This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:15,000 | Sub By : Bahar & Sahel | Sub By : Bahar & Sahel |
2 | 00:00:15,024 | 00:00:30,024 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
3 | 00:00:31,277 | 00:00:34,055 | قسمت 11 | قسمت 11 |
4 | 00:00:45,350 | 00:00:46,150 | ...فویه ، فکر می کنی | ...فویه ، فکر می کنی |
5 | 00:01:10,515 | 00:01:12,060 | فو یه ، تموم شد | فو یه ، تموم شد |
6 | 00:01:29,169 | 00:01:29,963 | تمام مهمانان گرامی | تمام مهمانان گرامی |
7 | 00:01:30,249 | 00:01:32,433 | الان آیتم آخر اپرا را اجرا خواهیم کرد | الان آیتم آخر اپرا را اجرا خواهیم کرد |
8 | 00:01:33,097 | 00:01:33,660 | ،لطفا نمایشتون رو انتخاب کنید | ،لطفا نمایشتون رو انتخاب کنید |
9 | 00:01:34,240 | 00:01:35,938 | لطفا قیمتتون رو اعلام کنید | لطفا قیمتتون رو اعلام کنید |
10 | 00:01:36,138 | 00:01:37,010 | من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم | من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم |
11 | 00:01:38,022 | 00:01:38,710 | اینجا ، اینجا | اینجا ، اینجا |
12 | 00:01:41,380 | 00:01:41,912 | سریع بیا | سریع بیا |
13 | 00:01:44,258 | 00:01:44,698 | بفرمائید | بفرمائید |
14 | 00:01:47,495 | 00:01:48,018 | بفرمائید | بفرمائید |
15 | 00:01:49,100 | 00:01:50,744 | رئیس ، بیاین یک نمایش انتخاب کنیم | رئیس ، بیاین یک نمایش انتخاب کنیم |
16 | 00:01:51,144 | 00:01:52,211 | 500 دلار بهش بده | 500 دلار بهش بده |
17 | 00:01:52,511 | 00:01:53,464 | هر چی که دوست داری انتخاب کن | هر چی که دوست داری انتخاب کن |
18 | 00:01:54,538 | 00:01:55,627 | ممنون سانگ رن گه | ممنون سانگ رن گه |
19 | 00:01:56,582 | 00:01:57,127 | جی جی | جی جی |
20 | 00:01:57,331 | 00:01:58,418 | بیا مو که ژای رو انتخاب کنیم | بیا مو که ژای رو انتخاب کنیم |
21 | 00:01:58,718 | 00:01:59,060 | حتما | حتما |
22 | 00:02:01,980 | 00:02:02,591 | می تونی بری | می تونی بری |
23 | 00:04:19,862 | 00:04:21,440 | رئیس شو ژاهوس ، لویی سونگ رن | رئیس شو ژاهوس ، لویی سونگ رن |
24 | 00:04:21,640 | 00:04:24,452 | مو که ژای رو با بیشترین مقدار پول انتخاب کردن | مو که ژای رو با بیشترین مقدار پول انتخاب کردن |
25 | 00:04:24,852 | 00:04:28,661 | خوبه ، خوبه ، خوبه | خوبه ، خوبه ، خوبه |
26 | 00:05:23,548 | 00:05:24,540 | موکه ژای | موکه ژای |
27 | 00:05:28,399 | 00:05:29,461 | واقعا یه قطعه اپرای خوبیه | واقعا یه قطعه اپرای خوبیه |
28 | 00:05:38,295 | 00:05:39,054 | پنگ سان بیان کجاست ؟ | پنگ سان بیان کجاست ؟ |
29 | 00:05:40,012 | 00:05:41,090 | اونجاست خانم | اونجاست خانم |
30 | 00:06:56,490 | 00:06:57,650 | اون خواهر دو قلوها | اون خواهر دو قلوها |
31 | 00:06:57,950 | 00:06:58,668 | مغرور هستند | مغرور هستند |
32 | 00:06:59,207 | 00:07:00,161 | سعی کن به راهی فکر کنی | سعی کن به راهی فکر کنی |
33 | 00:07:00,561 | 00:07:01,924 | و وادارشون کنی که موکه ژای رو انتخاب کنن | و وادارشون کنی که موکه ژای رو انتخاب کنن |
34 | 00:07:02,856 | 00:07:04,072 | زمانی که صدای طبل اومد | زمانی که صدای طبل اومد |
35 | 00:07:04,366 | 00:07:05,640 | من با ضرب طبل حرکت خواهم کرد | من با ضرب طبل حرکت خواهم کرد |
36 | 00:07:06,340 | 00:07:08,049 | حتی با اینکه اون خدمتکاران شنوده مهارت های شنیداری غیر عادی دارند | حتی با اینکه اون خدمتکاران شنوده مهارت های شنیداری غیر عادی دارند |
37 | 00:07:08,831 | 00:07:09,899 | اما دادن یک صدای عجیب | اما دادن یک صدای عجیب |
38 | 00:07:10,406 | 00:07:11,709 | نباید قادر باشند که صدای همزمان دیگه ای رو بشنوند | نباید قادر باشند که صدای همزمان دیگه ای رو بشنوند |
39 | 00:07:12,780 | 00:07:13,488 | زمان ما محدوده | زمان ما محدوده |
40 | 00:07:14,257 | 00:07:17,002 | من باید این ماموریت رو قبل از اینکه اجرای قطعه اپرا تموم بشه کامل کنم | من باید این ماموریت رو قبل از اینکه اجرای قطعه اپرا تموم بشه کامل کنم |
41 | 00:07:21,013 | 00:07:22,105 | ...این عملیات ریسک دار | ...این عملیات ریسک دار |
42 | 00:07:23,023 | 00:07:24,299 | به نظر می یاد چاره دیگری نداریم | به نظر می یاد چاره دیگری نداریم |
43 | 00:07:26,175 | 00:07:27,867 | فو یه ، باید خیلی دقیق باشی | فو یه ، باید خیلی دقیق باشی |
44 | 00:07:28,267 | 00:07:29,210 | خودت رو مجبور نکن | خودت رو مجبور نکن |
45 | 00:07:52,312 | 00:07:53,426 | آقا ، نمیتونین بالا برید | آقا ، نمیتونین بالا برید |
46 | 00:07:56,200 | 00:07:56,625 | نمی تونم وارد شم ؟ | نمی تونم وارد شم ؟ |
47 | 00:07:57,819 | 00:07:59,376 | فهمیدم ، فهمیدم | فهمیدم ، فهمیدم |
48 | 00:09:58,444 | 00:09:59,529 | پنگ سان بیان نیستش؟ | پنگ سان بیان نیستش؟ |
49 | 00:10:01,452 | 00:10:02,355 | چرا اینجاست ؟ | چرا اینجاست ؟ |
50 | 00:10:07,575 | 00:10:08,381 | ...ممکنه | ...ممکنه |
51 | 00:10:38,534 | 00:10:39,607 | چه جوری بالا اومده؟ | چه جوری بالا اومده؟ |
52 | 00:10:41,324 | 00:10:43,797 | چرا نیروهای امنیتی و خدمتکاران شنونده هیچ عکس العملی نشون ندادن؟ | چرا نیروهای امنیتی و خدمتکاران شنونده هیچ عکس العملی نشون ندادن؟ |
53 | 00:10:46,233 | 00:10:47,237 | اینجاست که دنبال من بگرده ؟ | اینجاست که دنبال من بگرده ؟ |
54 | 00:10:49,940 | 00:10:50,734 | ...آیا این | ...آیا این |
55 | 00:10:51,192 | 00:10:52,532 | می ترسه که من زشت باشم | می ترسه که من زشت باشم |
56 | 00:10:53,290 | 00:10:54,753 | و اینطوری بالا اومده که ببینه چه شکلی هستم | و اینطوری بالا اومده که ببینه چه شکلی هستم |
57 | 00:11:03,068 | 00:11:04,470 | از این لحاظ شبیه خودمه | از این لحاظ شبیه خودمه |
58 | 00:11:07,727 | 00:11:09,229 | اما اتاق های زیادی اینجا هستند | اما اتاق های زیادی اینجا هستند |
59 | 00:11:09,553 | 00:11:10,311 | می تونه من رو پیدا کنه؟ | می تونه من رو پیدا کنه؟ |
60 | 00:11:18,508 | 00:11:19,462 | برام اهمیتی نداره | برام اهمیتی نداره |
61 | 00:12:17,322 | 00:12:17,915 | خیلی روشنه | خیلی روشنه |
62 | 00:12:20,887 | 00:12:22,280 | ...این ... خیلی | ...این ... خیلی |
63 | 00:12:23,803 | 00:12:24,447 | خیلی ملایمه | خیلی ملایمه |
64 | 00:12:27,245 | 00:12:27,979 | خیلی سادست | خیلی سادست |
65 | 00:12:33,172 | 00:12:33,981 | اغراق آمیزه | اغراق آمیزه |
66 | 00:12:37,005 | 00:12:39,090 | نباید توی اولین ملاقاتمون خیلی مشتاق به نظر برسم | نباید توی اولین ملاقاتمون خیلی مشتاق به نظر برسم |
67 | 00:12:39,696 | 00:12:40,840 | بهتره که یکم بیشتر طبیعی باشم | بهتره که یکم بیشتر طبیعی باشم |
68 | 00:13:45,919 | 00:13:47,252 | چرا هنوز اینجا نیومده ؟ | چرا هنوز اینجا نیومده ؟ |
69 | 00:13:50,303 | 00:13:51,573 | توی ایستگاه قطار | توی ایستگاه قطار |
70 | 00:13:51,873 | 00:13:53,116 | فکر کردم باهوش تره | فکر کردم باهوش تره |
71 | 00:13:56,885 | 00:13:57,268 | باشه | باشه |
72 | 00:13:58,143 | 00:14:00,704 | بزار یه راهنمایی بهت بکنم | بزار یه راهنمایی بهت بکنم |
73 | 00:14:36,128 | 00:14:36,823 | یه چیزی بالا درست نیست | یه چیزی بالا درست نیست |
74 | 00:14:37,223 | 00:14:38,192 | شما دوتا ، با من بیاین | شما دوتا ، با من بیاین |
75 | 00:15:14,890 | 00:15:16,399 | چرا هنوز اینجا نیست ؟ | چرا هنوز اینجا نیست ؟ |
76 | 00:15:17,800 | 00:15:19,285 | راهنمایی من خیلی مشخص بود | راهنمایی من خیلی مشخص بود |
77 | 00:15:20,165 | 00:15:20,706 | احمق | احمق |
78 | 00:15:28,219 | 00:15:29,050 | امکان داره که رفته باشه ؟ | امکان داره که رفته باشه ؟ |
79 | 00:16:47,290 | 00:16:48,976 | چرا این آدم اینقدر کم صبره؟ | چرا این آدم اینقدر کم صبره؟ |
80 | 00:16:49,766 | 00:16:51,105 | بعد یه مدت کوتاه رفته | بعد یه مدت کوتاه رفته |
81 | 00:17:21,343 | 00:17:23,265 | هر کلکسیونری عادت های کلکسیونی خودش رو داره | هر کلکسیونری عادت های کلکسیونی خودش رو داره |
82 | 00:17:24,031 | 00:17:25,027 | و چیزهای خیلی زیادی اینجاست | و چیزهای خیلی زیادی اینجاست |
83 | 00:17:25,509 | 00:17:26,315 | برای راحت مدیریت کردن آن ها | برای راحت مدیریت کردن آن ها |
84 | 00:17:26,714 | 00:17:27,888 | حتما یک سیستم وجود داره | حتما یک سیستم وجود داره |
85 | 00:17:29,310 | 00:17:30,109 | این چیه ؟ | این چیه ؟ |
86 | 00:17:31,226 | 00:17:33,122 | مکانی یا مدلی دسته بندی نشده | مکانی یا مدلی دسته بندی نشده |
87 | 00:17:33,422 | 00:17:34,071 | یا جنس | یا جنس |
88 | 00:17:34,651 | 00:17:37,391 | اما...براساس قیمت هر کدومشونه ؟ | اما...براساس قیمت هر کدومشونه ؟ |
89 | 00:18:10,309 | 00:18:10,708 | ...تو | ...تو |
90 | 00:18:11,481 | 00:18:12,733 | من چی؟ | من چی؟ |
91 | 00:18:13,161 | 00:18:14,193 | صورت من رو اینقدر زود فراموش کردی ؟ | صورت من رو اینقدر زود فراموش کردی ؟ |
92 | 00:18:17,209 | 00:18:18,557 | تو واقعا یه مردی با یه حافظه ضعیف | تو واقعا یه مردی با یه حافظه ضعیف |
93 | 00:18:22,555 | 00:18:24,379 | آقایون ، سفر سختی رو داشتید | آقایون ، سفر سختی رو داشتید |
94 | 00:18:24,679 | 00:18:26,111 | هر دوتون به بیپینگ خوش آمدید | هر دوتون به بیپینگ خوش آمدید |
95 | 00:18:26,353 | 00:18:27,741 | من رانندتون ژیایو ژین هستم | من رانندتون ژیایو ژین هستم |
96 | 00:18:40,103 | 00:18:40,937 | اینجا چی کار می کنی ؟ | اینجا چی کار می کنی ؟ |
97 | 00:18:42,597 | 00:18:43,343 | یه نگاهی انداختم به خاطر اینکه کنجکاو بودم | یه نگاهی انداختم به خاطر اینکه کنجکاو بودم |
98 | 00:18:45,758 | 00:18:46,678 | کنجکاو؟ | کنجکاو؟ |
99 | 00:18:57,139 | 00:18:58,437 | اگر نزاری الان برم بیرون | اگر نزاری الان برم بیرون |
100 | 00:18:59,161 | 00:19:00,559 | ما رو خیلی زود اینجا پیدا می کنن | ما رو خیلی زود اینجا پیدا می کنن |
101 | 00:19:07,859 | 00:19:08,409 | خدمتکاران شنونده | خدمتکاران شنونده |
102 | 00:19:12,639 | 00:19:14,036 | از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید | از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید |
103 | 00:19:14,217 | 00:19:14,907 | اجازه ندارید بالا بیاین | اجازه ندارید بالا بیاین |
104 | 00:19:15,824 | 00:19:16,927 | ...اما خانم ، من | ...اما خانم ، من |
105 | 00:19:17,327 | 00:19:18,154 | این یه دستوره | این یه دستوره |
106 | 00:19:19,242 | 00:19:19,690 | اطاعت | اطاعت |
107 | 00:19:33,258 | 00:19:34,667 | دیدم که اینو قبلا پوشیدی | دیدم که اینو قبلا پوشیدی |
108 | 00:19:35,067 | 00:19:36,035 | خیلی بی دقتی | خیلی بی دقتی |
109 | 00:19:37,160 | 00:19:37,777 | صبر کن ، صبر کن ، صبر کن | صبر کن ، صبر کن ، صبر کن |
110 | 00:19:40,967 | 00:19:41,537 | چیه ؟ | چیه ؟ |
111 | 00:19:43,654 | 00:19:44,423 | در واقع | در واقع |
112 | 00:19:44,923 | 00:19:45,958 | ...من... فقط | ...من... فقط |
113 | 00:19:48,284 | 00:19:49,466 | این آدم خیلی عجیبه ، بیا بریم | این آدم خیلی عجیبه ، بیا بریم |
114 | 00:19:49,666 | 00:19:50,107 | وایسا | وایسا |
115 | 00:19:52,204 | 00:19:53,434 | این دیوونه از کجا اومده ؟ | این دیوونه از کجا اومده ؟ |
