This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:14,400 | ارائه ای از تیم ترجمه ی اوه سهون فنز مترجم:BeinJie | ارائه ای از تیم ترجمه ی اوه سهون فنز مترجم:BeinJie |
2 | 00:00:27,473 | 00:00:28,473 | ||
3 | 00:00:52,727 --> 00:00:53,994 این رئیس قبیله است؟ | 00:00:52,727 --> 00:00:53,994 این رئیس قبیله است؟ | ||
4 | 00:01:05,765 | 00:01:06,765 | رئیس خوس امدید | رئیس خوس امدید |
5 | 00:01:18,577 | 00:01:20,244 | برای چی رئیس قبیله اومده؟ | برای چی رئیس قبیله اومده؟ |
6 | 00:01:22,396 | 00:01:25,063 | انتخاب کسای برای همراهی در مراسم شاهزاده | انتخاب کسای برای همراهی در مراسم شاهزاده |
7 | 00:01:25,354 | 00:01:26,354 | وظیفه منه | وظیفه منه |
8 | 00:01:27,763 | 00:01:29,830 | نگهبان بهتره خودشون و اذیت نکنن | نگهبان بهتره خودشون و اذیت نکنن |
9 | 00:01:30,021 | 00:01:32,021 | رئیس شما پسرتون و از دست دادید | رئیس شما پسرتون و از دست دادید |
10 | 00:01:32,415 | 00:01:34,348 | بزرگان خاندان احساس کردند شرایط شما خوب نیست | بزرگان خاندان احساس کردند شرایط شما خوب نیست |
11 | 00:01:35,123 | 00:01:37,123 | پس اونا مخصوصا منو منصوب کردند | پس اونا مخصوصا منو منصوب کردند |
12 | 00:01:37,799 | 00:01:39,533 | تا سهم کار شما رو سهیم بشم | تا سهم کار شما رو سهیم بشم |
13 | 00:01:40,311 | 00:01:41,644 | توی کار من سهیم بشی؟ | توی کار من سهیم بشی؟ |
14 | 00:01:41,834 | 00:01:44,034 | در طول تاریخ،مردانی که شاهزاده رو همراهی می کنند | در طول تاریخ،مردانی که شاهزاده رو همراهی می کنند |
15 | 00:01:44,966 | 00:01:46,566 | همیشه از مردم محلی بودند | همیشه از مردم محلی بودند |
16 | 00:01:46,745 | 00:01:47,878 | و الان شما می خواین یک "هان"چینی انتخاب کنید؟ | و الان شما می خواین یک "هان"چینی انتخاب کنید؟ |
17 | 00:01:50,299 | 00:01:51,299 | چه غرضی دارید؟ | چه غرضی دارید؟ |
18 | 00:01:51,977 | 00:01:53,777 | چه غرضی می تونم داشته باشم؟ | چه غرضی می تونم داشته باشم؟ |
19 | 00:01:55,484 | 00:01:56,617 | هرکای که من میکنم | هرکای که من میکنم |
20 | 00:01:57,279 | 00:01:58,612 | بخاطر رئیس قبیله است | بخاطر رئیس قبیله است |
21 | 00:01:58,688 | 00:01:59,688 | چقدر مزخرف | چقدر مزخرف |
22 | 00:02:00,052 | 00:02:01,052 | با انجام این | با انجام این |
23 | 00:02:01,955 | 00:02:03,755 | تو اشکارا من و تحقیر می کنی | تو اشکارا من و تحقیر می کنی |
24 | 00:02:03,916 | 00:02:05,049 | و همین طور مردم" اویگور"رو | و همین طور مردم" اویگور"رو |
25 | 00:02:07,863 | 00:02:09,063 | مرگ زود رس شاهزاده | مرگ زود رس شاهزاده |
26 | 00:02:09,843 | 00:02:10,910 | هشداری از اسمانه | هشداری از اسمانه |
27 | 00:02:11,312 | 00:02:12,312 | این واقعا شومه | این واقعا شومه |
28 | 00:02:13,896 | 00:02:15,429 | این که اجازه ندید چینی های "هان"تابوت ایشون و حمل کنن | این که اجازه ندید چینی های "هان"تابوت ایشون و حمل کنن |
29 | 00:02:15,787 | 00:02:16,987 | ایا شما رئیس قبیله | ایا شما رئیس قبیله |
30 | 00:02:17,296 | 00:02:18,363 | می خواید بدبختی به مردان قبیله اتون روی بیاره؟ | می خواید بدبختی به مردان قبیله اتون روی بیاره؟ |
31 | 00:02:18,805 | 00:02:19,005 | تو | تو |
32 | 00:02:20,178 | 00:02:21,311 | نگران نباشید رئیس | نگران نباشید رئیس |
33 | 00:04:31,394 | 00:04:32,394 | همونجا نگهش دار | همونجا نگهش دار |
34 | 00:04:38,312 | 00:04:39,312 | توی احمق | توی احمق |
35 | 00:04:41,238 | 00:04:42,371 | این مردم چینی هان | این مردم چینی هان |
36 | 00:04:42,738 | 00:04:44,272 | برای همراهی انتخاب شدند | برای همراهی انتخاب شدند |
37 | 00:04:44,179 | 00:04:44,446 | تو نمی تونی بکشیشون | تو نمی تونی بکشیشون |
38 | 00:04:48,699 | 00:04:51,032 | تو داری بهم میگی رئیس قبیله می خواد هشدار خداوند و نادیده بگیره؟ | تو داری بهم میگی رئیس قبیله می خواد هشدار خداوند و نادیده بگیره؟ |
39 | 00:04:53,658 | 00:04:54,924 | مرگ ناگهانی شاهزاده | مرگ ناگهانی شاهزاده |
40 | 00:04:55,209 | 00:04:57,209 | بخاطر کم اهمیتی به مسئولیتتونه | بخاطر کم اهمیتی به مسئولیتتونه |
41 | 00:04:57,379 | 00:04:58,912 | تنها راه رهایی از نفرین | تنها راه رهایی از نفرین |
42 | 00:04:59,307 | 00:05:01,774 | داشتن یک درخت خاکسپاری برای مراسم شاهزاده توی دره ی مردان مرده است | داشتن یک درخت خاکسپاری برای مراسم شاهزاده توی دره ی مردان مرده است |
43 | 00:05:01,842 | 00:05:02,442 | تا بلکه خشم خدا اروم بشه | تا بلکه خشم خدا اروم بشه |
44 | 00:05:02,516 | 00:05:03,597 | نکنه می خواید بدبختی بیشتری برای ما بیارید؟ | نکنه می خواید بدبختی بیشتری برای ما بیارید؟ |
45 | 00:05:05,218 | 00:05:06,218 | تو! | تو! |
46 | 00:05:29,132 | 00:05:31,132 | این رئیس قبیله الان تو شرایط ناامید کننده ایه | این رئیس قبیله الان تو شرایط ناامید کننده ایه |
47 | 00:05:32,468 | 00:05:33,468 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
48 | 00:05:34,711 | 00:05:35,878 | بخاطر مرگ ناگهانی شاهزاده | بخاطر مرگ ناگهانی شاهزاده |
49 | 00:05:36,168 | 00:05:37,235 | رئیس قبیله اعتبارشو از دست داده | رئیس قبیله اعتبارشو از دست داده |
50 | 00:05:38,559 | 00:05:40,092 | اون باید تنهایی به دره بره تا یکدرخا خاکسپاری به شاهزاده اهدا کنه | اون باید تنهایی به دره بره تا یکدرخا خاکسپاری به شاهزاده اهدا کنه |
51 | 00:05:42,413 | 00:05:43,880 | و یه شاخه از درخت مقدس و برای ارامش مردم تقدیم کنه | و یه شاخه از درخت مقدس و برای ارامش مردم تقدیم کنه |
52 | 00:05:46,076 | 00:05:48,276 | اون در ابتدا برای بردن مردم چینی هان بی میل بود | اون در ابتدا برای بردن مردم چینی هان بی میل بود |
53 | 00:05:49,973 | 00:05:52,240 | و اون همین الان می خواست مارو بکشه | و اون همین الان می خواست مارو بکشه |
54 | 00:05:53,786 | 00:05:55,919 | اگرچه جون مردم چینی"هان"بی ارزشه | اگرچه جون مردم چینی"هان"بی ارزشه |
55 | 00:05:57,871 | 00:06:00,271 | ولی اونایی که انتخاب شدند تا توی خاکسپاری شاهزاده رو همراهی کنند | ولی اونایی که انتخاب شدند تا توی خاکسپاری شاهزاده رو همراهی کنند |
56 | 00:06:00,309 | 00:06:02,109 | کسایی هستن که اون نمی تونه بهشون اسیب بزنه | کسایی هستن که اون نمی تونه بهشون اسیب بزنه |
57 | 00:06:09,003 | 00:06:10,003 | قربان | قربان |
58 | 00:06:10,574 | 00:06:11,707 | کاری که بهت سپردم | کاری که بهت سپردم |
59 | 00:06:12,680 | 00:06:14,013 | حتما باید انجامش بدی | حتما باید انجامش بدی |
60 | 00:06:14,402 | 00:06:14,602 | بله | بله |
61 | 00:06:16,357 | 00:06:18,757 | رئیس قبیله،شی هوای چان، دیگه نباید به اینجا برگرده | رئیس قبیله،شی هوای چان، دیگه نباید به اینجا برگرده |
62 | 00:06:25,906 | 00:06:27,106 | همه برگردید و وسایلتون و جمع کنید | همه برگردید و وسایلتون و جمع کنید |
63 | 00:06:27,857 | 00:06:28,857 | فردا صبح سفرمون و اغاز می کنیم | فردا صبح سفرمون و اغاز می کنیم |
64 | 00:06:29,424 | 00:06:29,724 | بله | بله |
65 | 00:06:33,804 | 00:06:34,804 | بیاید بریم،بریم | بیاید بریم،بریم |
66 | 00:07:00,723 | 00:07:01,223 | ستوان | ستوان |
67 | 00:07:02,124 | 00:07:03,324 | تو هم دیدی مگه نه؟ | تو هم دیدی مگه نه؟ |
68 | 00:07:04,041 | 00:07:05,441 | با یه نگاه به اونا میشه فهمید اونا مردم عادی نیستن | با یه نگاه به اونا میشه فهمید اونا مردم عادی نیستن |
69 | 00:07:05,826 | 00:07:06,026 | درسته | درسته |
70 | 00:07:06,560 | 00:07:07,260 | کی فکرشو می کرد اینجا | کی فکرشو می کرد اینجا |
71 | 00:07:07,976 | 00:07:09,009 | این همه اشوب قراره باشه | این همه اشوب قراره باشه |
72 | 00:07:09,647 | 00:07:10,647 | اوضاع اشفته ایه | اوضاع اشفته ایه |
73 | 00:07:11,007 | 00:07:12,007 | کجا امنه اخه؟ | کجا امنه اخه؟ |
74 | 00:07:12,162 | 00:07:13,895 | ما در اصل اومدیم اینجا دنبال "فویه"بگردیم | ما در اصل اومدیم اینجا دنبال "فویه"بگردیم |
75 | 00:07:14,281 | 00:07:15,881 | کی فکرشو می کرد به جاش خودمون و تو این دردسر بندازیم؟ | کی فکرشو می کرد به جاش خودمون و تو این دردسر بندازیم؟ |
76 | 00:07:16,033 | 00:07:16,233 | بایه | بایه |
