This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:15,000 | Sub By Fatima.sjn & Tiana & Viana | Sub By Fatima.sjn & Tiana & Viana |
2 | 00:00:15,024 | 00:00:29,024 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
3 | 00:00:29,886 | 00:00:32,686 | قسمت 8 | قسمت 8 |
4 | 00:00:33,344 | 00:00:36,744 | شنیدم که شانگ جی شان و ژانگ دافویه اولین های نه دروازن | شنیدم که شانگ جی شان و ژانگ دافویه اولین های نه دروازن |
5 | 00:00:37,658 | 00:00:40,858 | اگر شیه جویه بتونه کمک کنه تا نه دروازه رو دور هم جمع کنیم | اگر شیه جویه بتونه کمک کنه تا نه دروازه رو دور هم جمع کنیم |
6 | 00:00:41,098 | 00:00:42,698 | اونو به عنوان یک کمک به کشور حساب میکنیم | اونو به عنوان یک کمک به کشور حساب میکنیم |
7 | 00:00:43,530 | 00:00:44,430 | بعد | بعد |
8 | 00:00:44,710 | 00:00:46,710 | شما، شیه جو ، یک قهرمان بزرگ میشین | شما، شیه جو ، یک قهرمان بزرگ میشین |
9 | 00:00:47,912 | 00:00:48,912 | من نمیدونم شیه جو یه | من نمیدونم شیه جو یه |
10 | 00:00:49,456 | 00:00:51,156 | افتخار قبول کردن خواستم رو میده یا نه؟ | افتخار قبول کردن خواستم رو میده یا نه؟ |
11 | 00:00:54,387 | 00:00:56,787 | من صرفا نهمین دروازه ام و حتی حق گفتنشو هم ندارم | من صرفا نهمین دروازه ام و حتی حق گفتنشو هم ندارم |
12 | 00:00:57,374 | 00:00:58,574 | به خاطر نگاه مرحمت امیز فرمانده لو بهتون مدیونم | به خاطر نگاه مرحمت امیز فرمانده لو بهتون مدیونم |
13 | 00:01:00,385 | 00:01:00,885 | اما | اما |
14 | 00:01:01,096 | 00:01:03,096 | نه دروازه صرفا بخشی از جامعه غیرنظامیه | نه دروازه صرفا بخشی از جامعه غیرنظامیه |
15 | 00:01:03,419 | 00:01:05,619 | که باعث میشه خیلی اسون ارتباط برقرار کنیم و ملاقات داشته باشیم | که باعث میشه خیلی اسون ارتباط برقرار کنیم و ملاقات داشته باشیم |
16 | 00:01:06,260 | 00:01:08,160 | در حقیقت هر کدوم از ما شغل خودشو داره | در حقیقت هر کدوم از ما شغل خودشو داره |
17 | 00:01:09,308 | 00:01:13,008 | فرمانده لو واقعا من ، شیه و نه دروازه رو خیلی دست بالا گرفتن | فرمانده لو واقعا من ، شیه و نه دروازه رو خیلی دست بالا گرفتن |
18 | 00:01:14,588 | 00:01:15,088 | ...جی یه | ...جی یه |
19 | 00:01:16,183 | 00:01:17,683 | ما مردهای راستگویی هستیم، پس بیا غیر مستقیم با هم حرف نزنیم | ما مردهای راستگویی هستیم، پس بیا غیر مستقیم با هم حرف نزنیم |
20 | 00:01:18,692 | 00:01:20,992 | کارهای پشت پرده ای که نه دروازه انجام میده | کارهای پشت پرده ای که نه دروازه انجام میده |
21 | 00:01:22,140 | 00:01:24,040 | امکان نداره که ندونی ، درسته؟ | امکان نداره که ندونی ، درسته؟ |
22 | 00:01:29,105 | 00:01:30,905 | حرف های احمقانه ای که توی خیابونا زده میشه | حرف های احمقانه ای که توی خیابونا زده میشه |
23 | 00:01:31,106 | 00:01:33,806 | مردم توی خیابون یک چیزی میگن و یه چیزی هم میشنون | مردم توی خیابون یک چیزی میگن و یه چیزی هم میشنون |
24 | 00:01:33,953 | 00:01:35,953 | امکان نداره فرمانده لو همه ی اون حرفا رو باور کنه مگه نه؟ | امکان نداره فرمانده لو همه ی اون حرفا رو باور کنه مگه نه؟ |
25 | 00:01:37,233 | 00:01:37,733 | شه جو یه | شه جو یه |
26 | 00:01:38,626 | 00:01:39,626 | ...تو واقعا | ...تو واقعا |
27 | 00:01:40,289 | 00:01:41,589 | لبهات خیلی محکم مهر و موم شده | لبهات خیلی محکم مهر و موم شده |
28 | 00:01:43,725 | 00:01:45,325 | اونطور نیست من ، شیه ، خودم لب هامو قرص و محکم کرده باشم | اونطور نیست من ، شیه ، خودم لب هامو قرص و محکم کرده باشم |
29 | 00:01:46,438 | 00:01:48,738 | ||
30 | 00:01:49,140 | 00:01:50,340 | حرفایی که پیدا نشدن و تحقیقی در موردشون نشده | حرفایی که پیدا نشدن و تحقیقی در موردشون نشده |
31 | 00:01:51,025 | 00:01:53,125 | ببخشید که من ، شیه ، شهامت دروغ گفتن رو ندارم | ببخشید که من ، شیه ، شهامت دروغ گفتن رو ندارم |
32 | 00:01:53,923 | 00:01:54,723 | ...جیه تو | ...جیه تو |
33 | 00:01:55,082 | 00:01:55,682 | فرمانده لو | فرمانده لو |
34 | 00:01:56,299 | 00:01:58,999 | اخیرا سرم مشغول کارامه | اخیرا سرم مشغول کارامه |
35 | 00:01:59,688 | 00:02:01,188 | نمیتونم به خاطر این حرف های کوچک شما رو همراهی کنم | نمیتونم به خاطر این حرف های کوچک شما رو همراهی کنم |
36 | 00:02:02,217 | 00:02:04,717 | دفعه ی دیگه ، قطعا وقتی شما رو دیدم بابت این معذرت خواهی میکنم | دفعه ی دیگه ، قطعا وقتی شما رو دیدم بابت این معذرت خواهی میکنم |
37 | 00:02:05,506 | 00:02:06,206 | نه نیازی نیست | نه نیازی نیست |
38 | 00:02:09,449 | 00:02:11,049 | شیه جو یه در رو بهم نشون داده | شیه جو یه در رو بهم نشون داده |
39 | 00:02:11,340 | 00:02:13,440 | من هنوزم معنی این کلماتو میفهمم | من هنوزم معنی این کلماتو میفهمم |
40 | 00:02:14,756 | 00:02:15,356 | معلومه اینطور نیست | معلومه اینطور نیست |
41 | 00:02:16,270 | 00:02:16,770 | ...چون | ...چون |
42 | 00:02:17,271 | 00:02:17,871 | پس دیگه خداحافظی میکنیم | پس دیگه خداحافظی میکنیم |
43 | 00:02:22,381 | 00:02:23,181 | فرمانده لو لطفا صبر کنین | فرمانده لو لطفا صبر کنین |
44 | 00:02:28,122 | 00:02:29,222 | حین این سفر مشکلات زیادی براتون پیش اومده | حین این سفر مشکلات زیادی براتون پیش اومده |
45 | 00:02:30,258 | 00:02:31,558 | و من ، شیه ، نتونستم زیاد کاری بکنم | و من ، شیه ، نتونستم زیاد کاری بکنم |
46 | 00:02:31,934 | 00:02:34,034 | این هدیه ، طبیعتا من جرات نمیکنم این رو بپذیرم | این هدیه ، طبیعتا من جرات نمیکنم این رو بپذیرم |
47 | 00:02:37,186 | 00:02:39,086 | فرمانده لو ، لطفا این رو قبول کنید | فرمانده لو ، لطفا این رو قبول کنید |
48 | 00:05:09,532 | 00:05:11,132 | درواقع پیشگویی فو یه درست بود | درواقع پیشگویی فو یه درست بود |
49 | 00:05:11,895 | 00:05:13,295 | لو جیان شان خیلی فرز عمل میکنه | لو جیان شان خیلی فرز عمل میکنه |
50 | 00:05:15,033 | 00:05:15,533 | درسته | درسته |
51 | 00:05:16,195 | 00:05:16,595 | مثل اینه که | مثل اینه که |
52 | 00:05:17,094 | 00:05:19,194 | میخواد به نوبت هر 9 دروازه رو ببینه | میخواد به نوبت هر 9 دروازه رو ببینه |
53 | 00:05:21,305 | 00:05:22,805 | نسل نه دروازه همیشه متحد بوده | نسل نه دروازه همیشه متحد بوده |
54 | 00:05:23,124 | 00:05:25,124 | چطوری یکی خارج از گروه ما مثل اون میتونه مارو واژگون کنه؟ | چطوری یکی خارج از گروه ما مثل اون میتونه مارو واژگون کنه؟ |
55 | 00:05:26,127 | 00:05:26,627 | بیا بریم | بیا بریم |
56 | 00:05:26,803 | 00:05:27,803 | نباید فو یه رو زیاد منتظر بزاریم | نباید فو یه رو زیاد منتظر بزاریم |
57 | 00:05:31,024 | 00:05:35,624 | « عمارت وو » | « عمارت وو » |
58 | 00:05:54,113 | 00:05:55,313 | لو ، فرمانده لو | لو ، فرمانده لو |
59 | 00:05:55,782 | 00:05:56,982 | (توی خونه ی وو لوگائو ( پنجمین نفر از نه دروازه | (توی خونه ی وو لوگائو ( پنجمین نفر از نه دروازه |
60 | 00:05:57,327 | 00:05:59,627 | اونجا ، اونجا پر از سگ های شروره | اونجا ، اونجا پر از سگ های شروره |
61 | 00:05:59,896 | 00:06:02,496 | من ، من نزدیک بود جو ... جونمو از دست بدم | من ، من نزدیک بود جو ... جونمو از دست بدم |
62 | 00:06:03,068 | 00:06:03,768 | ای احمق | ای احمق |
63 | 00:06:04,833 | 00:06:05,733 | (اشغال (مثل یک تیکه اشفال میمونی | (اشغال (مثل یک تیکه اشفال میمونی |
64 | 00:06:05,903 | 00:06:06,503 | همین الان گمشو | همین الان گمشو |
65 | 00:06:07,090 | 00:06:08,490 | بیشتر از این منو خجالت زده نکن | بیشتر از این منو خجالت زده نکن |
66 | 00:06:16,510 | 00:06:19,410 | « چای خونه ی دی شینگ » | « چای خونه ی دی شینگ » |
67 | 00:06:23,807 | 00:06:24,107 | فرمانده | فرمانده |
68 | 00:06:24,458 | 00:06:26,025 | همه کسایی که فرستادین تا نه دروازه رو ببینن | همه کسایی که فرستادین تا نه دروازه رو ببینن |
69 | 00:06:26,176 | 00:06:27,576 | همشون با درهای بسته روبه رو شدن | همشون با درهای بسته روبه رو شدن |
70 | 00:06:28,163 | 00:06:29,263 | مخصوصا اونهایی که به خونه ی بان جی لی رفته بودن | مخصوصا اونهایی که به خونه ی بان جی لی رفته بودن |
71 | 00:06:30,142 | 00:06:31,142 | خیلی راحت ، دیگه برنگشتن | خیلی راحت ، دیگه برنگشتن |
72 | 00:06:40,196 | 00:06:42,096 | !چه گروه های خطرناکی | !چه گروه های خطرناکی |
73 | 00:06:43,037 | 00:06:44,237 | نمیدونن که زمین و بهشت بی نهایتن | نمیدونن که زمین و بهشت بی نهایتن |
74 | 00:06:44,729 | 00:06:45,329 | خوبه | خوبه |
75 | 00:06:48,680 | 00:06:49,980 | پس بیا صبر کنیم و ببینیم | پس بیا صبر کنیم و ببینیم |
76 | 00:07:12,967 | 00:07:13,467 | اقای کلس هندردی | اقای کلس هندردی |
77 | 00:07:14,874 | 00:07:16,674 | من فکر میکنم از این شخص نمیتونیم استفاده کنیم | من فکر میکنم از این شخص نمیتونیم استفاده کنیم |
78 | 00:07:18,127 | 00:07:18,727 | چرا؟ | چرا؟ |
79 | 00:07:19,994 | 00:07:21,294 | براساس اطلاعاتی که من اوردم | براساس اطلاعاتی که من اوردم |
80 | 00:07:22,210 | 00:07:23,210 | این فرد تلاش میکنه تا راه خودشو توی 9 دروازه جا بندازه | این فرد تلاش میکنه تا راه خودشو توی 9 دروازه جا بندازه |
81 | 00:07:23,791 | 00:07:24,791 | و درا بسته بوده ب روش | و درا بسته بوده ب روش |
82 | 00:07:25,933 | 00:07:28,333 | و برای یک موفقیت سریع نگرانه اما بی پرواست | و برای یک موفقیت سریع نگرانه اما بی پرواست |
83 | 00:07:28,793 | 00:07:29,793 | اینطور نیست | اینطور نیست |
84 | 00:07:30,840 | 00:07:34,240 | من فکر میکنم دقیقا همچین کسی باید انتخاب بشه | من فکر میکنم دقیقا همچین کسی باید انتخاب بشه |
85 | 00:07:35,552 | 00:07:36,852 | اقا ، من واقعا متوجه نمیشم | اقا ، من واقعا متوجه نمیشم |
86 | 00:07:37,520 | 00:07:42,020 | اینجور ادم هارو باید با رخ توی شطرنج مقایسه کنی | اینجور ادم هارو باید با رخ توی شطرنج مقایسه کنی |
87 | 00:07:42,752 | 00:07:44,052 | وقتی میرن روی صفحه | وقتی میرن روی صفحه |
88 | 00:07:44,368 | 00:07:45,368 | بیشتر از همه ریسک میکنن | بیشتر از همه ریسک میکنن |
89 | 00:07:46,618 | 00:07:49,285 | تا وقتی ک خوب حمایتش کنیم | تا وقتی ک خوب حمایتش کنیم |
90 | 00:07:49,962 | 00:07:52,062 | این یک حرکت خیلی خوب توی شطرنج میشه | این یک حرکت خیلی خوب توی شطرنج میشه |
91 | 00:07:53,783 | 00:07:55,583 | اگر درست حمایتش نکنیم چی؟ | اگر درست حمایتش نکنیم چی؟ |
92 | 00:08:11,588 | 00:08:11,888 | فو یه | فو یه |
93 | 00:08:12,477 | 00:08:13,577 | فو یه ، من برگشتم | فو یه ، من برگشتم |
94 | 00:08:15,072 | 00:08:15,772 | لاو با ، تو خیلی سخت کار کردی | لاو با ، تو خیلی سخت کار کردی |
95 | 00:08:15,994 | 00:08:16,594 | اون اصلا سخت نبود | اون اصلا سخت نبود |
96 | 00:08:17,308 | 00:08:18,308 | فقط موقعیت معدن | فقط موقعیت معدن |
97 | 00:08:18,774 | 00:08:19,574 | واقعا کار اسونی نیست | واقعا کار اسونی نیست |
98 | 00:08:20,522 | 00:08:21,222 | اسون هم نبود | اسون هم نبود |
99 | 00:08:22,587 | 00:08:22,887 | چطور مگ؟ | چطور مگ؟ |
100 | 00:08:23,509 | 00:08:24,509 | همونطور که گفتن | همونطور که گفتن |
101 | 00:08:24,806 | 00:08:26,706 | اصلا معدن معمولی نیست | اصلا معدن معمولی نیست |
102 | 00:08:26,741 | 00:08:29,041 | ممکنه یه ارامگاه بزرگ قدیمی توش باشه | ممکنه یه ارامگاه بزرگ قدیمی توش باشه |
103 | 00:08:31,556 | 00:08:32,256 | این دقیقا چیزیه که حدس میزدم | این دقیقا چیزیه که حدس میزدم |
104 | 00:08:33,721 | 00:08:35,021 | قبلا یک نفر به طور اتفاقی واردش شده | قبلا یک نفر به طور اتفاقی واردش شده |
105 | 00:08:35,469 | 00:08:36,169 | وقتی ازش بیرون امده | وقتی ازش بیرون امده |
106 | 00:08:36,192 | 00:08:37,392 | از دانسته های خودشون ترسیده بودن | از دانسته های خودشون ترسیده بودن |
107 | 00:08:38,683 | 00:08:40,183 | به نظر میرسه من از بین انها خوش شانس ترین بودم | به نظر میرسه من از بین انها خوش شانس ترین بودم |
108 | 00:08:41,298 | 00:08:42,198 | واقعا همینطور به نظر میرسه | واقعا همینطور به نظر میرسه |
109 | 00:08:42,948 | 00:08:44,848 | من معدنو نگاه کردم | من معدنو نگاه کردم |
110 | 00:08:45,307 | 00:08:47,407 | و فهمیدم که قبرستون به طور عجیبی شکل گرفته بود،مثل یک انسان | و فهمیدم که قبرستون به طور عجیبی شکل گرفته بود،مثل یک انسان |
111 | 00:08:48,324 | 00:08:49,124 | یک قبرستون ب شکل انسان ؟ | یک قبرستون ب شکل انسان ؟ |
112 | 00:08:50,129 | 00:08:52,029 | اون قبرستون مثل یک انسان خط اوج داشت | اون قبرستون مثل یک انسان خط اوج داشت |
113 | 00:08:52,768 | 00:08:53,768 | و میتونه قبرستونی مثل یک ادم زنده و یا یک ادم مرده باشه | و میتونه قبرستونی مثل یک ادم زنده و یا یک ادم مرده باشه |
114 | 00:08:54,587 | 00:08:55,787 | اگر اون قبرستون مثل یک انسان زنده ساخته شده باشه | اگر اون قبرستون مثل یک انسان زنده ساخته شده باشه |
115 | 00:08:56,157 | 00:08:56,857 | پس مکانیزم تله ی داخلش | پس مکانیزم تله ی داخلش |
116 | 00:08:57,131 | 00:08:58,831 | مثل یه ترتیب مشخصی پیکر بندی میشه | مثل یه ترتیب مشخصی پیکر بندی میشه |
117 | 00:08:59,257 | 00:08:59,957 | اگه بتونی رشته اصلی رو پیدا کنی | اگه بتونی رشته اصلی رو پیدا کنی |
118 | 00:09:00,376 | 00:09:01,076 | وارد شدن بهش اسونتر میشه | وارد شدن بهش اسونتر میشه |
119 | 00:09:02,673 | 00:09:03,806 | ...من فقط میترسم که | ...من فقط میترسم که |
120 | 00:09:04,507 | 00:09:05,307 | ساختار اونجا مثل یک ادم مرده باشه | ساختار اونجا مثل یک ادم مرده باشه |
121 | 00:09:08,867 | 00:09:10,267 | اگر ساختار اونجا مثل یک ادم مرده باشه | اگر ساختار اونجا مثل یک ادم مرده باشه |
122 | 00:09:11,239 | 00:09:12,439 | مکانیزم تله تغییر موقعیت نمیده | مکانیزم تله تغییر موقعیت نمیده |
123 | 00:09:13,772 | 00:09:15,472 | ولی مکانیزم داخل ارامگاه هیچ ترتیبی نخواهد داشت | ولی مکانیزم داخل ارامگاه هیچ ترتیبی نخواهد داشت |
124 | 00:09:16,312 | 00:09:18,212 | پس حدس زدن اینکه مشکل از کجاست برامون خیلی سخت میشه | پس حدس زدن اینکه مشکل از کجاست برامون خیلی سخت میشه |
125 | 00:09:19,184 | 00:09:20,184 | از بیرون ک نگاهش کنیم | از بیرون ک نگاهش کنیم |
126 | 00:09:20,773 | 00:09:22,973 | نمیتونم قضاوت کنم که این چه جور قبرستونیه | نمیتونم قضاوت کنم که این چه جور قبرستونیه |
127 | 00:09:23,615 | 00:09:24,115 | اوه ، راستی | اوه ، راستی |
128 | 00:09:24,611 | 00:09:27,511 | اخیرا ، ژاپنی ها تلاش کردن تا در مورد معدن اطلاعاتی به دست بیارن | اخیرا ، ژاپنی ها تلاش کردن تا در مورد معدن اطلاعاتی به دست بیارن |
129 | 00:09:28,584 | 00:09:29,084 | نمیشه | نمیشه |
130 | 00:09:30,300 | 00:09:32,000 | ...قبل اینکه وارد عمل بشن ما باید | ...قبل اینکه وارد عمل بشن ما باید |
131 | 00:09:33,327 | 00:09:34,227 | دوباره بریم توش و یک نگاهی بندازیم | دوباره بریم توش و یک نگاهی بندازیم |
132 | 00:09:35,476 | 00:09:36,576 | این کار خیلی خطرناکه ، خیلی | این کار خیلی خطرناکه ، خیلی |
133 | 00:09:37,394 | 00:09:39,494 | فکر میکنم باید از ار یه کمک بخواهیم | فکر میکنم باید از ار یه کمک بخواهیم |
134 | 00:09:39,583 | 00:09:41,183 | اونطوری مطمئن تره | اونطوری مطمئن تره |
135 | 00:09:44,863 | 00:09:45,463 | افسوس ک | افسوس ک |
136 | 00:09:46,401 | 00:09:47,601 | همسرش مریضه | همسرش مریضه |
137 | 00:09:48,296 | 00:09:49,396 | چطور ار یه میتونه ترکش کنه | چطور ار یه میتونه ترکش کنه |
138 | 00:09:53,423 | 00:09:54,323 | اریه عشقشو خیلی گرامی میداره | اریه عشقشو خیلی گرامی میداره |
139 | 00:09:54,811 | 00:09:55,411 | من گذشتشو یادمه ک چطوری | من گذشتشو یادمه ک چطوری |
140 | 00:09:55,734 | 00:09:57,434 | اون همسرشو دقیقا وسط خیابون نجات داد | اون همسرشو دقیقا وسط خیابون نجات داد |
141 | 00:10:06,130 | 00:10:07,330 | برو کنار ، برو کنار | برو کنار ، برو کنار |
142 | 00:10:07,405 | 00:10:08,205 | پول داری؟ | پول داری؟ |
143 | 00:10:08,290 | 00:10:09,490 | اگر پول نداری پس چطور جرئت میکنی حتی بهش نگاه کنی؟ | اگر پول نداری پس چطور جرئت میکنی حتی بهش نگاه کنی؟ |
144 | 00:10:09,760 | 00:10:10,860 | !کاری رو بکن که باید بکنی | !کاری رو بکن که باید بکنی |
145 | 00:10:12,313 | 00:10:13,613 | !همین الان از اینجا برو ، سریع | !همین الان از اینجا برو ، سریع |
146 | 00:10:14,132 | 00:10:15,132 | همونطور که اینقدر فقیر و کثیف به نظر میرسی | همونطور که اینقدر فقیر و کثیف به نظر میرسی |
147 | 00:10:15,549 | 00:10:16,549 | هنوزم میخوای که این دختر رو بخری؟ | هنوزم میخوای که این دختر رو بخری؟ |
148 | 00:10:17,064 | 00:10:18,464 | بهش دست نزن! خیلی زود از اینجا برو | بهش دست نزن! خیلی زود از اینجا برو |
149 | 00:10:25,788 | 00:10:26,588 | خوشمزست؟ | خوشمزست؟ |
150 | 00:10:32,287 | 00:10:32,887 | گندت بزنن | گندت بزنن |
151 | 00:10:34,685 | 00:10:35,585 | تو پول داری؟ | تو پول داری؟ |
152 | 00:10:35,926 | 00:10:36,926 | !اون خیلی خوشگله | !اون خیلی خوشگله |
153 | 00:10:37,236 | 00:10:37,836 | تو از عهدش برنمیای | تو از عهدش برنمیای |
154 | 00:10:38,012 | 00:10:38,812 | پوستشو نگاه کن | پوستشو نگاه کن |
155 | 00:10:39,949 | 00:10:40,749 | یا تو ؟ | یا تو ؟ |
156 | 00:10:46,855 | 00:10:47,155 | !برادر | !برادر |
157 | 00:10:47,331 | 00:10:48,331 | این کار کدوم حروم زاده ای بود؟ | این کار کدوم حروم زاده ای بود؟ |
158 | 00:10:55,156 | 00:10:56,456 | این ار یه نیست؟ | این ار یه نیست؟ |
159 | 00:11:01,834 | 00:11:02,334 | ار یه ؟ | ار یه ؟ |
160 | 00:11:12,488 | 00:11:12,988 | خوشمزست | خوشمزست |
161 | 00:11:17,732 | 00:11:18,432 | ار یه | ار یه |
162 | 00:11:19,342 | 00:11:19,842 | یا تو | یا تو |
163 | 00:11:34,273 | 00:11:34,573 | ار یه | ار یه |
164 | 00:11:35,161 | 00:11:35,761 | من این شخصو میبرم | من این شخصو میبرم |
165 | 00:11:36,724 | 00:11:37,424 | ار یه | ار یه |
166 | 00:11:37,586 | 00:11:39,786 | با این اب گل الود خودتو کثیف نکن | با این اب گل الود خودتو کثیف نکن |
167 | 00:11:40,334 | 00:11:41,434 | خفه شو اشغال ، بگو چقدر پول میخوای؟ | خفه شو اشغال ، بگو چقدر پول میخوای؟ |
168 | 00:11:43,213 | 00:11:43,813 | ار یه | ار یه |
169 | 00:11:44,574 | 00:11:46,674 | !قیمت ثابته 15 کیلو طلا | !قیمت ثابته 15 کیلو طلا |
170 | 00:11:47,487 | 00:11:47,987 | پانزده کیلو؟ | پانزده کیلو؟ |
171 | 00:11:48,878 | 00:11:49,478 | چاره ی دیگ ای ندارم | چاره ی دیگ ای ندارم |
172 | 00:11:50,011 | 00:11:51,611 | این چیزیه که رئیسمون دستور داده | این چیزیه که رئیسمون دستور داده |
173 | 00:11:54,590 | 00:11:55,190 | اول اونو با خودم میبرم | اول اونو با خودم میبرم |
174 | 00:11:55,847 | 00:11:56,847 | شب بیا تا پولو بگیری | شب بیا تا پولو بگیری |
175 | 00:11:57,520 | 00:11:58,120 | صبر کن | صبر کن |
176 | 00:11:59,243 | 00:12:01,143 | اول پولو بده بعد من اون دخترو بهت میدم | اول پولو بده بعد من اون دخترو بهت میدم |
177 | 00:12:03,720 | 00:12:05,720 | !هر کلمه ای که من ، ار یه هونگ ، میگم نه تن وزنشه | !هر کلمه ای که من ، ار یه هونگ ، میگم نه تن وزنشه |
178 | 00:12:06,686 | 00:12:07,586 | تسویه شد | تسویه شد |
179 | 00:12:15,422 | 00:12:16,022 | بزارین بره ، بره ، بره | بزارین بره ، بره ، بره |
180 | 00:12:21,326 | 00:12:22,826 | امشب به امارتت میایم و پولو میگیریم | امشب به امارتت میایم و پولو میگیریم |
181 | 00:12:23,323 | 00:12:24,923 | فکر نمیکنم جراتشو داشته باشی که از دادن پول طفره بری | فکر نمیکنم جراتشو داشته باشی که از دادن پول طفره بری |
182 | 00:12:38,297 | 00:12:39,297 | ژانگ یه ، رئیس | ژانگ یه ، رئیس |
183 | 00:12:40,079 | 00:12:40,679 | بعد از اینکه پول به دستتون رسید | بعد از اینکه پول به دستتون رسید |
184 | 00:12:41,372 | 00:12:42,872 | شما طبیعتا سود خودتونو میگیرید | شما طبیعتا سود خودتونو میگیرید |
185 | 00:12:46,182 | 00:12:47,182 | هی تو ، پست فطرت فسقلی ، برو کنار | هی تو ، پست فطرت فسقلی ، برو کنار |
186 | 00:12:47,824 | 00:12:49,024 | به اون ار یه بگو بیاد بیرون | به اون ار یه بگو بیاد بیرون |
187 | 00:12:52,929 | 00:12:53,229 | برین تو | برین تو |
188 | 00:12:53,998 | 00:12:54,598 | صبر کنین | صبر کنین |
189 | 00:13:00,485 | 00:13:01,085 | ار یه | ار یه |
190 | 00:13:02,064 | 00:13:03,264 | پولی که قرارداد کرده بودیم کجاست؟ | پولی که قرارداد کرده بودیم کجاست؟ |
191 | 00:13:04,206 | 00:13:05,206 | من انقدر طلا ندارم | من انقدر طلا ندارم |
192 | 00:13:06,719 | 00:13:07,419 | پول نداری؟ | پول نداری؟ |
193 | 00:13:08,223 | 00:13:09,523 | اگه پول نداری پس ما هم باید اون دخترو پس بگیریم | اگه پول نداری پس ما هم باید اون دخترو پس بگیریم |
194 | 00:13:10,629 | 00:13:12,729 | خودت شخصا میفرستیش بیرون؟ | خودت شخصا میفرستیش بیرون؟ |
195 | 00:13:13,084 | 00:13:15,184 | یا ما باید از عمارت بیاریمش بیرون ؟ | یا ما باید از عمارت بیاریمش بیرون ؟ |
196 | 00:13:17,372 | 00:13:19,372 | ار یه ، قبلا هم اسمتو شنیدم | ار یه ، قبلا هم اسمتو شنیدم |
197 | 00:13:20,446 | 00:13:22,513 | امکان نداره قوانین تجارتو ندونی | امکان نداره قوانین تجارتو ندونی |
198 | 00:13:23,681 | 00:13:24,281 | و شما؟ | و شما؟ |
199 | 00:13:24,789 | 00:13:26,489 | این ژنگ یه ی ماست | این ژنگ یه ی ماست |
200 | 00:13:28,688 | 00:13:28,988 | ژنگ یه | ژنگ یه |
201 | 00:13:30,447 | 00:13:32,247 | یک چیزی باید بهت بگم ، از این طرف لطفا | یک چیزی باید بهت بگم ، از این طرف لطفا |
202 | 00:13:56,433 | 00:13:57,133 | یا تو ، نگران نباش | یا تو ، نگران نباش |
203 | 00:13:58,456 | 00:13:59,156 | از امروز به بعد | از امروز به بعد |
204 | 00:14:01,221 | 00:14:02,821 | کسی جرات نمیکنه اذیتت کنه | کسی جرات نمیکنه اذیتت کنه |
205 | 00:14:11,246 | 00:14:13,646 | ژنگ یه ، این پول | ژنگ یه ، این پول |
206 | 00:14:16,256 | 00:14:18,156 | پانزده کیلو طلایی که اریه بهت مدیونه | پانزده کیلو طلایی که اریه بهت مدیونه |
207 | 00:14:18,900 | 00:14:19,900 | من بجاش میپردازم | من بجاش میپردازم |
208 | 00:14:23,533 | 00:14:23,933 | باشه | باشه |
209 | 00:14:27,473 | 00:14:28,073 | فو یه | فو یه |
210 | 00:14:28,435 | 00:14:29,135 | اینو نمیدونستی؟ | اینو نمیدونستی؟ |
211 | 00:14:29,655 | 00:14:31,255 | ار یه قانون شکنی کرده | ار یه قانون شکنی کرده |
212 | 00:14:32,107 | 00:14:34,474 | اون قبر کسی که کمتر از سه ماه دفن شده بود رو باز کرد | اون قبر کسی که کمتر از سه ماه دفن شده بود رو باز کرد |
213 | 00:14:35,294 | 00:14:35,794 | و یک گنج به دست اورد | و یک گنج به دست اورد |
214 | 00:14:36,428 | 00:14:38,128 | و اون رو به رئیس ژنگ داد تا مشکل رو حل کنه | و اون رو به رئیس ژنگ داد تا مشکل رو حل کنه |
215 | 00:14:39,967 | 00:14:40,867 | اگر اینطوری بهش نگاه کنی | اگر اینطوری بهش نگاه کنی |
216 | 00:14:41,863 | 00:14:43,063 | این مثل چیزیه که خودش انجام داده | این مثل چیزیه که خودش انجام داده |
217 | 00:14:44,095 | 00:14:46,295 | ولی خواستن اینکه اون کارو برامون انجام بده ، سخت تر میشه | ولی خواستن اینکه اون کارو برامون انجام بده ، سخت تر میشه |
218 | 00:14:47,130 | 00:14:48,230 | ...فکر میکنم که | ...فکر میکنم که |
219 | 00:14:48,397 | 00:14:50,197 | بهتره که با شیه جویه در مورد این موضوع صحبت کنیم | بهتره که با شیه جویه در مورد این موضوع صحبت کنیم |
220 | 00:14:50,803 | 00:14:51,803 | اون خیلی ایده های خوبی داره | اون خیلی ایده های خوبی داره |
221 | 00:14:52,122 | 00:14:53,922 | اون حتما یک راهی پیدا میکنه | اون حتما یک راهی پیدا میکنه |
222 | 00:14:57,959 | 00:14:59,859 | فو یه ، شیه جویه اینجاست تا شمارو ببینه | فو یه ، شیه جویه اینجاست تا شمارو ببینه |
223 | 00:15:01,179 | 00:15:01,879 | دیدی ، چی بهت گفتم؟ | دیدی ، چی بهت گفتم؟ |
224 | 00:15:02,456 | 00:15:03,856 | چ حلال زاده | چ حلال زاده |
225 | 00:15:08,387 | 00:15:09,387 | جویه لطفا یک لحظه صبر کنین | جویه لطفا یک لحظه صبر کنین |
226 | 00:15:13,808 | 00:15:14,408 | فو یه | فو یه |
227 | 00:15:14,453 | 00:15:14,953 | جو یه | جو یه |
228 | 00:15:15,151 | 00:15:15,451 | با یه | با یه |
229 | 00:15:15,747 | 00:15:15,947 | جو یه | جو یه |
230 | 00:15:16,878 | 00:15:17,078 | فو یه | فو یه |
231 | 00:15:17,589 | 00:15:18,989 | شنیدم که اخیرا زخمی شدی | شنیدم که اخیرا زخمی شدی |
232 | 00:15:19,069 | 00:15:19,769 | بهبودیت چطور پیش رفته؟ | بهبودیت چطور پیش رفته؟ |
233 | 00:15:20,603 | 00:15:22,303 | نگران نباش من تقریبا خوب شدم | نگران نباش من تقریبا خوب شدم |
234 | 00:15:22,623 | 00:15:22,923 | خوبم | خوبم |
235 | 00:15:24,240 | 00:15:25,240 | همین الان داشتیم راجع به شما صحبت می کردیم | همین الان داشتیم راجع به شما صحبت می کردیم |
236 | 00:15:25,424 | 00:15:26,024 | که شما اومدید | که شما اومدید |
237 | 00:15:26,662 | 00:15:27,462 | در مورد من چی می گفتید؟ | در مورد من چی می گفتید؟ |
238 | 00:15:28,501 | 00:15:30,101 | گفتم شما جوانی هستین ک ما رو راهنمایی میکنین | گفتم شما جوانی هستین ک ما رو راهنمایی میکنین |
239 | 00:15:30,541 | 00:15:31,941 | دعوت کردن شما حقیقتا یک چیز جادوییه | دعوت کردن شما حقیقتا یک چیز جادوییه |
240 | 00:15:32,660 | 00:15:33,360 | چه حقیقت جادویی؟ | چه حقیقت جادویی؟ |
241 | 00:15:34,163 | 00:15:35,663 | من اومدم تا فویه رو ببینم چون یک موضوع جدی هست که باید در موردش باهاش مشورت کنم | من اومدم تا فویه رو ببینم چون یک موضوع جدی هست که باید در موردش باهاش مشورت کنم |
242 | 00:15:36,596 | 00:15:37,796 | شنیدم افرادم ک برگشتن | شنیدم افرادم ک برگشتن |
243 | 00:15:38,093 | 00:15:39,993 | میگن که ژاپنی ها فعالیت بیشتری توی معدن دارن | میگن که ژاپنی ها فعالیت بیشتری توی معدن دارن |
244 | 00:15:41,021 | 00:15:42,721 | اگر خطری توی معدن هست | اگر خطری توی معدن هست |
245 | 00:15:43,000 | 00:15:44,800 | واقعا باید از اریه بخواهیم که کمکمون کنه | واقعا باید از اریه بخواهیم که کمکمون کنه |
246 | 00:15:46,057 | 00:15:46,657 | بله | بله |
247 | 00:15:46,815 | 00:15:47,315 | مشکل اینه که | مشکل اینه که |
248 | 00:15:47,981 | 00:15:48,981 | چطور باید از اون درخواست کنیم تا از بازنشستگیش بیرون بیاد؟ | چطور باید از اون درخواست کنیم تا از بازنشستگیش بیرون بیاد؟ |
249 | 00:15:52,235 | 00:15:52,835 | اون کسی که زنگوله رو به گردن ببر می بست | اون کسی که زنگوله رو به گردن ببر می بست |
250 | 00:15:53,327 | 00:15:54,327 | باید دوباره اون رو باز کنه (مشکل فقط توسط کسی که اونو به وجود اورده حل میشه) | باید دوباره اون رو باز کنه (مشکل فقط توسط کسی که اونو به وجود اورده حل میشه) |
251 | 00:15:55,079 | 00:15:56,079 | منظورتون چیه؟ | منظورتون چیه؟ |
252 | 00:15:56,739 | 00:15:58,239 | قلب اریه با همسرشه | قلب اریه با همسرشه |
253 | 00:15:58,419 | 00:15:59,819 | اگر ایشون قدمی برای گفتن حرف بردارن | اگر ایشون قدمی برای گفتن حرف بردارن |
254 | 00:15:59,872 | 00:16:00,872 | شاید مفید باشه | شاید مفید باشه |
255 | 00:16:01,751 | 00:16:03,451 | ولی اگر خانم و اریه باهم باشن | ولی اگر خانم و اریه باهم باشن |
256 | 00:16:03,624 | 00:16:04,624 | حرف زدن در موردش کار اسونی نخواهد بود | حرف زدن در موردش کار اسونی نخواهد بود |
257 | 00:16:05,639 | 00:16:06,939 | اریه الان توی تماشاخونه ی اپراست | اریه الان توی تماشاخونه ی اپراست |
258 | 00:16:08,028 | 00:16:08,528 | باشه | باشه |
259 | 00:16:09,494 | 00:16:11,094 | بیا همین الان خانم رو پیدا کنیم تا باهاشون صحبت کنیم | بیا همین الان خانم رو پیدا کنیم تا باهاشون صحبت کنیم |
260 | 00:16:23,816 | 00:16:24,116 | خانم | خانم |
261 | 00:16:24,643 | 00:16:26,243 | ژانگ دافویه و شیه جویه اومدن | ژانگ دافویه و شیه جویه اومدن |
262 | 00:16:26,588 | 00:16:27,688 | اونها چیزهای مقوی زیادی برای خانم اوردن | اونها چیزهای مقوی زیادی برای خانم اوردن |
263 | 00:16:27,965 | 00:16:28,965 | و الان توی تالار چای میخورن | و الان توی تالار چای میخورن |
264 | 00:16:30,430 | 00:16:31,430 | با من بیا تا یک نگاهی بندازیم | با من بیا تا یک نگاهی بندازیم |
265 | 00:16:32,003 | 00:16:32,803 | بله ، خانم | بله ، خانم |
266 | 00:16:44,537 | 00:16:45,137 | خانم | خانم |
267 | 00:16:45,928 | 00:16:46,328 | فو یه | فو یه |
268 | 00:16:47,128 | 00:16:47,828 | جو یه | جو یه |
269 | 00:16:48,199 | 00:16:48,599 | خانم | خانم |
270 | 00:16:50,082 | 00:16:51,182 | خانم سلامتیتون در چه وضعیتیه؟ | خانم سلامتیتون در چه وضعیتیه؟ |
271 | 00:16:52,129 | 00:16:52,729 | خیلی بهتره | خیلی بهتره |
272 | 00:16:53,203 | 00:16:54,203 | بابت نگرانیت ممنونم فویه | بابت نگرانیت ممنونم فویه |
273 | 00:16:55,578 | 00:16:55,978 | خوبه | خوبه |
274 | 00:16:57,398 | 00:16:57,898 | بنشینید | بنشینید |
275 | 00:16:58,466 | 00:16:58,866 | بله،خانم | بله،خانم |
276 | 00:17:06,069 | 00:17:07,069 | فویه،این بار شما اینجایین | فویه،این بار شما اینجایین |
277 | 00:17:07,389 | 00:17:08,589 | مشکلی پیش اومده؟ | مشکلی پیش اومده؟ |
278 | 00:17:09,580 | 00:17:10,680 | در اصل اومدیم تا شمارو ببینیم | در اصل اومدیم تا شمارو ببینیم |
279 | 00:17:12,357 | 00:17:13,257 | ولی در حقیقت | ولی در حقیقت |
280 | 00:17:13,459 | 00:17:14,159 | من مشکلی دارم | من مشکلی دارم |
281 | 00:17:14,328 | 00:17:15,828 | که میخوام با شما در موردش صحبت کنم | که میخوام با شما در موردش صحبت کنم |
282 | 00:17:18,709 | 00:17:19,309 | تاهو | تاهو |
283 | 00:17:20,140 | 00:17:20,840 | لطفا مارو تنها بزار | لطفا مارو تنها بزار |
284 | 00:17:21,538 | 00:17:21,838 | بله | بله |
285 | 00:17:27,852 | 00:17:28,752 | لطفا بهم بگین،فویه | لطفا بهم بگین،فویه |
286 | 00:17:29,628 | 00:17:30,528 | خانم باید بدونن که اخیرا | خانم باید بدونن که اخیرا |
287 | 00:17:30,820 | 00:17:32,720 | ژاپنی ها به چانگ شا چشم دارن | ژاپنی ها به چانگ شا چشم دارن |
288 | 00:17:36,188 | 00:17:37,988 | یک چیزهایی از اریه شنیدم | یک چیزهایی از اریه شنیدم |
289 | 00:17:38,686 | 00:17:40,086 | ولی به طور واضح و دقیق چیزی نمیدونم | ولی به طور واضح و دقیق چیزی نمیدونم |
290 | 00:17:42,062 | 00:17:43,762 | در نزدیکی چانگشا یک منبع معدنی وجود داره | در نزدیکی چانگشا یک منبع معدنی وجود داره |
291 | 00:17:44,562 | 00:17:46,462 | به نظر میرسه چیزی هست که ژاپنی ها اونو میخوان | به نظر میرسه چیزی هست که ژاپنی ها اونو میخوان |
292 | 00:17:48,646 | 00:17:50,946 | اگر ژاپنی ها چیزی که میخوان رو به دست بیارن | اگر ژاپنی ها چیزی که میخوان رو به دست بیارن |
293 | 00:17:51,558 | 00:17:53,058 | چانگشا در معرض خطر بزرگی قرار میگیره | چانگشا در معرض خطر بزرگی قرار میگیره |
294 | 00:17:54,450 | 00:17:55,050 | پس همین الان | پس همین الان |
295 | 00:17:55,829 | 00:17:57,529 | اگر بتونیم قبل از ژاپنی ها دستمون بهش برسه | اگر بتونیم قبل از ژاپنی ها دستمون بهش برسه |
296 | 00:17:58,284 | 00:18:00,384 | اینطوری شانس حفاظت از چانگشا رو داریم | اینطوری شانس حفاظت از چانگشا رو داریم |
297 | 00:18:01,380 | 00:18:03,280 | قبلا،فویه هم توی معدن بوده | قبلا،فویه هم توی معدن بوده |
298 | 00:18:04,139 | 00:18:05,439 | ولی اونجا خیلی عجیبه | ولی اونجا خیلی عجیبه |
299 | 00:18:06,038 | 00:18:08,438 | ما حتی از اریه هم خواستیم که کمکمون کنه | ما حتی از اریه هم خواستیم که کمکمون کنه |
300 | 00:18:10,094 | 00:18:11,794 | چی شد که اریه رو انتخاب کردید؟ | چی شد که اریه رو انتخاب کردید؟ |
301 | 00:18:13,107 | 00:18:14,607 | اجداد اریه قبلا وارد اون معدن شدند | اجداد اریه قبلا وارد اون معدن شدند |
302 | 00:18:14,864 | 00:18:16,364 | و حتما در مورد اون معدن چیزهایی رو فهمیدن | و حتما در مورد اون معدن چیزهایی رو فهمیدن |
303 | 00:18:22,329 | 00:18:22,929 | ...اما | ...اما |
304 | 00:18:24,678 | 00:18:26,178 | ...ولی اجداد اریه | ...ولی اجداد اریه |
305 | 00:18:27,250 | 00:18:29,150 | حتی یک نفرشون هم زنده برنگشته | حتی یک نفرشون هم زنده برنگشته |
306 | 00:18:30,857 | 00:18:32,657 | اگر یک عمارت خوب نزدیک سقوط و متلاشی شدن باشه | اگر یک عمارت خوب نزدیک سقوط و متلاشی شدن باشه |
307 | 00:18:32,677 | 00:18:33,777 | یک نفر به تنهایی نمیتونه ازش محافظت کنه | یک نفر به تنهایی نمیتونه ازش محافظت کنه |
308 | 00:18:34,352 | 00:18:36,252 | الان شهر چانگشا نزدیک سقوط توی دره ی بلا و فلاکته | الان شهر چانگشا نزدیک سقوط توی دره ی بلا و فلاکته |
309 | 00:18:36,648 | 00:18:38,748 | ما امیدواریم مادام بتونن به ما کمک کنن | ما امیدواریم مادام بتونن به ما کمک کنن |
310 | 00:18:45,382 | 00:18:46,782 | من فرزند خونده ی شما اریه هونگ به شما ادای احترام میکنم | من فرزند خونده ی شما اریه هونگ به شما ادای احترام میکنم |
311 | 00:18:47,387 | 00:18:49,187 | الان همسرم به طور جدی مریضه | الان همسرم به طور جدی مریضه |
312 | 00:18:50,600 | 00:18:51,300 | فکر کردم | فکر کردم |
313 | 00:18:52,391 | 00:18:54,691 | این به خاطر شغل خانوادگی ماست که فاقد پرهیزگاریه | این به خاطر شغل خانوادگی ماست که فاقد پرهیزگاریه |
314 | 00:18:55,416 | 00:18:56,216 | باعث میشه که این ها برای ما اتفاق بیافته | باعث میشه که این ها برای ما اتفاق بیافته |
315 | 00:18:57,891 | 00:18:58,591 | الان من خیلی قاطعانه تصمیم گرفتم | الان من خیلی قاطعانه تصمیم گرفتم |
316 | 00:18:59,539 | 00:19:00,639 | که دیگه سراغ شغل خانوادگیمون نرم | که دیگه سراغ شغل خانوادگیمون نرم |
317 | 00:19:10,365 | 00:19:12,165 | من فقط یکی از اقوام اونم | من فقط یکی از اقوام اونم |
318 | 00:19:12,851 | 00:19:15,251 | و نمیتونم از طرف خودم برای اریه تصمیم بگیرم | و نمیتونم از طرف خودم برای اریه تصمیم بگیرم |
319 | 00:19:16,885 | 00:19:18,985 | من ژانگ جی شان روی زندگیم شرط میبندم | من ژانگ جی شان روی زندگیم شرط میبندم |
320 | 00:19:20,034 | 00:19:21,434 | ضمانت میکنم که اون در امنیت کامل برمی گرده | ضمانت میکنم که اون در امنیت کامل برمی گرده |
321 | 00:19:24,136 | 00:19:25,436 | فویه نیازی نیست که بیشتر بگی | فویه نیازی نیست که بیشتر بگی |
322 | 00:19:26,436 | 00:19:27,136 | اریه | اریه |
323 | 00:19:27,792 | 00:19:29,292 | با همه ی وجودش تلاش میکنه تا در ارامش زندگی کنه | با همه ی وجودش تلاش میکنه تا در ارامش زندگی کنه |
324 | 00:19:30,093 | 00:19:31,693 | و من میخوام با همه ی قلبم ( وجودم ) کنارش بمونم | و من میخوام با همه ی قلبم ( وجودم ) کنارش بمونم |
325 | 00:19:32,323 | 00:19:33,323 | و هیچ ارزوی دیگه ای ندارم | و هیچ ارزوی دیگه ای ندارم |
326 | 00:19:34,462 | 00:19:36,562 | میشه دوباره بهش فکر کنین؟ | میشه دوباره بهش فکر کنین؟ |
327 | 00:19:40,505 | 00:19:40,805 | !خانم | !خانم |
328 | 00:19:42,299 | 00:19:42,699 | !خانم | !خانم |
329 | 00:19:42,707 | 00:19:43,107 | !یکی بیاد اینجا | !یکی بیاد اینجا |
330 | 00:19:44,131 | 00:19:45,001 | حالتون خوبه؟ | حالتون خوبه؟ |
331 | 00:19:45,002 | 00:19:47,502 | خانم! خانم !حالتون چطوره؟ | خانم! خانم !حالتون چطوره؟ |
332 | 00:19:47,668 | 00:19:49,168 | !پیشخدمت! پیشخدمت | !پیشخدمت! پیشخدمت |
333 | 00:19:49,757 | 00:19:51,057 | خیلی سریع داروهای خانم رو بیار | خیلی سریع داروهای خانم رو بیار |
334 | 00:19:52,017 | 00:19:52,617 | حالم خوبه | حالم خوبه |
335 | 00:19:53,829 | 00:19:54,529 | خانم | خانم |
336 | 00:20:01,911 | 00:20:03,811 | داروها اینجاست!داروها اینجان | داروها اینجاست!داروها اینجان |
337 | 00:20:08,889 | 00:20:12,289 | خانم ، بهترین؟ | خانم ، بهترین؟ |
338 | 00:20:14,230 | 00:20:14,830 | خیلی بهترم | خیلی بهترم |
339 | 00:20:16,236 | 00:20:18,936 | خانم، همین الان منو در حد مرگ ترسوندین | خانم، همین الان منو در حد مرگ ترسوندین |
340 | 00:20:22,221 | 00:20:23,321 | من فکر کردم فقط برای اطمینان | من فکر کردم فقط برای اطمینان |
341 | 00:20:24,014 | 00:20:25,514 | بهتره که یک دکتر بیاریم تا یک نگاهی بهشون بندازن | بهتره که یک دکتر بیاریم تا یک نگاهی بهشون بندازن |
342 | 00:20:26,379 | 00:20:27,679 | بله،فویه درست میگه | بله،فویه درست میگه |
343 | 00:20:31,508 | 00:20:32,208 | بیماری خانم | بیماری خانم |
344 | 00:20:32,628 | 00:20:33,428 | هرچند وقت یکبار برمیگرده؟ | هرچند وقت یکبار برمیگرده؟ |
345 | 00:20:34,748 | 00:20:35,748 | بعد از اینکه شروع به استفاده از این دارو میکنن | بعد از اینکه شروع به استفاده از این دارو میکنن |
346 | 00:20:36,191 | 00:20:38,191 | اوایل بعد از تزریق دارو،برای دو یا سه روز تاثیرگذار بود | اوایل بعد از تزریق دارو،برای دو یا سه روز تاثیرگذار بود |
347 | 00:20:38,717 | 00:20:39,517 | ...ولی الان | ...ولی الان |
348 | 00:20:39,986 | 00:20:41,286 | به نظر نمیرسه که زیاد تاثیری داشته باشه | به نظر نمیرسه که زیاد تاثیری داشته باشه |
349 | 00:20:42,491 | 00:20:44,091 | کی این دارو رو تجویز کرده؟ | کی این دارو رو تجویز کرده؟ |
350 | 00:20:44,498 | 00:20:46,498 | اون یک پزشک اروپایی بود که چن هی با خودش به اینجا اورد | اون یک پزشک اروپایی بود که چن هی با خودش به اینجا اورد |
351 | 00:20:47,528 | 00:20:49,328 | به اسم کوکس-یه چیزی | به اسم کوکس-یه چیزی |
352 | 00:20:50,575 | 00:20:52,175 | و... گفت که این چه بیماری هست؟ | و... گفت که این چه بیماری هست؟ |
353 | 00:20:53,124 | 00:20:54,624 | گفت یه چیزی مزمن | گفت یه چیزی مزمن |
354 | 00:20:56,220 | 00:20:57,920 | علائم خستگی مزمن | علائم خستگی مزمن |
355 | 00:20:59,602 | 00:21:00,402 | اون دیگه چجور بیماریه؟ | اون دیگه چجور بیماریه؟ |
356 | 00:21:01,477 | 00:21:03,877 | یه چیزی شبیه همون چیزیه که ما بهش میگیم ضعف بدن | یه چیزی شبیه همون چیزیه که ما بهش میگیم ضعف بدن |
357 | 00:21:04,583 | 00:21:05,083 | ضعف بدن؟ | ضعف بدن؟ |
358 | 00:21:05,129 | 00:21:05,529 | درسته | درسته |
359 | 00:21:06,116 | 00:21:07,216 | اول مادامو برگردون | اول مادامو برگردون |
360 | 00:21:07,440 | 00:21:08,540 | ما یک روز دیگه به دیدنشون میایم | ما یک روز دیگه به دیدنشون میایم |
361 | 00:21:09,065 | 00:21:09,265 | بله | بله |
362 | 00:21:09,279 | 00:21:10,279 | خانم، ما اول از اینجا میریم | خانم، ما اول از اینجا میریم |
363 | 00:21:13,950 | 00:21:15,850 | برای نگرانی فویه و جو یه برای من،ممنونم | برای نگرانی فویه و جو یه برای من،ممنونم |
364 | 00:21:16,691 | 00:21:17,791 | من اول میرم | من اول میرم |
365 | 00:21:40,370 | 00:21:40,970 | فویه،جو یه | فویه،جو یه |
366 | 00:21:41,773 | 00:21:43,073 | دیدم که برگشتنتون طول کشید | دیدم که برگشتنتون طول کشید |
367 | 00:21:43,893 | 00:21:44,793 | من شانستونو حساب کردم | من شانستونو حساب کردم |
368 | 00:21:45,868 | 00:21:47,068 | این باد قوی ک میوزدید | این باد قوی ک میوزدید |
369 | 00:21:47,722 | 00:21:50,622 | درخت زمستانی گل شکوفه میده این درختی ک میترسم ازش ضعفه | درخت زمستانی گل شکوفه میده این درختی ک میترسم ازش ضعفه |
370 | 00:21:51,660 | 00:21:52,560 | بهش ک نگاه میکنم | بهش ک نگاه میکنم |
371 | 00:21:53,190 | 00:21:54,790 | شما با ناامیدی برگشتین | شما با ناامیدی برگشتین |
372 | 00:22:00,321 | 00:22:01,721 | یک چیزی بگین،باهردوتونم | یک چیزی بگین،باهردوتونم |
373 | 00:22:02,810 | 00:22:03,310 | جو یه | جو یه |
374 | 00:22:04,149 | 00:22:05,449 | فکر کردی چطوری باید اریه رو از بازنشستگی بیرون بیاریم؟ | فکر کردی چطوری باید اریه رو از بازنشستگی بیرون بیاریم؟ |
375 | 00:22:06,846 | 00:22:09,346 | بیرون اوردن اریه از بازنشستگی راهی نداره | بیرون اوردن اریه از بازنشستگی راهی نداره |
376 | 00:22:11,641 | 00:22:13,041 | این چیزی هست که پیشگوییش نکرده بودم | این چیزی هست که پیشگوییش نکرده بودم |
377 | 00:22:14,223 | 00:22:16,523 | وضعیت سلامتیه خانم خیلی بده | وضعیت سلامتیه خانم خیلی بده |
378 | 00:22:17,162 | 00:22:18,162 | میترسم که خودشونم اینو بدونن | میترسم که خودشونم اینو بدونن |
379 | 00:22:18,455 | 00:22:19,655 | که هر لحظه ممکنه اتفاقی براشون بیافته | که هر لحظه ممکنه اتفاقی براشون بیافته |
380 | 00:22:20,842 | 00:22:22,942 | بیماریه خانم اینقدر جدیه؟ | بیماریه خانم اینقدر جدیه؟ |
381 | 00:22:23,393 | 00:22:25,193 | واقعا جدیه | واقعا جدیه |
382 | 00:22:25,634 | 00:22:27,934 | اریه قطعا جرات ترک کردنشو برای مدت طولانی نداره | اریه قطعا جرات ترک کردنشو برای مدت طولانی نداره |
383 | 00:22:28,918 | 00:22:30,318 | خطرات رفتن توی معدن | خطرات رفتن توی معدن |
384 | 00:22:30,819 | 00:22:31,919 | اریه اونها رو میدونه | اریه اونها رو میدونه |
385 | 00:22:32,644 | 00:22:33,444 | براساس چیزهایی که من فهمیدم | براساس چیزهایی که من فهمیدم |
386 | 00:22:34,229 | 00:22:36,429 | مرگ ، در حقیقت چیزی نیست که اریه ازش میترسه | مرگ ، در حقیقت چیزی نیست که اریه ازش میترسه |
387 | 00:22:40,035 | 00:22:40,635 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
388 | 00:22:42,680 | 00:22:45,480 | عشق اریه ب خانم خیلی عمیقه +خدا شانس بده+ | عشق اریه ب خانم خیلی عمیقه +خدا شانس بده+ |
389 | 00:22:47,794 | 00:22:48,794 | با زن خودش خوبه | با زن خودش خوبه |
390 | 00:22:49,089 | 00:22:49,689 | خب این مشکلش چیه؟ | خب این مشکلش چیه؟ |
391 | 00:22:50,400 | 00:22:51,400 | من زن ندارم | من زن ندارم |
392 | 00:22:51,636 | 00:22:53,236 | ولی اگر داشتم باهاش خوب رفتار میکردم | ولی اگر داشتم باهاش خوب رفتار میکردم |
393 | 00:22:55,902 | 00:22:57,502 | عشق اریه به خانم واقعا عمیق و زیاده | عشق اریه به خانم واقعا عمیق و زیاده |
394 | 00:22:58,094 | 00:22:59,694 | اگر اتفاق بدی برای خانم بیافته | اگر اتفاق بدی برای خانم بیافته |
395 | 00:23:00,763 | 00:23:02,163 | اریه حتما نمیتونه تنهایی زندگی کنه | اریه حتما نمیتونه تنهایی زندگی کنه |
396 | 00:23:03,960 | 00:23:05,660 | اریه همیشه تلاش میکنه تا از احساساتش جلوگیری کنه | اریه همیشه تلاش میکنه تا از احساساتش جلوگیری کنه |
397 | 00:23:06,471 | 00:23:07,771 | اگر بگه که زندگی خودشو داره پیش میبره | اگر بگه که زندگی خودشو داره پیش میبره |
398 | 00:23:08,352 | 00:23:09,352 | این غیرممکنه | این غیرممکنه |
399 | 00:23:11,630 | 00:23:13,530 | پس،این راهی نداره | پس،این راهی نداره |
400 | 00:23:14,313 | 00:23:16,113 | اگر خانم هنوزم اینجا باشه،امکان نداره اریه از بازنشستگیش بیرون بیاد | اگر خانم هنوزم اینجا باشه،امکان نداره اریه از بازنشستگیش بیرون بیاد |
401 | 00:23:16,682 | 00:23:17,782 | اگر مادام دیگه اینجا نباشه باشه | اگر مادام دیگه اینجا نباشه باشه |
402 | 00:23:18,120 | 00:23:19,220 | اریه دیگه نمیتونه از بازنشستگیش بیرون بیاد | اریه دیگه نمیتونه از بازنشستگیش بیرون بیاد |
403 | 00:23:20,842 | 00:23:23,942 | و همینطور،خانم میترسه بعد از مرگش | و همینطور،خانم میترسه بعد از مرگش |
404 | 00:23:24,366 | 00:23:25,366 | اریه تنها بمونه و کسی نباشه که کمکش کنه | اریه تنها بمونه و کسی نباشه که کمکش کنه |
405 | 00:23:26,005 | 00:23:27,205 | و همینطور خانم نمیتونه به اسونی با این فکر کنار بیاد | و همینطور خانم نمیتونه به اسونی با این فکر کنار بیاد |
406 | 00:23:27,782 | 00:23:29,782 | کوه ها و دریاها ممکنه نابود بشن اما عشق اونها همچنان زنده میمونه | کوه ها و دریاها ممکنه نابود بشن اما عشق اونها همچنان زنده میمونه |
407 | 00:23:31,501 | 00:23:33,001 | درسته،دارویی که خانم در حال حاضر استفاده میکنه | درسته،دارویی که خانم در حال حاضر استفاده میکنه |
408 | 00:23:33,039 | 00:23:34,239 | چه کاری میکنه؟ | چه کاری میکنه؟ |
409 | 00:23:34,600 | 00:23:35,300 | و این دارو دقیقا چیه؟ | و این دارو دقیقا چیه؟ |
410 | 00:23:37,050 | 00:23:39,450 | این دارویی که دکتر به خانم دادن | این دارویی که دکتر به خانم دادن |
411 | 00:23:40,295 | 00:23:41,895 | در اصل حتی دارو هم نیست،یک نگاه بهش بنداز | در اصل حتی دارو هم نیست،یک نگاه بهش بنداز |
412 | 00:23:47,283 | 00:23:48,083 | ...دارو نیست | ...دارو نیست |
413 | 00:23:48,477 | 00:23:49,177 | پس این چیه؟ | پس این چیه؟ |
414 | 00:23:50,065 | 00:23:51,765 | پزشکان غرب بهش میگن مورفین | پزشکان غرب بهش میگن مورفین |
415 | 00:23:52,435 | 00:23:53,635 | اون تاثیر بی حسی زیادی داره | اون تاثیر بی حسی زیادی داره |
416 | 00:23:54,207 | 00:23:56,007 | فقط برای خلاص شدن از درده | فقط برای خلاص شدن از درده |
417 | 00:23:56,411 | 00:23:56,911 | و در حقیقت | و در حقیقت |
418 | 00:23:57,266 | 00:23:58,266 | هیچ تاثیری روی بیماری نداره | هیچ تاثیری روی بیماری نداره |
419 | 00:23:59,356 | 00:24:01,256 | و همینطور این قرص خیلی اعتیاد اوره | و همینطور این قرص خیلی اعتیاد اوره |
420 | 00:24:01,601 | 00:24:02,501 | یک بار وابسته شدن به دارو | یک بار وابسته شدن به دارو |
421 | 00:24:02,906 | 00:24:04,006 | نتیجش میتونه فجیع باشه | نتیجش میتونه فجیع باشه |
422 | 00:24:04,590 | 00:24:06,890 | این برای خانم ضرر نداره؟ | این برای خانم ضرر نداره؟ |
423 | 00:24:08,398 | 00:24:10,498 | در مورد مورفین هردوی شما ممکنه کاملا ندونین | در مورد مورفین هردوی شما ممکنه کاملا ندونین |
424 | 00:24:10,780 | 00:24:11,780 | ولی یک چیزی هست | ولی یک چیزی هست |
425 | 00:24:11,874 | 00:24:13,074 | که تعداد زیادی مورفین رو دربرمیگیره | که تعداد زیادی مورفین رو دربرمیگیره |
426 | 00:24:13,678 | 00:24:14,078 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
427 | 00:24:14,503 | 00:24:14,903 | افیون (تریاک) | افیون (تریاک) |
428 | 00:24:15,930 | 00:24:16,430 | لاو با | لاو با |
429 | 00:24:16,481 | 00:24:17,681 | تو میدونی که من مشکل سردرد دارم | تو میدونی که من مشکل سردرد دارم |
430 | 00:24:18,710 | 00:24:19,610 | وقتی درد خیلی طاقت فرسا میشه | وقتی درد خیلی طاقت فرسا میشه |
431 | 00:24:19,681 | 00:24:21,281 | من فقط میتونم به مورفین تکیه کنم تا درد رو از بین ببره | من فقط میتونم به مورفین تکیه کنم تا درد رو از بین ببره |
432 | 00:24:22,892 | 00:24:24,192 | در حال حاضر توی شهر چانگشا | در حال حاضر توی شهر چانگشا |
433 | 00:24:24,867 | 00:24:26,867 | فقط یک نفر هست که همچین چیزی داره | فقط یک نفر هست که همچین چیزی داره |
434 | 00:24:28,647 | 00:24:29,247 | ژاپنی ها | ژاپنی ها |
435 | 00:24:30,438 | 00:24:32,638 | باور نمیکنم که ژاپنی ها توی محدوده ی ما همچین حرکتی رو انجام بدن | باور نمیکنم که ژاپنی ها توی محدوده ی ما همچین حرکتی رو انجام بدن |
436 | 00:24:35,265 | 00:24:36,565 | اگر از اریه بخوایم از بازنشستگی بیرون بیاد | اگر از اریه بخوایم از بازنشستگی بیرون بیاد |
437 | 00:24:37,187 | 00:24:38,987 | تنها راهش اینه که اول بیماری خانم رو درمان کنیم | تنها راهش اینه که اول بیماری خانم رو درمان کنیم |
438 | 00:24:39,483 | 00:24:40,583 | چطور میشه ک اینقدر اسون باشه؟ | چطور میشه ک اینقدر اسون باشه؟ |
439 | 00:24:41,356 | 00:24:43,356 | قبلا که اون توی جیانگ نان بود و هوا کیان دائو رو پیدا کرد | قبلا که اون توی جیانگ نان بود و هوا کیان دائو رو پیدا کرد |
440 | 00:24:43,889 | 00:24:44,689 | حتی اون هم نتونست درمانش کنه | حتی اون هم نتونست درمانش کنه |
441 | 00:24:45,726 | 00:24:47,626 | !هواکیان دائو،من میشناسمش | !هواکیان دائو،من میشناسمش |
442 | 00:24:48,315 | 00:24:50,015 | حتی اون هم نتونسته بیماری خانم رو درمان کنه؟ | حتی اون هم نتونسته بیماری خانم رو درمان کنه؟ |
443 | 00:24:51,330 | 00:24:52,430 | نگو که اون نتونسته درمانش کنه | نگو که اون نتونسته درمانش کنه |
444 | 00:24:52,841 | 00:24:54,341 | بلکه اون فقط نتونسته عاملی رو برای بالابردن تاثیر درمانش پیدا کنه | بلکه اون فقط نتونسته عاملی رو برای بالابردن تاثیر درمانش پیدا کنه |
445 | 00:24:55,093 | 00:24:55,693 | چه عاملی؟ | چه عاملی؟ |
446 | 00:24:56,597 | 00:24:57,597 | گفته شده که اون فقط کارپزیوم (نام یک گیاه) نیاز داشته | گفته شده که اون فقط کارپزیوم (نام یک گیاه) نیاز داشته |
447 | 00:24:59,009 | 00:25:00,109 | اون مگه فقط یک سبزی نیست؟ | اون مگه فقط یک سبزی نیست؟ |
448 | 00:25:00,595 | 00:25:01,595 | چه مشکل بزرگی؟ | چه مشکل بزرگی؟ |
449 | 00:25:02,100 | 00:25:03,100 | حتما نمیدونی | حتما نمیدونی |
450 | 00:25:03,861 | 00:25:04,461 | این گیاه | این گیاه |
451 | 00:25:04,907 | 00:25:06,107 | یک عنصر معمولی نیست | یک عنصر معمولی نیست |
452 | 00:25:06,730 | 00:25:07,730 | در طول حکومت یانجیا از سلسله ی سانگ | در طول حکومت یانجیا از سلسله ی سانگ |
453 | 00:25:08,287 | 00:25:09,787 | کینگشو لویی بینگ که به یک اهو شکلیک کرد | کینگشو لویی بینگ که به یک اهو شکلیک کرد |
454 | 00:25:10,256 | 00:25:12,356 | بعد از کالبدشکافی اعضای بدنش،اون گیاه رو درون بدنش قرار داد | بعد از کالبدشکافی اعضای بدنش،اون گیاه رو درون بدنش قرار داد |
455 | 00:25:12,772 | 00:25:14,872 | و در یک ان اهو دوباره شروع به جهیدن کرد | و در یک ان اهو دوباره شروع به جهیدن کرد |
456 | 00:25:17,753 | 00:25:18,353 | خیلی معجزه اساست | خیلی معجزه اساست |
457 | 00:25:21,205 | 00:25:21,905 | به نظر میرسه که | به نظر میرسه که |
458 | 00:25:22,376 | 00:25:24,076 | اون واقعا اکسیدیه که میتونه مرده رو زنده کنه | اون واقعا اکسیدیه که میتونه مرده رو زنده کنه |
459 | 00:25:24,860 | 00:25:25,760 | این دارو به سختی پیدا میشه | این دارو به سختی پیدا میشه |
460 | 00:25:26,906 | 00:25:27,906 | یکی رو بفرست بیرون تا در مورد این موضوع تحقیق کنه | یکی رو بفرست بیرون تا در مورد این موضوع تحقیق کنه |
461 | 00:25:36,133 | 00:25:38,533 | !اریه،برگشتین | !اریه،برگشتین |
462 | 00:25:41,960 | 00:25:42,860 | وقتی ک تو اپرا میخوندین | وقتی ک تو اپرا میخوندین |
463 | 00:25:43,112 | 00:25:44,612 | ژانگ دافویه و شیه جویه | ژانگ دافویه و شیه جویه |
464 | 00:25:45,066 | 00:25:46,666 | هدیه هایی اوردن تا خانم رو ببینن | هدیه هایی اوردن تا خانم رو ببینن |
465 | 00:25:47,357 | 00:25:48,357 | خب مشکل چیه؟ | خب مشکل چیه؟ |
466 | 00:25:49,071 | 00:25:50,071 | زیاد مطمئن نیستم | زیاد مطمئن نیستم |
467 | 00:25:50,467 | 00:25:52,167 | ولی خانم یک حمله ی ناگهانی از بیماریشون داشتن | ولی خانم یک حمله ی ناگهانی از بیماریشون داشتن |
468 | 00:25:52,987 | 00:25:53,587 | !چی؟ | !چی؟ |
469 | 00:26:15,809 | 00:26:16,209 | خانم | خانم |
470 | 00:26:30,810 | 00:26:31,610 | بیماری من | بیماری من |
471 | 00:26:32,851 | 00:26:34,051 | بهتر نمیشه | بهتر نمیشه |
472 | 00:26:37,533 | 00:26:38,733 | اگر در اینده اینجا نبودم | اگر در اینده اینجا نبودم |
473 | 00:26:41,300 | 00:26:43,200 | اریه تنها میمونه،چیکار باید بکنه؟ | اریه تنها میمونه،چیکار باید بکنه؟ |
474 | 00:26:44,423 | 00:26:45,823 | خانم،درمورد چی صحبت میکنید؟ | خانم،درمورد چی صحبت میکنید؟ |
475 | 00:26:46,324 | 00:26:47,224 | مردم غذای معمولی میخورن | مردم غذای معمولی میخورن |
476 | 00:26:47,436 | 00:26:48,736 | چطور ممکنه که هیچ وقت مریض نشن؟ | چطور ممکنه که هیچ وقت مریض نشن؟ |
477 | 00:26:49,401 | 00:26:51,401 | اروم باشید،بیماری شما هم خوب میشه | اروم باشید،بیماری شما هم خوب میشه |
478 | 00:26:53,888 | 00:26:55,388 | این بدن منه،خوب میدونم | این بدن منه،خوب میدونم |
479 | 00:26:56,802 | 00:26:57,902 | هیچ وقت خوب نمیشه | هیچ وقت خوب نمیشه |
480 | 00:27:00,490 | 00:27:01,090 | ...نکنه | ...نکنه |
481 | 00:27:01,501 | 00:27:02,701 | به خاطر اینه که فویه یا بقیه چیزی گفتن | به خاطر اینه که فویه یا بقیه چیزی گفتن |
482 | 00:27:03,338 | 00:27:04,638 | که خانم رو ناراحت کرده؟ | که خانم رو ناراحت کرده؟ |
483 | 00:27:07,585 | 00:27:10,685 | نه،من فقط نگرانم همین | نه،من فقط نگرانم همین |
484 | 00:27:11,996 | 00:27:13,496 | منظور خانم اینه که ؟ | منظور خانم اینه که ؟ |
485 | 00:27:14,730 | 00:27:15,730 | اگر اتفاقی برای فویه بیافته | اگر اتفاقی برای فویه بیافته |
486 | 00:27:17,069 | 00:27:18,869 | اریه قطعا جلو میره | اریه قطعا جلو میره |
487 | 00:27:20,035 | 00:27:21,935 | ولی الان،چون اریه از من مراقبت میکنه | ولی الان،چون اریه از من مراقبت میکنه |
488 | 00:27:22,696 | 00:27:24,696 | راهی وجود نداره که اریه بتونه به اونها کمک کنه | راهی وجود نداره که اریه بتونه به اونها کمک کنه |
489 | 00:27:25,661 | 00:27:27,361 | توی قلبش،حتما دوران سختی رو میگذرونه | توی قلبش،حتما دوران سختی رو میگذرونه |
490 | 00:27:28,789 | 00:27:30,689 | و اگر اون واقعا از بازنشستگیش بیرون بیاد | و اگر اون واقعا از بازنشستگیش بیرون بیاد |
491 | 00:27:32,268 | 00:27:34,368 | واقعا از خطرهایی که باید باهاشون روبرو بشه میترسم | واقعا از خطرهایی که باید باهاشون روبرو بشه میترسم |
492 | 00:27:35,475 | 00:27:36,075 | خانم | خانم |
493 | 00:27:36,699 | 00:27:38,699 | اریه حاضره به خاطر شما همه چیز رو کنار بزاره | اریه حاضره به خاطر شما همه چیز رو کنار بزاره |
494 | 00:27:39,069 | 00:27:41,169 | این بخت خیلی خوبیه که همه بهش غبطه میخورن | این بخت خیلی خوبیه که همه بهش غبطه میخورن |
495 | 00:27:44,032 | 00:27:45,532 | خانم،شما نباید زیاد نگران باشید | خانم،شما نباید زیاد نگران باشید |
496 | 00:27:46,035 | 00:27:47,235 | اریه توانایی های فوق العاده ای داره | اریه توانایی های فوق العاده ای داره |
497 | 00:27:47,699 | 00:27:48,899 | و به خاطر شما توی دردسر نمی افته | و به خاطر شما توی دردسر نمی افته |
498 | 00:27:52,532 | 00:27:55,432 | تو،داری توی حرف زدنت بهتر و بهتر میشی | تو،داری توی حرف زدنت بهتر و بهتر میشی |
499 | 00:27:58,229 | 00:27:58,729 | خانم | خانم |
500 | 00:27:59,264 | 00:28:00,564 | برای ناهار چی دوست دارید که بخورید؟ | برای ناهار چی دوست دارید که بخورید؟ |
501 | 00:28:02,982 | 00:28:03,982 | یکم فرنی درست کن | یکم فرنی درست کن |
502 | 00:28:04,806 | 00:28:05,506 | بله،خانم | بله،خانم |
503 | 00:28:08,707 | 00:28:11,307 | خانم،همین الان شنیدم که میخواین فرنی بخورید | خانم،همین الان شنیدم که میخواین فرنی بخورید |
504 | 00:28:11,777 | 00:28:12,577 | اشتهای خوبی ندارید؟ | اشتهای خوبی ندارید؟ |
505 | 00:28:14,604 | 00:28:16,404 | راستش هیچی نمیتونم بخورم | راستش هیچی نمیتونم بخورم |
506 | 00:28:17,642 | 00:28:18,542 | و اگر چیزی نخورم | و اگر چیزی نخورم |
507 | 00:28:18,628 | 00:28:20,028 | میترسم که باعث نگرانی رئیست بشه | میترسم که باعث نگرانی رئیست بشه |
508 | 00:28:21,890 | 00:28:22,590 | فقط برام فرنی درست کنید | فقط برام فرنی درست کنید |
509 | 00:28:23,993 | 00:28:25,393 | این میتونه به این معنی باشه که داروها کارساز نبوده؟ | این میتونه به این معنی باشه که داروها کارساز نبوده؟ |
510 | 00:28:26,047 | 00:28:27,347 | خانم،کجاتون حس خوبی نداره؟ | خانم،کجاتون حس خوبی نداره؟ |
511 | 00:28:28,288 | 00:28:30,488 | نه،من خوبم | نه،من خوبم |
512 | 00:28:31,844 | 00:28:34,444 | حتی بهترین دارو هم نمیتونه مثل اکسید جادویی عمل کنه | حتی بهترین دارو هم نمیتونه مثل اکسید جادویی عمل کنه |
513 | 00:28:35,057 | 00:28:36,657 | من تو این دو روز خوب نمیشم | من تو این دو روز خوب نمیشم |
514 | 00:28:39,060 | 00:28:40,060 | خانم حالشون خوبه | خانم حالشون خوبه |
515 | 00:28:40,289 | 00:28:41,589 | پس قلب من هم احساس راحتی میکنه | پس قلب من هم احساس راحتی میکنه |
516 | 00:28:43,256 | 00:28:43,756 | خانم | خانم |
517 | 00:28:43,782 | 00:28:45,182 | من میرم تا براتون یکم تانگ یو بابا بخرم -_- | من میرم تا براتون یکم تانگ یو بابا بخرم -_- |
518 | 00:28:45,655 | 00:28:46,755 | اون حتما خیلی خوشمزه تر از فرنیه | اون حتما خیلی خوشمزه تر از فرنیه |
519 | 00:28:47,787 | 00:28:48,387 | باشه | باشه |
520 | 00:28:49,668 | 00:28:51,268 | فقط با صحبت کردن در موردش،اشتهام بازشد | فقط با صحبت کردن در موردش،اشتهام بازشد |
521 | 00:28:52,356 | 00:28:53,256 | باشه،خانم | باشه،خانم |
522 | 00:28:53,336 | 00:28:54,936 | میرم تا براتون بخرم،منتظر بمونین | میرم تا براتون بخرم،منتظر بمونین |
523 | 00:29:08,796 | 00:29:10,396 | فویه،جو یه امده | فویه،جو یه امده |
524 | 00:29:11,647 | 00:29:13,547 | فویه،خدا به چانگشا برکت داده | فویه،خدا به چانگشا برکت داده |
525 | 00:29:14,957 | 00:29:15,957 | چرا اینقدر خوشحالی؟ بشین | چرا اینقدر خوشحالی؟ بشین |
526 | 00:29:18,431 | 00:29:19,731 | قرار بود تا افراد من اطلاعاتی بدست بیارن | قرار بود تا افراد من اطلاعاتی بدست بیارن |
527 | 00:29:20,156 | 00:29:22,556 | و بین چیزهایی که رستوران بی پینگ شیو به مزایده گذاشته | و بین چیزهایی که رستوران بی پینگ شیو به مزایده گذاشته |
528 | 00:29:22,686 | 00:29:23,886 | یک کارپزیوم هم وجود داره | یک کارپزیوم هم وجود داره |
529 | 00:29:24,407 | 00:29:25,507 | واقعا در همین زمان اتفاق افتاده؟ | واقعا در همین زمان اتفاق افتاده؟ |
530 | 00:29:27,035 | 00:29:28,935 | مردم چانگشا مورد رحمت قرار گرفتن | مردم چانگشا مورد رحمت قرار گرفتن |
531 | 00:29:29,612 | 00:29:31,512 | خلوص و بی ریایی فویه به بهشت هم رسیده | خلوص و بی ریایی فویه به بهشت هم رسیده |
532 | 00:29:32,133 | 00:29:33,133 | چرا من اینطور احساسی دارم | چرا من اینطور احساسی دارم |
533 | 00:29:33,345 | 00:29:35,045 | جو یه توسط کی تای ژه متصرف شده | جو یه توسط کی تای ژه متصرف شده |
534 | 00:29:37,776 | 00:29:40,176 | هرچند،باید خیلی سریع وارد مزایده بشیم | هرچند،باید خیلی سریع وارد مزایده بشیم |
535 | 00:29:40,677 | 00:29:41,777 | فقط یک هفته از مزایده باقی مونده | فقط یک هفته از مزایده باقی مونده |
536 | 00:29:42,636 | 00:29:44,636 | من با اریه در موردش صحبت میکنم | من با اریه در موردش صحبت میکنم |
537 | 00:29:45,106 | 00:29:45,806 | تا مشخص کنیم ک نقشه ی بعدیمون چی هست | تا مشخص کنیم ک نقشه ی بعدیمون چی هست |
538 | 00:29:47,820 | 00:29:48,220 | ستوان | ستوان |
539 | 00:29:48,880 | 00:29:49,580 | بایه رو دعوت کن بیاد | بایه رو دعوت کن بیاد |
540 | 00:29:49,772 | 00:29:50,272 | بله | بله |
541 | 00:29:51,030 | 00:29:52,130 | برای یک لحظه کوتاه میرم بیرون سریع برمیگردم | برای یک لحظه کوتاه میرم بیرون سریع برمیگردم |
542 | 00:29:52,573 | 00:29:52,973 | البته | البته |
543 | 00:30:50,727 | 00:30:51,027 | یاتو | یاتو |
544 | 00:30:51,717 | 00:30:53,617 | اریه،برگشتی | اریه،برگشتی |
545 | 00:30:55,362 | 00:30:55,962 | به خودت یک نگاه بنداز | به خودت یک نگاه بنداز |
546 | 00:31:03,449 | 00:31:04,549 | نمیدونی چطور باید از خودت مراقبت کنی؟ | نمیدونی چطور باید از خودت مراقبت کنی؟ |
547 | 00:31:06,418 | 00:31:08,418 | هنوزم استراحت نمیکنی،چرا اینقدر سرکشی میکنی؟ | هنوزم استراحت نمیکنی،چرا اینقدر سرکشی میکنی؟ |
548 | 00:31:10,503 | 00:31:11,803 | کیف پولت خیلی قدیمیه | کیف پولت خیلی قدیمیه |
549 | 00:31:12,364 | 00:31:13,964 | میخوام یک جدیدشو برات درست کنم | میخوام یک جدیدشو برات درست کنم |
550 | 00:31:17,136 | 00:31:19,236 | یاتوی احمق،همون قدیمی هم خوبه | یاتوی احمق،همون قدیمی هم خوبه |
551 | 00:31:19,970 | 00:31:21,070 | من چیزهای قدیمی و هم دوست دارم | من چیزهای قدیمی و هم دوست دارم |
552 | 00:31:22,421 | 00:31:23,021 | نگاه کن | نگاه کن |
553 | 00:31:23,761 | 00:31:25,461 | دیگه تقریبا داره تموم میشه،یوان یانگ | دیگه تقریبا داره تموم میشه،یوان یانگ |
554 | 00:31:32,683 | 00:31:33,583 | تو خیلی تردست و زرنگی | تو خیلی تردست و زرنگی |
555 | 00:31:36,010 | 00:31:37,210 | فقط همین؟ | فقط همین؟ |
556 | 00:31:50,043 | 00:31:52,143 | یاتوی من،توی همه چیز مهارت داره | یاتوی من،توی همه چیز مهارت داره |
557 | 00:31:58,417 | 00:32:00,417 | اریه،ژانگ دافویه اینجاست تا شمارو ببینه | اریه،ژانگ دافویه اینجاست تا شمارو ببینه |
558 | 00:32:01,889 | 00:32:03,489 | لطفا ازشون بخواه تا توی تالار اصلی چای میل کنن | لطفا ازشون بخواه تا توی تالار اصلی چای میل کنن |
559 | 00:32:04,017 | 00:32:04,417 | بله | بله |
560 | 00:32:07,597 | 00:32:10,197 | فویه،قبلا هم به دیدن من اومده بود | فویه،قبلا هم به دیدن من اومده بود |
561 | 00:32:11,947 | 00:32:14,047 | واقعا؟اتفاق خاصی هم افتاد؟ | واقعا؟اتفاق خاصی هم افتاد؟ |
562 | 00:32:15,524 | 00:32:16,724 | چیز زیادی نه | چیز زیادی نه |
563 | 00:32:17,065 | 00:32:18,665 | بهم چندتا هدیه داد | بهم چندتا هدیه داد |
564 | 00:32:19,346 | 00:32:21,946 | و گفت ک مخصوصا ب ادماش دستور داده توی شمال دنبالش بگردن | و گفت ک مخصوصا ب ادماش دستور داده توی شمال دنبالش بگردن |
565 | 00:32:26,365 | 00:32:28,265 | باشه،من میرم و بعد برمیگردم | باشه،من میرم و بعد برمیگردم |
566 | 00:32:28,265 | 00:32:30,565 | منتظرم بمون تا برگردم،بعدش وقتی داری کار میکنی من هم همراهیت میکنم | منتظرم بمون تا برگردم،بعدش وقتی داری کار میکنی من هم همراهیت میکنم |
567 | 00:32:45,222 | 00:32:45,622 | اریه | اریه |
568 | 00:32:47,185 | 00:32:47,585 | فویه | فویه |
569 | 00:32:49,171 | 00:32:49,871 | اریه،لطفا بشین | اریه،لطفا بشین |
570 | 00:32:54,566 | 00:32:56,166 | حالت بهتره؟ | حالت بهتره؟ |
571 | 00:32:56,914 | 00:32:57,914 | الان خیلی بهترم | الان خیلی بهترم |
572 | 00:32:58,593 | 00:32:59,793 | ممنون از اینکه من رو نجات دادی | ممنون از اینکه من رو نجات دادی |
573 | 00:33:00,467 | 00:33:01,367 | خوشحالم که این رو میشنوم | خوشحالم که این رو میشنوم |
574 | 00:33:02,391 | 00:33:05,991 | فکرنکنم که دلیل اینجا بودنم رو بدونی درسته؟ | فکرنکنم که دلیل اینجا بودنم رو بدونی درسته؟ |
575 | 00:33:06,764 | 00:33:07,264 | تقریبا | تقریبا |
576 | 00:33:08,976 | 00:33:10,476 | به خاطر دو چیز مهم اینجام | به خاطر دو چیز مهم اینجام |
577 | 00:33:19,076 | 00:33:19,676 | دو تا چیز مهم؟ | دو تا چیز مهم؟ |
578 | 00:33:20,862 | 00:33:22,062 | من فقط میتونم یکی از اونهارو حدس بزنم | من فقط میتونم یکی از اونهارو حدس بزنم |
579 | 00:33:22,636 | 00:33:24,336 | ولی نمیدونم دومیش چیه | ولی نمیدونم دومیش چیه |
580 | 00:33:24,817 | 00:33:25,917 | ...چیزی که حدس میزنی | ...چیزی که حدس میزنی |
581 | 00:33:27,379 | 00:33:28,579 | در مورد معدنه؟ | در مورد معدنه؟ |
582 | 00:33:29,127 | 00:33:29,727 | درسته | درسته |
583 | 00:33:31,279 | 00:33:32,579 | دو چیز خیلی مهم دیگه هم هست | دو چیز خیلی مهم دیگه هم هست |
584 | 00:33:33,033 | 00:33:34,433 | اولیش | اولیش |
585 | 00:33:34,470 | 00:33:36,670 | میدونی دارویی که خانم اخرین بار استفاده کرده چیه؟ | میدونی دارویی که خانم اخرین بار استفاده کرده چیه؟ |
586 | 00:33:39,646 | 00:33:42,546 | یک دارو از طرف یک پزشک غربی که شاگردم،چن پی دعوتش کرده بود اینجا | یک دارو از طرف یک پزشک غربی که شاگردم،چن پی دعوتش کرده بود اینجا |
587 | 00:33:44,123 | 00:33:45,823 | دارویی که اون دکتر برای خانم تجویز کرده | دارویی که اون دکتر برای خانم تجویز کرده |
588 | 00:33:46,243 | 00:33:47,143 | اسمش مورفینه | اسمش مورفینه |
589 | 00:33:50,221 | 00:33:50,921 | مورفین؟ | مورفین؟ |
590 | 00:33:51,990 | 00:33:54,090 | مورفین از افیون به دست میاد | مورفین از افیون به دست میاد |
591 | 00:33:54,576 | 00:33:56,076 | فقط برای تسکین دادن درده | فقط برای تسکین دادن درده |
592 | 00:33:56,225 | 00:33:57,225 | افرادی که از این دارو استفاده میکنن | افرادی که از این دارو استفاده میکنن |
593 | 00:33:57,604 | 00:33:59,104 | هیچ دردی رو احساس نمیکنن | هیچ دردی رو احساس نمیکنن |
594 | 00:33:59,568 | 00:34:02,168 | ولی اصلا بیماریشون درمان نمیشه | ولی اصلا بیماریشون درمان نمیشه |
595 | 00:34:02,633 | 00:34:03,533 | در عوض باعث اعتیاد به دارو میشه | در عوض باعث اعتیاد به دارو میشه |
596 | 00:34:05,470 | 00:34:07,770 | مورفین...اعتیاد | مورفین...اعتیاد |
597 | 00:34:08,738 | 00:34:09,438 | پس میشه گفت،این نوع دارو | پس میشه گفت،این نوع دارو |
598 | 00:34:09,472 | 00:34:10,672 | توسط حکومت ممنوع شده | توسط حکومت ممنوع شده |
599 | 00:34:12,342 | 00:34:13,542 | الان بزرگ ترین مشکل اینه که | الان بزرگ ترین مشکل اینه که |
600 | 00:34:14,463 | 00:34:15,163 | این نوع دارو | این نوع دارو |
601 | 00:34:15,665 | 00:34:16,865 | رو فقط ژاپنی ها دارن | رو فقط ژاپنی ها دارن |
602 | 00:34:20,497 | 00:34:21,497 | نگرانی در مورد رد و بدل شدن داروئه | نگرانی در مورد رد و بدل شدن داروئه |
603 | 00:34:22,173 | 00:34:23,473 | بنابراین میخوام در این باره از چن پی بپرسم | بنابراین میخوام در این باره از چن پی بپرسم |
604 | 00:34:23,983 | 00:34:24,583 | لطفا منو ببخش | لطفا منو ببخش |
605 | 00:34:27,419 | 00:34:28,419 | فویه،لطفا همین کار رو بکن | فویه،لطفا همین کار رو بکن |
606 | 00:34:28,964 | 00:34:29,964 | تو تنها کسی نیستی که میخواد این رو بدونه | تو تنها کسی نیستی که میخواد این رو بدونه |
607 | 00:34:30,660 | 00:34:31,760 | منم باید این رو ازش بپرسم | منم باید این رو ازش بپرسم |
608 | 00:34:32,501 | 00:34:33,801 | چه غلطی میخواد بکنه | چه غلطی میخواد بکنه |
609 | 00:34:35,087 | 00:34:36,287 | همچنین | همچنین |
610 | 00:34:36,661 | 00:34:37,561 | هنوز یک چیز دیگه هم برای گفتن دارم | هنوز یک چیز دیگه هم برای گفتن دارم |
611 | 00:34:37,733 | 00:34:39,333 | چیزی مهم تر از این هم وجود داره؟ | چیزی مهم تر از این هم وجود داره؟ |
612 | 00:34:40,309 | 00:34:41,509 | خبرچین های من گفتن که | خبرچین های من گفتن که |
613 | 00:34:42,148 | 00:34:43,148 | رستوران بی پینگ شیه یو | رستوران بی پینگ شیه یو |
614 | 00:34:43,626 | 00:34:45,426 | گیاه کارپزیوم رو به مزایده گذاشته | گیاه کارپزیوم رو به مزایده گذاشته |
615 | 00:34:46,752 | 00:34:47,552 | کارپزیوم؟ | کارپزیوم؟ |
616 | 00:34:50,477 | 00:34:52,077 | من یکبار شنیدم که هواکیان دائو،پزشک زبردست گفت که | من یکبار شنیدم که هواکیان دائو،پزشک زبردست گفت که |
617 | 00:34:52,622 | 00:34:54,622 | از گیاه کارپزیوم میشه برای بیماری یاتو،استفاده کرد | از گیاه کارپزیوم میشه برای بیماری یاتو،استفاده کرد |
618 | 00:34:55,585 | 00:34:56,785 | مزایده کی شروع میشه؟ | مزایده کی شروع میشه؟ |
619 | 00:34:56,967 | 00:34:57,567 | سه روز دیگه | سه روز دیگه |
620 | 00:34:59,542 | 00:35:00,342 | همین الان به بی پینگ میرم | همین الان به بی پینگ میرم |
621 | 00:35:00,653 | 00:35:01,153 | منم باهات میام | منم باهات میام |
622 | 00:35:01,440 | 00:35:02,940 | اشکال نداره،خودم میتونم برم | اشکال نداره،خودم میتونم برم |
623 | 00:35:03,802 | 00:35:06,202 | رستوران شین یوعه قانون های خیلی زیادی داره | رستوران شین یوعه قانون های خیلی زیادی داره |
624 | 00:35:06,764 | 00:35:07,764 | اگر خیلی با عجله به اونجا سفر کنی | اگر خیلی با عجله به اونجا سفر کنی |
625 | 00:35:07,794 | 00:35:08,894 | حتی نمیتونی وارد اونجا بشی | حتی نمیتونی وارد اونجا بشی |
626 | 00:35:09,497 | 00:35:11,297 | پس برای اطمینان،به یک نقشه نیاز داریم | پس برای اطمینان،به یک نقشه نیاز داریم |
627 | 00:35:14,141 | 00:35:14,741 | فویه درست میگه | فویه درست میگه |
628 | 00:35:15,193 | 00:35:16,193 | فراموش کرده بودم | فراموش کرده بودم |
629 | 00:35:16,517 | 00:35:18,517 | فقط مهمون هایی که از طرف خودشون دعوت شدن اجازه ی ورود دارن | فقط مهمون هایی که از طرف خودشون دعوت شدن اجازه ی ورود دارن |
630 | 00:35:19,389 | 00:35:20,289 | وقتی برگشتم | وقتی برگشتم |
631 | 00:35:20,357 | 00:35:21,957 | در مورد این موضوع با جویه و بایه صحبت میکنم | در مورد این موضوع با جویه و بایه صحبت میکنم |
632 | 00:35:22,405 | 00:35:23,305 | تو هم میتونی اماده بشی | تو هم میتونی اماده بشی |
633 | 00:35:23,316 | 00:35:24,216 | فردا اول صبح حرکت میکنیم | فردا اول صبح حرکت میکنیم |
634 | 00:35:24,998 | 00:35:26,598 | حتما،متاسفم که برات دردسر درست کردم | حتما،متاسفم که برات دردسر درست کردم |
635 | 00:35:27,281 | 00:35:27,981 | من اول باید برم | من اول باید برم |
636 | 00:35:28,496 | 00:35:31,096 | فویه،هرچند چن پی کار خودسرانه ای کرده | فویه،هرچند چن پی کار خودسرانه ای کرده |
637 | 00:35:31,602 | 00:35:32,502 | اون ادم بدذاتی نیست | اون ادم بدذاتی نیست |
638 | 00:35:34,044 | 00:35:35,644 | حتما چیزی درمورد مورفین نمیدونسته | حتما چیزی درمورد مورفین نمیدونسته |
639 | 00:35:35,664 | 00:35:36,864 | امیدوارم فویه این موضوع رو درک کنه | امیدوارم فویه این موضوع رو درک کنه |
640 | 00:35:39,339 | 00:35:40,539 | برای نجات بانوش | برای نجات بانوش |
641 | 00:35:40,599 | 00:35:41,599 | همه جا رفت | همه جا رفت |
642 | 00:35:42,492 | 00:35:43,892 | احتمالا ازش سواستفاده شده | احتمالا ازش سواستفاده شده |
643 | 00:35:44,050 | 00:35:45,050 | همینطور امیدوارم فویه عمق این موضوع رو درک کنه | همینطور امیدوارم فویه عمق این موضوع رو درک کنه |
644 | 00:35:45,656 | 00:35:46,556 | مطمئن باش | مطمئن باش |
645 | 00:35:46,914 | 00:35:48,114 | من به درستی با این موضوع کنار میام | من به درستی با این موضوع کنار میام |
646 | 00:35:48,649 | 00:35:49,849 | الان مهم ترین چیز اینه که | الان مهم ترین چیز اینه که |
647 | 00:35:49,909 | 00:35:51,209 | که دنبال درمان خانم باشیم | که دنبال درمان خانم باشیم |
648 | 00:35:51,789 | 00:35:53,089 | بعدا میتونیم در مورد بقیه ی موضوع ها صحبت کنیم | بعدا میتونیم در مورد بقیه ی موضوع ها صحبت کنیم |
649 | 00:36:03,000 | 00:36:03,700 | بفرمایید | بفرمایید |
650 | 00:36:04,121 | 00:36:04,421 | ممنونم | ممنونم |
651 | 00:36:05,092 | 00:36:05,492 | مراقب باشید | مراقب باشید |
652 | 00:36:15,966 | 00:36:16,366 | چن پی | چن پی |
653 | 00:36:18,218 | 00:36:19,518 | فویه باید چیزی رو ازت بپرسه | فویه باید چیزی رو ازت بپرسه |
654 | 00:36:20,351 | 00:36:22,851 | ستوان ژانگ من یک کار فوری دارم | ستوان ژانگ من یک کار فوری دارم |
655 | 00:36:23,315 | 00:36:24,215 | برای اومدن با شما وقت ندارم | برای اومدن با شما وقت ندارم |
656 | 00:36:25,785 | 00:36:27,485 | فویه میخواد تورو ببینه الان | فویه میخواد تورو ببینه الان |
657 | 00:36:55,492 | 00:36:56,092 | !دستاش رو ببندین | !دستاش رو ببندین |
658 | 00:36:56,841 | 00:36:57,341 | بله قربان | بله قربان |
659 | 00:36:59,312 | 00:37:00,512 | همین الان باید برگردم | همین الان باید برگردم |
660 | 00:37:01,090 | 00:37:02,490 | چرند نگو،برو | چرند نگو،برو |
661 | 00:37:03,445 | 00:37:03,845 | برو | برو |
662 | 00:37:18,910 | 00:37:19,810 | یاتو،کجا میخوای برِی؟ | یاتو،کجا میخوای برِی؟ |
663 | 00:37:20,758 | 00:37:23,558 | چند لحظه پیش چن پی گفت که میخواد برام یو بابا بخره | چند لحظه پیش چن پی گفت که میخواد برام یو بابا بخره |
664 | 00:37:24,223 | 00:37:25,723 | ولی هنوز برنگشته | ولی هنوز برنگشته |
665 | 00:37:25,739 | 00:37:26,739 | اون خیلی بدجنسه | اون خیلی بدجنسه |
666 | 00:37:27,686 | 00:37:28,286 | بزار باشه | بزار باشه |
667 | 00:37:35,719 | 00:37:36,319 | اوه درسته | اوه درسته |
668 | 00:37:37,531 | 00:37:39,131 | فویه،چی بهت گفت؟ | فویه،چی بهت گفت؟ |
669 | 00:37:41,262 | 00:37:42,262 | من باید به بی پینگ برم | من باید به بی پینگ برم |
670 | 00:37:46,199 | 00:37:47,399 | برای چی؟ | برای چی؟ |
671 | 00:37:49,465 | 00:37:50,465 | مگه هواکوان نگفت | مگه هواکوان نگفت |
672 | 00:37:50,678 | 00:37:52,478 | کارپزیوم میتونه بیماریت رو درمان کنه؟ | کارپزیوم میتونه بیماریت رو درمان کنه؟ |
673 | 00:37:54,435 | 00:37:56,035 | فویه اطلاعاتی گرفته که نشون میده بی پینگ راه درمانت رو داره | فویه اطلاعاتی گرفته که نشون میده بی پینگ راه درمانت رو داره |
674 | 00:37:56,910 | 00:37:58,810 | پس،ماباهم میریم تا اونو بگیریم | پس،ماباهم میریم تا اونو بگیریم |
675 | 00:38:00,206 | 00:38:01,506 | منم میخوام بیام | منم میخوام بیام |
676 | 00:38:03,378 | 00:38:04,578 | بدنت ضعیفه | بدنت ضعیفه |
677 | 00:38:04,898 | 00:38:05,898 | بهتره که توی خونه استراحت کنی | بهتره که توی خونه استراحت کنی |
678 | 00:38:06,117 | 00:38:07,517 | میترسم که نتونی اینو تحمل کنی | میترسم که نتونی اینو تحمل کنی |
679 | 00:38:08,096 | 00:38:09,096 | نه اینطور نیست | نه اینطور نیست |
680 | 00:38:09,710 | 00:38:11,710 | این روزا حالم خیلی بهتره | این روزا حالم خیلی بهتره |
681 | 00:38:12,584 | 00:38:14,684 | فقط من رو هم با خودت ببر،باشه؟ | فقط من رو هم با خودت ببر،باشه؟ |
682 | 00:38:16,474 | 00:38:18,974 | خوب باش،توی خونه بمون و استراحت کن | خوب باش،توی خونه بمون و استراحت کن |
683 | 00:38:19,026 | 00:38:20,626 | من برمیگردم و دارو رو باخودم میارم | من برمیگردم و دارو رو باخودم میارم |
684 | 00:38:25,369 | 00:38:25,869 | اریه | اریه |
685 | 00:38:28,739 | 00:38:30,739 | چند وقته که باهم بیرون نرفتیم؟ | چند وقته که باهم بیرون نرفتیم؟ |
686 | 00:38:34,373 | 00:38:35,473 | ...میترسم که | ...میترسم که |
687 | 00:38:36,829 | 00:38:38,629 | میترسم تا وقتی که برمیگردی دوام نیارم | میترسم تا وقتی که برمیگردی دوام نیارم |
688 | 00:38:39,806 | 00:38:41,106 | یاتوی احمق،درمورد چی حرف میزنی؟ | یاتوی احمق،درمورد چی حرف میزنی؟ |
689 | 00:38:42,904 | 00:38:44,704 | من فقط میخوام بیشتر با تو باشم | من فقط میخوام بیشتر با تو باشم |
690 | 00:38:50,746 | 00:38:52,446 | باشه،بیا با هم بریم | باشه،بیا با هم بریم |
691 | 00:38:56,239 | 00:38:57,939 | اوه،راستی نگاه کن | اوه،راستی نگاه کن |
692 | 00:39:00,160 | 00:39:01,760 | تقریبا دیگه تمومه | تقریبا دیگه تمومه |
693 | 00:39:02,996 | 00:39:04,596 | بعد از تموم کردن این کیف پول رو درست میکنم | بعد از تموم کردن این کیف پول رو درست میکنم |
694 | 00:39:05,632 | 00:39:06,332 | همینطور | همینطور |
695 | 00:39:17,179 | 00:39:17,779 | این | این |
696 | 00:39:18,770 | 00:39:20,270 | لباس جدیدیه که تو برام درست کردی | لباس جدیدیه که تو برام درست کردی |
697 | 00:39:21,109 | 00:39:22,309 | من نمیتونم بپوشمش | من نمیتونم بپوشمش |
698 | 00:39:23,408 | 00:39:24,408 | یاتوی احمق | یاتوی احمق |
699 | 00:39:24,842 | 00:39:26,142 | چرا لباس هارو تا الان نپوشیدی؟ | چرا لباس هارو تا الان نپوشیدی؟ |
700 | 00:39:27,919 | 00:39:29,619 | من همش توی خونم | من همش توی خونم |
701 | 00:39:30,221 | 00:39:31,221 | اینطوری اگر بپوشمشون اسراف کردم | اینطوری اگر بپوشمشون اسراف کردم |
702 | 00:39:31,875 | 00:39:32,975 | وقتی باهم به بی پینگ بریم | وقتی باهم به بی پینگ بریم |
703 | 00:39:33,440 | 00:39:34,440 | میتونم بپوشمشون | میتونم بپوشمشون |
704 | 00:39:37,811 | 00:39:40,111 | یاتو،درحال حاضر بی پینک زیاد امنیت نداره | یاتو،درحال حاضر بی پینک زیاد امنیت نداره |
705 | 00:39:40,963 | 00:39:41,863 | پس مهم نیست که چیکار میکنیم | پس مهم نیست که چیکار میکنیم |
706 | 00:39:42,223 | 00:39:43,523 | باید تصویر سطح پایینی از خودمون نشون بدیم | باید تصویر سطح پایینی از خودمون نشون بدیم |
707 | 00:39:44,544 | 00:39:46,244 | نباید توجه مردم رو جلب کنیم | نباید توجه مردم رو جلب کنیم |
708 | 00:39:46,268 | 00:40:06,268 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
709 | 00:40:06,292 | 00:40:26,292 | Sub By Fatima.sjn & Tiana & Viana | Sub By Fatima.sjn & Tiana & Viana |