116 | 00:19:53,972 | 00:19:55,638 | تو می دونی که ما خواهر ها کی هستیم؟ | تو می دونی که ما خواهر ها کی هستیم؟ |
117 | 00:19:55,956 | 00:19:56,892 | جرات می کنی که بی احتیاط با ما حرف بزنی؟ | جرات می کنی که بی احتیاط با ما حرف بزنی؟ |
118 | 00:19:57,631 | 00:19:59,594 | فکر کنم واقعا نمی خوای زندگی کنی ؟ | فکر کنم واقعا نمی خوای زندگی کنی ؟ |
119 | 00:20:02,129 | 00:20:02,911 | ...من فقط | ...من فقط |
120 | 00:20:03,130 | 00:20:05,352 | دیدم که شما دو دختر ، خیلی نگران هستید | دیدم که شما دو دختر ، خیلی نگران هستید |
121 | 00:20:05,935 | 00:20:07,066 | با حالت های مضطرب | با حالت های مضطرب |
122 | 00:20:07,831 | 00:20:08,315 | من مطمئن هستم | من مطمئن هستم |
123 | 00:20:08,883 | 00:20:10,155 | باید یه مشکلی داشت باشید | باید یه مشکلی داشت باشید |
124 | 00:20:11,644 | 00:20:12,501 | به تو چه ربطی داره؟ | به تو چه ربطی داره؟ |
125 | 00:20:12,851 | 00:20:13,446 | خودتو توی زندگی دیگران دخالت می دی | خودتو توی زندگی دیگران دخالت می دی |
126 | 00:20:15,291 | 00:20:17,517 | خانم ، این درست نیست | خانم ، این درست نیست |
127 | 00:20:18,253 | 00:20:20,904 | شما و من ، این ملاقات ، این حتما سرنوشته | شما و من ، این ملاقات ، این حتما سرنوشته |
128 | 00:20:21,700 | 00:20:24,017 | می بینم که ی هوای چرک بین پیشانیتونه | می بینم که ی هوای چرک بین پیشانیتونه |
129 | 00:20:24,711 | 00:20:26,263 | ابرهای خاکستری چهرتون رو پوشوندن | ابرهای خاکستری چهرتون رو پوشوندن |
130 | 00:20:27,775 | 00:20:28,963 | حتما چیزی ازتون دزدیدن | حتما چیزی ازتون دزدیدن |
131 | 00:20:29,763 | 00:20:31,345 | یا اثری از دست دادن ثروت هستش؟ | یا اثری از دست دادن ثروت هستش؟ |
132 | 00:20:32,404 | 00:20:33,543 | ...شما | ...شما |
133 | 00:20:34,728 | 00:20:35,410 | یه پیشگوئید؟ | یه پیشگوئید؟ |
134 | 00:20:36,910 | 00:20:39,175 | فقط علاقمه ، یک علاقه | فقط علاقمه ، یک علاقه |
135 | 00:20:42,092 | 00:20:43,066 | پس شما می تونی بفهمی که من | پس شما می تونی بفهمی که من |
136 | 00:20:43,366 | 00:20:44,482 | کجا وسیله ام رو جا گذاشتم ؟ | کجا وسیله ام رو جا گذاشتم ؟ |
137 | 00:20:46,212 | 00:20:49,405 | می تونم...یه نگاه به دستتون بندازم؟ | می تونم...یه نگاه به دستتون بندازم؟ |
138 | 00:21:01,093 | 00:21:04,001 | یک مهمان ناخوانده ، با احترام بهشون سرنوشت تموم میشه | یک مهمان ناخوانده ، با احترام بهشون سرنوشت تموم میشه |
139 | 00:21:04,607 | 00:21:07,947 | اگرچه جای درستی نیست ، اما هیچ فاجعه بزرگی نیست | اگرچه جای درستی نیست ، اما هیچ فاجعه بزرگی نیست |
140 | 00:21:09,378 | 00:21:11,566 | بانوی من ، این خوندن می خواد بگه که | بانوی من ، این خوندن می خواد بگه که |
141 | 00:21:12,166 | 00:21:13,677 | اشیای شما گم نشده | اشیای شما گم نشده |
142 | 00:21:14,895 | 00:21:16,635 | باید جایی جا گذاشته باشید | باید جایی جا گذاشته باشید |
143 | 00:21:17,603 | 00:21:20,184 | این مکان آب داره و سنگ | این مکان آب داره و سنگ |
144 | 00:21:21,214 | 00:21:22,093 | با دقت فکر کنید | با دقت فکر کنید |
145 | 00:21:22,628 | 00:21:23,922 | به یه همچین جایی رفته بودید ؟ | به یه همچین جایی رفته بودید ؟ |
146 | 00:21:24,722 | 00:21:26,758 | یا زمانی که دستتون رو می شستید | یا زمانی که دستتون رو می شستید |
147 | 00:21:27,245 | 00:21:28,546 | اون رو در آوردید | اون رو در آوردید |
148 | 00:21:29,289 | 00:21:30,240 | و جایی جا گذاشتید؟ | و جایی جا گذاشتید؟ |
149 | 00:21:31,069 | 00:21:32,742 | خواهرم یه النگو یشمی گم کرده | خواهرم یه النگو یشمی گم کرده |
150 | 00:21:33,288 | 00:21:34,359 | حتی به این هم رسیدی که | حتی به این هم رسیدی که |
151 | 00:21:34,859 | 00:21:35,680 | !واقعا شاهکاره | !واقعا شاهکاره |
152 | 00:21:39,219 | 00:21:39,744 | من می دونم | من می دونم |
153 | 00:21:40,044 | 00:21:41,465 | باید نزدیک اون سنگ ها توی باغ پشتی باشه | باید نزدیک اون سنگ ها توی باغ پشتی باشه |
154 | 00:21:41,765 | 00:21:42,999 | من بعد از ظهر به اونجا رفته بودم | من بعد از ظهر به اونجا رفته بودم |
155 | 00:21:43,320 | 00:21:45,120 | باید اونجا باشه ، باید اونجا باشه | باید اونجا باشه ، باید اونجا باشه |
156 | 00:21:45,720 | 00:21:47,153 | ممنونم که جای درست رو بهمون نشون دادید | ممنونم که جای درست رو بهمون نشون دادید |
157 | 00:21:47,788 | 00:21:48,817 | وقتی که پیداش کردم | وقتی که پیداش کردم |
158 | 00:21:49,117 | 00:21:49,905 | حتما ازتون تشکر می کنم | حتما ازتون تشکر می کنم |
159 | 00:21:51,398 | 00:21:52,539 | خواهش می کنم ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم | خواهش می کنم ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم |
160 | 00:21:52,939 | 00:21:53,613 | الان برید دنبالش بگردید | الان برید دنبالش بگردید |
161 | 00:21:54,013 | 00:21:55,149 | اگر دیر کنید ، ممکنه اوضاع فرق کنه | اگر دیر کنید ، ممکنه اوضاع فرق کنه |
162 | 00:21:56,681 | 00:21:58,806 | بله بله بله ، باید سریع برم | بله بله بله ، باید سریع برم |
163 | 00:21:59,081 | 00:22:00,352 | اگر توسط رهگذری برداشته بشه | اگر توسط رهگذری برداشته بشه |
164 | 00:22:00,652 | 00:22:01,967 | قلبم می شکنه | قلبم می شکنه |
165 | 00:22:03,327 | 00:22:03,958 | خانم ، برید | خانم ، برید |
166 | 00:22:04,258 | 00:22:05,225 | ممنونم آقا | ممنونم آقا |
167 | 00:22:06,648 | 00:22:07,309 | اصلا ، اصلا | اصلا ، اصلا |
168 | 00:22:07,709 | 00:22:08,333 | برید ، برید | برید ، برید |
169 | 00:22:08,933 | 00:22:09,669 | بیا بریم | بیا بریم |
170 | 00:22:14,758 | 00:22:18,272 | با چنین لباس های گرونی ، اشیای طلا و نقره | با چنین لباس های گرونی ، اشیای طلا و نقره |
171 | 00:22:18,972 | 00:22:20,897 | چه طور سرنوشت می تونه بزاره اون النگو رو داشته باشه ؟ | چه طور سرنوشت می تونه بزاره اون النگو رو داشته باشه ؟ |
172 | 00:22:27,926 | 00:22:28,520 | پنگ سان بیان | پنگ سان بیان |
173 | 00:22:29,254 | 00:22:31,047 | هتل ژین یوی ما با شما به عنوان یه مهمان بلند مرتبه رفتار کرده | هتل ژین یوی ما با شما به عنوان یه مهمان بلند مرتبه رفتار کرده |
174 | 00:22:32,009 | 00:22:33,807 | انتظار نداشتم که ندونی ازش راضی باشی | انتظار نداشتم که ندونی ازش راضی باشی |
175 | 00:22:34,207 | 00:22:35,392 | و حتی وارد اتاق ها شدی که دزدی کنی | و حتی وارد اتاق ها شدی که دزدی کنی |
176 | 00:22:36,769 | 00:22:37,125 | حرف بزن | حرف بزن |
177 | 00:22:37,825 | 00:22:39,216 | داشتی دنبال چی می گشتی؟ | داشتی دنبال چی می گشتی؟ |
178 | 00:22:41,305 | 00:22:41,990 | دارم بهت هشدار می دم | دارم بهت هشدار می دم |
179 | 00:22:42,690 | 00:22:44,083 | فکر گفتن چیزهای مزخرف رو نکن | فکر گفتن چیزهای مزخرف رو نکن |
180 | 00:22:45,130 | 00:22:47,722 | اینجا ، تا زمانی که به آرامی پام رو گذاشتم | اینجا ، تا زمانی که به آرامی پام رو گذاشتم |
181 | 00:22:48,610 | 00:22:50,126 | حتی اگه چرت و پرت بگی ، برات سخت خواهد بود که فرار کنی | حتی اگه چرت و پرت بگی ، برات سخت خواهد بود که فرار کنی |
182 | 00:22:51,406 | 00:22:52,683 | حتی اگر با شانس خوب تونستی فرار کنی | حتی اگر با شانس خوب تونستی فرار کنی |
183 | 00:22:52,903 | 00:22:54,655 | دوست های کوچیکت مطمئن نیستند | دوست های کوچیکت مطمئن نیستند |
184 | 00:22:58,478 | 00:23:00,985 | فکر نمی کردم ، با لباس خوبی ظاهر شده باشی | فکر نمی کردم ، با لباس خوبی ظاهر شده باشی |
185 | 00:23:01,646 | 00:23:03,279 | اما معلوم شد ک حریصی | اما معلوم شد ک حریصی |
186 | 00:23:03,621 | 00:23:05,064 | آدم دزد ، بی پروا | آدم دزد ، بی پروا |
187 | 00:23:09,977 | 00:23:10,689 | خانم | خانم |
188 | 00:23:12,189 | 00:23:12,749 | اشتباه متوجه شدید | اشتباه متوجه شدید |
189 | 00:23:13,941 | 00:23:15,096 | من اون چیزی که شما فکر می کنید نیستم | من اون چیزی که شما فکر می کنید نیستم |
190 | 00:23:15,445 | 00:23:16,450 | من هم مشکلات خودم رو دارم | من هم مشکلات خودم رو دارم |
191 | 00:23:18,748 | 00:23:19,394 | واقعا ؟ | واقعا ؟ |
192 | 00:23:22,662 | 00:23:23,544 | پس من بهت یه شانس می دم | پس من بهت یه شانس می دم |
193 | 00:23:23,744 | 00:23:24,551 | که خودت رو واضح معرفی کنی | که خودت رو واضح معرفی کنی |
194 | 00:23:26,650 | 00:23:28,411 | من از جایی که خیلی دور هست به بی پینگ اومدم | من از جایی که خیلی دور هست به بی پینگ اومدم |
195 | 00:23:28,909 | 00:23:29,879 | به دنبال یه دارو | به دنبال یه دارو |
196 | 00:23:31,279 | 00:23:32,679 | عشق برادر ارزشمند من جدا مریضه | عشق برادر ارزشمند من جدا مریضه |
197 | 00:23:34,006 | 00:23:35,064 | ما باید این دارو رو پیدا کنیم | ما باید این دارو رو پیدا کنیم |
198 | 00:23:35,464 | 00:23:36,350 | که نجاتش بدیم | که نجاتش بدیم |
199 | 00:23:37,581 | 00:23:38,710 | من خودمم گیجم | من خودمم گیجم |
200 | 00:23:39,089 | 00:23:40,285 | که یه همچین کاری رو انجام دادم | که یه همچین کاری رو انجام دادم |
201 | 00:23:41,185 | 00:23:42,787 | متاسفم ، متاسفم | متاسفم ، متاسفم |
202 | 00:23:45,803 | 00:23:48,703 | خوب پس ، پس باید از قوانین هتل ژین یو آگاه باشی | خوب پس ، پس باید از قوانین هتل ژین یو آگاه باشی |
203 | 00:23:49,728 | 00:23:50,884 | اگر بخوای دارو رو از اینجا بیرون ببری | اگر بخوای دارو رو از اینجا بیرون ببری |
204 | 00:23:51,084 | 00:23:51,884 | فقط دو راه وجود داره | فقط دو راه وجود داره |
205 | 00:23:52,584 | 00:23:54,134 | اول ، توی حراج فردا | اول ، توی حراج فردا |
206 | 00:23:54,834 | 00:23:55,734 | با قدرت خودت بدستش بیاری | با قدرت خودت بدستش بیاری |
207 | 00:23:56,534 | 00:23:58,407 | دوم ، با زندگیت به دستش بیاری | دوم ، با زندگیت به دستش بیاری |
208 | 00:23:58,768 | 00:23:59,908 | اون چیز باهات دفن می شه | اون چیز باهات دفن می شه |
209 | 00:24:01,308 | 00:24:02,112 | انتخابت رو بکن | انتخابت رو بکن |
210 | 00:24:04,414 | 00:24:05,402 | در موردش با دقت فکر می کنم | در موردش با دقت فکر می کنم |
211 | 00:24:06,002 | 00:24:06,721 | ممنونم | ممنونم |
212 | 00:24:13,078 | 00:24:16,064 | تو.....واقعا به خاطر دارو اومدی؟ | تو.....واقعا به خاطر دارو اومدی؟ |
213 | 00:24:17,606 | 00:24:18,106 | بله | بله |
214 | 00:24:21,123 | 00:24:22,668 | خوبه ، برو برو برو برو برو | خوبه ، برو برو برو برو برو |
215 | 00:24:29,192 | 00:24:29,968 | این پنگ سان بیان | این پنگ سان بیان |
216 | 00:24:31,334 | 00:24:32,328 | تو واقعا می دونی من کی هستم ؟ | تو واقعا می دونی من کی هستم ؟ |
217 | 00:24:32,628 | 00:24:33,970 | هنوز وانمود میکنی که منو نمیشناسی | هنوز وانمود میکنی که منو نمیشناسی |
218 | 00:24:35,508 | 00:24:36,508 | عصبانیم | عصبانیم |
219 | 00:24:55,495 | 00:24:56,652 | چرا هنوز نیومده ؟ | چرا هنوز نیومده ؟ |
220 | 00:24:57,612 | 00:24:58,790 | ممکنه اتفاقی افتاده باشه ؟ | ممکنه اتفاقی افتاده باشه ؟ |
221 | 00:25:18,166 | 00:25:19,666 | فو یه چه طور شد ؟ | فو یه چه طور شد ؟ |
222 | 00:25:19,808 | 00:25:20,499 | بیا وقتی برگشتیم صحبت کنیم | بیا وقتی برگشتیم صحبت کنیم |
223 | 00:25:20,599 | 00:25:21,099 | باشه | باشه |
224 | 00:25:25,138 | 00:25:26,922 | خانم ، چه اتفاقی افتاده بود ؟ | خانم ، چه اتفاقی افتاده بود ؟ |
225 | 00:25:27,543 | 00:25:28,828 | با دقت مراقب پنگ سان بیان باشید | با دقت مراقب پنگ سان بیان باشید |
226 | 00:25:29,211 | 00:25:30,231 | و کسی که همراهشه | و کسی که همراهشه |
227 | 00:25:31,365 | 00:25:32,007 | اگر هر خبری بود | اگر هر خبری بود |
228 | 00:25:32,207 | 00:25:32,995 | فورا بهم گزارش بده | فورا بهم گزارش بده |
229 | 00:25:33,876 | 00:25:34,276 | اطاعت | اطاعت |
230 | 00:25:43,258 | 00:25:45,083 | فو یه ، چه طور بود ؟ پیداش کردی ؟ | فو یه ، چه طور بود ؟ پیداش کردی ؟ |
231 | 00:25:46,626 | 00:25:47,716 | اون چیزا احتمالا اونجا نیست | اون چیزا احتمالا اونجا نیست |
232 | 00:25:49,738 | 00:25:50,542 | معلوم بود | معلوم بود |
233 | 00:25:51,328 | 00:25:52,104 | اگر خیلی راحت بهش دست پیدا می کردیم | اگر خیلی راحت بهش دست پیدا می کردیم |
234 | 00:25:52,404 | 00:25:53,150 | عجیب به نظر میومد | عجیب به نظر میومد |
235 | 00:25:54,410 | 00:25:55,834 | این سفر واقعا خطرناکه | این سفر واقعا خطرناکه |
236 | 00:25:56,131 | 00:25:57,110 | خوشبختانه اتفاقی نیوفتاد | خوشبختانه اتفاقی نیوفتاد |
237 | 00:25:57,416 | 00:25:58,640 | من و پیدا کردن | من و پیدا کردن |
238 | 00:26:09,639 | 00:26:11,643 | بعد بعد باهاشون درگیر شدی ؟ | بعد بعد باهاشون درگیر شدی ؟ |
239 | 00:26:12,119 | 00:26:12,717 | صدمه دیدی ، فو یه ؟ | صدمه دیدی ، فو یه ؟ |
240 | 00:26:13,013 | 00:26:13,652 | نه | نه |
241 | 00:26:14,659 | 00:26:16,266 | کسی که پیدام کرد واضح خودش رو معرفی نکرد | کسی که پیدام کرد واضح خودش رو معرفی نکرد |
242 | 00:26:18,628 | 00:26:20,399 | اگر اشتباه حدس نزده باشم | اگر اشتباه حدس نزده باشم |
243 | 00:26:21,599 | 00:26:22,949 | کسی که می تونه طبقه بالای هتل ژین یه زندگی کنه | کسی که می تونه طبقه بالای هتل ژین یه زندگی کنه |
244 | 00:26:25,339 | 00:26:25,963 | خدمتکاران شنونده | خدمتکاران شنونده |
245 | 00:26:27,438 | 00:26:28,838 | از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید | از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید |
246 | 00:26:29,078 | 00:26:29,797 | اجازه ندارید بالا بیاین | اجازه ندارید بالا بیاین |
247 | 00:26:30,097 | 00:26:31,273 | ...اما خانم ، من | ...اما خانم ، من |
248 | 00:26:31,714 | 00:26:32,184 | این یه دستوره | این یه دستوره |
249 | 00:26:33,288 | 00:26:34,957 | و کسی که قادره که خدمتکاران شنونده رو مجبور کنه که از دستورش پیروی کنن | و کسی که قادره که خدمتکاران شنونده رو مجبور کنه که از دستورش پیروی کنن |
250 | 00:26:35,937 | 00:26:38,993 | باید دختر رئیس هتل ژین یو باشه | باید دختر رئیس هتل ژین یو باشه |
251 | 00:26:40,084 | 00:26:41,838 | همون پسر راننده کوچک ک ما رو به هتل برد | همون پسر راننده کوچک ک ما رو به هتل برد |
252 | 00:26:42,613 | 00:26:43,876 | آقایون ، سفر سختی داشتید | آقایون ، سفر سختی داشتید |
253 | 00:26:44,252 | 00:26:45,892 | به بیپینگ خوش آمدید | به بیپینگ خوش آمدید |
254 | 00:26:46,192 | 00:26:47,569 | من رانندتون ژیاو ژین هستم | من رانندتون ژیاو ژین هستم |
255 | 00:26:47,869 | 00:26:49,860 | الان فورا به سمت هتل ژین یو می ریم | الان فورا به سمت هتل ژین یو می ریم |
256 | 00:26:50,124 | 00:26:51,555 | مسیرمون حدود یک ساعت طول می کشه | مسیرمون حدود یک ساعت طول می کشه |
257 | 00:26:51,855 | 00:26:53,455 | می تونین در طول راه استراحت کنید | می تونین در طول راه استراحت کنید |
258 | 00:26:53,755 | 00:26:55,271 | یا مناظر رو تماشا کنید | یا مناظر رو تماشا کنید |
259 | 00:26:56,687 | 00:26:57,933 | یه زن بود ؟ | یه زن بود ؟ |
260 | 00:26:59,608 | 00:27:00,876 | اون از هتل ژین یوئه | اون از هتل ژین یوئه |
261 | 00:27:01,301 | 00:27:02,191 | اما گزارش من رو نداد | اما گزارش من رو نداد |
262 | 00:27:02,491 | 00:27:04,000 | من هم نمی تونم بفهمم به چی فکر می کنه | من هم نمی تونم بفهمم به چی فکر می کنه |
263 | 00:27:07,379 | 00:27:08,837 | این شاهزاده خانم | این شاهزاده خانم |
264 | 00:27:09,169 | 00:27:10,892 | چرا همیشه اطراف ما ظاهر می شه ؟ | چرا همیشه اطراف ما ظاهر می شه ؟ |
265 | 00:27:12,466 | 00:27:13,393 | بهش نگاه که می کنم | بهش نگاه که می کنم |
266 | 00:27:13,874 | 00:27:16,502 | اون با پنگ سان بیان هم آشنایی زیادی نداره | اون با پنگ سان بیان هم آشنایی زیادی نداره |
267 | 00:27:18,555 | 00:27:20,480 | مگ اینکه ، اطلاعاتی رو درباره پنگ سان بیان نداشته باشیم؟ | مگ اینکه ، اطلاعاتی رو درباره پنگ سان بیان نداشته باشیم؟ |
268 | 00:27:21,230 | 00:27:21,798 | من هم نمی دونم | من هم نمی دونم |
269 | 00:27:24,644 | 00:27:26,449 | از اونجائیکه دارو توی اتاق گنجینه ها نبود | از اونجائیکه دارو توی اتاق گنجینه ها نبود |
270 | 00:27:27,303 | 00:27:29,085 | پس حتما جای دیگه ای هست | پس حتما جای دیگه ای هست |
271 | 00:27:29,390 | 00:27:30,308 | و تحت امنیت شدیده | و تحت امنیت شدیده |
272 | 00:27:31,629 | 00:27:33,898 | فو یه ، پس حالا ما باید چی کار کنیم ؟ | فو یه ، پس حالا ما باید چی کار کنیم ؟ |
273 | 00:27:34,814 | 00:27:35,880 | دزدی قطعا جواب نمی ده | دزدی قطعا جواب نمی ده |
274 | 00:27:36,368 | 00:27:38,744 | پس ما فقط یک راه دیگه داریم ، حراجی | پس ما فقط یک راه دیگه داریم ، حراجی |
275 | 00:27:39,242 | 00:27:40,424 | اون رو به راحتی بخریم | اون رو به راحتی بخریم |
276 | 00:27:43,516 | 00:27:44,128 | با نگاه به این چیزها | با نگاه به این چیزها |
277 | 00:27:45,348 | 00:27:46,835 | این بار ما واقعا نیاز به پول زیادی داریم | این بار ما واقعا نیاز به پول زیادی داریم |
278 | 00:27:47,294 | 00:27:48,625 | امروز ، من ژاپنی ها رو هم دیدم | امروز ، من ژاپنی ها رو هم دیدم |
279 | 00:27:49,635 | 00:27:50,187 | ژاپنی ها هم اینجا هستند ؟ | ژاپنی ها هم اینجا هستند ؟ |
280 | 00:27:51,905 | 00:27:52,728 | حقه بازها | حقه بازها |
281 | 00:27:53,269 | 00:27:54,666 | واقعا روح هایی هستند که نمی خوان برن | واقعا روح هایی هستند که نمی خوان برن |
282 | 00:27:55,428 | 00:27:56,628 | آمدن اون ها به حراجی | آمدن اون ها به حراجی |
283 | 00:27:57,577 | 00:27:59,607 | قطعا برای اون چیزهای کوچک نیست | قطعا برای اون چیزهای کوچک نیست |
284 | 00:28:00,107 | 00:28:01,524 | اون ها اینجا هستند برای اون سه داروی نهایی | اون ها اینجا هستند برای اون سه داروی نهایی |
285 | 00:28:03,224 | 00:28:04,905 | چی اون ها رو آورده اینجا ؟ | چی اون ها رو آورده اینجا ؟ |
286 | 00:28:05,205 | 00:28:07,093 | واقعا یه دسته شپشند | واقعا یه دسته شپشند |
287 | 00:28:07,393 | 00:28:08,464 | حتی داروهای چینی رو می شناسن ؟می شناسن ؟؟ | حتی داروهای چینی رو می شناسن ؟می شناسن ؟؟ |
288 | 00:28:13,962 | 00:28:14,562 | فو یه | فو یه |
289 | 00:28:15,401 | 00:28:17,306 | پس ، پول کافی با خودمون آوردیم ؟ | پس ، پول کافی با خودمون آوردیم ؟ |
290 | 00:28:23,213 | 00:28:24,101 | اوه خدای من | اوه خدای من |
291 | 00:28:24,922 | 00:28:26,842 | !فویه تو واقعا معرکه ای | !فویه تو واقعا معرکه ای |
292 | 00:28:28,112 | 00:28:29,450 | باید بفهمیم که قصد واقعی اون ها چیه | باید بفهمیم که قصد واقعی اون ها چیه |
293 | 00:28:30,086 | 00:28:30,969 | نمی تونیم همینطوری بشینیم | نمی تونیم همینطوری بشینیم |
294 | 00:28:33,301 | 00:28:33,901 | فو یه | فو یه |
295 | 00:28:34,923 | 00:28:36,619 | حالا گارد هتل ژین یو حساس شده | حالا گارد هتل ژین یو حساس شده |
296 | 00:28:36,923 | 00:28:37,700 | اگ دوباره بری | اگ دوباره بری |
297 | 00:28:38,263 | 00:28:39,808 | حتما توسط اون ها شناسایی می شی | حتما توسط اون ها شناسایی می شی |
298 | 00:28:40,189 | 00:28:40,940 | من این بار میرم | من این بار میرم |
299 | 00:29:10,104 | 00:29:11,573 | رئیس ، از این طرف لطفا | رئیس ، از این طرف لطفا |
300 | 00:29:13,973 | 00:29:14,473 | رئیس اینجا | رئیس اینجا |
301 | 00:29:26,337 | 00:29:26,853 | رئیس | رئیس |
302 | 00:29:36,074 | 00:29:38,355 | سرمایه این حراجی همشون آماده هستند ؟ | سرمایه این حراجی همشون آماده هستند ؟ |
303 | 00:29:38,555 | 00:29:40,418 | بله آماده شدند | بله آماده شدند |
304 | 00:29:40,859 | 00:29:42,139 | ما حمایت رئیس بازرگانی رو داریم | ما حمایت رئیس بازرگانی رو داریم |
305 | 00:29:42,339 | 00:29:42,888 | سرمایه کافی هستش | سرمایه کافی هستش |
306 | 00:29:43,188 | 00:29:43,735 | قطعا هیچ مشکلی نخواهد بود | قطعا هیچ مشکلی نخواهد بود |
307 | 00:29:44,754 | 00:29:45,276 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
308 | 00:29:46,172 | 00:29:48,200 | فرهنگ چینی قدیمی و فلسفیه | فرهنگ چینی قدیمی و فلسفیه |
309 | 00:29:49,128 | 00:29:50,918 | اشیایی که تو حراجی هستند | اشیایی که تو حراجی هستند |
310 | 00:29:51,469 | 00:29:53,054 | برای وصفشون به چینی ، باید بگیم که | برای وصفشون به چینی ، باید بگیم که |
311 | 00:29:53,827 | 00:29:55,389 | چیزهایی هستند ک باید براشون صبر کنی ن زوری | چیزهایی هستند ک باید براشون صبر کنی ن زوری |
312 | 00:29:56,130 | 00:29:58,406 | این فرصت سرمایه گذاری خوبی خواهد بود | این فرصت سرمایه گذاری خوبی خواهد بود |
313 | 00:29:59,061 | 00:29:59,661 | بله | بله |
314 | 00:30:14,525 | 00:30:16,148 | فو یه ، رئیس بازرگانی هستش | فو یه ، رئیس بازرگانی هستش |
315 | 00:30:16,448 | 00:30:17,427 | که از لحاظ مالی ژاپنی ها رو ساپورت می کنه | که از لحاظ مالی ژاپنی ها رو ساپورت می کنه |
316 | 00:30:17,832 | 00:30:18,981 | اگه به حراجی بیاد | اگه به حراجی بیاد |
317 | 00:30:19,381 | 00:30:20,422 | و ببینه که ما چی می خوایم | و ببینه که ما چی می خوایم |
318 | 00:30:20,734 | 00:30:21,715 | اگر ناچار علیه هم باشیم | اگر ناچار علیه هم باشیم |
319 | 00:30:22,215 | 00:30:23,460 | شانس برنده شدنمون چیه؟ | شانس برنده شدنمون چیه؟ |
320 | 00:30:25,677 | 00:30:26,446 | این دفعه این طور به نظر می یاد که | این دفعه این طور به نظر می یاد که |
321 | 00:30:27,366 | 00:30:28,375 | ما واقعا آمادگی لازم رو نداریم | ما واقعا آمادگی لازم رو نداریم |
322 | 00:30:31,126 | 00:30:32,991 | اما حراجی فردائه | اما حراجی فردائه |
323 | 00:30:33,383 | 00:30:34,898 | کجا باید بریم تا یه همچین پولی رو بدست بیاریم؟ | کجا باید بریم تا یه همچین پولی رو بدست بیاریم؟ |
324 | 00:30:45,243 | 00:30:45,635 | گذارش دهنده هستم | گذارش دهنده هستم |
325 | 00:30:45,835 | 00:30:46,276 | وارد شو | وارد شو |
326 | 00:30:50,009 | 00:30:51,033 | تلگرام فوری از بی پینگ | تلگرام فوری از بی پینگ |
327 | 00:30:51,257 | 00:30:51,714 | لطفا یه نگاهی کنین | لطفا یه نگاهی کنین |
328 | 00:30:54,573 | 00:30:56,037 | ماشین رو آماده کن ، اولین گروه رو سریعا جمع کن | ماشین رو آماده کن ، اولین گروه رو سریعا جمع کن |
329 | 00:30:56,337 | 00:30:56,788 | اطاعت قربان | اطاعت قربان |
330 | 00:31:06,478 | 00:31:08,527 | ستوان ژانگ ، شما اینجا هستید | ستوان ژانگ ، شما اینجا هستید |
331 | 00:31:09,047 | 00:31:10,699 | صاحب خانه ، فو یه به ما گقتند که اشیا رو ببریم | صاحب خانه ، فو یه به ما گقتند که اشیا رو ببریم |
332 | 00:31:11,501 | 00:31:12,351 | فو یه به من اطلاع داده | فو یه به من اطلاع داده |
333 | 00:31:12,688 | 00:31:13,157 | همشون آماده اند | همشون آماده اند |
334 | 00:31:13,257 | 00:31:13,761 | باشه | باشه |
335 | 00:31:14,061 | 00:31:14,659 | از این طرف لطفا | از این طرف لطفا |
336 | 00:31:15,359 | 00:31:15,808 | بریم | بریم |
337 | 00:31:28,570 | 00:31:29,200 | همش آماده هست | همش آماده هست |
338 | 00:31:29,453 | 00:31:30,123 | همش اینجاست | همش اینجاست |
339 | 00:31:31,516 | 00:31:32,205 | هیچ چیزی رو جا نزارید | هیچ چیزی رو جا نزارید |
340 | 00:31:32,632 | 00:31:33,065 | ببریدشون | ببریدشون |
341 | 00:31:43,585 | 00:31:44,285 | ببریدشون | ببریدشون |
342 | 00:31:57,658 | 00:31:58,465 | همه چیز رو دارن می برن | همه چیز رو دارن می برن |
343 | 00:32:03,732 | 00:32:06,104 | ظرف سفالی قرمز امپراطور گیان لانگ یک عدد | ظرف سفالی قرمز امپراطور گیان لانگ یک عدد |
344 | 00:32:06,587 | 00:32:07,585 | درجه عالی | درجه عالی |
345 | 00:32:09,838 | 00:32:12,210 | یک جفت النگو زمرد سبز سلسله تانگ | یک جفت النگو زمرد سبز سلسله تانگ |
346 | 00:32:12,581 | 00:32:13,514 | درجه عالی | درجه عالی |
347 | 00:32:15,120 | 00:32:18,068 | یک کوزه از سلسه سانگ با طرح ریز | یک کوزه از سلسه سانگ با طرح ریز |
348 | 00:32:18,348 | 00:32:19,317 | درجه عالی | درجه عالی |
349 | 00:32:21,731 | 00:32:23,983 | از سلسله گینگ یک آویز با موی اسب سفید تزئین شده | از سلسله گینگ یک آویز با موی اسب سفید تزئین شده |
350 | 00:32:24,815 | 00:32:25,528 | درجه عالی | درجه عالی |
351 | 00:33:03,831 | 00:33:05,615 | همگی با دقت به این نگاه کنید | همگی با دقت به این نگاه کنید |
352 | 00:33:05,909 | 00:33:07,265 | مقداری پولی که اینجا ضمانت شده | مقداری پولی که اینجا ضمانت شده |
353 | 00:33:07,465 | 00:33:08,197 | یک مقدار زیادیه | یک مقدار زیادیه |
354 | 00:33:08,497 | 00:33:09,759 | اما فویه بهش فورا نیاز داره | اما فویه بهش فورا نیاز داره |
355 | 00:33:10,258 | 00:33:12,025 | برای فو یه ، همه سرمایمون رو می ذاریم | برای فو یه ، همه سرمایمون رو می ذاریم |
356 | 00:33:18,560 | 00:33:19,353 | مدیران | مدیران |
357 | 00:33:20,363 | 00:33:21,388 | بحثتون تموم شد؟ | بحثتون تموم شد؟ |
358 | 00:33:24,092 | 00:33:24,592 | بله | بله |
359 | 00:33:46,575 | 00:33:47,786 | فو یه ، مقدمات تموم شد | فو یه ، مقدمات تموم شد |
360 | 00:33:48,635 | 00:33:49,058 | خوبه | خوبه |
361 | 00:34:06,643 | 00:34:08,583 | از این طرف ، لطفا | از این طرف ، لطفا |
362 | 00:34:58,304 | 00:35:01,069 | فو یه اون جایگاه ویژه ک روبرمون هست رو می بینی؟ | فو یه اون جایگاه ویژه ک روبرمون هست رو می بینی؟ |
363 | 00:35:03,865 | 00:35:05,158 | جایگاه ویژه ی نزدیکمون | جایگاه ویژه ی نزدیکمون |
364 | 00:35:05,892 | 00:35:06,972 | از نسل منچوری ها هستند | از نسل منچوری ها هستند |
365 | 00:35:08,828 | 00:35:10,088 | شاهزاده بی جین که تاریخ رو می دونه | شاهزاده بی جین که تاریخ رو می دونه |
366 | 00:35:10,656 | 00:35:11,836 | پول ته مونده ای داره | پول ته مونده ای داره |
367 | 00:35:12,541 | 00:35:13,237 | تهدیدی نیست | تهدیدی نیست |
368 | 00:35:16,634 | 00:35:17,833 | اون جایگاه مخالف | اون جایگاه مخالف |
369 | 00:35:18,891 | 00:35:19,727 | کسی که کت و شلوار پوشیده | کسی که کت و شلوار پوشیده |
370 | 00:35:22,173 | 00:35:24,024 | باید رئیس بازرگانی ژاپنی باشه | باید رئیس بازرگانی ژاپنی باشه |
371 | 00:35:33,441 | 00:35:36,004 | کنارش ، پشت صفحه | کنارش ، پشت صفحه |
372 | 00:35:36,509 | 00:35:37,397 | باید کسی اونجا باشه درسته؟ | باید کسی اونجا باشه درسته؟ |
373 | 00:35:39,123 | 00:35:40,352 | خیلی مرموزه | خیلی مرموزه |
374 | 00:35:40,756 | 00:35:42,195 | حتما کسی هست ، نگاه کن | حتما کسی هست ، نگاه کن |
375 | 00:35:45,345 | 00:35:46,527 | نظارت می کنیم و با دقت عمل می کنیم | نظارت می کنیم و با دقت عمل می کنیم |
376 | 00:35:48,440 | 00:35:48,740 | باشه | باشه |
377 | 00:35:50,974 | 00:35:51,769 | مهمانان گرامی | مهمانان گرامی |
378 | 00:35:52,195 | 00:35:54,526 | حراجی داره شروع میشه | حراجی داره شروع میشه |
379 | 00:35:54,946 | 00:35:55,884 | در طول حراجی | در طول حراجی |
380 | 00:35:56,184 | 00:35:57,576 | لطفا سکوت رو رعایت کنید | لطفا سکوت رو رعایت کنید |
381 | 00:35:58,019 | 00:36:00,796 | ما عکس اجناس حراجی رو آماده کردیم | ما عکس اجناس حراجی رو آماده کردیم |
382 | 00:36:01,196 | 00:36:02,193 | برای راحت تر بودنتون | برای راحت تر بودنتون |
383 | 00:36:16,515 | 00:36:17,800 | قوانین حراجیمون اینه که | قوانین حراجیمون اینه که |
384 | 00:36:18,132 | 00:36:20,006 | هر پیشنهادی باید حداقل از 50 هزار باشه | هر پیشنهادی باید حداقل از 50 هزار باشه |
385 | 00:36:20,364 | 00:36:21,367 | هیچ محدودیت سقفی وجود نداره | هیچ محدودیت سقفی وجود نداره |
386 | 00:36:22,093 | 00:36:23,366 | با دقت نگاه کنید | با دقت نگاه کنید |
387 | 00:36:23,909 | 00:36:25,896 | اگر با دقت پیشنهاد ندید ، هیچ شانس دوباره ای نخواهد بود | اگر با دقت پیشنهاد ندید ، هیچ شانس دوباره ای نخواهد بود |
388 | 00:36:26,584 | 00:36:26,992 | حالا | حالا |
389 | 00:36:27,331 | 00:36:29,231 | این اولین شی در حراجی امروز هست | این اولین شی در حراجی امروز هست |
390 | 00:36:29,531 | 00:36:30,705 | حالا نمایش خواهد داده شد | حالا نمایش خواهد داده شد |
391 | 00:37:19,179 | 00:37:21,953 | پیشنهادات حالا شروع می شه | پیشنهادات حالا شروع می شه |
392 | 00:37:22,653 | 00:37:23,453 | شروع شد ، رئیس | شروع شد ، رئیس |
393 | 00:37:23,705 | 00:37:24,545 | بیاین به پیشنهادی بدیم | بیاین به پیشنهادی بدیم |
394 | 00:37:25,415 | 00:37:26,072 | پس تو پیشنهاد بده | پس تو پیشنهاد بده |
395 | 00:37:28,933 | 00:37:29,819 | ما هم پیشنهاد میدیم | ما هم پیشنهاد میدیم |
396 | 00:37:39,103 | 00:37:40,843 | ادامه بده ، ادامه بده قیمت رو ببر بالا | ادامه بده ، ادامه بده قیمت رو ببر بالا |
397 | 00:37:41,422 | 00:37:42,153 | بالا ببر | بالا ببر |
398 | 00:38:00,454 | 00:38:01,243 | تبریک می گم رئیس لو | تبریک می گم رئیس لو |
399 | 00:38:01,643 | 00:38:03,308 | شما با موفقیت اولین حراجی رو بردید | شما با موفقیت اولین حراجی رو بردید |
400 | 00:38:03,643 | 00:38:04,719 | یو یینگ گینگ لیان | یو یینگ گینگ لیان |
401 | 00:38:05,648 | 00:38:06,100 | تبریک می گم | تبریک می گم |
402 | 00:38:07,909 | 00:38:09,305 | شما باعث شدید من ببرم | شما باعث شدید من ببرم |
403 | 00:38:14,287 | 00:38:14,787 | ممنونم | ممنونم |
404 | 00:38:19,605 | 00:38:20,590 | می تونم بپرسم شما کی هستید؟ | می تونم بپرسم شما کی هستید؟ |
405 | 00:38:20,990 | 00:38:21,690 | دعوتنامه دارید؟ | دعوتنامه دارید؟ |
406 | 00:38:22,290 | 00:38:22,990 | اراجیف رو تموم کنید | اراجیف رو تموم کنید |
407 | 00:38:23,462 | 00:38:23,862 | بزار بهت بگم | بزار بهت بگم |
408 | 00:38:24,062 | 00:38:25,151 | یک پنگ سان بیان تقلبی توئه | یک پنگ سان بیان تقلبی توئه |
409 | 00:38:25,492 | 00:38:26,092 | بهش بگو بیاد بیرون | بهش بگو بیاد بیرون |
410 | 00:38:27,492 | 00:38:29,063 | اومدید دنبال پنگ سان بیان ؟ | اومدید دنبال پنگ سان بیان ؟ |
411 | 00:38:30,454 | 00:38:31,554 | با دقت ببین | با دقت ببین |
412 | 00:38:32,407 | 00:38:33,897 | من پنگ سان بیان هستم | من پنگ سان بیان هستم |
413 | 00:38:34,152 | 00:38:34,951 | کسی که داخل هستش تقلبیه | کسی که داخل هستش تقلبیه |
414 | 00:38:36,383 | 00:38:38,224 | دعوت نامه هتل ژین یو همیشه به هر نفر یه دونه می ده | دعوت نامه هتل ژین یو همیشه به هر نفر یه دونه می ده |
415 | 00:38:38,524 | 00:38:39,907 | حالا که هر دو هم دعوتنامه و هم خودشون حضور دارن می تونن داخل شن | حالا که هر دو هم دعوتنامه و هم خودشون حضور دارن می تونن داخل شن |
416 | 00:38:40,659 | 00:38:41,549 | این قانونه | این قانونه |
417 | 00:38:41,849 | 00:38:42,974 | این چه قانون مزخرفیه ؟ | این چه قانون مزخرفیه ؟ |
418 | 00:38:43,657 | 00:38:44,297 | بزار بهت بگم | بزار بهت بگم |
419 | 00:38:44,856 | 00:38:46,716 | نه تنها من مهمون هتل ژین یو هستم | نه تنها من مهمون هتل ژین یو هستم |
420 | 00:38:47,590 | 00:38:49,312 | بلکه من داماد آینده اینجا هم هستم | بلکه من داماد آینده اینجا هم هستم |
421 | 00:38:49,882 | 00:38:50,710 | می خوام رئیست رو ببینم | می خوام رئیست رو ببینم |
422 | 00:38:50,810 | 00:38:51,695 | می رم این مشکل رو باهاشون شخصا در میون می زارم | می رم این مشکل رو باهاشون شخصا در میون می زارم |
423 | 00:38:51,895 | 00:38:52,345 | کنار برید | کنار برید |
424 | 00:38:52,545 | 00:38:53,744 | دعوا رو اینجا تموم کنید ! حرکت نکنید | دعوا رو اینجا تموم کنید ! حرکت نکنید |
425 | 00:38:54,044 | 00:38:55,134 | برام اهمیتی نداره اگر پادشاه باشی | برام اهمیتی نداره اگر پادشاه باشی |
426 | 00:38:56,665 | 00:38:58,668 | داری چی کار می کنی؟ چه طور جرات می کنی جلوی من رو بگیری | داری چی کار می کنی؟ چه طور جرات می کنی جلوی من رو بگیری |
427 | 00:38:59,250 | 00:39:00,298 | با آرزوی مرگت اینجا بایست | با آرزوی مرگت اینجا بایست |
428 | 00:39:00,742 | 00:39:01,065 | بایست | بایست |
429 | 00:39:01,665 | 00:39:02,225 | حرکت نکن | حرکت نکن |
430 | 00:39:03,979 | 00:39:04,897 | این چه طوره ؟ | این چه طوره ؟ |
431 | 00:39:05,416 | 00:39:05,866 | تو | تو |
432 | 00:39:06,166 | 00:39:06,799 | اینجا صبر می کنی | اینجا صبر می کنی |
433 | 00:39:07,177 | 00:39:08,121 | من بهشون خبر می دم | من بهشون خبر می دم |
434 | 00:39:18,144 | 00:39:19,802 | خانم خبر بد خبر بد | خانم خبر بد خبر بد |
435 | 00:39:20,074 | 00:39:21,599 | یکی هست که می خواد به زور وارد بشه | یکی هست که می خواد به زور وارد بشه |
436 | 00:39:22,503 | 00:39:23,826 | پس فقط بندازش بیرون | پس فقط بندازش بیرون |
437 | 00:39:24,134 | 00:39:25,318 | برای چی سر و صدا می کنی ؟ | برای چی سر و صدا می کنی ؟ |
438 | 00:39:26,052 | 00:39:26,935 | اما کسی که تو در ورودیه | اما کسی که تو در ورودیه |
439 | 00:39:27,135 | 00:39:28,435 | می گه که داماد آینده هستش | می گه که داماد آینده هستش |
440 | 00:39:28,735 | 00:39:29,641 | به اسم پنگ سان بیان | به اسم پنگ سان بیان |
441 | 00:39:30,119 | 00:39:30,663 | !ها ؟ | !ها ؟ |
442 | 00:39:30,687 | 00:39:45,687 | Sub By : Bahar & Sahel | Sub By : Bahar & Sahel |
443 | 00:39:45,711 | 00:40:00,711 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |