# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:15,000 Sub By : Bahar & Sahel Sub By : Bahar & Sahel
2 00:00:15,024 00:00:30,024 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir
3 00:00:31,277 00:00:34,055 قسمت 11 قسمت 11
4 00:00:45,350 00:00:46,150 ...فویه ، فکر می کنی ...فویه ، فکر می کنی
5 00:01:10,515 00:01:12,060 فو یه ، تموم شد فو یه ، تموم شد
6 00:01:29,169 00:01:29,963 تمام مهمانان گرامی تمام مهمانان گرامی
7 00:01:30,249 00:01:32,433 الان آیتم آخر اپرا را اجرا خواهیم کرد الان آیتم آخر اپرا را اجرا خواهیم کرد
8 00:01:33,097 00:01:33,660 ،لطفا نمایشتون رو انتخاب کنید ،لطفا نمایشتون رو انتخاب کنید
9 00:01:34,240 00:01:35,938 لطفا قیمتتون رو اعلام کنید لطفا قیمتتون رو اعلام کنید
10 00:01:36,138 00:01:37,010 من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم ، من انتخاب می کنم
11 00:01:38,022 00:01:38,710 اینجا ، اینجا اینجا ، اینجا
12 00:01:41,380 00:01:41,912 سریع بیا سریع بیا
13 00:01:44,258 00:01:44,698 بفرمائید بفرمائید
14 00:01:47,495 00:01:48,018 بفرمائید بفرمائید
15 00:01:49,100 00:01:50,744 رئیس ، بیاین یک نمایش انتخاب کنیم رئیس ، بیاین یک نمایش انتخاب کنیم
16 00:01:51,144 00:01:52,211 500 دلار بهش بده 500 دلار بهش بده
17 00:01:52,511 00:01:53,464 هر چی که دوست داری انتخاب کن هر چی که دوست داری انتخاب کن
18 00:01:54,538 00:01:55,627 ممنون سانگ رن گه ممنون سانگ رن گه
19 00:01:56,582 00:01:57,127 جی جی جی جی
20 00:01:57,331 00:01:58,418 بیا مو که ژای رو انتخاب کنیم بیا مو که ژای رو انتخاب کنیم
21 00:01:58,718 00:01:59,060 حتما حتما
22 00:02:01,980 00:02:02,591 می تونی بری می تونی بری
23 00:04:19,862 00:04:21,440 رئیس شو ژاهوس ، لویی سونگ رن رئیس شو ژاهوس ، لویی سونگ رن
24 00:04:21,640 00:04:24,452 مو که ژای رو با بیشترین مقدار پول انتخاب کردن مو که ژای رو با بیشترین مقدار پول انتخاب کردن
25 00:04:24,852 00:04:28,661 خوبه ، خوبه ، خوبه خوبه ، خوبه ، خوبه
26 00:05:23,548 00:05:24,540 موکه ژای موکه ژای
27 00:05:28,399 00:05:29,461 واقعا یه قطعه اپرای خوبیه واقعا یه قطعه اپرای خوبیه
28 00:05:38,295 00:05:39,054 پنگ سان بیان کجاست ؟ پنگ سان بیان کجاست ؟
29 00:05:40,012 00:05:41,090 اونجاست خانم اونجاست خانم
30 00:06:56,490 00:06:57,650 اون خواهر دو قلوها اون خواهر دو قلوها
31 00:06:57,950 00:06:58,668 مغرور هستند مغرور هستند
32 00:06:59,207 00:07:00,161 سعی کن به راهی فکر کنی سعی کن به راهی فکر کنی
33 00:07:00,561 00:07:01,924 و وادارشون کنی که موکه ژای رو انتخاب کنن و وادارشون کنی که موکه ژای رو انتخاب کنن
34 00:07:02,856 00:07:04,072 زمانی که صدای طبل اومد زمانی که صدای طبل اومد
35 00:07:04,366 00:07:05,640 من با ضرب طبل حرکت خواهم کرد من با ضرب طبل حرکت خواهم کرد
36 00:07:06,340 00:07:08,049 حتی با اینکه اون خدمتکاران شنوده مهارت های شنیداری غیر عادی دارند حتی با اینکه اون خدمتکاران شنوده مهارت های شنیداری غیر عادی دارند
37 00:07:08,831 00:07:09,899 اما دادن یک صدای عجیب اما دادن یک صدای عجیب
38 00:07:10,406 00:07:11,709 نباید قادر باشند که صدای همزمان دیگه ای رو بشنوند نباید قادر باشند که صدای همزمان دیگه ای رو بشنوند
39 00:07:12,780 00:07:13,488 زمان ما محدوده زمان ما محدوده
40 00:07:14,257 00:07:17,002 من باید این ماموریت رو قبل از اینکه اجرای قطعه اپرا تموم بشه کامل کنم من باید این ماموریت رو قبل از اینکه اجرای قطعه اپرا تموم بشه کامل کنم
41 00:07:21,013 00:07:22,105 ...این عملیات ریسک دار ...این عملیات ریسک دار
42 00:07:23,023 00:07:24,299 به نظر می یاد چاره دیگری نداریم به نظر می یاد چاره دیگری نداریم
43 00:07:26,175 00:07:27,867 فو یه ، باید خیلی دقیق باشی فو یه ، باید خیلی دقیق باشی
44 00:07:28,267 00:07:29,210 خودت رو مجبور نکن خودت رو مجبور نکن
45 00:07:52,312 00:07:53,426 آقا ، نمیتونین بالا برید آقا ، نمیتونین بالا برید
46 00:07:56,200 00:07:56,625 نمی تونم وارد شم ؟ نمی تونم وارد شم ؟
47 00:07:57,819 00:07:59,376 فهمیدم ، فهمیدم فهمیدم ، فهمیدم
48 00:09:58,444 00:09:59,529 پنگ سان بیان نیستش؟ پنگ سان بیان نیستش؟
49 00:10:01,452 00:10:02,355 چرا اینجاست ؟ چرا اینجاست ؟
50 00:10:07,575 00:10:08,381 ...ممکنه ...ممکنه
51 00:10:38,534 00:10:39,607 چه جوری بالا اومده؟ چه جوری بالا اومده؟
52 00:10:41,324 00:10:43,797 چرا نیروهای امنیتی و خدمتکاران شنونده هیچ عکس العملی نشون ندادن؟ چرا نیروهای امنیتی و خدمتکاران شنونده هیچ عکس العملی نشون ندادن؟
53 00:10:46,233 00:10:47,237 اینجاست که دنبال من بگرده ؟ اینجاست که دنبال من بگرده ؟
54 00:10:49,940 00:10:50,734 ...آیا این ...آیا این
55 00:10:51,192 00:10:52,532 می ترسه که من زشت باشم می ترسه که من زشت باشم
56 00:10:53,290 00:10:54,753 و اینطوری بالا اومده که ببینه چه شکلی هستم و اینطوری بالا اومده که ببینه چه شکلی هستم
57 00:11:03,068 00:11:04,470 از این لحاظ شبیه خودمه از این لحاظ شبیه خودمه
58 00:11:07,727 00:11:09,229 اما اتاق های زیادی اینجا هستند اما اتاق های زیادی اینجا هستند
59 00:11:09,553 00:11:10,311 می تونه من رو پیدا کنه؟ می تونه من رو پیدا کنه؟
60 00:11:18,508 00:11:19,462 برام اهمیتی نداره برام اهمیتی نداره
61 00:12:17,322 00:12:17,915 خیلی روشنه خیلی روشنه
62 00:12:20,887 00:12:22,280 ...این ... خیلی ...این ... خیلی
63 00:12:23,803 00:12:24,447 خیلی ملایمه خیلی ملایمه
64 00:12:27,245 00:12:27,979 خیلی سادست خیلی سادست
65 00:12:33,172 00:12:33,981 اغراق آمیزه اغراق آمیزه
66 00:12:37,005 00:12:39,090 نباید توی اولین ملاقاتمون خیلی مشتاق به نظر برسم نباید توی اولین ملاقاتمون خیلی مشتاق به نظر برسم
67 00:12:39,696 00:12:40,840 بهتره که یکم بیشتر طبیعی باشم بهتره که یکم بیشتر طبیعی باشم
68 00:13:45,919 00:13:47,252 چرا هنوز اینجا نیومده ؟ چرا هنوز اینجا نیومده ؟
69 00:13:50,303 00:13:51,573 توی ایستگاه قطار توی ایستگاه قطار
70 00:13:51,873 00:13:53,116 فکر کردم باهوش تره فکر کردم باهوش تره
71 00:13:56,885 00:13:57,268 باشه باشه
72 00:13:58,143 00:14:00,704 بزار یه راهنمایی بهت بکنم بزار یه راهنمایی بهت بکنم
73 00:14:36,128 00:14:36,823 یه چیزی بالا درست نیست یه چیزی بالا درست نیست
74 00:14:37,223 00:14:38,192 شما دوتا ، با من بیاین شما دوتا ، با من بیاین
75 00:15:14,890 00:15:16,399 چرا هنوز اینجا نیست ؟ چرا هنوز اینجا نیست ؟
76 00:15:17,800 00:15:19,285 راهنمایی من خیلی مشخص بود راهنمایی من خیلی مشخص بود
77 00:15:20,165 00:15:20,706 احمق احمق
78 00:15:28,219 00:15:29,050 امکان داره که رفته باشه ؟ امکان داره که رفته باشه ؟
79 00:16:47,290 00:16:48,976 چرا این آدم اینقدر کم صبره؟ چرا این آدم اینقدر کم صبره؟
80 00:16:49,766 00:16:51,105 بعد یه مدت کوتاه رفته بعد یه مدت کوتاه رفته
81 00:17:21,343 00:17:23,265 هر کلکسیونری عادت های کلکسیونی خودش رو داره هر کلکسیونری عادت های کلکسیونی خودش رو داره
82 00:17:24,031 00:17:25,027 و چیزهای خیلی زیادی اینجاست و چیزهای خیلی زیادی اینجاست
83 00:17:25,509 00:17:26,315 برای راحت مدیریت کردن آن ها برای راحت مدیریت کردن آن ها
84 00:17:26,714 00:17:27,888 حتما یک سیستم وجود داره حتما یک سیستم وجود داره
85 00:17:29,310 00:17:30,109 این چیه ؟ این چیه ؟
86 00:17:31,226 00:17:33,122 مکانی یا مدلی دسته بندی نشده مکانی یا مدلی دسته بندی نشده
87 00:17:33,422 00:17:34,071 یا جنس یا جنس
88 00:17:34,651 00:17:37,391 اما...براساس قیمت هر کدومشونه ؟ اما...براساس قیمت هر کدومشونه ؟
89 00:18:10,309 00:18:10,708 ...تو ...تو
90 00:18:11,481 00:18:12,733 من چی؟ من چی؟
91 00:18:13,161 00:18:14,193 صورت من رو اینقدر زود فراموش کردی ؟ صورت من رو اینقدر زود فراموش کردی ؟
92 00:18:17,209 00:18:18,557 تو واقعا یه مردی با یه حافظه ضعیف تو واقعا یه مردی با یه حافظه ضعیف
93 00:18:22,555 00:18:24,379 آقایون ، سفر سختی رو داشتید آقایون ، سفر سختی رو داشتید
94 00:18:24,679 00:18:26,111 هر دوتون به بیپینگ خوش آمدید هر دوتون به بیپینگ خوش آمدید
95 00:18:26,353 00:18:27,741 من رانندتون ژیایو ژین هستم من رانندتون ژیایو ژین هستم
96 00:18:40,103 00:18:40,937 اینجا چی کار می کنی ؟ اینجا چی کار می کنی ؟
97 00:18:42,597 00:18:43,343 یه نگاهی انداختم به خاطر اینکه کنجکاو بودم یه نگاهی انداختم به خاطر اینکه کنجکاو بودم
98 00:18:45,758 00:18:46,678 کنجکاو؟ کنجکاو؟
99 00:18:57,139 00:18:58,437 اگر نزاری الان برم بیرون اگر نزاری الان برم بیرون
100 00:18:59,161 00:19:00,559 ما رو خیلی زود اینجا پیدا می کنن ما رو خیلی زود اینجا پیدا می کنن
101 00:19:07,859 00:19:08,409 خدمتکاران شنونده خدمتکاران شنونده
102 00:19:12,639 00:19:14,036 از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید
103 00:19:14,217 00:19:14,907 اجازه ندارید بالا بیاین اجازه ندارید بالا بیاین
104 00:19:15,824 00:19:16,927 ...اما خانم ، من ...اما خانم ، من
105 00:19:17,327 00:19:18,154 این یه دستوره این یه دستوره
106 00:19:19,242 00:19:19,690 اطاعت اطاعت
107 00:19:33,258 00:19:34,667 دیدم که اینو قبلا پوشیدی دیدم که اینو قبلا پوشیدی
108 00:19:35,067 00:19:36,035 خیلی بی دقتی خیلی بی دقتی
109 00:19:37,160 00:19:37,777 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
110 00:19:40,967 00:19:41,537 چیه ؟ چیه ؟
111 00:19:43,654 00:19:44,423 در واقع در واقع
112 00:19:44,923 00:19:45,958 ...من... فقط ...من... فقط
113 00:19:48,284 00:19:49,466 این آدم خیلی عجیبه ، بیا بریم این آدم خیلی عجیبه ، بیا بریم
114 00:19:49,666 00:19:50,107 وایسا وایسا
115 00:19:52,204 00:19:53,434 این دیوونه از کجا اومده ؟ این دیوونه از کجا اومده ؟
116 00:19:53,972 00:19:55,638 تو می دونی که ما خواهر ها کی هستیم؟ تو می دونی که ما خواهر ها کی هستیم؟
117 00:19:55,956 00:19:56,892 جرات می کنی که بی احتیاط با ما حرف بزنی؟ جرات می کنی که بی احتیاط با ما حرف بزنی؟
118 00:19:57,631 00:19:59,594 فکر کنم واقعا نمی خوای زندگی کنی ؟ فکر کنم واقعا نمی خوای زندگی کنی ؟
119 00:20:02,129 00:20:02,911 ...من فقط ...من فقط
120 00:20:03,130 00:20:05,352 دیدم که شما دو دختر ، خیلی نگران هستید دیدم که شما دو دختر ، خیلی نگران هستید
121 00:20:05,935 00:20:07,066 با حالت های مضطرب با حالت های مضطرب
122 00:20:07,831 00:20:08,315 من مطمئن هستم من مطمئن هستم
123 00:20:08,883 00:20:10,155 باید یه مشکلی داشت باشید باید یه مشکلی داشت باشید
124 00:20:11,644 00:20:12,501 به تو چه ربطی داره؟ به تو چه ربطی داره؟
125 00:20:12,851 00:20:13,446 خودتو توی زندگی دیگران دخالت می دی خودتو توی زندگی دیگران دخالت می دی
126 00:20:15,291 00:20:17,517 خانم ، این درست نیست خانم ، این درست نیست
127 00:20:18,253 00:20:20,904 شما و من ، این ملاقات ، این حتما سرنوشته شما و من ، این ملاقات ، این حتما سرنوشته
128 00:20:21,700 00:20:24,017 می بینم که ی هوای چرک بین پیشانیتونه می بینم که ی هوای چرک بین پیشانیتونه
129 00:20:24,711 00:20:26,263 ابرهای خاکستری چهرتون رو پوشوندن ابرهای خاکستری چهرتون رو پوشوندن
130 00:20:27,775 00:20:28,963 حتما چیزی ازتون دزدیدن حتما چیزی ازتون دزدیدن
131 00:20:29,763 00:20:31,345 یا اثری از دست دادن ثروت هستش؟ یا اثری از دست دادن ثروت هستش؟
132 00:20:32,404 00:20:33,543 ...شما ...شما
133 00:20:34,728 00:20:35,410 یه پیشگوئید؟ یه پیشگوئید؟
134 00:20:36,910 00:20:39,175 فقط علاقمه ، یک علاقه فقط علاقمه ، یک علاقه
135 00:20:42,092 00:20:43,066 پس شما می تونی بفهمی که من پس شما می تونی بفهمی که من
136 00:20:43,366 00:20:44,482 کجا وسیله ام رو جا گذاشتم ؟ کجا وسیله ام رو جا گذاشتم ؟
137 00:20:46,212 00:20:49,405 می تونم...یه نگاه به دستتون بندازم؟ می تونم...یه نگاه به دستتون بندازم؟
138 00:21:01,093 00:21:04,001 یک مهمان ناخوانده ، با احترام بهشون سرنوشت تموم میشه یک مهمان ناخوانده ، با احترام بهشون سرنوشت تموم میشه
139 00:21:04,607 00:21:07,947 اگرچه جای درستی نیست ، اما هیچ فاجعه بزرگی نیست اگرچه جای درستی نیست ، اما هیچ فاجعه بزرگی نیست
140 00:21:09,378 00:21:11,566 بانوی من ، این خوندن می خواد بگه که بانوی من ، این خوندن می خواد بگه که
141 00:21:12,166 00:21:13,677 اشیای شما گم نشده اشیای شما گم نشده
142 00:21:14,895 00:21:16,635 باید جایی جا گذاشته باشید باید جایی جا گذاشته باشید
143 00:21:17,603 00:21:20,184 این مکان آب داره و سنگ این مکان آب داره و سنگ
144 00:21:21,214 00:21:22,093 با دقت فکر کنید با دقت فکر کنید
145 00:21:22,628 00:21:23,922 به یه همچین جایی رفته بودید ؟ به یه همچین جایی رفته بودید ؟
146 00:21:24,722 00:21:26,758 یا زمانی که دستتون رو می شستید یا زمانی که دستتون رو می شستید
147 00:21:27,245 00:21:28,546 اون رو در آوردید اون رو در آوردید
148 00:21:29,289 00:21:30,240 و جایی جا گذاشتید؟ و جایی جا گذاشتید؟
149 00:21:31,069 00:21:32,742 خواهرم یه النگو یشمی گم کرده خواهرم یه النگو یشمی گم کرده
150 00:21:33,288 00:21:34,359 حتی به این هم رسیدی که حتی به این هم رسیدی که
151 00:21:34,859 00:21:35,680 !واقعا شاهکاره !واقعا شاهکاره
152 00:21:39,219 00:21:39,744 من می دونم من می دونم
153 00:21:40,044 00:21:41,465 باید نزدیک اون سنگ ها توی باغ پشتی باشه باید نزدیک اون سنگ ها توی باغ پشتی باشه
154 00:21:41,765 00:21:42,999 من بعد از ظهر به اونجا رفته بودم من بعد از ظهر به اونجا رفته بودم
155 00:21:43,320 00:21:45,120 باید اونجا باشه ، باید اونجا باشه باید اونجا باشه ، باید اونجا باشه
156 00:21:45,720 00:21:47,153 ممنونم که جای درست رو بهمون نشون دادید ممنونم که جای درست رو بهمون نشون دادید
157 00:21:47,788 00:21:48,817 وقتی که پیداش کردم وقتی که پیداش کردم
158 00:21:49,117 00:21:49,905 حتما ازتون تشکر می کنم حتما ازتون تشکر می کنم
159 00:21:51,398 00:21:52,539 خواهش می کنم ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم خواهش می کنم ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم
160 00:21:52,939 00:21:53,613 الان برید دنبالش بگردید الان برید دنبالش بگردید
161 00:21:54,013 00:21:55,149 اگر دیر کنید ، ممکنه اوضاع فرق کنه اگر دیر کنید ، ممکنه اوضاع فرق کنه
162 00:21:56,681 00:21:58,806 بله بله بله ، باید سریع برم بله بله بله ، باید سریع برم
163 00:21:59,081 00:22:00,352 اگر توسط رهگذری برداشته بشه اگر توسط رهگذری برداشته بشه
164 00:22:00,652 00:22:01,967 قلبم می شکنه قلبم می شکنه
165 00:22:03,327 00:22:03,958 خانم ، برید خانم ، برید
166 00:22:04,258 00:22:05,225 ممنونم آقا ممنونم آقا
167 00:22:06,648 00:22:07,309 اصلا ، اصلا اصلا ، اصلا
168 00:22:07,709 00:22:08,333 برید ، برید برید ، برید
169 00:22:08,933 00:22:09,669 بیا بریم بیا بریم
170 00:22:14,758 00:22:18,272 با چنین لباس های گرونی ، اشیای طلا و نقره با چنین لباس های گرونی ، اشیای طلا و نقره
171 00:22:18,972 00:22:20,897 چه طور سرنوشت می تونه بزاره اون النگو رو داشته باشه ؟ چه طور سرنوشت می تونه بزاره اون النگو رو داشته باشه ؟
172 00:22:27,926 00:22:28,520 پنگ سان بیان پنگ سان بیان
173 00:22:29,254 00:22:31,047 هتل ژین یوی ما با شما به عنوان یه مهمان بلند مرتبه رفتار کرده هتل ژین یوی ما با شما به عنوان یه مهمان بلند مرتبه رفتار کرده
174 00:22:32,009 00:22:33,807 انتظار نداشتم که ندونی ازش راضی باشی انتظار نداشتم که ندونی ازش راضی باشی
175 00:22:34,207 00:22:35,392 و حتی وارد اتاق ها شدی که دزدی کنی و حتی وارد اتاق ها شدی که دزدی کنی
176 00:22:36,769 00:22:37,125 حرف بزن حرف بزن
177 00:22:37,825 00:22:39,216 داشتی دنبال چی می گشتی؟ داشتی دنبال چی می گشتی؟
178 00:22:41,305 00:22:41,990 دارم بهت هشدار می دم دارم بهت هشدار می دم
179 00:22:42,690 00:22:44,083 فکر گفتن چیزهای مزخرف رو نکن فکر گفتن چیزهای مزخرف رو نکن
180 00:22:45,130 00:22:47,722 اینجا ، تا زمانی که به آرامی پام رو گذاشتم اینجا ، تا زمانی که به آرامی پام رو گذاشتم
181 00:22:48,610 00:22:50,126 حتی اگه چرت و پرت بگی ، برات سخت خواهد بود که فرار کنی حتی اگه چرت و پرت بگی ، برات سخت خواهد بود که فرار کنی
182 00:22:51,406 00:22:52,683 حتی اگر با شانس خوب تونستی فرار کنی حتی اگر با شانس خوب تونستی فرار کنی
183 00:22:52,903 00:22:54,655 دوست های کوچیکت مطمئن نیستند دوست های کوچیکت مطمئن نیستند
184 00:22:58,478 00:23:00,985 فکر نمی کردم ، با لباس خوبی ظاهر شده باشی فکر نمی کردم ، با لباس خوبی ظاهر شده باشی
185 00:23:01,646 00:23:03,279 اما معلوم شد ک حریصی اما معلوم شد ک حریصی
186 00:23:03,621 00:23:05,064 آدم دزد ، بی پروا آدم دزد ، بی پروا
187 00:23:09,977 00:23:10,689 خانم خانم
188 00:23:12,189 00:23:12,749 اشتباه متوجه شدید اشتباه متوجه شدید
189 00:23:13,941 00:23:15,096 من اون چیزی که شما فکر می کنید نیستم من اون چیزی که شما فکر می کنید نیستم
190 00:23:15,445 00:23:16,450 من هم مشکلات خودم رو دارم من هم مشکلات خودم رو دارم
191 00:23:18,748 00:23:19,394 واقعا ؟ واقعا ؟
192 00:23:22,662 00:23:23,544 پس من بهت یه شانس می دم پس من بهت یه شانس می دم
193 00:23:23,744 00:23:24,551 که خودت رو واضح معرفی کنی که خودت رو واضح معرفی کنی
194 00:23:26,650 00:23:28,411 من از جایی که خیلی دور هست به بی پینگ اومدم من از جایی که خیلی دور هست به بی پینگ اومدم
195 00:23:28,909 00:23:29,879 به دنبال یه دارو به دنبال یه دارو
196 00:23:31,279 00:23:32,679 عشق برادر ارزشمند من جدا مریضه عشق برادر ارزشمند من جدا مریضه
197 00:23:34,006 00:23:35,064 ما باید این دارو رو پیدا کنیم ما باید این دارو رو پیدا کنیم
198 00:23:35,464 00:23:36,350 که نجاتش بدیم که نجاتش بدیم
199 00:23:37,581 00:23:38,710 من خودمم گیجم من خودمم گیجم
200 00:23:39,089 00:23:40,285 که یه همچین کاری رو انجام دادم که یه همچین کاری رو انجام دادم
201 00:23:41,185 00:23:42,787 متاسفم ، متاسفم متاسفم ، متاسفم
202 00:23:45,803 00:23:48,703 خوب پس ، پس باید از قوانین هتل ژین یو آگاه باشی خوب پس ، پس باید از قوانین هتل ژین یو آگاه باشی
203 00:23:49,728 00:23:50,884 اگر بخوای دارو رو از اینجا بیرون ببری اگر بخوای دارو رو از اینجا بیرون ببری
204 00:23:51,084 00:23:51,884 فقط دو راه وجود داره فقط دو راه وجود داره
205 00:23:52,584 00:23:54,134 اول ، توی حراج فردا اول ، توی حراج فردا
206 00:23:54,834 00:23:55,734 با قدرت خودت بدستش بیاری با قدرت خودت بدستش بیاری
207 00:23:56,534 00:23:58,407 دوم ، با زندگیت به دستش بیاری دوم ، با زندگیت به دستش بیاری
208 00:23:58,768 00:23:59,908 اون چیز باهات دفن می شه اون چیز باهات دفن می شه
209 00:24:01,308 00:24:02,112 انتخابت رو بکن انتخابت رو بکن
210 00:24:04,414 00:24:05,402 در موردش با دقت فکر می کنم در موردش با دقت فکر می کنم
211 00:24:06,002 00:24:06,721 ممنونم ممنونم
212 00:24:13,078 00:24:16,064 تو.....واقعا به خاطر دارو اومدی؟ تو.....واقعا به خاطر دارو اومدی؟
213 00:24:17,606 00:24:18,106 بله بله
214 00:24:21,123 00:24:22,668 خوبه ، برو برو برو برو برو خوبه ، برو برو برو برو برو
215 00:24:29,192 00:24:29,968 این پنگ سان بیان این پنگ سان بیان
216 00:24:31,334 00:24:32,328 تو واقعا می دونی من کی هستم ؟ تو واقعا می دونی من کی هستم ؟
217 00:24:32,628 00:24:33,970 هنوز وانمود میکنی که منو نمیشناسی هنوز وانمود میکنی که منو نمیشناسی
218 00:24:35,508 00:24:36,508 عصبانیم عصبانیم
219 00:24:55,495 00:24:56,652 چرا هنوز نیومده ؟ چرا هنوز نیومده ؟
220 00:24:57,612 00:24:58,790 ممکنه اتفاقی افتاده باشه ؟ ممکنه اتفاقی افتاده باشه ؟
221 00:25:18,166 00:25:19,666 فو یه چه طور شد ؟ فو یه چه طور شد ؟
222 00:25:19,808 00:25:20,499 بیا وقتی برگشتیم صحبت کنیم بیا وقتی برگشتیم صحبت کنیم
223 00:25:20,599 00:25:21,099 باشه باشه
224 00:25:25,138 00:25:26,922 خانم ، چه اتفاقی افتاده بود ؟ خانم ، چه اتفاقی افتاده بود ؟
225 00:25:27,543 00:25:28,828 با دقت مراقب پنگ سان بیان باشید با دقت مراقب پنگ سان بیان باشید
226 00:25:29,211 00:25:30,231 و کسی که همراهشه و کسی که همراهشه
227 00:25:31,365 00:25:32,007 اگر هر خبری بود اگر هر خبری بود
228 00:25:32,207 00:25:32,995 فورا بهم گزارش بده فورا بهم گزارش بده
229 00:25:33,876 00:25:34,276 اطاعت اطاعت
230 00:25:43,258 00:25:45,083 فو یه ، چه طور بود ؟ پیداش کردی ؟ فو یه ، چه طور بود ؟ پیداش کردی ؟
231 00:25:46,626 00:25:47,716 اون چیزا احتمالا اونجا نیست اون چیزا احتمالا اونجا نیست
232 00:25:49,738 00:25:50,542 معلوم بود معلوم بود
233 00:25:51,328 00:25:52,104 اگر خیلی راحت بهش دست پیدا می کردیم اگر خیلی راحت بهش دست پیدا می کردیم
234 00:25:52,404 00:25:53,150 عجیب به نظر میومد عجیب به نظر میومد
235 00:25:54,410 00:25:55,834 این سفر واقعا خطرناکه این سفر واقعا خطرناکه
236 00:25:56,131 00:25:57,110 خوشبختانه اتفاقی نیوفتاد خوشبختانه اتفاقی نیوفتاد
237 00:25:57,416 00:25:58,640 من و پیدا کردن من و پیدا کردن
238 00:26:09,639 00:26:11,643 بعد بعد باهاشون درگیر شدی ؟ بعد بعد باهاشون درگیر شدی ؟
239 00:26:12,119 00:26:12,717 صدمه دیدی ، فو یه ؟ صدمه دیدی ، فو یه ؟
240 00:26:13,013 00:26:13,652 نه نه
241 00:26:14,659 00:26:16,266 کسی که پیدام کرد واضح خودش رو معرفی نکرد کسی که پیدام کرد واضح خودش رو معرفی نکرد
242 00:26:18,628 00:26:20,399 اگر اشتباه حدس نزده باشم اگر اشتباه حدس نزده باشم
243 00:26:21,599 00:26:22,949 کسی که می تونه طبقه بالای هتل ژین یه زندگی کنه کسی که می تونه طبقه بالای هتل ژین یه زندگی کنه
244 00:26:25,339 00:26:25,963 خدمتکاران شنونده خدمتکاران شنونده
245 00:26:27,438 00:26:28,838 از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید از الان به بعد مهم نیست چه صدایی می شنوید
246 00:26:29,078 00:26:29,797 اجازه ندارید بالا بیاین اجازه ندارید بالا بیاین
247 00:26:30,097 00:26:31,273 ...اما خانم ، من ...اما خانم ، من
248 00:26:31,714 00:26:32,184 این یه دستوره این یه دستوره
249 00:26:33,288 00:26:34,957 و کسی که قادره که خدمتکاران شنونده رو مجبور کنه که از دستورش پیروی کنن و کسی که قادره که خدمتکاران شنونده رو مجبور کنه که از دستورش پیروی کنن
250 00:26:35,937 00:26:38,993 باید دختر رئیس هتل ژین یو باشه باید دختر رئیس هتل ژین یو باشه
251 00:26:40,084 00:26:41,838 همون پسر راننده کوچک ک ما رو به هتل برد همون پسر راننده کوچک ک ما رو به هتل برد
252 00:26:42,613 00:26:43,876 آقایون ، سفر سختی داشتید آقایون ، سفر سختی داشتید
253 00:26:44,252 00:26:45,892 به بیپینگ خوش آمدید به بیپینگ خوش آمدید
254 00:26:46,192 00:26:47,569 من رانندتون ژیاو ژین هستم من رانندتون ژیاو ژین هستم
255 00:26:47,869 00:26:49,860 الان فورا به سمت هتل ژین یو می ریم الان فورا به سمت هتل ژین یو می ریم
256 00:26:50,124 00:26:51,555 مسیرمون حدود یک ساعت طول می کشه مسیرمون حدود یک ساعت طول می کشه
257 00:26:51,855 00:26:53,455 می تونین در طول راه استراحت کنید می تونین در طول راه استراحت کنید
258 00:26:53,755 00:26:55,271 یا مناظر رو تماشا کنید یا مناظر رو تماشا کنید
259 00:26:56,687 00:26:57,933 یه زن بود ؟ یه زن بود ؟
260 00:26:59,608 00:27:00,876 اون از هتل ژین یوئه اون از هتل ژین یوئه
261 00:27:01,301 00:27:02,191 اما گزارش من رو نداد اما گزارش من رو نداد
262 00:27:02,491 00:27:04,000 من هم نمی تونم بفهمم به چی فکر می کنه من هم نمی تونم بفهمم به چی فکر می کنه
263 00:27:07,379 00:27:08,837 این شاهزاده خانم این شاهزاده خانم
264 00:27:09,169 00:27:10,892 چرا همیشه اطراف ما ظاهر می شه ؟ چرا همیشه اطراف ما ظاهر می شه ؟
265 00:27:12,466 00:27:13,393 بهش نگاه که می کنم بهش نگاه که می کنم
266 00:27:13,874 00:27:16,502 اون با پنگ سان بیان هم آشنایی زیادی نداره اون با پنگ سان بیان هم آشنایی زیادی نداره
267 00:27:18,555 00:27:20,480 مگ اینکه ، اطلاعاتی رو درباره پنگ سان بیان نداشته باشیم؟ مگ اینکه ، اطلاعاتی رو درباره پنگ سان بیان نداشته باشیم؟
268 00:27:21,230 00:27:21,798 من هم نمی دونم من هم نمی دونم
269 00:27:24,644 00:27:26,449 از اونجائیکه دارو توی اتاق گنجینه ها نبود از اونجائیکه دارو توی اتاق گنجینه ها نبود
270 00:27:27,303 00:27:29,085 پس حتما جای دیگه ای هست پس حتما جای دیگه ای هست
271 00:27:29,390 00:27:30,308 و تحت امنیت شدیده و تحت امنیت شدیده
272 00:27:31,629 00:27:33,898 فو یه ، پس حالا ما باید چی کار کنیم ؟ فو یه ، پس حالا ما باید چی کار کنیم ؟
273 00:27:34,814 00:27:35,880 دزدی قطعا جواب نمی ده دزدی قطعا جواب نمی ده
274 00:27:36,368 00:27:38,744 پس ما فقط یک راه دیگه داریم ، حراجی پس ما فقط یک راه دیگه داریم ، حراجی
275 00:27:39,242 00:27:40,424 اون رو به راحتی بخریم اون رو به راحتی بخریم
276 00:27:43,516 00:27:44,128 با نگاه به این چیزها با نگاه به این چیزها
277 00:27:45,348 00:27:46,835 این بار ما واقعا نیاز به پول زیادی داریم این بار ما واقعا نیاز به پول زیادی داریم
278 00:27:47,294 00:27:48,625 امروز ، من ژاپنی ها رو هم دیدم امروز ، من ژاپنی ها رو هم دیدم
279 00:27:49,635 00:27:50,187 ژاپنی ها هم اینجا هستند ؟ ژاپنی ها هم اینجا هستند ؟
280 00:27:51,905 00:27:52,728 حقه بازها حقه بازها
281 00:27:53,269 00:27:54,666 واقعا روح هایی هستند که نمی خوان برن واقعا روح هایی هستند که نمی خوان برن
282 00:27:55,428 00:27:56,628 آمدن اون ها به حراجی آمدن اون ها به حراجی
283 00:27:57,577 00:27:59,607 قطعا برای اون چیزهای کوچک نیست قطعا برای اون چیزهای کوچک نیست
284 00:28:00,107 00:28:01,524 اون ها اینجا هستند برای اون سه داروی نهایی اون ها اینجا هستند برای اون سه داروی نهایی
285 00:28:03,224 00:28:04,905 چی اون ها رو آورده اینجا ؟ چی اون ها رو آورده اینجا ؟
286 00:28:05,205 00:28:07,093 واقعا یه دسته شپشند واقعا یه دسته شپشند
287 00:28:07,393 00:28:08,464 حتی داروهای چینی رو می شناسن ؟می شناسن ؟؟ حتی داروهای چینی رو می شناسن ؟می شناسن ؟؟
288 00:28:13,962 00:28:14,562 فو یه فو یه
289 00:28:15,401 00:28:17,306 پس ، پول کافی با خودمون آوردیم ؟ پس ، پول کافی با خودمون آوردیم ؟
290 00:28:23,213 00:28:24,101 اوه خدای من اوه خدای من
291 00:28:24,922 00:28:26,842 !فویه تو واقعا معرکه ای !فویه تو واقعا معرکه ای
292 00:28:28,112 00:28:29,450 باید بفهمیم که قصد واقعی اون ها چیه باید بفهمیم که قصد واقعی اون ها چیه
293 00:28:30,086 00:28:30,969 نمی تونیم همینطوری بشینیم نمی تونیم همینطوری بشینیم
294 00:28:33,301 00:28:33,901 فو یه فو یه
295 00:28:34,923 00:28:36,619 حالا گارد هتل ژین یو حساس شده حالا گارد هتل ژین یو حساس شده
296 00:28:36,923 00:28:37,700 اگ دوباره بری اگ دوباره بری
297 00:28:38,263 00:28:39,808 حتما توسط اون ها شناسایی می شی حتما توسط اون ها شناسایی می شی
298 00:28:40,189 00:28:40,940 من این بار میرم من این بار میرم
299 00:29:10,104 00:29:11,573 رئیس ، از این طرف لطفا رئیس ، از این طرف لطفا
300 00:29:13,973 00:29:14,473 رئیس اینجا رئیس اینجا
301 00:29:26,337 00:29:26,853 رئیس رئیس
302 00:29:36,074 00:29:38,355 سرمایه این حراجی همشون آماده هستند ؟ سرمایه این حراجی همشون آماده هستند ؟
303 00:29:38,555 00:29:40,418 بله آماده شدند بله آماده شدند
304 00:29:40,859 00:29:42,139 ما حمایت رئیس بازرگانی رو داریم ما حمایت رئیس بازرگانی رو داریم
305 00:29:42,339 00:29:42,888 سرمایه کافی هستش سرمایه کافی هستش
306 00:29:43,188 00:29:43,735 قطعا هیچ مشکلی نخواهد بود قطعا هیچ مشکلی نخواهد بود
307 00:29:44,754 00:29:45,276 خیلی خوبه خیلی خوبه
308 00:29:46,172 00:29:48,200 فرهنگ چینی قدیمی و فلسفیه فرهنگ چینی قدیمی و فلسفیه
309 00:29:49,128 00:29:50,918 اشیایی که تو حراجی هستند اشیایی که تو حراجی هستند
310 00:29:51,469 00:29:53,054 برای وصفشون به چینی ، باید بگیم که برای وصفشون به چینی ، باید بگیم که
311 00:29:53,827 00:29:55,389 چیزهایی هستند ک باید براشون صبر کنی ن زوری چیزهایی هستند ک باید براشون صبر کنی ن زوری
312 00:29:56,130 00:29:58,406 این فرصت سرمایه گذاری خوبی خواهد بود این فرصت سرمایه گذاری خوبی خواهد بود
313 00:29:59,061 00:29:59,661 بله بله
314 00:30:14,525 00:30:16,148 فو یه ، رئیس بازرگانی هستش فو یه ، رئیس بازرگانی هستش
315 00:30:16,448 00:30:17,427 که از لحاظ مالی ژاپنی ها رو ساپورت می کنه که از لحاظ مالی ژاپنی ها رو ساپورت می کنه
316 00:30:17,832 00:30:18,981 اگه به حراجی بیاد اگه به حراجی بیاد
317 00:30:19,381 00:30:20,422 و ببینه که ما چی می خوایم و ببینه که ما چی می خوایم
318 00:30:20,734 00:30:21,715 اگر ناچار علیه هم باشیم اگر ناچار علیه هم باشیم
319 00:30:22,215 00:30:23,460 شانس برنده شدنمون چیه؟ شانس برنده شدنمون چیه؟
320 00:30:25,677 00:30:26,446 این دفعه این طور به نظر می یاد که این دفعه این طور به نظر می یاد که
321 00:30:27,366 00:30:28,375 ما واقعا آمادگی لازم رو نداریم ما واقعا آمادگی لازم رو نداریم
322 00:30:31,126 00:30:32,991 اما حراجی فردائه اما حراجی فردائه
323 00:30:33,383 00:30:34,898 کجا باید بریم تا یه همچین پولی رو بدست بیاریم؟ کجا باید بریم تا یه همچین پولی رو بدست بیاریم؟
324 00:30:45,243 00:30:45,635 گذارش دهنده هستم گذارش دهنده هستم
325 00:30:45,835 00:30:46,276 وارد شو وارد شو
326 00:30:50,009 00:30:51,033 تلگرام فوری از بی پینگ تلگرام فوری از بی پینگ
327 00:30:51,257 00:30:51,714 لطفا یه نگاهی کنین لطفا یه نگاهی کنین
328 00:30:54,573 00:30:56,037 ماشین رو آماده کن ، اولین گروه رو سریعا جمع کن ماشین رو آماده کن ، اولین گروه رو سریعا جمع کن
329 00:30:56,337 00:30:56,788 اطاعت قربان اطاعت قربان
330 00:31:06,478 00:31:08,527 ستوان ژانگ ، شما اینجا هستید ستوان ژانگ ، شما اینجا هستید
331 00:31:09,047 00:31:10,699 صاحب خانه ، فو یه به ما گقتند که اشیا رو ببریم صاحب خانه ، فو یه به ما گقتند که اشیا رو ببریم
332 00:31:11,501 00:31:12,351 فو یه به من اطلاع داده فو یه به من اطلاع داده
333 00:31:12,688 00:31:13,157 همشون آماده اند همشون آماده اند
334 00:31:13,257 00:31:13,761 باشه باشه
335 00:31:14,061 00:31:14,659 از این طرف لطفا از این طرف لطفا
336 00:31:15,359 00:31:15,808 بریم بریم
337 00:31:28,570 00:31:29,200 همش آماده هست همش آماده هست
338 00:31:29,453 00:31:30,123 همش اینجاست همش اینجاست
339 00:31:31,516 00:31:32,205 هیچ چیزی رو جا نزارید هیچ چیزی رو جا نزارید
340 00:31:32,632 00:31:33,065 ببریدشون ببریدشون
341 00:31:43,585 00:31:44,285 ببریدشون ببریدشون
342 00:31:57,658 00:31:58,465 همه چیز رو دارن می برن همه چیز رو دارن می برن
343 00:32:03,732 00:32:06,104 ظرف سفالی قرمز امپراطور گیان لانگ یک عدد ظرف سفالی قرمز امپراطور گیان لانگ یک عدد
344 00:32:06,587 00:32:07,585 درجه عالی درجه عالی
345 00:32:09,838 00:32:12,210 یک جفت النگو زمرد سبز سلسله تانگ یک جفت النگو زمرد سبز سلسله تانگ
346 00:32:12,581 00:32:13,514 درجه عالی درجه عالی
347 00:32:15,120 00:32:18,068 یک کوزه از سلسه سانگ با طرح ریز یک کوزه از سلسه سانگ با طرح ریز
348 00:32:18,348 00:32:19,317 درجه عالی درجه عالی
349 00:32:21,731 00:32:23,983 از سلسله گینگ یک آویز با موی اسب سفید تزئین شده از سلسله گینگ یک آویز با موی اسب سفید تزئین شده
350 00:32:24,815 00:32:25,528 درجه عالی درجه عالی
351 00:33:03,831 00:33:05,615 همگی با دقت به این نگاه کنید همگی با دقت به این نگاه کنید
352 00:33:05,909 00:33:07,265 مقداری پولی که اینجا ضمانت شده مقداری پولی که اینجا ضمانت شده
353 00:33:07,465 00:33:08,197 یک مقدار زیادیه یک مقدار زیادیه
354 00:33:08,497 00:33:09,759 اما فویه بهش فورا نیاز داره اما فویه بهش فورا نیاز داره
355 00:33:10,258 00:33:12,025 برای فو یه ، همه سرمایمون رو می ذاریم برای فو یه ، همه سرمایمون رو می ذاریم
356 00:33:18,560 00:33:19,353 مدیران مدیران
357 00:33:20,363 00:33:21,388 بحثتون تموم شد؟ بحثتون تموم شد؟
358 00:33:24,092 00:33:24,592 بله بله
359 00:33:46,575 00:33:47,786 فو یه ، مقدمات تموم شد فو یه ، مقدمات تموم شد
360 00:33:48,635 00:33:49,058 خوبه خوبه
361 00:34:06,643 00:34:08,583 از این طرف ، لطفا از این طرف ، لطفا
362 00:34:58,304 00:35:01,069 فو یه اون جایگاه ویژه ک روبرمون هست رو می بینی؟ فو یه اون جایگاه ویژه ک روبرمون هست رو می بینی؟
363 00:35:03,865 00:35:05,158 جایگاه ویژه ی نزدیکمون جایگاه ویژه ی نزدیکمون
364 00:35:05,892 00:35:06,972 از نسل منچوری ها هستند از نسل منچوری ها هستند
365 00:35:08,828 00:35:10,088 شاهزاده بی جین که تاریخ رو می دونه شاهزاده بی جین که تاریخ رو می دونه
366 00:35:10,656 00:35:11,836 پول ته مونده ای داره پول ته مونده ای داره
367 00:35:12,541 00:35:13,237 تهدیدی نیست تهدیدی نیست
368 00:35:16,634 00:35:17,833 اون جایگاه مخالف اون جایگاه مخالف
369 00:35:18,891 00:35:19,727 کسی که کت و شلوار پوشیده کسی که کت و شلوار پوشیده
370 00:35:22,173 00:35:24,024 باید رئیس بازرگانی ژاپنی باشه باید رئیس بازرگانی ژاپنی باشه
371 00:35:33,441 00:35:36,004 کنارش ، پشت صفحه کنارش ، پشت صفحه
372 00:35:36,509 00:35:37,397 باید کسی اونجا باشه درسته؟ باید کسی اونجا باشه درسته؟
373 00:35:39,123 00:35:40,352 خیلی مرموزه خیلی مرموزه
374 00:35:40,756 00:35:42,195 حتما کسی هست ، نگاه کن حتما کسی هست ، نگاه کن
375 00:35:45,345 00:35:46,527 نظارت می کنیم و با دقت عمل می کنیم نظارت می کنیم و با دقت عمل می کنیم
376 00:35:48,440 00:35:48,740 باشه باشه
377 00:35:50,974 00:35:51,769 مهمانان گرامی مهمانان گرامی
378 00:35:52,195 00:35:54,526 حراجی داره شروع میشه حراجی داره شروع میشه
379 00:35:54,946 00:35:55,884 در طول حراجی در طول حراجی
380 00:35:56,184 00:35:57,576 لطفا سکوت رو رعایت کنید لطفا سکوت رو رعایت کنید
381 00:35:58,019 00:36:00,796 ما عکس اجناس حراجی رو آماده کردیم ما عکس اجناس حراجی رو آماده کردیم
382 00:36:01,196 00:36:02,193 برای راحت تر بودنتون برای راحت تر بودنتون
383 00:36:16,515 00:36:17,800 قوانین حراجیمون اینه که قوانین حراجیمون اینه که
384 00:36:18,132 00:36:20,006 هر پیشنهادی باید حداقل از 50 هزار باشه هر پیشنهادی باید حداقل از 50 هزار باشه
385 00:36:20,364 00:36:21,367 هیچ محدودیت سقفی وجود نداره هیچ محدودیت سقفی وجود نداره
386 00:36:22,093 00:36:23,366 با دقت نگاه کنید با دقت نگاه کنید
387 00:36:23,909 00:36:25,896 اگر با دقت پیشنهاد ندید ، هیچ شانس دوباره ای نخواهد بود اگر با دقت پیشنهاد ندید ، هیچ شانس دوباره ای نخواهد بود
388 00:36:26,584 00:36:26,992 حالا حالا
389 00:36:27,331 00:36:29,231 این اولین شی در حراجی امروز هست این اولین شی در حراجی امروز هست
390 00:36:29,531 00:36:30,705 حالا نمایش خواهد داده شد حالا نمایش خواهد داده شد
391 00:37:19,179 00:37:21,953 پیشنهادات حالا شروع می شه پیشنهادات حالا شروع می شه
392 00:37:22,653 00:37:23,453 شروع شد ، رئیس شروع شد ، رئیس
393 00:37:23,705 00:37:24,545 بیاین به پیشنهادی بدیم بیاین به پیشنهادی بدیم
394 00:37:25,415 00:37:26,072 پس تو پیشنهاد بده پس تو پیشنهاد بده
395 00:37:28,933 00:37:29,819 ما هم پیشنهاد میدیم ما هم پیشنهاد میدیم
396 00:37:39,103 00:37:40,843 ادامه بده ، ادامه بده قیمت رو ببر بالا ادامه بده ، ادامه بده قیمت رو ببر بالا
397 00:37:41,422 00:37:42,153 بالا ببر بالا ببر
398 00:38:00,454 00:38:01,243 تبریک می گم رئیس لو تبریک می گم رئیس لو
399 00:38:01,643 00:38:03,308 شما با موفقیت اولین حراجی رو بردید شما با موفقیت اولین حراجی رو بردید
400 00:38:03,643 00:38:04,719 یو یینگ گینگ لیان یو یینگ گینگ لیان
401 00:38:05,648 00:38:06,100 تبریک می گم تبریک می گم
402 00:38:07,909 00:38:09,305 شما باعث شدید من ببرم شما باعث شدید من ببرم
403 00:38:14,287 00:38:14,787 ممنونم ممنونم
404 00:38:19,605 00:38:20,590 می تونم بپرسم شما کی هستید؟ می تونم بپرسم شما کی هستید؟
405 00:38:20,990 00:38:21,690 دعوتنامه دارید؟ دعوتنامه دارید؟
406 00:38:22,290 00:38:22,990 اراجیف رو تموم کنید اراجیف رو تموم کنید
407 00:38:23,462 00:38:23,862 بزار بهت بگم بزار بهت بگم
408 00:38:24,062 00:38:25,151 یک پنگ سان بیان تقلبی توئه یک پنگ سان بیان تقلبی توئه
409 00:38:25,492 00:38:26,092 بهش بگو بیاد بیرون بهش بگو بیاد بیرون
410 00:38:27,492 00:38:29,063 اومدید دنبال پنگ سان بیان ؟ اومدید دنبال پنگ سان بیان ؟
411 00:38:30,454 00:38:31,554 با دقت ببین با دقت ببین
412 00:38:32,407 00:38:33,897 من پنگ سان بیان هستم من پنگ سان بیان هستم
413 00:38:34,152 00:38:34,951 کسی که داخل هستش تقلبیه کسی که داخل هستش تقلبیه
414 00:38:36,383 00:38:38,224 دعوت نامه هتل ژین یو همیشه به هر نفر یه دونه می ده دعوت نامه هتل ژین یو همیشه به هر نفر یه دونه می ده
415 00:38:38,524 00:38:39,907 حالا که هر دو هم دعوتنامه و هم خودشون حضور دارن می تونن داخل شن حالا که هر دو هم دعوتنامه و هم خودشون حضور دارن می تونن داخل شن
416 00:38:40,659 00:38:41,549 این قانونه این قانونه
417 00:38:41,849 00:38:42,974 این چه قانون مزخرفیه ؟ این چه قانون مزخرفیه ؟
418 00:38:43,657 00:38:44,297 بزار بهت بگم بزار بهت بگم
419 00:38:44,856 00:38:46,716 نه تنها من مهمون هتل ژین یو هستم نه تنها من مهمون هتل ژین یو هستم
420 00:38:47,590 00:38:49,312 بلکه من داماد آینده اینجا هم هستم بلکه من داماد آینده اینجا هم هستم
421 00:38:49,882 00:38:50,710 می خوام رئیست رو ببینم می خوام رئیست رو ببینم
422 00:38:50,810 00:38:51,695 می رم این مشکل رو باهاشون شخصا در میون می زارم می رم این مشکل رو باهاشون شخصا در میون می زارم
423 00:38:51,895 00:38:52,345 کنار برید کنار برید
424 00:38:52,545 00:38:53,744 دعوا رو اینجا تموم کنید ! حرکت نکنید دعوا رو اینجا تموم کنید ! حرکت نکنید
425 00:38:54,044 00:38:55,134 برام اهمیتی نداره اگر پادشاه باشی برام اهمیتی نداره اگر پادشاه باشی
426 00:38:56,665 00:38:58,668 داری چی کار می کنی؟ چه طور جرات می کنی جلوی من رو بگیری داری چی کار می کنی؟ چه طور جرات می کنی جلوی من رو بگیری
427 00:38:59,250 00:39:00,298 با آرزوی مرگت اینجا بایست با آرزوی مرگت اینجا بایست
428 00:39:00,742 00:39:01,065 بایست بایست
429 00:39:01,665 00:39:02,225 حرکت نکن حرکت نکن
430 00:39:03,979 00:39:04,897 این چه طوره ؟ این چه طوره ؟
431 00:39:05,416 00:39:05,866 تو تو
432 00:39:06,166 00:39:06,799 اینجا صبر می کنی اینجا صبر می کنی
433 00:39:07,177 00:39:08,121 من بهشون خبر می دم من بهشون خبر می دم
434 00:39:18,144 00:39:19,802 خانم خبر بد خبر بد خانم خبر بد خبر بد
435 00:39:20,074 00:39:21,599 یکی هست که می خواد به زور وارد بشه یکی هست که می خواد به زور وارد بشه
436 00:39:22,503 00:39:23,826 پس فقط بندازش بیرون پس فقط بندازش بیرون
437 00:39:24,134 00:39:25,318 برای چی سر و صدا می کنی ؟ برای چی سر و صدا می کنی ؟
438 00:39:26,052 00:39:26,935 اما کسی که تو در ورودیه اما کسی که تو در ورودیه
439 00:39:27,135 00:39:28,435 می گه که داماد آینده هستش می گه که داماد آینده هستش
440 00:39:28,735 00:39:29,641 به اسم پنگ سان بیان به اسم پنگ سان بیان
441 00:39:30,119 00:39:30,663 !ها ؟ !ها ؟
442 00:39:30,687 00:39:45,687 Sub By : Bahar & Sahel Sub By : Bahar & Sahel
443 00:39:45,711 00:40:00,711 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir