This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,969 | 00:00:08,052 | -مرحبا، "أوسكار". أتحب "ويل" و"غريس"؟ -كلا. | -مرحبا، "أوسكار". أتحب "ويل" و"غريس"؟ -كلا. |
2 | 00:00:08,947 | 00:00:11,322 | يفترض الجميع أنني كذلك. دائما أحصل عليها كهدية. | يفترض الجميع أنني كذلك. دائما أحصل عليها كهدية. |
3 | 00:00:13,387 | 00:00:16,512 | "داندر ميفلين" تقيم أول سوق خيري على الإطلاق. | "داندر ميفلين" تقيم أول سوق خيري على الإطلاق. |
4 | 00:00:17,024 | 00:00:18,232 | كالعديد من الأمريكيين، | كالعديد من الأمريكيين، |
5 | 00:00:18,364 | 00:00:21,330 | اكتشفنا أن لدينا الكثير من الأشياء التي لا نحتاج إليها. | اكتشفنا أن لدينا الكثير من الأشياء التي لا نحتاج إليها. |
6 | 00:00:21,520 | 00:00:24,229 | و10 سنتات من كل دولار ستذهب إلى تمويل الحفل | و10 سنتات من كل دولار ستذهب إلى تمويل الحفل |
7 | 00:00:24,312 | 00:00:26,145 | حتى نتمكن من إقامة الحفلات لأنفسنا. | حتى نتمكن من إقامة الحفلات لأنفسنا. |
8 | 00:00:26,229 | 00:00:28,312 | استعدوا يا شباب! | استعدوا يا شباب! |
9 | 00:00:28,395 | 00:00:29,937 | حان وقت البدء! | حان وقت البدء! |
10 | 00:00:30,058 | 00:00:35,600 | سيتم فتح الأبواب بعد 3، 2، 1! | سيتم فتح الأبواب بعد 3، 2، 1! |
11 | 00:00:36,604 | 00:00:37,662 | "داندر ميفلين" سوق الموظفين الخيري | "داندر ميفلين" سوق الموظفين الخيري |
12 | 00:00:37,687 | 00:00:39,847 | اليوم فقط من 9 صباحا إلى 4 مساء لا داعي للاستيقاظ باكرا | اليوم فقط من 9 صباحا إلى 4 مساء لا داعي للاستيقاظ باكرا |
13 | 00:00:42,687 | 00:00:45,645 | الطقس بارد يا "دوايت". أغلق الباب ودع الناس يأتون من المقدمة. | الطقس بارد يا "دوايت". أغلق الباب ودع الناس يأتون من المقدمة. |
14 | 00:00:45,729 | 00:00:48,645 | من الجيد أن الطقس بارد. سيقود هذا العمل إلى الداخل. | من الجيد أن الطقس بارد. سيقود هذا العمل إلى الداخل. |
15 | 00:00:48,729 | 00:00:50,437 | اللافتات ستقود العمل إلى الداخل. | اللافتات ستقود العمل إلى الداخل. |
16 | 00:00:50,520 | 00:00:52,979 | -الدفء سيجذب الناس إلى الداخل. -أغلقه فحسب. | -الدفء سيجذب الناس إلى الداخل. -أغلقه فحسب. |
17 | 00:00:53,062 | 00:00:55,520 | -هذا كيف... لن أغلق الباب. -أغلق الباب. أغلقه. | -هذا كيف... لن أغلق الباب. -أغلق الباب. أغلقه. |
18 | 00:00:55,604 | 00:00:56,937 | -أغلقه. -توقف! | -أغلقه. -توقف! |
19 | 00:00:57,145 | 00:00:58,395 | "كيفن"، أغلق الباب. | "كيفن"، أغلق الباب. |
20 | 00:01:01,229 | 00:01:02,395 | أهلا بكم في "سكرانتون | أهلا بكم في "سكرانتون |
21 | 00:01:05,979 | 00:01:07,729 | "ذا أوفيس" | "ذا أوفيس" |
22 | 00:01:07,895 | 00:01:09,604 | "فالي فيو" جينز 10 دولارات -اغسلوها بأنفسكم | "فالي فيو" جينز 10 دولارات -اغسلوها بأنفسكم |
23 | 00:01:09,687 | 00:01:12,104 | يبدو أن لافتة أحدهم معوجة قليلا. | يبدو أن لافتة أحدهم معوجة قليلا. |
24 | 00:01:12,770 | 00:01:14,312 | تبدو سيئة. | تبدو سيئة. |
25 | 00:01:15,104 | 00:01:16,264 | -أتحتاجين إلى دبوس؟ -بالتأكيد. | -أتحتاجين إلى دبوس؟ -بالتأكيد. |
26 | 00:01:16,312 | 00:01:17,520 | ليس بسرعة. | ليس بسرعة. |
27 | 00:01:17,729 | 00:01:20,979 | آل "شروت" هوايتهم الزراعة، وحرفتهم التجارة. | آل "شروت" هوايتهم الزراعة، وحرفتهم التجارة. |
28 | 00:01:22,437 | 00:01:24,479 | عبر فن المبادلة، | عبر فن المبادلة، |
29 | 00:01:24,562 | 00:01:28,812 | سأغادر هذا السوق الخيري بأفضل القطع هنا. | سأغادر هذا السوق الخيري بأفضل القطع هنا. |
30 | 00:01:28,895 | 00:01:31,270 | سأقايضك مقابل الشمعة المستخدمة. | سأقايضك مقابل الشمعة المستخدمة. |
31 | 00:01:31,395 | 00:01:32,437 | انس ذلك. | انس ذلك. |
32 | 00:01:32,520 | 00:01:36,437 | بربك. إنها قمامة، كلافتتك، إلا إن كان لديك هذا. | بربك. إنها قمامة، كلافتتك، إلا إن كان لديك هذا. |
33 | 00:01:38,437 | 00:01:39,479 | حسنا. أعطني إياها فحسب. | حسنا. أعطني إياها فحسب. |
34 | 00:01:40,937 | 00:01:42,645 | هكذا تتم الأمور. | هكذا تتم الأمور. |
35 | 00:01:43,312 | 00:01:44,537 | فتاة "سانت بولي" جعة ألمانية مستوردة | فتاة "سانت بولي" جعة ألمانية مستوردة |
36 | 00:01:44,562 | 00:01:46,729 | إنني أحبها. كم سعرها؟ | إنني أحبها. كم سعرها؟ |
37 | 00:01:46,812 | 00:01:51,854 | في الواقع لا أدري لم أحضرتها لأنها لا تقدر بثمن. | في الواقع لا أدري لم أحضرتها لأنها لا تقدر بثمن. |
38 | 00:01:52,020 | 00:01:53,937 | 10 دولارات. | 10 دولارات. |
39 | 00:01:54,020 | 00:01:55,979 | كلا. دفعت 500 دولار مقابل ذلك. | كلا. دفعت 500 دولار مقابل ذلك. |
40 | 00:01:56,312 | 00:01:57,520 | -200 دولار. -500 دولار. | -200 دولار. -500 دولار. |
41 | 00:01:57,604 | 00:01:58,770 | -20 دولار. -45 دولار. | -20 دولار. -45 دولار. |
42 | 00:01:58,854 | 00:02:00,437 | -اغرب عن وجهي. -تبا. | -اغرب عن وجهي. -تبا. |
43 | 00:02:00,937 | 00:02:02,979 | وهكذا تسير الأمور. | وهكذا تسير الأمور. |
44 | 00:02:03,062 | 00:02:04,812 | لسنا مضطرين إلى بيعها إن لم ترد. | لسنا مضطرين إلى بيعها إن لم ترد. |
45 | 00:02:04,895 | 00:02:07,395 | إن كانت ثمة مشكلة في النيون، يمكن لعامل النيون خاصتي فحصها. | إن كانت ثمة مشكلة في النيون، يمكن لعامل النيون خاصتي فحصها. |
46 | 00:02:07,479 | 00:02:09,937 | كلا، أتعلمين؟ إنها حقا مبالغ فيها بالنسبة للشقة. | كلا، أتعلمين؟ إنها حقا مبالغ فيها بالنسبة للشقة. |
47 | 00:02:10,020 | 00:02:11,395 | أود الحصول على سعر عادل فقط. | أود الحصول على سعر عادل فقط. |
48 | 00:02:11,979 | 00:02:13,937 | يمكننا تخزينها للاحتياط. | يمكننا تخزينها للاحتياط. |
49 | 00:02:15,145 | 00:02:16,979 | للاحتياط؟ أي احتياط؟ | للاحتياط؟ أي احتياط؟ |
50 | 00:02:17,062 | 00:02:20,354 | في حال تغير شيئا ما. | في حال تغير شيئا ما. |
51 | 00:02:21,687 | 00:02:23,812 | ليس لدي احتمال كهذا. ألديك احتمال كهذا؟ | ليس لدي احتمال كهذا. ألديك احتمال كهذا؟ |
52 | 00:02:23,979 | 00:02:25,104 | كلا. | كلا. |
53 | 00:02:28,437 | 00:02:30,270 | كم سعر "سليب آند سلايد"؟ | كم سعر "سليب آند سلايد"؟ |
54 | 00:02:31,520 | 00:02:32,770 | اغربي عن وجهي. | اغربي عن وجهي. |
55 | 00:02:33,479 | 00:02:34,770 | أجل، مرحبا يا سيد "فلاكس". | أجل، مرحبا يا سيد "فلاكس". |
56 | 00:02:34,854 | 00:02:36,395 | أنا "مايكل سكوت"، رئيس ابنتك بالعمل. | أنا "مايكل سكوت"، رئيس ابنتك بالعمل. |
57 | 00:02:36,520 | 00:02:41,270 | أتصل لأنني سأضطر إلى طرد ابنتك "هولي" | أتصل لأنني سأضطر إلى طرد ابنتك "هولي" |
58 | 00:02:41,354 | 00:02:43,770 | لأنها موظفة سيئة. | لأنها موظفة سيئة. |
59 | 00:02:43,854 | 00:02:45,520 | إنني أمزح. | إنني أمزح. |
60 | 00:02:45,604 | 00:02:48,520 | أنا أمزح. إنني أتصل في الواقع | أنا أمزح. إنني أتصل في الواقع |
61 | 00:02:49,979 | 00:02:51,437 | لأنني أحبها. | لأنني أحبها. |
62 | 00:02:51,520 | 00:02:54,270 | أحب ابنتك، وإنني أحبها منذ فترة. | أحب ابنتك، وإنني أحبها منذ فترة. |
63 | 00:02:54,354 | 00:02:59,062 | وأريد مناقشة نواياي معك، | وأريد مناقشة نواياي معك، |
64 | 00:02:59,145 | 00:03:01,145 | وهي طلب الزواج منها. | وهي طلب الزواج منها. |
65 | 00:03:01,229 | 00:03:05,104 | وكنت أتمنى أن تمنحني موافقتك. | وكنت أتمنى أن تمنحني موافقتك. |
66 | 00:03:05,229 | 00:03:08,562 | وهذه ليست مزحة. لذا عاود الاتصال بي عند سماع رسالتي. | وهذه ليست مزحة. لذا عاود الاتصال بي عند سماع رسالتي. |
67 | 00:03:08,645 | 00:03:11,687 | وإنني أتطلع إلى الحديث معك. شكرا لك. | وإنني أتطلع إلى الحديث معك. شكرا لك. |
68 | 00:03:17,062 | 00:03:20,145 | هل أنت جاد؟ شمعة نصف مستخدمة؟ ارحل يا "دوايت". | هل أنت جاد؟ شمعة نصف مستخدمة؟ ارحل يا "دوايت". |
69 | 00:03:20,229 | 00:03:21,812 | إنك تحجب طاولتي بجسمك العملاق. | إنك تحجب طاولتي بجسمك العملاق. |
70 | 00:03:22,520 | 00:03:25,895 | لأن ثمة طابور كبير من الناس الذين يريدون شراء دماك السيئة. | لأن ثمة طابور كبير من الناس الذين يريدون شراء دماك السيئة. |
71 | 00:03:26,145 | 00:03:28,104 | تبا لك يا رجل. الناس يحبون أغراضي. | تبا لك يا رجل. الناس يحبون أغراضي. |
72 | 00:03:28,395 | 00:03:29,437 | أشخاص مثل "ريان"؟ | أشخاص مثل "ريان"؟ |
73 | 00:03:30,729 | 00:03:32,562 | دعيني أخبرك عن الرجال أمثاله. | دعيني أخبرك عن الرجال أمثاله. |
74 | 00:03:32,645 | 00:03:35,020 | يأتي وتقولين، "مرحبا يا عزيزي، دعني أشعل شمعة." | يأتي وتقولين، "مرحبا يا عزيزي، دعني أشعل شمعة." |
75 | 00:03:35,104 | 00:03:37,979 | وتخرجين هذه الشمعة، نصف مستخدمة. | وتخرجين هذه الشمعة، نصف مستخدمة. |
76 | 00:03:38,062 | 00:03:42,645 | فيقول، "من الذي تواعده غيري؟ يجدر بي أن أحصل عليها لنفسي بسرعة." | فيقول، "من الذي تواعده غيري؟ يجدر بي أن أحصل عليها لنفسي بسرعة." |
77 | 00:03:45,062 | 00:03:46,382 | يمكنك أخذ مجموعة "هيلين فيلدينغ". | يمكنك أخذ مجموعة "هيلين فيلدينغ". |
78 | 00:03:46,854 | 00:03:48,062 | ومجموعة "جنيفر وينر". | ومجموعة "جنيفر وينر". |
79 | 00:03:51,145 | 00:03:53,520 | رباه، لديك لعبة لوحة "دالاس". | رباه، لديك لعبة لوحة "دالاس". |
80 | 00:03:53,604 | 00:03:56,562 | أجل. حين كنت طفلا، كنت في "دالاس". | أجل. حين كنت طفلا، كنت في "دالاس". |
81 | 00:03:56,645 | 00:03:57,812 | -حقا؟ -أجل. | -حقا؟ -أجل. |
82 | 00:03:57,895 | 00:04:01,770 | فاتتنا رحلة الطيران المكملة وقضينا اليوم بأكمله في "دالاس". | فاتتنا رحلة الطيران المكملة وقضينا اليوم بأكمله في "دالاس". |
83 | 00:04:02,187 | 00:04:05,520 | ثم قضينا أسبوعا في "هاواي". كنت في الجنة. | ثم قضينا أسبوعا في "هاواي". كنت في الجنة. |
84 | 00:04:06,770 | 00:04:08,354 | ينبغي علينا أن نلعبها. | ينبغي علينا أن نلعبها. |
85 | 00:04:08,437 | 00:04:10,479 | ليس هناك تعليمات. | ليس هناك تعليمات. |
86 | 00:04:10,604 | 00:04:12,645 | إنها "دالاس" اللعبة. يمكننا اكتشاف ذلك. | إنها "دالاس" اللعبة. يمكننا اكتشاف ذلك. |
87 | 00:04:12,729 | 00:04:13,732 | أجل. | أجل. |
88 | 00:04:13,812 | 00:04:16,062 | أنا بارع في ألعاب الألواح. | أنا بارع في ألعاب الألواح. |
89 | 00:04:16,145 | 00:04:18,354 | أينبغي أن نجعلها مشوقة أكثر؟ | أينبغي أن نجعلها مشوقة أكثر؟ |
90 | 00:04:18,437 | 00:04:19,440 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
91 | 00:04:25,354 | 00:04:26,495 | بقوليات الأستاذ "كوبرفيلد" العجيبة | بقوليات الأستاذ "كوبرفيلد" العجيبة |
92 | 00:04:26,520 | 00:04:28,020 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
93 | 00:04:28,287 | 00:04:30,078 | كيف خرجت هذه؟ آسف. | كيف خرجت هذه؟ آسف. |
94 | 00:04:32,479 | 00:04:34,979 | "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة"؟ | "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة"؟ |
95 | 00:04:35,479 | 00:04:38,562 | كنت في "جامايكا" وتهت، | كنت في "جامايكا" وتهت، |
96 | 00:04:38,979 | 00:04:41,229 | وكان الظلام يشتد تلك الليلة ثم فجأة، | وكان الظلام يشتد تلك الليلة ثم فجأة، |
97 | 00:04:41,312 | 00:04:43,645 | أتى ذلك الرجل يقود عربة ويبيع هذه. | أتى ذلك الرجل يقود عربة ويبيع هذه. |
98 | 00:04:44,395 | 00:04:47,604 | "دوايت"، أخبرني بأشياء عن نفسي مستحيل أن يعرفها. | "دوايت"، أخبرني بأشياء عن نفسي مستحيل أن يعرفها. |
99 | 00:04:47,854 | 00:04:49,479 | هذه حيلة المشعوذ الشائعة. | هذه حيلة المشعوذ الشائعة. |
100 | 00:04:49,645 | 00:04:51,979 | ربما. | ربما. |
101 | 00:04:52,354 | 00:04:55,270 | لذا اشتريت البعض، وانعطفت، وشعرت كالأحمق، | لذا اشتريت البعض، وانعطفت، وشعرت كالأحمق، |
102 | 00:04:55,687 | 00:04:58,645 | لذا عدت لأستعيد مالي لكنه كان قد اختفى. | لذا عدت لأستعيد مالي لكنه كان قد اختفى. |
103 | 00:05:00,145 | 00:05:03,812 | أتريد أن تبيع لي فاصولياء سحرية؟ | أتريد أن تبيع لي فاصولياء سحرية؟ |
104 | 00:05:05,770 | 00:05:10,062 | تصحيح. لا أريد أن أبيع لك "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة." | تصحيح. لا أريد أن أبيع لك "بقوليات الأستاذ ’كوبرفيلد‘ العجيبة." |
105 | 00:05:10,937 | 00:05:13,687 | محاولة جيدة. كلا، تصحيح، محاولة سيئة. | محاولة جيدة. كلا، تصحيح، محاولة سيئة. |
106 | 00:05:18,729 | 00:05:20,562 | "مايكل" اتصل بأبي؟ | "مايكل" اتصل بأبي؟ |
107 | 00:05:20,687 | 00:05:22,520 | أجل، صديقك "مايكل". ماذا يجري؟ | أجل، صديقك "مايكل". ماذا يجري؟ |
108 | 00:05:24,395 | 00:05:27,395 | أعتقد أنني أعلم، لكن سأبدو غبية إن كنت مخطئة. | أعتقد أنني أعلم، لكن سأبدو غبية إن كنت مخطئة. |
109 | 00:05:27,479 | 00:05:28,482 | هل أبي موجود؟ | هل أبي موجود؟ |
110 | 00:05:28,562 | 00:05:30,104 | -"هوليز"؟ -مرحبا يا أبي. | -"هوليز"؟ -مرحبا يا أبي. |
111 | 00:05:30,187 | 00:05:32,770 | كان ثمة برنامج على التلفاز عن "الهند". | كان ثمة برنامج على التلفاز عن "الهند". |
112 | 00:05:33,312 | 00:05:36,187 | حسنا. هل تواصلت مع "مايكل"؟ | حسنا. هل تواصلت مع "مايكل"؟ |
113 | 00:05:36,270 | 00:05:37,312 | أتريدين مشاهدته؟ | أتريدين مشاهدته؟ |
114 | 00:05:38,187 | 00:05:42,020 | لست هناك يا أبي. أنا في "بنسلفانيا". | لست هناك يا أبي. أنا في "بنسلفانيا". |
115 | 00:05:42,145 | 00:05:43,270 | ماذا... ماذا تفعلين هناك؟ | ماذا... ماذا تفعلين هناك؟ |
116 | 00:05:44,437 | 00:05:46,520 | إنني أقيم هنا. | إنني أقيم هنا. |
117 | 00:05:46,604 | 00:05:48,229 | أيمكنني أن أتحدث معك بشأن "مايكل"؟ | أيمكنني أن أتحدث معك بشأن "مايكل"؟ |
118 | 00:05:48,312 | 00:05:49,645 | سأعطي الهاتف لأمك. | سأعطي الهاتف لأمك. |
119 | 00:05:49,729 | 00:05:51,187 | -كلا، أبي... -"هولي"؟ | -كلا، أبي... -"هولي"؟ |
120 | 00:05:52,104 | 00:05:54,937 | أمي، يبدو أن أبي لا يمكنه التركيز على الموضوع. | أمي، يبدو أن أبي لا يمكنه التركيز على الموضوع. |
121 | 00:05:54,979 | 00:05:56,979 | لا تقلقي بشأنه. أنا معه. | لا تقلقي بشأنه. أنا معه. |
122 | 00:05:57,062 | 00:05:58,604 | من معك؟ | من معك؟ |
123 | 00:05:58,687 | 00:06:01,854 | أبيك معي. إنه هنا. سأعطيه الهاتف. | أبيك معي. إنه هنا. سأعطيه الهاتف. |
124 | 00:06:01,937 | 00:06:03,062 | كلا، أمي. | كلا، أمي. |
125 | 00:06:04,770 | 00:06:06,437 | أيها خالية من الكافيين؟ | أيها خالية من الكافيين؟ |
126 | 00:06:22,604 | 00:06:24,604 | -"مايكل"! مرحبا! -مرحبا! | -"مايكل"! مرحبا! -مرحبا! |
127 | 00:06:24,729 | 00:06:26,937 | مرحبا، إنني قادمة لأرى ماذا تفعل وربما لإيقافك. | مرحبا، إنني قادمة لأرى ماذا تفعل وربما لإيقافك. |
128 | 00:06:28,229 | 00:06:30,770 | أتعرفين؟ ألديك أنبوب للري؟ أعتقد أن البنزين سنفد مني. | أتعرفين؟ ألديك أنبوب للري؟ أعتقد أن البنزين سنفد مني. |
129 | 00:06:31,020 | 00:06:32,229 | لم تريد المزيد من البنزين؟ | لم تريد المزيد من البنزين؟ |
130 | 00:06:32,437 | 00:06:35,979 | إنني أكتب رسالة. | إنني أكتب رسالة. |
131 | 00:06:36,270 | 00:06:37,895 | أهي رسالة جيدة أم سيئة؟ | أهي رسالة جيدة أم سيئة؟ |
132 | 00:06:38,770 | 00:06:40,854 | سأسأل "هولي" سؤالا بالنيران. | سأسأل "هولي" سؤالا بالنيران. |
133 | 00:06:41,854 | 00:06:43,937 | -هل ستطلب منها الزواج؟ -ربما. | -هل ستطلب منها الزواج؟ -ربما. |
134 | 00:06:47,104 | 00:06:49,062 | أتعرفين؟ ثمة بنزين على يداي وحذائي. | أتعرفين؟ ثمة بنزين على يداي وحذائي. |
135 | 00:06:49,145 | 00:06:52,145 | هل... هلا أشعلته؟ قومي بهذا الشرف، من فضلك؟ | هل... هلا أشعلته؟ قومي بهذا الشرف، من فضلك؟ |
136 | 00:06:52,229 | 00:06:54,104 | أجل. لا عليك. | أجل. لا عليك. |
137 | 00:06:57,270 | 00:06:58,854 | -"بام"؟ -أجل. | -"بام"؟ -أجل. |
138 | 00:06:58,937 | 00:07:00,312 | أيمكنك إشعال هذا، من فضلك؟ | أيمكنك إشعال هذا، من فضلك؟ |
139 | 00:07:00,437 | 00:07:05,479 | "مايكل"، راودتك فكرتين اليوم، وإحداهما كانت رائعة | "مايكل"، راودتك فكرتين اليوم، وإحداهما كانت رائعة |
140 | 00:07:05,979 | 00:07:07,895 | والأخرى كانت سيئة. | والأخرى كانت سيئة. |
141 | 00:07:08,145 | 00:07:09,895 | لست في مزاج للألغاز يا "بام". | لست في مزاج للألغاز يا "بام". |
142 | 00:07:09,979 | 00:07:11,020 | هذه فكرة سيئة. | هذه فكرة سيئة. |
143 | 00:07:11,104 | 00:07:12,854 | كلا، إنها رومانسية. | كلا، إنها رومانسية. |
144 | 00:07:12,937 | 00:07:15,729 | أتعرف؟ سأحضر خرطوم ثم سنتحدث بشأن ذلك. | أتعرف؟ سأحضر خرطوم ثم سنتحدث بشأن ذلك. |
145 | 00:07:15,812 | 00:07:16,895 | حسنا، سنكتشف ذلك. | حسنا، سنكتشف ذلك. |
146 | 00:07:17,270 | 00:07:19,854 | سأعود على الفور. ابق هنا فحسب. | سأعود على الفور. ابق هنا فحسب. |
147 | 00:07:24,312 | 00:07:25,354 | عينة مجانية؟ | عينة مجانية؟ |
148 | 00:07:25,437 | 00:07:28,562 | تعد أمي أفضل "بيستو" في العالم. | تعد أمي أفضل "بيستو" في العالم. |
149 | 00:07:28,645 | 00:07:30,479 | ودائما أخبرها، "أمي، عليك بيعه. | ودائما أخبرها، "أمي، عليك بيعه. |
150 | 00:07:30,604 | 00:07:31,770 | ستجنين ثروة." | ستجنين ثروة." |
151 | 00:07:31,854 | 00:07:33,895 | ودائما تقول، "كلا، إنه للعائلة فحسب." | ودائما تقول، "كلا، إنه للعائلة فحسب." |
152 | 00:07:33,979 | 00:07:36,479 | وأخيرا قررت، "تبا. سأبيعه". | وأخيرا قررت، "تبا. سأبيعه". |
153 | 00:07:36,645 | 00:07:39,437 | لذا فقلت، "أمي، أريدك أن تعدي الكثير من الـ’بيستو‘ | لذا فقلت، "أمي، أريدك أن تعدي الكثير من الـ’بيستو‘ |
154 | 00:07:39,520 | 00:07:41,520 | من أجل حفل ’بيستو‘ لجميع أصدقائي." | من أجل حفل ’بيستو‘ لجميع أصدقائي." |
155 | 00:07:41,604 | 00:07:45,020 | فقالت، "حسنا". حفل "بيستو"؟ حقا؟ | فقالت، "حسنا". حفل "بيستو"؟ حقا؟ |
156 | 00:07:45,104 | 00:07:48,895 | على أي حال، أعدت حوالي مائة زجاجة. إنها طيبة. | على أي حال، أعدت حوالي مائة زجاجة. إنها طيبة. |
157 | 00:07:49,328 | 00:07:52,828 | و"فيليس" تتمتع بـ"مظهر الأم" الذي أريده. | و"فيليس" تتمتع بـ"مظهر الأم" الذي أريده. |
158 | 00:07:53,431 | 00:07:55,264 | "بيستو" الأم "سالي" المعد في المنزل | "بيستو" الأم "سالي" المعد في المنزل |
159 | 00:07:55,859 | 00:07:57,109 | هل وثقت هذا الـ"كوشير"؟ | هل وثقت هذا الـ"كوشير"؟ |
160 | 00:07:57,193 | 00:08:00,776 | كلا. كنت أعني، "إنه رائع. إنه ’كوشير‘. إنه مذهل." | كلا. كنت أعني، "إنه رائع. إنه ’كوشير‘. إنه مذهل." |
161 | 00:08:02,068 | 00:08:05,609 | "ريان"، إنك تتمتع بعقل مثير للاهتمام. مبدع جدا. | "ريان"، إنك تتمتع بعقل مثير للاهتمام. مبدع جدا. |
162 | 00:08:05,693 | 00:08:09,109 | كل هذه الأفكار التجارية الجديدة والمشروعات الفنية. | كل هذه الأفكار التجارية الجديدة والمشروعات الفنية. |
163 | 00:08:10,151 | 00:08:12,734 | شكرا لك. ماذا لديك هناك؟ | شكرا لك. ماذا لديك هناك؟ |
164 | 00:08:12,901 | 00:08:15,484 | إنه ألبوم صور "ستانلي" القديم. | إنه ألبوم صور "ستانلي" القديم. |
165 | 00:08:15,568 | 00:08:16,943 | كنت أفكر في إلقائه في القمامة. | كنت أفكر في إلقائه في القمامة. |
166 | 00:08:17,026 | 00:08:20,234 | أعني، لم قد أريد ألبوم صور قديم لرجل أسود | أعني، لم قد أريد ألبوم صور قديم لرجل أسود |
167 | 00:08:20,318 | 00:08:23,234 | لأضعه على رف كتبي؟ لست "جيمس فرانكو". | لأضعه على رف كتبي؟ لست "جيمس فرانكو". |
168 | 00:08:25,109 | 00:08:27,068 | تسير الأمور على خير ما يرام. | تسير الأمور على خير ما يرام. |
169 | 00:08:27,151 | 00:08:31,526 | قايضت دبوس بخردة "ميريديث"، وهراء "كيلي"، وقمامة "فيليس"، | قايضت دبوس بخردة "ميريديث"، وهراء "كيلي"، وقمامة "فيليس"، |
170 | 00:08:31,609 | 00:08:36,276 | ونفايات "أوسكار"، وهراء "ستانلي"، وخردة "ريان"، وقمامة "كريد"، | ونفايات "أوسكار"، وهراء "ستانلي"، وخردة "ريان"، وقمامة "كريد"، |
171 | 00:08:36,359 | 00:08:40,276 | ومجموعة لطيفة تمتلكها "إيرين". | ومجموعة لطيفة تمتلكها "إيرين". |
172 | 00:08:40,943 | 00:08:43,818 | "جيم"، ابعد هذه الأشياء. | "جيم"، ابعد هذه الأشياء. |
173 | 00:08:46,193 | 00:08:47,943 | أنا آسف حقا. لا بد أن "بام" وضعتها. | أنا آسف حقا. لا بد أن "بام" وضعتها. |
174 | 00:08:48,526 | 00:08:51,443 | حسنا، بدافع الفضول فحسب، ماذا كانت مطالب هذه الفاصولياء؟ | حسنا، بدافع الفضول فحسب، ماذا كانت مطالب هذه الفاصولياء؟ |
175 | 00:08:51,818 | 00:08:53,193 | إنها بقوليات يا "دوايت". | إنها بقوليات يا "دوايت". |
176 | 00:08:53,276 | 00:08:55,318 | وإنك ستسخر مني، لذا لم... | وإنك ستسخر مني، لذا لم... |
177 | 00:08:57,818 | 00:09:00,151 | أتعرف؟ سينتهي هذا الآن. | أتعرف؟ سينتهي هذا الآن. |
178 | 00:09:11,859 | 00:09:13,526 | "مايكل"، الجميع في غرفة الاجتماعات. | "مايكل"، الجميع في غرفة الاجتماعات. |
179 | 00:09:13,943 | 00:09:16,151 | -لماذا؟ -لقد طلبت بعقد اجتماع. لا... | -لماذا؟ -لقد طلبت بعقد اجتماع. لا... |
180 | 00:09:16,776 | 00:09:17,779 | حقا. | حقا. |
181 | 00:09:18,109 | 00:09:20,693 | حسنا. أشكركم جميعا على القدوم. | حسنا. أشكركم جميعا على القدوم. |
182 | 00:09:20,776 | 00:09:23,943 | أريد التحدث إليكم اليوم عن إعادة التدوير. | أريد التحدث إليكم اليوم عن إعادة التدوير. |
183 | 00:09:24,026 | 00:09:25,401 | -"مايكل". -ماذا؟ | -"مايكل". -ماذا؟ |
184 | 00:09:25,484 | 00:09:27,443 | -إننا عائلة. -أتفق معك تماما. | -إننا عائلة. -أتفق معك تماما. |
185 | 00:09:27,526 | 00:09:29,859 | ولطالما آمنت أن علينا جميعا المشاركة | ولطالما آمنت أن علينا جميعا المشاركة |
186 | 00:09:29,984 | 00:09:31,943 | في حياتنا الشخصية بطريقة كبيرة. | في حياتنا الشخصية بطريقة كبيرة. |
187 | 00:09:32,026 | 00:09:34,068 | -أجل. شكرا لك. -لذا بشأن عرض الزواج. | -أجل. شكرا لك. -لذا بشأن عرض الزواج. |
188 | 00:09:34,151 | 00:09:38,568 | كلا. لقد اتخذت قراري. لن أغير رأيي. | كلا. لقد اتخذت قراري. لن أغير رأيي. |
189 | 00:09:38,651 | 00:09:39,818 | لا يمكنك إقناعي بالتراجع. | لا يمكنك إقناعي بالتراجع. |
190 | 00:09:39,984 | 00:09:42,734 | "مايكل"، إنها مناسبة لك. | "مايكل"، إنها مناسبة لك. |
191 | 00:09:42,818 | 00:09:45,484 | -إنها الفتاة المنشودة. -إنها رائعة. ومثيرة جدا. | -إنها الفتاة المنشودة. -إنها رائعة. ومثيرة جدا. |
192 | 00:09:47,068 | 00:09:50,276 | لذا... نريد أن نساعدك في التخطيط لعرض الزواج | لذا... نريد أن نساعدك في التخطيط لعرض الزواج |
193 | 00:09:50,359 | 00:09:54,651 | حتى يكون آمنا، ومسؤولا، وواقعيا وقابل للتنفيذ. | حتى يكون آمنا، ومسؤولا، وواقعيا وقابل للتنفيذ. |
194 | 00:09:54,984 | 00:09:57,193 | كانت لدي فكرة رائعة حتى أفسدتها. | كانت لدي فكرة رائعة حتى أفسدتها. |
195 | 00:09:57,276 | 00:09:58,651 | أتريد معرفة كيف تعرض عليها الزواج؟ | أتريد معرفة كيف تعرض عليها الزواج؟ |
196 | 00:09:58,776 | 00:10:01,859 | إليك الطريقة. اصحبها إلى العشاء، واركع على ركبة واحدة. | إليك الطريقة. اصحبها إلى العشاء، واركع على ركبة واحدة. |
197 | 00:10:01,943 | 00:10:04,693 | إن كنت ترتدي بدلة، فقد أخطأت. | إن كنت ترتدي بدلة، فقد أخطأت. |
198 | 00:10:05,099 | 00:10:08,516 | إن وجدت نفسك في أي لحظة تربط الخاتم في طوق كلب، | إن وجدت نفسك في أي لحظة تربط الخاتم في طوق كلب، |
199 | 00:10:08,734 | 00:10:10,776 | توقف وانظر إلى نفسك. | توقف وانظر إلى نفسك. |
200 | 00:10:12,457 | 00:10:15,415 | سألعب ورقة ابتزاز قديمة. | سألعب ورقة ابتزاز قديمة. |
201 | 00:10:15,693 | 00:10:16,776 | رائع. | رائع. |
202 | 00:10:16,859 | 00:10:18,443 | وسأطلب اجتماع بالتفويض | وسأطلب اجتماع بالتفويض |
203 | 00:10:18,526 | 00:10:22,068 | وأسيطر على "يوينغ أويل" للأبد. | وأسيطر على "يوينغ أويل" للأبد. |
204 | 00:10:22,255 | 00:10:23,589 | كلا، لا يمكنك فعل ذلك. | كلا، لا يمكنك فعل ذلك. |
205 | 00:10:23,776 | 00:10:29,318 | لا يمكنك لعب ورقة ابتزاز وطلب اجتماع بالتفويض في الدور نفسه. | لا يمكنك لعب ورقة ابتزاز وطلب اجتماع بالتفويض في الدور نفسه. |
206 | 00:10:29,609 | 00:10:33,276 | لم لا؟ يبدو لي أننا نضع القواعد | لم لا؟ يبدو لي أننا نضع القواعد |
207 | 00:10:33,359 | 00:10:35,859 | لأن أحدهم نسي أن يدبس كتاب القواعد | لأن أحدهم نسي أن يدبس كتاب القواعد |
208 | 00:10:35,943 | 00:10:38,776 | داخل اللعبة، كأي إنسان عادي. | داخل اللعبة، كأي إنسان عادي. |
209 | 00:10:38,859 | 00:10:43,276 | وسألعب هذه هنا، بطاقة "مشاركة الثروة". | وسألعب هذه هنا، بطاقة "مشاركة الثروة". |
210 | 00:10:43,359 | 00:10:47,318 | التي تسمح لي بالحصول على نصف أموالكما. | التي تسمح لي بالحصول على نصف أموالكما. |
211 | 00:10:47,401 | 00:10:49,234 | بعد إذنكما. | بعد إذنكما. |
212 | 00:10:49,318 | 00:10:52,068 | كلا، هذه البطاقة من اللعبة الخاطئة. | كلا، هذه البطاقة من اللعبة الخاطئة. |
213 | 00:10:52,151 | 00:10:53,943 | هذه من "لعبة الحياة." | هذه من "لعبة الحياة." |
214 | 00:10:54,026 | 00:10:55,109 | كانت في الصندوق. | كانت في الصندوق. |
215 | 00:10:55,193 | 00:10:56,568 | -أحسنت. -شكرا لك. | -أحسنت. -شكرا لك. |
216 | 00:10:56,651 | 00:11:00,359 | ينبغي أن نلتزم بالقواعد التي نصيغها على الفور. | ينبغي أن نلتزم بالقواعد التي نصيغها على الفور. |
217 | 00:11:00,540 | 00:11:02,104 | كلا، لكن هذا ليس منصفا. | كلا، لكن هذا ليس منصفا. |
218 | 00:11:02,443 | 00:11:04,401 | إنها لعبة "دالاس". | إنها لعبة "دالاس". |
219 | 00:11:05,060 | 00:11:07,018 | بالتأكيد إنها لعبة "دالاس". | بالتأكيد إنها لعبة "دالاس". |
220 | 00:11:09,613 | 00:11:12,738 | ماذا؟ "ريان"، من أين حصلت على هذه الصورة؟ | ماذا؟ "ريان"، من أين حصلت على هذه الصورة؟ |
221 | 00:11:12,859 | 00:11:13,899 | "سينور تشيكو" "هوت تشا تشا" | "سينور تشيكو" "هوت تشا تشا" |
222 | 00:11:15,609 | 00:11:18,401 | أمي أيضا تعد أفضل صلصة. | أمي أيضا تعد أفضل صلصة. |
223 | 00:11:20,734 | 00:11:23,693 | -هذه أغراض أمك القديمة؟ -أجل، معظمها. | -هذه أغراض أمك القديمة؟ -أجل، معظمها. |
224 | 00:11:24,651 | 00:11:25,693 | كيف حالها؟ | كيف حالها؟ |
225 | 00:11:25,943 | 00:11:28,193 | لم تسقط بسهولة، لكنها كونت بعض الصداقات | لم تسقط بسهولة، لكنها كونت بعض الصداقات |
226 | 00:11:28,276 | 00:11:29,943 | والأمر الآن أفضل مما كان. | والأمر الآن أفضل مما كان. |
227 | 00:11:30,568 | 00:11:32,359 | كيف تعرفين عندما يحين الوقت؟ | كيف تعرفين عندما يحين الوقت؟ |
228 | 00:11:32,443 | 00:11:34,234 | لا أدري إن كنت تعرفين ذلك قط. | لا أدري إن كنت تعرفين ذلك قط. |
229 | 00:11:34,318 | 00:11:37,776 | وإن انتظرت يوم مجيء والديك إليك وقول، | وإن انتظرت يوم مجيء والديك إليك وقول، |
230 | 00:11:37,901 | 00:11:41,609 | "لا يمكنني الاعتناء بنفسي،" فإن هذا لن يحدث أبدا. | "لا يمكنني الاعتناء بنفسي،" فإن هذا لن يحدث أبدا. |
231 | 00:11:43,462 | 00:11:46,170 | لدي صندوق من الصدريات تحت الطاولة إن كنت مهتمة. | لدي صندوق من الصدريات تحت الطاولة إن كنت مهتمة. |
232 | 00:11:47,068 | 00:11:48,234 | دعيني أرى. | دعيني أرى. |
233 | 00:11:48,459 | 00:11:52,250 | حسنا، أعتقد أن الحيوانات وطلب الزواج أمران عفا عليهما الزمن. صحيح يا "ريان"؟ | حسنا، أعتقد أن الحيوانات وطلب الزواج أمران عفا عليهما الزمن. صحيح يا "ريان"؟ |
234 | 00:11:52,371 | 00:11:54,287 | ألم تقرأ في إحدى مدوناتك أن الحيوانات... | ألم تقرأ في إحدى مدوناتك أن الحيوانات... |
235 | 00:11:54,443 | 00:11:57,283 | المدونات عفا عليها الزمن، لكن الناس يراسلون بعضهم، "لا مزيد من الحيوانات." | المدونات عفا عليها الزمن، لكن الناس يراسلون بعضهم، "لا مزيد من الحيوانات." |
236 | 00:11:57,308 | 00:11:58,433 | ما رأيكم في هذا؟ | ما رأيكم في هذا؟ |
237 | 00:11:58,516 | 00:12:01,475 | ألقي جثة مرتدية مثلي من على السقف. | ألقي جثة مرتدية مثلي من على السقف. |
238 | 00:12:01,850 | 00:12:03,350 | -تصطدم بالأرض... -أجل. | -تصطدم بالأرض... -أجل. |
239 | 00:12:03,433 | 00:12:04,766 | ...فتسقط الرأس. | ...فتسقط الرأس. |
240 | 00:12:04,891 | 00:12:07,058 | ويقودني هذا إلى قول، | ويقودني هذا إلى قول، |
241 | 00:12:07,183 | 00:12:09,266 | "فقدت عقلي عندما وقعت في غرامك." | "فقدت عقلي عندما وقعت في غرامك." |
242 | 00:12:09,350 | 00:12:10,475 | هذا مضمون. | هذا مضمون. |
243 | 00:12:10,558 | 00:12:11,975 | من السهل إحضار جثة. | من السهل إحضار جثة. |
244 | 00:12:12,058 | 00:12:13,778 | تذهب إلى كلية الطب فحسب. ولدي الخاتم بالفعل. | تذهب إلى كلية الطب فحسب. ولدي الخاتم بالفعل. |
245 | 00:12:14,016 | 00:12:15,308 | لا أعتقد أنك ستحتاج الجثة حينها. | لا أعتقد أنك ستحتاج الجثة حينها. |
246 | 00:12:15,558 | 00:12:17,225 | ها هو الخاتم. | ها هو الخاتم. |
247 | 00:12:18,225 | 00:12:20,641 | -رباه... هل هذا حقيقي؟ -أجل. | -رباه... هل هذا حقيقي؟ -أجل. |
248 | 00:12:20,850 | 00:12:22,016 | راتب 3 سنوات. | راتب 3 سنوات. |
249 | 00:12:23,516 | 00:12:24,558 | ألن يعجبها؟ | ألن يعجبها؟ |
250 | 00:12:24,641 | 00:12:26,100 | كلا، ستحبه، | كلا، ستحبه، |
251 | 00:12:26,558 | 00:12:29,016 | لذا أظن أن عليك أن تجعل عرض الزواج بسيطا. | لذا أظن أن عليك أن تجعل عرض الزواج بسيطا. |
252 | 00:12:29,350 | 00:12:31,225 | كما فعل "جيم" عندما عرض علي الزواج. | كما فعل "جيم" عندما عرض علي الزواج. |
253 | 00:12:31,308 | 00:12:34,641 | إنه... ركع على ركبة واحدة وأخبرني أنه يحبني | إنه... ركع على ركبة واحدة وأخبرني أنه يحبني |
254 | 00:12:34,725 | 00:12:37,058 | وطلب مني أن أتزوجه، وقد كان ذلك مثاليا. | وطلب مني أن أتزوجه، وقد كان ذلك مثاليا. |
255 | 00:12:37,558 | 00:12:38,975 | أين كان هذا؟ | أين كان هذا؟ |
256 | 00:12:39,058 | 00:12:40,725 | في محطة وقود. | في محطة وقود. |
257 | 00:12:41,891 | 00:12:42,933 | في محطة وقود؟ | في محطة وقود؟ |
258 | 00:12:43,225 | 00:12:44,575 | كان ذلك عندما كانت تعمل في "نيويورك"، | كان ذلك عندما كانت تعمل في "نيويورك"، |
259 | 00:12:44,600 | 00:12:46,016 | لذا كان في منتصف الطريق بيننا. | لذا كان في منتصف الطريق بيننا. |
260 | 00:12:46,516 | 00:12:48,350 | لا بد أنها كانت مفاجأة | لا بد أنها كانت مفاجأة |
261 | 00:12:48,433 | 00:12:51,725 | عندما عرضت عليها الزواج في محطة الوقود. | عندما عرضت عليها الزواج في محطة الوقود. |
262 | 00:12:51,933 | 00:12:56,016 | كلا، كان رائعا... حقا. كانت تمطر و... | كلا، كان رائعا... حقا. كانت تمطر و... |
263 | 00:12:56,350 | 00:12:58,558 | أجل، لم تقل إن الطقس كان سيئا. | أجل، لم تقل إن الطقس كان سيئا. |
264 | 00:12:58,641 | 00:13:00,683 | يبدو هذا مثاليا. | يبدو هذا مثاليا. |
265 | 00:13:02,266 | 00:13:08,266 | أريده أن يكون حدثا يتحدث عنه الجميع دائما وأبدا. | أريده أن يكون حدثا يتحدث عنه الجميع دائما وأبدا. |
266 | 00:13:08,766 | 00:13:09,769 | معقول. | معقول. |
267 | 00:13:10,100 | 00:13:11,600 | أنا فقط... إنه أمر مخيف. | أنا فقط... إنه أمر مخيف. |
268 | 00:13:12,391 | 00:13:13,516 | لن ترفض. | لن ترفض. |
269 | 00:13:13,725 | 00:13:15,933 | أعلم، لكن ما زلت خائفا. لا أعرف السبب. | أعلم، لكن ما زلت خائفا. لا أعرف السبب. |
270 | 00:13:16,100 | 00:13:17,891 | لأنه أمر هام. | لأنه أمر هام. |
271 | 00:13:17,975 | 00:13:21,183 | أعني، كنت أعلم أن "بام" ستوافق، لكن مع ذلك كنت خائفا. | أعني، كنت أعلم أن "بام" ستوافق، لكن مع ذلك كنت خائفا. |
272 | 00:13:21,725 | 00:13:24,225 | -هل كنت خائفا؟ -أجل، الأمر مخيف. | -هل كنت خائفا؟ -أجل، الأمر مخيف. |
273 | 00:13:27,433 | 00:13:32,016 | أصغي. ظن "كيفن" أنني سأبيع آلة "بوفليكس" مقابل 200 دولار. | أصغي. ظن "كيفن" أنني سأبيع آلة "بوفليكس" مقابل 200 دولار. |
274 | 00:13:32,100 | 00:13:35,433 | وأخبرته، "لقد كانت أداة في فيلمي." | وأخبرته، "لقد كانت أداة في فيلمي." |
275 | 00:13:36,058 | 00:13:37,308 | ينبغي أن أتحدث إليك. | ينبغي أن أتحدث إليك. |
276 | 00:13:37,641 | 00:13:39,516 | حسنا. هذا بشأن عدم بيعنا لأي شيء. | حسنا. هذا بشأن عدم بيعنا لأي شيء. |
277 | 00:13:39,600 | 00:13:41,266 | أتعلمين؟ انتظري حتى نهاية اليوم فحسب، | أتعلمين؟ انتظري حتى نهاية اليوم فحسب، |
278 | 00:13:41,350 | 00:13:43,433 | سيشعر الناس باليأس ويدفعون أي شيء. | سيشعر الناس باليأس ويدفعون أي شيء. |
279 | 00:13:43,808 | 00:13:45,888 | أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل في "كولورادو". | أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل في "كولورادو". |
280 | 00:13:47,641 | 00:13:49,683 | أبي ليس بخير. | أبي ليس بخير. |
281 | 00:13:51,433 | 00:13:53,100 | حسنا. لكم من الوقت؟ | حسنا. لكم من الوقت؟ |
282 | 00:13:53,725 | 00:13:54,891 | لا أدري. | لا أدري. |
283 | 00:13:55,266 | 00:13:56,600 | -أهو بخير؟ -أجل. | -أهو بخير؟ -أجل. |
284 | 00:13:56,683 | 00:13:58,683 | -هل أنت بخير؟ -أجل. أنا فقط، كما تعلم... | -هل أنت بخير؟ -أجل. أنا فقط، كما تعلم... |
285 | 00:13:58,766 | 00:14:00,658 | لا أريد العودة إلى المنزل عندما يكون في فراش الموت. | لا أريد العودة إلى المنزل عندما يكون في فراش الموت. |
286 | 00:14:00,683 | 00:14:02,575 | أريد أن أكون إلى جانبه بينما لا يزال أبي الذي أعرفه. | أريد أن أكون إلى جانبه بينما لا يزال أبي الذي أعرفه. |
287 | 00:14:02,600 | 00:14:05,308 | أجل. حسنا، عليك فعل ذلك بالتأكيد. | أجل. حسنا، عليك فعل ذلك بالتأكيد. |
288 | 00:14:05,766 | 00:14:07,475 | وأريدك أن تأتي معي. | وأريدك أن تأتي معي. |
289 | 00:14:08,766 | 00:14:11,433 | أعرف أنه طلب كبير لأطلبه من حبيبي. | أعرف أنه طلب كبير لأطلبه من حبيبي. |
290 | 00:14:12,266 | 00:14:13,350 | حسنا. | حسنا. |
291 | 00:14:15,016 | 00:14:19,933 | وكنت أفكر، ربما، نظرا إلى محادثتنا الأخيرة | وكنت أفكر، ربما، نظرا إلى محادثتنا الأخيرة |
292 | 00:14:20,016 | 00:14:23,391 | وأن كلانا كنا مستعدان... | وأن كلانا كنا مستعدان... |
293 | 00:14:25,058 | 00:14:29,683 | -"مايكل سكوت"، هل تقبل... -كلا. اصمتي. | -"مايكل سكوت"، هل تقبل... -كلا. اصمتي. |
294 | 00:14:31,600 | 00:14:33,975 | رباه، كلا. | رباه، كلا. |
295 | 00:14:36,475 | 00:14:37,600 | ماذا؟ | ماذا؟ |
296 | 00:14:37,683 | 00:14:41,350 | كلا، لن يعرض علي الزواج في غرفة الاستراحة. | كلا، لن يعرض علي الزواج في غرفة الاستراحة. |
297 | 00:14:41,433 | 00:14:43,850 | لن تكون هذه قصتنا. | لن تكون هذه قصتنا. |
298 | 00:14:45,850 | 00:14:48,475 | كان علي إحراق هذا المكان عن بكرة أبيه حين سنحت لي الفرصة. | كان علي إحراق هذا المكان عن بكرة أبيه حين سنحت لي الفرصة. |
299 | 00:14:50,808 | 00:14:52,350 | يا شباب، إنه دوري. | يا شباب، إنه دوري. |
300 | 00:14:52,604 | 00:14:54,484 | لا يمكنك الذهاب. أنت ميت. أصبتك منذ 5 نقلات مضت. | لا يمكنك الذهاب. أنت ميت. أصبتك منذ 5 نقلات مضت. |
301 | 00:14:54,600 | 00:14:56,933 | أجل، أخبرتك، لا يمكنك إصابة الناس. | أجل، أخبرتك، لا يمكنك إصابة الناس. |
302 | 00:14:57,054 | 00:15:00,721 | أخبرتك أننا تخطينا مرحلة القواعد. فعلنا ذلك منذ بعض الوقت. | أخبرتك أننا تخطينا مرحلة القواعد. فعلنا ذلك منذ بعض الوقت. |
303 | 00:15:00,842 | 00:15:03,676 | إن بدأت أسير وفق القواعد الآن، سينهار كل ما بنيناه. | إن بدأت أسير وفق القواعد الآن، سينهار كل ما بنيناه. |
304 | 00:15:03,797 | 00:15:06,880 | هذا غباء، وإنني أريد استعادة أموالي. | هذا غباء، وإنني أريد استعادة أموالي. |
305 | 00:15:07,696 | 00:15:08,780 | أين المال؟ | أين المال؟ |
306 | 00:15:10,230 | 00:15:12,022 | أجل، أين هو؟ | أجل، أين هو؟ |
307 | 00:15:12,344 | 00:15:18,094 | حسنا. أتعرفان؟ لن ألعب معكما أبدا بعد الآن. | حسنا. أتعرفان؟ لن ألعب معكما أبدا بعد الآن. |
308 | 00:15:23,286 | 00:15:26,078 | وهذه هي "دالاس". | وهذه هي "دالاس". |
309 | 00:15:29,192 | 00:15:30,275 | -رائع. -ليس سيئا، صحيح؟ | -رائع. -ليس سيئا، صحيح؟ |
310 | 00:15:30,400 | 00:15:31,484 | لا أدري حقا، لكن... | لا أدري حقا، لكن... |
311 | 00:15:31,567 | 00:15:33,900 | -رائع. -أعلم، أليس كذلك؟ | -رائع. -أعلم، أليس كذلك؟ |
312 | 00:15:35,650 | 00:15:37,025 | ماذا... | ماذا... |
313 | 00:15:37,109 | 00:15:38,525 | رباه. | رباه. |
314 | 00:15:40,609 | 00:15:42,734 | -مستحيل. -أليس كذلك؟ | -مستحيل. -أليس كذلك؟ |
315 | 00:15:42,817 | 00:15:43,942 | أعني، أن هذا مستحيل. | أعني، أن هذا مستحيل. |
316 | 00:15:47,484 | 00:15:49,567 | حسنا. سآخذها. | حسنا. سآخذها. |
317 | 00:15:49,650 | 00:15:51,275 | -إنها على الأغلب بلا قيمة. -ربما. | -إنها على الأغلب بلا قيمة. -ربما. |
318 | 00:15:51,734 | 00:15:53,484 | اترك التليسكوب. | اترك التليسكوب. |
319 | 00:15:57,424 | 00:15:58,799 | بدأت بدبوس | بدأت بدبوس |
320 | 00:15:59,349 | 00:16:01,849 | ووصلت إلى مقايضة تليسكوب. | ووصلت إلى مقايضة تليسكوب. |
321 | 00:16:02,609 | 00:16:06,400 | لكن بطريقة ما لم يكن أقيم شيء هنا هو التليسكوب على الإطلاق. كلا. | لكن بطريقة ما لم يكن أقيم شيء هنا هو التليسكوب على الإطلاق. كلا. |
322 | 00:16:07,234 | 00:16:09,984 | كان كيس البازلاء هذا. | كان كيس البازلاء هذا. |
323 | 00:16:10,067 | 00:16:12,400 | لذا قايضت التليسكوب به، | لذا قايضت التليسكوب به، |
324 | 00:16:12,484 | 00:16:15,484 | ويمكنني شراء تليسكوب آخر. | ويمكنني شراء تليسكوب آخر. |
325 | 00:16:20,218 | 00:16:21,843 | مرحبا. كيف أبلينا؟ | مرحبا. كيف أبلينا؟ |
326 | 00:16:22,109 | 00:16:23,734 | -13 دولارا. -رائع. | -13 دولارا. -رائع. |
327 | 00:16:23,817 | 00:16:26,067 | وما زال بحوزتنا معظم أغراضنا؟ جيد. | وما زال بحوزتنا معظم أغراضنا؟ جيد. |
328 | 00:16:26,188 | 00:16:27,284 | أصغ، بشأن ما حدث سابقا... | أصغ، بشأن ما حدث سابقا... |
329 | 00:16:27,405 | 00:16:29,238 | كلا. دعينا لا نتحدث بشأن ذلك. | كلا. دعينا لا نتحدث بشأن ذلك. |
330 | 00:16:29,359 | 00:16:31,489 | كان من الخطأ وضعك في هذا الموقف. أنا... | كان من الخطأ وضعك في هذا الموقف. أنا... |
331 | 00:16:32,359 | 00:16:34,442 | "مايكل"، أنت حياتي الآن. | "مايكل"، أنت حياتي الآن. |
332 | 00:16:34,525 | 00:16:35,734 | لن أذهب إلى "كولورادو". | لن أذهب إلى "كولورادو". |
333 | 00:16:37,660 | 00:16:40,535 | أتعلمين؟ لنتمشى قليلا. | أتعلمين؟ لنتمشى قليلا. |
334 | 00:16:41,484 | 00:16:43,734 | أريد أن أريك بعض الأمور. | أريد أن أريك بعض الأمور. |
335 | 00:16:46,817 | 00:16:49,692 | هذا من أفضل الأماكن بالنسبة لي في العالم. | هذا من أفضل الأماكن بالنسبة لي في العالم. |
336 | 00:16:49,775 | 00:16:51,692 | -لماذا؟ -هنا أعلن "توبي" | -لماذا؟ -هنا أعلن "توبي" |
337 | 00:16:51,775 | 00:16:54,109 | أنه ذاهب إلى "كوستاريكا". | أنه ذاهب إلى "كوستاريكا". |
338 | 00:16:54,192 | 00:16:56,275 | كان أسعد يوم في حياتي | كان أسعد يوم في حياتي |
339 | 00:16:56,359 | 00:16:58,317 | حتى أتيت وحللت محله. | حتى أتيت وحللت محله. |
340 | 00:17:01,275 | 00:17:02,900 | لندخل. | لندخل. |
341 | 00:17:06,025 | 00:17:08,609 | وهنا حيث قبلنا بعضنا لأول مرة. | وهنا حيث قبلنا بعضنا لأول مرة. |
342 | 00:17:08,692 | 00:17:09,942 | أتذكر. | أتذكر. |
343 | 00:17:10,025 | 00:17:13,067 | -وهنا حيث أقمنا أول علاقة حميمية لنا. -أجل. | -وهنا حيث أقمنا أول علاقة حميمية لنا. -أجل. |
344 | 00:17:13,150 | 00:17:16,067 | -أتتذكرين ماذا جربت هناك؟ -"مايكل". | -أتتذكرين ماذا جربت هناك؟ -"مايكل". |
345 | 00:17:18,525 | 00:17:22,234 | عبر هذه الستائر رأيتك أول مرة، | عبر هذه الستائر رأيتك أول مرة، |
346 | 00:17:22,317 | 00:17:23,942 | وأنت تحملين كل هذه الصناديق | وأنت تحملين كل هذه الصناديق |
347 | 00:17:24,025 | 00:17:26,192 | وظننتك أجمل كائن رأيته قط. | وظننتك أجمل كائن رأيته قط. |
348 | 00:17:27,692 | 00:17:30,317 | وكنت أجلس على هذه الطاولة | وكنت أجلس على هذه الطاولة |
349 | 00:17:31,359 | 00:17:34,275 | حين اتصلت لأخبرك أنني مصاب بالهربس | حين اتصلت لأخبرك أنني مصاب بالهربس |
350 | 00:17:34,359 | 00:17:35,900 | وأنني ما زلت أحبك، | وأنني ما زلت أحبك، |
351 | 00:17:36,109 | 00:17:38,984 | وقلت إن الأمر انتهي وأنك ما عدت تحبينني. | وقلت إن الأمر انتهي وأنك ما عدت تحبينني. |
352 | 00:17:40,525 | 00:17:42,359 | لكن حمدا لله أن هذا لم يكن صحيحا، | لكن حمدا لله أن هذا لم يكن صحيحا، |
353 | 00:17:42,505 | 00:17:44,630 | -بالإضافة إلى الهربس. الشعرة الناشبة. -أجل. | -بالإضافة إلى الهربس. الشعرة الناشبة. -أجل. |
354 | 00:17:45,192 | 00:17:49,859 | هنا، أجرينا أول اجتماع لنا. | هنا، أجرينا أول اجتماع لنا. |
355 | 00:17:50,359 | 00:17:52,609 | أتتذكرين؟ التوعية من السمنة. | أتتذكرين؟ التوعية من السمنة. |
356 | 00:17:53,775 | 00:17:55,175 | أنقذنا العديد من الأرواح ذلك اليوم. | أنقذنا العديد من الأرواح ذلك اليوم. |
357 | 00:17:55,288 | 00:17:56,663 | حيث التقيت "مايكل كلومب" أول مرة. | حيث التقيت "مايكل كلومب" أول مرة. |
358 | 00:17:56,784 | 00:17:58,700 | "قلت، سأجلس عليك." | "قلت، سأجلس عليك." |
359 | 00:18:00,349 | 00:18:02,058 | وهناك، حيث أدركت | وهناك، حيث أدركت |
360 | 00:18:02,179 | 00:18:04,539 | أن "ميريديث" كانت تمارس البغاء مقابل شريحة ستيك من "أوتباك". | أن "ميريديث" كانت تمارس البغاء مقابل شريحة ستيك من "أوتباك". |
361 | 00:18:04,650 | 00:18:07,900 | ولن أنسى أبدا أن نظرة وجهك كانت الألطف | ولن أنسى أبدا أن نظرة وجهك كانت الألطف |
362 | 00:18:07,984 | 00:18:08,987 | لأنك لم تصدقي ذلك. | لأنك لم تصدقي ذلك. |
363 | 00:18:09,067 | 00:18:11,192 | ظننت أن هذا خطأ. | ظننت أن هذا خطأ. |
364 | 00:18:11,859 | 00:18:14,150 | -وهنا... -ماذا حدث هنا؟ | -وهنا... -ماذا حدث هنا؟ |
365 | 00:18:14,234 | 00:18:16,817 | لا شيء، حقا. | لا شيء، حقا. |
366 | 00:18:16,900 | 00:18:19,055 | كنت أختلق عذرا لآتي إلى هنا | كنت أختلق عذرا لآتي إلى هنا |
367 | 00:18:20,122 | 00:18:21,997 | لأحدق بك عبر تلك النافذة. | لأحدق بك عبر تلك النافذة. |
368 | 00:18:23,025 | 00:18:24,067 | هذا ما أفعله. | هذا ما أفعله. |
369 | 00:18:27,275 | 00:18:28,359 | لطيف. | لطيف. |
370 | 00:18:29,442 | 00:18:31,109 | -لندخل. -حسنا. | -لندخل. -حسنا. |
371 | 00:18:37,067 | 00:18:38,525 | مرحبا يا شباب. | مرحبا يا شباب. |
372 | 00:18:39,400 | 00:18:42,609 | هنا واجه حبنا أصعب اختبار. | هنا واجه حبنا أصعب اختبار. |
373 | 00:18:42,692 | 00:18:46,692 | بعد هذا، سيبحر بسلاسة لما تبقى من حياتنا. | بعد هذا، سيبحر بسلاسة لما تبقى من حياتنا. |
374 | 00:18:47,370 | 00:18:49,453 | "هولي"، هل تتزوجينني؟ | "هولي"، هل تتزوجينني؟ |
375 | 00:18:50,109 | 00:18:51,525 | كلا. | كلا. |
376 | 00:18:51,609 | 00:18:53,567 | تزوجيني يا "هولي". | تزوجيني يا "هولي". |
377 | 00:18:53,650 | 00:18:54,653 | كلا. | كلا. |
378 | 00:18:54,734 | 00:18:56,984 | تلقى هذا الرجل أكثر مما يمكنه احتماله. | تلقى هذا الرجل أكثر مما يمكنه احتماله. |
379 | 00:18:57,220 | 00:18:59,053 | -هل تتزوجيني؟ -كلا. | -هل تتزوجيني؟ -كلا. |
380 | 00:18:59,317 | 00:19:00,817 | سيكون هذا الزواج عارا. | سيكون هذا الزواج عارا. |
381 | 00:19:00,900 | 00:19:02,359 | -هل تتزوجيني؟ -كلا. | -هل تتزوجيني؟ -كلا. |
382 | 00:19:02,442 | 00:19:03,484 | رفض ببساطة. | رفض ببساطة. |
383 | 00:19:03,609 | 00:19:05,025 | -هل تتزوجيني؟ -كلا. | -هل تتزوجيني؟ -كلا. |
384 | 00:19:05,109 | 00:19:06,734 | سيكون هذا مثيرا. كنت لأدفع لرؤية ذلك. | سيكون هذا مثيرا. كنت لأدفع لرؤية ذلك. |
385 | 00:19:06,817 | 00:19:08,067 | هل تتزوجيني يا "هولي"؟ | هل تتزوجيني يا "هولي"؟ |
386 | 00:19:08,150 | 00:19:09,153 | كلا. | كلا. |
387 | 00:19:09,234 | 00:19:11,484 | الوحيد الذي كنت قلقا حياله. | الوحيد الذي كنت قلقا حياله. |
388 | 00:19:35,025 | 00:19:36,984 | هنا أحببتك. | هنا أحببتك. |
389 | 00:19:38,650 | 00:19:41,109 | وهنا سأطلب منك الزواج. | وهنا سأطلب منك الزواج. |
390 | 00:19:53,400 | 00:19:55,067 | بدأ الأمر بـ... | بدأ الأمر بـ... |
391 | 00:20:09,026 | 00:20:13,485 | "هولي فلاكس"، هل تتزوجيني؟ | "هولي فلاكس"، هل تتزوجيني؟ |
392 | 00:20:15,225 | 00:20:18,267 | أقبل أن أكون زوجتك. | أقبل أن أكون زوجتك. |
393 | 00:20:34,698 | 00:20:36,156 | كان هذا رائعا. | كان هذا رائعا. |
394 | 00:20:36,277 | 00:20:38,527 | -تهانينا! -تهانينا! | -تهانينا! -تهانينا! |
395 | 00:20:38,648 | 00:20:43,820 | شكرا لكم يا شباب، سننتقل إلى "كولورادو". | شكرا لكم يا شباب، سننتقل إلى "كولورادو". |
396 | 00:20:43,984 | 00:20:45,859 | -جميعنا؟ -أجل. | -جميعنا؟ -أجل. |
397 | 00:20:46,067 | 00:20:47,070 | مهلا، ماذا؟ | مهلا، ماذا؟ |
398 | 00:20:47,352 | 00:20:49,519 | على "هولي" الذهاب إلى "كولورادو". | على "هولي" الذهاب إلى "كولورادو". |
399 | 00:20:49,640 | 00:20:51,682 | سأذهب معها. سأغادر. | سأذهب معها. سأغادر. |