77 | 00:07:17,890 | 00:07:19,090 | می خوای چیکار کنی؟ | می خوای چیکار کنی؟ |
78 | 00:07:21,724 | 00:07:22,457 | اولش دعوای داخلی بای شیائو | اولش دعوای داخلی بای شیائو |
79 | 00:07:24,278 | 00:07:25,344 | ربطی به ما نداره | ربطی به ما نداره |
80 | 00:07:25,680 | 00:07:26,747 | ولی ادمای اطراف "فویه"دارن از عمد دنبال نخود سیاه میفرستن | ولی ادمای اطراف "فویه"دارن از عمد دنبال نخود سیاه میفرستن |
81 | 00:07:27,142 | 00:07:28,175 | ما نمی دونیم اون کجا قایم شده | ما نمی دونیم اون کجا قایم شده |
82 | 00:07:28,978 | 00:07:29,978 | احساس میکنم این موضوع | احساس میکنم این موضوع |
83 | 00:07:30,679 | 00:07:31,679 | صد درصد به رئیس قبیله ربط داره | صد درصد به رئیس قبیله ربط داره |
84 | 00:07:33,643 | 00:07:33,843 | رئیس قبیله؟ | رئیس قبیله؟ |
85 | 00:07:37,115 | 00:07:38,848 | پس به نظر میاد ماهم باید به این سفر بریم | پس به نظر میاد ماهم باید به این سفر بریم |
86 | 00:07:39,260 | 00:07:39,727 | همین مراسم خاکسپاری | همین مراسم خاکسپاری |
87 | 00:07:41,164 | 00:07:42,231 | تنها شانسمون برای نزدیک شدن به رئیس قبیله است | تنها شانسمون برای نزدیک شدن به رئیس قبیله است |
88 | 00:07:45,099 | 00:07:46,099 | بایه،نگران نباش | بایه،نگران نباش |
89 | 00:07:46,767 | 00:07:47,767 | من از تو محافظت میکنم | من از تو محافظت میکنم |
90 | 00:07:48,218 | 00:07:48,518 | ستوان ژانگ | ستوان ژانگ |
91 | 00:07:48,953 | 00:07:49,953 | من از توانایی های شما اگاهم | من از توانایی های شما اگاهم |
92 | 00:07:50,962 | 00:07:51,962 | موضوع اینه که همه چی عجیب غریب و احمقانه است | موضوع اینه که همه چی عجیب غریب و احمقانه است |
93 | 00:07:54,089 | 00:07:55,089 | درک نمی کنم | درک نمی کنم |
94 | 00:07:55,333 | 00:07:56,333 | نقشه ی اون نگهبان چیه | نقشه ی اون نگهبان چیه |
95 | 00:07:57,403 | 00:07:59,603 | اون ادمایی که الان جلوی در دیدیم | اون ادمایی که الان جلوی در دیدیم |
96 | 00:07:59,806 | 00:08:00,273 | واقعا لازمه چکشون کنیم | واقعا لازمه چکشون کنیم |
97 | 00:08:05,079 | 00:08:05,179 | چاقالو! | چاقالو! |
98 | 00:08:10,572 | 00:08:11,639 | بخور چاقالو، بخور بخور | بخور چاقالو، بخور بخور |
99 | 00:08:12,059 | 00:08:13,392 | برات یکم شراب میریزم | برات یکم شراب میریزم |
100 | 00:08:15,340 | 00:08:15,540 | چاقالو | چاقالو |
101 | 00:08:16,090 | 00:08:17,090 | همین الا من | همین الا من |
102 | 00:08:18,307 | 00:08:19,507 | چند تا مردی قوی چینی "هان" و دیدم | چند تا مردی قوی چینی "هان" و دیدم |
103 | 00:08:20,853 | 00:08:21,920 | شما از کی اون ادما رو دارید؟ | شما از کی اون ادما رو دارید؟ |
104 | 00:08:23,516 | 00:08:24,583 | اونا ادمای من نیستن | اونا ادمای من نیستن |
105 | 00:08:25,265 | 00:08:26,532 | اونا ادمای ماهری هستن که رهبر اونا استخدام کرده | اونا ادمای ماهری هستن که رهبر اونا استخدام کرده |
106 | 00:08:30,836 | 00:08:31,836 | پس بهمون بگو | پس بهمون بگو |
107 | 00:08:32,239 | 00:08:34,039 | چرا رهبر همچین ادمای قوی رو استخدام کرده؟ | چرا رهبر همچین ادمای قوی رو استخدام کرده؟ |
108 | 00:08:37,797 | 00:08:37,997 | ین.. | ین.. |
109 | 00:08:40,045 | 00:08:42,245 | بخاطر اینه که ما باید از رئیس قبیله محافظت کنیم و اونو به دره بفرستیم،مگه نه؟ | بخاطر اینه که ما باید از رئیس قبیله محافظت کنیم و اونو به دره بفرستیم،مگه نه؟ |
110 | 00:08:43,309 | 00:08:44,309 | ||
111 | 00:08:44,483 --> 00:08:45,593 همیشه داشتن چند تا فرد ماهر خیلی خوبه | 00:08:44,483 --> 00:08:45,593 همیشه داشتن چند تا فرد ماهر خیلی خوبه | ||
112 | 00:08:45,876 | 00:08:46,876 | ||
113 | 00:08:48,014 --> 00:08:50,214 اون سعی می کنه از رئیس قبیله محافظت کنه و اون و به دره بفرسته؟ | 00:08:48,014 --> 00:08:50,214 اون سعی می کنه از رئیس قبیله محافظت کنه و اون و به دره بفرسته؟ | ||
114 | 00:08:51,560 | 00:08:53,360 | یا سعی داره رئیس قبیله رو به اسمون بفرسته؟ | یا سعی داره رئیس قبیله رو به اسمون بفرسته؟ |
115 | 00:08:56,028 | 00:08:57,028 | می خوای بمیری؟ | می خوای بمیری؟ |
116 | 00:08:57,482 | 00:08:58,482 | چه زری میزنی؟ | چه زری میزنی؟ |
117 | 00:08:58,716 | 00:08:59,016 | چیه؟ | چیه؟ |
118 | 00:09:00,289 | 00:09:01,622 | اگه جرئت می کنی این کارو کنی باید جرئت داشته باشی به زبون بیاریش | اگه جرئت می کنی این کارو کنی باید جرئت داشته باشی به زبون بیاریش |
119 | 00:09:02,321 | 00:09:03,388 | با یه نگاه به اون ادما میشه فهمید اونا قاتلن | با یه نگاه به اون ادما میشه فهمید اونا قاتلن |
120 | 00:09:06,023 | 00:09:07,890 | بهشون اجازه میدید رئیس قبیله رو همراهی کنن؟ | بهشون اجازه میدید رئیس قبیله رو همراهی کنن؟ |
121 | 00:09:08,255 | 00:09:09,255 | که معنیش میشه فرستادن رئیس قبیله به سمت مرگ | که معنیش میشه فرستادن رئیس قبیله به سمت مرگ |
122 | 00:09:12,265 | 00:09:12,998 | شما می تونید حدس هم بزنید؟ | شما می تونید حدس هم بزنید؟ |
123 | 00:09:14,636 | 00:09:15,636 | نه..این | نه..این |
124 | 00:09:16,012 | 00:09:17,179 | شما دیگه چجور ادمی هستید؟ | شما دیگه چجور ادمی هستید؟ |
125 | 00:09:18,792 | 00:09:19,192 | نگران نباش | نگران نباش |
126 | 00:09:19,863 | 00:09:21,130 | ما فقط می خوایم بدونیم نگهبان می خواد چیکار کنه | ما فقط می خوایم بدونیم نگهبان می خواد چیکار کنه |
127 | 00:09:23,012 | 00:09:24,045 | ما به تو اسیبی نمی زنیم | ما به تو اسیبی نمی زنیم |
128 | 00:09:24,794 | 00:09:25,094 | بعلاوه | بعلاوه |
129 | 00:09:25,560 | 00:09:27,227 | ما همراه رئیس قبیله به دره میریم درسته؟ | ما همراه رئیس قبیله به دره میریم درسته؟ |
130 | 00:09:30,120 | 00:09:31,320 | منم راجع به اطلاعات دقیق نمی دونم | منم راجع به اطلاعات دقیق نمی دونم |
131 | 00:09:34,330 | 00:09:35,330 | ولی می دونم که | ولی می دونم که |
132 | 00:09:35,925 | 00:09:37,725 | نگهبان به یکی سپرد تا چند تا قاتل پیدا کنه | نگهبان به یکی سپرد تا چند تا قاتل پیدا کنه |
133 | 00:09:39,763 | 00:09:41,030 | چیزی که من حدس زدم درست مثل چیزی که شما حدس زدید | چیزی که من حدس زدم درست مثل چیزی که شما حدس زدید |
134 | 00:09:41,539 | 00:09:43,072 | نگهبان می خواد از این فرصت استفاده کنه | نگهبان می خواد از این فرصت استفاده کنه |
135 | 00:09:43,556 | 00:09:43,956 | تا رئیس قبیله رو بکشه | تا رئیس قبیله رو بکشه |
136 | 00:09:44,819 | 00:09:45,819 | ولی این یه کار بیخوده | ولی این یه کار بیخوده |
137 | 00:09:46,519 | 00:09:47,719 | توی دره ی مردان مرده اخیرا طوفان های شدیدی بوده | توی دره ی مردان مرده اخیرا طوفان های شدیدی بوده |
138 | 00:09:49,052 | 00:09:50,119 | اب و هوای اونجا خیلی خطرناکه | اب و هوای اونجا خیلی خطرناکه |
139 | 00:09:51,472 | 00:09:52,620 | لحظه ای که رئیس قبیله وارد دره بشه | لحظه ای که رئیس قبیله وارد دره بشه |
140 | 00:09:52,753 | 00:09:53,753 | شانسی برای زنده موندن نداره | شانسی برای زنده موندن نداره |
141 | 00:09:55,788 | 00:09:56,288 | ولی اگه | ولی اگه |
142 | 00:09:56,887 | 00:09:57,287 | دارم میگم اگه | دارم میگم اگه |
143 | 00:09:58,263 | 00:09:59,396 | رئیس قبیله تونست زنده بیرون بیاد | رئیس قبیله تونست زنده بیرون بیاد |
144 | 00:10:01,042 | 00:10:02,175 | بعدش همشون بدون رحم کشته میشن | بعدش همشون بدون رحم کشته میشن |
145 | 00:10:05,604 | 00:10:06,704 | نگهبان فکر همه جاشو کرده | نگهبان فکر همه جاشو کرده |
146 | 00:10:08,918 | 00:10:09,785 | به نظر میاد اون همه ی فکرش و | به نظر میاد اون همه ی فکرش و |
147 | 00:10:10,367 | 00:10:11,467 | صرف کشتن رئیس قبیله کرده | صرف کشتن رئیس قبیله کرده |
148 | 00:10:12,323 | 00:10:13,456 | و درواقع داره عملیش می کنه | و درواقع داره عملیش می کنه |
149 | 00:10:13,802 | 00:10:14,102 | درسته | درسته |
150 | 00:10:16,556 | 00:10:17,623 | بهم بگو شاهزاده چطور کشته شد | بهم بگو شاهزاده چطور کشته شد |
151 | 00:10:19,971 | 00:10:21,038 | این...من واقعا اینو نمی دونم | این...من واقعا اینو نمی دونم |
152 | 00:10:21,466 | 00:10:23,033 | گفته میشه که اون فاسد بود | گفته میشه که اون فاسد بود |
153 | 00:10:26,753 | 00:10:27,820 | این یه هشدار از طرف خداست | این یه هشدار از طرف خداست |
154 | 00:10:29,747 | 00:10:30,747 | چه مزخرف | چه مزخرف |
155 | 00:10:34,962 | 00:10:36,295 | من می دونم شما دوتا خیلی ماهر هستید | من می دونم شما دوتا خیلی ماهر هستید |
156 | 00:10:39,296 | 00:10:40,629 | ولی این قاتل ها با نیت شیطانی اومدن | ولی این قاتل ها با نیت شیطانی اومدن |
157 | 00:10:42,162 | 00:10:43,162 | فکر میکنم که | فکر میکنم که |
158 | 00:10:43,903 | 00:10:45,903 | همین که وارد دره بشن کاری بکنن | همین که وارد دره بشن کاری بکنن |
159 | 00:10:46,837 | 00:10:47,970 | بعلاوه،هیچ کس نمی خواد وارد دره مردان مرده بشه | بعلاوه،هیچ کس نمی خواد وارد دره مردان مرده بشه |
160 | 00:10:49,582 | 00:10:51,382 | هروقت وقتش شد شما دوتا طبق شرایط عمل کنید | هروقت وقتش شد شما دوتا طبق شرایط عمل کنید |
161 | 00:10:52,142 | 00:10:53,542 | اگه لازم شد فرار کنید | اگه لازم شد فرار کنید |
162 | 00:10:53,679 | 00:10:54,812 | بخاطر هیچی زندگیتون و تباه نکنید | بخاطر هیچی زندگیتون و تباه نکنید |
163 | 00:10:57,109 | 00:10:58,509 | حتما،بیا بیا،یکم بنوش | حتما،بیا بیا،یکم بنوش |
164 | 00:11:01,405 | 00:11:02,405 | زود باش،بنوش | زود باش،بنوش |
165 | 00:11:24,200 | 00:11:25,200 | حرکت کنید | حرکت کنید |
166 | 00:11:34,886 | 00:11:35,886 | ایا اون قاتلا | ایا اون قاتلا |
167 | 00:11:35,949 | 00:11:36,816 | دارن از قصد پشتمون راه میرن؟ | دارن از قصد پشتمون راه میرن؟ |
168 | 00:11:37,069 | 00:11:38,136 | عقب بهترین مزیت و داره | عقب بهترین مزیت و داره |
169 | 00:11:38,439 | 00:11:39,639 | هیچ حرکتی از چشماشون دور نمی مونه | هیچ حرکتی از چشماشون دور نمی مونه |
170 | 00:11:40,645 | 00:11:41,712 | راستی،اونا همشون خیلی ماهرن؟ | راستی،اونا همشون خیلی ماهرن؟ |
171 | 00:11:42,077 | 00:11:43,610 | نگهبان این دفعه برای موفقیت خیلی مصممه | نگهبان این دفعه برای موفقیت خیلی مصممه |
172 | 00:11:44,200 | 00:11:45,267 | پس زود باش یه فکری بکن | پس زود باش یه فکری بکن |
173 | 00:11:46,101 | 00:11:47,134 | من نمی خوام اینجا بمیرم | من نمی خوام اینجا بمیرم |
174 | 00:11:48,457 | 00:11:49,457 | اینجا وایسا | اینجا وایسا |
175 | 00:11:53,548 | 00:11:54,581 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
176 | 00:11:55,702 | 00:11:56,102 | رئیس قبیله دستور دادن | رئیس قبیله دستور دادن |
177 | 00:11:56,677 | 00:11:58,344 | هیچ کی از مردم "هان" حق نزدیک شدن نداره | هیچ کی از مردم "هان" حق نزدیک شدن نداره |
178 | 00:11:58,401 | 00:11:58,601 | برگرد | برگرد |
179 | 00:11:59,768 | 00:12:00,068 | برادر،برادر | برادر،برادر |
180 | 00:12:00,924 | 00:12:01,924 | عصبانی نشو | عصبانی نشو |
181 | 00:12:02,194 | 00:12:03,794 | متاسفم،ببخشید اشتباه شد | متاسفم،ببخشید اشتباه شد |
182 | 00:12:04,596 | 00:12:05,863 | من و باش فکر کردم تو فکر خوبی داری | من و باش فکر کردم تو فکر خوبی داری |
183 | 00:12:06,726 | 00:12:07,193 | چاره ی دیگه ای هم هست؟ | چاره ی دیگه ای هم هست؟ |
184 | 00:12:07,606 | 00:12:08,106 | من چه بدونم؟ | من چه بدونم؟ |
185 | 00:12:09,095 | 00:12:09,828 | بیخودی وایستادیم بیا بریم | بیخودی وایستادیم بیا بریم |
186 | 00:12:16,316 | 00:12:17,583 | مواظب پشت سریات باش | مواظب پشت سریات باش |
187 | 00:12:18,329 | 00:12:19,329 | حرکتی کردن؟ | حرکتی کردن؟ |
188 | 00:12:19,753 | 00:12:20,753 | نه هنوز | نه هنوز |
189 | 00:12:30,226 | 00:12:31,426 | اریه بذار کمکت کنم | اریه بذار کمکت کنم |
190 | 00:12:33,960 | 00:12:34,360 | سان نیانگ | سان نیانگ |
191 | 00:12:35,804 | 00:12:37,071 | چرا دوباره اینجایی؟ | چرا دوباره اینجایی؟ |
192 | 00:12:39,030 | 00:12:40,030 | اریه بیا این شهر و ترک کنیم | اریه بیا این شهر و ترک کنیم |
193 | 00:12:41,355 | 00:12:42,422 | وقتی بایه و بقیه رو پیدا کنی | وقتی بایه و بقیه رو پیدا کنی |
194 | 00:12:42,863 | 00:12:43,863 | منم میرم | منم میرم |
195 | 00:12:46,043 | 00:12:47,076 | من و به بیرون از شهر بفرست | من و به بیرون از شهر بفرست |
196 | 00:12:48,210 | 00:12:48,610 | بایه | بایه |
197 | 00:12:50,510 | 00:12:51,177 | خودم شخصا دنبال بایه میرم | خودم شخصا دنبال بایه میرم |
198 | 00:12:52,285 | 00:12:53,285 | خوش حالم که | خوش حالم که |
199 | 00:12:55,197 | 00:12:56,197 | الان به این حال رسیدی | الان به این حال رسیدی |
200 | 00:12:56,601 | 00:12:57,801 | می خوای چیکار کنی؟ | می خوای چیکار کنی؟ |
201 | 00:12:59,892 | 00:13:01,225 | نمی خوام تو تنهایی با خطر مواجه بشی | نمی خوام تو تنهایی با خطر مواجه بشی |
202 | 00:13:01,926 | 00:13:02,226 | سان نیانگ | سان نیانگ |
203 | 00:13:06,130 | 00:13:07,397 | اریه تو داری منو بخاطر یورش به فویه سرزنش میکنی؟ | اریه تو داری منو بخاطر یورش به فویه سرزنش میکنی؟ |
204 | 00:13:12,738 | 00:13:13,738 | به نظر میاد توی قلب اریه | به نظر میاد توی قلب اریه |
205 | 00:13:14,638 | 00:13:15,971 | من هنوز نمی تونم با فویه مقایسه بشم | من هنوز نمی تونم با فویه مقایسه بشم |
206 | 00:13:18,079 | 00:13:19,279 | فویه هیچ وقت به شکستن قوانین نه خاندان فکر نکرد | فویه هیچ وقت به شکستن قوانین نه خاندان فکر نکرد |
207 | 00:13:20,575 | 00:13:21,642 | اون فقط می خواست یه نگاه بندازه | اون فقط می خواست یه نگاه بندازه |
208 | 00:13:22,243 | 00:13:22,976 | که کی کاری و توی معبد کرده | که کی کاری و توی معبد کرده |
209 | 00:13:25,077 | 00:13:26,077 | اریه | اریه |
210 | 00:13:26,138 | 00:13:27,738 | الان نمی خوام راجع به این باهات بحث کنم | الان نمی خوام راجع به این باهات بحث کنم |
211 | 00:13:28,509 | 00:13:29,509 | در مقابل فویه | در مقابل فویه |
212 | 00:13:29,848 | 00:13:30,915 | من فقط می خواستم | من فقط می خواستم |
213 | 00:13:31,877 | 00:13:33,144 | زمین بزنمش و سرزمینش و ازش بگیرم | زمین بزنمش و سرزمینش و ازش بگیرم |
214 | 00:13:35,610 | 00:13:36,610 | هیچ وقت نمی خواستم جونشو بگیرم | هیچ وقت نمی خواستم جونشو بگیرم |
215 | 00:13:38,669 | 00:13:39,936 | اریه باورم نمی کنی؟ | اریه باورم نمی کنی؟ |
216 | 00:13:42,508 | 00:13:43,508 | باورت دارم | باورت دارم |
217 | 00:13:45,382 | 00:13:46,649 | از اونجایی که اریه بهم اعتماد داره | از اونجایی که اریه بهم اعتماد داره |
218 | 00:13:46,892 | 00:13:47,959 | پس منم باهات به این سفر میام | پس منم باهات به این سفر میام |
219 | 00:13:51,239 | 00:13:52,239 | سان نیانگ | سان نیانگ |
220 | 00:13:52,509 | 00:13:53,509 | پس حل شد | پس حل شد |
221 | 00:13:56,735 | 00:13:57,735 | الان توی چانگشا | الان توی چانگشا |
222 | 00:13:58,483 | 00:13:59,550 | همه جا بدست"لو جیان خون"قفل شده | همه جا بدست"لو جیان خون"قفل شده |
223 | 00:14:00,650 | 00:14:01,650 | چه راهی برای فرار داریم؟ | چه راهی برای فرار داریم؟ |
224 | 00:14:03,588 | 00:14:04,588 | فرار؟ | فرار؟ |
225 | 00:14:06,168 | 00:14:07,235 | ایا من،هو سان نیانگ | ایا من،هو سان نیانگ |
226 | 00:14:07,559 | 00:14:08,759 | لازمه که فرار کنم؟ | لازمه که فرار کنم؟ |
227 | 00:14:46,185 | 00:14:47,318 | داری چیگار میکنی؟ | داری چیگار میکنی؟ |
228 | 00:14:50,258 | 00:14:51,258 | ببخشید،ببخشید | ببخشید،ببخشید |
229 | 00:14:52,036 | 00:14:53,036 | بیا بریم | بیا بریم |
230 | 00:14:53,349 | 00:14:54,349 | متاسفم | متاسفم |
231 | 00:15:03,105 | 00:15:04,572 | رئیس قبیله خیلی محتاطه | رئیس قبیله خیلی محتاطه |
232 | 00:15:05,122 | 00:15:06,255 | حتی اگه بهش بگی اونا قاتلن | حتی اگه بهش بگی اونا قاتلن |
233 | 00:15:07,763 | 00:15:08,829 | اون باور نمی کنه | اون باور نمی کنه |
234 | 00:15:09,479 | 00:15:10,479 | درسته | درسته |
235 | 00:15:10,655 | 00:15:10,855 | به نظر میرسه | به نظر میرسه |
236 | 00:15:11,794 | 00:15:13,394 | ما الان فقط باید حواسمون به قاتلا باشه | ما الان فقط باید حواسمون به قاتلا باشه |
237 | 00:15:14,067 | 00:15:15,134 | فکر میکردم زود کارمون تموم میشه | فکر میکردم زود کارمون تموم میشه |
238 | 00:15:16,077 | 00:15:17,477 | فکر نمی کردم این کار پر از حیله باشه | فکر نمی کردم این کار پر از حیله باشه |
