# Start End Original Translated
1 00:00:00,200 00:00:15,200 Sub By Hyusa & Zahra 1995 Sub By Hyusa & Zahra 1995
2 00:00:15,224 00:00:30,224 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir
3 00:00:30,400 00:00:32,400 قسمت 21 قسمت 21
4 00:00:33,593 00:00:35,007 من وقت ندارم از شما سوال کنم من وقت ندارم از شما سوال کنم
5 00:00:35,418 00:00:36,318 که شما آسیب دیدین یا نه که شما آسیب دیدین یا نه
6 00:00:36,625 00:00:37,625 من امروز اومدم اینجا من امروز اومدم اینجا
7 00:00:37,825 00:00:39,574 که بببینم شما بدون آسیب هستین که بببینم شما بدون آسیب هستین
8 00:00:39,845 00:00:41,450 خیالمون رو راحت کردین خیالمون رو راحت کردین
9 00:00:42,018 00:00:43,290 فرمانده لو لطفا نگران نباشین فرمانده لو لطفا نگران نباشین
10 00:00:43,963 00:00:46,169 حتی اگر ژانگ چی شان الان جلوم باشه حتی اگر ژانگ چی شان الان جلوم باشه
11 00:00:46,775 00:00:48,744 من بازم توانایی اینو دارم که بکشمش من بازم توانایی اینو دارم که بکشمش
12 00:00:50,200 00:00:52,680 رئیس چن تو همه چیز تواناست رئیس چن تو همه چیز تواناست
13 00:00:53,490 00:00:55,949 اما از اونجایی که شما زیردست اریه هونگ هستین اما از اونجایی که شما زیردست اریه هونگ هستین
14 00:00:56,215 00:00:58,650 قدرت اریه هونگ تو همون جنس گلوله هاست قدرت اریه هونگ تو همون جنس گلوله هاست
15 00:00:59,027 00:00:59,987 من انتظار نداشتم من انتظار نداشتم
16 00:01:00,813 00:01:01,842 که قدرت شما تو که قدرت شما تو
17 00:01:02,416 00:01:03,646 قلاب نه پنجه ای باشه قلاب نه پنجه ای باشه
18 00:01:04,568 00:01:07,521 از کی فرمانده لو به اینا علاقه مند شده؟ از کی فرمانده لو به اینا علاقه مند شده؟
19 00:01:09,679 00:01:11,594 فقط همین طوری سوال پرسیدم فقط همین طوری سوال پرسیدم
20 00:01:12,758 00:01:13,914 وقتی سرگردانی سرتاسر گوشه های کشور رو بگیره وقتی سرگردانی سرتاسر گوشه های کشور رو بگیره
21 00:01:14,390 00:01:15,835 یه نفر طبیعتا قدرت های زیادی مثل اینو خواهد داشت یه نفر طبیعتا قدرت های زیادی مثل اینو خواهد داشت
22 00:01:16,678 00:01:18,980 رئیس چن چشمای من رو باز کرد رئیس چن چشمای من رو باز کرد
23 00:01:19,235 00:01:20,235 شما ها نمی دونین شما ها نمی دونین
24 00:01:20,615 00:01:21,883 دیروز اون جا بودم دیروز اون جا بودم
25 00:01:22,301 00:01:24,146 اما حرکات رئیس چن خیلی سریع بود اما حرکات رئیس چن خیلی سریع بود
26 00:01:24,600 00:01:26,625 که اصلا چیز واضحی ندیدم که اصلا چیز واضحی ندیدم
27 00:01:27,070 00:01:30,891 درسته ما هم هرگز استعداد فوق العاده رئیس چن رو ندیدیم درسته ما هم هرگز استعداد فوق العاده رئیس چن رو ندیدیم
28 00:01:31,301 00:01:32,425 ما واقعا کنجکاویم ما واقعا کنجکاویم
29 00:01:33,289 00:01:35,125 تو ارتش الان همه ما از اسلحه استفاده می کنیم تو ارتش الان همه ما از اسلحه استفاده می کنیم
30 00:01:35,845 00:01:37,195 چطوری می تونستیم فکر کنیم چطوری می تونستیم فکر کنیم
31 00:01:37,369 00:01:39,172 که استعداد های جنگیدنی هم وجود داره که بیشتر از تفنگ تحت تاثیر قرار میده که استعداد های جنگیدنی هم وجود داره که بیشتر از تفنگ تحت تاثیر قرار میده
32 00:01:39,797 00:01:40,744 اگر درست بود اگر درست بود
33 00:01:41,488 00:01:42,922 اونوقت تمام تمرینات ما بیخود نبود؟ اونوقت تمام تمرینات ما بیخود نبود؟
34 00:01:47,020 00:01:47,697 ...تو ...تو
35 00:01:47,697 00:01:49,493 الان یه نگاه درست انداختی؟ الان یه نگاه درست انداختی؟
36 00:01:51,088 00:01:52,042 تو روش دنیا رو نمی دونی تو روش دنیا رو نمی دونی
37 00:01:53,259 00:01:56,252 رئیس چن می خواست چشمات رو باز کنه رئیس چن می خواست چشمات رو باز کنه
38 00:01:58,135 00:01:59,528 من نمی دونم استعداد تو گلوله های فلزیم من نمی دونم استعداد تو گلوله های فلزیم
39 00:02:00,182 00:02:01,738 فرمانده لو رو راضی کرده؟ فرمانده لو رو راضی کرده؟
40 00:02:02,178 00:02:04,214 راضی ، مسلمه که من راضی ام راضی ، مسلمه که من راضی ام
41 00:02:04,747 00:02:05,747 فکر نمی کردم که رئیس چن فکر نمی کردم که رئیس چن
42 00:02:05,912 00:02:07,440 فقط تو قلاب نه پنجه ای خوب باشه فقط تو قلاب نه پنجه ای خوب باشه
43 00:02:07,812 00:02:10,058 اما شما با گلوله های فلزی هم درخشانید اما شما با گلوله های فلزی هم درخشانید
44 00:02:12,114 00:02:13,027 من فقط می ترسم من فقط می ترسم
45 00:02:13,418 00:02:15,608 شما از تفنگ منم سریع تر باشین شما از تفنگ منم سریع تر باشین
46 00:02:15,708 00:02:17,588 تکون نخورید تکون نخورید
47 00:04:36,283 00:04:39,277 راستش فقط می خواستم رئیس چن یکم از استعدادای من با تفنگ رو ببینه راستش فقط می خواستم رئیس چن یکم از استعدادای من با تفنگ رو ببینه
48 00:04:39,748 00:04:40,929 اما شما خیلی خونسردین اما شما خیلی خونسردین
49 00:04:41,312 00:04:44,087 پس جلوی رئیس اصلی اینکارو انجام نمیدم پس جلوی رئیس اصلی اینکارو انجام نمیدم
50 00:04:45,221 00:04:46,292 فرمانده لو شوخی می کنن فرمانده لو شوخی می کنن
51 00:04:47,141 00:04:49,712 استعداداتون با تفنگ طبیعتا تحسین برانگیزه استعداداتون با تفنگ طبیعتا تحسین برانگیزه
52 00:04:50,485 00:04:51,720 از اونجایی که رئیس چن حالشون خوبه از اونجایی که رئیس چن حالشون خوبه
53 00:04:52,052 00:04:53,052 پس منم می تونم آروم باشم پس منم می تونم آروم باشم
54 00:04:53,704 00:04:54,554 خدافظ خدافظ
55 00:04:54,788 00:04:56,491 خوب برین ، بفرمایین خوب برین ، بفرمایین
56 00:05:21,006 00:05:22,687 چرا این همه تابوت اینجاست؟ چرا این همه تابوت اینجاست؟
57 00:05:24,057 00:05:25,695 همشون چیزایی نیستن که باهاشون آشناییم؟ همشون چیزایی نیستن که باهاشون آشناییم؟
58 00:05:27,016 00:05:28,554 باید ی نشونه ای با این همه تابوت اینجا باشه باید ی نشونه ای با این همه تابوت اینجا باشه
59 00:05:29,221 00:05:30,094 همه پخش شین و بگردین همه پخش شین و بگردین
60 00:05:30,490 00:05:31,098 بله بله
61 00:05:31,464 00:05:32,399 همه پخش شین و بگردین همه پخش شین و بگردین
62 00:05:32,580 00:05:33,280 بله بله
63 00:06:00,283 00:06:02,021 این چن پی خیلی بی پرواست این چن پی خیلی بی پرواست
64 00:06:02,488 00:06:03,927 تو امروز کاملا منو خجالت زده کردی! تو امروز کاملا منو خجالت زده کردی!
65 00:06:04,339 00:06:06,251 فرمانده ، من توجهی نشون نمی دادم فرمانده ، من توجهی نشون نمی دادم
66 00:06:06,636 00:06:08,831 حرکات چن پی واقعا خیلی سریعه حرکات چن پی واقعا خیلی سریعه
67 00:06:09,818 00:06:12,224 اگر سریع نبود چطوری می تونست لائو سی رو بکشه؟ اگر سریع نبود چطوری می تونست لائو سی رو بکشه؟
68 00:06:13,226 00:06:14,317 استعدادهای این آدم خیلی قوی ان استعدادهای این آدم خیلی قوی ان
69 00:06:14,574 00:06:15,599 اگر تو خط نیوفته اگر تو خط نیوفته
70 00:06:15,903 00:06:17,082 برای ما بد میشه؟ برای ما بد میشه؟
71 00:06:17,700 00:06:19,859 چن پی چطور می تونه به من صادقانه کمک کنه؟ چن پی چطور می تونه به من صادقانه کمک کنه؟
72 00:06:21,647 00:06:23,039 ار یه هونگ رئیسشه ار یه هونگ رئیسشه
73 00:06:23,302 00:06:24,828 ی رئیس برای یه روز ، ی پدر برای کل زندگی ی رئیس برای یه روز ، ی پدر برای کل زندگی
74 00:06:25,215 00:06:27,048 و امروز در واقع اون رو دشمن خودش کرده و امروز در واقع اون رو دشمن خودش کرده
75 00:06:27,585 00:06:30,342 یه ادم اینجوری چه طور می تونه برای من وفادار باشه؟ یه ادم اینجوری چه طور می تونه برای من وفادار باشه؟
76 00:06:31,147 00:06:33,186 پس...پس چیکار باید بکنیم؟ پس...پس چیکار باید بکنیم؟
77 00:06:33,784 00:06:34,999 اما الان فرق می کنه اما الان فرق می کنه
78 00:06:35,579 00:06:36,879 ما یه دشمن مشترک داریم ما یه دشمن مشترک داریم
79 00:06:37,445 00:06:38,870 اون قطعا می خواد ژانگ چی شان رو زمین بزنه اون قطعا می خواد ژانگ چی شان رو زمین بزنه
80 00:06:39,255 00:06:40,255 فقط بر طبق این فقط بر طبق این
81 00:06:41,242 00:06:42,542 اون از دستورات من پیروی می کنه اون از دستورات من پیروی می کنه
82 00:06:43,559 00:06:44,533 اما نگران نباش اما نگران نباش
83 00:06:44,847 00:06:45,847 اون محدودیت هایی داره اون محدودیت هایی داره
84 00:06:46,304 00:06:47,304 واگرنه امروز واگرنه امروز
85 00:06:48,107 00:06:48,907 چیزی که رو زمین می انداخت چیزی که رو زمین می انداخت
86 00:06:49,233 00:06:50,333 فقط کلاه تو نبود فقط کلاه تو نبود
87 00:06:51,254 00:06:52,636 سرت بود سرت بود
88 00:06:54,198 00:06:54,896 جرات می کرد؟ جرات می کرد؟
89 00:06:55,073 00:06:55,873 اون جرات چه کاری رو نداره؟ اون جرات چه کاری رو نداره؟
90 00:06:56,241 00:06:58,002 تو این دنیا ، تنها کسی که می تونه اون رو کنترل کنه تو این دنیا ، تنها کسی که می تونه اون رو کنترل کنه
91 00:06:58,615 00:06:59,801 خیلی وقته مرده خیلی وقته مرده
92 00:07:02,139 00:07:02,939 بانوش؟ بانوش؟
93 00:07:03,207 00:07:04,060 درسته درسته
94 00:07:04,219 00:07:05,219 فقط اون زنه فقط اون زنه
95 00:07:06,160 00:07:07,672 اون می خواد ژانگ چی شان رو بکشه اون می خواد ژانگ چی شان رو بکشه
96 00:07:08,335 00:07:09,672 تا فقط انتقام بانوش رو بگیره تا فقط انتقام بانوش رو بگیره
97 00:07:11,429 00:07:12,429 کاملا شیفتشه نه؟ کاملا شیفتشه نه؟
98 00:07:13,599 00:07:15,872 یه مرد خوب گرفتار این شرایط سخت میشه با یه عشقه قدیمی یه مرد خوب گرفتار این شرایط سخت میشه با یه عشقه قدیمی
99 00:07:16,146 00:07:18,097 مهارت خوبش هدر رفته مهارت خوبش هدر رفته
100 00:07:20,192 00:07:21,478 اما قطعا به این خاطر اما قطعا به این خاطر
101 00:07:22,180 00:07:23,658 میتونم ازش استفاده کنم میتونم ازش استفاده کنم
102 00:07:24,669 00:07:25,383 درسته درسته
103 00:07:25,656 00:07:26,462 هیچ کس هیچ کس
104 00:07:26,675 00:07:27,916 نمی تونه از فرمانده رد بشه نمی تونه از فرمانده رد بشه
105 00:07:29,091 00:07:30,270 هر چه قدر هم که چن پی قویه هر چه قدر هم که چن پی قویه
106 00:07:30,858 00:07:32,960 ولی فقط یه گانگستر محلیه ولی فقط یه گانگستر محلیه
107 00:07:36,746 00:07:37,646 من امروز اومدم من امروز اومدم
108 00:07:38,283 00:07:39,505 تا متوجهش کنم تا متوجهش کنم
109 00:07:40,121 00:07:42,142 رئیس واقعی کیه رئیس واقعی کیه
110 00:07:43,214 00:07:44,646 حتما باید اینکارو می کردین حتما باید اینکارو می کردین
111 00:07:44,905 00:07:46,980 از طرف دیگه ممکنه اون با کشتن لائو سی از نه دروازه فکر کنه که از طرف دیگه ممکنه اون با کشتن لائو سی از نه دروازه فکر کنه که
112 00:07:47,393 00:07:48,293 هیچ کس نمی تونه جلوش رو بگیره هیچ کس نمی تونه جلوش رو بگیره
113 00:07:48,977 00:07:50,880 ک چی توانایی جنگیدنت خوبه؟ ک چی توانایی جنگیدنت خوبه؟
114 00:07:51,425 00:07:52,789 امروزه تو این دنیا امروزه تو این دنیا
115 00:07:53,557 00:07:55,091 تفنگ صحبت می کنه تفنگ صحبت می کنه
116 00:07:55,653 00:07:57,997 تو تواناییت با تفنگ تمرین کن تو تواناییت با تفنگ تمرین کن
117 00:07:58,249 00:08:00,608 باید از گلوله فلزی های اون سریع تر باشه ! باید از گلوله فلزی های اون سریع تر باشه !
118 00:08:01,512 00:08:02,234 نگران نباشین فرمانده نگران نباشین فرمانده
119 00:08:02,366 00:08:03,745 ما قطعا سخت تر کار می کنیم! ما قطعا سخت تر کار می کنیم!
120 00:08:03,815 00:08:04,525 بله! بله!
121 00:08:06,688 00:08:07,884 می خوام ببینم می خوام ببینم
122 00:08:08,806 00:08:10,733 گلوله فلزی های چی پی سریع ترن گلوله فلزی های چی پی سریع ترن
123 00:08:11,490 00:08:13,199 یا تفنگ من سریع تره یا تفنگ من سریع تره
124 00:08:17,453 00:08:19,992 تو واقعا فکر می کنی اون امروز اومد به دیدن من؟ تو واقعا فکر می کنی اون امروز اومد به دیدن من؟
125 00:08:20,467 00:08:23,415 اون میخواست ضمن اینکه آسیب دیدم جونم رو بگیره اون میخواست ضمن اینکه آسیب دیدم جونم رو بگیره
126 00:08:24,112 00:08:25,012 رئیس زندگیم رو ببخش رئیس زندگیم رو ببخش
127 00:08:25,599 00:08:26,499 اون لو جیان شون اون لو جیان شون
128 00:08:26,870 00:08:27,870 خیلی سریع اومد خیلی سریع اومد
129 00:08:28,274 00:08:30,006 من واقعا نتونستم جلوش رو بگیرم من واقعا نتونستم جلوش رو بگیرم
130 00:08:32,188 00:08:32,588 برو! برو!
131 00:08:32,851 00:08:34,877 رئیس منو ببخش رئیس! رئیس منو ببخش رئیس!
132 00:08:35,253 00:08:36,544 رئیس زندگیم رو ببخش! رئیس زندگیم رو ببخش!
133 00:08:37,475 00:08:40,139 در آینده باید حواست باشه رئیست کیه در آینده باید حواست باشه رئیست کیه
134 00:08:40,473 00:08:41,824 اونایی که جرات می کنن با لو جیان شون قرار بزارن اونایی که جرات می کنن با لو جیان شون قرار بزارن
135 00:08:42,253 00:08:43,339 بدون بخششی کشته میشن بدون بخششی کشته میشن
136 00:08:43,802 00:08:44,576 بله بله
137 00:08:45,811 00:08:47,878 رئیس استعداد های شما قوی ان رئیس استعداد های شما قوی ان
138 00:08:48,223 00:08:50,267 اون لو جیان شون جرات نمی کنه کاری با شما بکنه اون لو جیان شون جرات نمی کنه کاری با شما بکنه
139 00:08:51,360 00:08:52,150 لو جیان شون لو جیان شون
140 00:08:52,277 00:08:54,302 واضح بود فقط می خواست امروز بهتون ی چیزایی نشون بده واضح بود فقط می خواست امروز بهتون ی چیزایی نشون بده
141 00:08:54,774 00:08:55,469 اما اما
142 00:08:55,618 00:08:58,296 از گلوله های فلزی ای که تو دستتون بود می ترسید از گلوله های فلزی ای که تو دستتون بود می ترسید
143 00:08:58,563 00:08:59,563 درسته درسته درسته درسته
144 00:08:59,779 00:09:00,999 می خواد من رو احمق نشون بده می خواد من رو احمق نشون بده
145 00:09:01,618 00:09:02,579 من انقدر راحت نیستم من انقدر راحت نیستم
146 00:09:02,644 00:09:03,360 رییس رییس
147 00:09:03,945 00:09:06,280 اون لو جیان شون واقعا نمی دونه چطوری رفتار کنه اون لو جیان شون واقعا نمی دونه چطوری رفتار کنه
148 00:09:06,566 00:09:08,137 می خواین بهش درسی بدیم؟ می خواین بهش درسی بدیم؟
149 00:09:08,861 00:09:10,078 من هنوز بهش نیاز دارم من هنوز بهش نیاز دارم
150 00:09:10,650 00:09:13,478 نفوذ ژانگ چی شان تو چانگشا عالیه نفوذ ژانگ چی شان تو چانگشا عالیه
151 00:09:14,604 00:09:16,269 باید قدرتش رو قرض بگیرم باید قدرتش رو قرض بگیرم
152 00:09:16,461 00:09:17,079 اینم درسته اینم درسته
153 00:09:17,240 00:09:18,615 اون از ارتشه اون از ارتشه
154 00:09:20,142 00:09:21,012 خب که چی؟ خب که چی؟
155 00:09:22,399 00:09:23,640 اگر من می تونم ژانگ چی شان رو بکشم اگر من می تونم ژانگ چی شان رو بکشم
156 00:09:24,242 00:09:26,636 طبیعتا اون لو جیان شون رو هم می تونم طبیعتا اون لو جیان شون رو هم می تونم
157 00:09:27,401 00:09:29,017 پس ما امروز زندگیش رو بهش می بخشیم پس ما امروز زندگیش رو بهش می بخشیم
158 00:09:29,637 00:09:31,096 بعد از این که کارمون با ژانگ چی شان تموم شد بعد از این که کارمون با ژانگ چی شان تموم شد
159 00:09:31,575 00:09:32,542 کارمون رو با اونم تموم میکنیم کارمون رو با اونم تموم میکنیم
160 00:09:34,857 00:09:36,129 من عجله ندارم من عجله ندارم
161 00:09:37,191 00:09:38,813 اگر می خوام انتقام بانو رو بگیرم اگر می خوام انتقام بانو رو بگیرم
162 00:09:39,300 00:09:40,826 باید صبر داشته باشم باید صبر داشته باشم
163 00:09:42,319 00:09:43,119 رئیس درست میگه! رئیس درست میگه!
164 00:09:55,498 00:09:56,243 چطوریه؟ چطوریه؟
165 00:09:56,581 00:09:57,481 چیزی پیدا کردین؟ چیزی پیدا کردین؟
166 00:09:57,991 00:09:58,921 هنوز نه هنوز نه
167 00:10:00,117 00:10:01,117 این تابوتا این تابوتا
168 00:10:01,837 00:10:02,790 به اینجا تعلق ندارن به اینجا تعلق ندارن
169 00:10:04,027 00:10:05,697 ژاپنیا اونارو از تو معدنا در آوردن ژاپنیا اونارو از تو معدنا در آوردن
170 00:10:06,367 00:10:07,554 اونا اینجا رو پیدا کردن اونا اینجا رو پیدا کردن
171 00:10:08,133 00:10:09,844 و گذاشتنشون اینجا و گذاشتنشون اینجا
172 00:10:11,419 00:10:13,202 درسته یه خاکسپاری بزرگ مثل این درسته یه خاکسپاری بزرگ مثل این
173 00:10:13,419 00:10:14,226 خیلی به ندرت دیده میشه خیلی به ندرت دیده میشه
174 00:10:15,279 00:10:16,279 یه چیز مهم تر ، ببین یه چیز مهم تر ، ببین
175 00:10:17,031 00:10:18,440 این تابوتا رو اتفاقی گذاشتن این تابوتا رو اتفاقی گذاشتن
176 00:10:20,053 00:10:21,198 هر چی عمیق تر میری هر چی عمیق تر میری
177 00:10:21,452 00:10:22,913 گِل های روشون بیشتر و بیشتر میشه گِل های روشون بیشتر و بیشتر میشه
178 00:10:23,404 00:10:24,319 به اون تابوت نگاه کن به اون تابوت نگاه کن
179 00:10:24,769 00:10:25,769 کاملا خاکیه کاملا خاکیه
180 00:10:26,091 00:10:27,804 حتما باید به خاطر غار باشه حتما باید به خاطر غار باشه
181 00:10:28,934 00:10:29,934 همگی اماده شین همگی اماده شین
182 00:10:30,490 00:10:31,290 بریم بریم
183 00:10:31,450 00:10:32,443 به رفتن ادامه بدیم به رفتن ادامه بدیم
184 00:10:38,069 00:10:38,809 چطوره؟ چطوره؟
185 00:10:38,860 00:10:39,558 فویه فویه
186 00:10:39,934 00:10:41,434 ما یه جاهایی رو پیدا کردیم که شبیه خروجیه ما یه جاهایی رو پیدا کردیم که شبیه خروجیه
187 00:10:41,598 00:10:42,598 اما همشون بسته شدن اما همشون بسته شدن
188 00:10:43,032 00:10:44,657 چی ؟ بسته شدن؟ چی ؟ بسته شدن؟
189 00:10:46,050 00:10:47,050 این معنی رو میده که این معنی رو میده که
190 00:10:47,247 00:10:49,006 در گذشته این مکان با تله کنترل میشده در گذشته این مکان با تله کنترل میشده
191 00:10:50,817 00:10:52,057 همون طور که انتظار می رفت ، یه چیز یه بار اومده اینجا همون طور که انتظار می رفت ، یه چیز یه بار اومده اینجا
192 00:10:52,528 00:10:53,739 و تله ها رو خنثی کرده و تله ها رو خنثی کرده
193 00:10:54,328 00:10:56,228 همه ورودی ها رو خراب کرده همه ورودی ها رو خراب کرده
194 00:10:57,579 00:10:58,479 خیلی ترسناکه خیلی ترسناکه
195 00:10:59,028 00:10:59,983 از چی می ترسی؟ از چی می ترسی؟
196 00:11:00,485 00:11:02,528 این نشون میده تو مکان درستیم نه؟ این نشون میده تو مکان درستیم نه؟
197 00:11:02,716 00:11:03,407 بله بله
198 00:11:03,643 00:11:05,406 این مکان ممکنه عمیق تر بشه این مکان ممکنه عمیق تر بشه
199 00:11:05,743 00:11:06,343 درسته درسته
200 00:11:06,828 00:11:07,899 اما هیچ راه نیست اما هیچ راه نیست
201 00:11:08,140 00:11:08,804 چطوری ادامه بدیم؟ چطوری ادامه بدیم؟
202 00:11:09,774 00:11:10,774 اگر راهی نیست اگر راهی نیست
203 00:11:11,552 00:11:13,084 بیا یه راه دیگه به بیرون درست کنیم بیا یه راه دیگه به بیرون درست کنیم
204 00:11:13,695 00:11:15,653 نمی تونیم استعدادی رو که اجدادمون برامون باقی گذاشتن رو هدر بدیم نمی تونیم استعدادی رو که اجدادمون برامون باقی گذاشتن رو هدر بدیم
205 00:11:17,181 00:11:17,882 متوجهم متوجهم
206 00:11:19,279 00:11:20,259 چند نفر از شما بیاین این طرف چند نفر از شما بیاین این طرف
207 00:11:23,623 00:11:24,295 به نقشه نگاه کنین به نقشه نگاه کنین
208 00:11:24,466 00:11:25,366 سرنخی هست؟ سرنخی هست؟
209 00:11:37,214 00:11:37,774 میله میله
210 00:11:42,643 00:11:43,841 ما باید اینجا باشیم ما باید اینجا باشیم
211 00:11:45,356 00:11:45,907 فویه فویه
212 00:11:46,167 00:11:47,067 من نگفتم که من نگفتم که
213 00:11:47,356 00:11:49,528 این جاهای قرمز مرز های قرمزن این جاهای قرمز مرز های قرمزن
214 00:11:49,662 00:11:51,709 خیلی خطرناک باید باشه خیلی خطرناک باید باشه
215 00:11:51,814 00:11:52,814 نشونه ی اجدادمون نشونه ی اجدادمون
216 00:11:53,156 00:11:54,156 یه فاصله باریک تا مرگه یه فاصله باریک تا مرگه
217 00:11:55,635 00:11:56,599 از اونجایی که اینجاییم از اونجایی که اینجاییم
218 00:11:56,729 00:11:58,388 نمی تونیم عقب بکشیم درسته؟ نمی تونیم عقب بکشیم درسته؟
219 00:12:04,267 00:12:04,967 چراغ چراغ
220 00:12:09,305 00:12:11,011 فویه درست شد فویه درست شد
221 00:12:17,058 00:12:18,193 به کندن ادامه بدین کاملا بازش کنین به کندن ادامه بدین کاملا بازش کنین
222 00:12:18,399 00:12:19,399 این باید خروجی باشه این باید خروجی باشه
223 00:12:19,816 00:12:21,279 اوکی اینجا ادامه بدین اوکی اینجا ادامه بدین
224 00:12:28,595 00:12:34,027 (عمارت هو) (عمارت هو)
225 00:12:34,126 00:12:34,888 چی گفتی؟ چی گفتی؟
226 00:12:35,067 00:12:36,133 چن پی کیو کشت؟ چن پی کیو کشت؟
227 00:12:37,033 00:12:37,670 سی یه سی یه
228 00:12:38,861 00:12:41,631 پس اون کسیه که با لو جیان شون کار می کنه پس اون کسیه که با لو جیان شون کار می کنه
229 00:12:42,259 00:12:43,877 پس یکم دردسر سازه پس یکم دردسر سازه
230 00:12:44,503 00:12:45,177 درسته درسته
231 00:12:45,872 00:12:47,153 چن پی تو جنگیدن استعداد داره چن پی تو جنگیدن استعداد داره
232 00:12:47,787 00:12:48,667 من شنیدم من شنیدم
233 00:12:48,813 00:12:50,445 سی یه زندگیش رو سریعا از دست داد سی یه زندگیش رو سریعا از دست داد
234 00:12:51,835 00:12:52,835 اون شاگرد اریه ست اون شاگرد اریه ست
235 00:12:52,982 00:12:54,451 طبیعتا استعداد جنگیدنش عادی نیست طبیعتا استعداد جنگیدنش عادی نیست
236 00:12:54,996 00:12:56,231 و اریه با مردم خوب رفتار می کنه و اریه با مردم خوب رفتار می کنه
237 00:12:56,574 00:12:57,221 به نظر می رسه به نظر می رسه
238 00:12:57,409 00:12:58,531 از شاگردش از شاگردش
239 00:12:58,856 00:13:00,267 چیزی رو پنهان نکرده چیزی رو پنهان نکرده
240 00:13:02,440 00:13:03,921 بیچاره سی یه بیچاره سی یه
241 00:13:04,327 00:13:05,613 اون همیشه خیلی مراقب بود اون همیشه خیلی مراقب بود
242 00:13:05,910 00:13:08,135 یه گروه گارد آورد به خیابونا یه گروه گارد آورد به خیابونا
243 00:13:08,453 00:13:10,785 و حالا با دستای چن پی کشته شد و حالا با دستای چن پی کشته شد
244 00:13:13,744 00:13:15,090 هر چی که می خوای بگی رو بگو هر چی که می خوای بگی رو بگو
245 00:13:16,351 00:13:17,296 خانوم خانوم
246 00:13:17,660 00:13:18,652 این سی یه این سی یه
247 00:13:18,830 00:13:20,543 بعد از همه اینا همون سی یه 9 دروازه ست بعد از همه اینا همون سی یه 9 دروازه ست
248 00:13:21,193 00:13:22,053 شما... شما...
249 00:13:22,952 00:13:24,163 داری ازم می پرسی داری ازم می پرسی
250 00:13:24,306 00:13:25,681 چرا به لو جیان شون گفتم چرا به لو جیان شون گفتم
251 00:13:25,930 00:13:27,260 که به چن پی کمک کنه از پس اون کار بربیاد؟ که به چن پی کمک کنه از پس اون کار بربیاد؟
252 00:13:30,420 00:13:32,368 لو جیان شون با تهدید اومد لو جیان شون با تهدید اومد
253 00:13:32,568 00:13:33,462 اون پشتوانه قوی ای داره اون پشتوانه قوی ای داره
254 00:13:33,605 00:13:34,738 نمی تونستم اذیتش کنم نمی تونستم اذیتش کنم
255 00:13:36,072 00:13:36,933 اگر صمیمانه پیشنهاد نمی دادم اگر صمیمانه پیشنهاد نمی دادم
256 00:13:37,147 00:13:38,563 و حسن نیتم رو اظهار نمی کردم و حسن نیتم رو اظهار نمی کردم
257 00:13:38,885 00:13:40,529 کسی که امروز می مرد کسی که امروز می مرد
258 00:13:40,776 00:13:41,776 سی یه نبود سی یه نبود
259 00:13:42,132 00:13:43,753 . بلکه من بودم هو سان نیانگ . بلکه من بودم هو سان نیانگ
260 00:13:44,499 00:13:45,489 واقعا اون انقدر ترسناکه؟ واقعا اون انقدر ترسناکه؟
261 00:13:45,910 00:13:46,910 شما چی فکر می کنین؟ شما چی فکر می کنین؟
262 00:13:47,378 00:13:49,719 امروز من بزرگه خانواده هو هستم امروز من بزرگه خانواده هو هستم
263 00:13:50,071 00:13:51,907 مسئولیت تمام خانواده هو رو رو شونه هام حمل می کنم مسئولیت تمام خانواده هو رو رو شونه هام حمل می کنم
264 00:13:52,332 00:13:53,762 نباید بمیرم نباید بمیرم
265 00:13:56,267 00:13:57,089 اما اما
266 00:13:57,901 00:14:00,521 من می ترسم این لی جیان شون و چن پی من می ترسم این لی جیان شون و چن پی
267 00:14:00,891 00:14:02,332 راحت با این موضوع کنار نیان راحت با این موضوع کنار نیان
268 00:14:04,269 00:14:06,189 الان کسی که ازش متنفرن ژانگ چی شانه الان کسی که ازش متنفرن ژانگ چی شانه
269 00:14:06,419 00:14:07,921 قبل از پایین کشیدنه ژانگ چی شان قبل از پایین کشیدنه ژانگ چی شان
270 00:14:08,191 00:14:09,989 ما هممون افراد یه قایقیم ما هممون افراد یه قایقیم
271 00:14:13,282 00:14:17,702 به عنوان سردسته ی دروازه نه ، ژانگ چی شان همیشه به خانواده هو ظلم کرده به عنوان سردسته ی دروازه نه ، ژانگ چی شان همیشه به خانواده هو ظلم کرده
272 00:14:18,341 00:14:20,231 پس من باید تلافی کنم پس من باید تلافی کنم
273 00:14:20,431 00:14:22,806 این وظیفه من به عنوان سردسته ی خانوادست این وظیفه من به عنوان سردسته ی خانوادست
274 00:14:23,686 00:14:25,428 من فقط می تونم واسه سی یه تاسف بخورم من فقط می تونم واسه سی یه تاسف بخورم
275 00:14:26,663 00:14:27,529 اوه درسته اوه درسته
276 00:14:28,125 00:14:29,929 الان وضعیت تو عمارت سی یه چطوره؟ الان وضعیت تو عمارت سی یه چطوره؟
277 00:14:30,407 00:14:31,407 در جواب خانوم در جواب خانوم
278 00:14:31,612 00:14:32,592 همش الان خالیه همش الان خالیه
279 00:14:32,885 00:14:33,481 چی؟! چی؟!
280 00:14:35,407 00:14:37,127 چن پی تمام کسایی که تو راه عمارت سی یه بودن رو کشت چن پی تمام کسایی که تو راه عمارت سی یه بودن رو کشت
281 00:14:37,448 00:14:39,234 و تمام آدمای اون رو زخمی کرد و تمام آدمای اون رو زخمی کرد
282 00:14:39,487 00:14:40,338 اما اما
283 00:14:40,557 00:14:42,540 گذاشت زن و بچه ی سی یه برن گذاشت زن و بچه ی سی یه برن
284 00:14:43,252 00:14:45,762 چن پی دروقع همشون رو نکشته؟ چن پی دروقع همشون رو نکشته؟
285 00:14:46,685 00:14:47,517 درست نمی دونم درست نمی دونم
286 00:14:48,136 00:14:49,436 شنیدم بعد از این که چن پی رفت شنیدم بعد از این که چن پی رفت
287 00:14:49,603 00:14:51,739 همسر سی یه دخترشون رو برداشت و از شهر خارج شد همسر سی یه دخترشون رو برداشت و از شهر خارج شد
288 00:14:53,880 00:14:54,439 باشه باشه
289 00:14:55,482 00:14:57,467 از طرف ژانگ چی شان خبری هست؟ از طرف ژانگ چی شان خبری هست؟
290 00:14:58,170 00:14:58,695 نه نه
291 00:14:59,160 00:15:00,504 باید احتمالا هنوز تو آرامگاه باشن باید احتمالا هنوز تو آرامگاه باشن
292 00:15:18,637 00:15:21,309 یه روح اینجاست ! یه روح! یه روح اینجاست ! یه روح!
293 00:15:21,570 00:15:22,335 چیکار داری می کنی؟ چیکار داری می کنی؟
294 00:15:22,666 00:15:23,566 روح کجاست؟ روح کجاست؟
295 00:15:24,421 00:15:25,421 کسی ک جرات کنه روحیه ی ارتش رو خراب کنه کسی ک جرات کنه روحیه ی ارتش رو خراب کنه
296 00:15:25,601 00:15:26,601 با قوانین ارتش مجازات میشه با قوانین ارتش مجازات میشه
297 00:16:10,004 00:16:11,279 جمجمه رو نزد اما به جاش نخ ماهیگیری جمجمه رو نزد اما به جاش نخ ماهیگیری
298 00:16:11,635 00:16:12,535 فویه قدرت دیداریت خیلی خوبه فویه قدرت دیداریت خیلی خوبه
299 00:16:13,440 00:16:14,619 این یه تله بود این یه تله بود
300 00:16:15,167 00:16:16,396 خودتون رو نترسونید خودتون رو نترسونید
301 00:16:17,192 00:16:18,203 و دوباره آشفتگی ایجاد نکنین و دوباره آشفتگی ایجاد نکنین
302 00:16:19,013 00:16:19,635 بله بله
303 00:16:26,083 00:16:27,394 فویه ، گوش کن فویه ، گوش کن
304 00:16:28,330 00:16:29,330 این صدا دوباره اومد این صدا دوباره اومد
305 00:16:39,024 00:16:40,754 انگار این صدا رو قبلا شنیدیم انگار این صدا رو قبلا شنیدیم
306 00:16:41,536 00:16:42,436 اما خیلی زود محو شد اما خیلی زود محو شد
307 00:16:50,804 00:16:53,041 .فویه همه چراغاشون رو بزارن زمین .فویه همه چراغاشون رو بزارن زمین
308 00:16:53,463 00:16:54,463 بریم بالا و نگاه بندازیم بریم بالا و نگاه بندازیم
309 00:16:55,066 00:16:56,066 همه چراغاتون رو بزارین پایین همه چراغاتون رو بزارین پایین
310 00:17:02,387 00:17:03,187 از سقف غار برین بالا از سقف غار برین بالا
311 00:17:03,247 00:17:04,103 بله ، اقا بله ، اقا
312 00:17:22,019 00:17:24,199 فویه من چی ؟ اریه؟ فویه من چی ؟ اریه؟
313 00:17:24,609 00:17:26,243 من چی ؟ من چطوری بیام بالا؟ من چی ؟ من چطوری بیام بالا؟
314 00:17:27,018 00:17:27,961 بیا بیا
315 00:17:29,312 00:17:30,112 باشه باشه باشه باشه
316 00:17:33,894 00:17:34,734 من بالام من بالام
317 00:17:35,859 00:17:36,635 من بالام فویه من بالام فویه
318 00:17:53,497 00:17:54,416 فویه... فویه...
319 00:17:54,797 00:17:55,697 این چیه؟ این چیه؟
320 00:17:56,413 00:17:57,306 حرف نزن حرف نزن
321 00:18:46,260 00:18:47,131 فویه مواظب باش! فویه مواظب باش!
322 00:18:55,169 00:18:57,383 فویه مواظب باش! فویه مواظب باش!
323 00:19:09,147 00:19:09,961 من چی – من - ! من چی – من - !
324 00:19:14,876 00:19:15,541 فویه! فویه!
325 00:19:16,426 00:19:17,192 فویه صبر کن! فویه صبر کن!
326 00:19:18,399 00:19:19,929 آقا آقا ! آقا آقا !
327 00:19:20,110 00:19:21,088 خوبین؟ خوبین؟
328 00:19:21,526 00:19:21,956 فویه؟ فویه؟
329 00:19:22,274 00:19:22,961 من بهت آسیب نمی زنم من بهت آسیب نمی زنم
330 00:19:23,624 00:19:24,324 آقا آقا
331 00:19:28,270 00:19:29,743 فویه اون یه آدمه فویه اون یه آدمه
332 00:19:31,182 00:19:32,968 یهو اونطوری پریدن ، داری سعی می کنی من از ترس بکشی؟ یهو اونطوری پریدن ، داری سعی می کنی من از ترس بکشی؟
333 00:19:33,079 00:19:33,718 درسته! درسته!
334 00:19:34,607 00:19:35,907 فکر کردم لولو خرخره است فکر کردم لولو خرخره است
335 00:19:36,632 00:19:38,740 به حد مرگ ترسیدم واقعا به حد مرگ ترسیدم واقعا
336 00:19:39,597 00:19:40,497 خوبی؟ خوبی؟
337 00:19:43,369 00:19:44,040 آقا آقا
338 00:19:45,241 00:19:46,152 ممکنه نتونه بشنوه ممکنه نتونه بشنوه
339 00:19:46,841 00:19:47,628 درسته! درسته!
340 00:19:49,965 00:19:51,183 ما داریم باهات حرف می زنیم! ما داریم باهات حرف می زنیم!
341 00:19:51,482 00:19:52,282 اون نمیتونه ببینه اون نمیتونه ببینه
342 00:20:04,501 00:20:05,537 اون کورم هست؟ اون کورم هست؟
343 00:20:17,795 00:20:18,493 فویه ! فویه !
344 00:20:24,074 00:20:25,192 اریه حالت خوبه؟ اریه حالت خوبه؟
345 00:20:39,331 00:20:39,979 فویه فویه
346 00:20:40,473 00:20:42,424 این مرد کور سریع دوید؟ این مرد کور سریع دوید؟
347 00:20:43,034 00:20:43,934 این پیرمرد این پیرمرد
348 00:20:44,618 00:20:46,085 خیلی با موقعیت اینجا آشناست خیلی با موقعیت اینجا آشناست
349 00:20:47,490 00:20:48,969 فویه به این دسته زنگوله هاش نگاه کن فویه به این دسته زنگوله هاش نگاه کن
350 00:20:49,908 00:20:51,191 اگر درست حدس زده باشم اگر درست حدس زده باشم
351 00:20:51,818 00:20:52,254 این پیر مرد این پیر مرد
352 00:20:52,500 00:20:53,664 قطعا یه معدنچی قدیمی اینجاست قطعا یه معدنچی قدیمی اینجاست
353 00:20:54,274 00:20:54,855 چشماش چشماش
354 00:20:55,012 00:20:56,293 قطعا یه نفر کورش کرده قطعا یه نفر کورش کرده
355 00:20:58,060 00:20:59,291 احتمالا ژاپنی هان احتمالا ژاپنی هان
356 00:20:59,611 00:21:01,814 این معدن رو ژاپنی ها خریدن این معدن رو ژاپنی ها خریدن
357 00:21:05,184 00:21:06,472 بیاین به رفتن ادامه بدیم و نگاه بندازیم بیاین به رفتن ادامه بدیم و نگاه بندازیم
358 00:21:09,837 00:21:12,387 گرفتن کمان با چپ گرفتن کمان با چپ
359 00:21:13,059 00:21:19,085 گذاشتن تیر با راست گذاشتن تیر با راست
360 00:21:22,388 00:21:25,582 پرت کردنش تو هوا پرت کردنش تو هوا
361 00:21:25,682 00:21:27,186 چرا اون می دونه چطوری اینو بخونه؟ چرا اون می دونه چطوری اینو بخونه؟
362 00:21:28,999 00:21:31,063 فویه این آهنگ خانواده منه فویه این آهنگ خانواده منه
363 00:21:38,680 00:21:39,680 چرا تو میدونی اینو چطوری بخونی؟ چرا تو میدونی اینو چطوری بخونی؟
364 00:21:40,001 00:21:40,876 کی اینو بهت یاد داد؟ کی اینو بهت یاد داد؟
365 00:21:41,346 00:21:42,715 چرا این آهنگ رو بلدی؟ چرا این آهنگ رو بلدی؟
366 00:21:43,125 00:21:43,573 حرف بزن! حرف بزن!
367 00:21:43,752 00:21:45,613 اریه آروم باش اریه آروم باش
368 00:21:49,432 00:21:50,042 فویه فویه
369 00:21:50,586 00:21:51,486 اجداد خانواده من اجداد خانواده من
370 00:21:52,166 00:21:53,066 هم یه بار اینجا اومدن هم یه بار اینجا اومدن
371 00:21:54,278 00:21:55,886 اما هیچ کدوم زنده نموندن اما هیچ کدوم زنده نموندن
372 00:21:55,897 00:21:56,737 همشون مردن همشون مردن
373 00:21:57,462 00:21:58,680 من واقعا می خوام بدونم من واقعا می خوام بدونم
374 00:21:59,133 00:22:00,911 دقیقا چه اتفاقی قبلا افتاد دقیقا چه اتفاقی قبلا افتاد
375 00:22:01,283 00:22:01,867 فویه فویه
376 00:22:02,858 00:22:04,025 من فکر می کنم این پیر مرد هم من فکر می کنم این پیر مرد هم
377 00:22:04,409 00:22:06,156 یه جورایی گیج شده یه جورایی گیج شده
378 00:22:07,381 00:22:09,689 این پیر مرد باید سال های زیادی اینجا زندانی شده باشه این پیر مرد باید سال های زیادی اینجا زندانی شده باشه
379 00:22:10,367 00:22:12,288 هیچ وقت با بیرون ارتباط نداشته هیچ وقت با بیرون ارتباط نداشته
380 00:22:14,759 00:22:16,636 تو این معدن زندانی شده؟ تو این معدن زندانی شده؟
381 00:22:17,501 00:22:20,656 من- این جایه سیاه و تنگ؟ من- این جایه سیاه و تنگ؟
382 00:22:21,074 00:22:21,929 حتی ادم عادی هم حتی ادم عادی هم
383 00:22:22,130 00:22:23,327 اینجا زندانی باشه دیوونه میشه اینجا زندانی باشه دیوونه میشه
384 00:22:27,530 00:22:29,480 چرا هی همون یه خط رو می خونه؟ چرا هی همون یه خط رو می خونه؟
385 00:22:30,816 00:22:31,816 عجیبه... عجیبه...
386 00:22:36,653 00:22:37,312 اریه اریه
387 00:22:38,763 00:22:39,921 سریع باهاش بخون یکی شو سریع باهاش بخون یکی شو
388 00:22:40,994 00:22:42,283 حتی اگ گیج هم شده باشه حتی اگ گیج هم شده باشه
389 00:22:42,432 00:22:43,547 یادش میاد چطوری این آهنگ رو بخونه یادش میاد چطوری این آهنگ رو بخونه
390 00:22:43,891 00:22:45,410 این یعنی این جمله آهنگ براش مهمه ! این یعنی این جمله آهنگ براش مهمه !
391 00:22:48,709 00:22:55,634 گرفتن کمان با چپ گذاشتن تیر با... گرفتن کمان با چپ گذاشتن تیر با...
392 00:22:55,634 00:22:58,556 سه متر سه متر سه متر! سه متر سه متر سه متر!
393 00:22:59,121 00:22:59,761 سه متر سه متر
394 00:23:00,460 00:23:01,222 اون چیه؟ اون چیه؟
395 00:23:03,904 00:23:05,501 انگار داره میگه سه متر رو حفاری کرده انگار داره میگه سه متر رو حفاری کرده
396 00:23:08,046 00:23:09,615 این پیرمرد دیوونه رو ببین این پیرمرد دیوونه رو ببین
397 00:23:09,806 00:23:10,440 فویه فویه
398 00:23:10,601 00:23:11,960 فکر کنم هیچی نمیشه از پرسیدن این به دست آورد فکر کنم هیچی نمیشه از پرسیدن این به دست آورد
399 00:23:40,274 00:23:41,607 گل های تازه ! فروش گل! گل های تازه ! فروش گل!
400 00:23:43,920 00:23:44,557 لذت ببرین لذت ببرین
401 00:23:46,090 00:23:46,799 خانم هو خانم هو
402 00:23:46,799 00:23:48,901 ای چن پیه ، رئیس چن ای چن پیه ، رئیس چن
403 00:23:49,207 00:23:50,472 فرمانده لو ، باید فراموش کرده باشین فرمانده لو ، باید فراموش کرده باشین
404 00:23:50,789 00:23:53,359 این رئیس چن یه زمان شاگرد اریه بود این رئیس چن یه زمان شاگرد اریه بود
405 00:23:53,691 00:23:55,144 اون به عنوان یکی از مردان نه دروازه شناخته میشه اون به عنوان یکی از مردان نه دروازه شناخته میشه
406 00:23:55,312 00:23:56,720 طبیعتا قبلا ملاقاتش کردم طبیعتا قبلا ملاقاتش کردم
407 00:23:57,395 00:23:58,395 بله بله بله بله بله بله
408 00:23:59,519 00:24:02,658 رئیس چن یه زمان شاگرد کوچولو برای اریه بود رئیس چن یه زمان شاگرد کوچولو برای اریه بود
409 00:24:02,870 00:24:04,534 با یه وجهه پایین با یه وجهه پایین
410 00:24:05,050 00:24:05,905 انتظار نداشتم انتظار نداشتم
411 00:24:06,126 00:24:07,568 که برای خودتون یه شخصیت بشین که برای خودتون یه شخصیت بشین
412 00:24:07,724 00:24:09,487 این یه چیز برای جشن گرفتنه! این یه چیز برای جشن گرفتنه!
413 00:24:11,572 00:24:12,713 خانم هو شما خیلی مودبین خانم هو شما خیلی مودبین
414 00:24:13,561 00:24:15,004 آدمای زیادی تو خانواده هو هستن آدمای زیادی تو خانواده هو هستن
415 00:24:15,812 00:24:17,521 برای شما آسون نیست که رئیس بشین برای شما آسون نیست که رئیس بشین
416 00:24:18,815 00:24:20,048 منظورتون چیه؟ منظورتون چیه؟
417 00:24:22,073 00:24:22,980 همون چیزی که منظور شماست همون چیزی که منظور شماست
418 00:24:23,377 00:24:24,377 دقیقا منظورم همونه دقیقا منظورم همونه
419 00:24:26,400 00:24:28,300 همه میگن آب زیر زمین جریان داره همه میگن آب زیر زمین جریان داره
420 00:24:28,500 00:24:29,361 مردم رو زمین بالا راه میرن مردم رو زمین بالا راه میرن
421 00:24:29,675 00:24:31,868 حالا هر دوی شما آینده ی روشن و بی حد و مرزی دارین حالا هر دوی شما آینده ی روشن و بی حد و مرزی دارین
422 00:24:31,968 00:24:33,306 این موضوعه برای جشن! این موضوعه برای جشن!
423 00:24:35,004 00:24:36,805 تو نه دروازه قانونی هست تو نه دروازه قانونی هست
424 00:24:37,413 00:24:39,519 توانایی می تونه جایگزین بقیه بشه توانایی می تونه جایگزین بقیه بشه
425 00:24:40,323 00:24:41,039 اما فقط اینه اما فقط اینه
426 00:24:41,337 00:24:43,865 کسایی مثل رئیس چن کسایی مثل رئیس چن
427 00:24:44,025 00:24:45,338 خیلی نادره خیلی نادره
428 00:24:45,897 00:24:47,139 من انتطار نداشتم خانم هو من انتطار نداشتم خانم هو
429 00:24:47,330 00:24:48,330 به عنوان سر دسته ی خانواده به عنوان سر دسته ی خانواده
430 00:24:48,845 00:24:49,900 انقدر دل نازک باشه انقدر دل نازک باشه
431 00:24:50,560 00:24:51,806 اگر درست گفته باشم اگر درست گفته باشم
432 00:24:52,498 00:24:54,003 این ایده از شما اومده این ایده از شما اومده
433 00:24:55,867 00:24:57,782 رئیس چن لطفا سوتفاهم نشه رئیس چن لطفا سوتفاهم نشه
434 00:24:57,982 00:24:59,530 من فقط می خواستم بهتون یادآوری کنم من فقط می خواستم بهتون یادآوری کنم
435 00:25:00,035 00:25:01,691 که با این نمایش بزرگی که راه انداختین که با این نمایش بزرگی که راه انداختین
436 00:25:02,225 00:25:03,995 نمی ترسین که پیداتون کنن؟ نمی ترسین که پیداتون کنن؟
437 00:25:05,521 00:25:06,127 فراموش نکنین فراموش نکنین
438 00:25:06,127 00:25:07,768 شما هنوز یه حکم بازداشت دارین شما هنوز یه حکم بازداشت دارین
439 00:25:10,063 00:25:10,984 یه حکم هست یه حکم هست
440 00:25:11,389 00:25:12,523 ژانگ چی شان درست کرده بود ژانگ چی شان درست کرده بود
441 00:25:13,081 00:25:13,538 چرا؟ چرا؟
442 00:25:14,081 00:25:15,263 سان نیانگ تو باهاش موافقی؟ سان نیانگ تو باهاش موافقی؟
443 00:25:15,742 00:25:16,537 من فکر می کنم من فکر می کنم
444 00:25:16,689 00:25:18,651 شما خیلی حمایتش میکنین ب عنوان سردسته ی نه دروازه شما خیلی حمایتش میکنین ب عنوان سردسته ی نه دروازه
445 00:25:20,302 00:25:23,560 با توجه به قدرت ارتش ، ژانگ چی شان نه دروازه رو رهبری می کنه با توجه به قدرت ارتش ، ژانگ چی شان نه دروازه رو رهبری می کنه
446 00:25:23,992 00:25:25,216
447 00:25:26,570 00:25:27,252 درسته درسته
448 00:25:27,355 00:25:29,981 الان همه ی ما می خوایم اون رو پایین بکشیم الان همه ی ما می خوایم اون رو پایین بکشیم
449 00:25:30,348 00:25:31,351 این فقط ژانگ چی شانه که این فقط ژانگ چی شانه که
450 00:25:31,452 00:25:32,849 خیلی اعتبار زیادی داره خیلی اعتبار زیادی داره
451 00:25:33,485 00:25:35,010 ما باید با هم کار کنیم ما باید با هم کار کنیم
452 00:25:35,309 00:25:36,415 تا بتونیم کارش رو بسازیم تا بتونیم کارش رو بسازیم
453 00:25:36,571 00:25:38,839 سان نیانگ نگران نباش سان نیانگ نگران نباش
454 00:25:39,128 00:25:40,842 همین که بتونیم ژانگ چی شان رو زمین بزنیم همین که بتونیم ژانگ چی شان رو زمین بزنیم
455 00:25:41,120 00:25:43,332 سودش کاملا به سمت راهت میان سودش کاملا به سمت راهت میان
456 00:25:43,448 00:25:44,348 بیا در مورد چیز دیگری حرف نزنیم بیا در مورد چیز دیگری حرف نزنیم
457 00:25:44,631 00:25:46,487 فقط همون یه تیکه زمین با معدن رو بده فقط همون یه تیکه زمین با معدن رو بده
458 00:25:46,690 00:25:48,179 من قطعا اونو بهتون برمی گردونم من قطعا اونو بهتون برمی گردونم
459 00:25:48,718 00:25:50,615 اون زمان که ژانگ چی شان میاد پایین اون زمان که ژانگ چی شان میاد پایین
460 00:25:50,952 00:25:52,957 وقتیه که خانواده هو میره بالا وقتیه که خانواده هو میره بالا
461 00:25:53,911 00:25:55,125 و چن پی ، رئیس چن و چن پی ، رئیس چن
462 00:25:55,283 00:25:57,119 شما هم می تونی انتقام عالیت رو داشته باشی شما هم می تونی انتقام عالیت رو داشته باشی
463 00:25:57,392 00:25:59,999 و ژانگ چی شان رو مجبور کنی که بهاش رو بپردازه و ژانگ چی شان رو مجبور کنی که بهاش رو بپردازه
464 00:26:00,731 00:26:01,607 بیا بیا
465 00:26:02,128 00:26:03,783 این همکاری موفقیت آمیزه ماست این همکاری موفقیت آمیزه ماست
466 00:26:04,377 00:26:06,739 بیاین ژانگ چی شان رو شکست بدیم بیاین ژانگ چی شان رو شکست بدیم
467 00:26:41,195 00:26:41,981 لائو با لائو با
468 00:26:43,439 00:26:44,087 به اون پیر مرد نگاه کن به اون پیر مرد نگاه کن
469 00:26:44,269 00:26:45,713 شماره اون تختی که روش نشسته شماره اون تختی که روش نشسته
470 00:26:45,883 00:26:46,491 شماره 39 شماره 39
471 00:26:46,490 00:26:48,632 این همون شمارست که روشه این همون شمارست که روشه
472 00:26:49,241 00:26:50,850 قطعا با هم یکی ان قطعا با هم یکی ان
473 00:26:59,513 00:27:01,980 انگار آدم اینجا زندگی می کرده انگار آدم اینجا زندگی می کرده
474 00:27:05,531 00:27:06,331 فکر می کنم این مرد فکر می کنم این مرد
475 00:27:07,266 00:27:09,458 تونست ما رو بیاره اینجا تونست ما رو بیاره اینجا
476 00:27:10,236 00:27:11,660 و تخت خودش رو پیدا کنه و تخت خودش رو پیدا کنه
477 00:27:12,234 00:27:13,469 اون اصلا گیج نیست اون اصلا گیج نیست
478 00:27:13,797 00:27:15,866 احتمالا فقط بیش از حد ضربه خورده احتمالا فقط بیش از حد ضربه خورده
479 00:27:17,018 00:27:18,393 تو اینطوری زدیش تو اینطوری زدیش
480 00:27:18,639 00:27:20,406 قطعا اینطوری میشد قطعا اینطوری میشد
481 00:27:20,911 00:27:22,385 خدارو شکر اریه می تونه اپرا بخونه خدارو شکر اریه می تونه اپرا بخونه
482 00:27:22,530 00:27:23,912 و تونست نزدیک تر بشه و تونست نزدیک تر بشه
483 00:27:25,896 00:27:27,538 با این که نمی دونم کیه با این که نمی دونم کیه
484 00:27:27,830 00:27:29,549 ولی باید یه ربطی به خانوادم داشته باشه ولی باید یه ربطی به خانوادم داشته باشه
485 00:27:31,186 00:27:32,086 برای مدت طولانی اینجا بوده برای مدت طولانی اینجا بوده
486 00:27:32,239 00:27:33,570 بالاخره یکم خبر خوب داریم بالاخره یکم خبر خوب داریم
487 00:27:34,356 00:27:34,930 اریه اریه
488 00:27:35,240 00:27:36,240 من فکر می کنم اون من فکر می کنم اون
489 00:27:36,568 00:27:38,080 با تو دوستانه تره با تو دوستانه تره
490 00:27:38,417 00:27:40,086 تو باید بری و باهاش بیشتر ارتباط برقرار کنی تو باید بری و باهاش بیشتر ارتباط برقرار کنی
491 00:27:40,584 00:27:42,123 اگر بتونه راه رو بهمون نشون بده اگر بتونه راه رو بهمون نشون بده
492 00:27:42,876 00:27:43,676 قطعا می تونیم خیلی از مشکلات رو حل کنیم قطعا می تونیم خیلی از مشکلات رو حل کنیم
493 00:27:44,518 00:27:44,981 باشه باشه
494 00:27:55,337 00:27:56,127 همه خستن همه خستن
495 00:27:56,271 00:27:56,794 چند روزه راه میریم چند روزه راه میریم
496 00:27:56,985 00:27:58,566 امشب اینجا استراحت می کنیم امشب اینجا استراحت می کنیم
497 00:27:59,585 00:28:00,971 ایول فویه ایول فویه
498 00:28:11,893 00:28:14,236 فویه یه ژنراتور الکتریکی اونجاست فویه یه ژنراتور الکتریکی اونجاست
499 00:28:15,735 00:28:16,696 نگاه کن ببین کار می کنه نگاه کن ببین کار می کنه
500 00:29:04,654 00:29:05,246 فویه فویه
501 00:29:05,830 00:29:07,189 این معدنچی این معدنچی
502 00:29:07,499 00:29:08,988 خیلی ساله که اینجاست خیلی ساله که اینجاست
503 00:29:09,161 00:29:10,053 چطوری زندگی می کرد؟ چطوری زندگی می کرد؟
504 00:29:11,897 00:29:13,267 احتمالا با سختی خیلی زیاد احتمالا با سختی خیلی زیاد
505 00:29:19,575 00:29:20,575 بالاخره می تونم بخورم بالاخره می تونم بخورم
506 00:29:24,488 00:29:25,488 چیکار می کنی؟ چیکار می کنی؟
507 00:29:25,623 00:29:26,919 ستوان بهترین غذاهامون رو ببر ستوان بهترین غذاهامون رو ببر
508 00:29:27,206 00:29:28,409 و همش رو بده به اون پیرمرد و همش رو بده به اون پیرمرد
509 00:29:29,367 00:29:29,985 باشه باشه
510 00:29:30,510 00:29:32,076 نه فویه من هنوز نخوردم نه فویه من هنوز نخوردم
511 00:29:32,301 00:29:33,798 یه کم برای من بزار یه کم برای من بزار
512 00:29:33,985 00:29:34,985 گرسنمه گرسنمه
513 00:30:02,674 00:30:03,865 اینجا داری به چی فکر میکنی؟ اینجا داری به چی فکر میکنی؟
514 00:30:07,082 00:30:07,821 دارم فکر می کنم دارم فکر می کنم
515 00:30:08,156 00:30:09,978 ایا بقیه ی معدن چی ها هم شبیه اون بودن ایا بقیه ی معدن چی ها هم شبیه اون بودن
516 00:30:10,308 00:30:11,488 و از هر دو چشم کور شده بودن و از هر دو چشم کور شده بودن
517 00:30:15,260 00:30:16,627 واقعا ظالمانست واقعا ظالمانست
518 00:30:17,507 00:30:21,078 چرا ژاپنیا اینا رو کور کردن؟ چرا ژاپنیا اینا رو کور کردن؟
519 00:30:21,926 00:30:23,223 این برای یه هدف دیگه بود؟ این برای یه هدف دیگه بود؟
520 00:30:24,645 00:30:25,881 منم نمی دونم چرا منم نمی دونم چرا
521 00:30:26,177 00:30:27,294 اما اینو فقط می دونم که قطعا اما اینو فقط می دونم که قطعا
522 00:30:28,443 00:30:30,660 اونا یه کارایی کردن که نمی خوان بقیه بدونن اونا یه کارایی کردن که نمی خوان بقیه بدونن
523 00:30:34,646 00:30:35,238 فویه فویه
524 00:30:35,619 00:30:36,599 تو فکر می کنی تو فکر می کنی
525 00:30:36,907 00:30:39,275 یه ربطی به اون هیولای مو دار که بهش برخورد کردیم داره؟ یه ربطی به اون هیولای مو دار که بهش برخورد کردیم داره؟
526 00:30:40,114 00:30:41,962 من فکر میکنم ک اون شیطان بزرگه من فکر میکنم ک اون شیطان بزرگه
527 00:30:43,356 00:30:44,356 اگر خیلی ترسیدی اگر خیلی ترسیدی
528 00:30:46,763 00:30:50,352 برو ورودی و یه سری ابزار و 8 تا کاراکتر بزار برو ورودی و یه سری ابزار و 8 تا کاراکتر بزار
529 00:30:52,607 00:30:54,058 ایده ی خوبیه ایده ی خوبیه
530 00:30:54,416 00:30:54,995 نگران نباش نگران نباش
531 00:30:55,176 00:30:56,868 ایمنیتون رو به من بسپر ایمنیتون رو به من بسپر
532 00:31:00,746 00:31:02,497 وسایلشون رو بزارن و یکم استراحت کنن وسایلشون رو بزارن و یکم استراحت کنن
533 00:31:02,689 00:31:03,318 باشه باشه
534 00:31:04,406 00:31:05,375 همگی استراحت کنین همگی استراحت کنین
535 00:31:18,303 00:31:19,541 این علامت خانواده منه این علامت خانواده منه
536 00:31:21,097 00:31:21,997 که یعنی... که یعنی...
537 00:31:22,604 00:31:23,504 اون آدم از خانواده منه اون آدم از خانواده منه
538 00:31:23,843 00:31:25,539 معدن چیا ک اومدن اینجا واسه بررسی معدن چیا ک اومدن اینجا واسه بررسی
539 00:31:26,971 00:31:29,144 دقیقا چی تو این معدن بوده دقیقا چی تو این معدن بوده
540 00:31:29,606 00:31:30,930 که اومده تو خطر؟ که اومده تو خطر؟
541 00:31:55,767 00:31:56,567 همه به اطراف نگاه کنین همه به اطراف نگاه کنین
542 00:32:37,533 00:32:38,533 شنیدین؟ شنیدین؟
543 00:32:43,084 00:32:44,238 فویه چیکار کنیم؟ فویه چیکار کنیم؟
544 00:32:46,070 00:32:47,716 آروم باشین منو دنبال کنین آروم باشین منو دنبال کنین
545 00:32:49,739 00:32:50,466 بریم بریم بریم بریم
546 00:32:52,101 00:32:53,760 بهشت و کوه ها فاصله می گیرن ، بهشت بالای زمین پایین میاد بهشت و کوه ها فاصله می گیرن ، بهشت بالای زمین پایین میاد
547 00:32:54,029 00:32:55,372 خوندنش خطرناکه فویه! خوندنش خطرناکه فویه!
548 00:32:55,553 00:32:56,450 بت گفتم ! بت گفتم !
549 00:32:56,593 00:32:57,240 سرو صدا نکن سرو صدا نکن
550 00:32:57,711 00:32:58,711 من میرم و اول می بینم من میرم و اول می بینم
551 00:32:59,649 00:33:00,549 فویه! فویه!
552 00:33:03,407 00:33:05,039 هیچکس بیرون نره هیچکس بیرون نره
553 00:33:05,814 00:33:07,126 اینجا موندن امنه اینجا موندن امنه
554 00:33:07,392 00:33:09,309 چیزای تو معدن نمیتونن وارد اینجا بشن چیزای تو معدن نمیتونن وارد اینجا بشن
555 00:33:10,002 00:33:11,571 من خوب میشم من خوب میشم
556 00:33:25,020 00:33:27,450 اون چیز هر چند وقت میاد اون چیز هر چند وقت میاد
557 00:33:27,798 00:33:30,915 بمونین اینجا مشکلی ندارین بمونین اینجا مشکلی ندارین
558 00:33:31,070 00:33:32,426 مرسی از کمکت آقا مرسی از کمکت آقا
559 00:33:32,919 00:33:33,574 نگران نباش نگران نباش
560 00:33:33,857 00:33:34,958 با خیلی از برادرامون اینجا با خیلی از برادرامون اینجا
561 00:33:35,406 00:33:36,664 حتی اگر با اون هم رو به رو شیم حتی اگر با اون هم رو به رو شیم
562 00:33:36,945 00:33:38,599 قطعا ایمنیت رو تضمین می کنیم قطعا ایمنیت رو تضمین می کنیم
563 00:33:38,860 00:33:39,801 پس نیاز نیست نگران باشی پس نیاز نیست نگران باشی
564 00:33:41,232 00:33:41,988 فویه درست میگه فویه درست میگه
565 00:33:42,251 00:33:43,151 لطفا نگران نباش لطفا نگران نباش
566 00:33:45,233 00:33:48,290 شما ها از نه دروازه چانگشا هستین؟ شما ها از نه دروازه چانگشا هستین؟
567 00:33:49,457 00:33:50,204 بله بله
568 00:33:55,514 00:33:57,044 قبلا شخصی که رو این تخت می خوابید قبلا شخصی که رو این تخت می خوابید
569 00:33:57,204 00:33:59,007 با شما رابطه ای داشتن؟ با شما رابطه ای داشتن؟
570 00:33:59,983 00:34:01,496 اونا اجداد من بودن اونا اجداد من بودن
571 00:34:02,254 00:34:03,543 سمبلی که رو تخت هست سمبلی که رو تخت هست
572 00:34:04,111 00:34:05,507 علامت خانواده منه علامت خانواده منه
573 00:34:06,656 00:34:07,858 بعد چرا تو بعد چرا تو
574 00:34:08,295 00:34:09,883 الان اومدی؟ الان اومدی؟
575 00:34:12,252 00:34:13,240 خجالت می کشم که بگم خجالت می کشم که بگم
576 00:34:13,932 00:34:14,605 من من
577 00:34:15,164 00:34:17,465 فقط یک یا دو چیز درباره این که اجدادم با چی سرو کار داشتن می دونستم فقط یک یا دو چیز درباره این که اجدادم با چی سرو کار داشتن می دونستم
578 00:34:18,003 00:34:18,909 لطفا من رو ببخشین لطفا من رو ببخشین
579 00:34:21,719 00:34:22,525 آقا آقا
580 00:34:22,845 00:34:25,534 انگار شما واقعا اجداد اریه رو می شناسین انگار شما واقعا اجداد اریه رو می شناسین
581 00:34:26,405 00:34:28,082 چیزایی که قبلا اتفاق افتادن چیزایی که قبلا اتفاق افتادن
582 00:34:28,682 00:34:30,562 خیلی وحشتناکن خیلی وحشتناکن
583 00:34:31,194 00:34:31,994 از اونجایی که از اونجایی که
584 00:34:32,396 00:34:34,091 اجدادت بهت نگفتن اجدادت بهت نگفتن
585 00:34:34,559 00:34:37,898 شاید نقشه دیگه ای داشتن شاید نقشه دیگه ای داشتن
586 00:34:38,617 00:34:39,298 آقا آقا
587 00:34:40,141 00:34:41,041 موقعی که شما دو تا حرف میزنین موقعی که شما دو تا حرف میزنین
588 00:34:41,901 00:34:43,276 من نباید مزاحم بشم من نباید مزاحم بشم
589 00:34:43,998 00:34:45,829 اما این به بقای چانگشا مربوطه اما این به بقای چانگشا مربوطه
590 00:34:46,373 00:34:47,815 پس من باید چند تا سوال بپرسم پس من باید چند تا سوال بپرسم
591 00:34:49,434 00:34:50,300 چی؟ چی؟
592 00:34:50,940 00:34:51,940 لطفا بپرس لطفا بپرس
593 00:34:52,909 00:34:54,155 از اونجایی که ما اومدیم اینجا از اونجایی که ما اومدیم اینجا
594 00:34:54,541 00:34:56,504 باید یه چیزایی از قبل بدونیم باید یه چیزایی از قبل بدونیم
595 00:34:56,870 00:34:58,213 ن فقط چیزایی که برای خانواده اریه ان ن فقط چیزایی که برای خانواده اریه ان
596 00:34:58,632 00:35:00,600 بلکه ب امنیت مردم چانگشا هم مربوطه بلکه ب امنیت مردم چانگشا هم مربوطه
597 00:35:01,073 00:35:02,236 و دسیسه ژاپنیا و دسیسه ژاپنیا
598 00:35:02,825 00:35:04,783 پس لطفا جزئیات رو بهمون بگین پس لطفا جزئیات رو بهمون بگین
599 00:35:05,730 00:35:06,530 فویه راست میگه فویه راست میگه
600 00:35:07,147 00:35:08,147 قبل از اینکه وارد مقبره بشم قبل از اینکه وارد مقبره بشم
601 00:35:08,562 00:35:09,842 حس کردم ک اجدادم میخوان حس کردم ک اجدادم میخوان
602 00:35:10,343 00:35:13,061 امیدوارم حقیقت رو بهمون بگین امیدوارم حقیقت رو بهمون بگین
603 00:35:16,024 00:35:16,838 اون.. اون..
604 00:35:17,133 00:35:19,526 مال خیلی وقت پیشه مال خیلی وقت پیشه
605 00:35:20,038 00:35:21,350 اون موقع اون موقع
606 00:35:21,529 00:35:23,413 من 15 سالم بود من 15 سالم بود
607 00:35:24,037 00:35:25,644 خانواده ام خیلی فقیر بودن خانواده ام خیلی فقیر بودن
608 00:35:26,485 00:35:28,377 به همین خاطر اومدم تو معدن کار کنم به همین خاطر اومدم تو معدن کار کنم
609 00:35:28,564 00:35:30,562 تا غذایی گیر بیارم تا غذایی گیر بیارم
610 00:35:30,796 00:35:31,590 زود باش زود باش
611 00:35:36,051 00:35:36,866 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
612 00:35:37,037 00:35:38,348 اگ معطل کنی اگ معطل کنی
613 00:35:38,531 00:35:39,531 دفنت میکنم دفنت میکنم
614 00:35:39,934 00:35:40,934 هنوز تکون نمیخوری؟ هنوز تکون نمیخوری؟
615 00:35:45,194 00:35:47,043 چی کار میکنی؟میخوای شورش کنی؟ چی کار میکنی؟میخوای شورش کنی؟
616 00:35:48,000 00:35:50,342 چطور جرات کنم رئیس؟ چطور جرات کنم رئیس؟
617 00:35:50,784 00:35:52,044 فقط خواستم یاداوری کنم ک فقط خواستم یاداوری کنم ک
618 00:35:52,358 00:35:53,548 ما عجله داریم ما عجله داریم
619 00:35:54,102 00:35:55,102 اگ تا حد مرگ بزنیش اگ تا حد مرگ بزنیش
620 00:35:55,357 00:35:56,838 ممکنه ب تاخیر بندازین ممکنه ب تاخیر بندازین
621 00:35:59,624 00:36:00,624 نوبت حرف زدن تو نیست نوبت حرف زدن تو نیست
622 00:36:01,450 00:36:02,844 میدونم چی کار باید کنم خوبی؟ - میدونم چی کار باید کنم خوبی؟ -
623 00:36:02,990 00:36:04,584 خوبم سریع برو خوبم سریع برو
624 00:36:04,614 00:36:06,208 ب چی نگاه میکنی؟برو سر کارت ب چی نگاه میکنی؟برو سر کارت
625 00:36:10,117 00:36:11,032 رئیس رئیس
626 00:36:11,407 00:36:13,634 درواقع میدونین ک ما چقدر میتونیم انجامش بدیم درواقع میدونین ک ما چقدر میتونیم انجامش بدیم
627 00:36:14,112 00:36:15,112 ارشدا شدید از ما سرعت میخوان ارشدا شدید از ما سرعت میخوان
628 00:36:15,609 00:36:16,609 اگ ما رو تا حد مرگ بزنی اگ ما رو تا حد مرگ بزنی
629 00:36:16,871 00:36:18,252 نمیتونیم این کار رو تموم کنیم نمیتونیم این کار رو تموم کنیم
630 00:36:19,467 00:36:20,322 میدونی میدونی
631 00:36:20,640 00:36:22,014 اگ نتونیم بهش برسیم اگ نتونیم بهش برسیم
632 00:36:22,294 00:36:24,168 قراره هممون بمیریم؟ قراره هممون بمیریم؟
633 00:36:24,930 00:36:25,914 درست نیست درست نیست
634 00:36:26,785 00:36:28,122 من یه راه خوب دارم من یه راه خوب دارم
635 00:36:33,743 00:36:34,743 مواد منفجره استفاده کن مواد منفجره استفاده کن
636 00:36:37,055 00:36:38,055 مواد منفجره استفاده کنم؟ مواد منفجره استفاده کنم؟
637 00:36:38,387 00:36:38,902 درسته درسته
638 00:36:39,867 00:36:40,667 نه نه نه نه
639 00:36:41,319 00:36:42,917 ژاپنی ها قبول نمیکنن ژاپنی ها قبول نمیکنن
640 00:36:43,638 00:36:44,482 اونا گفتن که اونا گفتن که
641 00:36:44,774 00:36:46,301 ما نباید چیزی رو اینجا خراب کنیم ما نباید چیزی رو اینجا خراب کنیم
642 00:36:46,530 00:36:47,379 نه نه نه نه
643 00:36:48,220 00:36:49,274 اگه تو نگی،منم نمیگم اگه تو نگی،منم نمیگم
644 00:36:49,374 00:36:50,174 بقیه هم نمیگن بقیه هم نمیگن
645 00:36:50,345 00:36:51,207 کی میفهمه؟ کی میفهمه؟
646 00:36:51,536 00:36:53,322 فقط زنده موندن مهم نیست؟ فقط زنده موندن مهم نیست؟
647 00:36:55,750 00:36:56,699 این کار ژاپنی ها این کار ژاپنی ها
648 00:36:56,785 00:36:57,867 ما مطمئنا نمیتونیم تمومش کنیم ما مطمئنا نمیتونیم تمومش کنیم
649 00:36:58,283 00:36:59,850 اگه هنوز تصمیمت رو نگرفتی اگه هنوز تصمیمت رو نگرفتی
650 00:37:00,758 00:37:02,468 پس مطمئنا آخرش مرگه پس مطمئنا آخرش مرگه
651 00:37:05,022 00:37:06,022 خیلی خب خیلی خب
652 00:37:13,319 00:37:14,135 خوبی؟ خوبی؟
653 00:37:14,477 00:37:15,213 خوبم خوبم
654 00:37:17,694 00:37:19,942 تو ،در آینده ،یکم زرنگ تر باش تو ،در آینده ،یکم زرنگ تر باش
655 00:37:20,142 00:37:20,942 دوباره کتک نخور دوباره کتک نخور
656 00:37:22,456 00:37:23,878 گه،من نمیترسم گه،من نمیترسم
657 00:37:25,362 00:37:26,582 تو همیشه میای نجاتم میدی تو همیشه میای نجاتم میدی
658 00:37:27,021 00:37:28,634 تو چند کلمه،تو سرپرست رو متقاعد کردی تو چند کلمه،تو سرپرست رو متقاعد کردی
659 00:37:29,382 00:37:30,928 این آخرین باره میام نجاتت میدم این آخرین باره میام نجاتت میدم
660 00:37:31,416 00:37:32,209 در آینده در آینده
661 00:37:32,716 00:37:33,929 باید به خودت متکی باشی باید به خودت متکی باشی
662 00:37:34,561 00:37:35,550 گه ،کجا میخوای بری؟ گه ،کجا میخوای بری؟
663 00:37:41,010 00:37:42,010 یه کارایی هست که باید انجام بدم یه کارایی هست که باید انجام بدم
664 00:37:42,696 00:37:43,637 چیه؟ چیه؟
665 00:37:43,769 00:37:44,686 میتونم کمکت کنم؟ میتونم کمکت کنم؟
666 00:37:46,860 00:37:47,614 نیازی نیست نیازی نیست
667 00:37:49,065 00:37:49,865 من همیشه خیلی ازت ممنون بودم من همیشه خیلی ازت ممنون بودم
668 00:37:50,314 00:37:51,785 میدونم خیلی بی فایده ام میدونم خیلی بی فایده ام
669 00:37:52,485 00:37:53,862 ولی واقعا میخوام کمکت کنم ولی واقعا میخوام کمکت کنم
670 00:37:54,282 00:37:55,445 گه ،التماست میکنم گه ،التماست میکنم
671 00:37:59,775 00:38:00,426 باشه پس باشه پس
672 00:38:00,874 00:38:02,242 اگه واقعا میخوای کمکم کنی اگه واقعا میخوای کمکم کنی
673 00:38:02,683 00:38:03,683 وقتی رفتی بیرون وقتی رفتی بیرون
674 00:38:03,865 00:38:05,156 ب نه دروازه ی چانگشا برو ب نه دروازه ی چانگشا برو
675 00:38:05,156 00:38:06,318 و کمک کن یه پیام رو برسونم و کمک کن یه پیام رو برسونم
676 00:38:06,922 00:38:07,551 فقط بگو فقط بگو
677 00:38:10,577 00:38:11,525 بگو ک من رفتم بگو ک من رفتم
678 00:38:12,089 00:38:13,774 رفتین؟کجا؟ رفتین؟کجا؟
679 00:38:15,724 00:38:16,724 رفتم ، همین رفتم رفتم ، همین رفتم
680 00:38:17,425 00:38:19,209 یه بار بگی،خودشون میفهمن یه بار بگی،خودشون میفهمن
681 00:38:21,348 00:38:22,192 یادت میمونه؟ یادت میمونه؟
682 00:38:22,349 00:38:23,057 یادم میمونه یادم میمونه
683 00:38:23,391 00:38:24,858 نه دروازه ی چانگشا نه دروازه ی چانگشا
684 00:38:25,247 00:38:25,999 یادم میمونه یادم میمونه
685 00:38:26,314 00:38:26,992 خوبه خوبه
686 00:38:27,416 00:38:28,203 درسته گه درسته گه
687 00:38:28,660 00:38:30,328 اپرایی ک یادم دادی اون روز بخونم اپرایی ک یادم دادی اون روز بخونم
688 00:38:30,496 00:38:31,383 بعدش چیه؟ بعدش چیه؟
689 00:38:32,546 00:38:33,465 هنوز یادت مونده؟ هنوز یادت مونده؟
690 00:38:33,921 00:38:34,431 آره آره
691 00:38:35,598 00:38:36,598 باشه،یادت میدم باشه،یادت میدم
692 00:38:38,314 00:38:40,428 گرفت کمان با دست چپ گرفت کمان با دست چپ
693 00:38:40,618 00:38:44,411 تیر رو با دست راست گذاشتن تیر رو با دست راست گذاشتن
694 00:38:44,411 00:38:54,039 ب هوا پرتاب کردن ب هوا پرتاب کردن
695 00:38:54,459 00:38:55,900 عالیه عالیه
696 00:38:56,132 00:39:00,392 گرفت کمان با دست چپ تیر رو با دست راست گذاشتن گرفت کمان با دست چپ تیر رو با دست راست گذاشتن
697 00:39:00,672 00:39:05,140 ب هوا پرتاب کردن ب هوا پرتاب کردن
698 00:39:05,730 00:39:06,501 فکر نمیکردم فکر نمیکردم
699 00:39:06,673 00:39:07,544 اون زمان اون زمان
700 00:39:07,818 00:39:10,105 تصمیم داشته ک بمیره تصمیم داشته ک بمیره
701 00:39:10,501 00:39:13,692 میخواست همراه با ژاپنیا بمیره میخواست همراه با ژاپنیا بمیره
702 00:39:14,877 00:39:16,358 تا این حد پیش رفته تا این حد پیش رفته
703 00:39:16,846 00:39:18,766 واقعا ژاپنی ها چیزی پیدا کردن؟ واقعا ژاپنی ها چیزی پیدا کردن؟
704 00:39:20,416 00:39:23,224 ما یه راهی رو ب سمت مقبره حفر کردیم ما یه راهی رو ب سمت مقبره حفر کردیم
705 00:39:23,848 00:39:24,689 حفر میکردیم و میکردیم حفر میکردیم و میکردیم
706 00:39:25,205 00:39:27,424 واقعا تا مقبره حفر کردیم واقعا تا مقبره حفر کردیم
707 00:39:29,202 00:39:30,202 باید مقبره باشه باید مقبره باشه
708 00:39:30,675 00:39:31,898 باید دلیلش ب مقبره ربط داشته باشه نه؟ باید دلیلش ب مقبره ربط داشته باشه نه؟
709 00:39:31,922 00:39:51,922 Sub By Hyusa & Zahra 1995 Sub By Hyusa & Zahra 1995
710 00:39:51,946 00:40:06,946 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir