This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,000 | 00:00:31,000 | panizdne : ترجمه و زمانبندی ohsehunfans.in | panizdne : ترجمه و زمانبندی ohsehunfans.in |
2 | 00:00:31,007 | 00:00:34,107 | قسمت سی و پنجم | قسمت سی و پنجم |
3 | 00:00:35,321 | 00:00:37,321 | اون اتاق بالایی برای توعه،میتونی توش استراحت کنی | اون اتاق بالایی برای توعه،میتونی توش استراحت کنی |
4 | 00:00:37,669 | 00:00:38,895 | برو یکم استراحت کن | برو یکم استراحت کن |
5 | 00:00:38,919 | 00:00:41,747 | وقتی لاوُ با اومد میتونیم مذاکرات تکمیلی رو انجام بدیم | وقتی لاوُ با اومد میتونیم مذاکرات تکمیلی رو انجام بدیم |
6 | 00:00:42,254 | 00:00:45,264 | اون اتاقی که قرارا من توش بمونم....نزدیکه اتاقه شماست؟ | اون اتاقی که قرارا من توش بمونم....نزدیکه اتاقه شماست؟ |
7 | 00:00:49,382 | 00:00:51,382 | من مجبورم اتاق کناریه شما بمونم | من مجبورم اتاق کناریه شما بمونم |
8 | 00:00:52,786 | 00:00:55,622 | اونجوری، شب، شما دوتا ممکنه یهو شما دوتا خیلی راخت برخورد کنید | اونجوری، شب، شما دوتا ممکنه یهو شما دوتا خیلی راخت برخورد کنید |
9 | 00:00:59,049 | 00:01:01,049 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
10 | 00:01:01,073 | 00:01:02,621 | نه، یه نگاه به خودت بنداز | نه، یه نگاه به خودت بنداز |
11 | 00:01:02,645 | 00:01:05,590 | دفعه ی پیش که اومدی دونگبای دیدنم،توی یه موقعیت فوری بودی درسته؟ | دفعه ی پیش که اومدی دونگبای دیدنم،توی یه موقعیت فوری بودی درسته؟ |
12 | 00:01:05,613 | 00:01:07,613 | اون موقع وقت نکردیم درست حسابی بحرفیم | اون موقع وقت نکردیم درست حسابی بحرفیم |
13 | 00:01:07,638 | 00:01:10,624 | ایندفعه بلافاصله که تلگرافت رو گرفتم، پریدم اومدم اینجا | ایندفعه بلافاصله که تلگرافت رو گرفتم، پریدم اومدم اینجا |
14 | 00:01:12,647 | 00:01:14,647 | بهم شوک وارد کردی | بهم شوک وارد کردی |
15 | 00:01:15,987 | 00:01:17,762 | اوه راستی، زخمت چطوره؟ | اوه راستی، زخمت چطوره؟ |
16 | 00:01:17,787 | 00:01:19,787 | خیلی بهترم،نگران نباش | خیلی بهترم،نگران نباش |
17 | 00:01:19,811 | 00:01:21,048 | خیلیم عالــــــــــــی | خیلیم عالــــــــــــی |
18 | 00:01:21,072 | 00:01:23,835 | امشب، باید همراه من یه مشروبِ حسابی به بدن بزنی | امشب، باید همراه من یه مشروبِ حسابی به بدن بزنی |
19 | 00:01:24,287 | 00:01:25,859 | حتما | حتما |
20 | 00:01:26,748 | 00:01:28,637 | فو یه،بی لی یه | فو یه،بی لی یه |
21 | 00:01:28,700 | 00:01:29,772 | چرا اومدی اینجا؟ | چرا اومدی اینجا؟ |
22 | 00:01:29,796 | 00:01:31,192 | بانو خیلی دلشون براتون تنگ شده | بانو خیلی دلشون براتون تنگ شده |
23 | 00:01:31,216 | 00:01:33,756 | ایشون کل روز رو دنبال موقعیتی بودن تا بیان پیشتون | ایشون کل روز رو دنبال موقعیتی بودن تا بیان پیشتون |
24 | 00:01:34,026 | 00:01:35,390 | پس بخاطره اینه | پس بخاطره اینه |
25 | 00:01:35,422 | 00:01:38,222 | میگم چرا اینهمه مدت اینجام ولی سایه ی بانو یینم هنوز ندیدما | میگم چرا اینهمه مدت اینجام ولی سایه ی بانو یینم هنوز ندیدما |
26 | 00:01:38,499 | 00:01:40,726 | میدونی وقتی ایندفعه برگشتم چانگشا | میدونی وقتی ایندفعه برگشتم چانگشا |
27 | 00:01:41,154 | 00:01:43,235 | نباید به کسی اجازه میدادم از موندنم تو اینحا خبر دار بشه | نباید به کسی اجازه میدادم از موندنم تو اینحا خبر دار بشه |
28 | 00:01:43,629 | 00:01:45,629 | لو جین ژون تمام این مدت برام جستجو میکرد | لو جین ژون تمام این مدت برام جستجو میکرد |
29 | 00:01:45,653 | 00:01:48,362 | و ژین یوء بدون هیچ ترسی توی عمارت بوده | و ژین یوء بدون هیچ ترسی توی عمارت بوده |
30 | 00:01:50,021 | 00:01:52,021 | این قضیه میتونه پازل اون رو تکمیل کنه | این قضیه میتونه پازل اون رو تکمیل کنه |
31 | 00:01:53,584 | 00:01:57,684 | اما ممکنه موندن بانو یین توی عمارتِ ژانگ اونم با اختیار خودش، نا امن باشه؟ | اما ممکنه موندن بانو یین توی عمارتِ ژانگ اونم با اختیار خودش، نا امن باشه؟ |
32 | 00:01:57,708 | 00:01:59,424 | نه، نگران این موضوع نباش | نه، نگران این موضوع نباش |
33 | 00:01:59,448 | 00:02:01,265 | اون دختر، عزیزکرده ی هتل ژین یوء است | اون دختر، عزیزکرده ی هتل ژین یوء است |
34 | 00:02:01,289 | 00:02:02,853 | صد در صد آدمایی هستن که ازش محافظت کنن | صد در صد آدمایی هستن که ازش محافظت کنن |
35 | 00:02:02,877 | 00:02:05,964 | بعلاوه،حتما لو جین ژون با موندنش تو عمارتِ من موافقت کرده | بعلاوه،حتما لو جین ژون با موندنش تو عمارتِ من موافقت کرده |
36 | 00:02:06,456 | 00:02:09,443 | اون میخواد جای تقریبیِ منو با استفاده از ژین یوء بدست بیارع | اون میخواد جای تقریبیِ منو با استفاده از ژین یوء بدست بیارع |
37 | 00:02:09,569 | 00:02:11,681 | فو یه، تو میتونی اینحوری درموردش فکر کنی | فو یه، تو میتونی اینحوری درموردش فکر کنی |
38 | 00:02:12,260 | 00:02:14,165 | اما با خلق و خویی که بانو یین داره | اما با خلق و خویی که بانو یین داره |
39 | 00:02:14,189 | 00:02:16,189 | اگر نتونه بیاد دیدنت | اگر نتونه بیاد دیدنت |
40 | 00:02:16,355 | 00:02:18,154 | اونوقت تو | اونوقت تو |
41 | 00:02:18,613 | 00:02:21,048 | بهش بگو،بعد از اینکه کارامو ردیف کردم،میام میبینمش | بهش بگو،بعد از اینکه کارامو ردیف کردم،میام میبینمش |
42 | 00:02:21,720 | 00:02:22,723 | فو یه | فو یه |
43 | 00:02:23,707 | 00:02:24,381 | این چیه؟ | این چیه؟ |
44 | 00:02:24,912 | 00:02:28,412 | اون لو کلی جاسوس تو عمارت گذاشته | اون لو کلی جاسوس تو عمارت گذاشته |
45 | 00:02:28,436 | 00:02:30,542 | بینشون حتی کسایی هستن که بعنوان محافظ گوشه کنار خونه ایستادن | بینشون حتی کسایی هستن که بعنوان محافظ گوشه کنار خونه ایستادن |
46 | 00:02:30,566 | 00:02:34,081 | تو این چند روز،بانو اسم این جاسوسا رو پیدا کرده و تو نامه نوشته | تو این چند روز،بانو اسم این جاسوسا رو پیدا کرده و تو نامه نوشته |
47 | 00:02:35,238 | 00:02:39,136 | همچنین بانو ازم خواست تا بهتون بگم،محافظا هر روز غروب شیفتشون رو عوض میکنن | همچنین بانو ازم خواست تا بهتون بگم،محافظا هر روز غروب شیفتشون رو عوض میکنن |
48 | 00:02:39,160 | 00:02:41,160 | اون زمان میتونید مچشون رو بگیرید | اون زمان میتونید مچشون رو بگیرید |
49 | 00:02:41,398 | 00:02:42,817 | باشه | باشه |
50 | 00:02:43,530 | 00:02:45,130 | همونطور که از بانو یین انتظار داشتم | همونطور که از بانو یین انتظار داشتم |
51 | 00:02:45,154 | 00:02:47,581 | اون خیلی دقیق و سریع حرکت میکنه | اون خیلی دقیق و سریع حرکت میکنه |
52 | 00:02:50,744 | 00:02:52,744 | لطفا اینو بده بهش | لطفا اینو بده بهش |
53 | 00:02:53,640 | 00:02:55,640 | ...فو یه، این | ...فو یه، این |
54 | 00:04:53,364 | 00:04:55,364 | ...فو یه، این | ...فو یه، این |
55 | 00:04:56,831 | 00:05:00,853 | فویه ممکنه نتونی اینو با صدای بلند بگی، اما داری تو دلت به اون فکر میکنی نه؟؟؟؟؟ | فویه ممکنه نتونی اینو با صدای بلند بگی، اما داری تو دلت به اون فکر میکنی نه؟؟؟؟؟ |
56 | 00:05:00,963 | 00:05:02,963 | تو حتی این نامه رو همه جا با خودت آوردی | تو حتی این نامه رو همه جا با خودت آوردی |
57 | 00:05:03,796 | 00:05:05,003 | صادقانه بگو | صادقانه بگو |
58 | 00:05:05,027 | 00:05:07,027 | نمام این مدت منتظر بودی اون بیاد دنبالت بگرده؟ | نمام این مدت منتظر بودی اون بیاد دنبالت بگرده؟ |
59 | 00:05:07,939 | 00:05:09,256 | بهش بگو | بهش بگو |
60 | 00:05:09,280 | 00:05:13,280 | اسامی ای که تو نامه نوشته،سه روزه باید به مرکز فرماندهی تحویل داده بشن | اسامی ای که تو نامه نوشته،سه روزه باید به مرکز فرماندهی تحویل داده بشن |
61 | 00:05:13,875 | 00:05:15,275 | چشم قربان | چشم قربان |
62 | 00:05:16,759 | 00:05:18,759 | فو یه، با یه اینجاست | فو یه، با یه اینجاست |
63 | 00:05:30,383 | 00:05:31,881 | اثاثیه ی اینجا | اثاثیه ی اینجا |
64 | 00:05:32,357 | 00:05:34,357 | همگی از بهترین چوب اقاقیا ساخته شدن | همگی از بهترین چوب اقاقیا ساخته شدن |
65 | 00:05:35,411 | 00:05:37,911 | دروازه ی نهم واقعا مطابق شهرتشون زندگی میکنن انگار | دروازه ی نهم واقعا مطابق شهرتشون زندگی میکنن انگار |
66 | 00:05:38,149 | 00:05:40,411 | خب، بی لی یه یکی از خوش سلیقه هاست | خب، بی لی یه یکی از خوش سلیقه هاست |
67 | 00:05:42,442 | 00:05:43,751 | این چوب رو | این چوب رو |
68 | 00:05:43,917 | 00:05:46,338 | خودم شخصا با دستای خودم انتخاب کردم | خودم شخصا با دستای خودم انتخاب کردم |
69 | 00:05:48,844 | 00:05:49,663 | میبینم | میبینم |
70 | 00:05:49,687 | 00:05:51,687 | فنگ شویی اینجا یه حس مثبتی داره | فنگ شویی اینجا یه حس مثبتی داره |
71 | 00:05:52,115 | 00:05:55,267 | من شونصد درصد مطمئنم این کاره با یه است، درسته؟ | من شونصد درصد مطمئنم این کاره با یه است، درسته؟ |
72 | 00:05:57,298 | 00:05:59,898 | بی لی یه سرپا واینستید! بشینید | بی لی یه سرپا واینستید! بشینید |
73 | 00:05:59,922 | 00:06:00,821 | لطفا | لطفا |
74 | 00:06:02,416 | 00:06:06,741 | بی لی یه، این دفعه فقط یه درخواست ازتون دارم | بی لی یه، این دفعه فقط یه درخواست ازتون دارم |
75 | 00:06:07,401 | 00:06:10,535 | فو یه من برای کمک به تو اومدم اینحا | فو یه من برای کمک به تو اومدم اینحا |
76 | 00:06:10,884 | 00:06:13,075 | اگه درخواستی داری بدونه تردید بهم بگو | اگه درخواستی داری بدونه تردید بهم بگو |
77 | 00:06:13,099 | 00:06:16,805 | چون بی لی یه خیلی خوب برخورد میکنن منم زیاد به حرفم شاخ و برگ نمیدم | چون بی لی یه خیلی خوب برخورد میکنن منم زیاد به حرفم شاخ و برگ نمیدم |
78 | 00:06:17,284 | 00:06:18,736 | میخوام توی موردی کمکم کنید | میخوام توی موردی کمکم کنید |
79 | 00:06:18,760 | 00:06:20,760 | یه مذاکره با ارتش انجام بدید | یه مذاکره با ارتش انجام بدید |
80 | 00:06:21,505 | 00:06:23,751 | مذاکره....مذاکره؟ | مذاکره....مذاکره؟ |
81 | 00:06:25,774 | 00:06:27,934 | با اونی که اسمش لوعه؟ بله | با اونی که اسمش لوعه؟ بله |
82 | 00:06:28,933 | 00:06:32,101 | این اواخر خبر گنجینه ای که تو یکی از معدنای چانگشا هست رو شنیدید؟؟ | این اواخر خبر گنجینه ای که تو یکی از معدنای چانگشا هست رو شنیدید؟؟ |
83 | 00:06:33,132 | 00:06:34,886 | یه چیزایی راحعبش شنیدم | یه چیزایی راحعبش شنیدم |
84 | 00:06:34,965 | 00:06:38,100 | فو یه و آر یه یبار رفتن اونجا | فو یه و آر یه یبار رفتن اونجا |
85 | 00:06:38,687 | 00:06:40,687 | اما زخمی زیلی برگشتن | اما زخمی زیلی برگشتن |
86 | 00:06:40,711 | 00:06:42,711 | چطور ممکنه؟ | چطور ممکنه؟ |
87 | 00:06:43,035 | 00:06:45,126 | مگه چی اونجاست که انقدر خطرناکه؟ | مگه چی اونجاست که انقدر خطرناکه؟ |
88 | 00:06:45,150 | 00:06:47,697 | در واقع اونجا هیچ گنجی وجود نداره | در واقع اونجا هیچ گنجی وجود نداره |
89 | 00:06:48,538 | 00:06:50,649 | فقط چیزایی وجود داره که نباید نور خورشید بهشون بخوره | فقط چیزایی وجود داره که نباید نور خورشید بهشون بخوره |
90 | 00:06:50,673 | 00:06:53,649 | ژاپنی ها دنبال اون اشیاء ان | ژاپنی ها دنبال اون اشیاء ان |
91 | 00:06:53,673 | 00:06:54,903 | همینطور ما | همینطور ما |
92 | 00:06:54,927 | 00:06:56,268 | لو جین ژون | لو جین ژون |
93 | 00:06:56,292 | 00:06:58,292 | و بعضی از اعضای دروازه نهم | و بعضی از اعضای دروازه نهم |
94 | 00:06:58,316 | 00:07:01,244 | بخاطر این دلیل که ما باید زودتر اونا رو بدست بیاریم | بخاطر این دلیل که ما باید زودتر اونا رو بدست بیاریم |
95 | 00:07:02,053 | 00:07:04,625 | همه ی شماها واقعا از ته قلب به کشورتون اهمیت میدید | همه ی شماها واقعا از ته قلب به کشورتون اهمیت میدید |
96 | 00:07:05,474 | 00:07:07,226 | من واقعا شماها رو تحسین میکنم | من واقعا شماها رو تحسین میکنم |
97 | 00:07:07,995 | 00:07:09,289 | بی لی یه | بی لی یه |
98 | 00:07:09,313 | 00:07:12,099 | تنها چیزی که برای آر یه و فو راحت نیست، نشون دادنِ صورتشونه | تنها چیزی که برای آر یه و فو راحت نیست، نشون دادنِ صورتشونه |
99 | 00:07:12,559 | 00:07:15,345 | و آدمای لو جین ژون خیلی عجله دارن که وارد آرامگاه بشن | و آدمای لو جین ژون خیلی عجله دارن که وارد آرامگاه بشن |
100 | 00:07:15,766 | 00:07:19,202 | ما فورا به شخصی نیاز داریم که بتونه با اونا مذاکره کنه | ما فورا به شخصی نیاز داریم که بتونه با اونا مذاکره کنه |
101 | 00:07:19,678 | 00:07:23,653 | از اونجایی که شما میتونید باهاشون به توافق برسید، ماهم میتونیم باهم تلاش کنیم و وارد آرامگاه بشیم | از اونجایی که شما میتونید باهاشون به توافق برسید، ماهم میتونیم باهم تلاش کنیم و وارد آرامگاه بشیم |
102 | 00:07:23,677 | 00:07:26,709 | و میتونم اون وسایل رو قبل از اونا بیرون بکشیم | و میتونم اون وسایل رو قبل از اونا بیرون بکشیم |
103 | 00:07:27,288 | 00:07:28,449 | با این اوصاف | با این اوصاف |
104 | 00:07:28,758 | 00:07:31,178 | پس من یا این اعتمادی که بهم داری پیش میرم ببینم چی میشه | پس من یا این اعتمادی که بهم داری پیش میرم ببینم چی میشه |
105 | 00:07:31,424 | 00:07:33,844 | بی لی یه با این بزرگی و خفنی ای که شما دارید | بی لی یه با این بزرگی و خفنی ای که شما دارید |
106 | 00:07:34,296 | 00:07:36,004 | حتما میتونید بزنید لهشون کنید | حتما میتونید بزنید لهشون کنید |
107 | 00:07:36,369 | 00:07:40,311 | از اونجایی که تو زمینه های قدرتی ازشون کم نیووردیم، عمرا نمیتونن از بالا بهمون نگاه کنن | از اونجایی که تو زمینه های قدرتی ازشون کم نیووردیم، عمرا نمیتونن از بالا بهمون نگاه کنن |
108 | 00:07:41,223 | 00:07:42,691 | اما نگران نباشید | اما نگران نباشید |
109 | 00:07:42,818 | 00:07:44,501 | من قبلا پیش بینی کردم | من قبلا پیش بینی کردم |
110 | 00:07:44,525 | 00:07:46,525 | مذاکره ی این دوره در کل به مشکل برنخواهد خورد | مذاکره ی این دوره در کل به مشکل برنخواهد خورد |
111 | 00:07:48,548 | 00:07:50,648 | عالیه! این قدرت منه ها | عالیه! این قدرت منه ها |
112 | 00:07:51,639 | 00:07:54,029 | زودی بهم بگو باید چطور رفتار کنم؟ | زودی بهم بگو باید چطور رفتار کنم؟ |
113 | 00:07:56,972 | 00:07:59,805 | لی بی یه، شما عضوی از خانواده ی سلطنتی هستید | لی بی یه، شما عضوی از خانواده ی سلطنتی هستید |
114 | 00:07:59,987 | 00:08:04,367 | چطور ممکن یه روستایی نادون راحع به قوانین و مقرارات سلطنتی خبر داشته باشه؟ | چطور ممکن یه روستایی نادون راحع به قوانین و مقرارات سلطنتی خبر داشته باشه؟ |
115 | 00:08:04,391 | 00:08:05,439 | درست نمیگم؟ | درست نمیگم؟ |
116 | 00:08:05,463 | 00:08:08,915 | فقط همونطور که تو دونگبای رفتار میکنید، برخودر کنید باهاشون | فقط همونطور که تو دونگبای رفتار میکنید، برخودر کنید باهاشون |
117 | 00:08:08,939 | 00:08:10,939 | لارم نیست به چیزای دیگه اهمیت بدید | لارم نیست به چیزای دیگه اهمیت بدید |
118 | 00:08:10,963 | 00:08:12,963 | من و فو یه قبلا ترتیب قرار ملاقاتارو دادیم | من و فو یه قبلا ترتیب قرار ملاقاتارو دادیم |
119 | 00:08:13,264 | 00:08:16,092 | باشه، پس همینکارو میکنم | باشه، پس همینکارو میکنم |
120 | 00:08:16,612 | 00:08:19,385 | اوه راستی، خیلی وقته اینجام چرا آر یه رو ندیدم هنوز؟ | اوه راستی، خیلی وقته اینجام چرا آر یه رو ندیدم هنوز؟ |
121 | 00:08:19,885 | 00:08:22,107 | برای مذاکره ی ایندفعه باهامون میاد؟ | برای مذاکره ی ایندفعه باهامون میاد؟ |
122 | 00:08:22,472 | 00:08:24,713 | آر یه یکم از اینجا دور شده و الان حالش خوبه | آر یه یکم از اینجا دور شده و الان حالش خوبه |
123 | 00:08:25,506 | 00:08:27,506 | اونم مثل من نمیتونه به راحتی تو عموم ظاهر بشه | اونم مثل من نمیتونه به راحتی تو عموم ظاهر بشه |
124 | 00:08:27,871 | 00:08:29,871 | بخاطر همین از با یه خواستم همراهیتون کنه | بخاطر همین از با یه خواستم همراهیتون کنه |
125 | 00:08:29,895 | 00:08:32,668 | میتونید برید پیش ژین یوء و ازش کمک بگیرید ما یه چند روزی دست نگه میداریم | میتونید برید پیش ژین یوء و ازش کمک بگیرید ما یه چند روزی دست نگه میداریم |
126 | 00:08:32,692 | 00:08:35,279 | بی لی یه هیچ جای نگرانی ای نیست | بی لی یه هیچ جای نگرانی ای نیست |
127 | 00:08:35,604 | 00:08:37,604 | بیا بیا بیا، یکم چایی بنوش | بیا بیا بیا، یکم چایی بنوش |
128 | 00:08:38,333 | 00:08:40,333 | این کار برات عین آب خوردنِ | این کار برات عین آب خوردنِ |
129 | 00:08:40,593 | 00:08:42,062 | درستـه | درستـه |
130 | 00:08:42,086 | 00:08:43,300 | بفــــــــــرمــــــــــا | بفــــــــــرمــــــــــا |
131 | 00:09:05,777 | 00:09:08,277 | ارباب ها،کی میتونم غذای اصلی رو براتون بیارم؟ | ارباب ها،کی میتونم غذای اصلی رو براتون بیارم؟ |
132 | 00:09:08,800 | 00:09:10,500 | چرا انقدر عجله داری؟ | چرا انقدر عجله داری؟ |
133 | 00:09:10,524 | 00:09:12,057 | هر وقت خواستیم صدات میکنیم | هر وقت خواستیم صدات میکنیم |
134 | 00:09:12,081 | 00:09:14,604 | چشم چشم چشم پس من پشت در منتظرتون میمونم | چشم چشم چشم پس من پشت در منتظرتون میمونم |
135 | 00:09:14,629 | 00:09:16,629 | میتونید هر دستورس داشتید بهم بگید | میتونید هر دستورس داشتید بهم بگید |
136 | 00:09:21,585 | 00:09:22,932 | این خیلی رو مخه | این خیلی رو مخه |
137 | 00:09:22,956 | 00:09:26,757 | خوشتون برامون دعوتنامه فرستادن اما جرئت کردن دیر کنن | خوشتون برامون دعوتنامه فرستادن اما جرئت کردن دیر کنن |
138 | 00:09:27,329 | 00:09:28,528 | رئیس لو | رئیس لو |
139 | 00:09:28,553 | 00:09:30,919 | دعوتنامه چطور به دستتون رسید؟ | دعوتنامه چطور به دستتون رسید؟ |
140 | 00:09:31,173 | 00:09:33,173 | کسی که دعوتنامه رو تحویل داد رو ندیدیم | کسی که دعوتنامه رو تحویل داد رو ندیدیم |
141 | 00:09:33,197 | 00:09:34,959 | ستوانم برام آوردش | ستوانم برام آوردش |
142 | 00:09:34,983 | 00:09:37,284 | اونجور که میگفت انگار کسی که تحویل داده یه خدمتکار بوده | اونجور که میگفت انگار کسی که تحویل داده یه خدمتکار بوده |
143 | 00:09:37,308 | 00:09:39,201 | توش چی نوشته بود؟ | توش چی نوشته بود؟ |
144 | 00:09:39,225 | 00:09:41,463 | فقط زمان و مکان نوشته شده بود | فقط زمان و مکان نوشته شده بود |
145 | 00:09:43,097 | 00:09:44,664 | .....با توجه به بقیه | .....با توجه به بقیه |
146 | 00:09:45,044 | 00:09:47,044 | نظر خودتون رو راجعبش بگید | نظر خودتون رو راجعبش بگید |
147 | 00:09:48,124 | 00:09:53,624 | توش یه برگه بود که روش نوشته بود "میتونم کمکت کنم به چیزای بزرگی برسی" | توش یه برگه بود که روش نوشته بود "میتونم کمکت کنم به چیزای بزرگی برسی" |
148 | 00:09:53,956 | 00:09:55,956 | چه شیادی | چه شیادی |
149 | 00:09:56,717 | 00:09:58,150 | عجیبه | عجیبه |
150 | 00:09:58,379 | 00:10:00,579 | این دعوتنامه نه برای خانواده هو فرستاده شده | این دعوتنامه نه برای خانواده هو فرستاده شده |
151 | 00:10:00,714 | 00:10:02,540 | و نه برای چن پی | و نه برای چن پی |
152 | 00:10:02,565 | 00:10:05,254 | چطور شده که دقیقا رسیده به دست رئیس لو؟ | چطور شده که دقیقا رسیده به دست رئیس لو؟ |
153 | 00:10:06,102 | 00:10:08,100 | بانو هو، منظورتون از این حرفا اینه که | بانو هو، منظورتون از این حرفا اینه که |
154 | 00:10:08,634 | 00:10:11,973 | اون شخص کسیه که تو چانگشا نفوذ زیادی داره | اون شخص کسیه که تو چانگشا نفوذ زیادی داره |
155 | 00:10:11,998 | 00:10:14,915 | که صد در صد ازمون میخواد فردا بریم داخل آرامگاه | که صد در صد ازمون میخواد فردا بریم داخل آرامگاه |
156 | 00:10:15,106 | 00:10:17,328 | معدن ها در زمین های قانونیه خانواده ی هو قرار دارن | معدن ها در زمین های قانونیه خانواده ی هو قرار دارن |
157 | 00:10:17,431 | 00:10:19,003 | میترسم به این راحتی ها هم نباشه | میترسم به این راحتی ها هم نباشه |
158 | 00:10:19,027 | 00:10:20,932 | که کسای دیگه بتونن پاشون رو تو اونا بزارن | که کسای دیگه بتونن پاشون رو تو اونا بزارن |
159 | 00:10:20,956 | 00:10:22,956 | یه قدرت جدید تو شهر هست | یه قدرت جدید تو شهر هست |
160 | 00:10:23,765 | 00:10:25,765 | ما باید از خودمون محافظت کنیم | ما باید از خودمون محافظت کنیم |
161 | 00:10:51,640 | 00:10:54,793 | میخوام یه نگاه بندازم ببینم کی تونسته بیاد چانگشا همچین بساطی راه بندازه | میخوام یه نگاه بندازم ببینم کی تونسته بیاد چانگشا همچین بساطی راه بندازه |
162 | 00:10:55,833 | 00:10:59,010 | چیزی هست که ازرشِ اینهمه جوش زدن رو داشته باشه؟ اونا از قصد دیر اومدن | چیزی هست که ازرشِ اینهمه جوش زدن رو داشته باشه؟ اونا از قصد دیر اومدن |
163 | 00:10:59,541 | 00:11:03,122 | اونامیخوان خیلی راحت ذهنمون رو پریشون و معاملاتمون رو کاهش بدن | اونامیخوان خیلی راحت ذهنمون رو پریشون و معاملاتمون رو کاهش بدن |
164 | 00:11:03,391 | 00:11:05,786 | اگر نتونیم بطور کامل جلوی این خشم رو بگیریم | اگر نتونیم بطور کامل جلوی این خشم رو بگیریم |
165 | 00:11:06,588 | 00:11:08,810 | باید بیخیال این وعده ی غذایی هم بشیم | باید بیخیال این وعده ی غذایی هم بشیم |
166 | 00:11:17,440 | 00:11:20,240 | بی لی یه، با این نمایش قدرتی که راه انداختید | بی لی یه، با این نمایش قدرتی که راه انداختید |
167 | 00:11:20,255 | 00:11:23,326 | واقعا مایه افتخارمه که همراهیتون میکنم | واقعا مایه افتخارمه که همراهیتون میکنم |
168 | 00:11:25,857 | 00:11:29,297 | بی لی یه!بی لی یه! بی لی یه | بی لی یه!بی لی یه! بی لی یه |
169 | 00:11:29,907 | 00:11:31,200 | اومــــــــد | اومــــــــد |
170 | 00:11:32,700 | 00:11:37,982 | با این بساطی که میبینم، حتی قبل از اینکه خودش بیاد صدای سو نا کلِ شهر رو برداشته | با این بساطی که میبینم، حتی قبل از اینکه خودش بیاد صدای سو نا کلِ شهر رو برداشته |
171 | 00:11:38,442 | 00:11:40,442 | این فقط یه نمایش قدرتِ تو خالیه | این فقط یه نمایش قدرتِ تو خالیه |
172 | 00:11:41,323 | 00:11:42,435 | از این طرف، قربان | از این طرف، قربان |
173 | 00:11:43,919 | 00:11:45,379 | زودی میرسیم | زودی میرسیم |
174 | 00:11:46,561 | 00:11:48,561 | بفرمایید اینجا | بفرمایید اینجا |
175 | 00:11:49,830 | 00:11:50,832 | همینجا | همینجا |
176 | 00:11:53,228 | 00:11:55,228 | افسر!مهمونتون رسیدن | افسر!مهمونتون رسیدن |
177 | 00:11:57,466 | 00:11:58,474 | بفرمایید | بفرمایید |
178 | 00:12:12,503 | 00:12:14,921 | با آدرسی که دادم راحت اومدید؟ | با آدرسی که دادم راحت اومدید؟ |
179 | 00:12:16,571 | 00:12:18,919 | من یکی از اعضای خانواده ی بی لی از سلسله ی شین هستم | من یکی از اعضای خانواده ی بی لی از سلسله ی شین هستم |
180 | 00:12:19,411 | 00:12:22,546 | اسمِ منو آدمایی مثل تو نشنیدن | اسمِ منو آدمایی مثل تو نشنیدن |
181 | 00:12:24,014 | 00:12:26,014 | شما مقامِ رسمی محلی هستید؟ | شما مقامِ رسمی محلی هستید؟ |
182 | 00:12:27,077 | 00:12:28,339 | درجتون چیه؟ | درجتون چیه؟ |
183 | 00:12:29,942 | 00:12:31,489 | من نیروی رسمی نیستم | من نیروی رسمی نیستم |
184 | 00:12:31,671 | 00:12:36,671 | رئیس دفاعِ چانگشا چند روز پیش ترفیع گرفت و رفت و من برای این مقام درنظر گرفته شدم | رئیس دفاعِ چانگشا چند روز پیش ترفیع گرفت و رفت و من برای این مقام درنظر گرفته شدم |
185 | 00:12:38,385 | 00:12:41,323 | خب این یه جورایی.... بیخیال | خب این یه جورایی.... بیخیال |
186 | 00:12:41,774 | 00:12:44,671 | از اونجایی که فعلا شما قدرتمند ترین افسر چانگشا هستید | از اونجایی که فعلا شما قدرتمند ترین افسر چانگشا هستید |
187 | 00:12:45,845 | 00:12:47,845 | مراسم تشریفاتی بی لی یه خیلی بزرگ بود | مراسم تشریفاتی بی لی یه خیلی بزرگ بود |
188 | 00:12:48,813 | 00:12:53,413 | قبل از اینکه از پله ها بیاید بالا صدای سو ناتون به گوشمون رسید | قبل از اینکه از پله ها بیاید بالا صدای سو ناتون به گوشمون رسید |
189 | 00:12:55,507 | 00:12:57,507 | و شما دیگه کی باشی؟ | و شما دیگه کی باشی؟ |
190 | 00:12:58,204 | 00:13:00,204 | چن پی از دروازه نُه | چن پی از دروازه نُه |
191 | 00:13:02,140 | 00:13:03,146 | بی لی یه | بی لی یه |
192 | 00:13:10,220 | 00:13:11,597 | اینجا چینه | اینجا چینه |
193 | 00:13:12,367 | 00:13:14,245 | خیلی مسائل رو ساده گرفتی | خیلی مسائل رو ساده گرفتی |
194 | 00:13:14,827 | 00:13:16,270 | چطور آدمی مثل تو | چطور آدمی مثل تو |
195 | 00:13:16,502 | 00:13:18,695 | خودش رو لایق غذا خوردن با من دیده؟ | خودش رو لایق غذا خوردن با من دیده؟ |
196 | 00:13:24,295 | 00:13:26,295 | این کی با یه نیست؟ | این کی با یه نیست؟ |
197 | 00:13:26,319 | 00:13:28,852 | از کی تا حالا مقامت به اندازه ی همراهی با بی لی یه رشد کرده؟ | از کی تا حالا مقامت به اندازه ی همراهی با بی لی یه رشد کرده؟ |
198 | 00:13:29,098 | 00:13:31,098 | واقعا غیر قابل پیش بینیِء | واقعا غیر قابل پیش بینیِء |
199 | 00:13:31,375 | 00:13:35,621 | چیزی که خیلی غیرقابل پیش بینی بود، کارای توعه | چیزی که خیلی غیرقابل پیش بینی بود، کارای توعه |
200 | 00:13:38,739 | 00:13:40,327 | غذا میخوریم یانه؟ (میس دماغ-_-) | غذا میخوریم یانه؟ (میس دماغ-_-) |
201 | 00:13:41,421 | 00:13:43,160 | بس نیست انقدر وایستادیم؟ | بس نیست انقدر وایستادیم؟ |
202 | 00:13:43,573 | 00:13:44,928 | حق با بانو هو ء | حق با بانو هو ء |
203 | 00:13:45,261 | 00:13:48,467 | دیر میشه، بنشینید | دیر میشه، بنشینید |
204 | 00:13:49,061 | 00:13:50,069 | !وایستید | !وایستید |
205 | 00:13:52,259 | 00:13:53,657 | صندلی مخصوصِ من کوش؟؟؟ | صندلی مخصوصِ من کوش؟؟؟ |
206 | 00:14:08,660 | 00:14:11,456 | واینستید، بشینید ، بشینید | واینستید، بشینید ، بشینید |
207 | 00:14:12,209 | 00:14:13,248 | بفرمایید | بفرمایید |
208 | 00:14:25,516 | 00:14:26,858 | خانم ها و آقایون | خانم ها و آقایون |
209 | 00:14:26,882 | 00:14:30,739 | چون امروز دیر کردم، با نوشیدن خودم رو تنبیه میکنم | چون امروز دیر کردم، با نوشیدن خودم رو تنبیه میکنم |
210 | 00:14:38,598 | 00:14:40,806 | این نوشیدنی اصلا قابل خوردن هست؟؟؟ | این نوشیدنی اصلا قابل خوردن هست؟؟؟ |
211 | 00:14:41,195 | 00:14:42,012 | آقـــــا | آقـــــا |
212 | 00:14:42,171 | 00:14:44,171 | !!!!اون شراب خوبای منو بیار | !!!!اون شراب خوبای منو بیار |
213 | 00:15:04,022 | 00:15:05,452 | عالـیه | عالـیه |
214 | 00:15:07,427 | 00:15:09,427 | !بچشید! بچشید | !بچشید! بچشید |
215 | 00:15:09,719 | 00:15:12,021 | اینو بعنوان عذرخواهی بخاطر رفتارم بپذیرید | اینو بعنوان عذرخواهی بخاطر رفتارم بپذیرید |
216 | 00:15:19,569 | 00:15:22,317 | بد نیست! واقعا نوشیدنی خوبیه | بد نیست! واقعا نوشیدنی خوبیه |
217 | 00:15:24,309 | 00:15:25,999 | ژیا إر، غذا رو سِرو کن | ژیا إر، غذا رو سِرو کن |
218 | 00:15:26,023 | 00:15:26,895 | چشـــــــــم | چشـــــــــم |
219 | 00:15:33,379 | 00:15:35,084 | از غذا لذت ببرید | از غذا لذت ببرید |
220 | 00:15:37,330 | 00:15:39,203 | رئیس لو، درسته؟ | رئیس لو، درسته؟ |
221 | 00:15:39,504 | 00:15:40,512 | بلـــــه | بلـــــه |
222 | 00:15:41,004 | 00:15:44,421 | معروفترین غذای ژو چانگ ژینگ،چیه؟ | معروفترین غذای ژو چانگ ژینگ،چیه؟ |
223 | 00:15:45,214 | 00:15:48,560 | در واقع، اینی که جلوتونه اردکِ سرخ شده است | در واقع، اینی که جلوتونه اردکِ سرخ شده است |
224 | 00:15:49,742 | 00:15:51,742 | اردکِ سرخ شده فقط وقتی داغ باشه مزه خوبی داره | اردکِ سرخ شده فقط وقتی داغ باشه مزه خوبی داره |
225 | 00:15:52,734 | 00:15:55,295 | بی لی یه، رئیس بیاید شروع کنیم | بی لی یه، رئیس بیاید شروع کنیم |
226 | 00:15:55,794 | 00:15:57,840 | من دارم با رئیس رو حرف میزنم | من دارم با رئیس رو حرف میزنم |
227 | 00:15:58,064 | 00:16:00,182 | تو در جایگاهی قرار داری که حرفامون رو قطع میکنی؟ | تو در جایگاهی قرار داری که حرفامون رو قطع میکنی؟ |
228 | 00:16:02,642 | 00:16:04,642 | بی لی یه،راستش رو بخوام بگم | بی لی یه،راستش رو بخوام بگم |
229 | 00:16:05,292 | 00:16:07,292 | من واقعا از اردکِ سرخ شده ی اینجا خوشم میاد | من واقعا از اردکِ سرخ شده ی اینجا خوشم میاد |
230 | 00:16:07,617 | 00:16:09,617 | پوستِ تُردش خیلی چرب نیست | پوستِ تُردش خیلی چرب نیست |
231 | 00:16:10,037 | 00:16:11,421 | یکم بچشید | یکم بچشید |
232 | 00:16:11,445 | 00:16:15,125 | اگه شما شروع نکنید به خوردن فکر میکنید ما جرئت خوردن خواهیم داشت؟ | اگه شما شروع نکنید به خوردن فکر میکنید ما جرئت خوردن خواهیم داشت؟ |
233 | 00:16:15,442 | 00:16:18,014 | ما با شکم های گشنه منتظر شروع شما هستیم | ما با شکم های گشنه منتظر شروع شما هستیم |
234 | 00:16:18,379 | 00:16:21,552 | وقتی رئیس لو اینطوری تعریف میکنه من حتما باید امتحانش کنم | وقتی رئیس لو اینطوری تعریف میکنه من حتما باید امتحانش کنم |
235 | 00:16:37,576 | 00:16:39,257 | این خیلی افتضاحه | این خیلی افتضاحه |
236 | 00:16:39,939 | 00:16:44,377 | اگه در گذشته همچین اتفاقی میوفتاد اون آشپزی که این غذارو پخته گردنش رو از دست میداد | اگه در گذشته همچین اتفاقی میوفتاد اون آشپزی که این غذارو پخته گردنش رو از دست میداد |
237 | 00:17:02,682 | 00:17:05,387 | خانم ها و آقایان | خانم ها و آقایان |
238 | 00:17:06,132 | 00:17:09,774 | من از آشپز شخصیم خواستم این غذاها رو مخصوص شما درست کنه | من از آشپز شخصیم خواستم این غذاها رو مخصوص شما درست کنه |
239 | 00:17:11,980 | 00:17:13,980 | اسم این غذا-چشم اسب-هستش | اسم این غذا-چشم اسب-هستش |
240 | 00:17:14,654 | 00:17:16,509 | این به بهتر شدن بیناییتون کمک میکنه | این به بهتر شدن بیناییتون کمک میکنه |
241 | 00:17:17,159 | 00:17:18,164 | و این | و این |
242 | 00:17:18,925 | 00:17:20,925 | مغز میمون با برگ های بامبو و توفوعه | مغز میمون با برگ های بامبو و توفوعه |
243 | 00:17:21,600 | 00:17:23,600 | !!!!مزه ی خیلی تروتازه ای داره | !!!!مزه ی خیلی تروتازه ای داره |
244 | 00:17:24,902 | 00:17:27,039 | من اینو بیشتر اوقات تو دونگبای میخورم | من اینو بیشتر اوقات تو دونگبای میخورم |
245 | 00:17:29,244 | 00:17:30,860 | یه نگاه به این غذا بندازید | یه نگاه به این غذا بندازید |
246 | 00:17:31,779 | 00:17:32,970 | دو روز پیش | دو روز پیش |
247 | 00:17:33,407 | 00:17:35,407 | یه پلنگ شکار کردم ( !!! وات دِ فاک) | یه پلنگ شکار کردم ( !!! وات دِ فاک) |
248 | 00:17:36,748 | 00:17:38,359 | گوشت آهوی کوهی بهم نمیسازه | گوشت آهوی کوهی بهم نمیسازه |
249 | 00:17:38,454 | 00:17:40,454 | پس مجبورم یکم توی ذائقه ام تغییر ایجاد کنم | پس مجبورم یکم توی ذائقه ام تغییر ایجاد کنم |
250 | 00:17:42,787 | 00:17:45,156 | !فقط نگاه نکنید بخورید | !فقط نگاه نکنید بخورید |
251 | 00:17:45,648 | 00:17:47,084 | بفرمایید بخورید | بفرمایید بخورید |
252 | 00:18:47,904 | 00:18:49,707 | خیلی هوشیار تر شدی | خیلی هوشیار تر شدی |
253 | 00:18:49,943 | 00:18:51,943 | اما مهارتت خیلی کمه | اما مهارتت خیلی کمه |
254 | 00:18:51,967 | 00:18:53,675 | بالاخره برای دیدنم اومدی | بالاخره برای دیدنم اومدی |
255 | 00:18:53,699 | 00:18:56,414 | من همش تنهایی اینجا زندونی بودم در حد مرگ حوصله ام سر رفته بود | من همش تنهایی اینجا زندونی بودم در حد مرگ حوصله ام سر رفته بود |
256 | 00:18:57,325 | 00:18:58,625 | چطور وارد شدی؟ | چطور وارد شدی؟ |
257 | 00:18:58,719 | 00:19:00,022 | کسی دیدت؟ | کسی دیدت؟ |
258 | 00:19:01,593 | 00:19:03,903 | درِ اتاقت باز بود پس مستقیم اومدم داخل | درِ اتاقت باز بود پس مستقیم اومدم داخل |
259 | 00:19:04,887 | 00:19:07,599 | چیکار داری میکنی؟ تو حتی نفهمیدی کسی اینجاست | چیکار داری میکنی؟ تو حتی نفهمیدی کسی اینجاست |
260 | 00:19:08,923 | 00:19:11,250 | چیز خاصی نیست فقط یسری وسایل زنونه اس | چیز خاصی نیست فقط یسری وسایل زنونه اس |
261 | 00:19:15,890 | 00:19:17,890 | نامه ای که ژیاو کویی برات آورد رو خوندی؟ | نامه ای که ژیاو کویی برات آورد رو خوندی؟ |
262 | 00:19:18,620 | 00:19:20,386 | ....میخوای بهت کمک کنم | ....میخوای بهت کمک کنم |
263 | 00:19:20,436 | 00:19:22,436 | نه نه نه، بیا دشمنامونو هوشیار نکنیم | نه نه نه، بیا دشمنامونو هوشیار نکنیم |
264 | 00:19:22,460 | 00:19:24,460 | بزار همینجوری پیش بره باشه- | بزار همینجوری پیش بره باشه- |
265 | 00:19:24,563 | 00:19:26,359 | داری چمدونت رو جمع میکنی؟ | داری چمدونت رو جمع میکنی؟ |
266 | 00:19:26,383 | 00:19:27,954 | میخوای برگردی بی پینگ؟ | میخوای برگردی بی پینگ؟ |
267 | 00:19:29,517 | 00:19:31,370 | !البته که نه میخوام برم اداره مرکزی | !البته که نه میخوام برم اداره مرکزی |
268 | 00:19:31,394 | 00:19:32,402 | !اخمخ نباش | !اخمخ نباش |
269 | 00:19:34,061 | 00:19:37,783 | می...میخوام برم اداره مرکزی...نه....نه بخاطر تو | می...میخوام برم اداره مرکزی...نه....نه بخاطر تو |
270 | 00:19:38,219 | 00:19:43,008 | می...میرم اونجا چون میخوام کمک کنم....کمک کنم یاتاو دنبال آر یه بگرده | می...میرم اونجا چون میخوام کمک کنم....کمک کنم یاتاو دنبال آر یه بگرده |
271 | 00:19:44,666 | 00:19:48,348 | آر یه همین الانشم مو سه رو داره که دنبالش بگرده فکر میکنی اون هنوزم بهت احتیاج داشته باشه؟ | آر یه همین الانشم مو سه رو داره که دنبالش بگرده فکر میکنی اون هنوزم بهت احتیاج داشته باشه؟ |
272 | 00:19:49,395 | 00:19:52,259 | من تمام روز تو خونه زندانی ام خیلی زود ممکنه قارجا روی سرم جوونه بزنن | من تمام روز تو خونه زندانی ام خیلی زود ممکنه قارجا روی سرم جوونه بزنن |
273 | 00:19:52,284 | 00:19:54,957 | تازه هنوزم یه لو ژیان ژون هست که همش می پادم خیلی رو مخه | تازه هنوزم یه لو ژیان ژون هست که همش می پادم خیلی رو مخه |
274 | 00:19:55,147 | 00:19:57,783 | ! بزار برم اداره مرکزی اونجوری میتونم کمکتم بکنم | ! بزار برم اداره مرکزی اونجوری میتونم کمکتم بکنم |
275 | 00:19:58,775 | 00:20:02,784 | مشکل همین جاست نفهمیدی لو ژیان ژون داره به چی فکر میکنه، درسته؟ | مشکل همین جاست نفهمیدی لو ژیان ژون داره به چی فکر میکنه، درسته؟ |
276 | 00:20:02,911 | 00:20:04,537 | ظاهرا تحت نظرت داره | ظاهرا تحت نظرت داره |
277 | 00:20:05,215 | 00:20:06,359 | اما در واقعیت | اما در واقعیت |
278 | 00:20:06,683 | 00:20:08,683 | تو تحت نظرش داری، درسته؟ | تو تحت نظرش داری، درسته؟ |
279 | 00:20:09,921 | 00:20:11,247 | ....من | ....من |
280 | 00:20:14,023 | 00:20:15,648 | تو نگران من نیستی؟ | تو نگران من نیستی؟ |
281 | 00:20:16,289 | 00:20:17,392 | هستم | هستم |
282 | 00:20:18,145 | 00:20:20,731 | اما بیشتر نگرانِ امنیتِ ستونهای عمارتمم (عخخخخخخخخخخخخخ) | اما بیشتر نگرانِ امنیتِ ستونهای عمارتمم (عخخخخخخخخخخخخخ) |
283 | 00:20:23,031 | 00:20:25,031 | عمارتت ستون نداره که، نمیدونی؟ | عمارتت ستون نداره که، نمیدونی؟ |
284 | 00:20:25,055 | 00:20:26,665 | پس یکی برات میسازم | پس یکی برات میسازم |
285 | 00:20:35,841 | 00:20:37,486 | چیکار میکنی؟ | چیکار میکنی؟ |
286 | 00:20:38,851 | 00:20:40,535 | یکم این شرایط رو تحمل کن | یکم این شرایط رو تحمل کن |
287 | 00:20:40,559 | 00:20:42,377 | زمان خیلی زود سپری میشه | زمان خیلی زود سپری میشه |
288 | 00:20:44,171 | 00:20:46,171 | من فقط میترسم اگه زیاد تو خونه تنها بمونم | من فقط میترسم اگه زیاد تو خونه تنها بمونم |
289 | 00:20:46,465 | 00:20:48,465 | بی لی یه قاپت رو بدزده | بی لی یه قاپت رو بدزده |
290 | 00:20:49,019 | 00:20:52,539 | شنیدم که....اون هر روز برای خوردن نوشیدنی دنبالت میگرده | شنیدم که....اون هر روز برای خوردن نوشیدنی دنبالت میگرده |
291 | 00:20:55,165 | 00:20:57,165 | از کی اینو شنیدی؟ | از کی اینو شنیدی؟ |
292 | 00:20:58,061 | 00:21:00,271 | من فقط چون نمیتونم ببینمت انقدر مضطربم | من فقط چون نمیتونم ببینمت انقدر مضطربم |
293 | 00:21:01,755 | 00:21:03,755 | مضطرب نشو، مضطرب نشو، همه چی خوبه، همه چی خوبه | مضطرب نشو، مضطرب نشو، همه چی خوبه، همه چی خوبه |
294 | 00:21:04,365 | 00:21:07,587 | نمیدونم اگه بایه و بی لی یه اونا رو بیرون کنن | نمیدونم اگه بایه و بی لی یه اونا رو بیرون کنن |
295 | 00:21:07,895 | 00:21:09,895 | و مذاکرات موفقیت آمیز باشه | و مذاکرات موفقیت آمیز باشه |
296 | 00:21:09,919 | 00:21:12,628 | پس یعنی من دیگه نمیتونم دوباره تو رو ببینم و باید دوباره بری تو آرامگاه | پس یعنی من دیگه نمیتونم دوباره تو رو ببینم و باید دوباره بری تو آرامگاه |
297 | 00:21:12,810 | 00:21:14,076 | خیلی نگرانت میشم | خیلی نگرانت میشم |
298 | 00:21:15,448 | 00:21:17,448 | تو حتی بهشون خدمتکار قرض دادی | تو حتی بهشون خدمتکار قرض دادی |
299 | 00:21:17,472 | 00:21:19,472 | بازم نگران اینی که موفق نشی؟ | بازم نگران اینی که موفق نشی؟ |
300 | 00:21:25,181 | 00:21:27,181 | پس میشه با تو بیام اداره مرکزی؟ | پس میشه با تو بیام اداره مرکزی؟ |
301 | 00:21:27,673 | 00:21:29,673 | اگه برم اونجا دیگه مضطرب نمیشم | اگه برم اونجا دیگه مضطرب نمیشم |
302 | 00:21:30,625 | 00:21:32,295 | باشه باشه میرسونمت اونجا،خوبه؟ | باشه باشه میرسونمت اونجا،خوبه؟ |
303 | 00:21:32,363 | 00:21:33,874 | کوچولوی دردسرساز | کوچولوی دردسرساز |
304 | 00:21:40,125 | 00:21:42,321 | بیاید بیاید بیاید بازم بنوشیم | بیاید بیاید بیاید بازم بنوشیم |
305 | 00:21:42,502 | 00:21:44,979 | بیاید بیاید بیاید رئیس لو | بیاید بیاید بیاید رئیس لو |
306 | 00:21:45,011 | 00:21:47,708 | هر چی بیشتر باهاتون حرف میزنم بیشتر به عمق قضیه پی میبرم | هر چی بیشتر باهاتون حرف میزنم بیشتر به عمق قضیه پی میبرم |
307 | 00:21:47,733 | 00:21:48,954 | بسلامتی | بسلامتی |
308 | 00:21:53,159 | 00:21:55,159 | بگو ببینم رئیس لو | بگو ببینم رئیس لو |
309 | 00:21:55,516 | 00:21:57,101 | موقعیت الان | موقعیت الان |
310 | 00:21:57,393 | 00:21:59,460 | !!!بشدت برامون مساعدِ | !!!بشدت برامون مساعدِ |
311 | 00:21:59,896 | 00:22:02,523 | بله باید بیشتر از الان متحد بشیم بنظرت؟؟؟؟ | بله باید بیشتر از الان متحد بشیم بنظرت؟؟؟؟ |
312 | 00:22:02,547 | 00:22:05,520 | اگه بین خودمون هی شمشیر و اسلحه بکشیم | اگه بین خودمون هی شمشیر و اسلحه بکشیم |
313 | 00:22:05,544 | 00:22:08,329 | خیلی هرج و مرج در هرج و مرج نمیشه؟ | خیلی هرج و مرج در هرج و مرج نمیشه؟ |
314 | 00:22:08,781 | 00:22:10,051 | !!!حق با بی لی یه است | !!!حق با بی لی یه است |
315 | 00:22:10,075 | 00:22:13,146 | مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ما یه گروهیم ،درموردش مذاکره میکنیم | مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ما یه گروهیم ،درموردش مذاکره میکنیم |
316 | 00:22:14,651 | 00:22:16,232 | رئیس لو نیرو بخشه | رئیس لو نیرو بخشه |
317 | 00:22:16,954 | 00:22:18,954 | پس بعدا راجع بهش بیشتر میحرفیم | پس بعدا راجع بهش بیشتر میحرفیم |
318 | 00:22:19,509 | 00:22:20,520 | رئیس لو | رئیس لو |
319 | 00:22:21,210 | 00:22:24,009 | خودتم دلیل اینکه میخواستم ببینمت رو میدونی | خودتم دلیل اینکه میخواستم ببینمت رو میدونی |
320 | 00:22:25,326 | 00:22:26,345 | شنیدم | شنیدم |
321 | 00:22:26,706 | 00:22:29,639 | این اطراف یه آرامگاه قدیمی وجود داره که ارزشش بیشتر از دوجین شهره | این اطراف یه آرامگاه قدیمی وجود داره که ارزشش بیشتر از دوجین شهره |
322 | 00:22:31,353 | 00:22:33,353 | اگه کسی بره داخل این آرامگاه | اگه کسی بره داخل این آرامگاه |
323 | 00:22:33,511 | 00:22:37,883 | گنجینه های داخلش رو بکشه بیرون ماهم تو سودش شریک میشیم دیگه، درسته؟ | گنجینه های داخلش رو بکشه بیرون ماهم تو سودش شریک میشیم دیگه، درسته؟ |
324 | 00:22:39,248 | 00:22:42,178 | بی لی یه، امیدوارید یه کاسه سوپ رو با من تقسیم کنید؟ | بی لی یه، امیدوارید یه کاسه سوپ رو با من تقسیم کنید؟ |
325 | 00:22:43,939 | 00:22:46,865 | ما دوتا متحدِ قدرتمندیم | ما دوتا متحدِ قدرتمندیم |
326 | 00:22:47,071 | 00:22:50,496 | منظورتون از دوتا متحد قدرتمند چیه؟ | منظورتون از دوتا متحد قدرتمند چیه؟ |
327 | 00:22:50,845 | 00:22:55,126 | رئیس لو میدونم شما از نه تا دروازه حمایت میکنید | رئیس لو میدونم شما از نه تا دروازه حمایت میکنید |
328 | 00:22:56,395 | 00:23:00,323 | اما از بین این چن پی و بانو هوُ | اما از بین این چن پی و بانو هوُ |
329 | 00:23:00,885 | 00:23:02,885 | کدومشون میتونن وارد آرامگاه بشن؟ | کدومشون میتونن وارد آرامگاه بشن؟ |
330 | 00:23:04,035 | 00:23:08,663 | اگه نتونن برن تو، این معنیش این نیست که شما هم نمیتونید چیزی بدست بیارید؟ | اگه نتونن برن تو، این معنیش این نیست که شما هم نمیتونید چیزی بدست بیارید؟ |
331 | 00:23:10,138 | 00:23:13,226 | من واقعا شما رو تحسین میکنم بدون بدست آردن هیچی توی این همه وقت | من واقعا شما رو تحسین میکنم بدون بدست آردن هیچی توی این همه وقت |
332 | 00:23:13,480 | 00:23:15,480 | هنوزم خیلی صبور هستید | هنوزم خیلی صبور هستید |
333 | 00:23:16,344 | 00:23:18,344 | آرامگاهی که حتی نه تا دروازه هم نمیتونن واردش بشن | آرامگاهی که حتی نه تا دروازه هم نمیتونن واردش بشن |
334 | 00:23:18,613 | 00:23:20,613 | بی لی یه چه روشی برای داخل شدن بهش داره؟ | بی لی یه چه روشی برای داخل شدن بهش داره؟ |
335 | 00:23:22,580 | 00:23:26,223 | منم یه چیزایی راجع به آرامگاها سرم میشه | منم یه چیزایی راجع به آرامگاها سرم میشه |
336 | 00:23:27,096 | 00:23:27,775 | اما | اما |
337 | 00:23:28,465 | 00:23:30,465 | آدمای با استعداده زیادی زیر دستم کار میکنن | آدمای با استعداده زیادی زیر دستم کار میکنن |
338 | 00:23:31,671 | 00:23:33,671 | اونا حتما یه راهی برای ورود پیدا میکنن | اونا حتما یه راهی برای ورود پیدا میکنن |
339 | 00:23:34,940 | 00:23:39,237 | خودتم که میدونی من بیشتر از حد نیازم پول دارم | خودتم که میدونی من بیشتر از حد نیازم پول دارم |
340 | 00:23:39,260 | 00:23:40,802 | البته البته | البته البته |
341 | 00:23:40,827 | 00:23:44,597 | اگه میخواید پول به چنگ بیارید راه حل معمولیش اینه که آدمای با استعداد رو انتخاب کنید | اگه میخواید پول به چنگ بیارید راه حل معمولیش اینه که آدمای با استعداد رو انتخاب کنید |
342 | 00:23:45,556 | 00:23:46,752 | بی لی یه | بی لی یه |
343 | 00:23:46,776 | 00:23:49,467 | این منه واقعی نیست، لو جین ژون تمایلی به همکاری با شما نداره | این منه واقعی نیست، لو جین ژون تمایلی به همکاری با شما نداره |
344 | 00:23:49,491 | 00:23:51,491 | ||
345 | 00:26:28,069 --> 00:26:30,069 43 تا | 00:26:28,069 --> 00:26:30,069 43 تا | ||
346 | 00:26:42,749 | 00:26:43,582 | با به | با به |
347 | 00:26:43,867 | 00:26:45,867 | این اواخر حال آر یه چطوره؟ | این اواخر حال آر یه چطوره؟ |
348 | 00:26:47,668 | 00:26:50,565 | الان برای آر یه یه حکم بریدن من ازش خبری ندارم | الان برای آر یه یه حکم بریدن من ازش خبری ندارم |
349 | 00:26:51,811 | 00:26:53,195 | هر چیم بگی | هر چیم بگی |
350 | 00:26:53,591 | 00:26:55,270 | من فقط میخوام یه چیزی رو بهت یادآوری کنم | من فقط میخوام یه چیزی رو بهت یادآوری کنم |
351 | 00:26:55,408 | 00:26:56,670 | وقتی فردا وارد آرامگاه شدی | وقتی فردا وارد آرامگاه شدی |
352 | 00:26:56,694 | 00:26:58,206 | کمک کن آر یه چیزای بیشتری بیرون بیاره | کمک کن آر یه چیزای بیشتری بیرون بیاره |
353 | 00:27:00,508 | 00:27:03,083 | الان افراد خاندان هوُ خیلییی کم شدن | الان افراد خاندان هوُ خیلییی کم شدن |
354 | 00:27:04,591 | 00:27:06,591 | یکی مراقب این موضوع هست | یکی مراقب این موضوع هست |
355 | 00:27:07,844 | 00:27:09,411 | میترسم این سفر به آرامگاه | میترسم این سفر به آرامگاه |
356 | 00:27:09,839 | 00:27:11,411 | باعث براندازی چانگشا بشه | باعث براندازی چانگشا بشه |
357 | 00:27:12,069 | 00:27:15,633 | کلی آدم لایق تو خاندان هوُ هست حتما یکی وارد آرامگاه خواهد شدو گنج روبدست خواهد آورد | کلی آدم لایق تو خاندان هوُ هست حتما یکی وارد آرامگاه خواهد شدو گنج روبدست خواهد آورد |
358 | 00:27:16,180 | 00:27:17,776 | لازم نیست من کاری بکنم | لازم نیست من کاری بکنم |
359 | 00:27:21,176 | 00:27:22,207 | بی لی یه | بی لی یه |
360 | 00:27:28,520 | 00:27:30,943 | خیلی معذرت میخوام | خیلی معذرت میخوام |
361 | 00:27:31,950 | 00:27:33,292 | یه حیله ی کوچیکِ بی ارزش | یه حیله ی کوچیکِ بی ارزش |
362 | 00:27:34,070 | 00:27:35,519 | اصلا شگفت زده ام نکرد | اصلا شگفت زده ام نکرد |
363 | 00:27:38,199 | 00:27:39,159 | سرگرم کننده بود | سرگرم کننده بود |
364 | 00:27:39,255 | 00:27:40,479 | واقعا سرگرم کننده بود | واقعا سرگرم کننده بود |
365 | 00:27:40,661 | 00:27:44,359 | فکر نمیکردم یه خدمتکار همچین مهارتی داشته باشه | فکر نمیکردم یه خدمتکار همچین مهارتی داشته باشه |
366 | 00:27:44,580 | 00:27:47,159 | انگار دورتادورِ بی لی یه رو آدمای با استعداد گرفتن | انگار دورتادورِ بی لی یه رو آدمای با استعداد گرفتن |
367 | 00:27:47,913 | 00:27:49,913 | رئیس لو ارزش چیزی که دید رو میدونه | رئیس لو ارزش چیزی که دید رو میدونه |
368 | 00:27:50,413 | 00:27:53,154 | بی لی یه من مطمئنا الان به چشم یه دوست بهتون نگاه میکنم | بی لی یه من مطمئنا الان به چشم یه دوست بهتون نگاه میکنم |
369 | 00:27:53,463 | 00:27:54,986 | من فردا میرم به معدن ها | من فردا میرم به معدن ها |
370 | 00:27:55,120 | 00:27:57,120 | میخوام ببینم تمایل دارید به من ملحق بشید؟ | میخوام ببینم تمایل دارید به من ملحق بشید؟ |
371 | 00:27:57,340 | 00:27:58,921 | البته، مشکلی نیست | البته، مشکلی نیست |
372 | 00:27:59,634 | 00:28:02,881 | شخصیته برجسته ای هستید منظورتون اینه که میخواید با ما وارد معدن بشید؟ | شخصیته برجسته ای هستید منظورتون اینه که میخواید با ما وارد معدن بشید؟ |
373 | 00:28:02,906 | 00:28:03,985 | البته که نه | البته که نه |
374 | 00:28:04,016 | 00:28:06,016 | یعنی شما میخوای فردا شخصا وارد معدن بشی؟ | یعنی شما میخوای فردا شخصا وارد معدن بشی؟ |
375 | 00:28:06,041 | 00:28:08,341 | من کلی سرباز دارم راحت نیست این کار کهه | من کلی سرباز دارم راحت نیست این کار کهه |
376 | 00:28:08,460 | 00:28:09,460 | درسته | درسته |
377 | 00:28:09,491 | 00:28:11,491 | پس فردا افرادمون باهم وارد آرامگاه میشن | پس فردا افرادمون باهم وارد آرامگاه میشن |
378 | 00:28:11,665 | 00:28:15,011 | و من و شما بالا منتظر پولدار شدن میمونیم | و من و شما بالا منتظر پولدار شدن میمونیم |
379 | 00:28:15,764 | 00:28:17,533 | حله پس حلــــــــه | حله پس حلــــــــه |
380 | 00:28:18,390 | 00:28:21,190 | رئیس لو مراقب باش،یه کَلکی این وسط هست | رئیس لو مراقب باش،یه کَلکی این وسط هست |
381 | 00:28:22,205 | 00:28:24,817 | رئیس لو بزارید یه نصیحتی بهتون بکنم | رئیس لو بزارید یه نصیحتی بهتون بکنم |
382 | 00:28:25,551 | 00:28:27,918 | سگتون رو کنترل کنید تـــــــــــــــو | سگتون رو کنترل کنید تـــــــــــــــو |
383 | 00:28:59,310 | 00:29:01,310 | آر یه وقتِ داروعه | آر یه وقتِ داروعه |
384 | 00:29:08,403 | 00:29:10,738 | دکتر مُو این مدت خیلی بهتون سخت گذشت | دکتر مُو این مدت خیلی بهتون سخت گذشت |
385 | 00:29:23,077 | 00:29:23,905 | آر یه | آر یه |
386 | 00:29:24,460 | 00:29:26,460 | واقعا میخوای وارد آرامگاه بشی؟ | واقعا میخوای وارد آرامگاه بشی؟ |
387 | 00:29:30,784 | 00:29:32,436 | من نگرانِ سلامتیتم | من نگرانِ سلامتیتم |
388 | 00:29:32,856 | 00:29:34,856 | این مدت زیاد استراحت کردم | این مدت زیاد استراحت کردم |
389 | 00:29:36,459 | 00:29:38,133 | بعلاوه معدن هاهم خطرناکن | بعلاوه معدن هاهم خطرناکن |
390 | 00:29:38,490 | 00:29:40,490 | چطور میتونم بزارم فویه تنهایی بره؟ | چطور میتونم بزارم فویه تنهایی بره؟ |
391 | 00:29:42,937 | 00:29:45,593 | راستی، دکتر میخواید برگردید بی پینگ؟ | راستی، دکتر میخواید برگردید بی پینگ؟ |
392 | 00:29:47,759 | 00:29:49,759 | احتمال داره برم بیمارستان چانگشا | احتمال داره برم بیمارستان چانگشا |
393 | 00:29:50,537 | 00:29:52,537 | چون یه دعوتنامه از بیمارستانش دریافت کردم | چون یه دعوتنامه از بیمارستانش دریافت کردم |
394 | 00:29:52,926 | 00:29:56,854 | گفتن کمبود دکتر دارن و مقام های بالا هم منو معرفی کردن که برم اونجا و منم موافقت کردم | گفتن کمبود دکتر دارن و مقام های بالا هم منو معرفی کردن که برم اونجا و منم موافقت کردم |
395 | 00:29:57,370 | 00:29:59,370 | در ضمن دختر عموام اینحاست | در ضمن دختر عموام اینحاست |
396 | 00:29:59,513 | 00:30:01,513 | میتونیم از همدیگه مراقبت کنیم | میتونیم از همدیگه مراقبت کنیم |
397 | 00:30:05,773 | 00:30:06,827 | آر یه | آر یه |
398 | 00:30:07,176 | 00:30:09,447 | وقتی وارد آرامگاه میشی باید خیلی مراقب باشی | وقتی وارد آرامگاه میشی باید خیلی مراقب باشی |
399 | 00:30:11,439 | 00:30:13,918 | من و دختر عمو منتظر برگشتنتون خواهیم بود | من و دختر عمو منتظر برگشتنتون خواهیم بود |
400 | 00:30:15,975 | 00:30:16,984 | حتما | حتما |
401 | 00:30:19,794 | 00:30:21,794 | دیر وقته برو استراحت کن (عخخخخخ عالی بود) | دیر وقته برو استراحت کن (عخخخخخ عالی بود) |
402 | 00:30:39,918 | 00:30:41,918 | چی شد؟ ما آماده ایم | چی شد؟ ما آماده ایم |
403 | 00:30:43,362 | 00:30:45,362 | بریم به افرادت بگو آماده باشن | بریم به افرادت بگو آماده باشن |
404 | 00:30:45,552 | 00:30:47,552 | رئیس لو نگران نباش، گفتم | رئیس لو نگران نباش، گفتم |
405 | 00:30:47,575 | 00:30:48,606 | آماده ان باشه | آماده ان باشه |
406 | 00:30:48,631 | 00:30:50,996 | وقتی وارد غار شدید دنبال چن پی حرکت کنید | وقتی وارد غار شدید دنبال چن پی حرکت کنید |
407 | 00:30:51,440 | 00:30:52,533 | چشم | چشم |
408 | 00:30:53,008 | 00:30:56,547 | سَن نیانگ اینبار که وارد غار میشیم اعتماد کامل بهت میکنیم | سَن نیانگ اینبار که وارد غار میشیم اعتماد کامل بهت میکنیم |
409 | 00:30:57,213 | 00:30:59,213 | نگران نباش هوُ سَن نیانگ کیه؟ | نگران نباش هوُ سَن نیانگ کیه؟ |
410 | 00:30:59,356 | 00:31:01,356 | بعلاوه، اینجا منطقه ی منه | بعلاوه، اینجا منطقه ی منه |
411 | 00:31:12,857 | 00:31:13,985 | بی لی یه | بی لی یه |
412 | 00:31:15,040 | 00:31:17,440 | میبینم که رئیس لو کله سحر اومده | میبینم که رئیس لو کله سحر اومده |
413 | 00:31:18,019 | 00:31:20,019 | شمام سرِ به زنگا رسیدی | شمام سرِ به زنگا رسیدی |
414 | 00:31:23,328 | 00:31:25,328 | میبینم کلی آدم آوردی | میبینم کلی آدم آوردی |
415 | 00:31:26,500 | 00:31:28,500 | داداش توام چیزی کم نداری از نظر تعداد | داداش توام چیزی کم نداری از نظر تعداد |
416 | 00:31:28,993 | 00:31:30,737 | رئیس لو خیلی خاکی/فروتنی | رئیس لو خیلی خاکی/فروتنی |
417 | 00:31:30,761 | 00:31:36,268 | با اینکه تعداد افراد شما زیاده اما آدمای من جزء بهترین ها هستن | با اینکه تعداد افراد شما زیاده اما آدمای من جزء بهترین ها هستن |
418 | 00:31:36,293 | 00:31:37,396 | واقعنی؟ | واقعنی؟ |
419 | 00:31:42,869 | 00:31:45,242 | ژانگ کی شان و آر یه هم توی تیم هستن همگی حاضر شید- | ژانگ کی شان و آر یه هم توی تیم هستن همگی حاضر شید- |
420 | 00:31:45,324 | 00:31:47,324 | آماده ی ورود به غار و شروع کار شید | آماده ی ورود به غار و شروع کار شید |
421 | 00:31:51,504 | 00:31:53,504 | به چیزای مهمتر اهمیت بده عجولانه رفتار نکن | به چیزای مهمتر اهمیت بده عجولانه رفتار نکن |
422 | 00:31:54,059 | 00:32:00,030 | برای ورود به آرامگاه بهشون اطمینان میکنیم وقتی گنج رو بدست آوردیم زود میکشیمشون | برای ورود به آرامگاه بهشون اطمینان میکنیم وقتی گنج رو بدست آوردیم زود میکشیمشون |
423 | 00:32:05,076 | 00:32:10,167 | اگه چیزی که تو معدنه بتونه بانوی تو رو دوباره زنده کنه | اگه چیزی که تو معدنه بتونه بانوی تو رو دوباره زنده کنه |
424 | 00:32:10,810 | 00:32:13,428 | بازم میتونی اینقدر صبور باشی؟ | بازم میتونی اینقدر صبور باشی؟ |
425 | 00:32:15,309 | 00:32:17,309 | الان ولت میکنم دَر بری | الان ولت میکنم دَر بری |
426 | 00:32:22,520 | 00:32:24,393 | چی میگفتید شیطونا؟ هیچی بابا | چی میگفتید شیطونا؟ هیچی بابا |
427 | 00:32:24,417 | 00:32:25,893 | چند تا نکته رو بهش تذکر میدادم | چند تا نکته رو بهش تذکر میدادم |
428 | 00:32:25,924 | 00:32:27,583 | هنوزم میخوایم بریم داخل؟ البته- | هنوزم میخوایم بریم داخل؟ البته- |
429 | 00:32:27,918 | 00:32:29,191 | بفرمایید -بفرمایید | بفرمایید -بفرمایید |
430 | 00:33:43,057 | 00:33:45,057 | خب میخوایم وارد راهروهای آرامگاه بشیم | خب میخوایم وارد راهروهای آرامگاه بشیم |
431 | 00:33:45,263 | 00:33:46,589 | کلی وقتمون رو خواهد گرفت | کلی وقتمون رو خواهد گرفت |
432 | 00:33:46,787 | 00:33:48,787 | همتون یکم اینجا استراحت کنید چشمممم | همتون یکم اینجا استراحت کنید چشمممم |
433 | 00:34:02,383 | 00:34:05,320 | رئیس باید از این فرصت برای خاش شدن ازشون استفاده کنیم؟ | رئیس باید از این فرصت برای خاش شدن ازشون استفاده کنیم؟ |
434 | 00:34:06,589 | 00:34:07,967 | هنوز نه | هنوز نه |
435 | 00:34:08,578 | 00:34:10,578 | این فرصت بینظیریه | این فرصت بینظیریه |
436 | 00:34:12,173 | 00:34:14,173 | قراره بزودی وارد یه جای پر پیچ و خم بشیم | قراره بزودی وارد یه جای پر پیچ و خم بشیم |
437 | 00:34:14,704 | 00:34:16,704 | میخوام از این فرصت برای پیچوندنشون استفاده کنم | میخوام از این فرصت برای پیچوندنشون استفاده کنم |
438 | 00:34:17,696 | 00:34:20,483 | عین لونه زنبور عسل میمونه میتونیم به راحتی گمشون کنیم | عین لونه زنبور عسل میمونه میتونیم به راحتی گمشون کنیم |
439 | 00:34:21,396 | 00:34:22,670 | به آدمات بگو | به آدمات بگو |
440 | 00:34:23,050 | 00:34:25,050 | باید حواسشون جمع باشه و نزدیک به من حرکت کنن | باید حواسشون جمع باشه و نزدیک به من حرکت کنن |
441 | 00:34:26,811 | 00:34:27,815 | باچـــــــــــه | باچـــــــــــه |
442 | 00:34:30,433 | 00:34:32,433 | بیا فعلا بیخیال گرفتن زندگیشون بشیم | بیا فعلا بیخیال گرفتن زندگیشون بشیم |
443 | 00:34:32,458 | 00:34:34,721 | وقتی دستمون به اجناس برسه خیلی زود از شرشون خلاش میشم | وقتی دستمون به اجناس برسه خیلی زود از شرشون خلاش میشم |
444 | 00:34:35,672 | 00:34:36,962 | حواست به تغییر موقعیتا باشه | حواست به تغییر موقعیتا باشه |
445 | 00:35:12,508 | 00:35:14,508 | فو یه ،هنوز نرسیدن بهمون | فو یه ،هنوز نرسیدن بهمون |
446 | 00:35:15,159 | 00:35:17,159 | از کدوم راه باید بریم؟ بیا اول گمشون کنیم | از کدوم راه باید بریم؟ بیا اول گمشون کنیم |
447 | 00:35:18,845 | 00:35:19,860 | از این سمت | از این سمت |
448 | 00:35:32,071 | 00:35:33,117 | کجا رفتن؟ | کجا رفتن؟ |
449 | 00:35:33,727 | 00:35:35,340 | بنظر میرسه از اینور رفتن | بنظر میرسه از اینور رفتن |
450 | 00:35:37,276 | 00:35:38,323 | بریم | بریم |
451 | 00:35:48,828 | 00:35:52,128 | فکر نکنم بتونیم به این آسونی چن پی رو گم کنیم | فکر نکنم بتونیم به این آسونی چن پی رو گم کنیم |
452 | 00:35:52,921 | 00:35:56,534 | اگه نتونن راهروی درست رو پیدا کنن برای همیشه اینجا گیر میوفتن میمیرن؟؟؟ | اگه نتونن راهروی درست رو پیدا کنن برای همیشه اینجا گیر میوفتن میمیرن؟؟؟ |
453 | 00:35:57,320 | 00:35:58,689 | نمیمیرن | نمیمیرن |
454 | 00:35:58,967 | 00:36:00,459 | اما خسته میشن | اما خسته میشن |
455 | 00:36:01,262 | 00:36:03,406 | بنظر میرسه برتری با ماست | بنظر میرسه برتری با ماست |
456 | 00:36:16,354 | 00:36:18,354 | چرا بنظر میرسه برگشتیم جای اولمون؟ | چرا بنظر میرسه برگشتیم جای اولمون؟ |
457 | 00:36:20,273 | 00:36:23,041 | چرا برگشتیم اینجا دوباره داریم هی دور خودمون میچرخیم؟ | چرا برگشتیم اینجا دوباره داریم هی دور خودمون میچرخیم؟ |
458 | 00:36:26,429 | 00:36:27,436 | رئیس | رئیس |
459 | 00:36:27,763 | 00:36:30,017 | اگه نتونیم خارج بشیم، ممکنه اینجا بمیریم؟ | اگه نتونیم خارج بشیم، ممکنه اینجا بمیریم؟ |
460 | 00:36:30,041 | 00:36:31,493 | !!!!!!!خفه شو | !!!!!!!خفه شو |
461 | 00:36:32,294 | 00:36:35,143 | حتی اگه آریه و بقیه قبلا اینجا بوده باشن چهار راه ورودی اینجا خیلی پیچیده است | حتی اگه آریه و بقیه قبلا اینجا بوده باشن چهار راه ورودی اینجا خیلی پیچیده است |
462 | 00:36:35,333 | 00:36:37,032 | نمیتونم تمام راهرو ها رو حفظ کنن | نمیتونم تمام راهرو ها رو حفظ کنن |
463 | 00:36:37,112 | 00:36:38,920 | پس میتونن خیلی زود مارو گم کنن | پس میتونن خیلی زود مارو گم کنن |
464 | 00:36:39,007 | 00:36:40,847 | که معنیش اینه که یه نقشه/الگو داشتن | که معنیش اینه که یه نقشه/الگو داشتن |
465 | 00:36:40,871 | 00:36:42,871 | نقشه رو حفظ کردن و تونستن خارج بشن | نقشه رو حفظ کردن و تونستن خارج بشن |
466 | 00:36:44,682 | 00:36:46,150 | نقشه؟ | نقشه؟ |
467 | 00:37:53,202 | 00:37:55,202 | دروبازکنید بیاد، چشم | دروبازکنید بیاد، چشم |
468 | 00:38:03,643 | 00:38:04,991 | محکمتر | محکمتر |
469 | 00:38:48,560 | 00:38:50,560 | Qing Wuzi (یه شخصیت قدیمی معروف) | Qing Wuzi (یه شخصیت قدیمی معروف) |
470 | 00:38:50,853 | 00:38:52,001 | Qing Wuzi | Qing Wuzi |
471 | 00:38:59,491 | 00:39:00,564 | با یه | با یه |
472 | 00:39:02,848 | 00:39:04,007 | لاوُ با چیکار میکنی؟ | لاوُ با چیکار میکنی؟ |
473 | 00:39:13,136 | 00:39:16,119 | این چجور آدمیه که باعث شده با یه نُه بار تعظیم کنه؟ | این چجور آدمیه که باعث شده با یه نُه بار تعظیم کنه؟ |
474 | 00:39:16,144 | 00:39:20,714 | دفن کنید بدون اینکه به سبزه ها صدمه بزنید وهر فکری برای دزدیدن قبر از آرامگاه نیاکانتون و رویارویی با مصیبت خواهد بود | دفن کنید بدون اینکه به سبزه ها صدمه بزنید وهر فکری برای دزدیدن قبر از آرامگاه نیاکانتون و رویارویی با مصیبت خواهد بود |
475 | 00:39:20,762 | 00:39:22,762 | یک قبر ارزشمند و ده قبر خالی خواهد بود | یک قبر ارزشمند و ده قبر خالی خواهد بود |
476 | 00:39:22,881 | 00:39:26,508 | چی میگه؟ رو میخونهQing Wu Jingداره (یه نوشته تاریخی راجع به فنگ شویی) | چی میگه؟ رو میخونهQing Wu Jingداره (یه نوشته تاریخی راجع به فنگ شویی) |
477 | 00:39:26,960 | 00:39:29,548 | میباشدQing Wuzi، Qing Wu Jing نویسنده | میباشدQing Wuzi، Qing Wu Jing نویسنده |
478 | 00:39:29,595 | 00:39:31,703 | وقتی داخل و بیرون تکمیل بشه،فنگ شویی مرتب میشه | وقتی داخل و بیرون تکمیل بشه،فنگ شویی مرتب میشه |
479 | 00:39:31,727 | 00:39:34,473 | با دقت نگاه کنید تا متوجه ذاتش بشید | با دقت نگاه کنید تا متوجه ذاتش بشید |
480 | 00:39:34,504 | 00:39:37,968 | بفهمیدش و بر دنیا حکومت کنید | بفهمیدش و بر دنیا حکومت کنید |
481 | 00:39:37,992 | 00:39:43,992 | panizdne : ترجمه و زمانبندی ohsehunfans.in | panizdne : ترجمه و زمانبندی ohsehunfans.in |