# Start End Original Translated
1 00:00:20,269 00:00:23,269 ارائه ای از بزرگترین فن سایت اکسو در ایران ohsehunfans ارائه ای از بزرگترین فن سایت اکسو در ایران ohsehunfans
2 00:00:23,270 00:00:26,270 ترجمه و زمان بندی:diana_exo_l ترجمه و زمان بندی:diana_exo_l
3 00:00:31,371 00:00:34,053 قسمت سی و یکم قسمت سی و یکم
4 00:00:35,150 00:00:36,965 روح ها همشون دروغین روح ها همشون دروغین
5 00:00:37,624 00:00:38,201 این چیزا این چیزا
6 00:00:38,887 00:00:42,282 حقه های کوچیکی هستن که تو سفرهای گذشته م یاد گرفتم حقه های کوچیکی هستن که تو سفرهای گذشته م یاد گرفتم
7 00:00:43,041 00:00:44,804 همه ش فریبه همه ش فریبه
8 00:00:44,911 00:00:46,108 ولی مردم روستای هِی کیائو ولی مردم روستای هِی کیائو
9 00:00:46,108 00:00:48,028 به راه های نادرست و شرورانه اعتقاد دارن به راه های نادرست و شرورانه اعتقاد دارن
10 00:00:49,163 00:00:50,963 برای همین اونا دستپاچه بودن برای همین اونا دستپاچه بودن
11 00:00:50,737 00:00:53,364 ولی اون مردم واضحا تو باتلاق مردن ولی اون مردم واضحا تو باتلاق مردن
12 00:00:54,373 00:00:55,977 چطور به زندگی برگشتن؟! چطور به زندگی برگشتن؟!
13 00:00:56,264 00:00:58,466 درسته!ما با چشمای خودمون دیدیمشون درسته!ما با چشمای خودمون دیدیمشون
14 00:00:58,803 00:00:59,203 بهتون نگفتم؟ بهتون نگفتم؟
15 00:01:00,073 00:01:02,853 چیزی که دیدین ممکنه حقیقت نباشه چیزی که دیدین ممکنه حقیقت نباشه
16 00:01:03,611 00:01:04,383 پس واقعا ممنون قربان پس واقعا ممنون قربان
17 00:01:04,927 00:01:04,991 ممنون قربان ممنون قربان
18 00:01:05,371 00:01:06,371 چیزی نیست چیزی نیست
19 00:01:06,171 00:01:08,404 ارزش گفتن نداره ارزش گفتن نداره
20 00:01:17,194 00:01:18,730 این،من نباید ازتون پنهان کنم این،من نباید ازتون پنهان کنم
21 00:01:20,008 00:01:22,534 راستش .من یه پیشگو ام راستش .من یه پیشگو ام
22 00:01:24,032 00:01:26,267 این چیزا برام پیش و پا افتاده س این چیزا برام پیش و پا افتاده س
23 00:01:26,839 00:01:28,476 این واقعا مسئله ای نیست که بخاطرش هیاهو کنین این واقعا مسئله ای نیست که بخاطرش هیاهو کنین
24 00:01:29,265 00:01:30,505 این چیزیه که درحال حاضر مردم روستای هِی کیائو نگرانشن این چیزیه که درحال حاضر مردم روستای هِی کیائو نگرانشن
25 00:01:32,181 00:01:33,365 برای همینه که اونا دنبالشن برای همینه که اونا دنبالشن
26 00:01:34,531 00:01:37,276 ولی من میترسم اونا زود متوجه بشن ولی من میترسم اونا زود متوجه بشن
27 00:01:37,879 00:01:40,487 بریم بریم
28 00:01:41,308 00:01:41,938 برو برو
29 00:02:04,326 00:02:05,126 دیگه نمیتونم اینکارو کنم..نمیتونم دیگه نمیتونم اینکارو کنم..نمیتونم
30 00:02:06,026 00:02:08,026 چطور این آدما از صدای باد یاد بارون می افتن؟ چطور این آدما از صدای باد یاد بارون می افتن؟
31 00:02:08,126 00:02:11,226 من گفتم مردم روستای هِی کیائو ممکنه برگردن من گفتم مردم روستای هِی کیائو ممکنه برگردن
32 00:02:12,026 00:02:14,026 اونا یطوری برای زندگی شون می دون که انگار راست گفتم اونا یطوری برای زندگی شون می دون که انگار راست گفتم
33 00:02:14,926 00:02:16,126 دیگه نمیتونم بدوم..دیگه نمیتونم بدوم دیگه نمیتونم بدوم..دیگه نمیتونم بدوم
34 00:02:17,126 00:02:18,126 با یه... فقط یکم دیگه تحملش کن با یه... فقط یکم دیگه تحملش کن
35 00:02:18,826 00:02:19,226 تحملش کنم؟ تحملش کنم؟
36 00:02:19,700 00:02:21,200 به نظرت این چیزیه که با تحمل کردن درست شه؟ به نظرت این چیزیه که با تحمل کردن درست شه؟
37 00:02:24,700 00:02:26,700 !...اونا مسابقه سرعت گذاشتن !...اونا مسابقه سرعت گذاشتن
38 00:02:27,000 00:02:29,200 حتی فو یه اینقدر کم صبر نیست حتی فو یه اینقدر کم صبر نیست
39 00:02:31,100 00:02:31,200 بایه بایه
40 00:02:31,900 00:02:33,100 رئیس قبیله رفت رئیس قبیله رفت
41 00:04:52,000 00:04:54,000 به نظر میرسه باید از سلاح مخفیم استفاده کنم به نظر میرسه باید از سلاح مخفیم استفاده کنم
42 00:05:01,100 00:05:03,200 هِی..!تو بخور هِی..!تو بخور
43 00:05:03,200 00:05:04,200 !...اگه تو بخوری بهتر کار میکنه !...اگه تو بخوری بهتر کار میکنه
44 00:05:04,500 00:05:05,700 !سریع..بخور!بخور.بخور !سریع..بخور!بخور.بخور
45 00:05:11,100 00:05:12,100 با یه با یه
46 00:05:12,100 00:05:13,500 !...بزن بریم !...بزن بریم
47 00:05:44,000 00:05:45,000 از اون طرف از اون طرف
48 00:06:01,100 00:06:02,633 بایه..یه چیزی درست نیست بایه..یه چیزی درست نیست
49 00:06:03,000 00:06:03,100 اونا کجان؟ اونا کجان؟
50 00:06:04,100 00:06:05,100 چرا ناپدید شدن؟ چرا ناپدید شدن؟
51 00:06:06,000 00:06:06,900 این نی ها خیلی زیادن این نی ها خیلی زیادن
52 00:06:07,000 00:06:08,100 ممکنه گم شده باشن ممکنه گم شده باشن
53 00:06:09,000 00:06:10,867 این خوب نیست اگه گم شده باشن این خوب نیست اگه گم شده باشن
54 00:06:10,900 00:06:11,500 ...من فقط نگرانم که اونا ...من فقط نگرانم که اونا
55 00:06:13,000 00:06:14,667 همه چیز تو این وسعت ساکته همه چیز تو این وسعت ساکته
56 00:06:15,200 00:06:17,100 مثل زمانیه که نگهبانای رئیس کمترین حد هستن مثل زمانیه که نگهبانای رئیس کمترین حد هستن
57 00:06:18,000 00:06:19,000 این قاتل ها قادر به کنترل خودشون نیستن این قاتل ها قادر به کنترل خودشون نیستن
58 00:06:21,000 00:06:23,000 لازمه اینقدر نگران باشن؟ لازمه اینقدر نگران باشن؟
59 00:06:23,000 00:06:25,000 من فکر کردم ما مرگ و زندگی رو با هم تجربه کردیم من فکر کردم ما مرگ و زندگی رو با هم تجربه کردیم
60 00:06:25,800 00:06:26,800 ما یه عهد هایی بستیم ما یه عهد هایی بستیم
61 00:06:26,800 00:06:28,700 با یه..اونا قاتلن با یه..اونا قاتلن
62 00:06:33,300 00:06:33,900 صدای سوت صدای سوت
63 00:07:06,100 00:07:09,000 به نظر این راهیه که مردم بای کیائو باهاش ارتباط برقرار می کنن به نظر این راهیه که مردم بای کیائو باهاش ارتباط برقرار می کنن
64 00:07:09,200 00:07:10,000 اونا گم شدن اونا گم شدن
65 00:07:12,000 00:07:13,700 پس ما باید الان چیکار کنیم؟ پس ما باید الان چیکار کنیم؟
66 00:07:14,000 00:07:15,100 من میرم رئیس رو نجات بدم من میرم رئیس رو نجات بدم
67 00:07:15,100 00:07:17,100 تو مراقب خودت باش تو مراقب خودت باش
68 00:07:19,900 00:07:20,900 ارشد ارشد
69 00:07:21,200 00:07:23,100 من میدونم که رئیس من میدونم که رئیس
70 00:07:24,100 00:07:26,000 خر احمق..!برای من صبر کن خر احمق..!برای من صبر کن
71 00:08:00,000 00:08:01,000 !..این خوب نیست !..این خوب نیست
72 00:08:01,000 00:08:03,100 قاتلا دارن یکی یکی میان قاتلا دارن یکی یکی میان
73 00:08:03,200 00:08:03,900 هدایت شدن توسط صدای سوت مردم بای کیائو هدایت شدن توسط صدای سوت مردم بای کیائو
74 00:08:05,000 00:08:05,900 کشتنشون کشتنشون
75 00:08:22,800 00:08:23,800 رئیس رئیس
76 00:08:23,700 00:08:26,000 بقیه ممکنه کشته شده باشن بقیه ممکنه کشته شده باشن
77 00:08:26,400 00:08:27,100 رئیس..نگران نباشین رئیس..نگران نباشین
78 00:08:28,000 00:08:29,000 ما حتما از شما محافظت می کنیم ما حتما از شما محافظت می کنیم
79 00:09:15,000 00:09:16,000 اون تویی اون تویی
80 00:09:17,000 00:09:18,000 ...چرا ...چرا
81 00:09:18,200 00:09:19,000 من سوت زدم من سوت زدم
82 00:09:19,800 00:09:22,100 تا فریبت بدم تا فریبت بدم
83 00:10:05,900 00:10:06,400 چیکار میخواین بکنین؟ چیکار میخواین بکنین؟
84 00:10:06,900 00:10:08,100 ما فقط میخوایم رئیس قبیله رو بکشیم ما فقط میخوایم رئیس قبیله رو بکشیم
85 00:10:07,900 00:10:09,300 ما رو باهاش تنها بذار ما رو باهاش تنها بذار
86 00:10:10,000 00:10:11,000 و ماهم بهت دردسر نمیدیم و ماهم بهت دردسر نمیدیم
87 00:10:11,000 00:10:13,000 تو هیچ رابطه ای با رئیس نداری..درسته؟ تو هیچ رابطه ای با رئیس نداری..درسته؟
88 00:10:13,500 00:10:15,000 به نظر میاد اون اصلا تو رو نمیشناسه به نظر میاد اون اصلا تو رو نمیشناسه
89 00:10:15,200 00:10:16,000 آره آره
90 00:10:16,400 00:10:18,000 من هیچ رابطه ای با رئیس ندارم من هیچ رابطه ای با رئیس ندارم
91 00:10:18,400 00:10:19,000 پس عالیه پس عالیه
92 00:10:19,300 00:10:20,300 بذار آب دیوار به آب رودخونه دخالت نکنه بذار آب دیوار به آب رودخونه دخالت نکنه
93 00:10:20,900 00:10:21,900 حتما حتما
94 00:10:22,100 00:10:24,400 تا وقتی که شما فورا برین تا وقتی که شما فورا برین
95 00:10:24,500 00:10:26,100 و به رئیس آسیب نرسونین و به رئیس آسیب نرسونین
96 00:10:26,400 00:10:27,900 زندگیتونو بهتون می بخشم زندگیتونو بهتون می بخشم
97 00:10:29,000 00:10:30,000 اگه تو دنبال مرگی اگه تو دنبال مرگی
98 00:10:30,600 00:10:31,500 پس من جلوتو نمی گیرم پس من جلوتو نمی گیرم
99 00:10:31,500 00:10:33,100 برادرا..حمله برادرا..حمله
100 00:11:03,900 00:11:06,000 به نظر میرسه رئیس در امانه به نظر میرسه رئیس در امانه
101 00:11:13,000 00:11:14,000 چرا داری میخندی؟ چرا داری میخندی؟
102 00:11:15,900 00:11:17,000 منظورت اینه که تو یه پشتیبان داری؟ منظورت اینه که تو یه پشتیبان داری؟
103 00:11:18,900 00:11:20,100 بای کیائو مردان تو هستن؟ بای کیائو مردان تو هستن؟
104 00:11:22,000 00:11:23,100 درسته درسته
105 00:11:24,000 00:11:27,000 تو فکر کردی قَیِم فقط گروه قاتل رو فرستاده؟ تو فکر کردی قَیِم فقط گروه قاتل رو فرستاده؟
106 00:11:27,900 00:11:33,100 سربازان بای کیائوی کنار رئیس برگ برنده های واقعی ان سربازان بای کیائوی کنار رئیس برگ برنده های واقعی ان
107 00:11:33,700 00:11:35,100 حتی اگه تو یه عامل بی ثباتی حتی اگه تو یه عامل بی ثباتی
108 00:11:35,400 00:11:37,000 رئیس رو هم نمیتونی نجات بدی رئیس رو هم نمیتونی نجات بدی
109 00:11:48,900 00:11:50,000 رئیس،جواب نده رئیس،جواب نده
110 00:11:50,900 00:11:53,100 به دشمن جامونو لو میدی به دشمن جامونو لو میدی
111 00:11:53,700 00:11:54,300 آره..حق با توئه آره..حق با توئه
112 00:11:55,000 00:11:56,400 چند نفر برامون باقی مونده؟ چند نفر برامون باقی مونده؟
113 00:11:57,200 00:11:58,300 من بی عرضه بودم من بی عرضه بودم
114 00:11:58,400 00:11:59,500 چشم انداز نی ها خیلی گیج کننده س چشم انداز نی ها خیلی گیج کننده س
115 00:12:00,000 00:12:01,100 همه جدا شدن همه جدا شدن
116 00:12:01,400 00:12:03,000 و اون قاتلا هم خیلی قوی هستن و اون قاتلا هم خیلی قوی هستن
117 00:12:03,300 00:12:05,000 بیشتر مردان ما کشته یا زخمی شدن بیشتر مردان ما کشته یا زخمی شدن
118 00:12:07,000 00:12:08,100 بریم بریم
119 00:12:30,900 00:12:31,600 (ستوان(ارشد (ستوان(ارشد
120 00:12:33,000 00:12:34,000 بایه؟ بایه؟
121 00:12:34,800 00:12:35,100 !تو اینجایی !تو اینجایی
122 00:12:36,000 00:12:37,000 عایه..عالیه..پیدات کردم عایه..عالیه..پیدات کردم
123 00:12:38,000 00:12:39,000 پیدات کردم..پیدات کردم پیدات کردم..پیدات کردم
124 00:12:39,900 00:12:40,700 بایه..چرا تو اینجایی؟ بایه..چرا تو اینجایی؟
125 00:12:41,000 00:12:42,000 اینقد ازم سوال نپرس اینقد ازم سوال نپرس
126 00:12:43,000 00:12:44,000 رئیس کجاست؟ رئیس کجاست؟
127 00:12:45,000 00:12:45,900 گمش کردم گمش کردم
128 00:12:48,000 00:12:51,100 و اینکه مردان بای کیائو کنار رئیس هم قاتل هستن و اینکه مردان بای کیائو کنار رئیس هم قاتل هستن
129 00:12:53,000 00:12:54,000 میتونی درمقابل همه محتاط باشی میتونی درمقابل همه محتاط باشی
130 00:12:55,000 00:12:56,000 ولی این از همه سخت تره که مقابل خانواده خودت محتاط باشی ولی این از همه سخت تره که مقابل خانواده خودت محتاط باشی
131 00:12:58,000 00:12:58,900 این مکان خیلی وسیعه این مکان خیلی وسیعه
132 00:12:59,000 00:13:00,900 چطور رئیسو پیدا کنیم؟ چطور رئیسو پیدا کنیم؟
133 00:13:01,200 00:13:03,100 پس به سوت زدن ادامه میدی؟ پس به سوت زدن ادامه میدی؟
134 00:13:04,100 00:13:05,100 خر احمق خر احمق
135 00:13:05,400 00:13:07,000 اگه کسی گم شده معلومه که تو باید بری دنبالش بگردی اگه کسی گم شده معلومه که تو باید بری دنبالش بگردی
136 00:13:19,800 00:13:20,900 بایه داری دنبال چی میگردی؟ بایه داری دنبال چی میگردی؟
137 00:13:22,000 00:13:23,000 پیداش کردم پیداش کردم
138 00:13:23,300 00:13:25,100 خوشبختانه من یه خقه تو آستینم دارم خوشبختانه من یه خقه تو آستینم دارم
139 00:13:26,100 00:13:27,900 ارشد بذار بهت بگم ارشد بذار بهت بگم
140 00:13:28,300 00:13:30,100 نگاه کن..این پودر سفید نگاه کن..این پودر سفید
141 00:13:31,000 00:13:32,000 وقتی تو معبد قدیمی بودیم وقتی تو معبد قدیمی بودیم
142 00:13:32,200 00:13:34,100 من یواشکی رو رئیس گذاشتمش من یواشکی رو رئیس گذاشتمش
143 00:13:45,100 00:13:48,900 تا وقتی که این پودر سفید رو دنبال کنیم تا وقتی که این پودر سفید رو دنبال کنیم
144 00:13:49,400 00:13:52,100 رئیس رو پیدا خواهیم کرد رئیس رو پیدا خواهیم کرد
145 00:13:54,000 00:13:57,600 میخواستم زودتر بهت بگم چطور رئیس رو پیدا کنی میخواستم زودتر بهت بگم چطور رئیس رو پیدا کنی
146 00:13:58,100 00:13:59,800 ولی تو فورا دویدی ولی تو فورا دویدی
147 00:14:00,100 00:14:01,200 سریع تر از یه خرگوش سریع تر از یه خرگوش
148 00:14:02,200 00:14:03,400 من حتی نتونستم دنبالت کنم من حتی نتونستم دنبالت کنم
149 00:14:04,100 00:14:04,800 ...واقعا ...واقعا
150 00:14:04,900 00:14:06,100 پس بایه در آینده وقتی داری صحبت میکنی پس بایه در آینده وقتی داری صحبت میکنی
151 00:14:06,300 00:14:08,100 میتونی اول نکته اصلی رو بگی؟؟ میتونی اول نکته اصلی رو بگی؟؟
152 00:14:08,500 00:14:09,100 !چی؟ !چی؟
153 00:14:10,000 00:14:12,000 تو به من اجازه صحبت دادی؟ تو به من اجازه صحبت دادی؟
154 00:14:13,000 00:14:15,000 هنوزم میگی من موقع صبحت نکته اصلی رو نمیگم؟ هنوزم میگی من موقع صبحت نکته اصلی رو نمیگم؟
155 00:14:15,700 00:14:17,100 باشه..بیا سریع بریم دنبال رئیس بگردیم باشه..بیا سریع بریم دنبال رئیس بگردیم
156 00:14:24,500 00:14:25,100 برای من صبر کن برای من صبر کن
157 00:14:30,900 00:14:32,000 بالاخره تونستیم بیایم بیرون بالاخره تونستیم بیایم بیرون
158 00:14:33,100 00:14:34,100 رئیس رئیس
159 00:14:34,500 00:14:35,900 اینجا بشین و مدتی استراحت کن اینجا بشین و مدتی استراحت کن
160 00:14:58,100 00:14:59,000 مواظب باش مواظب باش
161 00:15:08,900 00:15:09,600 اِر یه اِر یه
162 00:15:11,000 00:15:12,000 بریم بریم
163 00:15:12,700 00:15:13,000 نیا نیا
164 00:15:13,200 00:15:15,000 امروز من مثل بقیه با تجربه نبودم امروز من مثل بقیه با تجربه نبودم
165 00:15:15,600 00:15:16,200 ولی من،یه رئیس ولی من،یه رئیس
166 00:15:17,000 00:15:18,100 به دست مردم هان نمی میرم به دست مردم هان نمی میرم
167 00:15:45,100 00:15:46,000 شما اشتباه متوجه شدید شما اشتباه متوجه شدید
168 00:15:46,300 00:15:47,300 من اومدم نجاتتون بدم من اومدم نجاتتون بدم
169 00:15:52,000 00:15:52,600 اِریه اِریه
170 00:15:54,000 00:15:55,200 چه اتفاقی برات افتاده؟ چه اتفاقی برات افتاده؟
171 00:15:59,200 00:16:00,000 دور شو دور شو
172 00:16:00,600 00:16:00,900 اِریه اِریه
173 00:16:02,000 00:16:02,900 اگه اتفاقی برای اِریه بیافته اگه اتفاقی برای اِریه بیافته
174 00:16:03,000 00:16:04,000 با جونت پرداختش میکنی با جونت پرداختش میکنی
175 00:16:05,000 00:16:05,400 ...من ...من
176 00:16:05,500 00:16:06,100 نه نه نه نه نه نه
177 00:16:06,400 00:16:06,800 سن نیانگ سن نیانگ
178 00:16:07,000 00:16:08,200 چرا تو اینجایی؟ چرا تو اینجایی؟
179 00:16:09,000 00:16:10,700 اِریه فقط یکم بهتر شد و اومد تا دنبال تو بگرده اِریه فقط یکم بهتر شد و اومد تا دنبال تو بگرده
180 00:16:11,000 00:16:12,000 ما همه ی راه نشانه های تو رو دنبال کردیم ما همه ی راه نشانه های تو رو دنبال کردیم
181 00:16:12,725 00:16:13,100 و به روستای بای کیائو رسیدیم و به روستای بای کیائو رسیدیم
182 00:16:14,125 00:16:16,125 ما تازه به روستا رسیدیم و شنیدیم شما داشتین سوگواری میکردین ما تازه به روستا رسیدیم و شنیدیم شما داشتین سوگواری میکردین
183 00:16:17,025 00:16:18,125 تا رئیس رو تا دره مردان مرده همراهی کنین تا رئیس رو تا دره مردان مرده همراهی کنین
184 00:16:18,725 00:16:21,125 اِریه نگران بود برای همین تا اینجا دنبالتون کرد اِریه نگران بود برای همین تا اینجا دنبالتون کرد
185 00:16:21,625 00:16:24,025 ولی زودتر اِریه رئیس رو دید که تو دردسر افتاده ولی زودتر اِریه رئیس رو دید که تو دردسر افتاده
186 00:16:24,925 00:16:25,625 ...پس ...پس
187 00:16:26,125 00:16:27,025 سن نیانگ سن نیانگ
188 00:16:27,825 00:16:29,325 سلامت اِریه هنوز بهتر نیست سلامت اِریه هنوز بهتر نیست
189 00:16:29,925 00:16:32,425 چرا برش نمیگردونی به روستای بای کیائو تا بهبود پیدا کنه؟ چرا برش نمیگردونی به روستای بای کیائو تا بهبود پیدا کنه؟
190 00:16:32,725 00:16:34,025 این چیزا رو اینجا به من و ارشد جانگ بسپار این چیزا رو اینجا به من و ارشد جانگ بسپار
191 00:16:34,725 00:16:35,625 ما درستش میکنیم ما درستش میکنیم
192 00:16:36,025 00:16:36,925 حتما حتما
193 00:16:48,125 00:16:50,025 فکر کردم شما اینجایین تا منو بکشین فکر کردم شما اینجایین تا منو بکشین
194 00:16:50,825 00:16:52,425 اگه میخواستیم بکشیمت اگه میخواستیم بکشیمت
195 00:16:52,925 00:16:54,025 چرا باید نجاتت میدادیم؟ چرا باید نجاتت میدادیم؟
196 00:16:54,925 00:16:59,025 پس شما با اون قاتل های هان نیستید؟ پس شما با اون قاتل های هان نیستید؟
197 00:16:59,625 00:17:03,025 خوبه..اون فکر می کنه همه ی ما هان ها ادمای بدی هستیم خوبه..اون فکر می کنه همه ی ما هان ها ادمای بدی هستیم
198 00:17:04,425 00:17:06,525 درموردش فکر کن رئیس درموردش فکر کن رئیس
199 00:17:07,025 00:17:09,025 کی اون قاتلای هان رو پیدا کرد؟ کی اون قاتلای هان رو پیدا کرد؟
200 00:17:09,925 00:17:14,025 قیم خانواده شما که نگران بود مبادا شما بمیرین قیم خانواده شما که نگران بود مبادا شما بمیرین
201 00:17:14,725 00:17:15,925 نه تنها قاتل های هان رو پیدا کرد نه تنها قاتل های هان رو پیدا کرد
202 00:17:16,125 00:17:18,125 بلکه نگهبانان روستای بای کیائوی شما رو هم خرید بلکه نگهبانان روستای بای کیائوی شما رو هم خرید
203 00:17:19,925 00:17:21,025 !...امکان نداره !...امکان نداره
204 00:17:23,025 00:17:24,025 بلندش کن بلندش کن
205 00:17:27,025 00:17:27,825 بلند شو بلند شو
206 00:17:29,925 00:17:31,025 کی تو رو فرستاد اینجا؟ کی تو رو فرستاد اینجا؟
207 00:17:31,425 00:17:32,625 رئیس منو ببخش ،رئیس رئیس منو ببخش ،رئیس
208 00:17:33,625 00:17:34,825 قیم میخواست من بیام و بکشمتون قیم میخواست من بیام و بکشمتون
209 00:17:35,025 00:17:36,125 من انتخابی نداشتم من انتخابی نداشتم
210 00:17:37,025 00:17:38,125 !تو !تو
211 00:17:38,225 00:17:39,025 من من
212 00:17:40,825 00:17:41,625 !می کشمت !می کشمت
213 00:17:42,025 00:17:43,025 رئیس..عجول نباش رئیس..عجول نباش
214 00:17:44,025 00:17:45,225 رئیس آروم بگیر رئیس آروم بگیر
215 00:17:46,125 00:17:46,725 جالا خطر گذشته جالا خطر گذشته
216 00:17:47,225 00:17:48,025 من حسش میکنم من حسش میکنم
217 00:17:48,725 00:17:49,925 ما باید گروهو پیدا کنیم ما باید گروهو پیدا کنیم
218 00:17:50,025 00:17:51,025 و به راهمون ادامه بدیم و به راهمون ادامه بدیم
219 00:17:51,325 00:17:52,325 شما چی فکر می کنید؟ شما چی فکر می کنید؟
220 00:18:03,125 00:18:04,125 درود..رئیس درود..رئیس
221 00:18:05,025 00:18:06,125 افراد شروری بودن که میخواستن به من صدمه بزنن افراد شروری بودن که میخواستن به من صدمه بزنن
222 00:18:06,925 00:18:08,125 حالا اونا پاک شدن حالا اونا پاک شدن
223 00:18:08,825 00:18:09,525 حالا به سمت دره حرکت میکنیم حالا به سمت دره حرکت میکنیم
224 00:18:10,025 00:18:11,125 تا شاهزاده رو دفن کنیم تا شاهزاده رو دفن کنیم
225 00:18:12,025 00:18:13,425 وقتی به بای کیائو برگشتیم وقتی به بای کیائو برگشتیم
226 00:18:14,225 00:18:15,225 قطعا به همتون به خوبی پاداش میدم قطعا به همتون به خوبی پاداش میدم
227 00:18:17,325 00:18:20,125 ممنون رئیس،ممنون ممنون رئیس،ممنون
228 00:18:20,725 00:18:21,825 آسمون داره به ارومی تاریک میشه آسمون داره به ارومی تاریک میشه
229 00:18:22,225 00:18:23,225 بیاین به راهمون ادامه بدیم بیاین به راهمون ادامه بدیم
230 00:18:23,925 00:18:24,325 بله بله بله بله بله بله
231 00:18:25,025 00:18:26,325 پس بیاید بریم..برو برو پس بیاید بریم..برو برو
232 00:18:27,150 00:18:30,050 بریم..سریع ..زودباشین بریم..سریع ..زودباشین
233 00:20:09,000 00:20:10,100 خیلی از دوتاتون ممنونم خیلی از دوتاتون ممنونم
234 00:20:10,100 00:20:12,100 هر دوتاتون بهترین تلاشتونو کردین تا به من کمک کنین هر دوتاتون بهترین تلاشتونو کردین تا به من کمک کنین
235 00:20:12,900 00:20:13,400 ولی من به هردوتون مظنون بودم ولی من به هردوتون مظنون بودم
236 00:20:14,100 00:20:15,600 خواهش میکنم..رئیس خواهش میکنم..رئیس
237 00:20:16,000 00:20:17,000 برای یه نفر تو موقعیت شما برای یه نفر تو موقعیت شما
238 00:20:17,100 00:20:19,000 عادیه که ترس و شک زیادی داشته باشین عادیه که ترس و شک زیادی داشته باشین
239 00:20:21,100 00:20:23,300 اوه درسته...دوستتون الان چطوره؟ اوه درسته...دوستتون الان چطوره؟
240 00:20:24,000 00:20:25,000 ...چرا اون ...چرا اون
241 00:20:25,900 00:20:28,000 اون یه زخم قدیمی داشت اون یه زخم قدیمی داشت
242 00:20:28,600 00:20:29,100 و هیچوقت کاملا بهبود نیافت و هیچوقت کاملا بهبود نیافت
243 00:20:30,000 00:20:30,700 گمان میکنم دوباره آسیب دیده گمان میکنم دوباره آسیب دیده
244 00:20:31,000 00:20:32,200 وقتی امروز داشت شما رو نجات میداد وقتی امروز داشت شما رو نجات میداد
245 00:20:33,000 00:20:34,100 من واقعا متاسفم من واقعا متاسفم
246 00:20:35,100 00:20:35,800 پس پس
247 00:20:36,900 00:20:39,100 اون زن...همسرشه؟ اون زن...همسرشه؟
248 00:20:41,000 00:20:42,000 رئیس فکر کنم شما دچار سوء تفاهم شدید رئیس فکر کنم شما دچار سوء تفاهم شدید
249 00:20:43,000 00:20:47,100 همسر اِریه مدت ها قبل درگذشته همسر اِریه مدت ها قبل درگذشته
250 00:20:47,800 00:20:49,200 هر دوشون رابطه ی خوبی داشتن هر دوشون رابطه ی خوبی داشتن
251 00:20:49,600 00:20:51,100 اونی که دیدین فقط یه دوست خوب برای ماست اونی که دیدین فقط یه دوست خوب برای ماست
252 00:20:53,000 00:20:54,100 متوجه شدم متوجه شدم
253 00:20:55,000 00:20:58,000 اون چهره ی زیبا و خوبی داره و مهارتاش فوق العاده ن اون چهره ی زیبا و خوبی داره و مهارتاش فوق العاده ن
254 00:20:58,500 00:21:00,100 ولی اون یه ادم احساساتیه ولی اون یه ادم احساساتیه
255 00:21:01,200 00:21:02,200 مثل یه مرد که رسیدن بهش سخته مثل یه مرد که رسیدن بهش سخته
256 00:21:04,000 00:21:06,000 اِریه واقعا یه ادم خوبه اِریه واقعا یه ادم خوبه
257 00:21:09,000 00:21:11,500 رئیس تا حالا درمورد ژانگ کی شان شنیدین؟ رئیس تا حالا درمورد ژانگ کی شان شنیدین؟
258 00:21:11,600 00:21:13,000 ژانگ دا فویه؟ ژانگ دا فویه؟
259 00:21:14,000 00:21:15,000 ژانگ کی شان؟ ژانگ کی شان؟
260 00:21:23,100 00:21:24,100 چطور ممکنه؟ چطور ممکنه؟
261 00:21:25,100 00:21:28,100 منظورتون اینه که فویه و مادام اصلا به بای کیائو نیومدن؟ منظورتون اینه که فویه و مادام اصلا به بای کیائو نیومدن؟
262 00:21:29,400 00:21:30,100 مادام؟ مادام؟
263 00:21:31,200 00:21:34,400 یه مادام ژانگ بود که یکو فرستاد که از طرف اون دنبال من بگرده یه مادام ژانگ بود که یکو فرستاد که از طرف اون دنبال من بگرده
264 00:21:35,100 00:21:36,700 من اول نمیخواستم تو کارش دخالت کنم من اول نمیخواستم تو کارش دخالت کنم
265 00:21:37,100 00:21:38,400 هرچند اون پول زیادی پرداخت هرچند اون پول زیادی پرداخت
266 00:21:38,900 00:21:40,200 و فقط یه درخواست ساده داشت و فقط یه درخواست ساده داشت
267 00:21:41,100 00:21:42,000 اون گفت همسرش مریض بود اون گفت همسرش مریض بود
268 00:21:42,200 00:21:44,800 و میخواست شوهرش به بای کیائو بیاد تا دور از چشم همه بهبود پیداکنه و میخواست شوهرش به بای کیائو بیاد تا دور از چشم همه بهبود پیداکنه
269 00:21:45,000 00:21:46,700 و اون امیدوار بود من با درخواستش موافقت کنم و اون امیدوار بود من با درخواستش موافقت کنم
270 00:21:48,000 00:21:50,000 پس اونا الان کجان؟ پس اونا الان کجان؟
271 00:21:52,000 00:21:54,000 فقط فویه ومادام الان چطورن؟ فقط فویه ومادام الان چطورن؟
272 00:21:56,900 00:21:57,600 رئیس رئیس
273 00:21:58,100 00:22:00,200 نگران نباشین ..ما حتما شما رو به محل خاکسپاری شاهزاده میبریم نگران نباشین ..ما حتما شما رو به محل خاکسپاری شاهزاده میبریم
274 00:22:01,000 00:22:03,200 ولی شما باید به ما بگین فویه کجاست ولی شما باید به ما بگین فویه کجاست
275 00:22:04,100 00:22:05,600 اینطور نیست که من بهتون اعتماد نداشته باشم اینطور نیست که من بهتون اعتماد نداشته باشم
276 00:22:06,100 00:22:07,000 فقط.. فقط..
277 00:22:08,000 00:22:10,000 شما میترسید ما رهاتون کنیم شما میترسید ما رهاتون کنیم
278 00:22:10,700 00:22:12,700 و عهدمون رو بشکنیم؟ و عهدمون رو بشکنیم؟
279 00:22:13,245 00:22:13,949 رئیس رئیس
280 00:22:14,279 00:22:15,165 این چطوره این چطوره
281 00:22:15,484 00:22:18,544 ما حتما شما رو سالم به بای کیائو برمیگردونیم ما حتما شما رو سالم به بای کیائو برمیگردونیم
282 00:22:18,899 00:22:19,451 و بعد و بعد
283 00:22:19,942 00:22:22,975 میتونین بهمون بگین فویه کجاست ،باشه؟ میتونین بهمون بگین فویه کجاست ،باشه؟
284 00:22:23,532 00:22:25,047 بله ، حتما بله ، حتما
285 00:22:26,741 00:22:27,858 من اول کنجکاو بودم من اول کنجکاو بودم
286 00:22:28,172 00:22:29,985 که چرا شما دوتا به من کمک می کنین که چرا شما دوتا به من کمک می کنین
287 00:22:31,816 00:22:33,584 به نظر میرسه دوتاتون یه چیزی میخواین به نظر میرسه دوتاتون یه چیزی میخواین
288 00:22:34,327 00:22:35,258 پس الان خیالم راحنه پس الان خیالم راحنه
289 00:22:36,757 00:22:37,927 همونطور که میگن همونطور که میگن
290 00:22:38,246 00:22:40,442 تو به من کمک کن و من هم بهت کمک میکنم تو به من کمک کن و من هم بهت کمک میکنم
291 00:22:40,442 00:22:41,841 این معتبر ترین تجارته دنیاس این معتبر ترین تجارته دنیاس
292 00:22:42,762 00:22:43,322 رئیس رئیس
293 00:22:43,794 00:22:44,595 نباید وقتو هدر بدیم نباید وقتو هدر بدیم
294 00:22:44,985 00:22:45,995 فردا حرکت میکنیم فردا حرکت میکنیم
295 00:22:46,330 00:22:48,064 و وارد مکان درخت خاکسپاری میشیم تا شاهزاده رو دفن کنیم و وارد مکان درخت خاکسپاری میشیم تا شاهزاده رو دفن کنیم
296 00:22:48,536 00:22:49,188 باشه باشه
297 00:23:07,783 00:23:08,996 فویه فویه
298 00:23:10,861 00:23:11,148 فویه فویه
299 00:23:16,303 00:23:16,755 !فویهه !فویهه
300 00:23:20,115 00:23:21,311 شوکه م کردی شوکه م کردی
301 00:23:22,816 00:23:24,110 مشکلت چیه؟ مشکلت چیه؟
302 00:23:26,049 00:23:28,061 خواب بدی در مورد فویه دیدم خواب بدی در مورد فویه دیدم
303 00:23:29,372 00:23:30,621 اون نمیتونه راست باشه اون نمیتونه راست باشه
304 00:23:31,180 00:23:32,222 بدشانسی سراغ فویه نمیاد بدشانسی سراغ فویه نمیاد
305 00:23:32,470 00:23:33,880 خدا به مردم خوب برکت میده خدا به مردم خوب برکت میده
306 00:23:34,294 00:23:35,816 تو باید خیلی خسته باشی تو باید خیلی خسته باشی
307 00:23:36,913 00:23:40,777 کسی در شب خواب میبینه که در روز بهش فکر کرده کسی در شب خواب میبینه که در روز بهش فکر کرده
308 00:23:41,156 00:23:41,730 من هم نمیدونم من هم نمیدونم
309 00:23:42,415 00:23:43,605 من فقط نگران فویه م من فقط نگران فویه م
310 00:23:45,293 00:23:46,226 بذار اینو بهت بگم بذار اینو بهت بگم
311 00:23:46,693 00:23:49,185 چیزهایی مثل خواب همیشه برعکسن چیزهایی مثل خواب همیشه برعکسن
312 00:23:52,906 00:23:55,993 بهم نگو که با فویه تلپاتی داری؟ بهم نگو که با فویه تلپاتی داری؟
313 00:23:56,471 00:23:57,049 نه نه
314 00:23:57,404 00:23:58,489 من فقط نگرانشم من فقط نگرانشم
315 00:24:00,724 00:24:01,396 نیازی به نگرانی نیست نیازی به نگرانی نیست
316 00:24:01,934 00:24:03,653 فویه خواهر زن و کنارش داره فویه خواهر زن و کنارش داره
317 00:24:03,653 00:24:04,894 اون حالش خوبه اون حالش خوبه
318 00:24:05,204 00:24:05,633 درسته درسته
319 00:24:06,403 00:24:07,247 با مادام اطرافش با مادام اطرافش
320 00:24:07,247 00:24:08,670 اون مطمئن میشه فویه امن و امانه اون مطمئن میشه فویه امن و امانه
321 00:24:10,646 00:24:12,082 صحبت در مورد خواهر زنمون شد صحبت در مورد خواهر زنمون شد
322 00:24:12,549 00:24:13,823 اون واقعا آدم خوبیه اون واقعا آدم خوبیه
323 00:24:14,506 00:24:17,434 ببین!اون قادر بود مخفیانه با رئیس ارتباط برقرار کنه ببین!اون قادر بود مخفیانه با رئیس ارتباط برقرار کنه
324 00:24:17,434 00:24:18,756 و افرادی رو بگیره که اخبار دروغو به خوبی پخش کنن و افرادی رو بگیره که اخبار دروغو به خوبی پخش کنن
325 00:24:20,177 00:24:20,728 عالی عالی
326 00:24:22,076 00:24:22,931 بذار اینو بهت بگم بذار اینو بهت بگم
327 00:24:24,140 00:24:26,495 اولین باری که خواهر زنو تو بِی پینگ دیدم اولین باری که خواهر زنو تو بِی پینگ دیدم
328 00:24:27,027 00:24:28,469 مخفیانه بهش طالعشو گفتم مخفیانه بهش طالعشو گفتم
329 00:24:29,442 00:24:30,281 حدس بزن چی؟ حدس بزن چی؟
330 00:24:30,818 00:24:31,911 هگزاگرام(شکل مرکب از دو مثلث متساوی الاضلاع) نشون داد که هگزاگرام(شکل مرکب از دو مثلث متساوی الاضلاع) نشون داد که
331 00:24:32,564 00:24:34,580 مادام ناجی فویه س مادام ناجی فویه س
332 00:24:35,262 00:24:36,751 تا زمانیکه مادام نزدیکه تا زمانیکه مادام نزدیکه
333 00:24:36,751 00:24:39,685 فویه از هر بدشانسی ای دوره..حالا هرچی که باشه فویه از هر بدشانسی ای دوره..حالا هرچی که باشه
334 00:24:40,809 00:24:41,669 امیدوارم امیدوارم
335 00:24:42,429 00:24:43,750 نگران نباش نگران نباش
336 00:24:45,626 00:24:46,713 خیله خب ،بیاید بریم خیله خب ،بیاید بریم
337 00:24:47,682 00:24:48,914 برای رفتن آماده شین برای رفتن آماده شین
338 00:24:49,876 00:24:50,528 بریم بریم
339 00:25:03,848 00:25:05,331 فقط به جلو رفتن ادامه بدین و به زودی میرسیم فقط به جلو رفتن ادامه بدین و به زودی میرسیم
340 00:26:00,010 00:26:01,260 اوه خدای من اوه خدای من
341 00:26:16,928 00:26:17,770 اوه خدای من اوه خدای من
342 00:26:17,770 00:26:19,365 !واقعا یه همچین درخت بزرگی وجود داره !واقعا یه همچین درخت بزرگی وجود داره
343 00:26:19,907 00:26:21,390 درسته!این درخت باید سحرآمیز باشه درسته!این درخت باید سحرآمیز باشه
344 00:26:21,390 00:26:21,637 درسته درسته
345 00:26:21,891 00:26:23,707 زمان میتونه یه همچین منظره های شگفت انگیزی رو بوجود بیاره زمان میتونه یه همچین منظره های شگفت انگیزی رو بوجود بیاره
346 00:26:23,707 00:26:25,234 این چیزیه که مردم در موردشون نمیدونن این چیزیه که مردم در موردشون نمیدونن
347 00:26:41,803 00:26:42,822 بلند شین بلند شین
348 00:26:47,010 00:26:48,388 این درخت بای کیائوی مقدس ماست این درخت بای کیائوی مقدس ماست
349 00:26:48,768 00:26:49,900 میتونه تظمین کنه بدن ها نمی پوسن میتونه تظمین کنه بدن ها نمی پوسن
350 00:26:50,404 00:26:51,391 برای همین در نسل های گذشته برای همین در نسل های گذشته
351 00:26:51,870 00:26:52,923 شاهزاده هایی که در جوانی می مردن شاهزاده هایی که در جوانی می مردن
352 00:26:53,397 00:26:54,579 اینجا دفن میشدن اینجا دفن میشدن
353 00:26:55,147 00:26:56,064 چه سحرآمیز؟ چه سحرآمیز؟
354 00:26:57,046 00:26:59,073 پس رئیس دلیلش رو میدونن؟ پس رئیس دلیلش رو میدونن؟
355 00:26:59,557 00:27:01,628 از نسل های گذشته از نسل های گذشته
356 00:27:01,628 00:27:03,639 این این
357 00:27:03,639 00:27:04,896 برکتی از خدایان برای مردم بای کیائو بوده برکتی از خدایان برای مردم بای کیائو بوده
358 00:27:21,750 00:27:22,639 بچه بچه
359 00:27:23,518 00:27:24,722 سفر خوبی داشته باشی سفر خوبی داشته باشی
360 00:27:28,302 00:27:29,269 شاهزاده رو بلند کنین شاهزاده رو بلند کنین
361 00:27:29,860 00:27:31,003 و منو دنبال کنین تا دفنش کنیم و منو دنبال کنین تا دفنش کنیم
362 00:27:31,527 00:27:32,238 بله ،بله بله ،بله
363 00:28:04,830 00:28:05,574 !بهش دست نزن !بهش دست نزن
364 00:28:37,312 00:28:38,829 !اونا در واقع یه ضربه شرورانه زدن !اونا در واقع یه ضربه شرورانه زدن
365 00:28:42,028 00:28:44,169 این تیر ها آغشته به سَم هستن این تیر ها آغشته به سَم هستن
366 00:28:44,169 00:28:45,091 سَم آنتیاریس سَم آنتیاریس
367 00:28:46,106 00:28:48,389 قیم واقعا خیلی عمیق به این فکر کرده قیم واقعا خیلی عمیق به این فکر کرده
368 00:28:48,895 00:28:50,273 اون حتی جرات کرده درخت مقدسو دست کاری کنه اون حتی جرات کرده درخت مقدسو دست کاری کنه
369 00:28:54,291 00:28:56,550 اون احتمالا میخواست مطمئن شه که موفق میشه اون احتمالا میخواست مطمئن شه که موفق میشه
370 00:28:57,998 00:28:58,839 به لطف تو به لطف تو
371 00:28:58,839 00:29:00,247 وگرنه تلاشامون به هدر میرفت وگرنه تلاشامون به هدر میرفت
372 00:29:01,267 00:29:03,341 من احساس اضطراب داشتم من احساس اضطراب داشتم
373 00:29:05,178 00:29:06,601 قیم اینو مدت زیادی برنامه ریزی کرده قیم اینو مدت زیادی برنامه ریزی کرده
374 00:29:06,953 00:29:08,811 تو همچین زمان وخیمی نباید تسلیم بشیم تو همچین زمان وخیمی نباید تسلیم بشیم
375 00:29:09,277 00:29:10,779 اون واقعا همه راهو رفته اون واقعا همه راهو رفته
376 00:29:11,690 00:29:14,013 این از دره ی مرد مرده مشخصه که هیچ برگشتی نداریم این از دره ی مرد مرده مشخصه که هیچ برگشتی نداریم
377 00:29:17,815 00:29:19,200 من هیچی نمیدونم من هیچی نمیدونم
378 00:29:19,669 00:29:20,594 قیم نگفت قیم نگفت
379 00:29:20,965 00:29:22,522 که روی درخت مقدس تله گذاشته که روی درخت مقدس تله گذاشته
380 00:29:23,442 00:29:24,809 ای-این درخت مقدس ماست ای-این درخت مقدس ماست
381 00:29:24,809 00:29:26,110 هیچ کس جرات نمیکنه کار بی ملاحظه ای انجام بده هیچ کس جرات نمیکنه کار بی ملاحظه ای انجام بده
382 00:29:26,110 00:29:26,623 دیگه چیه؟ دیگه چیه؟
383 00:29:26,850 00:29:28,279 قیم هیچ وقت قصد نداشت اجازه بده رئیس قیم هیچ وقت قصد نداشت اجازه بده رئیس
384 00:29:28,560 00:29:30,537 تا این مرحله زنده بمونه تا این مرحله زنده بمونه
385 00:29:31,780 00:29:33,127 منظورت اینه که کار اون نیست؟ منظورت اینه که کار اون نیست؟
386 00:29:33,763 00:29:35,632 اونایی که جرات کردن درخت مقدسو دست کاری کنن اونایی که جرات کردن درخت مقدسو دست کاری کنن
387 00:29:36,148 00:29:37,302 به سختی توسط زمین و آسمان مجازات میشن به سختی توسط زمین و آسمان مجازات میشن
388 00:29:37,402 00:29:38,841 رئیس اول اینقدر عصبانی نشو رئیس اول اینقدر عصبانی نشو
389 00:29:39,232 00:29:39,834 این چطوره این چطوره
390 00:29:40,322 00:29:43,222 که وظیفه خاکسپاری شاهزاده رو به دوستم بسپاریم که وظیفه خاکسپاری شاهزاده رو به دوستم بسپاریم
391 00:29:43,222 00:29:43,791 خوبه؟ خوبه؟
392 00:29:44,402 00:29:44,711 بله بله
393 00:29:45,358 00:29:46,402 مردم ما طبیعت رو باور دارن مردم ما طبیعت رو باور دارن
394 00:29:46,402 00:29:48,377 بهترین مراسم با درخت خاکسپاری بهترین مراسم با درخت خاکسپاری
395 00:29:49,105 00:29:51,389 سه مقبره ی محترم زیر سایه درخت هست سه مقبره ی محترم زیر سایه درخت هست
396 00:29:51,416 00:29:53,692 دو تابوت قدیمی تو دو تا از اونا جایگذاری شدن دو تابوت قدیمی تو دو تا از اونا جایگذاری شدن
397 00:29:54,061 00:29:55,979 لطفا وو اِر رو تو آخری بذارید لطفا وو اِر رو تو آخری بذارید
398 00:29:56,815 00:29:57,352 اوه درسته اوه درسته
399 00:29:57,353 00:29:58,397 یادتون باشه که قسمت مقدسی رو بِکَنید یادتون باشه که قسمت مقدسی رو بِکَنید
400 00:29:58,621 00:29:59,988 که نشان مردم بای کیائو رو داره که نشان مردم بای کیائو رو داره
401 00:30:00,405 00:30:01,441 بعد از اینکه به روستا برگشتم بعد از اینکه به روستا برگشتم
402 00:30:01,872 00:30:03,264 این مدرکیه تا بهشون نشون بدم که وو اِر رو دفن کردم این مدرکیه تا بهشون نشون بدم که وو اِر رو دفن کردم
403 00:30:04,337 00:30:04,686 بله بله
404 00:30:05,368 00:30:07,407 اینو بگیر اینو بگیر
405 00:30:07,431 00:30:07,878 بیا اینجا بیا اینجا
406 00:31:12,291 00:31:13,197 چطوره؟ چطوره؟
407 00:31:15,340 00:31:16,104 زود تمومش میکنم زود تمومش میکنم
408 00:31:28,914 00:31:30,030 مراقب باش مراقب باش
409 00:31:41,674 00:31:42,674 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
410 00:31:42,208 00:31:43,208 من خوبم من خوبم
411 00:31:46,486 00:31:47,340 خیلی ممنون خیلی ممنون
412 00:31:48,981 00:31:50,501 اونا کلی بهونه آوردن از اینکه مرگ ناگهانی وو اِر یه بدشانسی بود اونا کلی بهونه آوردن از اینکه مرگ ناگهانی وو اِر یه بدشانسی بود
413 00:31:51,451 00:31:52,869 و مجبورم کردن شخصا بهش یه خاکسپاری درختی بدم و مجبورم کردن شخصا بهش یه خاکسپاری درختی بدم
414 00:31:53,621 00:31:54,898 ولی فقط میخواستن منو بکشن ولی فقط میخواستن منو بکشن
415 00:31:57,977 00:31:59,015 ولی هیچوقت فکر نمیکردن ولی هیچوقت فکر نمیکردن
416 00:31:59,933 00:32:01,031 تا الان بتونم زنده بمونم تا الان بتونم زنده بمونم
417 00:32:02,960 00:32:04,626 وقتی به بای کیائو برگشتم وقتی به بای کیائو برگشتم
418 00:32:05,113 00:32:06,445 مطمئناً همشونو نابود میکنم مطمئناً همشونو نابود میکنم
419 00:32:09,647 00:32:10,930 بایه بایه
420 00:32:13,688 00:32:15,265 این شکل خیلی عجیبی داره این شکل خیلی عجیبی داره
421 00:32:15,867 00:32:17,166 انگار قبلا جایی دیدمش؟ انگار قبلا جایی دیدمش؟
422 00:32:17,677 00:32:18,231 این زنگوله مردم هِی کیائو عه این زنگوله مردم هِی کیائو عه
423 00:32:18,404 00:32:19,036 چرا تو داریش؟ چرا تو داریش؟
424 00:32:19,816 00:32:20,730 روی درخت مقدس پیداش کردم روی درخت مقدس پیداش کردم
425 00:32:21,636 00:32:22,461 بعلاوه اینکه بعلاوه اینکه
426 00:32:22,461 00:32:24,766 دو مقبره ای که در موردش حرف میزدین دزدیده شدن دو مقبره ای که در موردش حرف میزدین دزدیده شدن
427 00:32:25,372 00:32:26,390 !چی؟ !چی؟
428 00:32:27,340 00:32:28,348 مردم هِی کیائو تابوت ها رو دزدیدن؟ مردم هِی کیائو تابوت ها رو دزدیدن؟
429 00:32:29,285 00:32:30,005 احتمالا احتمالا
430 00:32:31,834 00:32:33,205 من فکر میکردم اونا فقط منو هدف گرفتن من فکر میکردم اونا فقط منو هدف گرفتن
431 00:32:35,043 00:32:36,213 منظورت اینه که اونا دنبال چیز دیگه ای هستن؟ منظورت اینه که اونا دنبال چیز دیگه ای هستن؟
432 00:32:37,655 00:32:38,092 رئیس رئیس
433 00:32:38,468 00:32:39,496 مهم نیست مردم هِی کیائو چه برنامه ای دارن مهم نیست مردم هِی کیائو چه برنامه ای دارن
434 00:32:39,829 00:32:40,932 ما باید به بای کیائو برگردیم ما باید به بای کیائو برگردیم
435 00:32:41,315 00:32:42,345 و بیشتر درموردش فکر کنیم و بیشتر درموردش فکر کنیم
436 00:32:45,414 00:32:46,205 درسته درسته
437 00:32:47,243 00:32:48,212 مهم نیست چقدر مردم هِی کیائو خطرناکن مهم نیست چقدر مردم هِی کیائو خطرناکن
438 00:32:49,721 00:32:51,306 من هیچوقت قابل مقایسه با قدرت ستیز باطنی مردم بای کیائو نیستم من هیچوقت قابل مقایسه با قدرت ستیز باطنی مردم بای کیائو نیستم
439 00:32:58,600 00:33:00,653 فکر نمیکردم امشب فکر نمیکردم امشب
440 00:33:01,131 00:33:02,049 باز بتونیم به این معبد قدیمی برگردیم باز بتونیم به این معبد قدیمی برگردیم
441 00:33:03,477 00:33:04,656 ما همش راهمونو اینجا گم میکردیم ما همش راهمونو اینجا گم میکردیم
442 00:33:04,937 00:33:06,367 حالا که برگشتیم ، هممون مشتاقیم بریم خونه حالا که برگشتیم ، هممون مشتاقیم بریم خونه
443 00:33:06,689 00:33:07,654 و طبیعتاً سریع تر خواهیم بود و طبیعتاً سریع تر خواهیم بود
444 00:33:09,266 00:33:09,764 برو برو
445 00:33:10,243 00:33:11,271 نمیخوام ازم مراقبت کنی نمیخوام ازم مراقبت کنی
446 00:33:18,409 00:33:19,409 هو سن نیانگ؟ هو سن نیانگ؟
447 00:33:24,207 00:33:25,971 هو سن نیانگ از اِر یه مراقبت نمی کنه؟ هو سن نیانگ از اِر یه مراقبت نمی کنه؟
448 00:33:29,404 00:33:30,708 بایه ، رئیس بایه ، رئیس
449 00:33:31,200 00:33:31,625 شما اول برین شما اول برین
450 00:33:31,625 00:33:32,936 من میرم یه نگاهی بندازم من میرم یه نگاهی بندازم
451 00:33:37,087 00:33:38,087 بریم بریم
452 00:33:49,734 00:33:51,048 برو برو
453 00:33:53,376 00:33:54,301 اِر یه اِر یه
454 00:33:54,301 00:33:55,512 این_الان..فقط این_الان..فقط
455 00:33:57,803 00:33:58,657 الان بهتری؟ الان بهتری؟
456 00:33:58,976 00:33:59,569 من خوبم من خوبم
457 00:34:03,585 00:34:03,933 تو که هنوز همونطوری تو که هنوز همونطوری
458 00:34:04,593 00:34:05,421 بازم داری میگی خوبی؟ بازم داری میگی خوبی؟
459 00:34:06,042 00:34:07,631 الان با هو سن نیانگ دعوا کردی؟ الان با هو سن نیانگ دعوا کردی؟
460 00:34:19,933 00:34:21,769 مادام هو لطفا صبر کن مادام هو لطفا صبر کن
461 00:34:25,010 00:34:25,921 چی میخوای؟ چی میخوای؟
462 00:34:26,793 00:34:27,759 چطوری مراقب اِر یه بودین؟ چطوری مراقب اِر یه بودین؟
463 00:34:28,235 00:34:30,132 بایه و فویه به خوبی به یاد دارن بایه و فویه به خوبی به یاد دارن
464 00:34:31,004 00:34:31,955 من به نگرانی اونا نیاز ندارم من به نگرانی اونا نیاز ندارم
465 00:34:33,229 00:34:33,854 دیگه چی؟ دیگه چی؟
466 00:34:34,386 00:34:36,884 تو حتی نمیدونی فویه هنوز زنده س یا مرده؟ تو حتی نمیدونی فویه هنوز زنده س یا مرده؟
467 00:34:37,634 00:34:38,440 مادام هو مادام هو
468 00:34:39,825 00:34:41,595 دیدن اینکه چقدر خوب مراقب اِریه بودین دیدن اینکه چقدر خوب مراقب اِریه بودین
469 00:34:42,520 00:34:43,827 باعث میشه از مشتام در برابر شما استفاده نکنم باعث میشه از مشتام در برابر شما استفاده نکنم
470 00:34:44,162 00:34:45,425 ولی وقتی اون به چانگشا برگشت ولی وقتی اون به چانگشا برگشت
471 00:34:46,200 00:34:47,748 حتما مجبورتون میکنم تقاصشو پس بدین حتما مجبورتون میکنم تقاصشو پس بدین
472 00:34:49,682 00:34:49,983 من انجامش دادم من انجامش دادم
473 00:34:50,873 00:34:52,162 به عنوان سرپرست خانواده هو به عنوان سرپرست خانواده هو
474 00:34:53,037 00:34:53,911 من مثل اون یاتو نیستم من مثل اون یاتو نیستم
475 00:34:54,640 00:34:55,647 که مثل یه ادم بی مصرفه که مثل یه ادم بی مصرفه
476 00:34:56,028 00:34:57,339 و فقط بلده خودشو پشت اِریه پنهان کنه و فقط بلده خودشو پشت اِریه پنهان کنه
477 00:34:57,753 00:34:59,886 و همینطور یه بار رو پشت اِریه س و همینطور یه بار رو پشت اِریه س
478 00:35:00,418 00:35:01,193 مادام هو مادام هو
479 00:35:02,802 00:35:03,668 در مورد مشکلات بین شما و اِریه در مورد مشکلات بین شما و اِریه
480 00:35:03,947 00:35:04,947 نباید چیزی بگم نباید چیزی بگم
481 00:35:06,034 00:35:07,406 ولی دیدن اینکه چطور مراقبش بودین ولی دیدن اینکه چطور مراقبش بودین
482 00:35:07,742 00:35:08,636 فقط اینو میگم فقط اینو میگم
483 00:35:09,338 00:35:10,342 امیدوارم به زودی ممکن بتونین خودتونو ببخشین امیدوارم به زودی ممکن بتونین خودتونو ببخشین
484 00:35:10,934 00:35:12,258 بخاطر هردوی شما و اِریه بخاطر هردوی شما و اِریه
485 00:35:12,922 00:35:13,774 این خوب خواهد بود این خوب خواهد بود
486 00:35:15,315 00:35:16,348 نیاز نیست اینو بهم یاد اوری کنی نیاز نیست اینو بهم یاد اوری کنی
487 00:35:30,793 00:35:31,793 چطور پیش رفت؟ چطور پیش رفت؟
488 00:35:31,872 00:35:32,720 مادام هو کجاست؟ مادام هو کجاست؟
489 00:35:33,787 00:35:34,440 اون رفت اون رفت
490 00:35:34,961 00:35:35,816 !رفت؟ !رفت؟
491 00:35:43,414 00:35:44,600 اریه اریه
492 00:35:45,136 00:35:47,044 حتی با اینکه مادام هو تو رفتاراش ظالمه حتی با اینکه مادام هو تو رفتاراش ظالمه
493 00:35:47,428 00:35:49,177 ولی اون با تو صادق بود ولی اون با تو صادق بود
494 00:35:51,525 00:35:53,020 راه های آسونی برای فهمیدنش وجود داره وقتی ما عقاید متفاوتی داریم راه های آسونی برای فهمیدنش وجود داره وقتی ما عقاید متفاوتی داریم
495 00:35:53,714 00:35:55,447 برای چی بهش امید الکی بدم؟ برای چی بهش امید الکی بدم؟
496 00:35:56,913 00:35:57,824 فراموشش کن ، فراموشش کن فراموشش کن ، فراموشش کن
497 00:36:00,257 00:36:01,257 او درسته او درسته
498 00:36:00,890 00:36:02,472 چرا برای ما صبر نکردی قبل از اینکه سرخود عمل کنی؟ چرا برای ما صبر نکردی قبل از اینکه سرخود عمل کنی؟
499 00:36:02,888 00:36:04,576 اگه امشب به موقع برنمی گشتیم چی؟ اگه امشب به موقع برنمی گشتیم چی؟
500 00:36:05,085 00:36:05,734 چیکار میخواستی بکنی؟ چیکار میخواستی بکنی؟
501 00:36:12,970 00:36:14,354 من امروز عجولانه عمل کردم من امروز عجولانه عمل کردم
502 00:36:15,036 00:36:16,107 برای نجات دادنم ممنون قربان برای نجات دادنم ممنون قربان
503 00:36:24,015 00:36:25,146 این اکسیر مردم بای کیائو عه این اکسیر مردم بای کیائو عه
504 00:36:25,528 00:36:27,497 میتونه دردتونو آروم کنه میتونه دردتونو آروم کنه
505 00:36:33,021 00:36:34,269 بخوریدش بخوریدش
506 00:36:37,146 00:36:39,512 اریه دیگه درنگ نکن اریه دیگه درنگ نکن
507 00:36:40,923 00:36:42,456 تردید و تموم کن و بخورش تردید و تموم کن و بخورش
508 00:36:45,627 00:36:46,187 اریه اریه
509 00:36:47,364 00:36:50,053 تو الان مورد توجه یه دختر زیبای دیگه قرار گرفتی تو الان مورد توجه یه دختر زیبای دیگه قرار گرفتی
510 00:36:51,300 00:36:52,625 مادام هو رفت مادام هو رفت
511 00:36:53,482 00:36:54,903 و یه رئیس اومده و یه رئیس اومده
512 00:37:35,263 00:37:36,224 کی حتی مثل تو تمرین میکنه؟ کی حتی مثل تو تمرین میکنه؟
513 00:37:37,419 00:37:38,641 هر دو پاها خیلی ضعیفن هر دو پاها خیلی ضعیفن
514 00:37:42,914 00:37:44,212 چون باید زود به آرامگاه بریم چون باید زود به آرامگاه بریم
515 00:37:45,209 00:37:46,177 !اینبار باسن رقت انگیزت رو میبخشم !اینبار باسن رقت انگیزت رو میبخشم
516 00:37:47,240 00:37:49,294 رفتن به آرامگاه الان خیلی خطرناکه رفتن به آرامگاه الان خیلی خطرناکه
517 00:37:50,376 00:37:51,105 بهتره همتون کنار هم باشین بهتره همتون کنار هم باشین
518 00:37:52,201 00:37:53,186 من فقط موفقیت میخوام من فقط موفقیت میخوام
519 00:37:54,432 00:37:55,451 نه هیچ شکستی نه هیچ شکستی
520 00:37:55,911 00:37:56,911 بله قربان بله قربان
521 00:38:01,981 00:38:03,372 ژانگ کی شان ژانگ کی شان
522 00:38:04,043 00:38:06,193 میتونی قایم شی ، ولی نه برای همیشه میتونی قایم شی ، ولی نه برای همیشه
523 00:38:07,950 00:38:09,770 قبول ندارم که نمیتونیم تسخیرت کنم قبول ندارم که نمیتونیم تسخیرت کنم
524 00:39:23,938 00:39:26,938 ارائه ای از بزرگترین فن سایت اکسو در ایران ohsehunfans ارائه ای از بزرگترین فن سایت اکسو در ایران ohsehunfans
525 00:39:26,963 00:39:29,963 ترجمه و زمان بندی:diana_exo_l ترجمه و زمان بندی:diana_exo_l