# Start End Original Translated
1 00:00:01,125 00:00:03,625 أعرف أن الكثيرين منا كانوا يشعرون بالإعياء مؤخرا، أعرف أن الكثيرين منا كانوا يشعرون بالإعياء مؤخرا،
2 00:00:03,708 00:00:04,917 إنه ذلك الوقت من العام، إنه ذلك الوقت من العام،
3 00:00:05,000 00:00:08,042 ووفقا إلى دراسة أجرتها جامعة "أريزونا"، ووفقا إلى دراسة أجرتها جامعة "أريزونا"،
4 00:00:08,125 00:00:09,667 فقد اكتشفوا أن لوحات المفاتيح خاصتكم فقد اكتشفوا أن لوحات المفاتيح خاصتكم
5 00:00:09,833 00:00:14,333 تحوي بكتيريا في السنتيمتر المربع أكثر بمئات المرات مما تحويه سديلة المرحاض. تحوي بكتيريا في السنتيمتر المربع أكثر بمئات المرات مما تحويه سديلة المرحاض.
6 00:00:14,417 00:00:17,083 سمعت أن أمك تحوي بكتيريا أكثر تحويه سديلة المرحاض. سمعت أن أمك تحوي بكتيريا أكثر تحويه سديلة المرحاض.
7 00:00:17,167 00:00:19,375 هذا صحيح. لقد واعدت أمها. وهل تعلمون أمرا؟ هذا صحيح. لقد واعدت أمها. وهل تعلمون أمرا؟
8 00:00:19,458 00:00:20,461 توقف. توقف.
9 00:00:21,208 00:00:22,211 حسنا. حسنا.
10 00:00:22,333 00:00:24,875 أحد أبسط الطرق للحد من انتشار الجراثيم أحد أبسط الطرق للحد من انتشار الجراثيم
11 00:00:25,000 00:00:27,167 هو باستخدام ما يسمى "سعلة مصاص الدماء". هو باستخدام ما يسمى "سعلة مصاص الدماء".
12 00:00:27,292 00:00:28,917 هل قلت "مصاص دماء"؟ هل قلت "مصاص دماء"؟
13 00:00:29,284 00:00:31,784 لا، لكن إن تعين على مصاص دماء أن يسعل، لا، لكن إن تعين على مصاص دماء أن يسعل،
14 00:00:31,905 00:00:33,155 فسيفعلها هكذا. فسيفعلها هكذا.
15 00:00:34,636 00:00:36,802 صحيح، ويفسدون عباءاتهم؟ صحيح، ويفسدون عباءاتهم؟
16 00:00:36,929 00:00:39,511 ألديك أدنى فكرة كم يكلف الصوف في "ترانسلفانيا"؟ ألديك أدنى فكرة كم يكلف الصوف في "ترانسلفانيا"؟
17 00:00:39,636 00:00:40,677 بسبب سعر اليورو. بسبب سعر اليورو.
18 00:00:40,761 00:00:43,511 من الأمور الأخرى التي يمكنكم فعلها للحد من انتشار الأمراض من الأمور الأخرى التي يمكنكم فعلها للحد من انتشار الأمراض
19 00:00:43,594 00:00:45,927 هو غسل أيديكم بانتظام، هو غسل أيديكم بانتظام،
20 00:00:46,011 00:00:47,886 وألا تأتون إلى العمل إن كنتم مرضى، وألا تأتون إلى العمل إن كنتم مرضى،
21 00:00:48,261 00:00:49,719 والحصول على تطعيم الإنفلونزا. والحصول على تطعيم الإنفلونزا.
22 00:00:49,802 00:00:52,969 أيضا، سأقوم بوضع معقمات لليد في أرجاء المكتب. أيضا، سأقوم بوضع معقمات لليد في أرجاء المكتب.
23 00:00:53,052 00:00:57,386 - لا. لا، لا. ستكلفكم حياتكم. - اشرح. - لا. لا، لا. ستكلفكم حياتكم. - اشرح.
24 00:00:57,511 00:01:00,011 أسوأ ما يمكنك فعله لنظام مناعتك هو تدليله. أسوأ ما يمكنك فعله لنظام مناعتك هو تدليله.
25 00:01:00,177 00:01:01,927 يتعين عليه أن يخوض معاركه الخاصة. يتعين عليه أن يخوض معاركه الخاصة.
26 00:01:02,011 00:01:04,427 لو كانت "سابر" تهتم بصحتنا حقا، لو كانت "سابر" تهتم بصحتنا حقا،
27 00:01:04,511 00:01:07,052 لوضعت ملوثات لليد. لوضعت ملوثات لليد.
28 00:01:07,219 00:01:12,094 وعاء بسيط في كل ركن مليء بالأوساخ، والقيء، والبراز. وعاء بسيط في كل ركن مليء بالأوساخ، والقيء، والبراز.
29 00:01:12,177 00:01:14,261 - تعريض النفس للجراثيم... - لن أفعل هذا. - تعريض النفس للجراثيم... - لن أفعل هذا.
30 00:01:14,344 00:01:16,594 ...هي أفضل طريقة لتقوية نفسك. ...هي أفضل طريقة لتقوية نفسك.
31 00:01:16,677 00:01:19,969 بهذا المنطق، لو تعين علي العطس، فعلي العطس في وجهك فحسب. بهذا المنطق، لو تعين علي العطس، فعلي العطس في وجهك فحسب.
32 00:01:21,219 00:01:22,802 أجل. سأرحب بذلك. أجل. سأرحب بذلك.
33 00:01:26,011 00:01:27,094 على الرحب والسعة. على الرحب والسعة.
34 00:01:27,219 00:01:28,469 المبدأ سليم. المبدأ سليم.
35 00:01:28,594 00:01:31,302 لتجنب المرض، عرض نفسك للجراثيم، لتجنب المرض، عرض نفسك للجراثيم،
36 00:01:31,386 00:01:34,427 وهو ما يمكن نظام مناعتك من تطوير أجسام مضادة. وهو ما يمكن نظام مناعتك من تطوير أجسام مضادة.
37 00:01:36,219 00:01:38,344 لا أعرف لم لا يفعل الجميع هذا. لا أعرف لم لا يفعل الجميع هذا.
38 00:01:38,886 00:01:41,177 ربما يعارضون العيش للأبد. ربما يعارضون العيش للأبد.
39 00:01:46,719 00:01:47,722 أهلا بكم في "سكرانتون أهلا بكم في "سكرانتون
40 00:02:02,386 00:02:04,136 "ذا أوفيس" "ذا أوفيس"
41 00:02:05,011 00:02:07,052 "جيم"، "بام"، "جيم"، "بام"،
42 00:02:07,469 00:02:10,344 وهبة الله الثمينة، وهبة الله الثمينة،
43 00:02:10,886 00:02:12,719 أتمنى لكما يوما لطيفا. أتمنى لكما يوما لطيفا.
44 00:02:12,802 00:02:15,136 وأنت أيضا. أجل. شكرا للرب. وأنت أيضا. أجل. شكرا للرب.
45 00:02:15,219 00:02:16,222 حسنا. حسنا.
46 00:02:16,302 00:02:18,469 - سيتم تعميد "سيسي" اليوم. - يوم مهم. - سيتم تعميد "سيسي" اليوم. - يوم مهم.
47 00:02:18,677 00:02:20,344 جميع زملائنا من العمل حاضرون هنا. جميع زملائنا من العمل حاضرون هنا.
48 00:02:20,719 00:02:22,761 - لم نكن نخطط لفعل ذلك. - كلا. - لم نكن نخطط لفعل ذلك. - كلا.
49 00:02:23,094 00:02:26,719 - صباح أحد سعيد عليك. - وصباح سعيد عليك أنت أيضا يا سيدي. - صباح أحد سعيد عليك. - وصباح سعيد عليك أنت أيضا يا سيدي.
50 00:02:27,011 00:02:28,302 آمل أنكما أحضرتما غليونيكما. آمل أنكما أحضرتما غليونيكما.
51 00:02:28,386 00:02:29,527 فنحن على وشك تدخين أفيون الشعوب. فنحن على وشك تدخين أفيون الشعوب.
52 00:02:29,552 00:02:31,844 أجل، الماريغوانا. أجل، الماريغوانا.
53 00:02:32,511 00:02:38,511 دعوت جميع من في المكتب لأنه ليس يوما يخص "جيم"، دعوت جميع من في المكتب لأنه ليس يوما يخص "جيم"،
54 00:02:38,594 00:02:41,219 أو "بام"، أو طفلتهما، أو أنا فحسب. أو "بام"، أو طفلتهما، أو أنا فحسب.
55 00:02:41,344 00:02:43,136 إنه يوم يخصنا جميعا. إنه يوم يخصنا جميعا.
56 00:02:43,761 00:02:46,052 وقد ارتأيت أننا جميعا يجدر بنا الاحتفال وقد ارتأيت أننا جميعا يجدر بنا الاحتفال
57 00:02:46,594 00:02:49,636 بفرحتي و... وفرحتنا جميعا. بفرحتي و... وفرحتنا جميعا.
58 00:02:50,386 00:02:51,969 عجبا... عجبا...
59 00:02:54,427 00:02:56,802 هل أود أن أرزق بأطفال؟ أجل. هل أود أن أرزق بأطفال؟ أجل.
60 00:02:56,886 00:03:00,302 أود أن أرزق بأطفال كثر، جميعهم يلهون في الأرجاء ويرضعون الثدي. أود أن أرزق بأطفال كثر، جميعهم يلهون في الأرجاء ويرضعون الثدي.
61 00:03:00,386 00:03:02,969 وأضعهم في صندوق، وأعطيهم لجيراني. وأضعهم في صندوق، وأعطيهم لجيراني.
62 00:03:03,052 00:03:04,552 أجل، أريد أطفالا. أجل، أريد أطفالا.
63 00:03:05,011 00:03:07,052 لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق. لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق.
64 00:03:07,177 00:03:08,927 لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق. لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق.
65 00:03:11,511 00:03:13,427 لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق. لكل احتياجاتك من مستلزمات الطباعة والورق.
66 00:03:13,511 00:03:16,927 قداس الأحد. مرت بضعة أعوام منذ أن حضرته. قداس الأحد. مرت بضعة أعوام منذ أن حضرته.
67 00:03:17,011 00:03:20,011 أنا مقصر في حق الرب. أنا مقصر في حق الرب.
68 00:03:21,973 00:03:23,514 مرحبا. مرحبا.
69 00:03:24,636 00:03:27,677 لدي لك عرض لا يمكنك رفضه. تنحي جانبا. لدي لك عرض لا يمكنك رفضه. تنحي جانبا.
70 00:03:27,761 00:03:29,344 "مايكل"، هذا مخصص للعائلة فقط. "مايكل"، هذا مخصص للعائلة فقط.
71 00:03:29,469 00:03:30,886 لكنني عرابها. لكنني عرابها.
72 00:03:30,969 00:03:33,969 هذا طريف حقا، لكنه قد يسبب الإرباك أثناء التعميد، هذا طريف حقا، لكنه قد يسبب الإرباك أثناء التعميد،
73 00:03:34,094 00:03:36,302 لأنك لست عرابها. لأنك لست عرابها.
74 00:03:36,858 00:03:38,233 هل تتحدث إلي؟ هل تتحدث إلي؟
75 00:03:38,427 00:03:42,052 - حسنا، دورك. - تنحي جانبا قبل أن أطلق النار على رأسك. - حسنا، دورك. - تنحي جانبا قبل أن أطلق النار على رأسك.
76 00:03:42,136 00:03:43,761 حسنا يا "مايكل"، حسنا يا "مايكل"،
77 00:03:43,890 00:03:46,181 تعلم أنني أحبك عندما تتحدث هكذا، تعلم أنني أحبك عندما تتحدث هكذا،
78 00:03:46,302 00:03:49,469 لكنني آسفة للغاية اليوم. لكنني آسفة للغاية اليوم.
79 00:03:49,552 00:03:52,594 أريدك أن تخبرني أنك تعرف أنك لست عراب "سيسي". أريدك أن تخبرني أنك تعرف أنك لست عراب "سيسي".
80 00:03:53,296 00:03:54,546 أجل. أجل.
81 00:03:55,052 00:03:58,219 آسفة يا "مايكل". أريدك أن تقولها. آسفة جدا. آسفة يا "مايكل". أريدك أن تقولها. آسفة جدا.
82 00:04:00,052 00:04:01,427 لست العراب. لست العراب.
83 00:04:01,511 00:04:03,302 حسنا. شكرا لك. حسنا. شكرا لك.
84 00:04:03,423 00:04:05,382 من عرابها إذن؟ من عرابها إذن؟
85 00:04:05,570 00:04:08,820 صديقنا "سيث" وزوجته هناك. أجل. صديقنا "سيث" وزوجته هناك. أجل.
86 00:04:08,969 00:04:10,386 حسنا. حسنا.
87 00:04:11,344 00:04:14,344 صديق قديم، تعرفانه منذ الحضانة مثلا؟ صديق قديم، تعرفانه منذ الحضانة مثلا؟
88 00:04:14,427 00:04:16,594 كلا، التقيت زوجته في متجر "مامي آند مي". كلا، التقيت زوجته في متجر "مامي آند مي".
89 00:04:16,677 00:04:18,437 إنهما زوجان رائعان. عليك التعرف عليهما لاحقا. إنهما زوجان رائعان. عليك التعرف عليهما لاحقا.
90 00:04:18,886 00:04:21,386 كلا، لدي الكثير من الأصدقاء، لذا... كلا، لدي الكثير من الأصدقاء، لذا...
91 00:04:22,219 00:04:24,261 حسنا، مقاعدكما في مكان رائع. استمتعا بالعرض. حسنا، مقاعدكما في مكان رائع. استمتعا بالعرض.
92 00:04:24,386 00:04:26,636 حسنا. شكرا على مجيئك يا "مايكل". حسنا. شكرا على مجيئك يا "مايكل".
93 00:04:26,719 00:04:27,927 لا أعرف حتى كيف أقول هذا. لا أعرف حتى كيف أقول هذا.
94 00:04:28,011 00:04:32,594 لكن "سيسي" في طريقها لتصبح عاهرة صغيرة. لكن "سيسي" في طريقها لتصبح عاهرة صغيرة.
95 00:04:33,608 00:04:35,108 وهذا ليس صحيحا، وهذا ليس صحيحا،
96 00:04:36,444 00:04:38,569 لكن والديها يبعدانني عنها نوعا ما. لكن والديها يبعدانني عنها نوعا ما.
97 00:04:48,856 00:04:50,356 - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير.
98 00:04:50,440 00:04:51,443 صباح الخير. صباح الخير.
99 00:04:51,731 00:04:53,440 يا له من يوم رائع، يا له من يوم رائع،
100 00:04:53,523 00:04:55,356 وليس لأن فريق "إيغلز" يلعب فحسب. وليس لأن فريق "إيغلز" يلعب فحسب.
101 00:04:56,981 00:04:58,606 لعلكم رأيتم الحافلة بالخارج. لعلكم رأيتم الحافلة بالخارج.
102 00:04:58,690 00:05:01,273 اليوم أيضا سنودع بعضا من شباب أبرشيتنا البالغين. اليوم أيضا سنودع بعضا من شباب أبرشيتنا البالغين.
103 00:05:01,481 00:05:02,856 سيغادرون لثلاثة أشهر سيغادرون لثلاثة أشهر
104 00:05:02,940 00:05:06,815 لبناء مدرسة لقرية "كيميكستو" بمقاطعة "كابو كورينتس" في "المكسيك". لبناء مدرسة لقرية "كيميكستو" بمقاطعة "كابو كورينتس" في "المكسيك".
105 00:05:07,190 00:05:08,731 سمعت بهذا المكان. سمعت بهذا المكان.
106 00:05:08,815 00:05:12,648 إن ذهبت إلى "كابو صن لوكاس"، ستجد كل العاهرات من "كابو كورينتس". إن ذهبت إلى "كابو صن لوكاس"، ستجد كل العاهرات من "كابو كورينتس".
107 00:05:15,856 00:05:18,856 حسنا، هذا... حسنا، هذا سخيف. حسنا، هذا... حسنا، هذا سخيف.
108 00:05:21,440 00:05:24,606 لا، لا، لا، لا. لا، لا، لا، لا.
109 00:05:24,773 00:05:29,731 وشكرا لك على صلواتك من أجل "جاستن". والذي نأمل أن يتعافى سريعا. وشكرا لك على صلواتك من أجل "جاستن". والذي نأمل أن يتعافى سريعا.
110 00:05:30,231 00:05:31,234 شكرا لك. شكرا لك.
111 00:05:31,398 00:05:33,606 أهناك أحد آخر يود أن نصلي له أو يود إحياء ذكرى؟ أهناك أحد آخر يود أن نصلي له أو يود إحياء ذكرى؟
112 00:05:38,981 00:05:40,440 صباح الخير. "دوايت شروت". صباح الخير. "دوايت شروت".
113 00:05:40,523 00:05:44,440 شكرا لكم جميعا على صلواتكم ودعواتكم. شكرا لكم جميعا على صلواتكم ودعواتكم.
114 00:05:44,731 00:05:48,481 ومثل "جاستن" وتشوهه، أنا أيضا مررت بعام فظيع. ومثل "جاستن" وتشوهه، أنا أيضا مررت بعام فظيع.
115 00:05:48,648 00:05:52,231 يقولون إن الطبقة المتوسطة تختفي، يقولون إن الطبقة المتوسطة تختفي،
116 00:05:52,773 00:05:54,773 ومعها تتلاشى روح "أمريكا". ومعها تتلاشى روح "أمريكا".
117 00:05:55,065 00:05:57,981 لذا، وكهدية لهؤلاء الرعية اللطفاء، لذا، وكهدية لهؤلاء الرعية اللطفاء،
118 00:05:58,065 00:06:03,481 أود أن أعرض خصما بنسبة 4 بالمائة على جميع منتجات "داندر مفلين سابر" أود أن أعرض خصما بنسبة 4 بالمائة على جميع منتجات "داندر مفلين سابر"
119 00:06:04,023 00:06:06,690 إن اشتريت طابعة بسعرها الكامل. إن اشتريت طابعة بسعرها الكامل.
120 00:06:08,148 00:06:12,731 التعميد يدعو إلى التوبة، والإيمان، والانضباط. التعميد يدعو إلى التوبة، والإيمان، والانضباط.
121 00:06:13,898 00:06:15,773 أتينا إلى هنا لنحتفل بهؤلاء الأطفال. أتينا إلى هنا لنحتفل بهؤلاء الأطفال.
122 00:06:15,940 00:06:17,231 تحتاج لتغيير حفاضها. تحتاج لتغيير حفاضها.
123 00:06:17,356 00:06:18,606 الآن؟ الآن؟
124 00:06:18,690 00:06:20,481 لا يمكننا تعميدها هكذا. لا يمكننا تعميدها هكذا.
125 00:06:20,815 00:06:22,148 حسنا. حسنا.
126 00:06:22,731 00:06:26,898 حسنا، تعالي. إلى أين نذهب؟ حسنا، تعالي. إلى أين نذهب؟
127 00:06:27,065 00:06:28,856 سنذهب في رحلة ميدانية قصيرة. سنذهب في رحلة ميدانية قصيرة.
128 00:06:29,148 00:06:31,356 حسنا. حسنا. حسنا. حسنا.
129 00:06:31,898 00:06:33,898 ها هي فتاتي. حسنا. ها هي فتاتي. حسنا.
130 00:06:34,499 00:06:38,041 انتظري لحظة. ها نحن ذا. انتظري لحظة. ها نحن ذا.
131 00:06:38,606 00:06:40,315 لم هذه النظرة على وجهك؟ لم هذه النظرة على وجهك؟
132 00:06:40,398 00:06:42,190 يا... يا إلهي. يا... يا إلهي.
133 00:06:42,273 00:06:44,815 "سيسي"، لا. لا،، لا. ليس على الفستان. "سيسي"، لا. لا،، لا. ليس على الفستان.
134 00:06:44,898 00:06:45,940 "سيسي"، توقفي. "سيسي"، توقفي.
135 00:06:58,676 00:06:59,679 - ماذا؟ - ماذا؟ - ماذا؟ - ماذا؟
136 00:07:00,023 00:07:01,940 - عزيزي، لا. - أجل. - عزيزي، لا. - أجل.
137 00:07:02,023 00:07:04,356 - لا، لا. - هذا ما حدث. - لا، لا. - هذا ما حدث.
138 00:07:05,065 00:07:06,815 لدينا رداء إضافي في الحقيبة. لدينا رداء إضافي في الحقيبة.
139 00:07:06,940 00:07:08,523 لا. ليس هناك رداء إضافي. لا. ليس هناك رداء إضافي.
140 00:07:08,648 00:07:09,981 - قلت إنك تحققت منه. - لقد - قلت إنك تحققت منه. - لقد
141 00:07:10,815 00:07:11,818 قلت ذلك. قلت ذلك.
142 00:07:11,898 00:07:14,523 الآن، هلا تنضم العائلات إلي رجاء؟ الآن، هلا تنضم العائلات إلي رجاء؟
143 00:07:16,126 00:07:18,084 "جيم" و"بام" و"سيسي" يبدون متناغمين حقا. "جيم" و"بام" و"سيسي" يبدون متناغمين حقا.
144 00:07:18,167 00:07:19,584 إنهم مترابطون حقا. إنهم مترابطون حقا.
145 00:07:19,667 00:07:22,376 وكأنهم يتركون مكتبي ويذهبون إلى مكتب آخر وكأنهم يتركون مكتبي ويذهبون إلى مكتب آخر
146 00:07:22,501 00:07:24,292 يبيع السعادة. يبيع السعادة.
147 00:07:24,572 00:07:25,614 وهنيئا لهم. وهنيئا لهم.
148 00:07:25,959 00:07:28,834 هذا رائع، لأنه كما تعلمون، هذا رائع، لأنه كما تعلمون،
149 00:07:28,959 00:07:31,001 لن تدوم صناعة الورق للأبد. لن تدوم صناعة الورق للأبد.
150 00:07:34,792 00:07:36,917 قبل أن نغادر، أود أن أذكر الجميع قبل أن نغادر، أود أن أذكر الجميع
151 00:07:37,001 00:07:39,834 أن آل "هالبرت" كانوا لطفاء ونظموا حفل استقبال بجوار الكنيسة أن آل "هالبرت" كانوا لطفاء ونظموا حفل استقبال بجوار الكنيسة
152 00:07:39,917 00:07:41,417 سيبدأ مباشر بعد انتهاء القداس. سيبدأ مباشر بعد انتهاء القداس.
153 00:07:43,209 00:07:44,917 كلا. كلا الأمرين خاطئين. كلا. كلا الأمرين خاطئين.
154 00:07:45,084 00:07:47,709 حسنا، أولا، لسنا آل "هالبرت"؟ حسنا، أولا، لسنا آل "هالبرت"؟
155 00:07:48,917 00:07:51,917 وثانيا، كان الأصح أن تقول، وثانيا، كان الأصح أن تقول،
156 00:07:52,001 00:07:55,042 "آل ’هالبرت‘ يقيمون حفل استقبال خاص "آل ’هالبرت‘ يقيمون حفل استقبال خاص
157 00:07:55,126 00:07:56,626 لضيوفهم المدعوين." لضيوفهم المدعوين."
158 00:07:57,959 00:08:02,126 مع كل كرمهم هذا، قاموا بتشفير الإنترنت اللاسلكي خاصتهم؟ مع كل كرمهم هذا، قاموا بتشفير الإنترنت اللاسلكي خاصتهم؟
159 00:08:02,209 00:08:03,584 جرب "يسوع". جرب "يسوع".
160 00:08:03,667 00:08:04,792 "أوبس داي". "أوبس داي".
161 00:08:04,876 00:08:06,792 مرحبا. صباح الخير. مرحبا. صباح الخير.
162 00:08:07,126 00:08:08,251 صباح الخير. صباح الخير.
163 00:08:08,917 00:08:10,751 - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير.
164 00:08:10,834 00:08:11,959 مرحبا. مرحبا.
165 00:08:16,292 00:08:18,417 كيف حالك؟ صباح الخير. كيف حالك؟ صباح الخير.
166 00:08:18,542 00:08:19,876 - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير. - صباح الخير.
167 00:08:19,959 00:08:21,251 يعجبني هذا. يعجبني هذا.
168 00:08:21,376 00:08:23,792 سموها تأثير الروح القدس أو آلام المسيح، سموها تأثير الروح القدس أو آلام المسيح،
169 00:08:23,917 00:08:25,417 أحب هؤلاء الناس. أحب هؤلاء الناس.
170 00:08:28,423 00:08:30,173 - مرحبا. - شكرا لكم على استضافتنا. - مرحبا. - شكرا لكم على استضافتنا.
171 00:08:30,376 00:08:32,042 أنا "دوغ ماكفيرسون"، عم "دايفي". أنا "دوغ ماكفيرسون"، عم "دايفي".
172 00:08:32,126 00:08:34,417 حسنا، "دايف" طفل رائع. حسنا، "دايف" طفل رائع.
173 00:08:34,626 00:08:35,709 "دايفي". "دايفي".
174 00:08:35,792 00:08:36,917 أجل. أجل.
175 00:08:39,350 00:08:41,141 هذا حفل خاص. هذا حفل خاص.
176 00:08:41,262 00:08:44,346 اضطررنا لإضافة المزيد من الطاولات. لم نكن نتوقع استقبال كل هذا العدد. اضطررنا لإضافة المزيد من الطاولات. لم نكن نتوقع استقبال كل هذا العدد.
177 00:08:44,580 00:08:47,413 - ألا تعرفانهم جميعا؟ - كلا. وسنحتاج - ألا تعرفانهم جميعا؟ - كلا. وسنحتاج
178 00:08:47,534 00:08:50,200 وسنحتاج إلى معجزة كمعجزة الخبز والسمك لإطعامهم جميعا. وسنحتاج إلى معجزة كمعجزة الخبز والسمك لإطعامهم جميعا.
179 00:08:50,385 00:08:52,426 المسيح ليس متعهد طعام لكما. المسيح ليس متعهد طعام لكما.
180 00:08:53,736 00:08:56,111 لكنه يجب أن يكون متعهد الطعام لك، لأنك ملاك صغير. لكنه يجب أن يكون متعهد الطعام لك، لأنك ملاك صغير.
181 00:08:56,277 00:08:58,527 لمَ لم يستأجر والداك متعهد طعام لحفلتك؟ لمَ لم يستأجر والداك متعهد طعام لحفلتك؟
182 00:08:59,277 00:09:00,361 لأنهما لا يفكران. لأنهما لا يفكران.
183 00:09:01,902 00:09:02,944 لا تصغي إليها. لا تصغي إليها.
184 00:09:03,027 00:09:04,794 إنها تشعر بالغيرة فحسب لأنه لا يتسنى لها العودة لمنزلها إنها تشعر بالغيرة فحسب لأنه لا يتسنى لها العودة لمنزلها
185 00:09:04,819 00:09:06,319 لتجد شخصا بمثل جمالك. لتجد شخصا بمثل جمالك.
186 00:09:06,986 00:09:08,586 أتعتقدين أنها تشعر بالغيرة كونك أنجبت طفلة؟ أتعتقدين أنها تشعر بالغيرة كونك أنجبت طفلة؟
187 00:09:08,611 00:09:10,027 لا أدري. أنا جائعة فحسب. لا أدري. أنا جائعة فحسب.
188 00:09:10,111 00:09:11,736 حسنا، أتعلمين أمرا، الجميع جائعون. حسنا، أتعلمين أمرا، الجميع جائعون.
189 00:09:13,902 00:09:15,902 آسف. أعتقد أنني جائع فحسب. آسف. أعتقد أنني جائع فحسب.
190 00:09:17,027 00:09:18,944 - بعدك. - لا، لا، بعدك. - بعدك. - لا، لا، بعدك.
191 00:09:19,027 00:09:22,569 - كلا، أنا أصر، بعدي. - سأستخدم هذه الجملة. - كلا، أنا أصر، بعدي. - سأستخدم هذه الجملة.
192 00:09:22,694 00:09:24,652 - غداءا هنيئا. - شكرا لك. وأنت أيضا. - غداءا هنيئا. - شكرا لك. وأنت أيضا.
193 00:09:24,736 00:09:27,069 ليس هذه الوجبة التي وُعدت بها. ليس هذه الوجبة التي وُعدت بها.
194 00:09:27,152 00:09:29,861 لن يكون لدي طاقة لبقية اليوم. لن يكون لدي طاقة لبقية اليوم.
195 00:09:29,986 00:09:34,027 ألغيت خططي للمجيء إلى هذا الحدث وهكذا يردون لي الجميل؟ ألغيت خططي للمجيء إلى هذا الحدث وهكذا يردون لي الجميل؟
196 00:09:34,236 00:09:36,277 أتعلمون أمرا يا رفاق؟ لنستمتع بالغداء فحسب. أتعلمون أمرا يا رفاق؟ لنستمتع بالغداء فحسب.
197 00:09:36,361 00:09:38,319 بماذا؟ كيف؟ بماذا؟ كيف؟
198 00:09:38,986 00:09:40,611 أحيانا يا "مايكل"... أحيانا يا "مايكل"...
199 00:09:41,319 00:09:42,652 أحيانا... أحيانا...
200 00:09:42,777 00:09:45,236 عذرا يا جماعة، بالنيابة عن قسيسية الشباب عذرا يا جماعة، بالنيابة عن قسيسية الشباب
201 00:09:45,319 00:09:46,777 الذين سيغادرون إلى "المكسيك"، الذين سيغادرون إلى "المكسيك"،
202 00:09:46,861 00:09:48,652 أود فحسب أن أشكر مضيفينا أود فحسب أن أشكر مضيفينا
203 00:09:48,944 00:09:52,152 وأخبركم عن هؤلاء الشباب والفتيات الوسيمين هناك. وأخبركم عن هؤلاء الشباب والفتيات الوسيمين هناك.
204 00:09:54,819 00:09:57,069 فتيات جمعية "التعليم لأمريكا" أكثر جمالا بكثير، فتيات جمعية "التعليم لأمريكا" أكثر جمالا بكثير،
205 00:09:57,361 00:09:58,527 لكنهن مجنونات. لكنهن مجنونات.
206 00:09:58,736 00:10:01,194 هذه "جيسيكا أورتيغا". هذه "جيسيكا أورتيغا".
207 00:10:01,277 00:10:03,819 التقيتها عندما كنت أنا وهي في الـ7 من العمر، التقيتها عندما كنت أنا وهي في الـ7 من العمر،
208 00:10:03,902 00:10:07,236 عندما اصطحبني والداي إلى "كيميكستو" في رحلة كنسية. عندما اصطحبني والداي إلى "كيميكستو" في رحلة كنسية.
209 00:10:07,569 00:10:09,444 من ذا الذي يصطحب طفلا إلى "المكسيك"؟ من ذا الذي يصطحب طفلا إلى "المكسيك"؟
210 00:10:09,527 00:10:12,361 كنت لأركض إلى "المكسيك" لو أن الشطائر موجودة هناك. كنت لأركض إلى "المكسيك" لو أن الشطائر موجودة هناك.
211 00:10:12,694 00:10:16,236 حاليا، يتعين على أطفال "جيسيكا" السير 19 كيلومترا حاليا، يتعين على أطفال "جيسيكا" السير 19 كيلومترا
212 00:10:16,319 00:10:17,669 للوصول إلى مدرسة أرضيتها من الطين. للوصول إلى مدرسة أرضيتها من الطين.
213 00:10:17,694 00:10:18,902 لا. لا.
214 00:10:19,023 00:10:20,838 ستكون 3 أئهر من العمل الشاق، ستكون 3 أئهر من العمل الشاق،
215 00:10:20,986 00:10:24,819 وعندما ننتهي، سنكون مواطنين من "كيميكستو" عمليا. وعندما ننتهي، سنكون مواطنين من "كيميكستو" عمليا.
216 00:10:25,069 00:10:27,277 "غريغ"، مرحبا، معك "دوايت" الذي قابلتك في الردهة. "غريغ"، مرحبا، معك "دوايت" الذي قابلتك في الردهة.
217 00:10:27,741 00:10:29,407 أتود أن تعرف وصيتي الـ11؟ أتود أن تعرف وصيتي الـ11؟
218 00:10:29,733 00:10:31,524 لن أبيع بسعر رخيص. لن أبيع بسعر رخيص.
219 00:10:31,777 00:10:32,780 "دوايت"، "دوايت"، يا صاح. "دوايت"، "دوايت"، يا صاح.
220 00:10:32,861 00:10:35,527 أنا مستعد لحب جارك بتخفيضات كهذه. أنا مستعد لحب جارك بتخفيضات كهذه.
221 00:10:35,652 00:10:36,819 هل تمازحني؟ توقف. هل تمازحني؟ توقف.
222 00:10:36,902 00:10:37,905 سأعاود الاتصال بك. سأعاود الاتصال بك.
223 00:10:38,317 00:10:40,192 شرح لي والديّ الأمر بهذه الطريقة. شرح لي والديّ الأمر بهذه الطريقة.
224 00:10:40,317 00:10:43,525 لم تكونوا لتترددون في إنقاذ أحد أفراد عائلتكم من مبنى يحترق، لم تكونوا لتترددون في إنقاذ أحد أفراد عائلتكم من مبنى يحترق،
225 00:10:43,817 00:10:48,900 لكن ماذا لو كانت الأرض هي بنايتكم وكل من عليها كانوا عائلتكم؟ لكن ماذا لو كانت الأرض هي بنايتكم وكل من عليها كانوا عائلتكم؟
226 00:10:48,984 00:10:52,609 ماذا لو كان القمر سيارتك والمشترى فرشاة شعرك؟ ماذا لو كان القمر سيارتك والمشترى فرشاة شعرك؟
227 00:10:52,859 00:10:54,025 شكرا لكم. شكرا لكم.
228 00:10:54,109 00:10:56,067 يجدر بي أن أقول "شكرا". يجدر بي أن أقول "شكرا".
229 00:11:05,192 00:11:06,817 "سيسي" غفت في النوم. "سيسي" غفت في النوم.
230 00:11:08,484 00:11:10,150 ما الذي كان هنا؟ لقد نفذ. ما الذي كان هنا؟ لقد نفذ.
231 00:11:10,234 00:11:12,067 - معجنات. - لم أحصل على واحدة. - معجنات. - لم أحصل على واحدة.
232 00:11:12,150 00:11:14,230 إن كان هذا سيشعرك بتحسن، فأنا أيضا لم أحصل على واحدة. إن كان هذا سيشعرك بتحسن، فأنا أيضا لم أحصل على واحدة.
233 00:11:15,025 00:11:17,150 أليس هناك سوى علبة واحدة فحسب من عصير التفاح؟ أليس هناك سوى علبة واحدة فحسب من عصير التفاح؟
234 00:11:21,109 00:11:22,150 من كانت هذه بحق الجحيم؟ من كانت هذه بحق الجحيم؟
235 00:11:22,400 00:11:26,067 أعتقد أن هذه كانت "سكونزي سايدر"، ناقدة حفلات التعميد. أعتقد أن هذه كانت "سكونزي سايدر"، ناقدة حفلات التعميد.
236 00:11:27,609 00:11:28,859 نحتاج إلى المزيد من الطعام. نحتاج إلى المزيد من الطعام.
237 00:11:29,150 00:11:31,984 - سأذهب لأحضر بعض الشطائر والمشاريب. - حسنا. - سأذهب لأحضر بعض الشطائر والمشاريب. - حسنا.
238 00:11:32,150 00:11:33,234 وعصير التفاح. وعصير التفاح.
239 00:11:35,900 00:11:38,442 انظروا إلى ذلك. انظروا إلى ذلك. هذه هي المتعة. انظروا إلى ذلك. انظروا إلى ذلك. هذه هي المتعة.
240 00:11:38,525 00:11:41,609 علينا القيام بأمور معا خارج نطاق العمل. علينا القيام بأمور معا خارج نطاق العمل.
241 00:11:42,067 00:11:46,150 لنذهب ونساعد "أفريقيا". لنذهب ونبني مطارا. لنذهب ونساعد "أفريقيا". لنذهب ونبني مطارا.
242 00:11:46,275 00:11:50,650 سنبدأ بشيء صغير. كغسيل السيارات. وسنرسل بعض المشجعات إلى المسابقات الإقليمية. سنبدأ بشيء صغير. كغسيل السيارات. وسنرسل بعض المشجعات إلى المسابقات الإقليمية.
243 00:11:50,734 00:11:52,900 يمكنك إطعام الجوعى. نحن. يمكنك إطعام الجوعى. نحن.
244 00:11:52,984 00:11:56,359 لم يتعين علينا فعل شيء ما معا؟ أنا أتطوع في العيادة في وقتي الخاص. لم يتعين علينا فعل شيء ما معا؟ أنا أتطوع في العيادة في وقتي الخاص.
245 00:11:56,484 00:11:58,067 أجل، هذا مجرد مكان تبحث فيه عمن يواعدك. أجل، هذا مجرد مكان تبحث فيه عمن يواعدك.
246 00:11:58,150 00:11:59,734 حسنا، ليس علينا التطوع. حسنا، ليس علينا التطوع.
247 00:11:59,817 00:12:01,334 لكنني أعتقد أننا يجب أن نقضي وقتا أكثر مع بعضنا. لكنني أعتقد أننا يجب أن نقضي وقتا أكثر مع بعضنا.
248 00:12:01,359 00:12:03,692 نحن نقضي الوقت مع بعضنا، الآن. نحن نقضي الوقت مع بعضنا، الآن.
249 00:12:04,609 00:12:05,650 أتريد المزيد من هذا؟ أتريد المزيد من هذا؟
250 00:12:05,775 00:12:08,400 انظروا إلى هؤلاء الناس. هؤلاء أناس يرتادون الكنيسة. انظروا إلى هؤلاء الناس. هؤلاء أناس يرتادون الكنيسة.
251 00:12:08,650 00:12:12,734 - وهم يعرفون كيف يحتفلون. - الكنيسة ليست حفلة يا "مايكل". - وهم يعرفون كيف يحتفلون. - الكنيسة ليست حفلة يا "مايكل".
252 00:12:12,817 00:12:14,442 - حسنا، إنها... - أهلا بك في الحفلة. - حسنا، إنها... - أهلا بك في الحفلة.
253 00:12:14,525 00:12:16,734 - الجميع مغيبون العقل؟ - لا. - الجميع مغيبون العقل؟ - لا.
254 00:12:16,817 00:12:19,442 أتعلمون أمرا؟ هذا غير لائق. ما خطبكم يا رفاق؟ أتعلمون أمرا؟ هذا غير لائق. ما خطبكم يا رفاق؟
255 00:12:19,567 00:12:20,609 ما خطبكم؟ ما خطبكم؟
256 00:12:20,734 00:12:24,109 ما السيئ إلى هذا الحد في الرغبة في أن نجتمع سويا لنقوم بشيء لطيف؟ ما السيئ إلى هذا الحد في الرغبة في أن نجتمع سويا لنقوم بشيء لطيف؟
257 00:12:24,234 00:12:25,942 لم أتيتم إلى هنا اليوم أصلا؟ لم أتيتم إلى هنا اليوم أصلا؟
258 00:12:26,067 00:12:27,234 ما الرائع بشأن حيواتكم ما الرائع بشأن حيواتكم
259 00:12:27,317 00:12:28,984 ويجعلكم تعتقدون أنكم أفضل من الآخرين؟ ويجعلكم تعتقدون أنكم أفضل من الآخرين؟
260 00:12:29,067 00:12:30,692 وأن بوسعكم السخرية من الآخرين؟ وأن بوسعكم السخرية من الآخرين؟
261 00:12:30,942 00:12:32,817 أنتم لئيمون. أنتم تتصرفون كفتيات لئيمات، أنتم لئيمون. أنتم تتصرفون كفتيات لئيمات،
262 00:12:33,150 00:12:35,025 مثل فيلم "فتيات لئيمات". مثل فيلم "فتيات لئيمات".
263 00:12:35,942 00:12:37,942 ويا "كيفن" ويا "ستانلي"، ويا "كيفن" ويا "ستانلي"،
264 00:12:38,025 00:12:42,567 إن لم تكفا عن القلق هكذا بشأن ما ستأكلانه، إن لم تكفا عن القلق هكذا بشأن ما ستأكلانه،
265 00:12:42,650 00:12:44,150 فستموتان خلال شهر. فستموتان خلال شهر.
266 00:12:49,161 00:12:51,900 مرحبا يا جدتي، هلا راقبت "سيسي" للحظة؟ مرحبا يا جدتي، هلا راقبت "سيسي" للحظة؟
267 00:12:51,984 00:12:55,025 لا تقلقي. إنها نائمة. سأحضر المزيد من المقاعد فحسب. لا تقلقي. إنها نائمة. سأحضر المزيد من المقاعد فحسب.
268 00:12:55,109 00:12:56,234 لا بأس. لا بأس.
269 00:12:56,484 00:12:59,900 حسنا، أظن أنني سأراقب حقيبة يد "سوزان" وطفلتك. حسنا، أظن أنني سأراقب حقيبة يد "سوزان" وطفلتك.
270 00:13:15,692 00:13:17,442 وداعا. حظا موفقا. وداعا. حظا موفقا.
271 00:13:17,609 00:13:19,817 حظا موفقا لك. وداعا. حظا موفقا لك. وداعا.
272 00:13:20,609 00:13:22,400 فلتقم بعمل جيد. فلتقم بعمل جيد.
273 00:13:22,525 00:13:23,817 وداعا. استمتعي. وداعا. استمتعي.
274 00:13:24,025 00:13:26,234 نحن فخورون بكم. نحن فخورون بكم.
275 00:13:35,442 00:13:37,859 وداعا. حسنا. وداعا. حسنا.
276 00:13:39,525 00:13:42,192 مرحبا. أهذه هي الحافلة المتجهة إلى "المكسيك"؟ مرحبا. أهذه هي الحافلة المتجهة إلى "المكسيك"؟
277 00:13:42,359 00:13:43,692 أجل! أجل!
278 00:13:43,775 00:13:46,025 - سآخذ قميصا. - هل ستأتي معنا؟ - سآخذ قميصا. - هل ستأتي معنا؟
279 00:13:46,234 00:13:48,234 - إن قبلتم بمجيئي، أجل. - أجل بالتأكيد. - إن قبلتم بمجيئي، أجل. - أجل بالتأكيد.
280 00:13:48,317 00:13:49,525 حقا؟ حقا؟
281 00:13:51,359 00:13:53,442 شكرا لكم. حسنا. شكرا لكم. حسنا.
282 00:13:54,609 00:13:56,984 "مايكل"؟ انزل من الحافلة. "مايكل"؟ انزل من الحافلة.
283 00:13:57,109 00:14:00,275 كلا، لن أفعل. سأبقى في الحافلة. أنا فيها بالفعل. سأذهب. كلا، لن أفعل. سأبقى في الحافلة. أنا فيها بالفعل. سأذهب.
284 00:14:00,400 00:14:01,984 "مايكل"، هذا تصرف غير مسؤول. "مايكل"، هذا تصرف غير مسؤول.
285 00:14:02,067 00:14:03,484 ليس تصرفا غير مسؤول! ليس تصرفا غير مسؤول!
286 00:14:03,567 00:14:07,067 لم يسبق أن كنت أكثر ثقة بشأن قرار من هذا في حياتي. لم يسبق أن كنت أكثر ثقة بشأن قرار من هذا في حياتي.
287 00:14:07,150 00:14:08,859 أوافقك الرأي. أعتقد أنه أمر رائع. أوافقك الرأي. أعتقد أنه أمر رائع.
288 00:14:08,942 00:14:10,275 لديك وظيفة عليك القيام بها، حسنا؟ لديك وظيفة عليك القيام بها، حسنا؟
289 00:14:10,400 00:14:12,525 ليس هناك موسم راحة في مبيعات الطابعات. ليس هناك موسم راحة في مبيعات الطابعات.
290 00:14:12,609 00:14:14,609 أتعلم أمرا؟ ستكون وظيفتي بانتظاري عندما أعود. أتعلم أمرا؟ ستكون وظيفتي بانتظاري عندما أعود.
291 00:14:14,692 00:14:17,859 "مايكل"، لا يمكنك الذهاب إلى "المكسيك". ليس معك جواز سفرك. "مايكل"، لا يمكنك الذهاب إلى "المكسيك". ليس معك جواز سفرك.
292 00:14:17,980 00:14:19,522 لا تحتاج لجواز سفر للدخول. لا تحتاج لجواز سفر للدخول.
293 00:14:19,692 00:14:22,025 علاوة على أن بوسعنا تدبر أن يتم إرساله له في "المكسيك". علاوة على أن بوسعنا تدبر أن يتم إرساله له في "المكسيك".
294 00:14:22,109 00:14:23,150 صحيح؟ صحيح؟
295 00:14:23,234 00:14:25,942 "مايكل"، ما الذي يفترض أن أخبر به عملائي عندما يسألون عنك؟ "مايكل"، ما الذي يفترض أن أخبر به عملائي عندما يسألون عنك؟
296 00:14:26,025 00:14:29,317 أخبريهم أنني مت وتحولت إلى ملاك، أخبريهم أنني مت وتحولت إلى ملاك،
297 00:14:29,442 00:14:31,900 وعندما يشعرون بنفحة هواء وعندما يشعرون بنفحة هواء
298 00:14:31,984 00:14:36,859 في الغرفة مع أن كافة النوافذ مغلقة، أو تلك القشعريرة في مؤخرة أعناقهم، في الغرفة مع أن كافة النوافذ مغلقة، أو تلك القشعريرة في مؤخرة أعناقهم،
299 00:14:37,400 00:14:39,775 فهذا أنا أراقبهم. فهذا أنا أراقبهم.
300 00:14:39,859 00:14:42,150 حسنا، لكن ماذا عن حسابات الشركات الأكبر؟ حسنا، لكن ماذا عن حسابات الشركات الأكبر؟
301 00:14:42,275 00:14:43,317 أخبريهم أنني في اجتماع. أخبريهم أنني في اجتماع.
302 00:14:43,400 00:14:45,067 "مايكل"، أنا على وشك أن أعقد صفقة. "مايكل"، أنا على وشك أن أعقد صفقة.
303 00:14:45,150 00:14:47,525 - هل يحق عرض خصم بنسبة 15 بالمائة؟ - كلا، لا يحق لك. - هل يحق عرض خصم بنسبة 15 بالمائة؟ - كلا، لا يحق لك.
304 00:14:48,109 00:14:49,709 أعتقد أن هذا أمر رائع للغاية يا "مايكل". أعتقد أن هذا أمر رائع للغاية يا "مايكل".
305 00:14:49,859 00:14:51,734 ليتني كانت لدي وظيفة يمكنني تركها فحسب. ليتني كانت لدي وظيفة يمكنني تركها فحسب.
306 00:14:51,984 00:14:53,109 شكرا لك. شكرا لك.
307 00:14:57,025 00:14:59,067 احجز لي مقعدا بجوار الممر يا "مايكل"! أنا قادم! احجز لي مقعدا بجوار الممر يا "مايكل"! أنا قادم!
308 00:14:59,150 00:15:02,942 لن أقف مكتوف اليدين بينما يعاني هؤلاء القرويون المكسيكيون من المرض. لن أقف مكتوف اليدين بينما يعاني هؤلاء القرويون المكسيكيون من المرض.
309 00:15:03,067 00:15:05,775 - سنبني لهم مدرسة في الواقع. - أيا يكن. - سنبني لهم مدرسة في الواقع. - أيا يكن.
310 00:15:05,859 00:15:08,442 - يحتاجون إلى التعليم. - ولن أقف مكتوف اليدين. - يحتاجون إلى التعليم. - ولن أقف مكتوف اليدين.
311 00:15:11,734 00:15:13,192 أراكم بعد بضعة أشهر. أراكم بعد بضعة أشهر.
312 00:15:16,076 00:15:19,701 لو كان العالم كله مثلكما، لم يكن ليصير لدينا كل تلك المشاكل. لو كان العالم كله مثلكما، لم يكن ليصير لدينا كل تلك المشاكل.
313 00:15:19,822 00:15:23,155 - هذا لن يحدث. - نحن واحد في المليون. - هذا لن يحدث. - نحن واحد في المليون.
314 00:15:23,276 00:15:24,360 أعلم. أعلم.
315 00:15:24,481 00:15:27,273 لا أحد أعرفه يقبل التخلي عن وظيفته وأصدقائه وعائلته لا أحد أعرفه يقبل التخلي عن وظيفته وأصدقائه وعائلته
316 00:15:27,442 00:15:29,317 للقيام بعمل يدوي لثلاثة أشهر. للقيام بعمل يدوي لثلاثة أشهر.
317 00:15:29,567 00:15:33,109 أتعلمين أمرا؟ الجميع يظنون أنني مجنون، أتعلمين أمرا؟ الجميع يظنون أنني مجنون،
318 00:15:33,192 00:15:37,525 وهذا يعني بأنني أكثر شخص عاقل أعرفه. لذا... وهذا يعني بأنني أكثر شخص عاقل أعرفه. لذا...
319 00:15:38,984 00:15:41,984 نود أن نعلمكم فحسب، على الأرجح سنقترض منكم بعض الأشياء. نود أن نعلمكم فحسب، على الأرجح سنقترض منكم بعض الأشياء.
320 00:15:42,109 00:15:47,025 سأحتاج إلى علبة عدسات لاصقة، وبعض كريم واقي الشمس، وخفا... سأحتاج إلى علبة عدسات لاصقة، وبعض كريم واقي الشمس، وخفا...
321 00:15:53,692 00:15:55,942 لم تعاملني بلؤم دوما؟ لم تعاملني بلؤم دوما؟
322 00:16:01,567 00:16:06,484 - جدتي، أين "سيسي"؟ - لا أدري. أضعت الحقيبة أيضا. - جدتي، أين "سيسي"؟ - لا أدري. أضعت الحقيبة أيضا.
323 00:16:10,734 00:16:12,692 وداعا يا مقاطعة "لاكوانا". وداعا يا مقاطعة "لاكوانا".
324 00:16:13,817 00:16:15,417 كم سنستغرق من وقت حتى نصل إلى "المكسيك"؟ كم سنستغرق من وقت حتى نصل إلى "المكسيك"؟
325 00:16:15,525 00:16:19,150 يومان إلا... منذ متى ونحن على طريق، 45 دقيقة؟ يومان إلا... منذ متى ونحن على طريق، 45 دقيقة؟
326 00:16:19,275 00:16:22,525 لذا يومان بالأساس. وربما أكثر. لذا يومان بالأساس. وربما أكثر.
327 00:16:22,712 00:16:24,363 ماذا سنبني هناك مجددا؟ ماذا سنبني هناك مجددا؟
328 00:16:24,484 00:16:27,567 مستشفى؟ مدرسة للمكسيكيين؟ ماذا؟ مستشفى؟ مدرسة للمكسيكيين؟ ماذا؟
329 00:16:27,650 00:16:29,859 لا أدري، اعتقدت أنها صالة رياضية أو... لا أدري، اعتقدت أنها صالة رياضية أو...
330 00:16:29,942 00:16:31,942 لم لا يبنونها هم بأنفسهم؟ لم لا يبنونها هم بأنفسهم؟
331 00:16:32,025 00:16:33,150 لا يعرفون الكيفية. لا يعرفون الكيفية.
332 00:16:33,234 00:16:34,692 وهل نعرف نحن؟ لا أعرف كيف تُبنى. وهل نعرف نحن؟ لا أعرف كيف تُبنى.
333 00:16:34,775 00:16:37,025 - أتعرف كيف؟ - "كارلا" تعرف. - أتعرف كيف؟ - "كارلا" تعرف.
334 00:16:37,150 00:16:38,400 "كارلا" تعرف. "كارلا" تعرف.
335 00:16:41,317 00:16:43,000 أشعر وكأنه كان هناك أكثر بكثير على متن هذه الحافلة. أشعر وكأنه كان هناك أكثر بكثير على متن هذه الحافلة.
336 00:16:43,025 00:16:45,067 كان هناك نحو 200 أو 300 شخص من قبل. كان هناك نحو 200 أو 300 شخص من قبل.
337 00:16:46,984 00:16:48,192 "كارلا"؟ "كارلا"؟
338 00:16:50,109 00:16:51,317 "كارلا"؟ "كارلا"؟
339 00:16:52,275 00:16:55,775 - مرحبا. ماذا تفعلين؟ - أحاول النوم. - مرحبا. ماذا تفعلين؟ - أحاول النوم.
340 00:17:01,416 00:17:02,666 ماذا يجري؟ ماذا يجري؟
341 00:17:03,025 00:17:05,359 يا إلهي، ماذا يجري؟ يا إلهي، ماذا يجري؟
342 00:17:07,192 00:17:09,900 أتشم رائحة جبن دافئ غريبة؟ أتشم رائحة جبن دافئ غريبة؟
343 00:17:12,150 00:17:14,234 يا إلهي، أتعلم أمرا؟ يا إلهي، أتعلم أمرا؟
344 00:17:14,400 00:17:16,567 سأكون في "المكسيك" يوم عيد ميلادي. سأكون في "المكسيك" يوم عيد ميلادي.
345 00:17:16,650 00:17:18,525 - وحفل عيد الميلاد. - والخامس من مايو. - وحفل عيد الميلاد. - والخامس من مايو.
346 00:17:18,609 00:17:20,525 كلا، سنعود قبل ذلك. كلا، سنعود قبل ذلك.
347 00:17:20,609 00:17:23,567 كلا، تعرف كيف تسير تلك الأمور. كلا، تعرف كيف تسير تلك الأمور.
348 00:17:23,650 00:17:26,234 المشاريع الإنشائية، يقولون 3 أشهر، المشاريع الإنشائية، يقولون 3 أشهر،
349 00:17:26,817 00:17:29,817 ومن ثم بعد عامين، يكون الكسلاء لم يبدؤوا بعد. ومن ثم بعد عامين، يكون الكسلاء لم يبدؤوا بعد.
350 00:17:30,150 00:17:31,942 الآن نحن هؤلاء الكسلاء. الآن نحن هؤلاء الكسلاء.
351 00:17:34,109 00:17:35,817 علي النزول من هذه الحافلة. علي النزول من هذه الحافلة.
352 00:17:38,525 00:17:40,359 يا رفاق، هل رأى أحدكم الطفلة؟ يا رفاق، هل رأى أحدكم الطفلة؟
353 00:17:40,442 00:17:42,442 ها هو الحامل خاصتها، لكن بلا "سيسي". ها هو الحامل خاصتها، لكن بلا "سيسي".
354 00:17:42,525 00:17:45,025 "جيم"، "جيم"، أريد أن أقترح نخبا. "جيم"، "جيم"، أريد أن أقترح نخبا.
355 00:17:45,109 00:17:47,359 - أين الطفلة؟ - لا أدري يا أبي. لا أدري. - أين الطفلة؟ - لا أدري يا أبي. لا أدري.
356 00:17:47,442 00:17:48,567 لا أقصد إزعاجك، لا أقصد إزعاجك،
357 00:17:48,650 00:17:49,900 لكن أتعرف متى ستصل تلك الشطائر؟ لكن أتعرف متى ستصل تلك الشطائر؟
358 00:17:49,984 00:17:51,125 هناك العديد من الجائعين من آل "ماكفيرسون" هناك. هناك العديد من الجائعين من آل "ماكفيرسون" هناك.
359 00:17:51,150 00:17:53,650 لا أدري. هل رأيت طفلتي؟ لا أدري. هل رأيت طفلتي؟
360 00:17:53,734 00:17:55,234 أعتقد أن امرأة شقراء ما كانت تحملها. أعتقد أن امرأة شقراء ما كانت تحملها.
361 00:17:55,317 00:17:57,150 - امرأة شقراء قصيرة؟ - أقصر مني. - امرأة شقراء قصيرة؟ - أقصر مني.
362 00:17:57,234 00:17:59,359 يا جماعة. يا جماعة، هل لي أن أحظى بانتباهكم؟ يا جماعة. يا جماعة، هل لي أن أحظى بانتباهكم؟
363 00:17:59,442 00:18:01,109 خل رأى أحدكم امرأة قصيرة... خل رأى أحدكم امرأة قصيرة...
364 00:18:01,192 00:18:03,573 أوقفوا تلك المرأة الشقراء القصيرة! لقد سرقت طفلتي! أوقفوا تلك المرأة الشقراء القصيرة! لقد سرقت طفلتي!
365 00:18:04,609 00:18:06,984 - ماذا تفعل؟ - أعطني الطفلة. - ماذا تفعل؟ - أعطني الطفلة.
366 00:18:07,067 00:18:08,859 ماذا؟ "كيفن"! ماذا؟ "كيفن"!
367 00:18:08,942 00:18:12,109 مرحبا يا عزيزي. كنت أغير للطفلة فحسب. مرحبا يا عزيزي. كنت أغير للطفلة فحسب.
368 00:18:13,025 00:18:15,942 مرحبا. مرحبا. حسنا. مرحبا. مرحبا. حسنا.
369 00:18:16,525 00:18:17,775 رحلة سعيدة لك يا "أنجيلا". رحلة سعيدة لك يا "أنجيلا".
370 00:18:17,859 00:18:20,567 - هل اعتقدت أنني سرقت طفلتك؟ - ماذا قلت؟ - هل اعتقدت أنني سرقت طفلتك؟ - ماذا قلت؟
371 00:18:21,651 00:18:24,026 أجل، كنت أعتقد ذلك آنذاك. الآن للتو. أجل، كنت أعتقد ذلك آنذاك. الآن للتو.
372 00:18:24,150 00:18:26,984 لذا لا تفعلي، لأنني أراقبك. لذا لا تفعلي، لأنني أراقبك.
373 00:18:28,173 00:18:30,923 - انظر إلى تلك المعجنات يا "جيم". - أعطني هذه! - انظر إلى تلك المعجنات يا "جيم". - أعطني هذه!
374 00:18:31,066 00:18:32,608 الآلاف منها. الآلاف منها.
375 00:18:32,817 00:18:36,359 أي شخص يسرق معجنات من رضيعة؟ أي شخص يسرق معجنات من رضيعة؟
376 00:18:36,754 00:18:38,337 شخص ما وضعها في حقيبتي. شخص ما وضعها في حقيبتي.
377 00:18:39,484 00:18:40,692 هذا هو الغداء، صحيح؟ هذا هو الغداء، صحيح؟
378 00:18:42,192 00:18:44,984 آل "ماكفيرسون"، لنخرج. سنجتمع في مطعم "فريندليز". آل "ماكفيرسون"، لنخرج. سنجتمع في مطعم "فريندليز".
379 00:18:46,817 00:18:48,775 - هل أضعت "سيسي"؟ - أجل. - هل أضعت "سيسي"؟ - أجل.
380 00:18:49,900 00:18:51,359 أجل، لفترة وجيزة. أضعتها. أجل، لفترة وجيزة. أضعتها.
381 00:18:52,567 00:18:55,067 أيمكنك تمثيل الإصابة بنوبة صرع أو نوبة قلبية أو ما شابه؟ أيمكنك تمثيل الإصابة بنوبة صرع أو نوبة قلبية أو ما شابه؟
382 00:18:55,150 00:18:57,859 - يمكنني البكاء. - افعل ذلك. افعله. - يمكنني البكاء. - افعل ذلك. افعله.
383 00:18:57,942 00:19:00,150 أيجدر بي... وجدتها. أيجدر بي... وجدتها.
384 00:19:00,817 00:19:04,859 رأيت لافتة لمكان سياحي قادم. رأيت لافتة لمكان سياحي قادم.
385 00:19:04,942 00:19:06,400 أود حقا أن أرى المنظر. أود حقا أن أرى المنظر.
386 00:19:06,484 00:19:07,984 لا يمكنني التوقف. لدينا جدول زمني. لا يمكنني التوقف. لدينا جدول زمني.
387 00:19:08,359 00:19:12,900 هناك مخبز رائع قادم. يمكننا شراء بعض الشطائر لتناولها في الطريق. هناك مخبز رائع قادم. يمكننا شراء بعض الشطائر لتناولها في الطريق.
388 00:19:12,984 00:19:16,025 ربما سنتوقف في "تينيسي". ليس آمنا التحدث إلى السائق. ربما سنتوقف في "تينيسي". ليس آمنا التحدث إلى السائق.
389 00:19:16,109 00:19:19,609 حسنا، أيها السائق، إن لم تكن ستوقف هذه الحافلة، حسنا، أيها السائق، إن لم تكن ستوقف هذه الحافلة،
390 00:19:19,692 00:19:21,692 فسيكون علي إيقافها بنفسي. فسيكون علي إيقافها بنفسي.
391 00:19:21,775 00:19:23,317 حسنا؟ انتظر لحظة. حسنا؟ انتظر لحظة.
392 00:19:26,859 00:19:28,317 سنتوقف في "تينيسي". سنتوقف في "تينيسي".
393 00:19:28,525 00:19:30,567 أهناك مشكلة يا رفاق؟ أهناك مشكلة يا رفاق؟
394 00:19:30,734 00:19:32,775 أجل، اجعله يوقف الحافلة رجاء. أجل، اجعله يوقف الحافلة رجاء.
395 00:19:32,942 00:19:35,692 - لماذا؟ - اجعله يوقف الحافلة اللعينة فحسب! - لماذا؟ - اجعله يوقف الحافلة اللعينة فحسب!
396 00:19:35,775 00:19:37,984 - أوقف الحافلة، حسنا؟ - هل أنت بخير يا سيدي؟ - أوقف الحافلة، حسنا؟ - هل أنت بخير يا سيدي؟
397 00:19:38,067 00:19:39,234 لم نتفق على هذا. لم نتفق على هذا.
398 00:19:39,525 00:19:41,775 أنتم يا رفاق شباب، وهذا رائع. أنتم يا رفاق شباب، وهذا رائع.
399 00:19:42,067 00:19:43,900 تريدون أن تردوا بعض الدين للمجتمع. تريدون أن تردوا بعض الدين للمجتمع.
400 00:19:43,984 00:19:45,317 سبق أن فعلت ذلك. سبق أن فعلت ذلك.
401 00:19:45,400 00:19:46,525 أحتاج أن آخذ من المجتمع. أحتاج أن آخذ من المجتمع.
402 00:19:46,609 00:19:49,692 - لا زال لديكما الكثير لتعطيانه. - هراء! - لا زال لديكما الكثير لتعطيانه. - هراء!
403 00:19:49,775 00:19:51,734 - لا يهم. - يمكننا الثرثرة هكذا طوال اليوم. - لا يهم. - يمكننا الثرثرة هكذا طوال اليوم.
404 00:19:51,817 00:19:53,525 لن يحل هذا أي شيء. لن يحل هذا أي شيء.
405 00:19:53,609 00:19:55,817 إن ذهبنا إلى "المكسيك"، فغالبا سنفسد كل شيء على أية حال. إن ذهبنا إلى "المكسيك"، فغالبا سنفسد كل شيء على أية حال.
406 00:19:55,900 00:19:58,734 أتريدون أن يحدث لـ"جيسيكا" الصغيرة؟ كلا، لا تريدون. أتريدون أن يحدث لـ"جيسيكا" الصغيرة؟ كلا، لا تريدون.
407 00:19:58,817 00:20:00,067 والإجابة واضحة. والإجابة واضحة.
408 00:20:00,150 00:20:01,984 - أوقفوا الحافلة، حسنا؟ - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة، حسنا؟ - أوقفوا الحافلة!
409 00:20:02,067 00:20:03,775 - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة!
410 00:20:03,900 00:20:05,609 - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة!
411 00:20:05,692 00:20:07,113 - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة! - أوقفوا الحافلة!
412 00:20:07,234 00:20:09,317 حسنا، أوقف الحافلة. حسنا، أوقف الحافلة.
413 00:20:09,400 00:20:12,692 حسنا، كان هذا من دواعي سروري. حسنا، كان هذا من دواعي سروري.
414 00:20:13,525 00:20:14,817 اذهبوا وأنقذوا العالم. اذهبوا وأنقذوا العالم.
415 00:20:15,067 00:20:16,609 سنراقب "أمريكا" من أجلكم. سنراقب "أمريكا" من أجلكم.
416 00:20:22,942 00:20:24,234 انتظراني! انتظراني!
417 00:20:29,984 00:20:32,359 لا تخبرا والداي بأي شيء. لا تخبرا والداي بأي شيء.
418 00:20:45,692 00:20:46,734 اركبوا بسرعة. اركبوا بسرعة.
419 00:20:46,817 00:20:48,192 - ولماذا بسرعة؟ - كي يكون أسرع. - ولماذا بسرعة؟ - كي يكون أسرع.
420 00:20:50,138 00:20:52,722 أتريدون مني أن أصحبكم لمنازلكم أم تريدون العودة للكنيسة؟ أتريدون مني أن أصحبكم لمنازلكم أم تريدون العودة للكنيسة؟
421 00:20:53,067 00:20:54,227 ألا يزال هناك أحد في الكنيسة؟ ألا يزال هناك أحد في الكنيسة؟
422 00:20:54,275 00:20:56,775 كلا. في الواقع، معظمهم ذهبوا للسينما. كلا. في الواقع، معظمهم ذهبوا للسينما.
423 00:20:56,942 00:20:59,192 - ماذا؟ تمزحين. - أجل. - ماذا؟ تمزحين. - أجل.
424 00:20:59,275 00:21:01,942 اقترح "كيفن" الأمر، وبعدها استقلوا جميعا سيارة "ميريديث". اقترح "كيفن" الأمر، وبعدها استقلوا جميعا سيارة "ميريديث".
425 00:21:02,025 00:21:05,234 من الرائع للغاية العودة إلى بلد لديها سينمات. من الرائع للغاية العودة إلى بلد لديها سينمات.
426 00:21:05,734 00:21:08,234 - أراهن أنكما يا رفاق... - أيمكنني المجيء؟ - أراهن أنكما يا رفاق... - أيمكنني المجيء؟
427 00:21:11,609 00:21:13,192 برنامج "ليك وابوغان" يذاع الآن. برنامج "ليك وابوغان" يذاع الآن.
428 00:21:13,275 00:21:16,109 - هل أنتم... أليس لديكم مانع بذلك؟ - ...خبز الموز، لكن، - هل أنتم... أليس لديكم مانع بذلك؟ - ...خبز الموز، لكن،
429 00:21:16,192 00:21:20,567 لكن "فريد نورثكويست" لم تكن لديه شهية للطعام. كان يفكر في حذائه الجديد. لكن "فريد نورثكويست" لم تكن لديه شهية للطعام. كان يفكر في حذائه الجديد.
430 00:21:20,650 00:21:24,567 كانت قد مرت 10 أعوام، وكما قال لزوجته، كانت قد مرت 10 أعوام، وكما قال لزوجته،
431 00:21:24,650 00:21:28,525 سيستغرق الأمر عامين كي يصبح حذائه الجديد مريحا. سيستغرق الأمر عامين كي يصبح حذائه الجديد مريحا.