# Start End Original Translated
1 00:00:00,200 00:00:12,200 Sub By Chanyung & Hyusa Sub By Chanyung & Hyusa
2 00:00:12,224 00:00:24,224 exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
3 00:00:30,000 00:00:33,086 قسمت چهارم قسمت چهارم
4 00:00:33,090 00:00:37,191 (عمارت هونگ) (عمارت هونگ)
5 00:00:40,400 00:00:41,835 بانو یکم چای بخور بانو یکم چای بخور
6 00:00:44,200 00:00:46,286 بانو بانو حالتون چطوره؟ بانو بانو حالتون چطوره؟
7 00:00:51,500 00:00:52,408 نگران نباش نگران نباش
8 00:00:52,800 00:00:53,605 من خوبم من خوبم
9 00:00:54,271 00:00:55,665 بانو شما فکر می کنین من احمقم؟ بانو شما فکر می کنین من احمقم؟
10 00:00:56,200 00:00:58,486 من دیدم که شما اونقدر سرفه کردین که حتی نتونستین کاسه رو نگه دارین من دیدم که شما اونقدر سرفه کردین که حتی نتونستین کاسه رو نگه دارین
11 00:00:59,570 00:01:00,670 و هنوزم حقیقت رو نمی گین؟ و هنوزم حقیقت رو نمی گین؟
12 00:01:01,900 00:01:02,650 خوبه خوبه
13 00:01:02,877 00:01:04,082 پس من میرم و به آقا گزارش میدم پس من میرم و به آقا گزارش میدم
14 00:01:05,600 00:01:06,077 تو نباید بگی تو نباید بگی
15 00:01:06,818 00:01:08,046 به اقات نگو به اقات نگو
16 00:01:08,542 00:01:09,694 چرا ؟ چرا شما باید اینطوری باشین؟ چرا ؟ چرا شما باید اینطوری باشین؟
17 00:01:10,609 00:01:12,009 چرا نمی تونم به اقا بگم؟ چرا نمی تونم به اقا بگم؟
18 00:01:14,263 00:01:16,214 گفتن به اون فایده ای نداره گفتن به اون فایده ای نداره
19 00:01:16,450 00:01:18,165 فقط اون رو به خاطر هیچی نگران می کنم فقط اون رو به خاطر هیچی نگران می کنم
20 00:01:19,400 00:01:20,329 بعد شما از ما انتطار دارین فقط- بعد شما از ما انتطار دارین فقط-
21 00:01:20,773 00:01:23,060 بدون هیچ کاری بشینیم و ببینیم هر روز مریض تر میشین؟ بدون هیچ کاری بشینیم و ببینیم هر روز مریض تر میشین؟
22 00:01:24,600 00:01:25,963 چیکار دیگه می تونین بکنین؟ چیکار دیگه می تونین بکنین؟
23 00:01:28,773 00:01:31,072 تو این هم سال ، کدوم دکتره که من ندیدم؟ تو این هم سال ، کدوم دکتره که من ندیدم؟
24 00:01:31,991 00:01:32,900 چه دارویی رو نخوردم؟ چه دارویی رو نخوردم؟
25 00:01:34,000 00:01:34,680 اونا مفید بودن؟ اونا مفید بودن؟
26 00:01:36,516 00:01:37,288 بانو بانو
27 00:01:38,500 00:01:39,350 ناامید نباشین ناامید نباشین
28 00:01:40,700 00:01:41,506 حتما یه راهی هست حتما یه راهی هست
29 00:01:43,700 00:01:44,878 اگر نمی تونیم تو چین پیدا کنیم اگر نمی تونیم تو چین پیدا کنیم
30 00:01:44,900 00:01:46,333 پس میریم خارج از اینجا تا پیداش کنیم پس میریم خارج از اینجا تا پیداش کنیم
31 00:01:47,700 00:01:49,995 این بار برگشتم ک به آقا بگم این بار برگشتم ک به آقا بگم
32 00:01:50,500 00:01:52,328 یه نوع دارویی هست که احتمال داره به شما کمک می کنه یه نوع دارویی هست که احتمال داره به شما کمک می کنه
33 00:01:55,400 00:01:56,446 واقعا؟ واقعا؟
34 00:01:59,200 00:01:59,607 بانو بانو
35 00:01:59,984 00:02:01,044 الان خوب استراحت کنین الان خوب استراحت کنین
36 00:02:01,500 00:02:02,668 من قطعا شما رو نجات می دم من قطعا شما رو نجات می دم
37 00:02:17,200 00:02:17,737 آقا آقا
38 00:04:22,200 00:04:22,954 آقا آقا
39 00:04:58,947 00:05:00,299 دوباره تکرار کن دوباره تکرار کن
40 00:05:00,904 00:05:02,092 تو از اقات می خوای چیکار کنه؟ تو از اقات می خوای چیکار کنه؟
41 00:05:04,692 00:05:05,965 از شما می خوام که برین و ژاپنی ها رو ملاقات کنین از شما می خوام که برین و ژاپنی ها رو ملاقات کنین
42 00:05:06,700 00:05:07,841 اونا دارویی دارن که بانو رو نجات میده اونا دارویی دارن که بانو رو نجات میده
43 00:05:10,200 00:05:11,088 توئه شیطان توئه شیطان
44 00:05:12,769 00:05:13,864 اگر آقا بره و ژاپنی ها رو ملاقات کنه اگر آقا بره و ژاپنی ها رو ملاقات کنه
45 00:05:14,391 00:05:16,049 اگر حتی این معنی مرگ من رو داشته باشه اگر حتی این معنی مرگ من رو داشته باشه
46 00:05:16,600 00:05:17,435 من قبول می کنم من قبول می کنم
47 00:05:17,454 00:05:18,718 ژآپنی ها به چین تجاوز کردن ژآپنی ها به چین تجاوز کردن
48 00:05:19,100 00:05:20,102 همه جور بی رحمی رو انجام دادن همه جور بی رحمی رو انجام دادن
49 00:05:20,840 00:05:23,703 واقعا فکر می کنی اونقدر مهربونن که دارو بدن تا بانوت رو نجات بدن؟ واقعا فکر می کنی اونقدر مهربونن که دارو بدن تا بانوت رو نجات بدن؟
50 00:05:23,931 00:05:24,763 من اهمیت نمیدم من اهمیت نمیدم
51 00:05:24,974 00:05:26,541 تا وقتی که میتونن بانو رو نجات بدن تا وقتی که میتونن بانو رو نجات بدن
52 00:05:29,051 00:05:30,275 قصد اونا این نیست که بانوت رو نجات بدن قصد اونا این نیست که بانوت رو نجات بدن
53 00:05:30,982 00:05:32,206 هدف اونا منم هدف اونا منم
54 00:05:32,547 00:05:33,972 اونا امروز به تئاتر اپرا اومدن تا من رو پبدا کنن اونا امروز به تئاتر اپرا اومدن تا من رو پبدا کنن
55 00:05:34,260 00:05:35,369 من بهونه آوردم که مریضم تا بتونم دست به سرشون کنم من بهونه آوردم که مریضم تا بتونم دست به سرشون کنم
56 00:05:36,085 00:05:38,160 فکر نکردم که به عمارت برگردم فکر نکردم که به عمارت برگردم
57 00:05:38,179 00:05:39,229 تو میشی سخنران اونا تو میشی سخنران اونا
58 00:05:39,629 00:05:41,256 من می دونم اونا موفق نشدن که شما رو ببینن من می دونم اونا موفق نشدن که شما رو ببینن
59 00:05:41,498 00:05:42,257 برای همین اومدن منو پیدا کنن برای همین اومدن منو پیدا کنن
60 00:05:42,897 00:05:44,218 اقا اقا
61 00:05:44,903 00:05:46,185 فقط میشه همین یه بار ب ژاپنی ها اعتماد کنین؟ فقط میشه همین یه بار ب ژاپنی ها اعتماد کنین؟
62 00:05:46,600 00:05:47,927 چی میشه اگر اونا واقعا دارو رو داشته باشن؟ چی میشه اگر اونا واقعا دارو رو داشته باشن؟
63 00:05:50,686 00:05:52,115 من چند بار گفتم ، تو هنوزم متوجه نمیشی؟ من چند بار گفتم ، تو هنوزم متوجه نمیشی؟
64 00:05:53,500 00:05:54,861 اونا یه هدف دیگه دارن اونا یه هدف دیگه دارن
65 00:05:54,887 00:05:55,929 نباید تحریکشون کرد نباید تحریکشون کرد
66 00:05:57,999 00:05:58,716 چن پی چن پی
67 00:05:58,900 00:06:00,737 من هیچ وقت تو کارایی که بیرون می کنی دخالت نکردم من هیچ وقت تو کارایی که بیرون می کنی دخالت نکردم
68 00:06:01,300 00:06:03,539 اما حداقل میشه فرق بین خوب بد رو متوجه بشی اما حداقل میشه فرق بین خوب بد رو متوجه بشی
69 00:06:05,749 00:06:07,032 خیلی اقات رو ناامید کردی خیلی اقات رو ناامید کردی
70 00:06:07,700 00:06:08,125 برو ! برو !
71 00:06:10,900 00:06:11,755 برو ! برو !
72 00:06:32,123 00:06:32,779 اریه اریه
73 00:06:34,000 00:06:34,921 یاتو یاتو
74 00:06:43,100 00:06:44,587 تو همش رو شنیدی؟ تو همش رو شنیدی؟
75 00:06:55,500 00:06:58,052 تو من رو به خاطر این که نمیتونم دارو بگیرم سرزنش می کنی؟ تو من رو به خاطر این که نمیتونم دارو بگیرم سرزنش می کنی؟
76 00:07:00,000 00:07:01,192 نمی کنم نمی کنم
77 00:07:02,700 00:07:04,885 بیا درباره اینکه داروهای ژاپنی فایده داره یا نه صحبت نکنیم بیا درباره اینکه داروهای ژاپنی فایده داره یا نه صحبت نکنیم
78 00:07:05,900 00:07:06,756 من متوجه شدم من متوجه شدم
79 00:07:07,066 00:07:09,325 اریه ، حس واقعی ای که تو به من داری اریه ، حس واقعی ای که تو به من داری
80 00:07:10,000 00:07:12,152 اگر حتی شانسش 1 در 10.000 باشه اگر حتی شانسش 1 در 10.000 باشه
81 00:07:13,000 00:07:14,360 تو بازم راهی پیدا می کنی که من رو نجات بدی تو بازم راهی پیدا می کنی که من رو نجات بدی
82 00:07:20,870 00:07:21,571 نگران نباش نگران نباش
83 00:07:21,809 00:07:23,306 من الانشم به جین یه سپردم که این کار رو بکنه من الانشم به جین یه سپردم که این کار رو بکنه
84 00:07:23,779 00:07:25,087 اون خارج از کشور تحصیل کرده و اطلاعات خوبی داره اون خارج از کشور تحصیل کرده و اطلاعات خوبی داره
85 00:07:25,800 00:07:26,814 قطعا یه راهی پیدا می کنه قطعا یه راهی پیدا می کنه
86 00:07:27,400 00:07:27,962 تا نجاتت بده تا نجاتت بده
87 00:07:33,168 00:07:34,337 درسته درسته
88 00:07:35,100 00:07:36,275 اون ژاپنیا اون ژاپنیا
89 00:07:38,349 00:07:39,140 اونا فقط چند تا حرکت کوچیک کردن اونا فقط چند تا حرکت کوچیک کردن
90 00:07:40,532 00:07:41,718 من درستش می کنم من درستش می کنم
91 00:07:43,038 00:07:45,056 چیزی که من رو می ترسونه چیزی که من رو می ترسونه
92 00:07:45,225 00:07:47,224 اینه که جای تعجبه چن پی نمی تونه فرق خوب و بد رو تشخیص بده اینه که جای تعجبه چن پی نمی تونه فرق خوب و بد رو تشخیص بده
93 00:07:48,139 00:07:49,431 و تو تله اونا افتاده و تو تله اونا افتاده
94 00:07:50,233 00:07:51,033 بدون این که متوجه بشه بدون این که متوجه بشه
95 00:07:52,801 00:07:53,775 اریه اریه
96 00:07:54,351 00:07:55,128 چن پی هنوز جوونه چن پی هنوز جوونه
97 00:07:55,462 00:07:56,212 متوجه نمیشه متوجه نمیشه
98 00:07:57,145 00:07:58,682 تو باید فقط بهش آروم یاد بدی تو باید فقط بهش آروم یاد بدی
99 00:07:59,891 00:08:00,806 عصبانی نباش عصبانی نباش
100 00:08:02,775 00:08:04,308 باشه من به حرفات گوش می کنم باشه من به حرفات گوش می کنم
101 00:08:07,257 00:08:08,007 غیر از این غیر از این
102 00:08:08,967 00:08:09,959 اون نگران توئه اون نگران توئه
103 00:08:11,034 00:08:12,349 اگر برای این تعصبش نبود اگر برای این تعصبش نبود
104 00:08:13,323 00:08:14,819 اون رو به این راحتی نمی بخشیدم اون رو به این راحتی نمی بخشیدم
105 00:09:32,879 00:09:33,422 فویه فویه
106 00:09:33,843 00:09:34,902 فکر می کنی اون برمیگرده؟ فکر می کنی اون برمیگرده؟
107 00:09:36,136 00:09:37,312 نیازی به هیزم نست نیازی به هیزم نست
108 00:09:38,180 00:09:38,928 اما تبر چی؟ اما تبر چی؟
109 00:09:44,172 00:09:46,040 فویه اون برگشت برگشت فویه اون برگشت برگشت
110 00:09:52,302 00:09:53,899 این ! بالاخره پیداش کردم این ! بالاخره پیداش کردم
111 00:10:48,800 00:10:49,355 شما کی هستین؟ شما کی هستین؟
112 00:10:49,562 00:10:49,912 بشین بشین
113 00:10:49,912 00:10:50,577 تو...! تو...!
114 00:10:50,925 00:10:52,043 شماها می خواین چیکار کنین؟ شماها می خواین چیکار کنین؟
115 00:10:54,759 00:10:56,086 خیلی وسایل ارتشی داری خیلی وسایل ارتشی داری
116 00:10:57,402 00:10:58,154 نه نه نکن نه نه نکن
117 00:10:59,638 00:11:00,753 بگو این از کجاست؟ بگو این از کجاست؟
118 00:11:01,478 00:11:03,039 این این این این این این
119 00:11:05,448 00:11:07,908 پیرمرد استرس نداشته باش پیرمرد استرس نداشته باش
120 00:11:08,356 00:11:10,728 ما فقط داریم ازت می پرسیم اینا از کجا اومدن ما فقط داریم ازت می پرسیم اینا از کجا اومدن
121 00:11:11,160 00:11:12,324 اینا رو نمی گیریم اینا رو نمی گیریم
122 00:11:13,189 00:11:14,297 اینا اینا
123 00:11:14,297 00:11:15,978 چیزایی ان که من گرفتم چیزایی ان که من گرفتم
124 00:11:16,598 00:11:17,248 چی؟ چی؟
125 00:11:17,875 00:11:19,292 فکر می کنی من خنگم؟ فکر می کنی من خنگم؟
126 00:11:19,292 00:11:20,113 واقعا واقعا واقعا واقعا
127 00:11:21,998 00:11:22,570 واقعا واقعا
128 00:11:23,510 00:11:24,382 اینا رو از کجا گرفتی؟ اینا رو از کجا گرفتی؟
129 00:11:31,048 00:11:31,950 من رو هل نده من رو هل نده
130 00:11:33,832 00:11:34,653 اینجا اینجا اینجا اینجا
131 00:11:38,642 00:11:39,793 این چیه بوش خیلی بده این چیه بوش خیلی بده
132 00:11:40,690 00:11:41,523 جسد های گندیده جسد های گندیده
133 00:11:59,520 00:12:01,319 حتی اگ مستلزم قربانیه نیازی ب این همه نیست نه؟ حتی اگ مستلزم قربانیه نیازی ب این همه نیست نه؟
134 00:12:02,187 00:12:03,264 اینا مربوط ب قربانی نیستن اینا مربوط ب قربانی نیستن
135 00:12:04,204 00:12:04,784 این قتله این قتله
136 00:12:06,598 00:12:07,120 فویه فویه
137 00:12:07,880 00:12:09,989 فکر می کنی این به اون ازمایشات مخفی ربط داشته باشه؟ فکر می کنی این به اون ازمایشات مخفی ربط داشته باشه؟
138 00:12:11,830 00:12:12,530 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ چه اتفاقی اینجا افتاده؟
139 00:12:13,556 00:12:14,660 به من هیچ ربطی نداره! به من هیچ ربطی نداره!
140 00:12:14,660 00:12:16,524 من اونارو نکشتم من اونارو نکشتم
141 00:12:17,188 00:12:19,398 احمق ! با اون هیکلی که تو داری احمق ! با اون هیکلی که تو داری
142 00:12:19,829 00:12:20,661 میتونی این همه مردم رو بکشی؟ میتونی این همه مردم رو بکشی؟
143 00:12:22,749 00:12:23,679 حتی اگر اعتراف هم می کردی حتی اگر اعتراف هم می کردی
144 00:12:24,100 00:12:25,980 من باور نمیکردم سریع حرف بزن من باور نمیکردم سریع حرف بزن
145 00:12:26,552 00:12:28,203 من فقط یه..طماعم من فقط یه..طماعم
146 00:12:29,076 00:12:31,782 پس فقط یکم از وسایلشون رو دزدیدم پس فقط یکم از وسایلشون رو دزدیدم
147 00:12:33,328 00:12:34,690 هیچ کس وسایلت رو نمی خواد هیچ کس وسایلت رو نمی خواد
148 00:12:35,627 00:12:36,244 ما داریم ازت می پرسیم ما داریم ازت می پرسیم
149 00:12:36,244 00:12:37,753 برای اینا چه اتفاقی افتاده برای اینا چه اتفاقی افتاده
150 00:12:38,557 00:12:38,992 حرف بزن حرف بزن
151 00:12:39,709 00:12:41,287 باشه باشه من میگم باشه باشه من میگم
152 00:12:43,143 00:12:44,350 یک سال و نیم پیش یک سال و نیم پیش
153 00:12:44,848 00:12:46,508 ادمای زیادی یهو به معدن اومدن ادمای زیادی یهو به معدن اومدن
154 00:12:47,209 00:12:49,168 هیچ کس نمی دونست برای چی اومدن هیچ کس نمی دونست برای چی اومدن
155 00:12:49,683 00:12:51,191 اونا بهم یکم پول دادن اونا بهم یکم پول دادن
156 00:12:51,539 00:12:52,890 و من رو فرستادن و من رو فرستادن
157 00:12:54,059 00:12:56,221 من هیچ وقت جرات نکردم تمام این مدت اینجا بیام من هیچ وقت جرات نکردم تمام این مدت اینجا بیام
158 00:12:57,042 00:12:58,154 تا همین چند روز پیش تا همین چند روز پیش
159 00:12:58,628 00:13:01,108 من یه بوی خیلی بد حس کردم و من یه بوی خیلی بد حس کردم و
160 00:13:01,768 00:13:03,827 متوجه شدم مردم زیادی این جا مردن متوجه شدم مردم زیادی این جا مردن
161 00:13:03,827 00:13:05,097 من... من...
162 00:13:05,480 00:13:06,920 تو اون قطار رو دیدی؟ تو اون قطار رو دیدی؟
163 00:13:08,122 00:13:12,496 خب قطار راه افتادش خب قطار راه افتادش
164 00:13:15,222 00:13:15,872 آقایون! آقایون!
165 00:13:16,814 00:13:18,919 من فقط دارم سعی می کنم ک زود پول در بیارم من فقط دارم سعی می کنم ک زود پول در بیارم
166 00:13:19,477 00:13:21,951 من واقعا هیچی نمی دونم من واقعا هیچی نمی دونم
167 00:13:23,123 00:13:23,906 اقا اقا
168 00:14:27,559 00:14:29,741 لائو با ، این مردم لائو با ، این مردم
169 00:14:30,832 00:14:32,703 مثل همونایی که تو قطار بودن مردن مثل همونایی که تو قطار بودن مردن
170 00:14:35,125 00:14:36,325 اونا هممشون با تار عنکبوت پوشونده شده بودن اونا هممشون با تار عنکبوت پوشونده شده بودن
171 00:14:37,174 00:14:38,191 با وضعیتی ک آب بدنشون جزئی کم شده با وضعیتی ک آب بدنشون جزئی کم شده
172 00:14:39,092 00:14:39,975 همه سرا پایین همه سرا پایین
173 00:14:41,250 00:14:43,031 و تتو های رو بدنشون یکیه و تتو های رو بدنشون یکیه
174 00:14:44,303 00:14:45,223 اما چیز عجیب اینه ک اما چیز عجیب اینه ک
175 00:14:47,566 00:14:49,467 افرادی که ما تو قطار دیدیم افرادی که ما تو قطار دیدیم
176 00:14:49,467 00:14:50,725 همشون مو داشتن همشون مو داشتن
177 00:14:51,644 00:14:52,728 چرا اینا مو ندارن؟ چرا اینا مو ندارن؟
178 00:14:55,633 00:14:56,739 من نمی دونم من نمی دونم
179 00:14:56,739 00:14:58,966 وقتی من اومدم اینا همین طوری بودن وقتی من اومدم اینا همین طوری بودن
180 00:15:00,381 00:15:01,727 موهای این افراد موهای این افراد
181 00:15:02,719 00:15:04,027 کسی اینارو تراشیده؟ کسی اینارو تراشیده؟
182 00:15:07,520 00:15:09,111 بر طبق اون زاویه ای ک این جسدا گذاشته شدن بر طبق اون زاویه ای ک این جسدا گذاشته شدن
183 00:15:10,730 00:15:12,925 افراد توی قطار رو باید با عجله گذاشته باشن افراد توی قطار رو باید با عجله گذاشته باشن
184 00:15:14,618 00:15:16,318 اما تو همچین موقعیت سریعی اما تو همچین موقعیت سریعی
185 00:15:16,318 00:15:18,115 تونستن هنوز سر این جسدا رو بتراشن تونستن هنوز سر این جسدا رو بتراشن
186 00:15:18,985 00:15:20,173 این واقعا عجیب غریبه این واقعا عجیب غریبه
187 00:15:21,210 00:15:24,243 این کلیده اون ازمایشات مخفیه؟ این کلیده اون ازمایشات مخفیه؟
188 00:15:25,103 00:15:25,792 چی؟ چی؟
189 00:15:26,672 00:15:29,119 مو هم می تونه برای اون ازمایشات مخفی استفاده بشه؟ مو هم می تونه برای اون ازمایشات مخفی استفاده بشه؟
190 00:15:29,647 00:15:31,092 این تکنولوژی خیلی پیشرفته نیست؟ این تکنولوژی خیلی پیشرفته نیست؟
191 00:15:31,573 00:15:32,231 پیرمرد پیرمرد
192 00:15:33,233 00:15:34,342 تو گفتی دو ماه پیش تو گفتی دو ماه پیش
193 00:15:34,798 00:15:36,141 مردم ژاپنی به معدن اومدن مردم ژاپنی به معدن اومدن
194 00:15:37,093 00:15:38,277 اینا باید باشن نه؟ اینا باید باشن نه؟
195 00:15:39,689 00:15:41,270 من متوجه نمیشم چی داری میگی من متوجه نمیشم چی داری میگی
196 00:15:41,656 00:15:43,032 من هیچ وقت ژاپنیا رو ندیدم من هیچ وقت ژاپنیا رو ندیدم
197 00:15:43,032 00:15:44,277 تو هنوزم نمی خوای واقعیت رو بگی؟ تو هنوزم نمی خوای واقعیت رو بگی؟
198 00:15:45,341 00:15:45,827 من... من...
199 00:15:47,664 00:15:48,752 من همین الانشم بررسی کردم من همین الانشم بررسی کردم
200 00:15:50,312 00:15:52,747 مردمه تو قطار ژاپنی ان مردمه تو قطار ژاپنی ان
201 00:15:55,168 00:15:57,730 اونا تو یه وضعیت یکسانی مثل اینا مردن اونا تو یه وضعیت یکسانی مثل اینا مردن
202 00:15:58,823 00:16:00,221 تو می دونی ژاپنیا رفتارای عجیبی داشتن تو می دونی ژاپنیا رفتارای عجیبی داشتن
203 00:16:00,662 00:16:03,139 و هنوزم گزارش ندادین خیلی بی احتیاطی و هنوزم گزارش ندادین خیلی بی احتیاطی
204 00:16:04,480 00:16:06,083 من...من پیرم... من...من پیرم...
205 00:16:06,620 00:16:10,333 من نمی تونم تشخیص بدم کی ژاپنیه کی چینی من نمی تونم تشخیص بدم کی ژاپنیه کی چینی
206 00:16:11,704 00:16:13,022 این برات مهم نیست ک بشناسیشون این برات مهم نیست ک بشناسیشون
207 00:16:14,178 00:16:15,274 چیزی که از همه مهم تره اینه چیزی که از همه مهم تره اینه
208 00:16:15,951 00:16:17,440 تو می دونی کدوم معدنه تو می دونی کدوم معدنه
209 00:16:19,570 00:16:20,749 درسته ! درسته !
210 00:16:22,234 00:16:22,612 فویه فویه
211 00:16:23,007 00:16:25,077 ما نمی تونیم اون چیز عجیب غریب درمورد موهاشون رو بفهمیم ما نمی تونیم اون چیز عجیب غریب درمورد موهاشون رو بفهمیم
212 00:16:25,583 00:16:27,591 اما وقتی که بدونیم ژاپنی ها از کدوم معدن حفرشده تو رفتن اما وقتی که بدونیم ژاپنی ها از کدوم معدن حفرشده تو رفتن
213 00:16:28,338 00:16:29,395 پس این یه نشونه نیست؟ پس این یه نشونه نیست؟
214 00:16:30,401 00:16:31,569 فویه ایول فویه ایول
215 00:16:33,673 00:16:34,368 برو برو
216 00:17:01,822 00:17:03,873 فویه این راه که بسته شده فویه این راه که بسته شده
217 00:17:03,873 00:17:04,936 ما نمی تونیم بریم توش ما نمی تونیم بریم توش
218 00:17:06,887 00:17:08,548 این ، اون موقع ورودیشون بود این ، اون موقع ورودیشون بود
219 00:17:09,040 00:17:09,820 کی منفجرش کرده؟ کی منفجرش کرده؟
220 00:17:10,701 00:17:13,161 توسط اون افراد قبل از اینکه برن منفجر شده توسط اون افراد قبل از اینکه برن منفجر شده
221 00:17:14,823 00:17:16,249 هیچ ورودی دیگه ای وجود داره؟ هیچ ورودی دیگه ای وجود داره؟
222 00:17:18,345 00:17:19,119 نیست نیست
223 00:17:20,714 00:17:22,755 من خیلی آدم صبوری نیستم من خیلی آدم صبوری نیستم
224 00:17:24,829 00:17:27,588 واقعا واقعا واقعا چیزی نیست واقعا واقعا واقعا چیزی نیست
225 00:17:28,783 00:17:29,702 اگر واقعا نیست اگر واقعا نیست
226 00:17:30,891 00:17:32,261 پس تو چرا می دونی قطار رفت؟ پس تو چرا می دونی قطار رفت؟
227 00:17:33,103 00:17:34,029 ژآپنیا معادن رو منفجر کردن؟ ژآپنیا معادن رو منفجر کردن؟
228 00:17:36,104 00:17:38,408 من واقعا هیچی نمی دونم من واقعا هیچی نمی دونم
229 00:17:40,326 00:17:42,308 صدا رو شنیدم اومدم بالا صدا رو شنیدم اومدم بالا
230 00:17:42,812 00:17:45,605 وقتی اومدم بالا دیدم قطار از اینجا میره وقتی اومدم بالا دیدم قطار از اینجا میره
231 00:17:47,331 00:17:48,948 اولش اونا می خواستن من رو بکشن تا ساکت نگهم دارن اولش اونا می خواستن من رو بکشن تا ساکت نگهم دارن
232 00:17:47,331 00:17:51,548 خوشبختانه هوش داشتم ک تونستم تو کوه ها قائم بشم خوشبختانه هوش داشتم ک تونستم تو کوه ها قائم بشم
233 00:17:51,994 00:17:53,567 و از این مصیبت دربرم و از این مصیبت دربرم
234 00:17:56,010 00:17:57,050 تو این رو خیلی منطقی تعریف کردی تو این رو خیلی منطقی تعریف کردی
235 00:17:57,892 00:17:58,532 پس به من بگو پس به من بگو
236 00:17:59,982 00:18:00,916 چرا فقط ژاپنیا تو رو نکشتن؟ چرا فقط ژاپنیا تو رو نکشتن؟
237 00:18:00,916 00:18:01,823 اما حتی بهت پول هم دادن؟ اما حتی بهت پول هم دادن؟
238 00:18:01,823 00:18:05,411 اون اون برای اینه که اونها به من نیاز داشتن تا ورودی رو پیدا کنن اون اون برای اینه که اونها به من نیاز داشتن تا ورودی رو پیدا کنن
239 00:18:05,411 00:18:06,850 منم دقیقا نیازت دارم تا ورودی رو پیدا کنم منم دقیقا نیازت دارم تا ورودی رو پیدا کنم
240 00:18:07,273 00:18:09,008 من فقط این ورودی رو می دونم من فقط این ورودی رو می دونم
241 00:18:09,008 00:18:10,875 و حالا منفجر شده و حالا منفجر شده
242 00:18:11,743 00:18:12,015 این طوریه؟ این طوریه؟
243 00:18:15,720 00:18:16,481 نه نه نه نه نه نه
244 00:18:16,919 00:18:18,997 نکن نکن نکن نکن نکن نکن
245 00:18:19,468 00:18:20,142 برو برو
246 00:18:23,838 00:18:25,725 فویه من حساب کردم فویه من حساب کردم
247 00:18:26,278 00:18:27,882 این مکان واقعا خطرناکه این مکان واقعا خطرناکه
248 00:18:28,284 00:18:29,435 ما نباید زیاد بمونیم ما نباید زیاد بمونیم
249 00:18:30,720 00:18:31,697 توطئه ی ژاپنیا توطئه ی ژاپنیا
250 00:18:31,707 00:18:32,857 چیزیه که تو نمی دونی چیزیه که تو نمی دونی
251 00:18:33,244 00:18:34,617 برای امنیت مردم چانگشا برای امنیت مردم چانگشا
252 00:18:34,978 00:18:35,654 من باید تا آخرش برم من باید تا آخرش برم
253 00:18:36,105 00:18:36,446 اه تو فقط.. اه تو فقط..
254 00:18:37,720 00:18:38,537 نگران نباش نگران نباش
255 00:18:39,510 00:18:40,619 من قطعا امنیتت رو تضمین می کنم من قطعا امنیتت رو تضمین می کنم
256 00:18:40,619 00:18:41,665 برو کنار برو کنار
257 00:18:54,032 00:18:54,753 چطوری بریم؟ چطوری بریم؟
258 00:18:59,394 00:19:00,422 اونجا کجاست؟ اونجا کجاست؟
259 00:19:02,855 00:19:03,727 هیچی نیست هیچی نیست
260 00:19:04,513 00:19:06,484 قبرستون بیدرو پیکره قبرستون بیدرو پیکره
261 00:19:08,120 00:19:08,644 فویه فویه
262 00:19:08,984 00:19:10,388 اون چیزی ک گفتم رو شنیدی؟ اون چیزی ک گفتم رو شنیدی؟
263 00:19:11,133 00:19:13,057 امروز روزیه که ارزومندا تلاش می کنن تا آمرزیده بشن امروز روزیه که ارزومندا تلاش می کنن تا آمرزیده بشن
264 00:19:13,435 00:19:15,840 بنا ساختن رو شروع نکن تابوت رو باز نکن ، سفر نکن بنا ساختن رو شروع نکن تابوت رو باز نکن ، سفر نکن
265 00:19:16,551 00:19:18,527 لائوبا تو یه فالگیری لائوبا تو یه فالگیری
266 00:19:19,476 00:19:20,874 من هیچ کاری نمی تونم بکنم اگر تو اینا رو باور می کنی من هیچ کاری نمی تونم بکنم اگر تو اینا رو باور می کنی
267 00:19:21,208 00:19:22,544 ولی من باور نمی کنم خودت می دونی ولی من باور نمی کنم خودت می دونی
268 00:19:23,242 00:19:24,169 زندگی من برای شکستنه زندگی من برای شکستنه
269 00:19:24,645 00:19:25,247 بریم بریم
270 00:19:25,936 00:19:27,474 فویه فویه فویه فویه
271 00:19:29,748 00:19:31,493 فویه تو نمی تونی بری اونجا فویه تو نمی تونی بری اونجا
272 00:19:32,549 00:19:33,545 من دارم بهت میگم من دارم بهت میگم
273 00:19:34,760 00:19:36,342 تو واقعا نمی تونی بری اونجا تو واقعا نمی تونی بری اونجا
274 00:19:36,342 00:19:38,080 نمی تونی بری نمی تونی بری
275 00:19:39,296 00:19:41,890 فویه انگار تو قلبتو دقیقا متمرکز کردی که به اون معدن بری فویه انگار تو قلبتو دقیقا متمرکز کردی که به اون معدن بری
276 00:19:42,745 00:19:43,661 هیچی اینجا نیست هیچی اینجا نیست
277 00:19:43,661 00:19:44,779 فقط یه حلقه قبره فقط یه حلقه قبره
278 00:19:57,630 00:20:01,549 فویه فویه فویه فویه فویه فویه
279 00:20:06,166 00:20:07,017 فویه فویه
280 00:20:10,123 00:20:12,763 فویه تو نمی تونی بری توش فویه فویه تو نمی تونی بری توش فویه
281 00:20:13,969 00:20:15,110 این اقا درست میگه این اقا درست میگه
282 00:20:15,110 00:20:16,287 تو واقعا نمی تونی بری تو تو واقعا نمی تونی بری تو
283 00:20:16,711 00:20:18,569 این واقعا خطرناکه واقعا این واقعا خطرناکه واقعا
284 00:20:18,569 00:20:20,340 من چیزای واقعا خطرناک رو دوست دارم من چیزای واقعا خطرناک رو دوست دارم
285 00:20:21,006 00:20:22,201 پس جای درستی اومدم پس جای درستی اومدم
286 00:20:22,509 00:20:23,167 برو تو برو تو
287 00:20:30,754 00:20:33,437 نه نه این آخر خطه نه نه این آخر خطه
288 00:20:37,302 00:20:40,228 فویه بیا امن باشیم فویه بیا امن باشیم
289 00:20:40,161 00:20:42,147 بعد متقاعد کردن اریه بیا با هم بیایم بعد متقاعد کردن اریه بیا با هم بیایم
290 00:20:42,893 00:20:43,585 تو اونو متقاعد کن تو اونو متقاعد کن
291 00:20:44,948 00:20:45,626 این چ جوکیه این چ جوکیه
292 00:20:46,197 00:20:48,470 تو حتی نمی تونی دعوتش کنی من چطوری....؟ تو حتی نمی تونی دعوتش کنی من چطوری....؟
293 00:20:49,247 00:20:51,573 توام راه داشتن سلاح مخفیو میدونی توام راه داشتن سلاح مخفیو میدونی
294 00:20:53,096 00:20:53,842 این راه این راه
295 00:20:54,412 00:20:55,635 قطعا به ژاپنیا ربط داره قطعا به ژاپنیا ربط داره
296 00:20:56,773 00:20:57,748 من می خوام برم توش و نگاهی کنم من می خوام برم توش و نگاهی کنم
297 00:21:00,545 00:21:01,481 فویه یه راه هست فویه یه راه هست
298 00:21:07,799 00:21:08,261 برو برو
299 00:21:08,261 00:21:09,437 این این این این این این
300 00:21:10,344 00:21:13,303 سریع سریع سریع سریع
301 00:21:41,603 00:21:43,357 این پیرمرد هنوز نسبتا به درد بخوره این پیرمرد هنوز نسبتا به درد بخوره
302 00:22:24,261 00:22:25,088 این نه این نه
303 00:22:26,184 00:22:27,949 تو نمی تونی بری توش نمی تونی بری تو نمی تونی بری توش نمی تونی بری
304 00:22:28,612 00:22:29,470 برو برو
305 00:22:30,494 00:22:31,357 نمی تونی بری تو نمی تونی بری تو
306 00:22:31,357 00:22:32,037 برو تو برو تو
307 00:22:37,015 00:22:44,408 عمارت هونگ عمارت هونگ
308 00:22:46,547 00:22:47,116 چن پی چن پی
309 00:22:47,676 00:22:49,342 امروز اومدی از اریه معذرت خواهی کنی نه؟ امروز اومدی از اریه معذرت خواهی کنی نه؟
310 00:22:49,761 00:22:51,653 دیگه چیکار کردی آخرین بار؟ دیگه چیکار کردی آخرین بار؟
311 00:22:52,079 00:22:53,729 من اریه رو برای مدت خیلی زیادی اونطور عصبانی ندیده بودم من اریه رو برای مدت خیلی زیادی اونطور عصبانی ندیده بودم
312 00:22:53,729 00:22:55,297 اقا خیلی راحت من رو سرزنش میکنه اقا خیلی راحت من رو سرزنش میکنه
313 00:22:56,073 00:22:57,713 در آینده تو این کارا دخالت نکن برو برو در آینده تو این کارا دخالت نکن برو برو
314 00:23:00,119 00:23:00,538 بانو بانو
315 00:23:00,538 00:23:03,204 خانوم سریع برگردین به اتاقتون خانوم سریع برگردین به اتاقتون
316 00:23:03,204 00:23:04,350 اریه بهمون گفته اریه بهمون گفته
317 00:23:04,350 00:23:05,315 که نزاریم هیچ کاری بکنین که نزاریم هیچ کاری بکنین
318 00:23:05,935 00:23:07,518 بانو اگر بعدا کاری هست ک باید بکنین بانو اگر بعدا کاری هست ک باید بکنین
319 00:23:07,518 00:23:08,708 فقط به من بگین تا انجام بدم فقط به من بگین تا انجام بدم
320 00:23:10,753 00:23:12,418 من دیدم امروز هوا خوبه من دیدم امروز هوا خوبه
321 00:23:13,028 00:23:14,787 و لباس های اریه و لباس های اریه
322 00:23:14,787 00:23:15,907 خیلی وقته جمع شده بود خیلی وقته جمع شده بود
323 00:23:16,316 00:23:17,896 می خواستم بیارمشون تو آقتاب تا هوا بخورن می خواستم بیارمشون تو آقتاب تا هوا بخورن
324 00:23:18,405 00:23:19,458 حتی اگر فقط خاکش گرفته بشه حتی اگر فقط خاکش گرفته بشه
325 00:23:21,183 00:23:24,279 اگر من همین طوری تنها تو اتاقم بمونم اگر من همین طوری تنها تو اتاقم بمونم
326 00:23:24,279 00:23:25,329 خیلی حوصلم سر میره خیلی حوصلم سر میره
327 00:23:25,329 00:23:27,620 من کت رو برای خانوم میارم من کت رو برای خانوم میارم
328 00:23:31,211 00:23:31,814 بانو بانو
329 00:23:35,466 00:23:36,358 بانو اول برای من رو بپوشین بانو اول برای من رو بپوشین
330 00:23:36,358 00:23:38,039 خوبه بس کن خوبه بس کن
331 00:23:38,404 00:23:39,601 تائوها زود برمیگرده تائوها زود برمیگرده
332 00:23:40,355 00:23:41,011 سریع بشین سریع بشین
333 00:23:45,567 00:23:46,397 تقصیر من بود تقصیر من بود
334 00:23:52,254 00:23:53,104 این این
335 00:23:53,104 00:23:54,768 مهره های موی فان لی هوا همشون افتادن مهره های موی فان لی هوا همشون افتادن
336 00:23:55,476 00:23:57,238 این سرپوشه مورد علاقه اقاست این سرپوشه مورد علاقه اقاست
337 00:24:02,587 00:24:04,814 چن پی قبلا این چیزا چن پی قبلا این چیزا
338 00:24:04,814 00:24:06,105 تو حتی بهشون دست نمیزدی تو حتی بهشون دست نمیزدی
339 00:24:06,596 00:24:07,536 بهشون فکر نمی کردی بهشون فکر نمی کردی
340 00:24:08,991 00:24:10,848 قبلا من جوون بودم چیزی نمی دونستم قبلا من جوون بودم چیزی نمی دونستم
341 00:24:12,259 00:24:13,205 فقط بعدش من متوجه شدم فقط بعدش من متوجه شدم
342 00:24:13,631 00:24:15,220 آقا واقعا با استعداده آقا واقعا با استعداده
343 00:24:17,732 00:24:18,557 خوبه خوبه
344 00:24:19,373 00:24:21,104 این مهره های فان لی ها افتادن این مهره های فان لی ها افتادن
345 00:24:22,463 00:24:25,064 این چطوره ، من میرم بیرون این چطوره ، من میرم بیرون
346 00:24:25,682 00:24:27,380 و یه جدیدش رو برای اریه می گیرم و یه جدیدش رو برای اریه می گیرم
347 00:24:30,390 00:24:35,167 خانوم من ب یکی میگم که چند تا نمونه رو به عمارت بیاره خانوم من ب یکی میگم که چند تا نمونه رو به عمارت بیاره
348 00:24:36,513 00:24:39,515 نیازی نیست من می خوام برم بیرون قدم بزنم نیازی نیست من می خوام برم بیرون قدم بزنم
349 00:24:40,280 00:24:43,100 قدم زدن پس من همراهیتون می کنم قدم زدن پس من همراهیتون می کنم
350 00:24:44,750 00:24:45,503 اینم خوبه اینم خوبه
351 00:24:46,878 00:24:47,667 بریم بریم
352 00:25:09,047 00:25:09,811 بده ب من بده ب من
353 00:25:10,228 00:25:11,918 بانو چیزی ک دوست داشت رو برای آقا خرید؟ بانو چیزی ک دوست داشت رو برای آقا خرید؟
354 00:25:12,352 00:25:13,937 نگاه کن چه قدر داریم نگاه کن چه قدر داریم
355 00:25:13,937 00:25:17,685 خانوم دوست داشت بتونه همه لباس های اریه رو یه جا بخره خانوم دوست داشت بتونه همه لباس های اریه رو یه جا بخره
356 00:25:18,554 00:25:20,012 بانو چرا عجله می کنین؟ بانو چرا عجله می کنین؟
357 00:25:20,445 00:25:21,180 بعدا هر ماه بعدا هر ماه
358 00:25:21,180 00:25:21,938 همراهیتون می کنم ک بیاین بخرین همراهیتون می کنم ک بیاین بخرین
359 00:25:24,647 00:25:25,581 نمی دونم نمی دونم
360 00:25:26,524 00:25:27,802 چند بار دیگه می تونم اینا رو براش بخرم چند بار دیگه می تونم اینا رو براش بخرم
361 00:25:28,239 00:25:29,165 بانو این حرف مسخرست بانو این حرف مسخرست
362 00:25:30,303 00:25:32,052 سال بعد و سال بعدش من همراهتون میام تا اینا رو بخرین سال بعد و سال بعدش من همراهتون میام تا اینا رو بخرین
363 00:25:32,052 00:25:33,176 ده سال 20 سال بعد ده سال 20 سال بعد
364 00:25:33,661 00:25:34,976 من بازم باهاتون میام تا بخرین من بازم باهاتون میام تا بخرین
365 00:25:37,957 00:25:40,596 باشه باشه چرب زبونی تو باشه باشه چرب زبونی تو
366 00:25:41,357 00:25:41,761 تائوها تائوها
367 00:25:41,761 00:25:43,423 بیا یکم جلوتر بریم و دور بزنیم بیا یکم جلوتر بریم و دور بزنیم
368 00:25:44,191 00:25:45,187 اگر برنج شیرین بود اگر برنج شیرین بود
369 00:25:45,738 00:25:46,801 یکم می خریم بخوریم یکم می خریم بخوریم
370 00:25:46,801 00:25:47,435 اوکی اوکی اوکی اوکی
371 00:25:47,435 00:25:48,309 منم یکم میخوام منم یکم میخوام
372 00:25:48,309 00:25:49,909 همتون میگیرین همتون میگیرین
373 00:25:49,909 00:25:50,749 ممنون خانوم ممنون خانوم
374 00:25:51,765 00:25:52,891 حالا که چن پی اینجاست حالا که چن پی اینجاست
375 00:25:52,891 00:25:54,148 هر چی خانوم بخواد بخوره هر چی خانوم بخواد بخوره
376 00:25:54,148 00:25:55,015 ما بیشترش رو می خریم ما بیشترش رو می خریم
377 00:25:55,015 00:25:56,074 و می دیم به چن پی تا نگهشون داره و می دیم به چن پی تا نگهشون داره
378 00:25:56,456 00:25:57,826 درسته من خیلی قوی ام درسته من خیلی قوی ام
379 00:25:58,571 00:26:00,165 تو تو خوب میدونی چطوری قلدری کنی براش تو تو خوب میدونی چطوری قلدری کنی براش
380 00:26:14,796 00:26:16,423 تو بچه چرا انقدر تو خوردنش عجله می کنی؟ تو بچه چرا انقدر تو خوردنش عجله می کنی؟
381 00:26:16,423 00:26:17,592 هیچ کس ازت نمی گیره هیچ کس ازت نمی گیره
382 00:26:18,383 00:26:19,391 من خوبم بانو من خوبم بانو
383 00:26:19,391 00:26:20,374 من خوبم من خوبم
384 00:26:20,374 00:26:21,405 چرا عجله؟ چرا عجله؟
385 00:26:22,576 00:26:23,498 خانوم نگاهش کن خانوم نگاهش کن
386 00:26:23,498 00:26:24,656 اون حتما نمی تونه درست حرف بزنه اون حتما نمی تونه درست حرف بزنه
387 00:26:24,656 00:26:26,507 احتمالا زبونش رو سوزونده احتمالا زبونش رو سوزونده
388 00:26:27,487 00:26:28,305 واقعا خوبی؟ واقعا خوبی؟
389 00:26:28,892 00:26:29,818 من واقعا خوبم بانو من واقعا خوبم بانو
390 00:26:32,150 00:26:32,478 خانوم خانوم
391 00:26:32,478 00:26:33,460 کوری؟ کوری؟
392 00:26:34,289 00:26:35,672 خانوم خوبین؟ خانوم خوبین؟
393 00:26:37,287 00:26:37,919 خوبم خوبم
394 00:26:42,893 00:26:43,589 کیسه سکه کیسه سکه
395 00:26:43,941 00:26:44,688 کیسه سکه کیسه سکه
396 00:26:45,191 00:26:46,051 کیسه ی سکم رفته کیسه ی سکم رفته
397 00:26:46,051 00:26:47,495 قطعا اون دزد کوچولوئه قطعا اون دزد کوچولوئه
398 00:26:48,352 00:26:49,222 خوب مراقب بانو باش خوب مراقب بانو باش
399 00:26:49,222 00:26:50,143 من سریع برمی گردم من سریع برمی گردم
400 00:26:50,674 00:26:51,258 چن پی چن پی
401 00:26:52,108 00:26:54,032 با اون عصبانیتش با اون عصبانیتش
402 00:26:54,032 00:26:55,099 قطعا یه اتفاقی میوفته قطعا یه اتفاقی میوفته
403 00:26:55,099 00:26:56,058 بیا بریم یه نگاه بندازیم بیا بریم یه نگاه بندازیم
404 00:27:05,176 00:27:06,051 تو عوضی تو عوضی
405 00:27:06,051 00:27:07,258 تو جرات کردی از بانوم دزدی کنی؟ تو جرات کردی از بانوم دزدی کنی؟
406 00:27:07,258 00:27:08,240 من می زنمت من می زنمت
407 00:27:08,240 00:27:09,821 بسه چن پی نزنش بسه چن پی نزنش
408 00:27:11,482 00:27:12,579 تو باز داشتی بد رفتار می کردی نه؟ تو باز داشتی بد رفتار می کردی نه؟
409 00:27:12,579 00:27:13,870 اون کیسه سکتون رو دزدید اون کیسه سکتون رو دزدید
410 00:27:14,675 00:27:15,919 حتی با این وجود هم تو نباید سخت برخورد کنی حتی با این وجود هم تو نباید سخت برخورد کنی
411 00:27:16,586 00:27:17,667 نکردم من... نکردم من...
412 00:27:17,667 00:27:18,514 تو هنوزم داری جواب میدی؟ تو هنوزم داری جواب میدی؟
413 00:27:18,993 00:27:20,181 من فکر کردم عصبانیتت تغییر کرده من فکر کردم عصبانیتت تغییر کرده
414 00:27:20,726 00:27:22,063 چطور تو هنوز اینطوری ای؟ چطور تو هنوز اینطوری ای؟
415 00:27:26,675 00:27:29,003 بانو عصبانی نباش من تغییر می کنم بانو عصبانی نباش من تغییر می کنم
416 00:27:29,464 00:27:30,467 من قطعا بعدا تغییر می کنم من قطعا بعدا تغییر می کنم
417 00:27:31,222 00:27:32,317 با عصبانی شدن به سلامتیتون آسیب نزنین با عصبانی شدن به سلامتیتون آسیب نزنین
418 00:27:32,700 00:27:34,555 خانوم چن پی قصد خوب داشت خانوم چن پی قصد خوب داشت
419 00:27:34,623 00:27:35,940 می خواست کیستون رو براتون برگردونه می خواست کیستون رو براتون برگردونه
420 00:27:36,391 00:27:37,965 برگردونددن کیسه به این معنی نیست که می تونی اینجوری سختگیر بشی برگردونددن کیسه به این معنی نیست که می تونی اینجوری سختگیر بشی
421 00:27:39,138 00:27:40,558 من فکر کردم عصبانیتت فرق کرده من فکر کردم عصبانیتت فرق کرده
422 00:27:41,868 00:27:43,801 تو از وقتی جوون بودی پیش اریه بودی تو از وقتی جوون بودی پیش اریه بودی
423 00:27:44,721 00:27:46,036 گرمی اون و درجه عصبانیتش گرمی اون و درجه عصبانیتش
424 00:27:46,662 00:27:48,570 چطور هیچی از اونا رو یاد نگرفتی؟ چطور هیچی از اونا رو یاد نگرفتی؟
425 00:27:53,136 00:27:53,925 چطوری؟ چطوری؟
426 00:27:54,468 00:27:55,460 جاییت زخمی شده؟ جاییت زخمی شده؟
427 00:27:56,964 00:27:58,836 بزار ببینم از افتادن ضربه دیدی؟ بزار ببینم از افتادن ضربه دیدی؟
428 00:28:01,673 00:28:02,649 بهم بگو بهم بگو
429 00:28:03,478 00:28:05,356 چرا وسایل یکی دیگه رو اینطوری میگیری؟ چرا وسایل یکی دیگه رو اینطوری میگیری؟
430 00:28:07,106 00:28:09,577 من گرسنه بودم میخواستم یه چیزی بخورم من گرسنه بودم میخواستم یه چیزی بخورم
431 00:28:10,201 00:28:11,523 و می خواستم به بابا کمک کنم به دکتر بره و می خواستم به بابا کمک کنم به دکتر بره
432 00:28:11,991 00:28:12,857 مادرت چی شده؟ مادرت چی شده؟
433 00:28:13,402 00:28:14,863 مادرم خیلی وقت پیش مرده مادرم خیلی وقت پیش مرده
434 00:28:18,096 00:28:21,445 تائوها تو یه پاکت از اون کیکا نخریدی؟ تائوها تو یه پاکت از اون کیکا نخریدی؟
435 00:28:22,557 00:28:23,212 بدش به من بدش به من
436 00:28:23,820 00:28:24,678 خانوم.. خانوم..
437 00:28:34,966 00:28:36,863 بیا این بخور ولی داغه بیا این بخور ولی داغه
438 00:28:41,464 00:28:43,405 بگیر همش رو بگیر بگیر همش رو بگیر
439 00:28:44,281 00:28:45,017 اروم بخور اروم بخور
440 00:28:53,632 00:28:55,390 این پول رو ببر خونه این پول رو ببر خونه
441 00:28:55,893 00:28:56,871 برای بابات تا بره دکتر برای بابات تا بره دکتر
442 00:28:58,459 00:29:00,186 بعدا اجازه نداری دیگه چیزی رو بدزدی بعدا اجازه نداری دیگه چیزی رو بدزدی
443 00:29:01,983 00:29:03,382 اگر به مشکل برخوردی اگر به مشکل برخوردی
444 00:29:04,194 00:29:05,973 بیا به عمارت اریه هونگ تا منو ببینی بیا به عمارت اریه هونگ تا منو ببینی
445 00:29:07,119 00:29:07,859 باشه؟ باشه؟
446 00:29:08,844 00:29:11,470 سریع برو خونه نزار پدرت نگران بشه سریع برو خونه نزار پدرت نگران بشه
447 00:29:12,182 00:29:13,076 ممنون جیه جیه ممنون جیه جیه
448 00:29:17,703 00:29:18,392 بانو بانو
449 00:29:18,392 00:29:19,992 خانوم باد بیرون شدیده خانوم باد بیرون شدیده
450 00:29:19,992 00:29:21,169 ببیاین سریع به عمارت برگردیم ببیاین سریع به عمارت برگردیم
451 00:29:21,774 00:29:23,715 الان چانگشا زیاد امن نیست الان چانگشا زیاد امن نیست
452 00:29:24,689 00:29:27,930 می ترسم این روزای امن زیاد دووم نیارن می ترسم این روزای امن زیاد دووم نیارن
453 00:29:28,733 00:29:30,196 اریه تو صلح با دنیایست اریه تو صلح با دنیایست
454 00:29:31,440 00:29:32,671 مهم نیست دنیا چه قدر بد بشه مهم نیست دنیا چه قدر بد بشه
455 00:29:33,569 00:29:34,761 این مارو از بین نمی بره این مارو از بین نمی بره
456 00:29:39,017 00:29:40,735 اون و فویه هر دو متفاوتن اون و فویه هر دو متفاوتن
457 00:29:42,564 00:29:44,068 اون کشمکش و شلوغی رو دوست نداره اون کشمکش و شلوغی رو دوست نداره
458 00:29:47,519 00:29:48,404 بیاین بریم بیاین بریم
459 00:30:41,409 00:30:42,311 اریه اریه
460 00:30:46,566 00:30:49,031 از تائوها شنیدم امروز رفتی بیرون از تائوها شنیدم امروز رفتی بیرون
461 00:30:51,672 00:30:54,751 چن پی همراهمون بود نگران نباش چن پی همراهمون بود نگران نباش
462 00:30:59,000 00:30:59,236 رفتم تو خرید بعضی چیزا کمکت کنم رفتم تو خرید بعضی چیزا کمکت کنم
463 00:31:02,015 00:31:02,616 اوه چه تصادفی اوه چه تصادفی
464 00:31:03,710 00:31:04,938 منم برات یه کادو اماده کردم منم برات یه کادو اماده کردم
465 00:31:05,875 00:31:06,895 واقعا؟ واقعا؟
466 00:31:07,434 00:31:08,481 چه هدیه ای؟ چه هدیه ای؟
467 00:31:12,019 00:31:13,201 این چیه؟ این چیه؟
468 00:31:16,793 00:31:17,582 این مداد ابروئه این مداد ابروئه
469 00:31:18,181 00:31:19,455 الان همه خانومای جوون تو خیابون الان همه خانومای جوون تو خیابون
470 00:31:19,455 00:31:20,396 از این استفاده میکنن از این استفاده میکنن
471 00:31:21,110 00:31:22,578 ابروهات رو بیشتر نشون میده ابروهات رو بیشتر نشون میده
472 00:31:23,350 00:31:25,905 اما نمیتونه زیبایی لطیف حالت چهره رو اصلا نشون بده اما نمیتونه زیبایی لطیف حالت چهره رو اصلا نشون بده
473 00:31:26,449 00:31:28,419 اما تو خیلی زیبایی اما تو خیلی زیبایی
474 00:31:28,903 00:31:30,450 با این ابرو و چشم های زیبا با این ابرو و چشم های زیبا
475 00:31:31,259 00:31:33,237 از این استفاده کن تا ابروهات رو بکشی از این استفاده کن تا ابروهات رو بکشی
476 00:31:33,850 00:31:34,813 و قطعا زیباترین میشی و قطعا زیباترین میشی
477 00:31:38,189 00:31:42,222 تو داری میگی من هیچ وقت جرات بیرون رفتن ندارم تیپم قدیمیه تو داری میگی من هیچ وقت جرات بیرون رفتن ندارم تیپم قدیمیه
478 00:31:44,521 00:31:46,637 تکون نخور اگه بیرون بیاد منو نباید سرزنش کنی تکون نخور اگه بیرون بیاد منو نباید سرزنش کنی
479 00:31:53,716 00:31:54,867 الان بیرون ارامش نداره الان بیرون ارامش نداره
480 00:31:56,796 00:31:57,717 اگر ممکنه اگر ممکنه
481 00:31:58,228 00:31:59,211 سعی کن نری بیرون سعی کن نری بیرون
482 00:32:02,264 00:32:03,218 اگر چیزی هست ک باید انجام بشه اگر چیزی هست ک باید انجام بشه
483 00:32:04,479 00:32:06,862 به چن پی بسپرش باشه؟ به چن پی بسپرش باشه؟
484 00:32:07,524 00:32:08,822 چه قدر کسل کننده میشه چه قدر کسل کننده میشه
485 00:32:09,929 00:32:11,153 غیر از این که تو کنارم بمونی غیر از این که تو کنارم بمونی
486 00:32:13,286 00:32:14,245 باشه باشه
487 00:32:15,713 00:32:16,604 من کنارت می مونم من کنارت می مونم
488 00:32:19,233 00:32:20,397 تا 1000 ها سال دیگه ک میاد می مونم تا 1000 ها سال دیگه ک میاد می مونم
489 00:32:21,330 00:32:23,507 از قدیم ها تا زمان حال باهات میمونم از قدیم ها تا زمان حال باهات میمونم
490 00:32:41,715 00:32:42,690 چیکار داری میکنی؟ چیکار داری میکنی؟
491 00:32:43,192 00:32:44,148 دستمال بانوی من کجاست؟ دستمال بانوی من کجاست؟
492 00:32:44,148 00:32:45,648 اون دادش به من اون دادش به من
493 00:32:46,243 00:32:47,204 می دونم دادتش به تو می دونم دادتش به تو
494 00:32:47,653 00:32:48,526 اما من نمیخوام بدمش به تو اما من نمیخوام بدمش به تو
495 00:32:49,127 00:32:50,056 آخرین بار ازت می پرسم آخرین بار ازت می پرسم
496 00:32:50,887 00:32:51,796 دستمال کجاست؟ دستمال کجاست؟
497 00:32:53,353 00:32:53,987 اینجا اینجا
498 00:32:55,927 00:32:56,510 گمشو گمشو
499 00:32:59,309 00:33:01,155 هیچ کس نمی تونه وسایل بانو من رو بگیره هیچ کس نمی تونه وسایل بانو من رو بگیره
500 00:33:33,021 00:33:34,765 فویه چطوری آب اینجاهاست؟ فویه چطوری آب اینجاهاست؟
501 00:33:35,382 00:33:36,169 اگر ما بخواییم بریم تو اگر ما بخواییم بریم تو
502 00:33:36,169 00:33:37,428 اونوقت همه کفشامون خیس نمی شه؟ اونوقت همه کفشامون خیس نمی شه؟
503 00:33:38,613 00:33:39,713 این دور روز گذشته تو چانگشا این دور روز گذشته تو چانگشا
504 00:33:39,713 00:33:41,427 هر روز بارونه سختی باریده هر روز بارونه سختی باریده
505 00:33:41,852 00:33:43,248 این تو سطح زمین پایینه این تو سطح زمین پایینه
506 00:33:43,248 00:33:45,252 برای همینه که یه عالمه اب اینجاست برای همینه که یه عالمه اب اینجاست
507 00:33:45,760 00:33:47,891 بایه تو چیزی اماده نکردی؟ بایه تو چیزی اماده نکردی؟
508 00:33:48,748 00:33:49,862 کی گفته اماده نکردم؟ کی گفته اماده نکردم؟
509 00:33:50,399 00:33:51,289 امروز قبل از این که بیام امروز قبل از این که بیام
510 00:33:51,289 00:33:52,436 مخصوصا رو یه کلمه فکر کردم مخصوصا رو یه کلمه فکر کردم
511 00:33:53,138 00:33:54,127 حدس بزن چی بوده...میاو حدس بزن چی بوده...میاو
512 00:33:54,127 00:33:55,022 میاو" هست" ب معنی زیاد و گسترده ک منظور اب زیاد رو میرسونه میاو" هست" ب معنی زیاد و گسترده ک منظور اب زیاد رو میرسونه
513 00:33:55,983 00:33:58,126 آب وارد میشه تا کاملا دنیا رو پر کنه آب وارد میشه تا کاملا دنیا رو پر کنه
514 00:33:59,014 00:33:59,978 این..تو.. این..تو..
515 00:33:59,720 00:34:00,357 برو برو
516 00:34:04,738 00:34:05,107 برو برو
517 00:34:06,209 00:34:07,299 نمیشه رفت نمیشه رفت
518 00:34:08,309 00:34:10,807 فویه ما نمی تونیم به رفتن ادامه بدیم فویه ما نمی تونیم به رفتن ادامه بدیم
519 00:34:10,807 00:34:12,463 اب جلوتر خیلی عمیقه اب جلوتر خیلی عمیقه
520 00:34:12,463 00:34:14,548 جایی نیست که واقعا ادم بخواد باشه جایی نیست که واقعا ادم بخواد باشه
521 00:34:14,548 00:34:16,509 آب حتی تا ریشه درخت هم بالا نیومده آب حتی تا ریشه درخت هم بالا نیومده
522 00:34:16,913 00:34:17,782 با کی داری شوخی می کنی؟ با کی داری شوخی می کنی؟
523 00:34:19,101 00:34:20,253 اگر به روراست نبودن ادامه بدی اگر به روراست نبودن ادامه بدی
524 00:34:21,163 00:34:22,383 فویه ما با یه شلیک می کشتت فویه ما با یه شلیک می کشتت
525 00:34:23,715 00:34:26,062 من جرات نمی کنم ! جرات نمی کنم فویه رو گول بزنم من جرات نمی کنم ! جرات نمی کنم فویه رو گول بزنم
526 00:34:26,062 00:34:27,670 دارم واقعیت رو میگم دارم واقعیت رو میگم
527 00:34:28,034 00:34:30,207 اینجا واقعا جایی نیست که مردم بخوان باشن اینجا واقعا جایی نیست که مردم بخوان باشن
528 00:34:30,207 00:34:31,431 یه چیزی با بودن آب تو اینجا درست نیست یه چیزی با بودن آب تو اینجا درست نیست
529 00:34:33,520 00:34:35,341 فویه این فقط جمع شدن آب راکده اینجاست فویه این فقط جمع شدن آب راکده اینجاست
530 00:34:35,341 00:34:36,273 چیش درست نیست؟ چیش درست نیست؟
531 00:34:37,127 00:34:38,477 آبه ساکنه اینجا داره عمیق و عمیق تر میشه آبه ساکنه اینجا داره عمیق و عمیق تر میشه
532 00:34:39,330 00:34:42,505 ممکنه که داره از درون به بیرون چکه می کنه ممکنه که داره از درون به بیرون چکه می کنه
533 00:34:45,247 00:34:47,785 این هم ممکنه که داره از سقف میاد این هم ممکنه که داره از سقف میاد
534 00:34:50,401 00:34:51,958 به هر حال یه عالمه ورودی اینجاست به هر حال یه عالمه ورودی اینجاست
535 00:34:53,273 00:34:54,916 این مکان پیچیده تر از اون چیزیه که فکر می کردم این مکان پیچیده تر از اون چیزیه که فکر می کردم
536 00:34:56,515 00:34:58,453 فویه تو خیلی باهوشی فویه تو خیلی باهوشی
537 00:34:58,453 00:35:00,710 پس ما نباید از این راه بریم.. پس ما نباید از این راه بریم..
538 00:35:01,330 00:35:02,273 به جلو رفتن ادامه می دیم به جلو رفتن ادامه می دیم
539 00:35:04,984 00:35:05,342 برو برو
540 00:35:08,520 00:35:10,462 ما واقعا نمی تونیم به جلو رفتن ادامه بدیم ما واقعا نمی تونیم به جلو رفتن ادامه بدیم
541 00:35:10,462 00:35:12,049 نمیتونیم ادامه بدیم نمیتونیم ادامه بدیم
542 00:35:13,803 00:35:14,650 فویه فویه
543 00:35:17,509 00:35:20,297 فویه نمیتونیم بریم فویه نمیتونیم بریم
544 00:35:20,297 00:35:21,957 اینجا خیلی خطرناکه اینجا خیلی خطرناکه
545 00:35:21,957 00:35:22,854 خفه شو خفه شو
546 00:35:22,854 00:35:24,013 بزار من برگردم بزار من برگردم
547 00:35:24,526 00:35:25,308 عجله کن عجله کن
548 00:35:27,009 00:35:29,147 فویه فویه به من گوش کن فویه فویه به من گوش کن
549 00:35:29,825 00:35:30,889 پایین تر که میریم پایین تر که میریم
550 00:35:30,889 00:35:33,660 بیشتر رطوبت هست مراقب باشین بیشتر رطوبت هست مراقب باشین
551 00:35:34,270 00:35:36,219 ما واقعا نمیتونیم بریم ما واقعا نمیتونیم بریم
552 00:35:36,822 00:35:37,991 این حرکت من رو گیج میکنه این حرکت من رو گیج میکنه
553 00:35:38,554 00:35:39,751 ناامید کردن من رو بس کن ناامید کردن من رو بس کن
554 00:35:41,367 00:35:43,768 تو واقعا فکر می کنی من جرات ندارم زبونت رو ببرم؟ تو واقعا فکر می کنی من جرات ندارم زبونت رو ببرم؟
555 00:35:44,715 00:35:45,500 به جلو رفتن ادامه میدیم به جلو رفتن ادامه میدیم
556 00:35:47,554 00:35:49,170 فویه تو همیشه با من شوخی می کنی فویه تو همیشه با من شوخی می کنی
557 00:35:49,170 00:35:51,299 چطور می تونی زبون من رو ببری؟ چطور می تونی زبون من رو ببری؟
558 00:35:51,299 00:35:51,974 درسته؟ درسته؟
559 00:35:56,688 00:35:58,789 فویه بیشتر نباید بریم تو فویه بیشتر نباید بریم تو
560 00:35:59,260 00:36:00,227 خیلی خطرناک به نظر می رسه خیلی خطرناک به نظر می رسه
561 00:36:01,148 00:36:01,675 ببین ببین
562 00:36:03,653 00:36:05,117 فویه ببین فویه ببین
563 00:36:12,929 00:36:15,457 فویه نرو اونجا خطرناکه فویه نرو اونجا خطرناکه
564 00:36:16,263 00:36:17,018 ببینش ببینش
565 00:36:17,018 00:36:17,825 بله بله
566 00:36:18,502 00:36:19,138 درست رفتار کن درست رفتار کن
567 00:36:54,993 00:36:56,548 بیا بریم بیا بریم
568 00:36:57,101 00:36:58,905 برو برو برو برو
569 00:37:01,621 00:37:03,756 فویه فویه فویه فویه فویه فویه
570 00:37:05,135 00:37:06,008 نیاز نیست نگران باشی نیاز نیست نگران باشی
571 00:37:06,395 00:37:07,235 صبر کن بزار حساب کنم صبر کن بزار حساب کنم
572 00:37:07,655 00:37:08,883 تا ببینم خوبه یا شیطانیه تا ببینم خوبه یا شیطانیه
573 00:37:09,967 00:37:12,931 نیاز نیست حساب کنی فقط یه مجسمست نیاز نیست حساب کنی فقط یه مجسمست
574 00:37:17,509 00:37:18,562 عجیبه عجیبه
575 00:37:19,124 00:37:20,709 چطور این چیز راه رو بسته؟ چطور این چیز راه رو بسته؟
576 00:37:25,848 00:37:28,663 ظاهرش مثل مجسمه یه زنه ک نشسته ظاهرش مثل مجسمه یه زنه ک نشسته
577 00:37:30,982 00:37:31,889 زن زن
578 00:37:34,768 00:37:35,472 فویه فویه
579 00:37:36,167 00:37:37,797 تو به خوان گوان دائو اعتقاد داری؟ تو به خوان گوان دائو اعتقاد داری؟
580 00:37:39,391 00:37:40,233 خوان گوان دائو چی؟ خوان گوان دائو چی؟
581 00:37:41,317 00:37:44,702 این شبیه مجسمه مادر بهشتت تو خوان گوان دائوعه این شبیه مجسمه مادر بهشتت تو خوان گوان دائوعه
582 00:37:44,702 00:37:46,035 این مادر بهشته این مادر بهشته
583 00:37:46,769 00:37:48,763 مهم ترین خدا تو خوان گوان دائوعه مهم ترین خدا تو خوان گوان دائوعه
584 00:37:49,324 00:37:50,575 اگر کسی این رو گذاشته اینجا اگر کسی این رو گذاشته اینجا
585 00:37:50,575 00:37:53,131 قطعا معنیش اینه که یه چیزای باارزش زیر این معدن مخفی شده قطعا معنیش اینه که یه چیزای باارزش زیر این معدن مخفی شده
586 00:37:53,282 00:37:54,239 این چیز الکی نیست این چیز الکی نیست
587 00:37:58,114 00:37:59,058 من نیستم من اینکارو نکردم من نیستم من اینکارو نکردم
588 00:37:59,581 00:38:01,709 باید کار بقیه کارگرا از اون گروه باشه باید کار بقیه کارگرا از اون گروه باشه
589 00:38:01,709 00:38:02,954 که یواشکی اوردنش تو که یواشکی اوردنش تو
590 00:38:04,161 00:38:05,528 من هنوزم میخوام برم تو نگاه بندازم من هنوزم میخوام برم تو نگاه بندازم
591 00:38:07,613 00:38:09,608 چه جور روح و خدایی میتونه متوقفم کنه؟ چه جور روح و خدایی میتونه متوقفم کنه؟
592 00:38:12,188 00:38:13,144 این چی بود؟ این چی بود؟
593 00:38:13,791 00:38:14,601 شما سه نفر شما سه نفر
594 00:38:14,601 00:38:16,345 خواهش می کنم شما نباید بیشتر برین خواهش می کنم شما نباید بیشتر برین
595 00:38:16,345 00:38:18,223 داخل روح زده ست داخل روح زده ست
596 00:38:18,247 00:38:38,247 Sub By Chanyung & Hyusa Sub By Chanyung & Hyusa
597 00:38:38,271 00:38:58,271 exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com