتماله. تلقى هذا الرجل أكثر مما يمكنه احتماله.
379 00:18:57,220 00:18:59,053 -هل تتزوجيني؟ -كلا. -هل تتزوجيني؟ -كلا.
380 00:18:59,317 00:19:00,817 سيكون هذا الزواج عارا. سيكون هذا الزواج عارا.
381 00:19:00,900 00:19:02,359 -هل تتزوجيني؟ -كلا. -هل تتزوجيني؟ -كلا.
382 00:19:02,442 00:19:03,484 رفض ببساطة. رفض ببساطة.
383 00:19:03,609 00:19:05,025 -هل تتزوجيني؟ -كلا. -هل تتزوجيني؟ -كلا.
384 00:19:05,109 00:19:06,734 سيكون هذا مثيرا. كنت لأدفع لرؤية ذلك. سيكون هذا مثيرا. كنت لأدفع لرؤية ذلك.
385 00:19:06,817 00:19:08,067 هل تتزوجيني يا "هولي"؟ هل تتزوجيني يا "هولي"؟
386 00:19:08,150 00:19:09,153 كلا. كلا.
387 00:19:09,234 00:19:11,484 الوحيد الذي كنت قلقا حياله. الوحيد الذي كنت قلقا حياله.
388 00:19:35,025 00:19:36,984 هنا أحببتك. هنا أحببتك.
389 00:19:38,650 00:19:41,109 وهنا سأطلب منك الزواج. وهنا سأطلب منك الزواج.
390 00:19:53,400 00:19:55,067 بدأ الأمر بـ... بدأ الأمر بـ...
391 00:20:09,026 00:20:13,485 "هولي فلاكس"، هل تتزوجيني؟ "هولي فلاكس"، هل تتزوجيني؟
392 00:20:15,225 00:20:18,267 أقبل أن أكون زوجتك. أقبل أن أكون زوجتك.
393 00:20:34,698 00:20:36,156 كان هذا رائعا. كان هذا رائعا.
394 00:20:36,277 00:20:38,527 -تهانينا! -تهانينا! -تهانينا! -تهانينا!
395 00:20:38,648 00:20:43,820 شكرا لكم يا شباب، سننتقل إلى "كولورادو". شكرا لكم يا شباب، سننتقل إلى "كولورادو".
396 00:20:43,984 00:20:45,859 -جميعنا؟ -أجل. -جميعنا؟ -أجل.
397 00:20:46,067 00:20:47,070 مهلا، ماذا؟ مهلا، ماذا؟
398 00:20:47,352 00:20:49,519 على "هولي" الذهاب إلى "كولورادو". على "هولي" الذهاب إلى "كولورادو".
399 00:20:49,640 00:20:51,682 سأذهب معها. سأغادر. سأذهب معها. سأغادر.