239 | 00:15:18,886 | 00:15:20,619 | خیلی وقته توی چانگشا نبودم | خیلی وقته توی چانگشا نبودم |
240 | 00:15:21,245 | 00:15:23,045 | مشتاقم بدونم شرایط توی چانگشا الان چطوریه | مشتاقم بدونم شرایط توی چانگشا الان چطوریه |
241 | 00:15:34,602 | 00:15:35,602 | عمارت چن | عمارت چن |
242 | 00:15:37,904 | 00:15:39,504 | گفتی مادام"هو"شهر و مخفیانه ترک کرده؟ | گفتی مادام"هو"شهر و مخفیانه ترک کرده؟ |
243 | 00:15:41,356 | 00:15:41,556 | رئیس | رئیس |
244 | 00:15:42,102 | 00:15:43,236 | اون با گستاخی رفت | اون با گستاخی رفت |
245 | 00:15:43,712 | 00:15:44,712 | نه مخفیانه | نه مخفیانه |
246 | 00:15:48,235 | 00:15:49,235 | اون دیشب رفت | اون دیشب رفت |
247 | 00:15:49,448 | 00:15:50,048 | و تو الان داری بهم میگی؟ | و تو الان داری بهم میگی؟ |
248 | 00:15:50,972 | 00:15:52,239 | من لیاقت مرگ و دارم | من لیاقت مرگ و دارم |
249 | 00:15:52,979 | 00:15:54,012 | من اون موقع ازش چشم پوشی کردم | من اون موقع ازش چشم پوشی کردم |
250 | 00:15:54,206 | 00:15:55,339 | فکر می کردم مادام هو یکی از ماست | فکر می کردم مادام هو یکی از ماست |
251 | 00:15:56,300 | 00:15:57,467 | بخاطر همین توجهی نکردم | بخاطر همین توجهی نکردم |
252 | 00:15:57,627 | 00:15:59,160 | من فکر نمی کردم اون امروز هنوز برنگشته | من فکر نمی کردم اون امروز هنوز برنگشته |
253 | 00:15:59,501 | 00:16:00,534 | فکر کردم یه چیزی درست نیست | فکر کردم یه چیزی درست نیست |
254 | 00:16:00,908 | 00:16:01,708 | برای همین به شما گزارش دادم | برای همین به شما گزارش دادم |
255 | 00:16:02,572 | 00:16:04,172 | چرا بخاطر احمقیتت نمردی؟ | چرا بخاطر احمقیتت نمردی؟ |
256 | 00:16:09,782 | 00:16:10,782 | تعقیبشون کنید | تعقیبشون کنید |
257 | 00:16:11,490 | 00:16:12,490 | چشم | چشم |
258 | 00:16:19,869 | 00:16:20,935 | کجا دارید میرید؟ | کجا دارید میرید؟ |
259 | 00:16:21,171 | 00:16:22,171 | دنبال اریه هونگ | دنبال اریه هونگ |
260 | 00:16:22,350 | 00:16:22,883 | اریه هونگ و پیدا کردید؟ | اریه هونگ و پیدا کردید؟ |
261 | 00:16:24,836 | 00:16:25,903 | به لطف نقشه ی زیرکانه ی رئیس لو | به لطف نقشه ی زیرکانه ی رئیس لو |
262 | 00:16:26,547 | 00:16:28,147 | که می خواست از طریق اغوا کردن اریه رو توی تله بندازه | که می خواست از طریق اغوا کردن اریه رو توی تله بندازه |
263 | 00:16:28,543 | 00:16:29,876 | حالا می بینم که توسط اونا گول خوردی | حالا می بینم که توسط اونا گول خوردی |
264 | 00:16:30,358 | 00:16:31,425 | حالا هو سان نیانگ اریه رو | حالا هو سان نیانگ اریه رو |
265 | 00:16:31,932 | 00:16:33,266 | به بیرون از شهر برده | به بیرون از شهر برده |
266 | 00:16:34,110 | 00:16:35,643 | می دونم که هو سان نیانگ شهر و ترک کرده | می دونم که هو سان نیانگ شهر و ترک کرده |
267 | 00:16:37,043 | 00:16:38,310 | اون رفت تا دنبال یه ادم ماهر بگرده | اون رفت تا دنبال یه ادم ماهر بگرده |
268 | 00:16:38,557 | 00:16:39,624 | تا بهمون کمک کنه وارد معبد بشیم | تا بهمون کمک کنه وارد معبد بشیم |
269 | 00:16:39,751 | 00:16:41,684 | بغیر از نه خاندان هیچ ادم ماهر دیگه ای نیست | بغیر از نه خاندان هیچ ادم ماهر دیگه ای نیست |
270 | 00:16:41,967 | 00:16:43,367 | رئیس لو تو باور کردی؟ | رئیس لو تو باور کردی؟ |
271 | 00:16:43,682 | 00:16:45,015 | من عجله دارم تا دنبال اریه هونگ برم | من عجله دارم تا دنبال اریه هونگ برم |
272 | 00:16:45,388 | 00:16:45,688 | دیگه حرفی ندارم | دیگه حرفی ندارم |
273 | 00:16:46,037 | 00:16:47,037 | رئیس چن | رئیس چن |
274 | 00:16:47,999 | 00:16:49,399 | اگه هو سان نیانگ در طول شب فرار کرده | اگه هو سان نیانگ در طول شب فرار کرده |
275 | 00:16:50,403 | 00:16:50,736 | اگه الان تعقیبش کنید | اگه الان تعقیبش کنید |
276 | 00:16:51,629 | 00:16:52,629 | فکر نمی کنم بهش برسید | فکر نمی کنم بهش برسید |
277 | 00:16:53,409 | 00:16:54,409 | عجول نباشید | عجول نباشید |
278 | 00:16:54,735 | 00:16:55,762 | بیاید یه نقشه ی بلند و بالا بکشیم | بیاید یه نقشه ی بلند و بالا بکشیم |
279 | 00:16:56,459 | 00:16:57,459 | لطفا | لطفا |
280 | 00:16:59,345 | 00:17:00,345 | من می دونم که | من می دونم که |
281 | 00:17:00,475 | 00:17:01,808 | رئیس چن مضطربن برای پیدا کردن ژانگ شی شان | رئیس چن مضطربن برای پیدا کردن ژانگ شی شان |
282 | 00:17:02,839 | 00:17:03,706 | ولی کورکورانه نباید عمل کنید | ولی کورکورانه نباید عمل کنید |
283 | 00:17:04,907 | 00:17:07,040 | ادمایی که من برای تعقیبش فرستادم گزارش دادن که | ادمایی که من برای تعقیبش فرستادم گزارش دادن که |
284 | 00:17:07,225 | 00:17:08,425 | هیچ اثری از یین خین یو و ژانگ شی شان پیدا نکردن | هیچ اثری از یین خین یو و ژانگ شی شان پیدا نکردن |
285 | 00:17:11,041 | 00:17:12,041 | که خب یعنی اونا | که خب یعنی اونا |
286 | 00:17:13,117 | 00:17:14,317 | به بی پینگ برنگشتن | به بی پینگ برنگشتن |
287 | 00:17:14,854 | 00:17:15,854 | این زمین بزرگ | این زمین بزرگ |
288 | 00:17:16,002 | 00:17:17,202 | اگه اونا واقعا می خواستن قایم بشن | اگه اونا واقعا می خواستن قایم بشن |
289 | 00:17:18,517 | 00:17:20,384 | شما هیچ وقت قادر نمیشدید اونا رو پیدا کنید | شما هیچ وقت قادر نمیشدید اونا رو پیدا کنید |
290 | 00:17:20,741 | 00:17:21,041 | پس | پس |
291 | 00:17:22,194 | 00:17:23,394 | منظور رئیس لو چیه؟ | منظور رئیس لو چیه؟ |
292 | 00:17:26,339 | 00:17:27,406 | بیاید زیر درخت منتظر خرگوش باشیم | بیاید زیر درخت منتظر خرگوش باشیم |
293 | 00:17:29,090 | 00:17:30,623 | تا موقع ای که ما چیزی و داریم که ژانگ شی شان می خواد | تا موقع ای که ما چیزی و داریم که ژانگ شی شان می خواد |
294 | 00:17:31,658 | 00:17:32,725 | لازمه نگران باشیم که پیداش نشه؟ | لازمه نگران باشیم که پیداش نشه؟ |
295 | 00:17:34,752 | 00:17:35,752 | منظورتون اینه.. | منظورتون اینه.. |
296 | 00:17:36,681 | 00:17:37,681 | اون معبد قدیمی؟ | اون معبد قدیمی؟ |
297 | 00:17:37,994 | 00:17:38,994 | درسته | درسته |
298 | 00:17:39,937 | 00:17:41,870 | ژانگ شی شان به سختی با تمام جونش اون و ساخت | ژانگ شی شان به سختی با تمام جونش اون و ساخت |
299 | 00:17:43,389 | 00:17:45,122 | و ستون اون معدن و خراب کرد | و ستون اون معدن و خراب کرد |
300 | 00:17:45,296 | 00:17:47,096 | که خب یعنی یه چیزی که اون بخواد اونجا هست | که خب یعنی یه چیزی که اون بخواد اونجا هست |
301 | 00:17:48,266 | 00:17:50,399 | تا زمانیکه دوباره وارد معبد بشیم | تا زمانیکه دوباره وارد معبد بشیم |
302 | 00:17:50,767 | 00:17:51,067 | و پیداش کنیم | و پیداش کنیم |
303 | 00:17:51,121 | 00:17:51,921 | ژانگ شی شان | ژانگ شی شان |
304 | 00:17:52,825 | 00:17:53,958 | خودش پیداش نمیشه؟ | خودش پیداش نمیشه؟ |
305 | 00:17:56,640 | 00:17:57,707 | راجع به مادام هو | راجع به مادام هو |
306 | 00:18:00,463 | 00:18:01,463 | نقشه ی شما چیه | نقشه ی شما چیه |
307 | 00:18:03,075 | 00:18:04,141 | اگه هو سان نیانگ | اگه هو سان نیانگ |
308 | 00:18:05,232 | 00:18:06,698 | واقعا با اریه متحد شده | واقعا با اریه متحد شده |
309 | 00:18:07,993 | 00:18:09,060 | پس توی نه خاندان | پس توی نه خاندان |
310 | 00:18:09,927 | 00:18:11,260 | اگه میتونیم لائو سی رو جایگزین کنیم | اگه میتونیم لائو سی رو جایگزین کنیم |
311 | 00:18:12,899 | 00:18:13,632 | لائو شی رو هم خواهیم تونست | لائو شی رو هم خواهیم تونست |
312 | 00:18:33,787 | 00:18:34,154 | رئیس مواظب باشید | رئیس مواظب باشید |
313 | 00:18:35,199 | 00:18:36,432 | عبور از راه های کوهستانی سخته | عبور از راه های کوهستانی سخته |
314 | 00:18:36,865 | 00:18:38,332 | حالا هم که بارون میاد سخت تر | حالا هم که بارون میاد سخت تر |
315 | 00:18:39,307 | 00:18:40,974 | اون نگهبان خیلی خوب می دونست که قراره شدیدا بارون بیاد | اون نگهبان خیلی خوب می دونست که قراره شدیدا بارون بیاد |
316 | 00:18:41,275 | 00:18:42,275 | ولی منو مجبور کرد وارد دره بشم | ولی منو مجبور کرد وارد دره بشم |
317 | 00:18:42,618 | 00:18:43,618 | اون گرگ مکار | اون گرگ مکار |
318 | 00:18:44,770 | 00:18:46,037 | نمی تونیم بذاریم به خواسته اش برسه | نمی تونیم بذاریم به خواسته اش برسه |
319 | 00:18:46,333 | 00:18:47,400 | همگی مواظب باشید | همگی مواظب باشید |
320 | 00:18:47,619 | 00:18:48,886 | به حرکت ادامه میدیم | به حرکت ادامه میدیم |
321 | 00:18:54,398 | 00:18:55,265 | رئیس قبیله عقلشو از دست داده | رئیس قبیله عقلشو از دست داده |
322 | 00:18:56,475 | 00:18:58,075 | داره بارون میاد و ما هنوز داریم میریم؟ | داره بارون میاد و ما هنوز داریم میریم؟ |
323 | 00:18:59,202 | 00:19:00,235 | بسه دیگه دهنتو ببند | بسه دیگه دهنتو ببند |
324 | 00:19:09,827 | 00:19:11,360 | این پشتیا به نظر میاد می خوان کاری کنن | این پشتیا به نظر میاد می خوان کاری کنن |
325 | 00:19:12,350 | 00:19:12,750 | اینطور به نظر میاد | اینطور به نظر میاد |
326 | 00:19:13,199 | 00:19:14,332 | خب پس چیکار کنیم؟ | خب پس چیکار کنیم؟ |
327 | 00:19:16,804 | 00:19:18,071 | من به تو تکیه میکنم | من به تو تکیه میکنم |
328 | 00:19:19,129 | 00:19:19,329 | نگران نباش | نگران نباش |
329 | 00:19:19,970 | 00:19:20,370 | من جای دوری قایم میشم | من جای دوری قایم میشم |
330 | 00:19:20,779 | 00:19:21,312 | سر راه تو قرار نمی گیرم | سر راه تو قرار نمی گیرم |
331 | 00:19:22,638 | 00:19:23,638 | باشه | باشه |
332 | 00:19:23,647 | 00:19:24,180 | همین اول باید روشن کنما | همین اول باید روشن کنما |
333 | 00:19:24,647 | 00:19:25,647 | من بی وفا نیستم | من بی وفا نیستم |
334 | 00:19:25,981 | 00:19:26,981 | دارم بهت میگم | دارم بهت میگم |
335 | 00:19:27,120 | 00:19:28,253 | تا زمانی که سرباری برای من نیستی | تا زمانی که سرباری برای من نیستی |
336 | 00:19:28,686 | 00:19:29,153 | خدارو بخاطرش شکر میکنم | خدارو بخاطرش شکر میکنم |
337 | 00:19:43,060 | 00:19:44,927 | م م من اونا رو دیدم که شمشیر هاشونو دراوردن | م م من اونا رو دیدم که شمشیر هاشونو دراوردن |
338 | 00:19:45,200 | 00:19:46,267 | حالا چیکار کنیم؟ | حالا چیکار کنیم؟ |
339 | 00:19:46,372 | 00:19:46,672 | منم دیدم | منم دیدم |
340 | 00:19:47,164 | 00:19:48,230 | پس باید صبر کینم | پس باید صبر کینم |
341 | 00:19:49,222 | 00:19:50,289 | بعد اینکه فویه رو دیدم | بعد اینکه فویه رو دیدم |
342 | 00:19:51,761 | 00:19:52,794 | از تو تعریف میکنم | از تو تعریف میکنم |
343 | 00:19:53,141 | 00:19:54,141 | فعلا ساکت باش | فعلا ساکت باش |
344 | 00:19:54,825 | 00:19:55,959 | می خوام ساکت باشم | می خوام ساکت باشم |
345 | 00:19:56,322 | 00:19:57,355 | ولی نمی تونم کنترلش کنم | ولی نمی تونم کنترلش کنم |
346 | 00:19:57,682 | 00:19:58,682 | اونا خیلی زیادن | اونا خیلی زیادن |
347 | 00:19:59,319 | 00:20:00,352 | تو می تونی شکستشون بدی؟ | تو می تونی شکستشون بدی؟ |
348 | 00:20:12,232 | 00:20:13,599 | یه عده اتون عقب بمونید مراقب شاهزاده باشید | یه عده اتون عقب بمونید مراقب شاهزاده باشید |
349 | 00:20:14,087 | 00:20:15,220 | بقیه دنبالم بیاید | بقیه دنبالم بیاید |
350 | 00:20:25,191 | 00:20:26,191 | بیاید بریم | بیاید بریم |
351 | 00:21:26,251 | 00:21:26,551 | بریم | بریم |
352 | 00:21:32,230 | 00:21:33,363 | واقعا مشکل بزرگیه | واقعا مشکل بزرگیه |
353 | 00:21:33,656 | 00:21:34,923 | شیائو سیاه و شیائو سفید باهم دشمنن | شیائو سیاه و شیائو سفید باهم دشمنن |
354 | 00:21:35,657 | 00:21:37,190 | چطوری ما مردم روستای هی شیائو رو دیدیم | چطوری ما مردم روستای هی شیائو رو دیدیم |
355 | 00:21:37,909 | 00:21:38,909 | ساکت باش | ساکت باش |
356 | 00:21:39,570 | 00:21:40,103 | این سرزمین هی شیائو هست | این سرزمین هی شیائو هست |
357 | 00:21:40,851 | 00:21:42,184 | اصلا هم عجیب نیست که بهشون بربخوریم | اصلا هم عجیب نیست که بهشون بربخوریم |
358 | 00:21:42,872 | 00:21:43,939 | و این منطقه پر از تله است | و این منطقه پر از تله است |
359 | 00:21:44,515 | 00:21:45,582 | اگه دنبالشون بریم امن تره | اگه دنبالشون بریم امن تره |
360 | 00:21:45,972 | 00:21:46,972 | اگه لو بریم | اگه لو بریم |
361 | 00:21:47,203 | 00:21:48,203 | حتی نمیفهمیم چجوری مردیم | حتی نمیفهمیم چجوری مردیم |
362 | 00:21:48,315 | 00:21:48,782 | بیاید زودتر بریم | بیاید زودتر بریم |
363 | 00:21:52,676 | 00:21:53,743 | تا حد مرگ میترسم | تا حد مرگ میترسم |
364 | 00:21:54,016 | 00:21:55,149 | خدارو شکر مردم روستا هی شیائو سر وقت دیده شدن | خدارو شکر مردم روستا هی شیائو سر وقت دیده شدن |
365 | 00:21:58,068 | 00:21:59,537 | وگرنه اون قاتل ها یه کاری می کردن مگه نه؟ | وگرنه اون قاتل ها یه کاری می کردن مگه نه؟ |
366 | 00:21:59,884 | 00:22:01,151 | اونا بخاطر مردم هی شیائو متوقف شدن | اونا بخاطر مردم هی شیائو متوقف شدن |
367 | 00:22:02,433 | 00:22:04,033 | ولی مردم روستای هی شیائو | ولی مردم روستای هی شیائو |
368 | 00:22:04,480 | 00:22:05,480 | نیت خوبی ندارن | نیت خوبی ندارن |
369 | 00:22:05,805 | 00:22:06,105 | درسته | درسته |
370 | 00:22:07,750 | 00:22:08,783 | ظاهر روستای هی شیائو | ظاهر روستای هی شیائو |
371 | 00:22:09,197 | 00:22:10,197 | یکم عجیبه | یکم عجیبه |
372 | 00:22:12,571 | 00:22:13,638 | نکنه بخاطر رئیس قبیله اومدن؟ | نکنه بخاطر رئیس قبیله اومدن؟ |
373 | 00:22:15,465 | 00:22:16,465 | احتمالش زیاده | احتمالش زیاده |
374 | 00:22:17,326 | 00:22:18,493 | بیا بریم ببینیم چی مشه | بیا بریم ببینیم چی مشه |
375 | 00:22:20,002 | 00:22:21,135 | برات راحته که بگی | برات راحته که بگی |
376 | 00:22:21,528 | 00:22:22,928 | من اینجا کسیم که بلد نیست مبارزه کنه | من اینجا کسیم که بلد نیست مبارزه کنه |
377 | 00:22:24,613 | 00:22:25,646 | این قاتلا برای من کافین | این قاتلا برای من کافین |
378 | 00:22:26,511 | 00:22:28,178 | اگه مردم روستای هی شیائو رو هم اضافه کنی | اگه مردم روستای هی شیائو رو هم اضافه کنی |
379 | 00:22:28,493 | 00:22:29,526 | من صد درصد نمی میرم؟ | من صد درصد نمی میرم؟ |
380 | 00:22:29,830 | 00:22:30,230 | بایه نگران نباش | بایه نگران نباش |
381 | 00:22:31,960 | 00:22:33,027 | همه چی درست میشه | همه چی درست میشه |
382 | 00:22:33,259 | 00:22:34,292 | شمشیر ها هیچ چشمی ندارن | شمشیر ها هیچ چشمی ندارن |
383 | 00:22:35,778 | 00:22:37,145 | دو تا مشت تو در برابر چهار تا دست هیچی نیست | دو تا مشت تو در برابر چهار تا دست هیچی نیست |
384 | 00:22:38,298 | 00:22:39,298 | بعلاوه | بعلاوه |
385 | 00:22:39,347 | 00:22:40,347 | اگه واقعا درگیری صورت بگیره | اگه واقعا درگیری صورت بگیره |
386 | 00:22:40,531 | 00:22:41,598 | می تونی اون لحظه نگران من باشی؟ | می تونی اون لحظه نگران من باشی؟ |
387 | 00:22:43,812 | 00:22:44,845 | چرا اینقدر مایه ی شومی؟ | چرا اینقدر مایه ی شومی؟ |
388 | 00:22:45,856 | 00:22:47,056 | که ما با همچین چیزی رو به رو شدیم | که ما با همچین چیزی رو به رو شدیم |
389 | 00:22:48,234 | 00:22:48,534 | بگو | بگو |
390 | 00:22:49,377 | 00:22:50,377 | بای شیائو خودش دردسره | بای شیائو خودش دردسره |
391 | 00:22:50,989 | 00:22:51,989 | با غوغای بیرون و درون | با غوغای بیرون و درون |
392 | 00:22:52,379 | 00:22:53,379 | اطراف روستا | اطراف روستا |
393 | 00:22:53,743 | 00:22:54,810 | نگهبان جاه طلبی هست که می خواد دردسر درست کنه | نگهبان جاه طلبی هست که می خواد دردسر درست کنه |
394 | 00:22:57,097 | 00:22:58,164 | توی روستا هی شیائو هست | توی روستا هی شیائو هست |
395 | 00:22:58,362 | 00:22:59,362 | که منتظره تا یورش کنه | که منتظره تا یورش کنه |
396 | 00:23:00,741 | 00:23:01,741 | دشمنا همه جان | دشمنا همه جان |
397 | 00:23:02,051 | 00:23:03,051 | چاره ای نداریم | چاره ای نداریم |
398 | 00:23:03,325 | 00:23:04,325 | وقتش که برسه مراقب خودت باش | وقتش که برسه مراقب خودت باش |
399 | 00:23:06,207 | 00:23:07,540 | چیکار میتونیم بکنیم؟ | چیکار میتونیم بکنیم؟ |
400 | 00:23:07,875 | 00:23:08,908 | توی زمانش اقدام کنیم | توی زمانش اقدام کنیم |
401 | 00:23:10,020 | 00:23:11,020 | و بقیشو به سرنوشت بسپایم | و بقیشو به سرنوشت بسپایم |
402 | 00:23:43,712 | 00:23:44,112 | متشکرم | متشکرم |
403 | 00:23:45,159 | 00:23:46,159 | حواست بیشتر به اون ادم باشه | حواست بیشتر به اون ادم باشه |
404 | 00:23:49,524 | 00:23:50,791 | اونا ادم عادی نیستن | اونا ادم عادی نیستن |
405 | 00:23:51,170 | 00:23:52,170 | بیشتر توجه کن | بیشتر توجه کن |
406 | 00:23:53,478 | 00:23:54,478 | بله بریم | بله بریم |
407 | 00:23:56,396 | 00:23:56,596 | یکم پیش حرکت تو | یکم پیش حرکت تو |
408 | 00:23:58,842 | 00:23:59,842 | خیلی خفن بود | خیلی خفن بود |
409 | 00:24:17,139 | 00:24:18,672 | چجوری مردم روستای هی شیائو ناپدید شدن؟ | چجوری مردم روستای هی شیائو ناپدید شدن؟ |
410 | 00:24:19,304 | 00:24:20,304 | درسته | درسته |
411 | 00:24:35,080 | 00:24:36,113 | اونا مردن اونا مردن | اونا مردن اونا مردن |
412 | 00:24:36,843 | 00:24:38,510 | اینا همونایی نیستن که یکم پیش می رقصیدن؟ | اینا همونایی نیستن که یکم پیش می رقصیدن؟ |
413 | 00:24:38,906 | 00:24:39,973 | چرا اونا اینجان؟ | چرا اونا اینجان؟ |
414 | 00:24:40,526 | 00:24:41,726 | ما توسط ارواح به اینجا هدایت شدیم | ما توسط ارواح به اینجا هدایت شدیم |
415 | 00:24:41,892 | 00:24:43,425 | اونا روحن ارواح مارو اینجا هدایت کردن | اونا روحن ارواح مارو اینجا هدایت کردن |
416 | 00:24:43,508 | 00:24:44,508 | ارواح!ارواح | ارواح!ارواح |
417 | 00:24:46,589 | 00:24:47,622 | ارواح اومدن جون مارو بگیرن | ارواح اومدن جون مارو بگیرن |
418 | 00:24:48,057 | 00:24:49,057 | فرار کنید | فرار کنید |
419 | 00:24:49,313 | 00:24:50,580 | همگی عقب نشینی کنید | همگی عقب نشینی کنید |
420 | 00:24:50,707 | 00:24:52,307 | بله از رئیس محافظت کنید | بله از رئیس محافظت کنید |
421 | 00:24:55,410 | 00:24:56,443 | حواستون به رئیس قبیله باشه | حواستون به رئیس قبیله باشه |
422 | 00:24:56,543 | 00:24:57,676 | اتفاق های عجیبی داره میفته بریم | اتفاق های عجیبی داره میفته بریم |
423 | 00:24:59,377 | 00:25:00,444 | سفر کردن مشکله پای شکسته مشکله | سفر کردن مشکله پای شکسته مشکله |
424 | 00:25:02,341 | 00:25:03,474 | به نظر میاد این دلالت های نوشته | به نظر میاد این دلالت های نوشته |
425 | 00:25:03,809 | 00:25:04,209 | میگه اینجا پر از خطره | میگه اینجا پر از خطره |
426 | 00:25:04,887 | 00:25:05,887 | هرکی با یه نگاه میتونه بگه | هرکی با یه نگاه میتونه بگه |
427 | 00:25:05,925 | 00:25:06,925 | بیا زودی بریم | بیا زودی بریم |
428 | 00:25:52,267 | 00:25:53,267 | رئیس به نظر میاد گم شدیم | رئیس به نظر میاد گم شدیم |
429 | 00:25:56,160 | 00:25:57,227 | درسته،راه کجاست؟ | درسته،راه کجاست؟ |
430 | 00:25:57,303 | 00:25:58,303 | به نظر میاد توی تله افتادیم | به نظر میاد توی تله افتادیم |
431 | 00:25:58,565 | 00:26:00,565 | ||
432 | 00:25:59,027 --> 00:25:59,765 چرا هیچ راهی جلومون نیست | 00:25:59,027 --> 00:25:59,765 چرا هیچ راهی جلومون نیست | ||
433 | 00:26:00,003 | 00:26:01,270 | مردم هی شیائو اومدن جونمون و بگیرن | مردم هی شیائو اومدن جونمون و بگیرن |
434 | 00:26:02,397 | 00:26:03,597 | واقعا که با روح مواجه نشدیم،شدیم؟ | واقعا که با روح مواجه نشدیم،شدیم؟ |
435 | 00:26:08,847 | 00:26:09,980 | یه چیزی درست نیست | یه چیزی درست نیست |
436 | 00:26:10,044 | 00:26:11,044 | واقعا درست نیست | واقعا درست نیست |
437 | 00:26:14,005 | 00:26:15,038 | چشم ها بعنوان شیشه به سمت قلب | چشم ها بعنوان شیشه به سمت قلب |
438 | 00:26:16,438 | 00:26:17,471 | هیچ چیز بجز تهی نیست | هیچ چیز بجز تهی نیست |
439 | 00:26:18,997 | 00:26:19,997 | بایه به چی فکر میکنی؟ | بایه به چی فکر میکنی؟ |
440 | 00:26:23,287 | 00:26:24,487 | تو مگه بزرگ نیستی؟ | تو مگه بزرگ نیستی؟ |
441 | 00:26:24,628 | 00:26:25,828 | چرا خودت نمی بینی؟ | چرا خودت نمی بینی؟ |
442 | 00:26:26,218 | 00:26:27,352 | من کی تدبیر کردم؟ | من کی تدبیر کردم؟ |
443 | 00:26:29,944 | 00:26:30,944 | همین الان | همین الان |
444 | 00:26:29,944 | 00:26:31,211 | بهم گفتی حسابش نکنم | بهم گفتی حسابش نکنم |
445 | 00:26:31,401 | 00:26:32,468 | و گفتی با یه نگاه میتونی حدس بزنی | و گفتی با یه نگاه میتونی حدس بزنی |
446 | 00:26:32,855 | 00:26:33,155 | بایه | بایه |
447 | 00:26:35,022 | 00:26:36,155 | الان چه وقتشه اخه | الان چه وقتشه اخه |
448 | 00:26:36,209 | 00:26:37,342 | الان حال داری که شوخی کنی؟ | الان حال داری که شوخی کنی؟ |
449 | 00:26:38,739 | 00:26:39,805 | اگه نقشه ای داری | اگه نقشه ای داری |
450 | 00:26:41,358 | 00:26:42,391 | طبیعتا بایدم حالت خوب باشه | طبیعتا بایدم حالت خوب باشه |
451 | 00:26:44,422 | 00:26:45,422 | کدوم نقشه؟ | کدوم نقشه؟ |
452 | 00:26:47,303 | 00:26:48,303 | مردم هی شیائو | مردم هی شیائو |
453 | 00:26:49,270 | 00:26:50,270 | از افسون استفاده کردن | از افسون استفاده کردن |
454 | 00:26:52,559 | 00:26:54,026 | اونا فقط دارن ذهن شما رو منحرف می کنن | اونا فقط دارن ذهن شما رو منحرف می کنن |
455 | 00:26:55,173 | 00:26:55,573 | ولی | ولی |
456 | 00:26:56,570 | 00:26:58,037 | این ایده شون از هشت ضلعیه "فوکسی"میاد | این ایده شون از هشت ضلعیه "فوکسی"میاد |
457 | 00:26:58,964 | 00:27:00,631 | همه چیز اینجا ثابته علی زغم اینکه متفاوت به نظر می رسه | همه چیز اینجا ثابته علی زغم اینکه متفاوت به نظر می رسه |
458 | 00:27:02,681 | 00:27:04,081 | من میتونم اینو حل کنم | من میتونم اینو حل کنم |
459 | 00:27:19,104 | 00:27:20,437 | جنگ سیاه وسفید،با اتشی از درون زمین | جنگ سیاه وسفید،با اتشی از درون زمین |
460 | 00:27:22,526 | 00:27:23,726 | و جست و جوی تاریکی | و جست و جوی تاریکی |
461 | 00:27:24,510 | 00:27:25,910 | علائم اسیب دیدن ازشون دوری کنید و همه چی بهتر میشه | علائم اسیب دیدن ازشون دوری کنید و همه چی بهتر میشه |
462 | 00:27:28,036 | 00:27:29,103 | منظورت چیه بایه؟ | منظورت چیه بایه؟ |
463 | 00:27:30,472 | 00:27:31,805 | بیاید از راه اب بریم | بیاید از راه اب بریم |
464 | 00:27:32,170 | 00:27:33,170 | امکان نداره | امکان نداره |
465 | 00:27:33,263 | 00:27:34,596 | من روستای هی شیائو توی ابن می خوان جون مارو بگیرن | من روستای هی شیائو توی ابن می خوان جون مارو بگیرن |
466 | 00:27:34,811 | 00:27:36,581 | اگه از راه اب بریم درون اب کشیده میشیم | اگه از راه اب بریم درون اب کشیده میشیم |
467 | 00:27:36,637 | 00:27:38,304 | درسته تو اومدی اینجا تا به ما اسیب بزنی | درسته تو اومدی اینجا تا به ما اسیب بزنی |
468 | 00:27:38,564 | 00:27:39,597 | اره،تو میخوای به ما اسیب بزنی | اره،تو میخوای به ما اسیب بزنی |
469 | 00:27:40,381 | 00:27:41,581 | شماها درک نمی کنید | شماها درک نمی کنید |
470 | 00:27:41,817 | 00:27:42,817 | نقشه ی مردم روستای هی شیائو | نقشه ی مردم روستای هی شیائو |
471 | 00:27:43,617 | 00:27:44,617 | فقط اینه که ما راه و قاطی کنیم | فقط اینه که ما راه و قاطی کنیم |
472 | 00:27:45,058 | 00:27:46,392 | بعنوان یه نقشه ی مرگ | بعنوان یه نقشه ی مرگ |
473 | 00:27:46,794 | 00:27:47,794 | ما متوجهش نشیم | ما متوجهش نشیم |
474 | 00:27:49,677 | 00:27:50,677 | ولی چی میشه اگه | ولی چی میشه اگه |
475 | 00:27:50,883 | 00:27:52,016 | راه اشتباهی بریم؟ | راه اشتباهی بریم؟ |
476 | 00:27:52,259 | 00:27:53,259 | چیکار کنیم؟ | چیکار کنیم؟ |
477 | 00:27:53,251 | 00:27:54,718 | به نظر میاد راستشو بگه | به نظر میاد راستشو بگه |
478 | 00:27:54,389 | 00:27:56,323 | ماهم این شرایط و درک نمی کنیم | ماهم این شرایط و درک نمی کنیم |
479 | 00:27:57,431 | 00:27:58,831 | اگه قدم اشتباهی برداریم ماهم جونمون و از دست میدیم | اگه قدم اشتباهی برداریم ماهم جونمون و از دست میدیم |
480 | 00:28:03,524 | 00:28:04,557 | همین الانشم خیلی معطل شدیم | همین الانشم خیلی معطل شدیم |
481 | 00:28:04,554 | 00:28:05,554 | میریم یا نه؟ | میریم یا نه؟ |
482 | 00:28:06,431 | 00:28:07,431 | واقعا | واقعا |
483 | 00:28:07,748 | 00:28:08,548 | از کجا باید بهت اعتماد کنم؟ | از کجا باید بهت اعتماد کنم؟ |
484 | 00:28:10,418 | 00:28:11,081 | رئیس قبیله | رئیس قبیله |
485 | 00:28:12,323 | 00:28:13,323 | من راه و بلدم | من راه و بلدم |
486 | 00:28:14,537 | 00:28:16,270 | این مرداب مخفیانه به پنج محیط و هشت هشت ضلعی منتهی میشه | این مرداب مخفیانه به پنج محیط و هشت هشت ضلعی منتهی میشه |
487 | 00:28:17,662 | 00:28:18,695 | راه خروج توی شرقه | راه خروج توی شرقه |
488 | 00:28:25,506 | 00:28:26,506 | میرید یا نه؟ | میرید یا نه؟ |
489 | 00:28:26,625 | 00:28:27,825 | اگه همین الان نریم هوا تاریک میشه | اگه همین الان نریم هوا تاریک میشه |
490 | 00:28:28,193 | 00:28:29,193 | و موفق نمیشیم از اینجا دربیایم | و موفق نمیشیم از اینجا دربیایم |
491 | 00:28:30,011 | 00:28:31,011 | بیا بریم | بیا بریم |
492 | 00:28:32,873 | 00:28:33,873 | فراموشش کن بیا دنبالش بریم | فراموشش کن بیا دنبالش بریم |
493 | 00:28:39,042 | 00:28:40,042 | چیکار کنیم؟ | چیکار کنیم؟ |
494 | 00:28:40,409 | 00:28:41,409 | فعلا بیاید بریم | فعلا بیاید بریم |
495 | 00:28:42,194 | 00:28:43,327 | در اصل اونا رئیسشون و جا نمیذارن | در اصل اونا رئیسشون و جا نمیذارن |
496 | 00:28:45,277 | 00:28:46,444 | اگه اینجا بمونیم می میریم | اگه اینجا بمونیم می میریم |
497 | 00:28:47,635 | 00:28:48,635 | بریم | بریم |
498 | 00:28:51,268 | 00:28:52,268 | همشون رفتن | همشون رفتن |
499 | 00:28:52,590 | 00:28:53,590 | رئیس | رئیس |
500 | 00:28:55,056 | 00:28:56,156 | فعلا بیاید دنبالشون بریم | فعلا بیاید دنبالشون بریم |
501 | 00:28:57,132 | 00:28:58,199 | اگه تغییری دیدیم | اگه تغییری دیدیم |
502 | 00:28:58,355 | 00:28:59,455 | هر وقت به یه جای امن رسیدیم | هر وقت به یه جای امن رسیدیم |
503 | 00:28:59,686 | 00:29:00,886 | راحت تر عمل میکنیم | راحت تر عمل میکنیم |
504 | 00:29:01,027 | 00:29:02,027 | خیلی خب بریم | خیلی خب بریم |
505 | 00:29:33,276 | 00:29:34,276 | واقعا اومدیم بیرون | واقعا اومدیم بیرون |
506 | 00:29:35,873 | 00:29:36,940 | نکنه شوخی میکنی؟ | نکنه شوخی میکنی؟ |
507 | 00:29:37,630 | 00:29:38,845 | پنج محیط و هشت هشت ضلعی تخصص منه | پنج محیط و هشت هشت ضلعی تخصص منه |
508 | 00:29:40,804 | 00:29:41,937 | اگه من میگم می تونیم بیایم بیرون | اگه من میگم می تونیم بیایم بیرون |
509 | 00:29:42,674 | 00:29:43,707 | پس می تونیم بیایم بیرون | پس می تونیم بیایم بیرون |
510 | 00:29:44,264 | 00:29:44,664 | بله | بله |
511 | 00:29:45,054 | 00:29:46,054 | بایه راست میگه | بایه راست میگه |
512 | 00:29:53,298 | 00:29:54,031 | اومدیم بیرون اومدیم بیرون | اومدیم بیرون اومدیم بیرون |
513 | 00:29:54,916 | 00:29:55,316 | واقعا اومدیم بیرون | واقعا اومدیم بیرون |
514 | 00:29:55,799 | 00:29:56,399 | ما نمی میریم | ما نمی میریم |
515 | 00:29:56,871 | 00:29:58,071 | بعد اینکه خاکسپاری رو انجام دادیم | بعد اینکه خاکسپاری رو انجام دادیم |
516 | 00:29:58,362 | 00:29:59,429 | می تونیم برگردیم خونه و باقی زندگیمون و بکنیم | می تونیم برگردیم خونه و باقی زندگیمون و بکنیم |
517 | 00:29:59,715 | 00:30:00,848 | اگه بخاطر شما نبود ما مرده بودیم | اگه بخاطر شما نبود ما مرده بودیم |
518 | 00:30:01,792 | 00:30:02,659 | از شما بانی خیر تشکر می کنیم | از شما بانی خیر تشکر می کنیم |
519 | 00:30:03,523 | 00:30:04,523 | ما همه مردم هان هستیم | ما همه مردم هان هستیم |
520 | 00:30:05,035 | 00:30:06,035 | لازم نیست اینقدر رسمی باشید | لازم نیست اینقدر رسمی باشید |
521 | 00:30:06,810 | 00:30:07,810 | بله بله | بله بله |
522 | 00:30:12,683 | 00:30:13,683 | متشکریم | متشکریم |
523 | 00:30:16,389 | 00:30:17,589 | چرا رئیس قبیله هنوز بیرون نیومده؟ | چرا رئیس قبیله هنوز بیرون نیومده؟ |
524 | 00:30:18,422 | 00:30:19,422 | نگران نباش | نگران نباش |
525 | 00:30:22,911 | 00:30:23,911 | همین الان اومد | همین الان اومد |
526 | 00:30:31,158 | 00:30:32,225 | خب حالا الان کجا بریم؟ | خب حالا الان کجا بریم؟ |
527 | 00:30:33,166 | 00:30:34,366 | ذاتا میریم یه جا یکم استراحت کنیم | ذاتا میریم یه جا یکم استراحت کنیم |
528 | 00:31:06,041 | 00:31:07,441 | بایه به نظر میاد این روستا متروک شده | بایه به نظر میاد این روستا متروک شده |
529 | 00:31:20,479 | 00:31:20,879 | بایه | بایه |
530 | 00:31:22,654 | 00:31:23,854 | این یه سنگ نگهبانه | این یه سنگ نگهبانه |
531 | 00:31:24,691 | 00:31:26,224 | گفته میشه اگه بهش دست بزنی روح شیاطین و احضار می کنی | گفته میشه اگه بهش دست بزنی روح شیاطین و احضار می کنی |
532 | 00:31:27,253 | 00:31:28,053 | و بدبختی و مرگ بهمراه میاری | و بدبختی و مرگ بهمراه میاری |
533 | 00:31:28,674 | 00:31:29,541 | هیچ کس نباید به این دست بزنه | هیچ کس نباید به این دست بزنه |
534 | 00:31:32,346 | 00:31:33,412 | چرا اینقدر سخته؟ | چرا اینقدر سخته؟ |
535 | 00:31:33,655 | 00:31:34,988 | اونجا نمی تونه روحی باشه مگه نه؟ | اونجا نمی تونه روحی باشه مگه نه؟ |
536 | 00:31:35,377 | 00:31:36,377 | همه ساکت باشید | همه ساکت باشید |
537 | 00:31:37,061 | 00:31:37,994 | این نزدیکیا یک معبد قدیمی باید باشه | این نزدیکیا یک معبد قدیمی باید باشه |
538 | 00:31:38,593 | 00:31:40,460 | این سنگ نگهبان از معبد قدیمی محافظت می کنه | این سنگ نگهبان از معبد قدیمی محافظت می کنه |
539 | 00:31:41,367 | 00:31:42,167 | تا زمانیکه کسی بهش دست نزنه | تا زمانیکه کسی بهش دست نزنه |
540 | 00:31:42,930 | 00:31:43,930 | مشکلی پیش نمیاد | مشکلی پیش نمیاد |
541 | 00:31:45,597 | 00:31:47,397 | خب چرا جایی پیدا نمی کنیم تا استراحت کنیم؟ | خب چرا جایی پیدا نمی کنیم تا استراحت کنیم؟ |
542 | 00:31:48,635 | 00:31:49,635 | بله | بله |
543 | 00:31:59,262 | 00:32:00,262 | رئیس | رئیس |
544 | 00:32:01,028 | 00:32:01,695 | چکش کردیم داخل معبد امنه | چکش کردیم داخل معبد امنه |
545 | 00:32:02,026 | 00:32:03,159 | خوبه شب و اینجا استراحت می کنیم | خوبه شب و اینجا استراحت می کنیم |
546 | 00:32:05,402 | 00:32:06,402 | بله | بله |
547 | 00:32:15,326 | 00:32:16,326 | بیا بریم | بیا بریم |
548 | 00:32:41,879 | 00:32:42,679 | این رئیس قبیله خیلی هوشیاره | این رئیس قبیله خیلی هوشیاره |
549 | 00:32:44,111 | 00:32:45,111 | درست نزدیک در نشسته | درست نزدیک در نشسته |
550 | 00:32:47,871 | 00:32:48,071 | باهوش | باهوش |
551 | 00:32:49,080 | 00:32:49,880 | باهوشه ولی به دردی نمی خوره | باهوشه ولی به دردی نمی خوره |
552 | 00:32:51,989 | 00:32:53,056 | در مقایسه با اونا،اون هیچی نیست | در مقایسه با اونا،اون هیچی نیست |
553 | 00:32:56,368 | 00:32:57,368 | خب که چی تو میتونی مبارزه کنی؟ | خب که چی تو میتونی مبارزه کنی؟ |
554 | 00:32:58,396 | 00:32:59,530 | یکم قبل توی مرداب | یکم قبل توی مرداب |
555 | 00:32:59,869 | 00:33:00,936 | بخاطر من نبود که | بخاطر من نبود که |
556 | 00:33:01,013 | 00:33:01,480 | همه تونستن بیان بیرون؟ | همه تونستن بیان بیرون؟ |
557 | 00:33:03,538 | 00:33:04,138 | درسته،همش بخاطر بایه است | درسته،همش بخاطر بایه است |
558 | 00:33:07,934 | 00:33:08,434 | بایه | بایه |
559 | 00:33:09,545 | 00:33:10,745 | چطور مطمئن بودی که | چطور مطمئن بودی که |
560 | 00:33:12,153 | 00:33:12,820 | رئیس قبیله دنبال تو میاد؟ | رئیس قبیله دنبال تو میاد؟ |
561 | 00:33:19,558 | 00:33:20,891 | رئیس قبیله الان پرنده ایه که از صدای کشیده شدن زه کمان هم میترسه | رئیس قبیله الان پرنده ایه که از صدای کشیده شدن زه کمان هم میترسه |
562 | 00:33:22,874 | 00:33:23,374 | هرچی بیشتر بهش بگی | هرچی بیشتر بهش بگی |
563 | 00:33:24,072 | 00:33:25,072 | بیشتر شکاک میشه | بیشتر شکاک میشه |
564 | 00:33:26,868 | 00:33:27,968 | مرداب ها خیلی خطرناکن | مرداب ها خیلی خطرناکن |
565 | 00:33:29,095 | 00:33:30,095 | اگه عقب می موند | اگه عقب می موند |
566 | 00:33:30,733 | 00:33:31,733 | حتما می مرد | حتما می مرد |
567 | 00:33:33,231 | 00:33:34,264 | پس بدون در نظر گرفتن | پس بدون در نظر گرفتن |
568 | 00:33:35,198 | 00:33:35,665 | چیزی،اون منو دنبال کرد | چیزی،اون منو دنبال کرد |
569 | 00:33:38,918 | 00:33:39,918 | پس اینطوره | پس اینطوره |
570 | 00:33:40,348 | 00:33:41,415 | فویه همیشه بهم میگه | فویه همیشه بهم میگه |
571 | 00:33:41,977 | 00:33:42,977 | بایه ی ما،فال می خونه | بایه ی ما،فال می خونه |
572 | 00:33:45,324 | 00:33:46,791 | ولی بیشتر از اون قلب ادما رو می خونه | ولی بیشتر از اون قلب ادما رو می خونه |
573 | 00:33:49,430 | 00:33:50,430 | فویه منو اینطوری ستایش می کنه؟ | فویه منو اینطوری ستایش می کنه؟ |
574 | 00:33:51,665 | 00:33:52,665 | فویه همچنین گفت | فویه همچنین گفت |
575 | 00:33:54,081 | 00:33:56,022 | این دقیقا بخاطر اینه که بایه توی خوندن قلب ادما خیلی خوبه | این دقیقا بخاطر اینه که بایه توی خوندن قلب ادما خیلی خوبه |
576 | 00:33:56,966 | 00:33:58,166 | که یه چیزی که من نباید دقیقا با تو درمیان بذارم | که یه چیزی که من نباید دقیقا با تو درمیان بذارم |
577 | 00:34:00,571 | 00:34:01,571 | مستیقما | مستیقما |
578 | 00:34:02,868 | 00:34:04,268 | از نیرو استفاده کن و اون کار می کنه | از نیرو استفاده کن و اون کار می کنه |
579 | 00:34:07,541 | 00:34:09,408 | این دیگه چه جوریه که فویه منو ستایش می کنه؟ | این دیگه چه جوریه که فویه منو ستایش می کنه؟ |
580 | 00:34:09,514 | 00:34:10,514 | اون اشکارا منو تحقیر می کنه | اون اشکارا منو تحقیر می کنه |
581 | 00:34:11,132 | 00:34:12,532 | فکر می کنه من معنی حرفاشو نمی فهمم؟ | فکر می کنه من معنی حرفاشو نمی فهمم؟ |
582 | 00:34:14,584 | 00:34:15,784 | هنوز داری می خندی؟ | هنوز داری می خندی؟ |
583 | 00:34:20,078 | 00:34:21,278 | اگه فویه اینجا بود | اگه فویه اینجا بود |
584 | 00:34:21,967 | 00:34:23,167 | خوشحال میشدم اگه توسط اون اذیت میشدم | خوشحال میشدم اگه توسط اون اذیت میشدم |
585 | 00:34:24,822 | 00:34:25,855 | ولی الان نمی دونیم فویه کجاست | ولی الان نمی دونیم فویه کجاست |
586 | 00:34:27,256 | 00:34:28,523 | و نمی دونیم بیماریش چطوره | و نمی دونیم بیماریش چطوره |
587 | 00:34:33,830 | 00:34:34,830 | بهم بگو | بهم بگو |
588 | 00:34:35,606 | 00:34:36,839 | فویه دقیقا چه بیماری ای داره؟ | فویه دقیقا چه بیماری ای داره؟ |
589 | 00:34:39,671 | 00:34:40,671 | منم مطمئن نیستم | منم مطمئن نیستم |
590 | 00:34:41,705 | 00:34:42,705 | شرایط فویه | شرایط فویه |
591 | 00:34:43,319 | 00:34:44,319 | بیشتر عجیبه | بیشتر عجیبه |
592 | 00:34:47,222 | 00:34:48,555 | فویه،بیا یکم اب بخور | فویه،بیا یکم اب بخور |
593 | 00:34:55,224 | 00:34:56,224 | فویه | فویه |
594 | 00:34:56,580 | 00:34:57,580 | فویه! | فویه! |
595 | 00:35:02,815 | 00:35:03,815 | منظورت اینه که فویه مریض نیست؟ | منظورت اینه که فویه مریض نیست؟ |
596 | 00:35:07,806 | 00:35:08,806 | از اون روز خیلی گذشته | از اون روز خیلی گذشته |
597 | 00:35:09,893 | 00:35:11,359 | اینکه فویه الان چجوریه | اینکه فویه الان چجوریه |
598 | 00:35:11,843 | 00:35:13,076 | باید بعد اینکه دیدیمش بگیم | باید بعد اینکه دیدیمش بگیم |
599 | 00:35:14,673 | 00:35:15,806 | پس باید عجله کنیم | پس باید عجله کنیم |
600 | 00:35:43,950 | 00:35:44,950 | ممنونم اقا | ممنونم اقا |
601 | 00:35:45,166 | 00:35:46,333 | شرایط امروز واقعا ترسناک بود | شرایط امروز واقعا ترسناک بود |
602 | 00:35:46,568 | 00:35:47,601 | خواهش میکنم،خواهش میکنم | خواهش میکنم،خواهش میکنم |
603 | 00:35:48,956 | 00:35:50,023 | سراسر این روستا چیزای عجیبی هست | سراسر این روستا چیزای عجیبی هست |
604 | 00:35:51,391 | 00:35:52,524 | جای تعجب هم نیست که اسمش دره ی مردان مرده است | جای تعجب هم نیست که اسمش دره ی مردان مرده است |
605 | 00:35:52,798 | 00:35:53,865 | من شنیدم هی شیائو شیطان ترینه | من شنیدم هی شیائو شیطان ترینه |
606 | 00:35:55,644 | 00:35:56,697 | امروز حتما روح دیدیم | امروز حتما روح دیدیم |
607 | 00:35:56,862 | 00:35:57,262 | چرت و پرته | چرت و پرته |
608 | 00:35:58,452 | 00:35:59,452 | من راجع به ارواح زیاد شنیدم | من راجع به ارواح زیاد شنیدم |
609 | 00:36:00,480 | 00:36:01,480 | کدومتون حتی یکی دیده؟ | کدومتون حتی یکی دیده؟ |
610 | 00:36:03,715 | 00:36:04,849 | بذارید بهتون بگگم | بذارید بهتون بگگم |
611 | 00:36:05,294 | 00:36:06,294 | تو این دنیا فقط ادمان | تو این دنیا فقط ادمان |
612 | 00:36:07,385 | 00:36:08,452 | که وانمود میکنن ارواح وجود دارن | که وانمود میکنن ارواح وجود دارن |
613 | 00:36:10,886 | 00:36:11,953 | خخب پس اگه اونا روح نبودن | خخب پس اگه اونا روح نبودن |
614 | 00:36:12,504 | 00:36:13,971 | پس چطوری مردم هی شیائو | پس چطوری مردم هی شیائو |
615 | 00:36:14,097 | 00:36:15,230 | یهویی ناپدید شدن؟ | یهویی ناپدید شدن؟ |
616 | 00:36:15,578 | 00:36:16,844 | و یهویی اونجا مردن؟ | و یهویی اونجا مردن؟ |
617 | 00:36:18,236 | 00:36:19,269 | ما خودمون اونو دیدیم | ما خودمون اونو دیدیم |
618 | 00:36:22,165 | 00:36:23,432 | اونی که شما دیدید شاید واقعی نیست | اونی که شما دیدید شاید واقعی نیست |
619 | 00:36:24,599 | 00:36:26,466 | چشماتون بعضی وقت ها می تونن شما رو گول بزنن | چشماتون بعضی وقت ها می تونن شما رو گول بزنن |
620 | 00:36:28,010 | 00:36:29,010 | به هرحال | به هرحال |
621 | 00:36:29,234 | 00:36:30,301 | ما امروز روح ندیدیم | ما امروز روح ندیدیم |
622 | 00:36:31,037 | 00:36:32,637 | وگرنه موفق نمیشدیم از مرداب بیایم بیرون | وگرنه موفق نمیشدیم از مرداب بیایم بیرون |
623 | 00:36:34,414 | 00:36:35,414 | این فقط | این فقط |
624 | 00:36:36,707 | 00:36:38,040 | یکم برای مردم روستای هی شیائو عجیبه | یکم برای مردم روستای هی شیائو عجیبه |
625 | 00:36:38,593 | 00:36:39,660 | که یهو اینطور ظاهر بشن | که یهو اینطور ظاهر بشن |
626 | 00:36:40,573 | 00:36:41,640 | من نگرانم اونا کار دیگه ای بکنن | من نگرانم اونا کار دیگه ای بکنن |
627 | 00:36:42,595 | 00:36:43,662 | همگی مراقب باشید | همگی مراقب باشید |
628 | 00:36:45,462 | 00:36:46,596 | رئیس نگران نباشید | رئیس نگران نباشید |
629 | 00:36:47,816 | 00:36:49,149 | مردم هی شیائو احتمالا دنبال ما نیان | مردم هی شیائو احتمالا دنبال ما نیان |
630 | 00:36:50,550 | 00:36:51,550 | با نگاه به اونا | با نگاه به اونا |
631 | 00:36:51,752 | 00:36:52,819 | میشه فهمید که جشنی چیزی دارن | میشه فهمید که جشنی چیزی دارن |
632 | 00:36:55,913 | 00:36:56,780 | ولی این روزا که روز جشن نیست | ولی این روزا که روز جشن نیست |
633 | 00:36:58,080 | 00:36:59,147 | اونا برای چی اینجا اومدن؟ | اونا برای چی اینجا اومدن؟ |
634 | 00:37:00,172 | 00:37:01,172 | بعلاوه | بعلاوه |
635 | 00:37:01,834 | 00:37:02,867 | این کاملا اتفاقی بود | این کاملا اتفاقی بود |
636 | 00:37:03,083 | 00:37:04,150 | که اونارو دیدیم؟ | که اونارو دیدیم؟ |
637 | 00:37:05,349 | 00:37:06,382 | ما نمی تونیم اگاه باشیم | ما نمی تونیم اگاه باشیم |
638 | 00:37:16,291 | 00:37:17,358 | میشه همتون اروم باشید؟ | میشه همتون اروم باشید؟ |
639 | 00:37:18,357 | 00:37:19,357 | من فقط دارم یه تله درست می کنم | من فقط دارم یه تله درست می کنم |
640 | 00:37:20,997 | 00:37:22,330 | لازمه که نگران بشید؟ | لازمه که نگران بشید؟ |
641 | 00:38:40,110 | 00:38:41,110 | حمله کنید | حمله کنید |
642 | 00:38:50,459 | 00:38:51,459 | این دیگه چیه؟ | این دیگه چیه؟ |
643 | 00:38:54,159 | 00:38:55,159 | روح!روح | روح!روح |
644 | 00:39:02,300 | 00:39:03,367 | شما واقعا یک خدا هستید | شما واقعا یک خدا هستید |
645 | 00:39:05,028 | 00:39:06,028 | بلند شید بلند شید | بلند شید بلند شید |
646 | 00:39:11,083 | 00:39:12,083 | همون طور که گفتم | همون طور که گفتم |
647 | 00:39:12,083 | 00:39:13,083 | ارواح فقط دروغین هستن | ارواح فقط دروغین هستن |
648 | 00:39:15,467 | 00:39:15,867 | این جور چیزا | این جور چیزا |
649 | 00:39:15,871 | 00:39:17,538 | حقه های کوچیکی هستن که من در سفر های قبلیم بدست اوردم | حقه های کوچیکی هستن که من در سفر های قبلیم بدست اوردم |
650 | 00:39:20,030 | 00:39:21,030 | اینا همش خطای چشمه | اینا همش خطای چشمه |
651 | 00:39:23,380 | 00:39:24,380 | ولی مردم روستای هی شیائو | ولی مردم روستای هی شیائو |
652 | 00:39:24,704 | 00:39:25,737 | به شیطان اعتقاد دارن | به شیطان اعتقاد دارن |
653 | 00:39:26,113 | 00:39:27,180 | برای همین ترسیدن | برای همین ترسیدن |
654 | 00:39:27,667 | 00:39:28,667 |