This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:16,000 | Sub By: Fatemeh & Faezeh__pcy | Sub By: Fatemeh & Faezeh__pcy |
2 | 00:00:31,424 | 00:00:34,148 | "قسمت 10" | "قسمت 10" |
3 | 00:00:42,020 | 00:00:43,997 | خانم ،اینو بخور | خانم ،اینو بخور |
4 | 00:00:43,999 | 00:00:44,998 | !خوشمزس!خوشمزس | !خوشمزس!خوشمزس |
5 | 00:00:46,800 | 00:00:47,397 | !بابا من فقط یه دهن دارم | !بابا من فقط یه دهن دارم |
6 | 00:00:46,999 | 00:00:48,597 | !نمیتونم انقد بخورم که | !نمیتونم انقد بخورم که |
7 | 00:00:51,223 | 00:00:51,897 | بانو | بانو |
8 | 00:00:51,999 | 00:00:53,497 | چیزی که نیاز داشتین آماده شده | چیزی که نیاز داشتین آماده شده |
9 | 00:00:56,360 | 00:00:56,997 | بانو | بانو |
10 | 00:01:01,220 | 00:01:02,997 | کی بهتون اجازه داد یونیفرماتونو بپوشین؟ | کی بهتون اجازه داد یونیفرماتونو بپوشین؟ |
11 | 00:01:04,333 | 00:01:06,997 | !کی--کی بشون اجازه داد یونیفرماشونو بپوشن؟ | !کی--کی بشون اجازه داد یونیفرماشونو بپوشن؟ |
12 | 00:01:07,350 | 00:01:09,997 | مگه همه تو این ایستگا قطار نمیدونن افرادی از هتل ژین یوی ما اینجا هستن تا یکیو بیارن؟ | مگه همه تو این ایستگا قطار نمیدونن افرادی از هتل ژین یوی ما اینجا هستن تا یکیو بیارن؟ |
13 | 00:01:10,999 | 00:01:11,997 | !یونیفرمو بگیر تا عوضش کنن | !یونیفرمو بگیر تا عوضش کنن |
14 | 00:01:13,999 | 00:01:14,997 | تابلو | تابلو |
15 | 00:01:23,999 | 00:01:25,997 | خیلی خوبه ، پس ادامه بده | خیلی خوبه ، پس ادامه بده |
16 | 00:01:25,999 | 00:01:26,997 | بگیرش | بگیرش |
17 | 00:01:26,999 | 00:01:27,997 | !تیزتر باش | !تیزتر باش |
18 | 00:01:29,100 | 00:01:29,997 | بانو | بانو |
19 | 00:01:30,999 | 00:01:33,497 | بانو ، ما بخاطراستقبال پنگ سان بیان اینجا نیستیم؟ | بانو ، ما بخاطراستقبال پنگ سان بیان اینجا نیستیم؟ |
20 | 00:01:33,800 | 00:01:34,997 | کیو رو می کیه؟ | کیو رو می کیه؟ |
21 | 00:01:36,799 | 00:01:38,797 | اگه سان بیان این کیو رو می رو نمیشناسه | اگه سان بیان این کیو رو می رو نمیشناسه |
22 | 00:01:38,999 | 00:01:40,997 | پَ منو هم بخاطر نشناختن پنگ سان بیان سرزنش نکن | پَ منو هم بخاطر نشناختن پنگ سان بیان سرزنش نکن |
23 | 00:01:41,699 | 00:01:44,697 | بانو ، من نمیدونم پنگ سان چی کار کرده | بانو ، من نمیدونم پنگ سان چی کار کرده |
24 | 00:01:44,999 | 00:01:45,997 | اون توسط استاد پیرخیلی ستایش شده | اون توسط استاد پیرخیلی ستایش شده |
25 | 00:01:46,713 | 00:01:48,197 | چطوره فقط یه نگاه بش بندازیم و بریم؟ | چطوره فقط یه نگاه بش بندازیم و بریم؟ |
26 | 00:01:48,600 | 00:01:49,056 | بیاین دردسر درست نکنیم | بیاین دردسر درست نکنیم |
27 | 00:01:49,100 | 00:01:49,997 | !چی زر میزنی بابا؟ | !چی زر میزنی بابا؟ |
28 | 00:01:50,999 | 00:01:52,997 | من نمیدونم پدرم اون قورباغه ی پیر، چه دارویی زده | من نمیدونم پدرم اون قورباغه ی پیر، چه دارویی زده |
29 | 00:01:53,199 | 00:01:56,197 | ولی اصرار داره با کسی که تاحالا ندیدم ازدواج کنم | ولی اصرار داره با کسی که تاحالا ندیدم ازدواج کنم |
30 | 00:01:56,823 | 00:01:57,997 | امروز میخوام این پنگ بان سیانو ببینم | امروز میخوام این پنگ بان سیانو ببینم |
31 | 00:01:57,999 | 00:01:59,297 | میخوام بدونم چه شکلیه | میخوام بدونم چه شکلیه |
32 | 00:02:00,250 | 00:02:01,997 | اگه اون فقط یه وزغه که امیدواره یه قو گیرش بیاد | اگه اون فقط یه وزغه که امیدواره یه قو گیرش بیاد |
33 | 00:02:02,999 | 00:02:04,997 | منو بخاطرگذاشتن حق کف دستش سرزنش نکن | منو بخاطرگذاشتن حق کف دستش سرزنش نکن |
34 | 00:02:05,799 | 00:02:06,100 | ...اما | ...اما |
35 | 00:02:06,602 | 00:02:07,997 | !اما نداریم | !اما نداریم |
36 | 00:02:08,652 | 00:02:11,197 | به خدمتکارا بگو گوش بگیرن | به خدمتکارا بگو گوش بگیرن |
37 | 00:02:11,299 | 00:02:12,997 | به دستوراتم گوش بدن و بر طبق اون عمل کنن | به دستوراتم گوش بدن و بر طبق اون عمل کنن |
38 | 00:02:12,999 | 00:02:13,997 | گستاخی نکن | گستاخی نکن |
39 | 00:02:13,999 | 00:02:14,997 | بله | بله |
40 | 00:02:16,999 | 00:02:18,797 | !اینجاست ، اینجاست | !اینجاست ، اینجاست |
41 | 00:02:23,999 | 00:02:24,997 | پنگ سان بیان | پنگ سان بیان |
42 | 00:02:25,999 | 00:02:27,997 | چه تو بلند،چارگوش،دایره،یا صاف باشی | چه تو بلند،چارگوش،دایره،یا صاف باشی |
43 | 00:02:28,299 | 00:02:29,997 | تا وقتی که تو پاتو به بی پینگ گذاشتی | تا وقتی که تو پاتو به بی پینگ گذاشتی |
44 | 00:02:30,999 | 00:02:33,997 | حتی با اینکه اجازه ی پادشاهو داشته باشی | حتی با اینکه اجازه ی پادشاهو داشته باشی |
45 | 00:02:33,999 | 00:02:36,997 | حتی فکرشم نکن که میتونی یه قدمم تو هتل ژین یی من بذاری | حتی فکرشم نکن که میتونی یه قدمم تو هتل ژین یی من بذاری |
46 | 00:04:48,235 | 00:04:52,997 | (ایستگاه بی پینگ) | (ایستگاه بی پینگ) |
47 | 00:04:55,993 | 00:04:55,997 | ||
48 | 00:04:55,999 | 00:04:58,997 | بانو،ما شنیدیم که پنگ سان بیان از شمال غربی میاد | بانو،ما شنیدیم که پنگ سان بیان از شمال غربی میاد |
49 | 00:04:59,180 | 00:05:01,197 | و تو کار فروش شن و سنگریزست | و تو کار فروش شن و سنگریزست |
50 | 00:05:01,499 | 00:05:02,997 | و اینکه اون شلاق داره | و اینکه اون شلاق داره |
51 | 00:05:02,999 | 00:05:04,997 | وقتی ازش استفاده میکنه ، سحر آمیزه | وقتی ازش استفاده میکنه ، سحر آمیزه |
52 | 00:05:05,298 | 00:05:06,997 | خیلی عالی به نظر میاد | خیلی عالی به نظر میاد |
53 | 00:05:07,155 | 00:05:07,997 | واقعا؟ | واقعا؟ |
54 | 00:05:09,599 | 00:05:11,597 | خب ، قیافش چطوره؟ | خب ، قیافش چطوره؟ |
55 | 00:05:12,157 | 00:05:13,997 | در واقع این مرد مدت زیادی توی یین چوان زندگی کرده | در واقع این مرد مدت زیادی توی یین چوان زندگی کرده |
56 | 00:05:14,196 | 00:05:17,597 | قیافه ی خشنی داره ، و بدنش قویه | قیافه ی خشنی داره ، و بدنش قویه |
57 | 00:05:19,999 | 00:05:20,997 | ...قیافه ی خشن | ...قیافه ی خشن |
58 | 00:05:20,999 | 00:05:21,997 | ...بدن قوی | ...بدن قوی |
59 | 00:05:23,200 | 00:05:24,397 | یه آدم بی نزاکت ؟ | یه آدم بی نزاکت ؟ |
60 | 00:05:26,999 | 00:05:27,997 | ...پس ما باید | ...پس ما باید |
61 | 00:05:32,999 | 00:05:33,797 | بیاید | بیاید |
62 | 00:05:34,850 | 00:05:37,897 | من راحت بقیه رو آزار نمیدم | من راحت بقیه رو آزار نمیدم |
63 | 00:05:39,400 | 00:05:41,497 | اما اگه شما اصرار دارین با کسی که دوسش ندارم ازدواج کنم | اما اگه شما اصرار دارین با کسی که دوسش ندارم ازدواج کنم |
64 | 00:05:42,580 | 00:05:45,997 | فقط میتونم عمل کنم و بعدا گزارش بدم | فقط میتونم عمل کنم و بعدا گزارش بدم |
65 | 00:05:47,721 | 00:05:49,997 | بعد از اینکه از بی پینگ فراریش دادم | بعد از اینکه از بی پینگ فراریش دادم |
66 | 00:05:49,999 | 00:05:50,997 | بعدش دنبال بابام میگردم تا تنبیهش کنم | بعدش دنبال بابام میگردم تا تنبیهش کنم |
67 | 00:06:20,654 | 00:06:20,997 | فو یه | فو یه |
68 | 00:06:21,999 | 00:06:24,997 | مگه گفته نشده این هتل شین یه با کلاس ترین جا توی بی پینگه؟ | مگه گفته نشده این هتل شین یه با کلاس ترین جا توی بی پینگه؟ |
69 | 00:06:24,999 | 00:06:26,997 | چطور کسی نیست که تو ایستگاه از ما استقبال کنه؟ | چطور کسی نیست که تو ایستگاه از ما استقبال کنه؟ |
70 | 00:06:26,999 | 00:06:27,997 | در کمال بی ادبی،گذاشتن تنهایی اینجا راه بریم؟ | در کمال بی ادبی،گذاشتن تنهایی اینجا راه بریم؟ |
71 | 00:06:30,240 | 00:06:30,595 | خودشه؟ | خودشه؟ |
72 | 00:06:34,694 | 00:06:35,997 | اونا اینجان | اونا اینجان |
73 | 00:06:39,198 | 00:06:39,997 | فو یه ، اشتباه گرفتی | فو یه ، اشتباه گرفتی |
74 | 00:06:39,999 | 00:06:41,997 | اونا منتظر کیو رو می ـن | اونا منتظر کیو رو می ـن |
75 | 00:06:43,999 | 00:06:45,997 | شاعر قدیمی شیجی یه بار نوشت | شاعر قدیمی شیجی یه بار نوشت |
76 | 00:06:45,999 | 00:06:46,997 | "ماه نو مانند ابرو ظاهر میشه" | "ماه نو مانند ابرو ظاهر میشه" |
77 | 00:06:47,855 | 00:06:48,997 | " اما هنوز قصد نداره گرد بشه" | " اما هنوز قصد نداره گرد بشه" |
78 | 00:06:49,999 | 00:06:50,997 | " تحمل ندارم لوبیاهای قرمزو نظاره کنم" | " تحمل ندارم لوبیاهای قرمزو نظاره کنم" |
79 | 00:06:50,999 | 00:06:52,997 | "چشم ها با اشک های بیمار عشق پر شدن" | "چشم ها با اشک های بیمار عشق پر شدن" |
80 | 00:06:53,999 | 00:06:55,997 | این تابلو نصف جمله ی " مانند ابرو" رو شامل میشه | این تابلو نصف جمله ی " مانند ابرو" رو شامل میشه |
81 | 00:06:55,999 | 00:06:57,997 | و در سکوت با "شین یی" مَچه ، نشان دهنده ی مراسم | و در سکوت با "شین یی" مَچه ، نشان دهنده ی مراسم |
82 | 00:06:57,999 | 00:06:59,997 | اونا کارکنان هتل شین یی هستن که اومدن از ما استقبال کنن | اونا کارکنان هتل شین یی هستن که اومدن از ما استقبال کنن |
83 | 00:07:02,999 | 00:07:04,497 | هتل شین سی خیلی جالبه | هتل شین سی خیلی جالبه |
84 | 00:07:05,999 | 00:07:07,497 | ...اما این کلمات | ...اما این کلمات |
85 | 00:07:09,100 | 00:07:09,477 | چیه؟ | چیه؟ |
86 | 00:07:09,500 | 00:07:10,498 | مهم نیس،بیا بریم | مهم نیس،بیا بریم |
87 | 00:07:11,998 | 00:07:14,397 | سلام ، من پنگ سان بیان ام | سلام ، من پنگ سان بیان ام |
88 | 00:07:17,999 | 00:07:20,597 | فک میکنی خودشه؟ | فک میکنی خودشه؟ |
89 | 00:07:21,457 | 00:07:23,997 | شما پنگ سان بیان هستین، آقای پن؟ | شما پنگ سان بیان هستین، آقای پن؟ |
90 | 00:07:28,765 | 00:07:29,997 | حالا ما چیکار کنیم بانو؟ | حالا ما چیکار کنیم بانو؟ |
91 | 00:07:30,187 | 00:07:31,597 | باید تو این شلوغی بریم ، یا بمونیم؟ | باید تو این شلوغی بریم ، یا بمونیم؟ |
92 | 00:07:33,700 | 00:07:35,997 | بانو؟بانو؟بانو؟ | بانو؟بانو؟بانو؟ |
93 | 00:07:36,999 | 00:07:40,597 | اون...اون پنگ سان بیانه؟ | اون...اون پنگ سان بیانه؟ |
94 | 00:07:46,324 | 00:07:47,500 | بانو ، این فرصتیه که نباید از دست بره | بانو ، این فرصتیه که نباید از دست بره |
95 | 00:07:47,541 | 00:07:48,997 | سریع امر بفرمایین | سریع امر بفرمایین |
96 | 00:07:51,675 | 00:07:52,200 | بهشون بگو تسلیم شن | بهشون بگو تسلیم شن |
97 | 00:07:53,921 | 00:07:55,997 | مگه شما نگفتین میخواین حبسش کنید؟درسته | مگه شما نگفتین میخواین حبسش کنید؟درسته |
98 | 00:07:57,100 | 00:07:58,997 | راستش اگه با دقت بش فکر کنید | راستش اگه با دقت بش فکر کنید |
99 | 00:07:58,999 | 00:07:59,997 | این پنگ سان بیان | این پنگ سان بیان |
100 | 00:07:59,999 | 00:08:01,997 | هیچ کار اشتباهی نکرده | هیچ کار اشتباهی نکرده |
101 | 00:08:02,245 | 00:08:04,997 | اگه با شدت باهاش رفتار کنیم | اگه با شدت باهاش رفتار کنیم |
102 | 00:08:05,823 | 00:08:06,997 | خیلی درست نیست مگه نه؟ | خیلی درست نیست مگه نه؟ |
103 | 00:08:08,154 | 00:08:09,997 | ...و پنگ سان | ...و پنگ سان |
104 | 00:08:10,999 | 00:08:13,997 | به اندازه ی شایعه ها بد به نظر نمیاد | به اندازه ی شایعه ها بد به نظر نمیاد |
105 | 00:08:14,999 | 00:08:16,397 | باید اینجا یه سوء تفاهمی شده باشه | باید اینجا یه سوء تفاهمی شده باشه |
106 | 00:08:18,999 | 00:08:20,997 | فکر نکردین ما هنوز همو نمیشناسیم؟ | فکر نکردین ما هنوز همو نمیشناسیم؟ |
107 | 00:08:21,298 | 00:08:22,097 | و ما داریم اونا رو می دزدیم | و ما داریم اونا رو می دزدیم |
108 | 00:08:22,772 | 00:08:23,697 | کار درستیه؟ | کار درستیه؟ |
109 | 00:08:24,100 | 00:08:24,497 | نه | نه |
110 | 00:08:24,700 | 00:08:25,498 | مناسب خواهد بود؟ | مناسب خواهد بود؟ |
111 | 00:08:25,700 | 00:08:26,198 | نه | نه |
112 | 00:08:26,400 | 00:08:26,899 | منطقیه؟ | منطقیه؟ |
113 | 00:08:26,900 | 00:08:27,797 | نه | نه |
114 | 00:08:28,000 | 00:08:28,397 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
115 | 00:08:30,999 | 00:08:31,997 | ...چطوره | ...چطوره |
116 | 00:08:31,999 | 00:08:32,797 | اول برم باش گپ بزنم | اول برم باش گپ بزنم |
117 | 00:08:33,370 | 00:08:34,797 | بعد یه نقشه بکشیم ، اونم زیاد طول نمیکشه | بعد یه نقشه بکشیم ، اونم زیاد طول نمیکشه |
118 | 00:08:40,300 | 00:08:40,897 | چرا نگاه من می کنید؟ | چرا نگاه من می کنید؟ |
119 | 00:08:41,360 | 00:08:42,297 | نمیرید کارتونو بکنین؟ | نمیرید کارتونو بکنین؟ |
120 | 00:08:42,599 | 00:08:44,697 | باشه باشه باشه ، بریم بریم بریم | باشه باشه باشه ، بریم بریم بریم |
121 | 00:08:48,999 | 00:08:49,997 | آقایون ، از اینجا لطفا | آقایون ، از اینجا لطفا |
122 | 00:08:59,366 | 00:08:59,997 | شیائو شین | شیائو شین |
123 | 00:09:00,798 | 00:09:01,497 | بله | بله |
124 | 00:09:01,999 | 00:09:02,997 | من این دو مهمانو | من این دو مهمانو |
125 | 00:09:02,999 | 00:09:03,997 | ب دست تو میسپارم | ب دست تو میسپارم |
126 | 00:09:05,321 | 00:09:06,197 | اول من می رم | اول من می رم |
127 | 00:09:09,927 | 00:09:10,697 | آقایون،شما سفر سختی داشتین | آقایون،شما سفر سختی داشتین |
128 | 00:09:11,650 | 00:09:13,597 | به بی پینگ غول پیکر خوش اومدین | به بی پینگ غول پیکر خوش اومدین |
129 | 00:09:13,799 | 00:09:14,697 | من راننده ی شما شیائو شین هستم | من راننده ی شما شیائو شین هستم |
130 | 00:09:15,099 | 00:09:17,097 | حالا ما فورا به هتل شین یی می ریم | حالا ما فورا به هتل شین یی می ریم |
131 | 00:09:17,700 | 00:09:19,398 | سفر تقریبا یک ساعت طول می کشه | سفر تقریبا یک ساعت طول می کشه |
132 | 00:09:19,400 | 00:09:21,398 | می تونید در طول سفر استراحتی کنید | می تونید در طول سفر استراحتی کنید |
133 | 00:09:20,999 | 00:09:22,997 | یا میتونید در طول راه منظره ها رو تماشا کنید | یا میتونید در طول راه منظره ها رو تماشا کنید |
134 | 00:09:24,500 | 00:09:26,997 | غلام های هتل شین یی | غلام های هتل شین یی |
135 | 00:09:26,999 | 00:09:27,597 | عالین | عالین |
136 | 00:09:28,499 | 00:09:30,497 | یه بار شعر می گن ، بار دیگه مثل رمانها حرف می زنن | یه بار شعر می گن ، بار دیگه مثل رمانها حرف می زنن |
137 | 00:09:31,998 | 00:09:33,400 | !اه ، آقا ! من حتی می تونم آهنگ بخونم | !اه ، آقا ! من حتی می تونم آهنگ بخونم |
138 | 00:09:33,980 | 00:09:34,699 | گوش بدین | گوش بدین |
139 | 00:09:35,597 | 00:09:36,997 | !بی پینگ ! خوش اومدین | !بی پینگ ! خوش اومدین |
140 | 00:09:36,999 | 00:09:39,997 | !برای جدا کردن آسمان ها و زمین چشم انتظارتون بودیم | !برای جدا کردن آسمان ها و زمین چشم انتظارتون بودیم |
141 | 00:09:39,999 | 00:09:40,997 | باشه باشه باشه | باشه باشه باشه |
142 | 00:09:40,999 | 00:09:41,997 | !بیاین سریع سوار ماشین شیم | !بیاین سریع سوار ماشین شیم |
143 | 00:09:42,387 | 00:09:43,997 | زمان مناسبش ، این ارباب بهت پاداش میده | زمان مناسبش ، این ارباب بهت پاداش میده |
144 | 00:09:44,999 | 00:09:45,997 | ممنون ،ارباب | ممنون ،ارباب |
145 | 00:09:46,570 | 00:09:47,997 | لطفا | لطفا |
146 | 00:09:48,999 | 00:09:50,397 | بفرمایین لطفا | بفرمایین لطفا |
147 | 00:10:09,400 | 00:10:10,797 | شنیدم شمال غرب بزرگ | شنیدم شمال غرب بزرگ |
148 | 00:10:11,799 | 00:10:12,797 | هوای بدی داره | هوای بدی داره |
149 | 00:10:12,999 | 00:10:14,997 | و غالبا طوفان شن و ریزش سنگریزه داره | و غالبا طوفان شن و ریزش سنگریزه داره |
150 | 00:10:14,999 | 00:10:17,697 | نور خورشید سمی به طرز وحشتناکی می تابه طوری که زمین میخواد بشکافه | نور خورشید سمی به طرز وحشتناکی می تابه طوری که زمین میخواد بشکافه |
151 | 00:10:18,200 | 00:10:19,497 | ...اما این دو ارباب | ...اما این دو ارباب |
152 | 00:10:19,988 | 00:10:21,797 | !در امون موندن | !در امون موندن |
153 | 00:10:22,077 | 00:10:25,097 | نکنه ترفندی چیزی داشتین؟ | نکنه ترفندی چیزی داشتین؟ |
154 | 00:10:28,000 | 00:10:28,997 | غلام جوان | غلام جوان |
155 | 00:10:29,300 | 00:10:31,479 | شما انگار دارین راجع به مردم عادی حرف میزنین | شما انگار دارین راجع به مردم عادی حرف میزنین |
156 | 00:10:32,199 | 00:10:34,097 | ما تو شمال غربی | ما تو شمال غربی |
157 | 00:10:31,867 | 00:10:35,397 | از خاندان برجسته و بانفوذ هستیم | از خاندان برجسته و بانفوذ هستیم |
158 | 00:10:36,090 | 00:10:39,097 | چطور ممکنه تجربه های سختی از باد و خورشید داشته باشیم؟ | چطور ممکنه تجربه های سختی از باد و خورشید داشته باشیم؟ |
159 | 00:10:40,999 | 00:10:42,997 | حالا، مثل قبل نیست | حالا، مثل قبل نیست |
160 | 00:10:43,999 | 00:10:45,997 | مردمی مثل تو با پوست نرم و حساس | مردمی مثل تو با پوست نرم و حساس |
161 | 00:10:45,999 | 00:10:47,997 | اونجا زیاد هست | اونجا زیاد هست |
162 | 00:10:50,599 | 00:10:51,597 | این منم که معلومات کمی دارم | این منم که معلومات کمی دارم |
163 | 00:10:51,999 | 00:10:53,397 | ارباب ها ، لطفا منو ببخشین | ارباب ها ، لطفا منو ببخشین |
164 | 00:10:54,100 | 00:10:55,997 | پس تو شمال غربی بزرگ | پس تو شمال غربی بزرگ |
165 | 00:10:55,999 | 00:10:57,397 | مناظر مشهور هست؟ | مناظر مشهور هست؟ |
166 | 00:11:07,188 | 00:11:08,000 | ماشینتو خوب برون | ماشینتو خوب برون |
167 | 00:11:08,800 | 00:11:10,597 | اربابم به سکوت علاقه داره | اربابم به سکوت علاقه داره |
168 | 00:11:11,300 | 00:11:13,697 | خب پس ، ممنونم ارباب های عزیز بخاطر پاداش | خب پس ، ممنونم ارباب های عزیز بخاطر پاداش |
169 | 00:11:17,599 | 00:11:20,597 | فویه ، ما شناخته شدیم؟ | فویه ، ما شناخته شدیم؟ |
170 | 00:11:22,999 | 00:11:23,997 | شخصیت این غلام عجیبه | شخصیت این غلام عجیبه |
171 | 00:11:24,799 | 00:11:26,797 | نیت خوبی نداره ، چار چشمی مراقبش باش | نیت خوبی نداره ، چار چشمی مراقبش باش |
172 | 00:11:54,999 | 00:11:56,997 | آقای پنگ ، لطفا دعوت نامتونو نشون بدین | آقای پنگ ، لطفا دعوت نامتونو نشون بدین |
173 | 00:12:01,400 | 00:12:02,297 | من قبلا اینو تایید کردم | من قبلا اینو تایید کردم |
174 | 00:12:02,799 | 00:12:03,355 | لطفا نگاه کن | لطفا نگاه کن |
175 | 00:12:03,557 | 00:12:03,997 | بله | بله |
176 | 00:12:09,999 | 00:12:10,997 | آقای پنگ ، سفر سختی داشتین | آقای پنگ ، سفر سختی داشتین |
177 | 00:12:11,400 | 00:12:12,497 | اتاق قبلا آماده شده | اتاق قبلا آماده شده |
178 | 00:12:12,900 | 00:12:14,000 | لطفا اول استراحت کنید | لطفا اول استراحت کنید |
179 | 00:12:15,999 | 00:12:17,000 | بانو | بانو |
180 | 00:12:34,799 | 00:12:36,100 | چرا دارم می خندم؟ | چرا دارم می خندم؟ |
181 | 00:12:41,960 | 00:12:43,300 | پنگ سان یه خوش اومدین | پنگ سان یه خوش اومدین |
182 | 00:12:55,200 | 00:12:55,997 | پنگ سان یه | پنگ سان یه |
183 | 00:12:56,450 | 00:12:57,200 | اتاق ها برای هردوتون | اتاق ها برای هردوتون |
184 | 00:12:57,555 | 00:12:58,590 | آماده شدن | آماده شدن |
185 | 00:12:59,220 | 00:12:59,999 | راهنماییشون کنید | راهنماییشون کنید |
186 | 00:13:00,390 | 00:13:01,140 | ممنون | ممنون |
187 | 00:13:01,700 | 00:13:02,200 | خواهش میکنم | خواهش میکنم |
188 | 00:13:12,100 | 00:13:12,400 | آقایون | آقایون |
189 | 00:13:12,402 | 00:13:13,300 | لطفا استراحت کنید | لطفا استراحت کنید |
190 | 00:13:13,402 | 00:13:14,000 | مرسی | مرسی |
191 | 00:13:16,300 | 00:13:16,999 | فو یه | فو یه |
192 | 00:13:19,100 | 00:13:20,000 | !نگو | !نگو |
193 | 00:13:21,700 | 00:13:24,200 | !بی پینگ واقعا بد نیست | !بی پینگ واقعا بد نیست |
194 | 00:13:25,400 | 00:13:27,300 | جایی مثل هتل شین یی خیلی پیچیدست | جایی مثل هتل شین یی خیلی پیچیدست |
195 | 00:13:27,900 | 00:13:29,200 | اونجا یه همچین چیزی نداریم | اونجا یه همچین چیزی نداریم |
196 | 00:13:30,500 | 00:13:32,100 | از وقتی هتل شین یی باز شد | از وقتی هتل شین یی باز شد |
197 | 00:13:32,800 | 00:13:34,000 | بیشتر از صد سال تاریخچه داره | بیشتر از صد سال تاریخچه داره |
198 | 00:13:35,100 | 00:13:36,900 | تاریخچه ش | تاریخچه ش |
199 | 00:13:37,800 | 00:13:38,800 | همیشه مرموز بوده | همیشه مرموز بوده |
200 | 00:13:40,100 | 00:13:41,000 | با گردش سلسه و پشت سر گذاشتن نسل ها | با گردش سلسه و پشت سر گذاشتن نسل ها |
201 | 00:13:41,900 | 00:13:43,100 | حتی یک بار هم متزلزل نشده | حتی یک بار هم متزلزل نشده |
202 | 00:13:43,900 | 00:13:46,000 | بلکه بیشتر و بیشتر پایدار مونده | بلکه بیشتر و بیشتر پایدار مونده |
203 | 00:13:46,650 | 00:13:48,500 | که نشون میده مکانش عمق ژرفی داره | که نشون میده مکانش عمق ژرفی داره |
204 | 00:13:48,850 | 00:13:49,950 | ما باید اینجا حواسمون جمع باشه | ما باید اینجا حواسمون جمع باشه |
205 | 00:13:51,250 | 00:13:52,550 | اونقدر سختم نیست مگه نه ؟ | اونقدر سختم نیست مگه نه ؟ |
206 | 00:13:54,100 | 00:13:54,999 | تنها چیزی که اینجا میبینم | تنها چیزی که اینجا میبینم |
207 | 00:13:55,100 | 00:13:56,997 | یه هتل خیلی باکلاسه | یه هتل خیلی باکلاسه |
208 | 00:13:57,100 | 00:13:58,997 | مخصوصا تو پذیرایی از ثروتمندان | مخصوصا تو پذیرایی از ثروتمندان |
209 | 00:13:59,100 | 00:14:00,997 | رمز و راز ش | رمز و راز ش |
210 | 00:14:01,100 | 00:14:04,000 | بخاطر اینه که بذاره اون جنتلمن ها پول بیشتری اینجا خرج کنن | بخاطر اینه که بذاره اون جنتلمن ها پول بیشتری اینجا خرج کنن |
211 | 00:14:04,100 | 00:14:05,999 | چون ما الان اینجا رسیدیم | چون ما الان اینجا رسیدیم |
212 | 00:14:06,100 | 00:14:07,000 | بیا قبل از اینکه اقدامی شروع بشه | بیا قبل از اینکه اقدامی شروع بشه |
213 | 00:14:07,600 | 00:14:08,499 | راحت حل و فصلش کنیم | راحت حل و فصلش کنیم |
214 | 00:14:09,100 | 00:14:09,999 | بیا از همه جا اطلاعات جمع کنیم | بیا از همه جا اطلاعات جمع کنیم |
215 | 00:14:10,100 | 00:14:11,199 | بعد نقشه ها مونو درست کنیم | بعد نقشه ها مونو درست کنیم |
216 | 00:14:11,300 | 00:14:12,000 | باشه | باشه |
217 | 00:14:20,300 | 00:14:22,995 | (هتل جین تای) | (هتل جین تای) |
218 | 00:14:24,100 | 00:14:24,999 | لطفا | لطفا |
219 | 00:14:29,100 | 00:14:29,999 | بفرمایین | بفرمایین |
220 | 00:14:30,100 | 00:14:31,000 | مرسی آقا | مرسی آقا |
221 | 00:14:36,100 | 00:14:37,999 | انتظار نداشتم هتل های بی پینگ | انتظار نداشتم هتل های بی پینگ |
222 | 00:14:38,100 | 00:14:38,599 | انقد زیبا باشه | انقد زیبا باشه |
223 | 00:14:43,800 | 00:14:44,200 | ار یه | ار یه |
224 | 00:14:45,100 | 00:14:48,999 | این سفر خسته کننده | این سفر خسته کننده |
225 | 00:14:49,100 | 00:14:50,999 | ببین ، رو موهات گرد و خاک نشسته | ببین ، رو موهات گرد و خاک نشسته |
226 | 00:14:52,100 | 00:14:53,999 | بشین ، بهت کمک میکنم بشوریش و مرتبش کنی | بشین ، بهت کمک میکنم بشوریش و مرتبش کنی |
227 | 00:14:54,100 | 00:14:55,999 | بدنت ضعیفه ، من انجامش میدم | بدنت ضعیفه ، من انجامش میدم |
228 | 00:14:56,700 | 00:14:57,599 | من خوبم | من خوبم |
229 | 00:14:58,500 | 00:15:00,399 | من معمولا زیاد تو خونه میمونم | من معمولا زیاد تو خونه میمونم |
230 | 00:15:01,100 | 00:15:02,599 | این بار ، بات اومدم بی پینگ | این بار ، بات اومدم بی پینگ |
231 | 00:15:02,900 | 00:15:03,899 | اومدم بیرون | اومدم بیرون |
232 | 00:15:04,100 | 00:15:05,599 | و چیزای جدید و تازه ای میبینم | و چیزای جدید و تازه ای میبینم |
233 | 00:15:06,100 | 00:15:07,999 | برعکس، روحیه م خیلی از قبل بهتره | برعکس، روحیه م خیلی از قبل بهتره |
234 | 00:15:10,100 | 00:15:10,999 | خوبه که خوشت میاد | خوبه که خوشت میاد |
235 | 00:15:11,100 | 00:15:11,999 | اگ تو دوست داری | اگ تو دوست داری |
236 | 00:15:12,700 | 00:15:13,599 | میتونیم در اینده بیشتر بیایم اینجا | میتونیم در اینده بیشتر بیایم اینجا |
237 | 00:15:14,100 | 00:15:15,999 | به هر حال، بودن تو چانگشا کسل کنندست | به هر حال، بودن تو چانگشا کسل کنندست |
238 | 00:15:17,100 | 00:15:18,999 | باشه پس، بهت گوش میدم | باشه پس، بهت گوش میدم |
239 | 00:15:20,000 | 00:15:20,588 | بیا | بیا |
240 | 00:15:21,000 | 00:15:22,999 | در آینده هرجا تو میگی میریم | در آینده هرجا تو میگی میریم |
241 | 00:15:38,090 | 00:15:40,000 | من هنوز خیلی نگران فویه و با یه ام | من هنوز خیلی نگران فویه و با یه ام |
242 | 00:15:42,400 | 00:15:44,509 | میگم ، اگه وقتی اونا به هتل شین یی رسیدن | میگم ، اگه وقتی اونا به هتل شین یی رسیدن |
243 | 00:15:44,900 | 00:15:46,909 | ...با خطرات مواجه شن | ...با خطرات مواجه شن |
244 | 00:15:48,600 | 00:15:50,309 | نمیدونی فویه چجور ادمیه؟ | نمیدونی فویه چجور ادمیه؟ |
245 | 00:15:50,800 | 00:15:52,709 | حتما دلایل خودشو برای انجام این کار داره | حتما دلایل خودشو برای انجام این کار داره |
246 | 00:15:53,090 | 00:15:53,888 | خودتو اذیت نکن | خودتو اذیت نکن |
247 | 00:15:54,600 | 00:15:55,509 | بیا منتظر اخبار بمونیم | بیا منتظر اخبار بمونیم |
248 | 00:16:08,090 | 00:16:08,999 | حالا ما یه دعوتنامه | حالا ما یه دعوتنامه |
249 | 00:16:09,090 | 00:16:09,999 | برای ورود به هتل شین یه داریم | برای ورود به هتل شین یه داریم |
250 | 00:16:11,010 | 00:16:11,999 | ولی اونجا خیلی پیچیدست | ولی اونجا خیلی پیچیدست |
251 | 00:16:13,010 | 00:16:13,999 | پیش بینی درمورد خوش شانسی یا بد شانسی آوردن سخته | پیش بینی درمورد خوش شانسی یا بد شانسی آوردن سخته |
252 | 00:16:14,010 | 00:16:14,999 | پس بعدا وقتی ازقطار پیاده شدیم | پس بعدا وقتی ازقطار پیاده شدیم |
253 | 00:16:15,010 | 00:16:17,999 | تو و خانمت از یه قسمت دیگه برین | تو و خانمت از یه قسمت دیگه برین |
254 | 00:16:18,010 | 00:16:20,999 | یه هتل کنار هتل شین یه پیدا کنید،و اول ساکن شید | یه هتل کنار هتل شین یه پیدا کنید،و اول ساکن شید |
255 | 00:16:21,010 | 00:16:21,999 | بیا جداگانه حرکت کنیم | بیا جداگانه حرکت کنیم |
256 | 00:16:23,010 | 00:16:23,999 | منظورت اینه که | منظورت اینه که |
257 | 00:16:24,010 | 00:16:25,399 | منو تو هتل شین یه نمیاری؟ | منو تو هتل شین یه نمیاری؟ |
258 | 00:16:26,810 | 00:16:27,999 | دعوتنامه فقط به نام یک نفره | دعوتنامه فقط به نام یک نفره |
259 | 00:16:28,110 | 00:16:30,099 | ما دو نفریم | ما دو نفریم |
260 | 00:16:30,010 | 00:16:30,999 | و آوردن یه خانم ، خیلی تو چشمه | و آوردن یه خانم ، خیلی تو چشمه |
261 | 00:16:31,010 | 00:16:31,999 | میترسم مارو از هم دور کنه | میترسم مارو از هم دور کنه |
262 | 00:16:35,000 | 00:16:35,999 | نه | نه |
263 | 00:16:36,000 | 00:16:36,999 | همه ی اینا بخاطر منه | همه ی اینا بخاطر منه |
264 | 00:16:37,610 | 00:16:38,899 | من بیرون باشم | من بیرون باشم |
265 | 00:16:39,610 | 00:16:40,599 | درحالیکه همتون تو خطر هستین | درحالیکه همتون تو خطر هستین |
266 | 00:16:41,610 | 00:16:42,199 | مخالفم | مخالفم |
267 | 00:16:43,800 | 00:16:44,789 | گوش کن | گوش کن |
268 | 00:16:45,010 | 00:16:46,999 | ما از اومدن به اینجا یک هدف داریم | ما از اومدن به اینجا یک هدف داریم |
269 | 00:16:47,010 | 00:16:48,999 | اونم فقط گرفتن داروئه | اونم فقط گرفتن داروئه |
270 | 00:16:50,010 | 00:16:50,999 | مگه اینه مجبور بشیم | مگه اینه مجبور بشیم |
271 | 00:16:51,010 | 00:16:52,999 | قطعا ازمهارت های مبارزمون استفاده نمیکنیم | قطعا ازمهارت های مبارزمون استفاده نمیکنیم |
272 | 00:16:53,010 | 00:16:54,999 | بی پینگ با چانگشا فرق داره | بی پینگ با چانگشا فرق داره |
273 | 00:16:55,610 | 00:16:56,599 | اینجا نمیشه ذهن مردمو خوند | اینجا نمیشه ذهن مردمو خوند |
274 | 00:16:57,010 | 00:16:58,999 | باید برای بدترین چیزا آماده شیم | باید برای بدترین چیزا آماده شیم |
275 | 00:16:59,010 | 00:17:00,999 | اگه تو هتل شین یه اتفاقی برای من و لائو با افتاد | اگه تو هتل شین یه اتفاقی برای من و لائو با افتاد |
276 | 00:17:01,010 | 00:17:02,999 | تو بیرونی و حداقل میتونی نجاتمون بدی | تو بیرونی و حداقل میتونی نجاتمون بدی |
277 | 00:17:04,000 | 00:17:04,999 | ...این | ...این |
278 | 00:17:06,000 | 00:17:06,999 | و ما کاملا به هویت پنگ سان بیان پی نبردیم | و ما کاملا به هویت پنگ سان بیان پی نبردیم |
279 | 00:17:07,010 | 00:17:08,999 | اگه ما توسط بقیه شناخته بشیم | اگه ما توسط بقیه شناخته بشیم |
280 | 00:17:09,010 | 00:17:10,999 | من و لائو با ، هردومون راحت تر میتونیم فرار کنیم | من و لائو با ، هردومون راحت تر میتونیم فرار کنیم |
281 | 00:17:11,900 | 00:17:12,499 | یادت نره | یادت نره |
282 | 00:17:12,500 | 00:17:13,999 | بانو هنوز ناخوشه | بانو هنوز ناخوشه |
283 | 00:17:14,810 | 00:17:15,799 | اگه اون دنبالمون کنه | اگه اون دنبالمون کنه |
284 | 00:17:16,010 | 00:17:16,999 | میتونی راحت استراحت کنی؟ | میتونی راحت استراحت کنی؟ |
285 | 00:17:21,010 | 00:17:22,999 | پس من دیگه چیکار میتونم برات بکنم؟ | پس من دیگه چیکار میتونم برات بکنم؟ |
286 | 00:17:26,010 | 00:17:27,999 | بهم ثروت همه ی خانوادتو بده | بهم ثروت همه ی خانوادتو بده |
287 | 00:17:28,010 | 00:17:28,999 | و بذار اونو صرف لذت قلبیم کنم | و بذار اونو صرف لذت قلبیم کنم |
288 | 00:17:44,010 | 00:17:44,699 | چی شده ؟ | چی شده ؟ |
289 | 00:17:47,010 | 00:17:47,999 | هیچی | هیچی |
290 | 00:17:51,010 | 00:17:51,999 | اریه | اریه |
291 | 00:17:53,010 | 00:17:53,999 | موهام بلندن ، نگهداری ازشون سخته | موهام بلندن ، نگهداری ازشون سخته |
292 | 00:17:54,010 | 00:17:54,999 | خودم شونشون میکنم | خودم شونشون میکنم |
293 | 00:17:58,010 | 00:18:01,999 | یاتو،من دخترای بی پینگو میبینم | یاتو،من دخترای بی پینگو میبینم |
294 | 00:18:02,010 | 00:18:03,999 | که موهاشون تا شونشونه | که موهاشون تا شونشونه |
295 | 00:18:04,800 | 00:18:05,786 | تازه و مدرن | تازه و مدرن |
296 | 00:18:06,010 | 00:18:07,899 | چرا من موهاتو کوتاه نکنم؟ | چرا من موهاتو کوتاه نکنم؟ |
297 | 00:18:13,000 | 00:18:13,999 | باشه،پس | باشه،پس |
298 | 00:18:58,000 | 00:18:58,999 | خوبه؟ | خوبه؟ |
299 | 00:19:01,010 | 00:19:01,999 | واقعا خوبه | واقعا خوبه |
300 | 00:19:05,999 | 00:19:08,999 | میگم، من شبیه دخترای خوش هیکل به نظر میام؟ | میگم، من شبیه دخترای خوش هیکل به نظر میام؟ |
301 | 00:19:10,010 | 00:19:12,000 | خیلی ، واقعا خوش هیکلی | خیلی ، واقعا خوش هیکلی |
302 | 00:19:12,999 | 00:19:13,700 | خیلی زیباست | خیلی زیباست |
303 | 00:19:32,999 | 00:19:33,999 | گزارش،فرمانده | گزارش،فرمانده |
304 | 00:19:34,700 | 00:19:35,698 | گزارشگرمون خبر داد که | گزارشگرمون خبر داد که |
305 | 00:19:35,700 | 00:19:37,909 | ژانگ کیو درشو بسته و برای 2 روزه که پیداش نشده | ژانگ کیو درشو بسته و برای 2 روزه که پیداش نشده |
306 | 00:19:38,100 | 00:19:39,798 | همه چی در مورد عمارت توسط صاحب خانه ساماندهی شده | همه چی در مورد عمارت توسط صاحب خانه ساماندهی شده |
307 | 00:19:40,800 | 00:19:42,797 | همه ی بازدید کنندگان بیرون انداخته شدن | همه ی بازدید کنندگان بیرون انداخته شدن |
308 | 00:19:43,999 | 00:19:45,997 | ژانگ فویه ک دوست داره همیشه در ملا عام باشه | ژانگ فویه ک دوست داره همیشه در ملا عام باشه |
309 | 00:19:47,000 | 00:19:48,997 | واقعا درا رو میبنده و بازدیدکننده هارو میندازه بیرون؟ | واقعا درا رو میبنده و بازدیدکننده هارو میندازه بیرون؟ |
310 | 00:19:49,700 | 00:19:51,997 | صد درصد یه چیزی مشکوکه | صد درصد یه چیزی مشکوکه |
311 | 00:19:52,300 | 00:19:53,497 | منم احساس میکنم یه چیزی عجیبه | منم احساس میکنم یه چیزی عجیبه |
312 | 00:19:53,000 | 00:19:55,997 | یکیو یکم پیش فرستادم تا برنامشو برای این چند روز ببینه | یکیو یکم پیش فرستادم تا برنامشو برای این چند روز ببینه |
313 | 00:19:56,000 | 00:19:58,997 | و مشخص شد ایشون قبلا یه مجرمی و دستگیر کردن | و مشخص شد ایشون قبلا یه مجرمی و دستگیر کردن |
314 | 00:19:59,000 | 00:19:59,997 | مجرم ؟ کی؟ | مجرم ؟ کی؟ |
315 | 00:20:01,000 | 00:20:01,997 | اسم این یارو چن پی هست | اسم این یارو چن پی هست |
316 | 00:20:02,000 | 00:20:03,997 | تو منطقه ی هاربور کمی قدرت داره | تو منطقه ی هاربور کمی قدرت داره |
317 | 00:20:06,000 | 00:20:06,997 | یه گانگستر | یه گانگستر |
318 | 00:20:07,021 | 00:20:07,899 | چقدر میتونه مهم باشه؟ | چقدر میتونه مهم باشه؟ |
319 | 00:20:08,200 | 00:20:10,797 | این چن پی اگرچه برابری نمیکنه | این چن پی اگرچه برابری نمیکنه |
320 | 00:20:11,100 | 00:20:12,098 | اما استادش | اما استادش |
321 | 00:20:12,000 | 00:20:13,997 | تو چانگشا معروفه | تو چانگشا معروفه |
322 | 00:20:14,000 | 00:20:14,997 | هونگ جو ار،ار یه هونگ | هونگ جو ار،ار یه هونگ |
323 | 00:20:15,000 | 00:20:15,997 | به عنوان هونگ ار یه شناخته میشه | به عنوان هونگ ار یه شناخته میشه |
324 | 00:20:16,300 | 00:20:18,297 | همیشه بیشتر وقتا با ژانگ کیویی شان معامله داشته | همیشه بیشتر وقتا با ژانگ کیویی شان معامله داشته |
325 | 00:20:18,000 | 00:20:18,997 | اونا خیلی نزدیکن | اونا خیلی نزدیکن |
326 | 00:20:22,200 | 00:20:23,397 | ...اون یکیو سمت خودش گرفته | ...اون یکیو سمت خودش گرفته |
327 | 00:20:24,600 | 00:20:25,297 | چه جرمی ؟ | چه جرمی ؟ |
328 | 00:20:25,700 | 00:20:27,297 | افراد ژان کیو شان دهنشون قرصه | افراد ژان کیو شان دهنشون قرصه |
329 | 00:20:27,500 | 00:20:28,497 | نتونستیم هیچ اطلاعاتی ازشون بگیریم | نتونستیم هیچ اطلاعاتی ازشون بگیریم |
330 | 00:20:28,900 | 00:20:30,397 | ولی شنیدم برادرای داخل زندان گفتن | ولی شنیدم برادرای داخل زندان گفتن |
331 | 00:20:30,600 | 00:20:31,597 | ...که اتهام بر چن پی | ...که اتهام بر چن پی |
332 | 00:20:31,500 | 00:20:32,297 | خیلی بزرگه | خیلی بزرگه |
333 | 00:20:32,500 | 00:20:34,597 | ارتباط مخفیانه با ژاپنی ها،خیانت به کشور | ارتباط مخفیانه با ژاپنی ها،خیانت به کشور |
334 | 00:20:38,000 | 00:20:39,997 | داره بیشتر و بیشتر جالب میشه | داره بیشتر و بیشتر جالب میشه |
335 | 00:20:40,999 | 00:20:41,997 | آماده شو | آماده شو |
336 | 00:20:42,021 | 00:20:44,021 | ...این چن پی رو | ...این چن پی رو |
337 | 00:20:44,045 | 00:20:45,540 | میخوام ببینم | میخوام ببینم |
338 | 00:20:45,544 | 00:20:46,069 | بله | بله |
339 | 00:21:01,200 | 00:21:01,900 | کسی اونجاست؟ | کسی اونجاست؟ |
340 | 00:21:03,152 | 00:21:03,649 | !درود فرمانده | !درود فرمانده |
341 | 00:21:04,200 | 00:21:05,000 | چن پی کجا زندانی شده؟ | چن پی کجا زندانی شده؟ |
342 | 00:21:05,357 | 00:21:06,327 | دومین سلول سمت چپ | دومین سلول سمت چپ |
343 | 00:21:20,500 | 00:21:21,300 | تو چن پی هستی؟ | تو چن پی هستی؟ |
344 | 00:21:24,628 | 00:21:25,228 | !فرمانده داره ازت سوال میپرسه | !فرمانده داره ازت سوال میپرسه |
345 | 00:21:25,919 | 00:21:26,419 | !کری؟ | !کری؟ |
346 | 00:21:29,724 | 00:21:31,024 | تو شهر چانگشا | تو شهر چانگشا |
347 | 00:21:31,436 | 00:21:34,436 | اسم اریه هونگ رو همه میشناسن و شنیدن | اسم اریه هونگ رو همه میشناسن و شنیدن |
348 | 00:21:34,829 | 00:21:36,429 | اینکه بتونی شاگردش بشی | اینکه بتونی شاگردش بشی |
349 | 00:21:36,512 | 00:21:37,612 | تو هر کسی نیستی | تو هر کسی نیستی |
350 | 00:21:38,229 | 00:21:40,729 | آقای چن ، اگه شما تو سالن تئاتر کار نمیکنی | آقای چن ، اگه شما تو سالن تئاتر کار نمیکنی |
351 | 00:21:41,200 | 00:21:42,800 | ثروتتو از کجا بدست میاری؟ | ثروتتو از کجا بدست میاری؟ |
352 | 00:21:46,359 | 00:21:47,959 | شنیدم در منطقه ی هاربور | شنیدم در منطقه ی هاربور |
353 | 00:21:48,012 | 00:21:49,712 | کشتی های تجاری مرتب از شمال به جنوب سفر میکنن | کشتی های تجاری مرتب از شمال به جنوب سفر میکنن |
354 | 00:21:50,036 | 00:21:54,036 | بعضیا از فرصت استفاده میکنن تا یه خونه ی در حال سوختن رو غارت کنن و کالاهای قاچاق رو کشتی ها میبرن | بعضیا از فرصت استفاده میکنن تا یه خونه ی در حال سوختن رو غارت کنن و کالاهای قاچاق رو کشتی ها میبرن |
355 | 00:21:54,746 | 00:21:55,846 | با ژاپنی ها کار کردن | با ژاپنی ها کار کردن |
356 | 00:21:55,944 | 00:21:57,044 | همچنین چیزیه که ی بار و برای همیشه انجام شده | همچنین چیزیه که ی بار و برای همیشه انجام شده |
357 | 00:21:58,037 | 00:21:59,637 | آقای چن ، کسی به باهوشی شما | آقای چن ، کسی به باهوشی شما |
358 | 00:22:00,155 | 00:22:01,455 | حتما اونو میدونه درسته ؟ | حتما اونو میدونه درسته ؟ |
359 | 00:22:04,528 | 00:22:05,228 | می دونم | می دونم |
360 | 00:22:05,783 | 00:22:08,683 | که شما اعتبار بالایی در منطقه ی هاربور دارین | که شما اعتبار بالایی در منطقه ی هاربور دارین |
361 | 00:22:09,120 | 00:22:11,100 | ولی انجام یه بیزینس کوچیک برای گذران یه زندگی هم | ولی انجام یه بیزینس کوچیک برای گذران یه زندگی هم |
362 | 00:22:11,348 | 00:22:13,148 | دور از انتظار نیست | دور از انتظار نیست |
363 | 00:22:13,950 | 00:22:15,450 | ولی چیزی که نمیفهمم اینه که | ولی چیزی که نمیفهمم اینه که |
364 | 00:22:16,435 | 00:22:18,235 | چجوری به ژان دافویه صدمه زدی | چجوری به ژان دافویه صدمه زدی |
365 | 00:22:19,230 | 00:22:20,630 | که اینجوری اینجا زندانی شدی؟ | که اینجوری اینجا زندانی شدی؟ |
366 | 00:22:21,744 | 00:22:22,844 | چیزی که کمتر متوجه میشم اینه که | چیزی که کمتر متوجه میشم اینه که |
367 | 00:22:22,950 | 00:22:26,050 | استادت اریه هونگ رابطه ی خوبی با ژانگ کی شان داره | استادت اریه هونگ رابطه ی خوبی با ژانگ کی شان داره |
368 | 00:22:26,256 | 00:22:27,656 | ...چطور ، تا الان | ...چطور ، تا الان |
369 | 00:22:28,131 | 00:22:29,631 | کسی نیومده نجاتت بده؟ | کسی نیومده نجاتت بده؟ |
370 | 00:22:30,802 | 00:22:31,802 | جور درنمیاد | جور درنمیاد |
371 | 00:22:32,809 | 00:22:35,009 | تو همین الانشم قطعه ای قربانی شدی | تو همین الانشم قطعه ای قربانی شدی |
372 | 00:22:35,859 | 00:22:37,659 | که توسط اونا دور انداخته شده؟ | که توسط اونا دور انداخته شده؟ |
373 | 00:22:43,387 | 00:22:44,487 | آقای چن | آقای چن |
374 | 00:22:44,484 | 00:22:46,584 | ارتباط داشتن با دشمن و خیانت به کشور گناه بزرگیه | ارتباط داشتن با دشمن و خیانت به کشور گناه بزرگیه |
375 | 00:22:47,270 | 00:22:48,670 | بخاطر اون سرها بریده شدن | بخاطر اون سرها بریده شدن |
376 | 00:22:49,260 | 00:22:50,560 | ولی،من میتونم بهت یه شانسی بدم | ولی،من میتونم بهت یه شانسی بدم |
377 | 00:22:51,249 | 00:22:53,249 | برای برگردوندن برگه و جبران کردن اشتباهات | برای برگردوندن برگه و جبران کردن اشتباهات |
378 | 00:22:53,949 | 00:22:55,749 | تاوقتی که با صداقت به سوالام جواب بدی | تاوقتی که با صداقت به سوالام جواب بدی |
379 | 00:22:56,269 | 00:22:57,749 | میتونم زندگیتو نجات بدم | میتونم زندگیتو نجات بدم |
380 | 00:22:58,680 | 00:22:59,980 | در غیر اینصورت | در غیر اینصورت |
381 | 00:23:00,967 | 00:23:04,367 | منو برای دل رحمی نکردن در برابر رفتارات مقابل ژانگ دا فویه سرزنش نکن | منو برای دل رحمی نکردن در برابر رفتارات مقابل ژانگ دا فویه سرزنش نکن |
382 | 00:23:08,448 | 00:23:09,148 | هنوزم حرف نمیزنی ؟ | هنوزم حرف نمیزنی ؟ |
383 | 00:23:09,550 | 00:23:10,150 | باشه،پس | باشه،پس |
384 | 00:23:10,774 | 00:23:12,574 | فرصت های زیادی بهت میدم تا صحبت کنی | فرصت های زیادی بهت میدم تا صحبت کنی |
385 | 00:23:13,609 | 00:23:15,309 | این زندانیو واسه من بذارین کنار | این زندانیو واسه من بذارین کنار |
386 | 00:23:29,525 | 00:23:31,525 | لطفا کشیش ،دلیل این آشفتگی رو برامون توضیح بدین؟ | لطفا کشیش ،دلیل این آشفتگی رو برامون توضیح بدین؟ |
387 | 00:23:33,020 | 00:23:34,420 | خدای من | خدای من |
388 | 00:23:36,368 | 00:23:38,268 | !اون این جاس،بیا بیا بیا | !اون این جاس،بیا بیا بیا |
389 | 00:23:38,900 | 00:23:39,523 | بهت میگم | بهت میگم |
390 | 00:23:39,600 | 00:23:40,500 | این شخص | این شخص |
391 | 00:23:40,534 | 00:23:42,234 | تو زمین به عنوان شو دو لی شناخته میشه | تو زمین به عنوان شو دو لی شناخته میشه |
392 | 00:23:42,580 | 00:23:44,280 | گفته که،برای خواندن آسمان ها | گفته که،برای خواندن آسمان ها |
393 | 00:23:44,434 | 00:23:45,534 | و گفتگو با روح ها | و گفتگو با روح ها |
394 | 00:23:45,971 | 00:23:47,671 | ! توسط مقامات و ثروتمندان تعقیب شده | ! توسط مقامات و ثروتمندان تعقیب شده |
395 | 00:23:50,407 | 00:23:50,807 | اما | اما |
396 | 00:23:51,254 | 00:23:53,254 | اون گشتن دور دنیارو بدون اینکه جایی ساکن شه دوست داره | اون گشتن دور دنیارو بدون اینکه جایی ساکن شه دوست داره |
397 | 00:23:53,954 | 00:23:54,354 | ببین | ببین |
398 | 00:23:55,146 | 00:23:56,646 | ولی اون الان پیداش شد | ولی اون الان پیداش شد |
399 | 00:23:57,311 | 00:23:58,511 | حتما اونا میگیرنش و نمیذارن بره | حتما اونا میگیرنش و نمیذارن بره |
400 | 00:23:58,403 | 00:23:59,403 | ظاهر کف دستت | ظاهر کف دستت |
401 | 00:23:59,468 | 00:24:00,568 | مملو از برکت از سه خدای کامیابییه | مملو از برکت از سه خدای کامیابییه |
402 | 00:23:59,792 | 00:24:01,792 | در آینده حتما ب موفقیت بزرگی دست پیدا میکنی | در آینده حتما ب موفقیت بزرگی دست پیدا میکنی |
403 | 00:24:01,816 | 00:24:02,916 | منظورت اینه که | منظورت اینه که |
404 | 00:24:02,463 | 00:24:04,363 | کارتون یکیه؟ | کارتون یکیه؟ |
405 | 00:24:05,754 | 00:24:07,254 | چرا نمیری بش یه سلامی کنی؟ | چرا نمیری بش یه سلامی کنی؟ |
406 | 00:24:08,176 | 00:24:09,476 | ...فو یه،این | ...فو یه،این |
407 | 00:24:10,300 | 00:24:12,300 | مگه من کیم که با یه استاد مقایسه شم؟ | مگه من کیم که با یه استاد مقایسه شم؟ |
408 | 00:24:12,549 | 00:24:13,349 | درست نیست؟ | درست نیست؟ |
409 | 00:24:14,296 | 00:24:15,296 | !ممنون ، راهب | !ممنون ، راهب |
410 | 00:24:15,320 | 00:24:16,420 | از این ور | از این ور |
411 | 00:24:16,714 | 00:24:18,714 | !راهب میگه ، در آینده به موفقیت بزرگی دست پیدا میکنم | !راهب میگه ، در آینده به موفقیت بزرگی دست پیدا میکنم |
412 | 00:24:18,942 | 00:24:19,642 | میدونم | میدونم |
413 | 00:24:20,457 | 00:24:21,057 | میدونی؟ | میدونی؟ |
414 | 00:24:21,153 | 00:24:22,853 | !تازه همش ازت تعریف میکرد | !تازه همش ازت تعریف میکرد |
415 | 00:24:22,890 | 00:24:23,690 | !فویه ، ببین | !فویه ، ببین |
416 | 00:24:24,283 | 00:24:25,283 | این گل های دو قلو | این گل های دو قلو |
417 | 00:24:25,472 | 00:24:26,672 | !واقعا عالی ان | !واقعا عالی ان |
418 | 00:24:26,963 | 00:24:28,463 | به عنوان بینگ جی شناخته میشن | به عنوان بینگ جی شناخته میشن |
419 | 00:24:29,683 | 00:24:30,283 | اون واقعا اینو گفت؟ | اون واقعا اینو گفت؟ |
420 | 00:24:30,307 | 00:24:31,807 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
421 | 00:24:31,925 | 00:24:34,525 | نمیدونم از کجا فوت و فن جذابیت و آراستگی رو یاد گرفتن | نمیدونم از کجا فوت و فن جذابیت و آراستگی رو یاد گرفتن |
422 | 00:24:34,878 | 00:24:35,878 | مخصوصا فریفتن مردا | مخصوصا فریفتن مردا |
423 | 00:24:36,140 | 00:24:38,140 | و این روحیه ی یه مرد ثروتمنده | و این روحیه ی یه مرد ثروتمنده |
424 | 00:24:39,786 | 00:24:41,586 | فویه،تو باید محتاط باشی | فویه،تو باید محتاط باشی |
425 | 00:24:42,105 | 00:24:43,505 | شیفته ی چشماشون نشو | شیفته ی چشماشون نشو |
426 | 00:24:44,132 | 00:24:45,432 | اگه نگات کنن | اگه نگات کنن |
427 | 00:24:45,459 | 00:24:48,059 | حتما چن لایه از پوستتو میکنن | حتما چن لایه از پوستتو میکنن |
428 | 00:24:52,678 | 00:24:53,578 | نگو که | نگو که |
429 | 00:24:53,870 | 00:24:55,570 | مردمی که اینجا میان | مردمی که اینجا میان |
430 | 00:24:55,104 | 00:24:56,404 | همه معروفن | همه معروفن |
431 | 00:24:57,253 | 00:24:58,253 | به نظر میاد این مزایده | به نظر میاد این مزایده |
432 | 00:24:58,477 | 00:24:59,577 | حتما چیزای خوبی خواهد داشت | حتما چیزای خوبی خواهد داشت |
433 | 00:24:59,999 | 00:25:00,899 | بهت میگم | بهت میگم |
434 | 00:25:01,479 | 00:25:03,079 | مردمی که الان میبینیم | مردمی که الان میبینیم |
435 | 00:25:03,532 | 00:25:04,632 | همه مشتری های کوچیکین | همه مشتری های کوچیکین |
436 | 00:25:05,089 | 00:25:06,689 | ثروتمند واقعی هنوز پیداش نشده | ثروتمند واقعی هنوز پیداش نشده |
437 | 00:25:09,160 | 00:25:12,060 | پس پنگ سان بیان ... چه جور شخصیتیه؟ | پس پنگ سان بیان ... چه جور شخصیتیه؟ |
438 | 00:25:14,138 | 00:25:16,138 | اون مشهوره | اون مشهوره |
439 | 00:25:17,075 | 00:25:18,875 | ولی کسایی که چهره ی واقعیشو دیدن | ولی کسایی که چهره ی واقعیشو دیدن |
440 | 00:25:19,162 | 00:25:20,162 | زیاد نیستن | زیاد نیستن |
441 | 00:25:20,151 | 00:25:21,851 | بنابراین وقتی زودتر اومدیم | بنابراین وقتی زودتر اومدیم |
442 | 00:25:22,094 | 00:25:23,394 | کسی بمون شک نکرد | کسی بمون شک نکرد |
443 | 00:25:24,311 | 00:25:25,511 | و دقیقا بخاطر اون دلیله که | و دقیقا بخاطر اون دلیله که |
444 | 00:25:26,315 | 00:25:28,015 | نمیتونن بفهمن کی هستیم | نمیتونن بفهمن کی هستیم |
445 | 00:25:28,647 | 00:25:29,947 | بنابراین بهمون نزدیک نمیشن | بنابراین بهمون نزدیک نمیشن |
446 | 00:25:30,432 | 00:25:32,032 | !پس بگو ما خیلی خوش شانسیم | !پس بگو ما خیلی خوش شانسیم |
447 | 00:25:32,841 | 00:25:36,441 | خوشبختانه با دوستای قدیمی پنگ سان بیان روبرو نشدیم | خوشبختانه با دوستای قدیمی پنگ سان بیان روبرو نشدیم |
448 | 00:25:37,307 | 00:25:38,607 | وگرنه کارمون تموم بود | وگرنه کارمون تموم بود |
449 | 00:25:39,060 | 00:25:40,060 | بیا بریم یه نگاه بندازیم | بیا بریم یه نگاه بندازیم |
450 | 00:25:40,159 | 00:25:40,959 | بریم | بریم |
451 | 00:25:54,990 | 00:25:56,690 | خانواده و کاروبارشون بزرگه | خانواده و کاروبارشون بزرگه |
452 | 00:25:57,507 | 00:25:58,407 | اونا میتونن ببازن | اونا میتونن ببازن |
453 | 00:26:08,672 | 00:26:12,672 | کوچیکه کوچیکه کوچیک | کوچیکه کوچیکه کوچیک |
454 | 00:26:19,558 | 00:26:21,258 | !دوباره | !دوباره |
455 | 00:26:27,547 | 00:26:29,447 | !منم دنبال میکنم، رو اینم شرط میبندم | !منم دنبال میکنم، رو اینم شرط میبندم |
456 | 00:26:30,332 | 00:26:30,832 | کوچیکه | کوچیکه |
457 | 00:26:32,385 | 00:26:34,385 | !عالیه عالیه | !عالیه عالیه |
458 | 00:26:36,684 | 00:26:37,284 | فو یه | فو یه |
459 | 00:26:38,018 | 00:26:40,918 | اون پسر رانندهه نیست که امروز صبح مارو رسوند؟ | اون پسر رانندهه نیست که امروز صبح مارو رسوند؟ |
460 | 00:27:04,849 | 00:27:07,449 | (مینویسه " کوچیک) | (مینویسه " کوچیک) |
461 | 00:27:15,684 | 00:27:16,784 | اون پسر راننده رو ببین | اون پسر راننده رو ببین |
462 | 00:27:17,816 | 00:27:19,816 | اونیکه پشتشه و لباس سبز پوشیده | اونیکه پشتشه و لباس سبز پوشیده |
463 | 00:27:20,454 | 00:27:21,854 | مشکلی هس؟ | مشکلی هس؟ |
464 | 00:27:22,679 | 00:27:24,179 | اون خدمتکار لاله ی گوش جالبی داره | اون خدمتکار لاله ی گوش جالبی داره |
465 | 00:27:26,859 | 00:27:27,259 | ببین | ببین |
466 | 00:27:28,622 | 00:27:29,722 | وقتی تاس حرکت میکنه | وقتی تاس حرکت میکنه |
467 | 00:27:30,879 | 00:27:32,179 | گوشاش هم حرکت میکنن | گوشاش هم حرکت میکنن |
468 | 00:27:33,449 | 00:27:34,949 | صد در صد آدم عادی ای نیست | صد در صد آدم عادی ای نیست |
469 | 00:27:41,360 | 00:27:42,260 | فویه | فویه |
470 | 00:27:42,473 | 00:27:44,073 | اونایی که سبز پوشیدن | اونایی که سبز پوشیدن |
471 | 00:27:44,025 | 00:27:45,425 | انگاری صدامونو میشنون | انگاری صدامونو میشنون |
472 | 00:27:50,156 | 00:27:52,156 | اگه واقعا میفهمن چی میگیم | اگه واقعا میفهمن چی میگیم |
473 | 00:27:53,126 | 00:27:55,326 | میتونن حرفای بقیه رو هم بفهمن | میتونن حرفای بقیه رو هم بفهمن |
474 | 00:27:56,588 | 00:27:58,188 | هر حرف و صحبتی | هر حرف و صحبتی |
475 | 00:27:59,432 | 00:28:01,132 | حالا در حال کنترل اوناست | حالا در حال کنترل اوناست |
476 | 00:28:19,755 | 00:28:21,655 | !امکان نداره! چقد عالی | !امکان نداره! چقد عالی |
477 | 00:28:23,339 | 00:28:24,339 | ...پس اگه من | ...پس اگه من |
478 | 00:28:25,190 | 00:28:26,990 | با لهجه ی چانگشایی حرف بزنم میتونن بفهمن چی میگم؟ | با لهجه ی چانگشایی حرف بزنم میتونن بفهمن چی میگم؟ |
479 | 00:28:31,556 | 00:28:33,056 | احمق (لهجه ی چانگشایی) | احمق (لهجه ی چانگشایی) |
480 | 00:28:38,667 | 00:28:39,767 | چی گفتم؟ | چی گفتم؟ |
481 | 00:28:39,719 | 00:28:41,619 | حتما میشنون اما نمیفهمن | حتما میشنون اما نمیفهمن |
482 | 00:28:41,659 | 00:28:43,059 | بیا از این به بعد از لهجه ی چانگشایی استفاده کنیم | بیا از این به بعد از لهجه ی چانگشایی استفاده کنیم |
483 | 00:28:43,949 | 00:28:45,249 | میتونیم امتحانش کنیم | میتونیم امتحانش کنیم |
484 | 00:28:47,333 | 00:28:48,433 | (مینویسه " بزرگ) | (مینویسه " بزرگ) |
485 | 00:28:55,678 | 00:28:56,778 | رو بزرگ شرط ببند،رو بزرگ شرط ببند | رو بزرگ شرط ببند،رو بزرگ شرط ببند |
486 | 00:28:58,936 | 00:28:59,736 | !بزرگ ! بزرگ | !بزرگ ! بزرگ |
487 | 00:29:02,550 | 00:29:04,150 | !خیلی جادوییه! خیلی تاثیر گذاره | !خیلی جادوییه! خیلی تاثیر گذاره |
488 | 00:29:12,786 | 00:29:13,586 | !دوباره بردی! عالیه | !دوباره بردی! عالیه |
489 | 00:29:14,826 | 00:29:16,226 | !عالیه | !عالیه |
490 | 00:29:18,881 | 00:29:20,181 | !چقد کسل کننده | !چقد کسل کننده |
491 | 00:29:22,809 | 00:29:25,009 | !نرو،نرو | !نرو،نرو |
492 | 00:29:25,658 | 00:29:27,358 | !نرو،نرو | !نرو،نرو |
493 | 00:29:51,528 | 00:29:52,928 | احمق (لهجه ی چانگشایی) | احمق (لهجه ی چانگشایی) |
494 | 00:30:52,189 | 00:30:52,889 | چجوریه ؟ | چجوریه ؟ |
495 | 00:30:53,853 | 00:30:56,453 | این سالن و این 3 طبقه | این سالن و این 3 طبقه |
496 | 00:30:56,868 | 00:30:58,068 | به هم مربوطن | به هم مربوطن |
497 | 00:30:59,038 | 00:31:01,038 | و تو هر طبقه ، نگهبانهایی با چوب بلند هست | و تو هر طبقه ، نگهبانهایی با چوب بلند هست |
498 | 00:31:01,940 | 00:31:03,540 | مرتب هم گشت میزنن | مرتب هم گشت میزنن |
499 | 00:31:05,127 | 00:31:06,527 | ولی نگاشون که میکنم | ولی نگاشون که میکنم |
500 | 00:31:06,404 | 00:31:07,704 | با تو برابر نیستن | با تو برابر نیستن |
501 | 00:31:08,283 | 00:31:09,383 | نگاشون نکن | نگاشون نکن |
502 | 00:31:09,270 | 00:31:09,970 | ببین | ببین |
503 | 00:31:10,627 | 00:31:12,327 | چوبا با سوزن های سمی پوشیده شدن | چوبا با سوزن های سمی پوشیده شدن |
504 | 00:31:12,838 | 00:31:14,838 | اگه بت بخوره ، مرگت حتمیه | اگه بت بخوره ، مرگت حتمیه |
505 | 00:31:17,727 | 00:31:19,427 | همه ی خروجی های اینجا رو چک کردم | همه ی خروجی های اینجا رو چک کردم |
506 | 00:31:19,730 | 00:31:21,530 | به طور مخصوصی ازش محافظت میکنن | به طور مخصوصی ازش محافظت میکنن |
507 | 00:31:22,090 | 00:31:22,890 | نمیذارن بری بالا | نمیذارن بری بالا |
508 | 00:31:26,326 | 00:31:29,126 | پس،خزانه حتما طبقه ی بالاس | پس،خزانه حتما طبقه ی بالاس |
509 | 00:31:30,667 | 00:31:31,067 | درسته | درسته |
510 | 00:31:32,147 | 00:31:36,127 | خیلی به میزان ایمنیشون مطمئن ان | خیلی به میزان ایمنیشون مطمئن ان |
511 | 00:31:37,430 | 00:31:38,630 | بیشتر نگران خدمتکارای تیزگوش و نگهبانای عصادارم | بیشتر نگران خدمتکارای تیزگوش و نگهبانای عصادارم |
512 | 00:31:38,741 | 00:31:39,841 | وقتی باهم باشن | وقتی باهم باشن |
513 | 00:31:40,029 | 00:31:41,129 | قبل از اینکه حتی اقدامی بکنیم | قبل از اینکه حتی اقدامی بکنیم |
514 | 00:31:42,615 | 00:31:43,815 | توسط اونا دستگیر میشیم | توسط اونا دستگیر میشیم |
515 | 00:31:49,651 | 00:31:51,251 | ولی حتی نگهبانای عصادارم | ولی حتی نگهبانای عصادارم |
516 | 00:31:51,225 | 00:31:52,625 | برای راهنمایی فقط متکی به خدمتکارای تیزگوشن | برای راهنمایی فقط متکی به خدمتکارای تیزگوشن |
517 | 00:31:53,059 | 00:31:53,859 | مقابله با اون راحتتره | مقابله با اون راحتتره |
518 | 00:31:54,416 | 00:31:55,916 | مخصوصا خدمتکارای تیزگوش | مخصوصا خدمتکارای تیزگوش |
519 | 00:31:59,230 | 00:32:00,930 | برای رسیدن به طبقه بالا | برای رسیدن به طبقه بالا |
520 | 00:32:00,895 | 00:32:02,795 | مگ اینکه اون خدمتکارا کر بشن | مگ اینکه اون خدمتکارا کر بشن |
521 | 00:32:05,782 | 00:32:08,582 | تو این دنیا ، هیچ دیوار غیر قابل نفوذی نیست | تو این دنیا ، هیچ دیوار غیر قابل نفوذی نیست |
522 | 00:32:29,464 | 00:32:32,064 | فویه ، این لیست اجراهای سالنه | فویه ، این لیست اجراهای سالنه |
523 | 00:32:33,496 | 00:32:35,496 | برای شادی مشتری ها توی مزایده | برای شادی مشتری ها توی مزایده |
524 | 00:32:36,302 | 00:32:37,602 | این هتل شین یه | این هتل شین یه |
525 | 00:32:36,799 | 00:32:39,599 | برای معروف ترین گروه اپرا تو بی پینگ ترتیب داده شده | برای معروف ترین گروه اپرا تو بی پینگ ترتیب داده شده |
526 | 00:32:39,950 | 00:32:41,250 | دقیقا برای 3 شب میخونن | دقیقا برای 3 شب میخونن |
527 | 00:32:42,826 | 00:32:44,026 | با این آهنگا آشنایی ؟ | با این آهنگا آشنایی ؟ |
528 | 00:32:46,113 | 00:32:49,613 | فو یه من معمولا برای مهمونی اونجام | فو یه من معمولا برای مهمونی اونجام |
529 | 00:32:50,147 | 00:32:51,247 | من حتی یه موزیسین آماتورم نیستم | من حتی یه موزیسین آماتورم نیستم |
530 | 00:32:52,391 | 00:32:53,791 | اگه تو راجع سرایندگی اپرا میگی | اگه تو راجع سرایندگی اپرا میگی |
531 | 00:32:53,920 | 00:32:55,920 | کار ار یه هست | کار ار یه هست |
532 | 00:32:56,625 | 00:32:57,725 | اون اجرای که موژای | اون اجرای که موژای |
533 | 00:32:58,890 | 00:33:00,590 | اون تیراندازی | اون تیراندازی |
534 | 00:33:01,023 | 00:33:02,023 | کمرو خم میکنه | کمرو خم میکنه |
535 | 00:33:03,029 | 00:33:03,729 | چرخش ها | چرخش ها |
536 | 00:33:05,470 | 00:33:06,470 | !واقعا عالی بودن | !واقعا عالی بودن |
537 | 00:33:08,330 | 00:33:10,130 | من راجبش تحقیق کردم فو یه | من راجبش تحقیق کردم فو یه |
538 | 00:33:10,922 | 00:33:12,522 | چیزای قابل توجه روز اخر | چیزای قابل توجه روز اخر |
539 | 00:33:13,090 | 00:33:14,790 | طبق روشی که خانواده های ثروتمند بی پینگ بازی میکنن | طبق روشی که خانواده های ثروتمند بی پینگ بازی میکنن |
540 | 00:33:14,929 | 00:33:16,729 | میتونه توسط حضار انتخاب بشه | میتونه توسط حضار انتخاب بشه |
541 | 00:33:17,817 | 00:33:20,017 | هتل شین یی اونو حتی بزرگتر برگزار میکنه | هتل شین یی اونو حتی بزرگتر برگزار میکنه |
542 | 00:33:20,908 | 00:33:22,908 | انتخاب یه نمایش بازم یه انتخابه،تو همیشه باید طبق قوانین بازی کنی | انتخاب یه نمایش بازم یه انتخابه،تو همیشه باید طبق قوانین بازی کنی |
543 | 00:33:23,605 | 00:33:24,505 | بالاترین پیشنهاد برنده میشه | بالاترین پیشنهاد برنده میشه |
544 | 00:33:26,107 | 00:33:28,907 | میتونه به عنوان بالابردن شور و حرارت استیج برای مزایده درنظر گرفته بشه | میتونه به عنوان بالابردن شور و حرارت استیج برای مزایده درنظر گرفته بشه |
545 | 00:33:31,097 | 00:33:31,877 | فویه | فویه |
546 | 00:33:32,279 | 00:33:34,178 | برای چی ازم خواستی که به این نگاه کنم؟ | برای چی ازم خواستی که به این نگاه کنم؟ |
547 | 00:33:36,629 | 00:33:37,929 | نمایش ، که موژای | نمایش ، که موژای |
548 | 00:33:38,077 | 00:33:39,777 | شنیدم اریه هم میخونتش | شنیدم اریه هم میخونتش |
549 | 00:33:39,841 | 00:33:41,131 | اگرچه این یه آهنگ خوبه | اگرچه این یه آهنگ خوبه |
550 | 00:33:41,355 | 00:33:43,055 | ...ولی نگرانم | ...ولی نگرانم |
551 | 00:33:43,065 | 00:33:45,965 | که آیا گروه تئاتر اپرا هم قادره خوب اجراش کنه یانه ؟ | که آیا گروه تئاتر اپرا هم قادره خوب اجراش کنه یانه ؟ |
552 | 00:34:17,956 | 00:34:19,236 | هتل شین یو بی پینگ | هتل شین یو بی پینگ |
553 | 00:34:20,098 | 00:34:21,698 | کارپزیوم رو به مزایده خواهد گذاشت | کارپزیوم رو به مزایده خواهد گذاشت |
554 | 00:34:21,525 | 00:34:23,725 | کارپزیوم میتونه برای درمان بیماری بانو استفاده بشه | کارپزیوم میتونه برای درمان بیماری بانو استفاده بشه |
555 | 00:34:24,671 | 00:34:26,471 | ما از اومدن به اینجا فقط یه هدف داریم | ما از اومدن به اینجا فقط یه هدف داریم |
556 | 00:34:26,979 | 00:34:28,779 | ما فقط برای گرفتن دارو اینجاییم، متوجه میشی؟ | ما فقط برای گرفتن دارو اینجاییم، متوجه میشی؟ |
557 | 00:35:33,496 | 00:35:35,196 | بفرما،رئیس ، یکم بیشتر بخور | بفرما،رئیس ، یکم بیشتر بخور |
558 | 00:35:35,813 | 00:35:36,313 | باشه باشه باشه | باشه باشه باشه |
559 | 00:35:38,174 | 00:35:40,174 | !رئیس ، تو خیلی بدی | !رئیس ، تو خیلی بدی |
560 | 00:35:40,784 | 00:35:41,684 | چی شده؟ | چی شده؟ |
561 | 00:35:42,045 | 00:35:44,025 | ببین، پای خرچنگو بخاطر شما پوست کندم | ببین، پای خرچنگو بخاطر شما پوست کندم |
562 | 00:35:44,176 | 00:35:45,376 | ناخنام داغون شدن | ناخنام داغون شدن |
563 | 00:35:45,445 | 00:35:47,245 | و شما هم اصلا نمیگی که بهم اهمیت میدی | و شما هم اصلا نمیگی که بهم اهمیت میدی |
564 | 00:35:47,267 | 00:35:48,967 | اینجوریه ؟ بذار یه نگاه کنم | اینجوریه ؟ بذار یه نگاه کنم |
565 | 00:35:51,917 | 00:35:52,657 | !توروخدا ببین | !توروخدا ببین |
566 | 00:35:52,251 | 00:35:54,951 | !واقعا یکی باید از این دستا مراقبت کنه | !واقعا یکی باید از این دستا مراقبت کنه |
567 | 00:35:56,013 | 00:35:56,803 | رئیس | رئیس |
568 | 00:35:57,001 | 00:35:58,801 | برای جبران بهت یه هدیه میده،باشه؟ | برای جبران بهت یه هدیه میده،باشه؟ |
569 | 00:36:00,476 | 00:36:01,876 | چه هدیه ای؟ | چه هدیه ای؟ |
570 | 00:36:02,595 | 00:36:03,195 | بفرمایین | بفرمایین |
571 | 00:36:05,965 | 00:36:07,265 | !چه خوشگل | !چه خوشگل |
572 | 00:36:07,416 | 00:36:08,416 | تو دستت میکنم | تو دستت میکنم |
573 | 00:36:14,139 | 00:36:15,919 | !خوشگله ، مرسی رئیس | !خوشگله ، مرسی رئیس |
574 | 00:36:17,412 | 00:36:19,812 | !رئیس ، داری تبعیض قائل میشیا | !رئیس ، داری تبعیض قائل میشیا |
575 | 00:36:19,890 | 00:36:21,390 | منم یکی میخوام | منم یکی میخوام |
576 | 00:36:21,753 | 00:36:24,153 | !میدونم مشتاقی ، تو هم یکی داری | !میدونم مشتاقی ، تو هم یکی داری |
577 | 00:36:28,271 | 00:36:29,171 | میبینیش ؟ | میبینیش ؟ |
578 | 00:36:30,551 | 00:36:30,951 | بیا | بیا |
579 | 00:36:33,458 | 00:36:34,458 | !ممنون رئیس | !ممنون رئیس |
580 | 00:36:36,356 | 00:36:39,056 | رئیس خیلی ما خواهرارو دوست داره | رئیس خیلی ما خواهرارو دوست داره |
581 | 00:36:39,230 | 00:36:40,930 | من فقط شما دوتارو دارم | من فقط شما دوتارو دارم |
582 | 00:36:41,278 | 00:36:42,978 | این بهترین چیز تو زندگیمه | این بهترین چیز تو زندگیمه |
583 | 00:36:43,791 | 00:36:44,291 | بیا | بیا |
584 | 00:36:44,427 | 00:36:46,027 | بذار ما دو خواهرا لیوانامونو بسلامتی رئیس بالا ببریم | بذار ما دو خواهرا لیوانامونو بسلامتی رئیس بالا ببریم |
585 | 00:36:46,350 | 00:36:46,650 | بیا | بیا |
586 | 00:36:56,229 | 00:36:56,729 | بیا بیا بیا | بیا بیا بیا |
587 | 00:36:56,943 | 00:36:57,943 | دوتاشونو بذار اینجا | دوتاشونو بذار اینجا |
588 | 00:36:57,721 | 00:36:59,521 | ببینم مال کدوم یکیتون قشنگتره | ببینم مال کدوم یکیتون قشنگتره |
589 | 00:36:59,112 | 00:37:00,312 | مزایده امشب | مزایده امشب |
590 | 00:37:00,390 | 00:37:01,790 | حتما سخت خواهد بود | حتما سخت خواهد بود |
591 | 00:37:01,458 | 00:37:01,958 | درسته | درسته |
592 | 00:37:03,387 | 00:37:04,987 | اجازه هست؟ | اجازه هست؟ |
593 | 00:37:05,902 | 00:37:06,602 | لطفا بشین، بشین | لطفا بشین، بشین |
594 | 00:37:08,299 | 00:37:08,999 | بله ، بشین بشین | بله ، بشین بشین |
595 | 00:37:10,925 | 00:37:11,825 | درست گفتی | درست گفتی |
596 | 00:37:12,362 | 00:37:13,362 | مزایده ی امشب | مزایده ی امشب |
597 | 00:37:13,543 | 00:37:15,343 | حتما هیجان انگیز خواهد بود | حتما هیجان انگیز خواهد بود |
598 | 00:37:15,562 | 00:37:16,262 | همینطوره | همینطوره |
599 | 00:37:19,880 | 00:37:22,680 | ...شما دوتا شنیدین که امشب چقدر | ...شما دوتا شنیدین که امشب چقدر |
600 | 00:37:23,357 | 00:37:25,157 | از حضار میتونن یه اجرا داشته باشن؟ | از حضار میتونن یه اجرا داشته باشن؟ |
601 | 00:37:25,944 | 00:37:27,044 | !بالاترین پیشنهاد کننده میبرتش | !بالاترین پیشنهاد کننده میبرتش |
602 | 00:37:27,574 | 00:37:28,374 | همچین چیزی هست؟ | همچین چیزی هست؟ |
603 | 00:37:29,193 | 00:37:31,193 | حالا ، هتل شین یی میدونه چطور بازی کنه | حالا ، هتل شین یی میدونه چطور بازی کنه |
604 | 00:37:31,247 | 00:37:32,147 | دقیقا | دقیقا |
605 | 00:37:33,211 | 00:37:35,111 | ببین ، این تجار، منفعت میخواد | ببین ، این تجار، منفعت میخواد |
606 | 00:37:35,039 | 00:37:36,739 | قبل ازینکه این مزایده شروع بشه | قبل ازینکه این مزایده شروع بشه |
607 | 00:37:36,899 | 00:37:39,499 | سعی میکنن از جیب همه پول بکشن | سعی میکنن از جیب همه پول بکشن |
608 | 00:37:40,359 | 00:37:41,759 | این فقط یه اجرا نیست؟ | این فقط یه اجرا نیست؟ |
609 | 00:37:41,646 | 00:37:43,246 | من بخاطرش ریسک نمیکنم | من بخاطرش ریسک نمیکنم |
610 | 00:37:44,281 | 00:37:46,281 | !اشتباهتون همینجاست | !اشتباهتون همینجاست |
611 | 00:37:47,398 | 00:37:49,398 | گرفتن نکات برجسته | گرفتن نکات برجسته |
612 | 00:37:50,098 | 00:37:51,398 | خوش شانسیه | خوش شانسیه |
613 | 00:37:52,382 | 00:37:53,982 | اینجا کمبود ثروتمند نداره | اینجا کمبود ثروتمند نداره |
614 | 00:37:54,008 | 00:37:55,208 | معامله ی بزرگ واسه چیه؟ | معامله ی بزرگ واسه چیه؟ |
615 | 00:37:55,307 | 00:37:56,007 | درسته | درسته |
616 | 00:37:56,761 | 00:37:58,961 | کلید اونا اینه که حفظ غرورتون مهمه | کلید اونا اینه که حفظ غرورتون مهمه |
617 | 00:37:59,918 | 00:38:02,618 | با خرج یکم پول ، یه بار میتونی چهرتو نشون بدی | با خرج یکم پول ، یه بار میتونی چهرتو نشون بدی |
618 | 00:38:03,056 | 00:38:05,356 | !این خرید ارزششو داره | !این خرید ارزششو داره |
619 | 00:38:05,769 | 00:38:07,369 | درسته ،درسته | درسته ،درسته |
620 | 00:38:07,911 | 00:38:10,711 | شما پول خرج کردین ، همه به اجرا گوش دادن | شما پول خرج کردین ، همه به اجرا گوش دادن |
621 | 00:38:11,195 | 00:38:12,795 | برای قدردانی به شما بدهکار نیستن؟ | برای قدردانی به شما بدهکار نیستن؟ |
622 | 00:38:12,924 | 00:38:13,724 | درست نیست؟ | درست نیست؟ |
623 | 00:38:13,878 | 00:38:14,678 | در آینده | در آینده |
624 | 00:38:14,854 | 00:38:16,054 | وقتی شما از میان درهای هتل شین یی قدم ب بیرون میذارین | وقتی شما از میان درهای هتل شین یی قدم ب بیرون میذارین |
625 | 00:38:16,427 | 00:38:19,427 | شهرتتون واقعا پابرجا خواهد بود | شهرتتون واقعا پابرجا خواهد بود |
626 | 00:38:20,020 | 00:38:21,020 | !واقعا اینجوریه | !واقعا اینجوریه |
627 | 00:38:21,038 | 00:38:23,038 | با شنیدن حرفاشون،ب نظر میاد درست میاد | با شنیدن حرفاشون،ب نظر میاد درست میاد |
628 | 00:38:24,400 | 00:38:26,000 | اونم درسته | اونم درسته |
629 | 00:38:26,001 | 00:38:27,301 | فک نکنم فقط پول داشتن | فک نکنم فقط پول داشتن |
630 | 00:38:28,117 | 00:38:29,317 | باعث گرفتن اجرا بشه | باعث گرفتن اجرا بشه |
631 | 00:38:30,048 | 00:38:31,348 | !یه علمی واسه خودش داره | !یه علمی واسه خودش داره |
632 | 00:38:32,242 | 00:38:33,442 | !بگو | !بگو |
633 | 00:38:34,095 | 00:38:36,495 | !اربابمون شنیدن اجراهارو دوست داره | !اربابمون شنیدن اجراهارو دوست داره |
634 | 00:38:36,876 | 00:38:38,276 | من اینو از اون شنیدم | من اینو از اون شنیدم |
635 | 00:38:38,549 | 00:38:39,849 | شما دوتا ،یه وقت نرین به بقیه بگین | شما دوتا ،یه وقت نرین به بقیه بگین |
636 | 00:38:40,109 | 00:38:41,309 | نگران نباش، نگران نباش | نگران نباش، نگران نباش |
637 | 00:38:42,040 | 00:38:43,440 | این هتل شین یی | این هتل شین یی |
638 | 00:38:43,930 | 00:38:46,630 | بزرگترین گروه تئاتر اپرا رو به بی پینگ دعوت کرده | بزرگترین گروه تئاتر اپرا رو به بی پینگ دعوت کرده |
639 | 00:38:47,517 | 00:38:49,217 | اونا استعداد های خاصی دارن | اونا استعداد های خاصی دارن |
640 | 00:38:49,754 | 00:38:50,754 | که برای هرکسی به نمایش نمیذارن | که برای هرکسی به نمایش نمیذارن |
641 | 00:38:51,565 | 00:38:53,365 | اگه میخواین یه اجرا انتخاب کنید | اگه میخواین یه اجرا انتخاب کنید |
642 | 00:38:54,018 | 00:38:55,918 | حتما باید مو که ژای رو | حتما باید مو که ژای رو |
643 | 00:38:56,073 | 00:38:58,373 | !انتخاب کنید | !انتخاب کنید |
644 | 00:38:59,173 | 00:39:00,273 | مو که ژای؟ | مو که ژای؟ |
645 | 00:39:00,352 | 00:39:01,852 | وقتی موقع انتخاب اجراها برسه | وقتی موقع انتخاب اجراها برسه |
646 | 00:39:01,874 | 00:39:02,874 | میسپارمش به عهده ی تو | میسپارمش به عهده ی تو |
647 | 00:39:02,869 | 00:39:03,669 | مشکلی نیس | مشکلی نیس |
648 | 00:39:04,656 | 00:39:06,656 | پس اینجوریه؟ | پس اینجوریه؟ |
649 | 00:39:06,698 | 00:39:07,698 | حالا یاد گرفتیم ،یاد گرفتیم | حالا یاد گرفتیم ،یاد گرفتیم |
650 | 00:39:08,989 | 00:39:09,889 | امشب | امشب |
651 | 00:39:09,738 | 00:39:11,238 | !اربابم بابت موفقیت خاطر جم ـه | !اربابم بابت موفقیت خاطر جم ـه |
652 | 00:39:23,228 | 00:39:23,928 | ...فویه ، فکر میکنی | ...فویه ، فکر میکنی |
653 | 00:39:36,671 | 00:39:43,171 | Sub By: Fatemeh & Faezeh__pcy | Sub By: Fatemeh & Faezeh__pcy |
654 | 00:39:43,180 | 00:40:00,000 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
655 | 00:00:16,024 | 00:00:31,324 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |