This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:15,000 | Sub by Rozhanyeol & Fanchan Mahya | Sub by Rozhanyeol & Fanchan Mahya |
2 | 00:00:15,024 | 00:00:30,024 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
3 | 00:00:32,102 | 00:00:33,102 | قسمت 15 | قسمت 15 |
4 | 00:00:36,093 | 00:00:37,093 | اگر این دارو | اگر این دارو |
5 | 00:00:38,574 | 00:00:39,574 | موثر باشه | موثر باشه |
6 | 00:00:40,728 | 00:00:41,810 | و بیماری خانم درمان بشه | و بیماری خانم درمان بشه |
7 | 00:00:42,395 | 00:00:43,088 | باعث خوشحالی همه میشه | باعث خوشحالی همه میشه |
8 | 00:00:46,802 | 00:00:47,802 | اما تا الان .. | اما تا الان .. |
9 | 00:00:51,489 | 00:00:52,152 | پس باید چیکار کنیم؟ | پس باید چیکار کنیم؟ |
10 | 00:00:55,257 | 00:00:57,016 | باید به ار یه | باید به ار یه |
11 | 00:00:57,292 | 00:00:58,239 | یه بهانه برای زندگی کردن بدیم | یه بهانه برای زندگی کردن بدیم |
12 | 00:00:59,092 | 00:01:01,112 | باشه | باشه |
13 | 00:01:02,660 | 00:01:03,840 | اون باید به زندگی کردن ادامه بده | اون باید به زندگی کردن ادامه بده |
14 | 00:01:06,148 | 00:01:08,119 | اون باید مدت طولانی تری زندگی کنه | اون باید مدت طولانی تری زندگی کنه |
15 | 00:01:12,523 | 00:01:14,089 | پس باید خانم هم تو این کار بهمون کمک کنه | پس باید خانم هم تو این کار بهمون کمک کنه |
16 | 00:01:24,643 | 00:01:26,416 | اینجا خیلی کسل کننده اس | اینجا خیلی کسل کننده اس |
17 | 00:01:28,126 | 00:01:28,822 | جانگ چی شان کجا رفت؟ | جانگ چی شان کجا رفت؟ |
18 | 00:01:28,900 | 00:01:29,566 | کی برمیگرده؟ | کی برمیگرده؟ |
19 | 00:01:32,101 | 00:01:32,918 | فو یه زود میره و دیر برمیگرده | فو یه زود میره و دیر برمیگرده |
20 | 00:01:33,430 | 00:01:34,224 | حتما دلش برای خانم تنگ میشه وقتی که میره | حتما دلش برای خانم تنگ میشه وقتی که میره |
21 | 00:01:36,273 | 00:01:37,070 | منظورت چیه که زود میره و دیر برمیگرده؟ | منظورت چیه که زود میره و دیر برمیگرده؟ |
22 | 00:01:37,621 | 00:01:38,234 | واضحه که داره منو نادیده میگیره | واضحه که داره منو نادیده میگیره |
23 | 00:01:39,627 | 00:01:42,503 | هرچند ، فو یه دستور داده که به خوبی بهتون خدمت کنیم | هرچند ، فو یه دستور داده که به خوبی بهتون خدمت کنیم |
24 | 00:01:43,084 | 00:01:43,629 | ماهم از شما غافل نمیشیم | ماهم از شما غافل نمیشیم |
25 | 00:01:44,892 | 00:01:45,649 | به خدمت کردن شما نیاز ندارم | به خدمت کردن شما نیاز ندارم |
26 | 00:01:46,330 | 00:01:47,225 | من میخوام که اون بهم خدمت کنه | من میخوام که اون بهم خدمت کنه |
27 | 00:01:48,505 | 00:01:50,786 | دو روز شده و من حتی سایه شو هم ندیدم | دو روز شده و من حتی سایه شو هم ندیدم |
28 | 00:01:52,107 | 00:01:52,331 | این جانگ چی شان | این جانگ چی شان |
29 | 00:01:53,504 | 00:01:54,629 | فقط یه بزدله | فقط یه بزدله |
30 | 00:01:57,298 | 00:01:58,547 | خانم | خانم |
31 | 00:01:58,733 | 00:02:01,119 | باشه باشه تو دیگه میتونی بری من میخوام یکم تنها باشم | باشه باشه تو دیگه میتونی بری من میخوام یکم تنها باشم |
32 | 00:02:05,422 | 00:02:05,918 | جانگ چی شان | جانگ چی شان |
33 | 00:02:06,375 | 00:02:08,586 | اگه این تواناییو داری که منو نادیده بگیری | اگه این تواناییو داری که منو نادیده بگیری |
34 | 00:02:09,014 | 00:02:10,494 | پس من این توانایی رو دارم ک بیام دنبالت | پس من این توانایی رو دارم ک بیام دنبالت |
35 | 00:05:05,885 | 00:05:07,884 | دوس داری با من قایم موشک بازی کنه نه؟ | دوس داری با من قایم موشک بازی کنه نه؟ |
36 | 00:05:08,351 | 00:05:10,374 | اینجا منتظرت میمونم | اینجا منتظرت میمونم |
37 | 00:05:11,698 | 00:05:12,319 | بذار ببینم کجاها میتونی قایم شی | بذار ببینم کجاها میتونی قایم شی |
38 | 00:05:22,087 | 00:05:23,949 | حالا چیکار کنم؟ | حالا چیکار کنم؟ |
39 | 00:05:26,522 | 00:05:27,393 | این کتابا دیگه چیه؟ | این کتابا دیگه چیه؟ |
40 | 00:05:32,997 | 00:05:34,440 | ||
41 | 00:05:38,864 | 00:05:39,865 | اینا چه کتاباییه این میخونه | اینا چه کتاباییه این میخونه |
42 | 00:05:41,178 | 00:05:45,710 | همش قدیمی ، قدیمـی | همش قدیمی ، قدیمـی |
43 | 00:05:47,100 | 00:05:48,858 | یه جای خوب برا اینکه من قایم بشم کجاس؟ | یه جای خوب برا اینکه من قایم بشم کجاس؟ |
44 | 00:05:49,709 | 00:05:51,254 | کجا قایم شم ، کجا قایم شم | کجا قایم شم ، کجا قایم شم |
45 | 00:06:04,100 | 00:06:05,007 | این شبیه همونیه که ما هم توی خونه داشتیم | این شبیه همونیه که ما هم توی خونه داشتیم |
46 | 00:06:11,389 | 00:06:13,270 | تازه یه هیولای کوچولو هم توشه | تازه یه هیولای کوچولو هم توشه |
47 | 00:06:20,000 | 00:06:20,630 | فو یه ، امروز زود برگشتید | فو یه ، امروز زود برگشتید |
48 | 00:06:21,400 | 00:06:21,610 | خانم کجاست؟ | خانم کجاست؟ |
49 | 00:06:22,831 | 00:06:26,998 | این چن روز خیلی حوصله اش سر رفته بود همیشه میومد و هی ازم میپرسید که شما کجا رفتید | این چن روز خیلی حوصله اش سر رفته بود همیشه میومد و هی ازم میپرسید که شما کجا رفتید |
50 | 00:06:27,100 | 00:06:28,574 | امروز بالاخره میتونه ببینتتون | امروز بالاخره میتونه ببینتتون |
51 | 00:06:29,302 | 00:06:30,335 | همش ازتو میپرسید؟ | همش ازتو میپرسید؟ |
52 | 00:06:31,562 | 00:06:31,992 | تو چی بهش میگفتی؟ | تو چی بهش میگفتی؟ |
53 | 00:06:33,303 | 00:06:38,108 | فو یه با کارهای رسمی مشغوله و سخته که سریع تمومشون کنه | فو یه با کارهای رسمی مشغوله و سخته که سریع تمومشون کنه |
54 | 00:06:39,600 | 00:06:41,603 | جواب خوبی دادی الان کجاس؟ | جواب خوبی دادی الان کجاس؟ |
55 | 00:06:44,152 | 00:06:46,571 | فک کنم که خانم طبقه ی دوم باشن | فک کنم که خانم طبقه ی دوم باشن |
56 | 00:07:15,468 | 00:07:17,853 | چیز ارزشمندی اینجا نیست | چیز ارزشمندی اینجا نیست |
57 | 00:07:18,841 | 00:07:21,329 | اصلا قابل مقایسه با هتل شین یو هم نیست | اصلا قابل مقایسه با هتل شین یو هم نیست |
58 | 00:07:22,646 | 00:07:26,182 | این جانگ چی شان خیلی خسیسه | این جانگ چی شان خیلی خسیسه |
59 | 00:07:47,814 | 00:07:49,493 | این دیگه چیه؟؟ | این دیگه چیه؟؟ |
60 | 00:07:56,260 | 00:07:56,559 | جانگ چی شان؟ | جانگ چی شان؟ |
61 | 00:07:57,777 | 00:08:00,205 | اینجاکه فقط پر از ات اشغاله و تله هم کار گذاشته | اینجاکه فقط پر از ات اشغاله و تله هم کار گذاشته |
62 | 00:08:02,200 | 00:08:03,294 | جدا خیلی احمقه | جدا خیلی احمقه |
63 | 00:08:33,697 | 00:08:34,993 | جانگ چی شان بالاخره برگشتی | جانگ چی شان بالاخره برگشتی |
64 | 00:08:35,470 | 00:08:36,737 | سریع بیارم پایین | سریع بیارم پایین |
65 | 00:08:36,962 | 00:08:37,435 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
66 | 00:08:38,021 | 00:08:39,712 | چرا نمیتونم اینجا باشم؟ | چرا نمیتونم اینجا باشم؟ |
67 | 00:08:42,025 | 00:08:44,212 | خودت مگه نگفتی میتونم هرجای عمارت که خاستم برم؟ | خودت مگه نگفتی میتونم هرجای عمارت که خاستم برم؟ |
68 | 00:08:44,703 | 00:08:46,568 | اینجا جایی نیست که همینطوری الکی واردش بشی | اینجا جایی نیست که همینطوری الکی واردش بشی |
69 | 00:08:47,657 | 00:08:48,054 | از قصد که نیومدم | از قصد که نیومدم |
70 | 00:08:48,749 | 00:08:50,241 | غر نزن و منو سریع بیار پایین | غر نزن و منو سریع بیار پایین |
71 | 00:08:53,827 | 00:08:55,707 | وقتی تو تله افتادی چرا کمک نخاستی؟ | وقتی تو تله افتادی چرا کمک نخاستی؟ |
72 | 00:08:57,582 | 00:08:59,471 | خب از کجا میدونستم که تو توی اتاقت جاهای مخفی هم داری؟ | خب از کجا میدونستم که تو توی اتاقت جاهای مخفی هم داری؟ |
73 | 00:08:59,955 | 00:09:00,634 | من صدام بلنده | من صدام بلنده |
74 | 00:09:01,937 | 00:09:06,130 | اگه کمک خواستنم توجه آدمای دیگه توی عمارتت رو جلب میکرد چی؟میخوای که اینجوری شه؟ | اگه کمک خواستنم توجه آدمای دیگه توی عمارتت رو جلب میکرد چی؟میخوای که اینجوری شه؟ |
75 | 00:09:06,942 | 00:09:09,568 | نگو که یه راز مخفی ای اینجا داری؟ | نگو که یه راز مخفی ای اینجا داری؟ |
76 | 00:09:12,119 | 00:09:16,132 | یا اینکه فک میکنی من برای دزدی اومدم؟ | یا اینکه فک میکنی من برای دزدی اومدم؟ |
77 | 00:09:17,352 | 00:09:19,354 | بهت میگم ..من واقعا قصد نداشتم بیام این تو | بهت میگم ..من واقعا قصد نداشتم بیام این تو |
78 | 00:09:19,637 | 00:09:22,704 | تازه ، اینجا برای دزدیدن چیزی نداره | تازه ، اینجا برای دزدیدن چیزی نداره |
79 | 00:09:23,548 | 00:09:24,386 | اینطورم نیست که من از این چیزا ندیده باشم | اینطورم نیست که من از این چیزا ندیده باشم |
80 | 00:09:25,209 | 00:09:26,499 | فقط ات اشغالن | فقط ات اشغالن |
81 | 00:09:27,883 | 00:09:29,870 | اما ببین برای این که این تله رو درست کنی کلی کار کردی | اما ببین برای این که این تله رو درست کنی کلی کار کردی |
82 | 00:09:31,714 | 00:09:33,454 | وسایل من مطمئنا با وسایل هتل شین یو تو مقایسه کردنی نیست | وسایل من مطمئنا با وسایل هتل شین یو تو مقایسه کردنی نیست |
83 | 00:09:35,044 | 00:09:36,313 | گفتی که تصادفی اومدی به اینجا | گفتی که تصادفی اومدی به اینجا |
84 | 00:09:37,175 | 00:09:40,897 | ولی بعد از دیدن اینجا چرا نرفتی و اومدی تو و تو تله گیر کردی | ولی بعد از دیدن اینجا چرا نرفتی و اومدی تو و تو تله گیر کردی |
85 | 00:09:45,007 | 00:09:46,803 | من .. من فقط کنجکاو شدم .. | من .. من فقط کنجکاو شدم .. |
86 | 00:09:48,241 | 00:09:51,598 | اینطور به نظر میاد که کنجکاویت عادی نیست | اینطور به نظر میاد که کنجکاویت عادی نیست |
87 | 00:09:51,996 | 00:09:53,243 | مبهم حرف زدن تموم کن | مبهم حرف زدن تموم کن |
88 | 00:09:54,028 | 00:09:55,286 | پایینم میاری یا نه؟ | پایینم میاری یا نه؟ |
89 | 00:09:59,610 | 00:10:00,194 | جانگ چی شان | جانگ چی شان |
90 | 00:10:00,397 | 00:10:00,737 | تکون نخور | تکون نخور |
91 | 00:10:03,363 | 00:10:06,924 | جانگ چی شان ، چطور میتونی یه دخترو این شکلی اذیت کنی؟ | جانگ چی شان ، چطور میتونی یه دخترو این شکلی اذیت کنی؟ |
92 | 00:10:07,049 | 00:10:08,926 | تو چه قهرمانی هستی | تو چه قهرمانی هستی |
93 | 00:10:09,317 | 00:10:10,680 | اینجا تله های زیادی داره | اینجا تله های زیادی داره |
94 | 00:10:10,784 | 00:10:12,062 | که همه شون دنبال هم ن | که همه شون دنبال هم ن |
95 | 00:10:13,624 | 00:10:15,355 | همین طوری نمیتونی این اطراف راه بری | همین طوری نمیتونی این اطراف راه بری |
96 | 00:10:15,453 | 00:10:18,365 | این دلیل احمقانه رو کی باور میکنه؟ | این دلیل احمقانه رو کی باور میکنه؟ |
97 | 00:10:18,540 | 00:10:21,295 | تو فقط از این که من اینجا دارم اذیت میشم .. لذت میبری | تو فقط از این که من اینجا دارم اذیت میشم .. لذت میبری |
98 | 00:10:21,618 | 00:10:22,303 | منو میاری پایین؟ | منو میاری پایین؟ |
99 | 00:10:24,646 | 00:10:26,052 | حالا که نمیاری ، خودم میام پایین | حالا که نمیاری ، خودم میام پایین |
100 | 00:10:56,003 | 00:10:56,215 | خوبی؟ | خوبی؟ |
101 | 00:10:57,779 | 00:10:59,856 | مـ . . من . . خـوبم | مـ . . من . . خـوبم |
102 | 00:11:10,333 | 00:11:10,757 | زخمی شدی | زخمی شدی |
103 | 00:11:12,217 | 00:11:12,327 | خوبم | خوبم |
104 | 00:11:16,842 | 00:11:17,148 | واقعا خوبی؟ | واقعا خوبی؟ |
105 | 00:11:21,400 | 00:11:23,158 | ولی تله هات جالبن | ولی تله هات جالبن |
106 | 00:11:25,232 | 00:11:28,291 | مطمئنن میدونستی کسی که تو توره فرار میکنه | مطمئنن میدونستی کسی که تو توره فرار میکنه |
107 | 00:11:29,057 | 00:11:30,150 | و یه تله ی دیگه گذاشتی | و یه تله ی دیگه گذاشتی |
108 | 00:11:32,000 | 00:11:32,410 | بد نبود ، بد نبود ! | بد نبود ، بد نبود ! |
109 | 00:11:33,629 | 00:11:37,638 | وقتی که برگشتم به بابا میگم که از این تله ها بذاره .. یکی عین این تا دزدا رو بگیریم | وقتی که برگشتم به بابا میگم که از این تله ها بذاره .. یکی عین این تا دزدا رو بگیریم |
110 | 00:11:48,106 | 00:11:48,984 | جدا باید در برابر دزدا از تو محافظت کرد | جدا باید در برابر دزدا از تو محافظت کرد |
111 | 00:11:56,264 | 00:11:57,331 | این چی بود؟ | این چی بود؟ |
112 | 00:11:58,222 | 00:11:59,316 | همش از راه هایی استفاده میکنه که به بقیه توهین کنه | همش از راه هایی استفاده میکنه که به بقیه توهین کنه |
113 | 00:12:21,102 | 00:12:21,860 | من اومدم | من اومدم |
114 | 00:12:21,900 | 00:12:23,825 | سلام خانم | سلام خانم |
115 | 00:12:26,103 | 00:12:29,924 | امشب با همسرم غذا میخوریم | امشب با همسرم غذا میخوریم |
116 | 00:12:32,958 | 00:12:34,205 | خانم یه فنجون چایی بخورید | خانم یه فنجون چایی بخورید |
117 | 00:12:35,468 | 00:12:36,358 | چایی نمیخام..کاسه برنج میخام | چایی نمیخام..کاسه برنج میخام |
118 | 00:12:36,916 | 00:12:38,602 | فو یه نیستن ، وقتی که بیان شام میخورین | فو یه نیستن ، وقتی که بیان شام میخورین |
119 | 00:12:40,350 | 00:12:42,128 | چی؟ | چی؟ |
120 | 00:12:42,181 | 00:12:44,335 | یعنی تا وقتی فو یه نیاد نمیتونم غذا بخورم؟ | یعنی تا وقتی فو یه نیاد نمیتونم غذا بخورم؟ |
121 | 00:12:49,850 | 00:12:52,641 | دو روزی نبود که از این قانون نبود | دو روزی نبود که از این قانون نبود |
122 | 00:12:53,609 | 00:12:55,003 | حالا که اومده چرا انقدر گیر میده؟ | حالا که اومده چرا انقدر گیر میده؟ |
123 | 00:12:55,927 | 00:12:57,160 | واقعا فک میکنه یه بودا (فو) یه اس؟ | واقعا فک میکنه یه بودا (فو) یه اس؟ |
124 | 00:12:58,562 | 00:12:59,810 | حتی بابامم انقد سخت نمیگرفت | حتی بابامم انقد سخت نمیگرفت |
125 | 00:13:02,500 | 00:13:03,486 | خودش کجاست؟ | خودش کجاست؟ |
126 | 00:13:04,220 | 00:13:05,119 | نمیدونم | نمیدونم |
127 | 00:13:07,228 | 00:13:08,769 | واقعا وقتی که اومد میتونم غذا بخورم؟ | واقعا وقتی که اومد میتونم غذا بخورم؟ |
128 | 00:13:09,556 | 00:13:09,641 | آره | آره |
129 | 00:13:10,506 | 00:13:11,603 | اگه اصلا نیاد هم نمیتونم غذا بخورم؟ | اگه اصلا نیاد هم نمیتونم غذا بخورم؟ |
130 | 00:13:11,603 | 00:13:12,603 | آره | آره |
131 | 00:13:13,961 | 00:13:14,952 | کی میاد؟ | کی میاد؟ |
132 | 00:13:16,000 | 00:13:18,473 | نمیدونم | نمیدونم |
133 | 00:13:18,778 | 00:13:19,478 | ولش کن | ولش کن |
134 | 00:13:24,138 | 00:13:26,299 | بر اساس رفتارش تو این مدت خیلی آروم رفتار میکنه | بر اساس رفتارش تو این مدت خیلی آروم رفتار میکنه |
135 | 00:13:27,515 | 00:13:29,144 | خدمتکارا قوانین رو به خوبی درک میکنن | خدمتکارا قوانین رو به خوبی درک میکنن |
136 | 00:13:29,514 | 00:13:32,405 | از همه اینا میتونیم نتیجه بگیریم که اونم یه آدم لجباز مثل بابامه | از همه اینا میتونیم نتیجه بگیریم که اونم یه آدم لجباز مثل بابامه |
137 | 00:13:33,810 | 00:13:34,484 | هرچقدر لجبازترم | هرچقدر لجبازترم |
138 | 00:13:35,854 | 00:13:36,808 | بیشتر میخواد که منو از خودش دور کنه | بیشتر میخواد که منو از خودش دور کنه |
139 | 00:13:37,745 | 00:13:40,834 | پس اگه من کیوت باشم و بیشتر به حرفاش گوش کنم | پس اگه من کیوت باشم و بیشتر به حرفاش گوش کنم |
140 | 00:13:41,268 | 00:13:44,471 | شاید اوضاع تغییر کنه | شاید اوضاع تغییر کنه |
141 | 00:13:44,964 | 00:13:47,599 | اون بار ها جون منو نجات داده | اون بار ها جون منو نجات داده |
142 | 00:13:48,100 | 00:13:49,532 | منم باید یه کاری براش کنم | منم باید یه کاری براش کنم |
143 | 00:14:45,594 | 00:14:47,352 | شاید خوابه | شاید خوابه |
144 | 00:14:59,400 | 00:15:00,347 | جانگ چی شان | جانگ چی شان |
145 | 00:15:05,600 | 00:15:06,234 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
146 | 00:15:08,050 | 00:15:10,089 | ا..اومدم برای شام صدات کنم | ا..اومدم برای شام صدات کنم |
147 | 00:15:11,465 | 00:15:12,465 | برو بیرون | برو بیرون |
148 | 00:15:20,356 | 00:15:20,808 | بـــیرون | بـــیرون |
149 | 00:15:28,869 | 00:15:31,549 | تو زخمی شدی- چیزی نیست- | تو زخمی شدی- چیزی نیست- |
150 | 00:15:37,289 | 00:15:41,529 | زخمت جدی که نیست؟جای دیگت هم زخمی شده؟ بذار ببینمش | زخمت جدی که نیست؟جای دیگت هم زخمی شده؟ بذار ببینمش |
151 | 00:15:42,251 | 00:15:44,995 | من خوبم .. یه زخم سطحی ه | من خوبم .. یه زخم سطحی ه |
152 | 00:15:45,947 | 00:15:48,325 | منظورت چیه که خوبی؟ اون تیر زنگ زده بود | منظورت چیه که خوبی؟ اون تیر زنگ زده بود |
153 | 00:15:49,067 | 00:15:51,060 | اگه خوب بهش رسیدگی نشه ممکنه رو بقیه اعضای بدنت هم تاثیر بذاره | اگه خوب بهش رسیدگی نشه ممکنه رو بقیه اعضای بدنت هم تاثیر بذاره |
154 | 00:15:52,200 | 00:15:53,360 | برا همین میگم | برا همین میگم |
155 | 00:15:54,648 | 00:15:56,656 | کی گفته چنین تله هایی کار بذاری؟ | کی گفته چنین تله هایی کار بذاری؟ |
156 | 00:15:57,623 | 00:15:58,857 | آخرشم خودت از تله ی خودت آسیب دیدی | آخرشم خودت از تله ی خودت آسیب دیدی |
157 | 00:16:00,021 | 00:16:03,006 | حالا که نظراتتو گفتی ، میتونی از اینور بری | حالا که نظراتتو گفتی ، میتونی از اینور بری |
158 | 00:16:03,575 | 00:16:05,694 | میشه یه بارم که شده وقتی منو میبینی منو ازخودت نرونی؟ | میشه یه بارم که شده وقتی منو میبینی منو ازخودت نرونی؟ |
159 | 00:16:10,792 | 00:16:11,117 | از خودم نمیرونمت | از خودم نمیرونمت |
160 | 00:16:12,406 | 00:16:14,552 | میدونم بهت مدیونم اما چانگشا خیلی خطرناکه | میدونم بهت مدیونم اما چانگشا خیلی خطرناکه |
161 | 00:16:15,275 | 00:16:17,112 | نمیخوام برات اتفاقی بیوفته | نمیخوام برات اتفاقی بیوفته |
162 | 00:16:17,395 | 00:16:18,293 | نمیخواد تظاهر کنی | نمیخواد تظاهر کنی |
163 | 00:16:18,573 | 00:16:21,337 | میدونم ته دلت چی میگذره | میدونم ته دلت چی میگذره |
164 | 00:16:23,552 | 00:16:23,751 | بشین | بشین |
165 | 00:16:25,120 | 00:16:26,120 | بشــین | بشــین |
166 | 00:16:32,688 | 00:16:35,049 | میدونستی که من تمام راه رو از بی پینگ تا چانگشا اومدم | میدونستی که من تمام راه رو از بی پینگ تا چانگشا اومدم |
167 | 00:16:35,798 | 00:16:39,092 | تو طول این سفر من سلاح ها رو تو میدون جنگ دیدم خون آدما که همه جا پخش شده بود | تو طول این سفر من سلاح ها رو تو میدون جنگ دیدم خون آدما که همه جا پخش شده بود |
168 | 00:16:40,540 | 00:16:41,759 | من تقریبا خودمو به کشتن دادم | من تقریبا خودمو به کشتن دادم |
169 | 00:16:43,855 | 00:16:46,605 | تو این دو روز گذشته خونه نبودی ، اما من آزادانه زندگی کردم | تو این دو روز گذشته خونه نبودی ، اما من آزادانه زندگی کردم |
170 | 00:16:47,627 | 00:16:49,437 | اما حالا که خونه اومدی ، حتی نمیتونم شامم هم بخورم | اما حالا که خونه اومدی ، حتی نمیتونم شامم هم بخورم |
171 | 00:16:52,991 | 00:16:53,149 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
172 | 00:16:54,275 | 00:16:57,447 | خدمتکارات گفتن که اگه فو یه سر میز نباشه غذا سرو نمیشه | خدمتکارات گفتن که اگه فو یه سر میز نباشه غذا سرو نمیشه |
173 | 00:16:57,447 | 00:16:58,544 | -من همین الان بهشون دستور میدم که | -من همین الان بهشون دستور میدم که |
174 | 00:16:58,794 | 00:16:59,862 | نمیخواد | نمیخواد |
175 | 00:16:59,862 | 00:17:02,106 | بذار زخمتو رسیدگی کنم و بعد باهم غذا میخوریم | بذار زخمتو رسیدگی کنم و بعد باهم غذا میخوریم |
176 | 00:17:07,244 | 00:17:08,796 | آدمای خونه ت هم مثل تو ان | آدمای خونه ت هم مثل تو ان |
177 | 00:17:09,383 | 00:17:11,139 | لجباز ، بی احساس | لجباز ، بی احساس |
178 | 00:17:12,543 | 00:17:13,856 | قانون های زیادی هست ، حتی برای غذا خوردن | قانون های زیادی هست ، حتی برای غذا خوردن |
179 | 00:17:15,091 | 00:17:16,132 | اما غذاها امروز خوشمزه به نظر میرسیدن | اما غذاها امروز خوشمزه به نظر میرسیدن |
180 | 00:17:17,340 | 00:17:19,597 | و حتی یه کاسه نودل هم اونجا بود که فقط برای تو آماده شده بود | و حتی یه کاسه نودل هم اونجا بود که فقط برای تو آماده شده بود |
181 | 00:17:20,593 | 00:17:21,520 | نودل دوست داری؟ | نودل دوست داری؟ |
182 | 00:18:28,300 | 00:18:31,051 | اون پنگ سان بیان مثل یه احمق به نظر میرسید | اون پنگ سان بیان مثل یه احمق به نظر میرسید |
183 | 00:18:32,458 | 00:18:33,530 | فکرشم نمیکردم که انقدر بی رحم باشه | فکرشم نمیکردم که انقدر بی رحم باشه |
184 | 00:18:36,002 | 00:18:38,708 | تو اینقدر زخمای جدی ای داشتی و تو طول سفر حتی یه کلمه هم راجبشون حرف نزدی | تو اینقدر زخمای جدی ای داشتی و تو طول سفر حتی یه کلمه هم راجبشون حرف نزدی |
185 | 00:18:41,020 | 00:18:43,824 | و منو بگو که فکر میکردم تو از آسمون اومدی که تونستی بدون اینکه زخمی بشی فرار کنی | و منو بگو که فکر میکردم تو از آسمون اومدی که تونستی بدون اینکه زخمی بشی فرار کنی |
186 | 00:18:44,403 | 00:18:45,919 | زخما سطحی ان ، چیزی نیست | زخما سطحی ان ، چیزی نیست |
187 | 00:18:52,148 | 00:18:54,890 | تحمل کن | تحمل کن |
188 | 00:19:23,002 | 00:19:23,442 | اینا چیه؟ | اینا چیه؟ |
189 | 00:19:29,499 | 00:19:30,600 | این علامته منه که مخصوص خانواده ی ژانگ ئه | این علامته منه که مخصوص خانواده ی ژانگ ئه |
190 | 00:19:31,590 | 00:19:33,636 | این تتو از ترکیب خون کبوتر و شنگرف درست شده | این تتو از ترکیب خون کبوتر و شنگرف درست شده |
191 | 00:19:34,262 | 00:19:35,522 | فقط وقتی که گرم میشه ظاهر میشه | فقط وقتی که گرم میشه ظاهر میشه |
192 | 00:19:37,221 | 00:19:38,175 | این چه حیوون ایه؟ | این چه حیوون ایه؟ |
193 | 00:19:39,163 | 00:19:40,173 | ترسناک به نظر میرسه | ترسناک به نظر میرسه |
194 | 00:19:44,249 | 00:19:44,749 | این چونگ شی ئه | این چونگ شی ئه |
195 | 00:19:44,777 | 00:19:45,777 | هیولای جادویی افسانه ها | هیولای جادویی افسانه ها |
196 | 00:19:46,002 | 00:19:49,285 | این یه حیوون افسانه ایه که با خودش بدشانسی و بدی میاره | این یه حیوون افسانه ایه که با خودش بدشانسی و بدی میاره |
197 | 00:19:50,615 | 00:19:54,314 | پس اگه بدشانسی میاره چرا تتو ش کردی؟ | پس اگه بدشانسی میاره چرا تتو ش کردی؟ |
198 | 00:19:56,455 | 00:19:57,621 | خانم یین | خانم یین |
199 | 00:19:58,946 | 00:20:02,013 | من نه یه آدم بی احساس م نه بی مسئولیت | من نه یه آدم بی احساس م نه بی مسئولیت |
200 | 00:20:04,375 | 00:20:07,512 | حالا که تو رو وارد این ماجرا کردم خیلی خییلی ازت معذرت میخوام | حالا که تو رو وارد این ماجرا کردم خیلی خییلی ازت معذرت میخوام |
201 | 00:20:08,793 | 00:20:09,053 | خودتم دیدی | خودتم دیدی |
202 | 00:20:09,200 | 00:20:14,980 | من یه تتو ی شیطانی دارم سرنوشتم قراره بد باشه اما تو فرق داری تو یه سرنوشت بهتر خواهی داشت | من یه تتو ی شیطانی دارم سرنوشتم قراره بد باشه اما تو فرق داری تو یه سرنوشت بهتر خواهی داشت |
203 | 00:20:16,431 | 00:20:17,904 | تو توی یه خانواده ی محترم متولد شدی | تو توی یه خانواده ی محترم متولد شدی |
204 | 00:20:18,833 | 00:20:21,235 | اوضاع چانگشا بهم ریخته اس باید عجله کنی و برگردی | اوضاع چانگشا بهم ریخته اس باید عجله کنی و برگردی |
205 | 00:20:22,110 | 00:20:25,625 | جانگ چی شان ، اگه میخوای من از اینجا برم نیازی نیست که خودتو بد نشون بدی | جانگ چی شان ، اگه میخوای من از اینجا برم نیازی نیست که خودتو بد نشون بدی |
206 | 00:20:26,634 | 00:20:27,480 | لازم هم نیست این همه بهونه های مختلف بیاری | لازم هم نیست این همه بهونه های مختلف بیاری |
207 | 00:20:28,173 | 00:20:28,575 | من میرم | من میرم |
208 | 00:20:35,080 | 00:20:35,466 | من واقعا دارم میرم | من واقعا دارم میرم |
209 | 00:20:42,950 | 00:20:43,738 | من واقعـــا دارم میرم | من واقعـــا دارم میرم |
210 | 00:21:00,879 | 00:21:01,193 | خانم یین | خانم یین |
211 | 00:21:02,584 | 00:21:05,986 | من نه بی احساس و نه بی مسئولیتم | من نه بی احساس و نه بی مسئولیتم |
212 | 00:21:07,275 | 00:21:10,632 | حالا که تو رو وارد این قضایا کردم خیلی خیلی ازت معذرت میخوام | حالا که تو رو وارد این قضایا کردم خیلی خیلی ازت معذرت میخوام |
213 | 00:21:11,343 | 00:21:12,166 | خودتم دیدی | خودتم دیدی |
214 | 00:21:12,492 | 00:21:17,783 | من یه تتو ی شیطانی دارم سرنوشت من قراره بد باشه اما تو فرق داری تو یه سرنوشت بهتر خواهی داشت | من یه تتو ی شیطانی دارم سرنوشت من قراره بد باشه اما تو فرق داری تو یه سرنوشت بهتر خواهی داشت |
215 | 00:21:18,786 | 00:21:20,656 | تو توی یه خانواده ی محترم متولد شدی | تو توی یه خانواده ی محترم متولد شدی |
216 | 00:21:21,946 | 00:21:24,449 | اوضاع چانگشا بهم ریخته اس باید عجله کنی و برگردی | اوضاع چانگشا بهم ریخته اس باید عجله کنی و برگردی |
217 | 00:23:36,603 | 00:23:39,917 | عمارت هونگ | عمارت هونگ |
218 | 00:23:40,307 | 00:23:43,538 | شین یه ، میبینی من مجبورم با این حال مریضم با مهمونم صحبت کنم | شین یه ، میبینی من مجبورم با این حال مریضم با مهمونم صحبت کنم |
219 | 00:23:43,870 | 00:23:45,218 | من جدا معذرت میخوام | من جدا معذرت میخوام |
220 | 00:23:45,340 | 00:23:47,654 | نه من بودم که یک دفعه ای به ملاقاتت اومدم و مزاحم استراحتت شدم | نه من بودم که یک دفعه ای به ملاقاتت اومدم و مزاحم استراحتت شدم |
221 | 00:23:49,854 | 00:23:51,851 | از وقتی که از بی پینگ برگشتی داروهات و مرتب استفاده کردی؟ | از وقتی که از بی پینگ برگشتی داروهات و مرتب استفاده کردی؟ |
222 | 00:23:52,382 | 00:23:52,955 | آره خوردم | آره خوردم |
223 | 00:23:53,384 | 00:23:55,172 | ببین الان حالم خیلی بهتره | ببین الان حالم خیلی بهتره |
224 | 00:23:55,510 | 00:23:56,579 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
225 | 00:23:58,590 | 00:24:02,406 | از موقعی به چانگشا اومدم ، بدترین روزای زندگیم بوده | از موقعی به چانگشا اومدم ، بدترین روزای زندگیم بوده |
226 | 00:24:04,145 | 00:24:06,574 | من خونه دارم اما نمیتونم برگردم | من خونه دارم اما نمیتونم برگردم |
227 | 00:24:06,602 | 00:24:09,159 | و حالا هم که بیرون انداخته شدم و آواره ی خیابونم | و حالا هم که بیرون انداخته شدم و آواره ی خیابونم |
228 | 00:24:09,727 | 00:24:12,020 | میشه که آواره ی خیابونا باشی؟ | میشه که آواره ی خیابونا باشی؟ |
229 | 00:24:12,827 | 00:24:13,267 | چطوره؟ | چطوره؟ |
230 | 00:24:13,894 | 00:24:14,920 | اینجا بمون | اینجا بمون |
231 | 00:24:15,542 | 00:24:19,240 | شاید وقتی شب بشه ، فو یه یه نفر میفرسته که برت گردونه | شاید وقتی شب بشه ، فو یه یه نفر میفرسته که برت گردونه |
232 | 00:24:20,119 | 00:24:22,444 | اون از این کارا نمیکنه | اون از این کارا نمیکنه |
233 | 00:24:22,867 | 00:24:24,329 | اون هرروز سرم داد میزنه که از پیشش برم!! | اون هرروز سرم داد میزنه که از پیشش برم!! |
234 | 00:24:24,490 | 00:24:26,663 | بالاخره بیرون اومدم | بالاخره بیرون اومدم |
235 | 00:24:25,976 | 00:24:27,688 | چطور امکان داره بیاد دنبالم؟ | چطور امکان داره بیاد دنبالم؟ |
236 | 00:24:28,422 | 00:24:28,713 | من بهت میگم | من بهت میگم |
237 | 00:24:29,857 | 00:24:31,500 | دعوای زن و شوهرا همینطوریه | دعوای زن و شوهرا همینطوریه |
238 | 00:24:32,173 | 00:24:34,523 | وقتی که آروم شدید رابطتتون رو درستش میکنید | وقتی که آروم شدید رابطتتون رو درستش میکنید |
239 | 00:24:36,683 | 00:24:37,931 | ما چجور زن و شوهری یم؟ | ما چجور زن و شوهری یم؟ |
240 | 00:24:39,106 | 00:24:39,961 | چه لفظی و عملی | چه لفظی و عملی |
241 | 00:24:41,615 | 00:24:45,175 | من دختر رئیس هتل بی پینگ ام | من دختر رئیس هتل بی پینگ ام |
242 | 00:24:45,452 | 00:24:50,377 | همینجوریشم..اگه قرار باشه که خاکی و کثیف برگردم چقدر خجالت آوره؟ همه مسخره ام میکنن | همینجوریشم..اگه قرار باشه که خاکی و کثیف برگردم چقدر خجالت آوره؟ همه مسخره ام میکنن |
243 | 00:24:51,533 | 00:24:55,924 | این مهمه که اگه بابا بفهمه پاهامو میشکونه | این مهمه که اگه بابا بفهمه پاهامو میشکونه |
244 | 00:24:56,105 | 00:24:58,475 | من سخت نمیگیرم | من سخت نمیگیرم |
245 | 00:24:58,475 | 00:24:59,563 | شین یه | شین یه |
246 | 00:24:59,563 | 00:25:03,558 | راستش فو یه ، دوستی و وفاداری رو با ارزش میدونه | راستش فو یه ، دوستی و وفاداری رو با ارزش میدونه |
247 | 00:25:04,820 | 00:25:08,300 | قبلا برای اینکه برای من دارو گیر بیاره خودش رو به خطر انداخت | قبلا برای اینکه برای من دارو گیر بیاره خودش رو به خطر انداخت |
248 | 00:25:08,328 | 00:25:10,073 | اما به طرز عجیبی راهش به تو خورد | اما به طرز عجیبی راهش به تو خورد |
249 | 00:25:10,816 | 00:25:14,887 | اگه عصبانی هستی فو یه رو سرزنش نکن | اگه عصبانی هستی فو یه رو سرزنش نکن |
250 | 00:25:15,137 | 00:25:16,739 | همه چیز بخاطر من شروع شد | همه چیز بخاطر من شروع شد |
251 | 00:25:17,263 | 00:25:18,967 | منو سرزنش کن | منو سرزنش کن |
252 | 00:25:19,462 | 00:25:20,466 | من تو رو سرزنش نمیکنم | من تو رو سرزنش نمیکنم |
253 | 00:25:21,985 | 00:25:23,063 | فقط کنجکاوم | فقط کنجکاوم |
254 | 00:25:23,460 | 00:25:27,256 | من که یه حیوون رام نشده نیستم .. چرا میترسه؟ | من که یه حیوون رام نشده نیستم .. چرا میترسه؟ |
255 | 00:25:27,898 | 00:25:28,877 | منظورم اینه نمیخام بخورمش که | منظورم اینه نمیخام بخورمش که |
256 | 00:25:30,184 | 00:25:31,452 | انقدر وحشتناکم؟ | انقدر وحشتناکم؟ |
257 | 00:25:32,285 | 00:25:32,931 | نه نیستی | نه نیستی |
258 | 00:25:34,957 | 00:25:40,042 | ولی فو یه توی دایره ی رسمی کار میکنه | ولی فو یه توی دایره ی رسمی کار میکنه |
259 | 00:25:40,359 | 00:25:41,426 | و مقام بالایی توی اداره ی دفاع داره | و مقام بالایی توی اداره ی دفاع داره |
260 | 00:25:43,423 | 00:25:47,391 | برای مردم چانگشا سخت کار میکنه و جاهای زیادی میره | برای مردم چانگشا سخت کار میکنه و جاهای زیادی میره |
261 | 00:25:47,680 | 00:25:50,879 | اون خیلی سخت کار میکنه | اون خیلی سخت کار میکنه |
262 | 00:25:51,834 | 00:25:59,950 | این مدت ، علاوه بر مسائل مهم کشور ، باید نگران گروه برادران ش هم میبود | این مدت ، علاوه بر مسائل مهم کشور ، باید نگران گروه برادران ش هم میبود |
263 | 00:26:00,547 | 00:26:05,452 | ب همین علت شین یه ، اگه واقعا قصد داری که فو یه رو دنبال کنی | ب همین علت شین یه ، اگه واقعا قصد داری که فو یه رو دنبال کنی |
264 | 00:26:06,835 | 00:26:08,904 | باید کنارش بمونی و درکش کنی | باید کنارش بمونی و درکش کنی |
265 | 00:26:11,216 | 00:26:12,191 | اینا واقعا براش آسون نیست | اینا واقعا براش آسون نیست |
266 | 00:26:13,357 | 00:26:15,720 | من..هدفم این نبود که دنبالش کنم | من..هدفم این نبود که دنبالش کنم |
267 | 00:26:16,509 | 00:26:18,970 | کی یه آدم سرد و غیر صمیمی رو دنبال میکنه تا روزهاشو باهاش بگذرونه | کی یه آدم سرد و غیر صمیمی رو دنبال میکنه تا روزهاشو باهاش بگذرونه |
268 | 00:26:24,834 | 00:26:31,195 | خانم ار یه از آشپزا خواست تا یه غذای مقوی درست کنن و بهتون بگم که زیاد توی مکالمه تون غرق نشین که به خودتون ضرر بزنید | خانم ار یه از آشپزا خواست تا یه غذای مقوی درست کنن و بهتون بگم که زیاد توی مکالمه تون غرق نشین که به خودتون ضرر بزنید |
269 | 00:26:34,734 | 00:26:37,328 | این من بودم که خیلی غرق حرف زدن شده بودم | این من بودم که خیلی غرق حرف زدن شده بودم |
270 | 00:26:37,671 | 00:26:38,959 | فراموش کرده بودم که تو ضعیفی | فراموش کرده بودم که تو ضعیفی |
271 | 00:26:40,054 | 00:26:40,756 | ار یه خیلی با درکه | ار یه خیلی با درکه |
272 | 00:26:41,599 | 00:26:42,218 | چرا اینو میگی؟ | چرا اینو میگی؟ |
273 | 00:26:42,870 | 00:26:45,652 | راستش خیلی کم پیش میاد که کسی باهام حرف بزنه | راستش خیلی کم پیش میاد که کسی باهام حرف بزنه |
274 | 00:26:46,278 | 00:26:50,242 | اگه فو یه دوست نداشت که برگردی من بدم نمیومد که برا همیشه اینجا بمونی | اگه فو یه دوست نداشت که برگردی من بدم نمیومد که برا همیشه اینجا بمونی |
275 | 00:26:51,359 | 00:26:53,564 | مسخره ام نکن | مسخره ام نکن |
276 | 00:26:56,183 | 00:27:00,623 | خانم ار یه گفتن که پرخوری نکنید فقط نصفشو بخورید که گرسنگیتون برطرف شه | خانم ار یه گفتن که پرخوری نکنید فقط نصفشو بخورید که گرسنگیتون برطرف شه |
277 | 00:27:02,581 | 00:27:05,734 | تائو هوا ، تو طوطی کوچیک ار یه ای؟ | تائو هوا ، تو طوطی کوچیک ار یه ای؟ |
278 | 00:27:06,355 | 00:27:07,758 | چرا همیشه میگی ار یه اینو گفت ار یه اونو گفت | چرا همیشه میگی ار یه اینو گفت ار یه اونو گفت |
279 | 00:27:22,038 | 00:27:23,047 | ممنون- خوش اومدید ، فو یه- | ممنون- خوش اومدید ، فو یه- |
280 | 00:27:26,642 | 00:27:28,013 | اوه راستی ،به خانم یین بگید برای غذا بیاد | اوه راستی ،به خانم یین بگید برای غذا بیاد |
281 | 00:27:29,184 | 00:27:31,720 | اگه هم من اینجا نبودم ، میتونید بهش اجازه بدید که زودتر غذا بخوره | اگه هم من اینجا نبودم ، میتونید بهش اجازه بدید که زودتر غذا بخوره |
282 | 00:27:33,029 | 00:27:34,599 | خانم صبح زود اینجا رو ترک کردند | خانم صبح زود اینجا رو ترک کردند |
283 | 00:27:34,824 | 00:27:35,969 | چرا بهم نگفتی؟ | چرا بهم نگفتی؟ |
284 | 00:27:36,400 | 00:27:37,014 | کی رفت؟ | کی رفت؟ |
285 | 00:27:38,471 | 00:27:39,320 | وقتی که هوا داشت روشن میشد | وقتی که هوا داشت روشن میشد |
286 | 00:27:39,902 | 00:27:42,782 | خانم مخصوصا دستور دادند که مزاحم استراحت شما نشیم | خانم مخصوصا دستور دادند که مزاحم استراحت شما نشیم |
287 | 00:27:44,750 | 00:27:45,640 | کجا میرفت؟ | کجا میرفت؟ |
288 | 00:27:46,500 | 00:27:49,118 | وقتی که خونه رو ترک کردند ، دو تا نگهبان فرستادم که دنبالش برن و مراقبش باشن | وقتی که خونه رو ترک کردند ، دو تا نگهبان فرستادم که دنبالش برن و مراقبش باشن |
289 | 00:27:49,617 | 00:27:52,441 | الان برگشتن و گفتند که خانم اول به ایستگاه قطار رفتند | الان برگشتن و گفتند که خانم اول به ایستگاه قطار رفتند |
290 | 00:27:53,221 | 00:27:56,768 | و بعد آدرس عمارت ار یه رو پرسیدند و به اونجا رفتند | و بعد آدرس عمارت ار یه رو پرسیدند و به اونجا رفتند |
291 | 00:27:56,768 | 00:27:57,675 | فهمیدم | فهمیدم |
292 | 00:27:58,341 | 00:28:02,322 | فو یه ، فک نمیکنید که باید بریم و خانم رو بیاریم؟ | فو یه ، فک نمیکنید که باید بریم و خانم رو بیاریم؟ |
293 | 00:28:03,314 | 00:28:06,471 | دعوای زن و شوهری نباید بیشتر از یه شب طول بکشه | دعوای زن و شوهری نباید بیشتر از یه شب طول بکشه |
294 | 00:28:09,250 | 00:28:12,073 | وکیلم رو خبر کن که بیاد اینجا- چشم- | وکیلم رو خبر کن که بیاد اینجا- چشم- |
295 | 00:28:46,554 | 00:28:46,874 | بیدار شدید؟ | بیدار شدید؟ |
296 | 00:28:48,160 | 00:28:48,745 | اینجا کجاس؟ | اینجا کجاس؟ |
297 | 00:28:49,379 | 00:28:49,936 | بیمارستانه | بیمارستانه |
298 | 00:28:50,670 | 00:28:53,449 | زخم هاتون خیلی جدی بود برای همین ژانگ دا فو یه فرستادنتون اینجا | زخم هاتون خیلی جدی بود برای همین ژانگ دا فو یه فرستادنتون اینجا |
299 | 00:28:54,692 | 00:28:55,930 | بیمارستان؟ | بیمارستان؟ |
300 | 00:28:57,772 | 00:28:58,486 | تکون نخورید | تکون نخورید |
301 | 00:28:58,812 | 00:28:59,644 | ممکنه که زخم هاتون باز بشن | ممکنه که زخم هاتون باز بشن |
302 | 00:29:02,087 | 00:29:02,454 | میخوام برم | میخوام برم |
303 | 00:29:03,526 | 00:29:04,422 | باید برم و خانم رو نجات بدم | باید برم و خانم رو نجات بدم |
304 | 00:29:05,003 | 00:29:06,467 | الان بدنت پر از زخمه و ضعیفه | الان بدنت پر از زخمه و ضعیفه |
305 | 00:29:07,552 | 00:29:11,007 | باید زیر نظر باشید پس لطفا دردسر درست نکنید و دراز بکشید / نــه | باید زیر نظر باشید پس لطفا دردسر درست نکنید و دراز بکشید / نــه |
306 | 00:29:11,940 | 00:29:14,342 | لطفا بخوابید- باید برم- | لطفا بخوابید- باید برم- |
307 | 00:29:14,437 | 00:29:16,068 | بذار برم ، بذار برم | بذار برم ، بذار برم |
308 | 00:29:19,199 | 00:29:22,316 | باشه ، حالا همه چی رو به راهه | باشه ، حالا همه چی رو به راهه |
309 | 00:29:22,608 | 00:29:24,578 | من میام و نجاتتون میدم ، خانم | من میام و نجاتتون میدم ، خانم |
310 | 00:29:25,321 | 00:29:34,329 | منتظر من بمونید | منتظر من بمونید |
311 | 00:30:08,138 | 00:30:09,229 | خانم شما فقط باید دو تا نامه بنویسید | خانم شما فقط باید دو تا نامه بنویسید |
312 | 00:30:09,815 | 00:30:11,687 | یکی برای ژانگ دا فو یه | یکی برای ژانگ دا فو یه |
313 | 00:30:11,687 | 00:30:14,819 | و بهش بگین که اون دارو نمیتونه جون یه نفر رو نجات بده | و بهش بگین که اون دارو نمیتونه جون یه نفر رو نجات بده |
314 | 00:30:15,317 | 00:30:16,736 | اون دارو میتونه فقط مدت زنده بودن فرد رو بیشتر کنه | اون دارو میتونه فقط مدت زنده بودن فرد رو بیشتر کنه |
315 | 00:30:17,496 | 00:30:19,403 | اما تاثیرات جانبیش واقعا دردناک ان | اما تاثیرات جانبیش واقعا دردناک ان |
316 | 00:30:20,685 | 00:30:22,696 | و شما باید تصمیم بگیرید که خوردن این دارو رو بس کنید | و شما باید تصمیم بگیرید که خوردن این دارو رو بس کنید |
317 | 00:30:23,746 | 00:30:26,761 | و همه ی دارو ها رو برگردونید و به فو یه بدید تا نگه داره | و همه ی دارو ها رو برگردونید و به فو یه بدید تا نگه داره |
318 | 00:30:27,359 | 00:30:29,296 | ایندفعه اگه ار یه اومد و دارو خواست | ایندفعه اگه ار یه اومد و دارو خواست |
319 | 00:30:29,937 | 00:30:30,750 | نباید بهش بدین | نباید بهش بدین |
320 | 00:30:31,756 | 00:30:32,098 | نامه ی دوم | نامه ی دوم |
321 | 00:30:32,857 | 00:30:33,439 | رو باید به خود ار یه بنویسید | رو باید به خود ار یه بنویسید |
322 | 00:30:34,282 | 00:30:35,768 | و کل قضیه رو براش توضیح بدید | و کل قضیه رو براش توضیح بدید |
323 | 00:30:36,389 | 00:30:38,887 | و همه چی رو راجب تصمیمتون توضیح بدید | و همه چی رو راجب تصمیمتون توضیح بدید |
324 | 00:30:59,163 | 00:31:04,109 | عمارت ژانگ | عمارت ژانگ |
325 | 00:31:05,212 | 00:31:07,243 | نامه - محرمانه و خصوصی : فو یه ، دارویی که از هتل شین یه گرفته شده بیماری من رو بهتر نکرده ، و فقط میشه زمان مرگ رو به تاخیر انداخت | نامه - محرمانه و خصوصی : فو یه ، دارویی که از هتل شین یه گرفته شده بیماری من رو بهتر نکرده ، و فقط میشه زمان مرگ رو به تاخیر انداخت |
326 | 00:31:08,461 | 00:31:15,558 | ولی تاثیرات جانبی دارو برام خیلی دردناکه برای همین دیگه نمیخوام این دارو رو استفاده کنم.همه ی دارو ها رو بهت برمیگردونم که پیش تو باشن اگه توی این مدت ار یه برای دارو پیشت اومد لطفا بهش نده | ولی تاثیرات جانبی دارو برام خیلی دردناکه برای همین دیگه نمیخوام این دارو رو استفاده کنم.همه ی دارو ها رو بهت برمیگردونم که پیش تو باشن اگه توی این مدت ار یه برای دارو پیشت اومد لطفا بهش نده |
327 | 00:31:18,000 | 00:31:18,908 | این راه فایده ای نداره | این راه فایده ای نداره |
328 | 00:31:20,008 | 00:31:22,806 | زندگی خانم در خطره و ما نمیتونیم نادیده اش بگیریم | زندگی خانم در خطره و ما نمیتونیم نادیده اش بگیریم |
329 | 00:31:23,588 | 00:31:25,911 | فو یه ، نمیتونم تو این قضیه تردید کنیم | فو یه ، نمیتونم تو این قضیه تردید کنیم |
330 | 00:31:26,533 | 00:31:28,973 | حتی دارو موثر نشده | حتی دارو موثر نشده |
331 | 00:31:29,964 | 00:31:32,273 | ب این معنیه که زندگی خانم رو به پایانه | ب این معنیه که زندگی خانم رو به پایانه |
332 | 00:31:33,522 | 00:31:35,971 | الان مهم ترین چیز اینه که ار یه رو نجات بدیم | الان مهم ترین چیز اینه که ار یه رو نجات بدیم |
333 | 00:31:36,502 | 00:31:39,121 | اما- اما نداریم- | اما- اما نداریم- |
334 | 00:31:39,728 | 00:31:43,156 | این حرکت فقط زندگی ار یه رو بعد از مرگ خانم نجات نمیده | این حرکت فقط زندگی ار یه رو بعد از مرگ خانم نجات نمیده |
335 | 00:31:43,756 | 00:31:44,969 | این حتی میتونه ار یه رو قانع کنه که وارد معادن بشه | این حتی میتونه ار یه رو قانع کنه که وارد معادن بشه |
336 | 00:31:45,461 | 00:31:48,476 | لطفا این هدف بزرگ تر رو به خاطر روابط نادیده نگیر | لطفا این هدف بزرگ تر رو به خاطر روابط نادیده نگیر |
337 | 00:31:49,335 | 00:31:49,892 | ار یه عمیقا عاشق خانم ئه | ار یه عمیقا عاشق خانم ئه |
338 | 00:31:52,154 | 00:31:54,709 | حتی اگه از تمام وقایع اخیر هم باخبر بشه | حتی اگه از تمام وقایع اخیر هم باخبر بشه |
339 | 00:31:55,836 | 00:31:56,527 | اون ما رو نمیبخشه | اون ما رو نمیبخشه |
340 | 00:31:57,448 | 00:31:58,553 | و حتی براش هم سخت تر میشه که به کسی اعتماد کنه و قلبش رو براش باز کنه | و حتی براش هم سخت تر میشه که به کسی اعتماد کنه و قلبش رو براش باز کنه |
341 | 00:32:00,532 | 00:32:01,335 | هدف بزرگترمون الان مهم تر از همه چیزه | هدف بزرگترمون الان مهم تر از همه چیزه |
342 | 00:32:41,875 | 00:32:44,561 | از وقتی که پادشاه رو دنبال میکنم | از وقتی که پادشاه رو دنبال میکنم |
343 | 00:32:45,132 | 00:32:50,416 | فتح کردن شرق ، جنگیدن در غرب | فتح کردن شرق ، جنگیدن در غرب |
344 | 00:32:58,710 | 00:33:09,388 | تحمل کردن باد و سرما ، سال ها و سال ها سخت تلاش کردن | تحمل کردن باد و سرما ، سال ها و سال ها سخت تلاش کردن |
345 | 00:33:10,156 | 00:33:24,024 | من فقط از این بدم میاد که مسیری نباشه و روحم در بدبختی غرق بشه | من فقط از این بدم میاد که مسیری نباشه و روحم در بدبختی غرق بشه |
346 | 00:34:16,429 | 00:34:18,660 | خانم یین ، این چند روزی که شما توی چانگشا بودید | خانم یین ، این چند روزی که شما توی چانگشا بودید |
347 | 00:34:19,212 | 00:34:20,478 | این دور و بر رو درست و حسابی نشونتون ندادم | این دور و بر رو درست و حسابی نشونتون ندادم |
348 | 00:34:21,272 | 00:34:24,089 | هرموقع که وقت شد ، میبرمتون تا غذا های مخصوص چانگشا رو بخوریم | هرموقع که وقت شد ، میبرمتون تا غذا های مخصوص چانگشا رو بخوریم |
349 | 00:34:24,604 | 00:34:25,548 | ار یه شما خیلی مهربون اید | ار یه شما خیلی مهربون اید |
350 | 00:34:26,070 | 00:34:29,609 | من اینجا توی خونه ی شما موندم و غذای مجانی میخورم و شما هم مجبورید منو تحمل کنید | من اینجا توی خونه ی شما موندم و غذای مجانی میخورم و شما هم مجبورید منو تحمل کنید |
351 | 00:34:29,715 | 00:34:30,379 | من واقعا به این خاطر ازتون ممنونم | من واقعا به این خاطر ازتون ممنونم |
352 | 00:34:32,711 | 00:34:36,427 | وقتی که توی بی پینگ بودیم ، به لطف شما تونستیم با موفقیت دارو رو گیر بیاریم | وقتی که توی بی پینگ بودیم ، به لطف شما تونستیم با موفقیت دارو رو گیر بیاریم |
353 | 00:34:37,241 | 00:34:39,695 | حالا هم که حال یاتو داره بهتر میشه | حالا هم که حال یاتو داره بهتر میشه |
354 | 00:34:40,368 | 00:34:41,838 | انگار نگاه بهشت واقعا روی ماست | انگار نگاه بهشت واقعا روی ماست |
355 | 00:34:42,455 | 00:34:44,154 | من واقعا به شما و یاتو حسودیم میشه | من واقعا به شما و یاتو حسودیم میشه |
356 | 00:34:45,375 | 00:34:46,391 | شما واقعا زوج خوشحالی هستید | شما واقعا زوج خوشحالی هستید |
357 | 00:34:47,534 | 00:34:50,814 | امیدوارم که بتونین برای همیشه اینطور خوشحال بمونید | امیدوارم که بتونین برای همیشه اینطور خوشحال بمونید |
358 | 00:34:51,557 | 00:34:54,599 | ما از چای به جای شراب استفاده میکنیم ، ممنون از حرفای خوبتون خانم یین | ما از چای به جای شراب استفاده میکنیم ، ممنون از حرفای خوبتون خانم یین |
359 | 00:35:01,255 | 00:35:02,754 | یاتو ، تو برای چی اومدی؟ | یاتو ، تو برای چی اومدی؟ |
360 | 00:35:04,670 | 00:35:05,534 | بیا ، بشین | بیا ، بشین |
361 | 00:35:09,033 | 00:35:10,688 | توی این خونه ، کم پیش میاد که مهمون بیاد | توی این خونه ، کم پیش میاد که مهمون بیاد |
362 | 00:35:12,185 | 00:35:13,962 | ممنون شین یه ، که اومدی تا باهام حرف بزنی | ممنون شین یه ، که اومدی تا باهام حرف بزنی |
363 | 00:35:14,989 | 00:35:16,794 | بیماری من هم داره بهتر میشه | بیماری من هم داره بهتر میشه |
364 | 00:35:19,355 | 00:35:23,577 | شین یه ، من یه مدته که آشپزی نکردم ، کم کم داره آشپزی یادم میره | شین یه ، من یه مدته که آشپزی نکردم ، کم کم داره آشپزی یادم میره |
365 | 00:35:23,963 | 00:35:25,677 | نودل هایی که درست کردم رو میخوری؟ | نودل هایی که درست کردم رو میخوری؟ |
366 | 00:35:26,604 | 00:35:27,809 | حتما! | حتما! |
367 | 00:35:30,647 | 00:35:31,901 | پس مال من کو؟ | پس مال من کو؟ |
368 | 00:35:32,593 | 00:35:35,940 | دیگه فک کنم باید حالت ازش بهم بخوره ، اما بهم نمیگی که من ناراحت نشم | دیگه فک کنم باید حالت ازش بهم بخوره ، اما بهم نمیگی که من ناراحت نشم |
369 | 00:35:37,452 | 00:35:38,052 | امروز ، شین یه اینجاست | امروز ، شین یه اینجاست |
370 | 00:35:38,681 | 00:35:40,401 | فقط وقتی که اون بگه خوبه من باور میکنم! | فقط وقتی که اون بگه خوبه من باور میکنم! |
371 | 00:35:40,878 | 00:35:43,616 | پس بذار ببینیم خانم یین نظرش چیه؟ | پس بذار ببینیم خانم یین نظرش چیه؟ |
372 | 00:35:43,893 | 00:35:45,122 | این نودل ها ملس ن (ترش و شیرین)، معلومه که از چاشنی اشتباهی استفاده کرده | این نودل ها ملس ن (ترش و شیرین)، معلومه که از چاشنی اشتباهی استفاده کرده |
373 | 00:35:45,793 | 00:35:47,641 | یعنی نفهمیده ک یه چیزی اشتباهه؟ | یعنی نفهمیده ک یه چیزی اشتباهه؟ |
374 | 00:35:50,576 | 00:35:51,341 | ار یه راست میگه | ار یه راست میگه |
375 | 00:35:52,042 | 00:35:54,643 | اگه این نودل ها رو به بی پینگ بیاری ، مطمئنا جز برترین ها میشی! | اگه این نودل ها رو به بی پینگ بیاری ، مطمئنا جز برترین ها میشی! |
376 | 00:35:55,654 | 00:35:57,777 | من شرط میبندم که خریدارا بعد از خوردنش یه کاسه ی دیگه هم میخوان | من شرط میبندم که خریدارا بعد از خوردنش یه کاسه ی دیگه هم میخوان |
377 | 00:35:58,262 | 00:36:00,395 | مطمئنا پولدار میشین! | مطمئنا پولدار میشین! |
378 | 00:36:01,631 | 00:36:04,876 | هردوتون میدونید که دقیقا چی بگید ، | هردوتون میدونید که دقیقا چی بگید ، |
379 | 00:36:05,386 | 00:36:10,287 | شین یه ، وقتی که من تو بی پینگ بودم و غذاهاتون رو اونجا میخوردم | شین یه ، وقتی که من تو بی پینگ بودم و غذاهاتون رو اونجا میخوردم |
380 | 00:36:10,759 | 00:36:12,636 | احساس کردم که غذاهاتون با غذاهای ما توی جنوب متفاوته | احساس کردم که غذاهاتون با غذاهای ما توی جنوب متفاوته |
381 | 00:36:13,608 | 00:36:15,598 | تو غذاهایی با مزه های قوی رو ترجیح میدی و غذای شور رو دوست داری | تو غذاهایی با مزه های قوی رو ترجیح میدی و غذای شور رو دوست داری |
382 | 00:36:16,276 | 00:36:20,046 | این نودل ها رو من بر اساس سلیقه ی تو درست کردم | این نودل ها رو من بر اساس سلیقه ی تو درست کردم |
383 | 00:36:22,228 | 00:36:22,909 | خیلی خوشمزه اس | خیلی خوشمزه اس |
384 | 00:36:24,550 | 00:36:25,435 | پس بیشتر بخور | پس بیشتر بخور |
385 | 00:36:28,625 | 00:36:31,703 | ار یه ، ژانگ دا فو یه و کی با یه به ملاقاتتون اومدن | ار یه ، ژانگ دا فو یه و کی با یه به ملاقاتتون اومدن |
386 | 00:36:32,420 | 00:36:33,650 | میگن که برای ملاقات خانم (زن اریه) به اینجا اومدن | میگن که برای ملاقات خانم (زن اریه) به اینجا اومدن |
387 | 00:36:34,126 | 00:36:34,711 | که اینطور | که اینطور |
388 | 00:36:37,818 | 00:36:39,150 | ببرشون به کتابخونه تا چند دقیقه اونجا منتظر بمونن | ببرشون به کتابخونه تا چند دقیقه اونجا منتظر بمونن |
389 | 00:36:39,696 | 00:36:40,696 | بله | بله |
390 | 00:36:50,276 | 00:36:52,308 | چرا به من نگاه میکنید؟ | چرا به من نگاه میکنید؟ |
391 | 00:36:52,937 | 00:36:54,618 | وقتی که نودل تموم بشه ، برمیگردم به اتاقم | وقتی که نودل تموم بشه ، برمیگردم به اتاقم |
392 | 00:37:09,097 | 00:37:09,825 | فو یه ، | فو یه ، |
393 | 00:37:10,968 | 00:37:11,593 | اومدی ، بشین | اومدی ، بشین |
394 | 00:37:13,000 | 00:37:13,836 | ار یه ، خانم | ار یه ، خانم |
395 | 00:37:19,695 | 00:37:20,629 | خانم خیلی خوب به نظر میرسن | خانم خیلی خوب به نظر میرسن |
396 | 00:37:22,202 | 00:37:23,056 | حتما بخاطر اینه که دارو تاثیر داشته | حتما بخاطر اینه که دارو تاثیر داشته |
397 | 00:37:25,977 | 00:37:26,977 | فو یه ، اینو نگو! | فو یه ، اینو نگو! |
398 | 00:37:28,166 | 00:37:29,720 | داروهای گرون فایده هایی هم دارن | داروهای گرون فایده هایی هم دارن |
399 | 00:37:31,039 | 00:37:31,799 | پای این دارو پول خوبی داده شده! | پای این دارو پول خوبی داده شده! |
400 | 00:37:36,292 | 00:37:37,384 | من واقعا به خاطر این کمک بهتون مدیونم | من واقعا به خاطر این کمک بهتون مدیونم |
401 | 00:37:37,923 | 00:37:38,462 | ازتون خیلی متشکرم | ازتون خیلی متشکرم |
402 | 00:37:39,098 | 00:37:42,159 | وقتی که بیماری یاتو کاملا خوب بشه ، هردوی ما حتما | وقتی که بیماری یاتو کاملا خوب بشه ، هردوی ما حتما |
403 | 00:37:42,159 | 00:37:43,825 | ار یه نیاز نیست | ار یه نیاز نیست |
404 | 00:37:48,674 | 00:37:49,014 | یکم چایی بخورید | یکم چایی بخورید |
405 | 00:38:05,574 | 00:38:06,466 | یاتــو .. | یاتــو .. |
406 | 00:38:09,710 | 00:38:10,029 | چی شده؟ | چی شده؟ |
407 | 00:38:11,500 | 00:38:12,214 | خوشحال نیستی؟ | خوشحال نیستی؟ |
408 | 00:38:14,958 | 00:38:18,355 | این چند روزی که من توی چانگشا بودم ، جز خوردن فقط خوابیدم | این چند روزی که من توی چانگشا بودم ، جز خوردن فقط خوابیدم |
409 | 00:38:19,080 | 00:38:21,203 | صورتم تپل بود و تپل تر هم شده | صورتم تپل بود و تپل تر هم شده |
410 | 00:38:21,738 | 00:38:21,679 | راست میگی | راست میگی |
411 | 00:38:22,800 | 00:38:25,616 | ار یه گفت ، این بداز ظهر میبرتمون بیرون تا قایق سوار شیم | ار یه گفت ، این بداز ظهر میبرتمون بیرون تا قایق سوار شیم |
412 | 00:38:26,149 | 00:38:27,718 | کلی میتونیم خوش بگذرونیم | کلی میتونیم خوش بگذرونیم |
413 | 00:38:27,965 | 00:38:28,780 | واقعا؟ | واقعا؟ |
414 | 00:38:30,874 | 00:38:32,199 | این ار یه واقعا میدونه چطوری از زندگی لذت ببره | این ار یه واقعا میدونه چطوری از زندگی لذت ببره |
415 | 00:38:33,303 | 00:38:35,610 | میدونه که توی خونه حوصله ات سر میره ، برای همین میبرتت بیرون تا خوش بگذرونی | میدونه که توی خونه حوصله ات سر میره ، برای همین میبرتت بیرون تا خوش بگذرونی |
416 | 00:38:36,062 | 00:38:38,252 | این هم به لطف تو ئه | این هم به لطف تو ئه |
417 | 00:38:41,261 | 00:38:43,725 | امروز ، اون ادم برای چی اومده بود؟ | امروز ، اون ادم برای چی اومده بود؟ |
418 | 00:38:44,200 | 00:38:46,043 | کدوم ادم؟ | کدوم ادم؟ |
419 | 00:38:46,676 | 00:38:47,712 | همون ادم دیگه | همون ادم دیگه |
420 | 00:38:48,331 | 00:38:49,817 | چه ادم دیگه میتونه منظورم باشه؟ | چه ادم دیگه میتونه منظورم باشه؟ |
421 | 00:38:50,663 | 00:38:54,090 | همون دا فو یه ی مغرور و خودشیفته | همون دا فو یه ی مغرور و خودشیفته |
422 | 00:38:55,861 | 00:38:59,559 | اون انقدر مهربونه که وقتی مریضی بیاد ملاقاتت؟ | اون انقدر مهربونه که وقتی مریضی بیاد ملاقاتت؟ |
423 | 00:39:00,011 | 00:39:03,601 | راستش ، اون بخاطر یه نفر اومده بود اینجا | راستش ، اون بخاطر یه نفر اومده بود اینجا |
424 | 00:39:04,673 | 00:39:05,069 | واقعا؟ | واقعا؟ |
425 | 00:39:06,682 | 00:39:08,182 | ..-پس اون- چی شد؟- | ..-پس اون- چی شد؟- |
426 | 00:39:08,896 | 00:39:12,098 | اما نگران نباش حتی اگه بخواد هم ما اون فرد رو نمیذاریم که بره | اما نگران نباش حتی اگه بخواد هم ما اون فرد رو نمیذاریم که بره |
427 | 00:39:13,261 | 00:39:16,121 | برای همین ، میتونی اینجا راحت زندگی کنی | برای همین ، میتونی اینجا راحت زندگی کنی |
428 | 00:39:16,121 | 00:39:18,071 | تو میتونی تا هروقت که دلت بخواد اینجا | تو میتونی تا هروقت که دلت بخواد اینجا |
429 | 00:39:18,528 | 00:39:20,805 | ..من- چیه؟ میخوای برگردی؟ | ..من- چیه؟ میخوای برگردی؟ |
430 | 00:39:21,957 | 00:39:23,252 | میدونستم که داری دروغ میگی | میدونستم که داری دروغ میگی |
431 | 00:39:25,145 | 00:39:27,600 | .اون هیچوقت..نمیاد که منو برگردونه | .اون هیچوقت..نمیاد که منو برگردونه |
432 | 00:39:28,228 | 00:39:28,467 | باشه | باشه |
433 | 00:39:29,510 | 00:39:32,290 | شماکه اینجوری با هم قهرید تا کی میخواین ادامه بدین؟ | شماکه اینجوری با هم قهرید تا کی میخواین ادامه بدین؟ |
434 | 00:39:32,890 | 00:39:33,527 | من قهر نیستم | من قهر نیستم |
435 | 00:39:33,551 | 00:39:48,551 | Sub by Rozhanyeol & Fanchan Mahya | Sub by Rozhanyeol & Fanchan Mahya |
436 | 00:39:48,575 | 00:40:03,575 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |