# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:15,000 Sub by Zahralovejj & Sahel Fateme 97 Sub by Zahralovejj & Sahel Fateme 97
2 00:00:15,024 00:00:30,024 exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir
3 00:00:33,000 00:00:34,400 اپیزود 27 اپیزود 27
4 00:00:46,000 00:00:47,000 من شنيدم اوضاع خانوادگي اریه و کاريشون هردو خوبه من شنيدم اوضاع خانوادگي اریه و کاريشون هردو خوبه
5 00:00:47,000 00:00:50,000 چرا هيچ چيز باارزش نيس تو اين عمارت؟ چرا هيچ چيز باارزش نيس تو اين عمارت؟
6 00:00:50,900 00:00:52,900 منظورت اینه ک منتظر همچین روزی بوده منظورت اینه ک منتظر همچین روزی بوده
7 00:00:52,000 00:00:54,000 و همه چیز رو مخفی کرده؟ و همه چیز رو مخفی کرده؟
8 00:00:57,200 00:00:57,800 رئيس گزارش رئيس گزارش
9 00:00:57,810 00:00:59,810 من شنيدم اين اواخر به خاطر محافظت از زنش من شنيدم اين اواخر به خاطر محافظت از زنش
10 00:00:59,000 00:01:01,300 اریه هونگ همه چيزو گرو گذاشته تو عمارتش اریه هونگ همه چيزو گرو گذاشته تو عمارتش
11 00:01:05,000 00:01:07,000 اون واقعا شیفته بوده اون واقعا شیفته بوده
12 00:02:00,000 00:02:01,000 بگردين بگردين
13 00:04:25,100 00:04:26,100 همه چيزو خوب بگردن همه چيزو خوب بگردن
14 00:04:26,000 00:04:27,000 بله اقا بله اقا
15 00:05:29,024 00:05:33,224 گزارش هاتویاما گزارش هاتویاما
16 00:05:32,000 00:05:33,000
17 00:05:36,000 00:05:37,000 هاتویاما؟ هاتویاما؟
18 00:05:42,000 00:05:46,600 (خونه رونگ جین) (خونه رونگ جین)
19 00:05:53,000 00:05:55,000 فویه اینجا بیا بیا فویه اینجا بیا بیا
20 00:05:58,000 00:06:00,000 چرا لباس رسمی پوشیدی امروز ؟ چرا لباس رسمی پوشیدی امروز ؟
21 00:06:00,000 00:06:02,000 لباس فرم ارتش تجملاتیه لباس فرم ارتش تجملاتیه
22 00:06:02,000 00:06:04,000 دوس دارم همین دوس دارم همین
23 00:06:07,000 00:06:08,000 یکی دنبالته؟ یکی دنبالته؟
24 00:06:09,000 00:06:11,000 افسر لوجیان باهوش مدام با من دشمنی داره افسر لوجیان باهوش مدام با من دشمنی داره
25 00:06:11,000 00:06:12,000 اقا اقا
26 00:06:12,000 00:06:13,000 و یکی رو فرستاده دنبال من و یکی رو فرستاده دنبال من
27 00:06:13,000 00:06:16,400 همین الان یکیش و منحرف کردم همین الان یکیش و منحرف کردم
28 00:06:19,000 00:06:20,000 فویه سریع بهش شلیک نکردی؟ فویه سریع بهش شلیک نکردی؟
29 00:06:21,000 00:06:23,000 اریه خيلي وقته که بازداشت شده اریه خيلي وقته که بازداشت شده
30 00:06:23,000 00:06:25,000 هرچقدر زمان بگذره خطرات بیشتری تو راهه هرچقدر زمان بگذره خطرات بیشتری تو راهه
31 00:06:25,000 00:06:28,000 بااینکه لوجیان بم قول داده که تو این چند روز ولش کنه بااینکه لوجیان بم قول داده که تو این چند روز ولش کنه
32 00:06:28,000 00:06:30,000 ولي من فک ميکنم داره از فرصت استفاده ميکنه ولي من فک ميکنم داره از فرصت استفاده ميکنه
33 00:06:30,400 00:06:32,000 ما باید سريع يه راهی پیدا کنيم ما باید سريع يه راهی پیدا کنيم
34 00:06:32,000 00:06:33,400 تا اریه رو خلاص کنيم تا اریه رو خلاص کنيم
35 00:06:34,900 00:06:35,800 اين لو اين لو
36 00:06:36,000 00:06:38,400 به ازاي اریه ورودی مقبره باستانيو ميخواد به ازاي اریه ورودی مقبره باستانيو ميخواد
37 00:06:39,400 00:06:41,400 من فقط ميترسم مارو با زندگی اریه تهدید کنه من فقط ميترسم مارو با زندگی اریه تهدید کنه
38 00:06:41,900 00:06:44,000 اگه ورودي مقبره باستاني رو بفهمه اگه ورودي مقبره باستاني رو بفهمه
39 00:06:44,600 00:06:46,000 من نگرانم يه چيز بد اتفاق بيفته من نگرانم يه چيز بد اتفاق بيفته
40 00:06:46,000 00:06:47,000 هیچ فکری نداری؟ هیچ فکری نداری؟
41 00:06:47,700 00:06:49,000 ما دوتا راه داريم ما دوتا راه داريم
42 00:06:50,000 00:06:51,000 اول اول
43 00:06:51,400 00:06:53,000 مطمئن شيم که هيچ مدرکي نميتونه پيدا کنه مطمئن شيم که هيچ مدرکي نميتونه پيدا کنه
44 00:06:53,900 00:06:55,100 مجبورش کنيم ازادش کنه مجبورش کنيم ازادش کنه
45 00:06:56,800 00:06:58,300 دوميش ی حرکت ريسکيه دوميش ی حرکت ريسکيه
46 00:06:59,700 00:07:01,700 اگه مجبور شيم فقط میتونیم اين کار و کنیم اگه مجبور شيم فقط میتونیم اين کار و کنیم
47 00:07:10,800 00:07:12,200 ما یه تعقیب و منحرف کردیم و یکی دگ اومد ما یه تعقیب و منحرف کردیم و یکی دگ اومد
48 00:07:12,210 00:07:14,210 همش دنبال میکنین دنبال میکنین؟ همش دنبال میکنین دنبال میکنین؟
49 00:07:14,600 00:07:15,600 همش دنبال میکنین؟ همش دنبال میکنین؟
50 00:07:17,600 00:07:18,400 بسه بسه
51 00:07:19,000 00:07:21,400 تو مياي تعقيبمون؟توی... تو مياي تعقيبمون؟توی...
52 00:07:24,000 00:07:25,000 واقعا که واقعا که
53 00:07:27,000 00:07:28,000 فويه فويه
54 00:07:28,000 00:07:29,500 اون مردی ک الان رفت اون مردی ک الان رفت
55 00:07:30,000 00:07:31,000 اون نقشه ايي که گفتي اون نقشه ايي که گفتي
56 00:07:31,000 00:07:32,000 هنوزم انجامش میدیم؟ هنوزم انجامش میدیم؟
57 00:07:34,000 00:07:35,000 خوبه خوبه
58 00:07:35,000 00:07:36,000 برمیگردم و اماده میشم برمیگردم و اماده میشم
59 00:07:42,000 00:07:43,000 او اره او اره
60 00:07:43,000 00:07:45,000 تو پول غذا رو بده تو پول غذا رو بده
61 00:07:45,000 00:07:46,300 من ميرم من ميرم
62 00:07:52,000 00:07:54,000 برادر چی شان خوب به نظر مياي برادر چی شان خوب به نظر مياي
63 00:07:54,000 00:07:55,300 من فک ميکنم برادر جیان شون کسیه ک من فک ميکنم برادر جیان شون کسیه ک
64 00:07:55,700 00:07:56,800 اوضاش خوبه اوضاش خوبه
65 00:07:58,000 00:08:00,000 من حتی وقتی تو رستوران غذا میخورم ارامش ندارم من حتی وقتی تو رستوران غذا میخورم ارامش ندارم
66 00:08:00,000 00:08:01,000 تو همه جای چانگشا نیرو داري تو همه جای چانگشا نیرو داري
67 00:08:01,000 00:08:03,000 ک هر حرکتمو ديد ميزنن ک هر حرکتمو ديد ميزنن
68 00:08:03,500 00:08:05,500 نه در او حد که... نه در او حد که...
69 00:08:05,000 00:08:07,000 من نگران سلامتیتونم من نگران سلامتیتونم
70 00:08:07,000 00:08:09,000 اين اواخر شايعه زياده اين اواخر شايعه زياده
71 00:08:09,000 00:08:11,400 ميترسم يه چيزيتون بشه ميترسم يه چيزيتون بشه
72 00:08:11,800 00:08:13,000 نياز به اين کارا نيس نياز به اين کارا نيس
73 00:08:13,800 00:08:14,700 اگه الان مشکلي داري اگه الان مشکلي داري
74 00:08:15,000 00:08:16,000 مستقیما بیا دنبال من مستقیما بیا دنبال من
75 00:08:16,000 00:08:17,000 نيازي نيس خودتو تو دردسر بندازي نيازي نيس خودتو تو دردسر بندازي
76 00:08:17,700 00:08:18,900 حالا که اينجوريه حالا که اينجوريه
77 00:08:19,000 00:08:20,000 بزارین يه چيز بپرسم بزارین يه چيز بپرسم
78 00:08:20,000 00:08:22,000 ی مدت پيش ی مدت پيش
79 00:08:22,000 00:08:24,000 کجا بودين دقيقا؟ کجا بودين دقيقا؟
80 00:08:24,000 00:08:26,000 چند وقت پيش چند وقت پيش
81 00:08:26,000 00:08:28,000 خيلي بد مريض شدم خيلي بد مريض شدم
82 00:08:28,000 00:08:30,000 واس همين رفتم از چانگشا واس همين رفتم از چانگشا
83 00:08:30,000 00:08:32,000 به بی پينگ دنبال دارو به بی پينگ دنبال دارو
84 00:08:32,000 00:08:34,000 ولي خوب نشدم ولي خوب نشدم
85 00:08:34,000 00:08:35,600 برگشتم خونه تا استراحت کنم برگشتم خونه تا استراحت کنم
86 00:08:36,600 00:08:38,000 پس باید بد مريضي باشه پس باید بد مريضي باشه
87 00:08:39,000 00:08:40,000 خیلی بد نيس خیلی بد نيس
88 00:08:40,900 00:08:42,700 وقت ميبره خوب شه وقت ميبره خوب شه
89 00:08:43,600 00:08:44,900 ولي جايي که استراحت ميکردم ولي جايي که استراحت ميکردم
90 00:08:45,000 00:08:47,000 تصادفا به معدن نزديک بود تصادفا به معدن نزديک بود
91 00:08:47,600 00:08:48,600 نميدونم چرا نميدونم چرا
92 00:08:48,000 00:08:51,000 اخیرا انقدر شايعه هاي مزخرف ميپيچه اخیرا انقدر شايعه هاي مزخرف ميپيچه
93 00:08:52,000 00:08:55,000 برادر اگه بم اعتماد نداري برادر اگه بم اعتماد نداري
94 00:08:55,000 00:08:56,000 خودت برو ببين خودت برو ببين
95 00:08:56,900 00:08:58,200 تو که این جور کارا رو دوس داري تو که این جور کارا رو دوس داري
96 00:09:06,000 00:09:07,000 رئیس رئیس
97 00:09:07,500 00:09:08,600 حرفای چی شان حرفای چی شان
98 00:09:09,000 00:09:10,000 ب نظر نمیاد راه گریزی داشته باشه ب نظر نمیاد راه گریزی داشته باشه
99 00:09:11,000 00:09:12,300 هیچ راه گریزی؟ هیچ راه گریزی؟
100 00:09:15,000 00:09:16,000 بعضي وقتا بعضي وقتا
101 00:09:16,000 00:09:18,000 راه گریزنداشتن خودش سرنخيه راه گریزنداشتن خودش سرنخيه
102 00:09:19,000 00:09:20,000 ازون جایی که اينجاييم ازون جایی که اينجاييم
103 00:09:20,700 00:09:21,700 هيچ ضرري نداره نگاهي بندازيم هيچ ضرري نداره نگاهي بندازيم
104 00:09:41,000 00:09:42,000 اهالي دهکده اهالي دهکده
105 00:09:42,000 00:09:43,000 شما ژانگ چی شان رو دیدین شما ژانگ چی شان رو دیدین
106 00:09:43,000 00:09:44,000 اون واسه مداوا اومده اينجا؟ اون واسه مداوا اومده اينجا؟
107 00:09:44,900 00:09:45,800 ژانگ چی شان؟ ژانگ چی شان؟
108 00:09:46,000 00:09:47,000 من تا حالا نشنيدم من تا حالا نشنيدم
109 00:09:47,000 00:09:48,000 کسی ميشناستش؟ کسی ميشناستش؟
110 00:09:48,000 00:09:48,500 نمیشناسیم نمیشناسیم
111 00:09:48,524 00:09:49,424 ایشونه ایشونه
112 00:09:51,000 00:09:52,000 اون اون
113 00:09:53,000 00:09:54,000 ما ميشناسيمش ديديمش ما ميشناسيمش ديديمش
114 00:09:54,000 00:09:55,000 ديديمش قبلا ديديمش قبلا
115 00:09:55,000 00:09:56,000 همه ميشناسنش تو روستامون همه ميشناسنش تو روستامون
116 00:09:56,000 00:09:58,000 مرد فوق العاده ايه مرد فوق العاده ايه
117 00:09:58,000 00:09:59,700 اره ی مرد فوق العادست اره اره اره اره ی مرد فوق العادست اره اره اره
118 00:10:00,086 00:10:01,597 گاوي که خانوادم گم کردن گاوي که خانوادم گم کردن
119 00:10:01,897 00:10:03,028 کمک کرد پيدا کنيم کمک کرد پيدا کنيم
120 00:10:03,525 00:10:04,612 ممنونشم ممنونشم
121 00:10:04,966 00:10:05,473 مرد خوبيه مرد خوبيه
122 00:10:05,773 00:10:06,787 ممنون همگي ممنون همگي
123 00:10:21,928 00:10:22,105 رئيس رئيس
124 00:10:22,405 00:10:23,584 اومديم اينجا چون اومديم اينجا چون
125 00:10:24,679 00:10:25,937 اقای کوکس گفته اقای کوکس گفته
126 00:10:26,439 00:10:28,934 ژانگ چی شان و اريه کل داراییشون رو گرو گذاشتن ژانگ چی شان و اريه کل داراییشون رو گرو گذاشتن
127 00:10:29,363 00:10:31,164 حتما يه چيزي اينجا ميلنگه حتما يه چيزي اينجا ميلنگه
128 00:10:37,887 00:10:38,799 رئيس شما اينجايين رئيس شما اينجايين
129 00:10:39,292 00:10:40,118 شما مهمان کميابي هستين شما مهمان کميابي هستين
130 00:10:40,518 00:10:41,579 ميخوايين چيزي رهن کنين ؟ ميخوايين چيزي رهن کنين ؟
131 00:10:41,879 00:10:43,523 یا ميخوايين پول خورد کنين ؟ یا ميخوايين پول خورد کنين ؟
132 00:10:44,308 00:10:46,152 ميخوام چند کلمه باهاتون صحبت کنم ميخوام چند کلمه باهاتون صحبت کنم
133 00:10:47,003 00:10:48,037 بله بله بله بله بله بله
134 00:10:51,417 00:10:52,051 بفرماييد رئيس بفرماييد رئيس
135 00:10:54,651 00:10:55,864 بشينيد لطفا بشينيد لطفا
136 00:10:56,686 00:10:57,586 بشينيد بشينيد
137 00:11:03,166 00:11:05,304 چاي بخوريد رئيس چاي بخوريد رئيس
138 00:11:06,074 00:11:06,627 مدیر مدیر
139 00:11:07,013 00:11:09,786 شنيدم اوضاع بانکي جديدا خوبه شنيدم اوضاع بانکي جديدا خوبه
140 00:11:10,186 00:11:13,569 ژانگ چی شان و اريه يه عالمه پول و جواهر گرو گذاشتن ژانگ چی شان و اريه يه عالمه پول و جواهر گرو گذاشتن
141 00:11:18,552 00:11:19,235 رئيس رئيس
142 00:11:19,929 00:11:22,142 من نمي تونم در موردش صحبت کنم من نمي تونم در موردش صحبت کنم
143 00:11:22,661 00:11:23,376 شمام مي دونيد شمام مي دونيد
144 00:11:23,676 00:11:25,019 مایی ک تو بانک کار میکنیم مایی ک تو بانک کار میکنیم
145 00:11:25,444 00:11:27,905 باید خیلی راز نگه دار باشیم باید خیلی راز نگه دار باشیم
146 00:11:28,322 00:11:30,961 اينا همه اسرار محرمانست اينا همه اسرار محرمانست
147 00:11:31,590 00:11:33,023 به من ک فشار نمياريد؟ به من ک فشار نمياريد؟
148 00:11:39,300 00:11:39,800 من من
149 00:11:40,200 00:11:42,384 يه ثروت درست حسابي واس گرو دارم يه ثروت درست حسابي واس گرو دارم
150 00:11:42,828 00:11:44,449 همشون رو از بی پينگ اوردم همشون رو از بی پينگ اوردم
151 00:11:45,349 00:11:45,981 واقعا؟ واقعا؟
152 00:11:46,481 00:11:47,212 من حقیقت رو ازتون قائم نميکنم من حقیقت رو ازتون قائم نميکنم
153 00:11:47,512 00:11:48,735 من ب خيلي از بانک ها رفتم من ب خيلي از بانک ها رفتم
154 00:11:49,171 00:11:51,393 اين شغلتونه ، منطقيه خب اين شغلتونه ، منطقيه خب
155 00:11:51,893 00:11:52,993 بله بله بله من نمیدونم ک بله بله بله من نمیدونم ک
156 00:11:53,551 00:11:55,264 شما همچین خیالی دارین شما همچین خیالی دارین
157 00:11:55,664 00:11:57,198 درست ميگين درست ميگين
158 00:11:57,527 00:12:00,326 بانک ما بهترينه تو چانگشا بانک ما بهترينه تو چانگشا
159 00:12:01,026 00:12:03,219 حتي تو بی پينگ شعبه هم داريم حتي تو بی پينگ شعبه هم داريم
160 00:12:03,619 00:12:05,751 اگه بخوايين پولم بگيرين اونجام ميتونين اگه بخوايين پولم بگيرين اونجام ميتونين
161 00:12:06,051 00:12:07,490 خيلي راحته خيلي راحته
162 00:12:08,059 00:12:08,859 ولي ولي
163 00:12:09,344 00:12:10,918 اون چيزي که ميخوام بفهمم رو اون چيزي که ميخوام بفهمم رو
164 00:12:11,779 00:12:13,123 باید صادقانه بگی باید صادقانه بگی
165 00:12:18,358 00:12:19,058 رئيس رئيس
166 00:12:19,506 00:12:21,805 اينا اسرار محرمانه ماس اينا اسرار محرمانه ماس
167 00:12:22,254 00:12:23,902 نميتونم فاش کنم نميتونم فاش کنم
168 00:12:25,604 00:12:26,653 من ده درصد حقتو ميدم من ده درصد حقتو ميدم
169 00:12:26,953 00:12:27,857 سود زيادي ميکني سود زيادي ميکني
170 00:12:29,782 00:12:30,382 رئيس رئيس
171 00:12:31,595 00:12:32,276 من از جواب دادن طفره نمیرم من از جواب دادن طفره نمیرم
172 00:12:32,576 00:12:34,021 بانک ما هم قانون هاي خودشو داره بانک ما هم قانون هاي خودشو داره
173 00:12:34,621 00:12:36,484 من و به دردسر ميندازه من و به دردسر ميندازه
174 00:12:36,916 00:12:37,716 مدير مدير
175 00:12:39,085 00:12:40,574 شما واقعا شما واقعا
176 00:12:41,636 00:12:43,891 از گرفتن ی پیشنهاد اروم طفره میری پس باید با يه روش ديگه حاليت کنم از گرفتن ی پیشنهاد اروم طفره میری پس باید با يه روش ديگه حاليت کنم
177 00:12:45,310 00:12:45,878 رئیس رئیس رئیس رئیس
178 00:12:46,178 00:12:48,022 من فقط يه شهروند عاديم من فقط يه شهروند عاديم
179 00:12:48,322 00:12:49,924 نيازي به چاقو کشي و تفنگ کاري نيست نيازي به چاقو کشي و تفنگ کاري نيست
180 00:12:50,324 00:12:50,824 هیششش هیششش
181 00:12:54,411 00:12:56,451 ميگي يا نه؟ ميگي يا نه؟
182 00:12:57,151 00:12:58,298 رئیس رئیس رئیس رئیس
183 00:12:58,894 00:13:01,364 من...من...من... من میگم من...من...من... من میگم
184 00:13:02,946 00:13:05,939 ژانگ دا فويه و اريه ژانگ دا فويه و اريه
185 00:13:06,339 00:13:08,386 مقداري پول و پله گرو گذاشتن مقداري پول و پله گرو گذاشتن
186 00:13:08,886 00:13:11,813 گفتن واس حفاظت از همسر اريه ست گفتن واس حفاظت از همسر اريه ست
187 00:13:12,513 00:13:13,637 چقدر پول گرو گذاشتن؟ چقدر پول گرو گذاشتن؟
188 00:13:18,227 00:13:19,248 این همه این همه
189 00:13:19,524 00:13:19,931 اون همه؟ اون همه؟
190 00:13:21,793 00:13:23,585 واسه خریدن نصف چانگشا کافیه واسه خریدن نصف چانگشا کافیه
191 00:13:24,685 00:13:25,066 ببینین ببینین
192 00:13:25,609 00:13:26,823 رئیس،من رئیس،من
193 00:13:27,738 00:13:29,071 همه چیز رو بهتون گفتم همه چیز رو بهتون گفتم
194 00:13:31,371 00:13:34,251 اون چیزی ک میخوام رو هنوز نشنیدم اون چیزی ک میخوام رو هنوز نشنیدم
195 00:13:38,488 00:13:39,290 ...ببینین رئیس ...ببینین رئیس
196 00:13:40,090 00:13:42,108 اون چیزی ک میخوایین بشنوین رو بهتون میگم اون چیزی ک میخوایین بشنوین رو بهتون میگم
197 00:13:43,018 00:13:43,700 حرف میزنم حرف میزنم
198 00:13:44,082 00:13:45,530 چجوریه من شنیدم همه این چیزا چجوریه من شنیدم همه این چیزا
199 00:13:46,951 00:13:48,436 رو ژاپنیا گرو گذاشتن؟ رو ژاپنیا گرو گذاشتن؟
200 00:13:54,075 00:13:54,994 بله بله بله بله بله بله
201 00:13:55,337 00:13:56,740 اونا رو ژاپنیا گرو گذاشتن اونا رو ژاپنیا گرو گذاشتن
202 00:13:57,246 00:13:59,229 برای اریه نه دروازه ، ژاپنیا برای اریه نه دروازه ، ژاپنیا
203 00:14:00,157 00:14:02,503 خیلی عتیقه اینجا گرو گذاشتن خیلی عتیقه اینجا گرو گذاشتن
204 00:14:03,216 00:14:05,882 خيلي باارزش بودن خيلي باارزش بودن
205 00:14:07,574 00:14:08,144 پاداشش رو بده پاداشش رو بده
206 00:14:17,664 00:14:19,498 فرقی هست فرقی هست
207 00:14:19,909 00:14:21,452 بين همکاري با من يا نه بين همکاري با من يا نه
208 00:14:22,653 00:14:24,107 !فرمانده ممنونم ممنونم !فرمانده ممنونم ممنونم
209 00:14:46,720 00:14:48,341 مادام هو اينجاس مادام هو اينجاس
210 00:14:58,630 00:14:59,536 چرا اومدين؟ چرا اومدين؟
211 00:15:01,757 00:15:02,306 اريه اريه
212 00:15:03,097 00:15:04,184 هاتویاما يعني چي ؟ هاتویاما يعني چي ؟
213 00:15:05,091 00:15:06,517 !لو جیان خونه منو گشته؟ !لو جیان خونه منو گشته؟
214 00:15:07,894 00:15:08,624 ژانگ دا فو یه ژانگ دا فو یه
215 00:15:08,860 00:15:10,709 ب خاک خانواده هو تجاوز کردن ب خاک خانواده هو تجاوز کردن
216 00:15:11,188 00:15:12,902 ب لوجیان ک بتونه مدرک پیدا کنه ب لوجیان ک بتونه مدرک پیدا کنه
217 00:15:13,302 00:15:14,530 با عقل جور در مياد با عقل جور در مياد
218 00:15:15,190 00:15:17,269 تو الان با اونايی به ضد من ؟ تو الان با اونايی به ضد من ؟
219 00:15:18,243 00:15:19,279 اريه داره زياده روي ميکنه اريه داره زياده روي ميکنه
220 00:15:19,723 00:15:22,082 من هيچ وقت با کارای ژانگ چی شان موافق نبودم من هيچ وقت با کارای ژانگ چی شان موافق نبودم
221 00:15:22,513 00:15:23,662 اوني که دنبالشم اوني که دنبالشم
222 00:15:24,021 00:15:24,777 تو نيستي تو نيستي
223 00:15:25,577 00:15:26,323 بلکه اونه بلکه اونه
224 00:15:26,953 00:15:29,090 فویه هم دلايل خودشو واس رفتن به معدن داره فویه هم دلايل خودشو واس رفتن به معدن داره
225 00:15:30,457 00:15:32,222 دليلش هرچي هست به من ربطي نداره دليلش هرچي هست به من ربطي نداره
226 00:15:32,462 00:15:33,226 من فقط ميدونم من فقط ميدونم
227 00:15:33,526 00:15:35,074 اون قانون نه دروازه رو شکوند اون قانون نه دروازه رو شکوند
228 00:15:38,031 00:15:38,666 اريه اريه
229 00:15:39,965 00:15:41,582 من ميبينم که هر روز زجر ميکشي من ميبينم که هر روز زجر ميکشي
230 00:15:42,157 00:15:43,229 قبلم تحمل نداره اينطوري ببينتت قبلم تحمل نداره اينطوري ببينتت
231 00:15:44,561 00:15:46,624 تو فقط باید با درخواست لو موافقت کني تو فقط باید با درخواست لو موافقت کني
232 00:15:47,765 00:15:49,114 و طبیعتا ازادت ميکنه و طبیعتا ازادت ميکنه
233 00:15:50,893 00:15:51,560 اگه اينجايي اگه اينجايي
234 00:15:51,860 00:15:52,901 تا منو وادار کني که قبول کنم تا منو وادار کني که قبول کنم
235 00:15:54,210 00:15:55,743 بهت پيشنهاد ميکنم که مراقب خودت باشی بهت پيشنهاد ميکنم که مراقب خودت باشی
236 00:15:57,206 00:15:57,806 اريه اريه
237 00:15:58,787 00:15:59,543 دليلم واسه اومدن اينبار دليلم واسه اومدن اينبار
238 00:15:59,843 00:16:01,459 فقط واس جون توئه فقط واس جون توئه
239 00:16:02,639 00:16:04,230 خانواده هامون نسل ها با هم خوب بودن خانواده هامون نسل ها با هم خوب بودن
240 00:16:04,630 00:16:06,024 اما چرا رابطه ی ما جدا شده اما چرا رابطه ی ما جدا شده
241 00:16:06,914 00:16:08,380 وقتی ک رسید ب نسل ما؟ وقتی ک رسید ب نسل ما؟
242 00:16:15,314 00:16:17,498 من واقعا تحمل سختي کشيدن تورو ندارم من واقعا تحمل سختي کشيدن تورو ندارم
243 00:16:19,483 00:16:20,135 جین شی جین شی
244 00:16:25,060 00:16:26,498 از وقتي 15 سالم بود از وقتي 15 سالم بود
245 00:16:26,898 00:16:28,270 و شدم خانم خانواده ی هو و شدم خانم خانواده ی هو
246 00:16:28,750 00:16:30,341 اسم واقعيم و فراموش کردم اسم واقعيم و فراموش کردم
247 00:16:32,323 00:16:33,690 اما اریه میتونست واقعا ب یاد بیاره اما اریه میتونست واقعا ب یاد بیاره
248 00:16:37,387 00:16:38,077 جین شی جین شی
249 00:16:39,085 00:16:40,511 میدونم ک ب عنوان مادام میدونم ک ب عنوان مادام
250 00:16:40,878 00:16:42,734 خيلي چيزا هست که نباید بگی خيلي چيزا هست که نباید بگی
251 00:16:43,370 00:16:45,062 و من ميدونم که تو واس خاطر من این کارا رو میکنی و من ميدونم که تو واس خاطر من این کارا رو میکنی
252 00:16:47,487 00:16:48,720 اما من فکرامو کردم اما من فکرامو کردم
253 00:16:49,221 00:16:50,286 بيخود دست و پا نزن بيخود دست و پا نزن
254 00:16:51,560 00:16:52,060 ار یه ار یه
255 00:16:53,212 00:16:54,113 احساساتي که من بهت دارم احساساتي که من بهت دارم
256 00:16:54,418 00:16:55,853 ميخواي ناديده بگيري؟ ميخواي ناديده بگيري؟
257 00:16:57,328 00:16:58,388 از بچگي همو ميشناسيم از بچگي همو ميشناسيم
258 00:16:59,177 00:17:02,073 وقتي بچه بودم اون دستمالی که به من دادي وقتي بچه بودم اون دستمالی که به من دادي
259 00:17:02,473 00:17:03,569 هنوز دارمش هنوز دارمش
260 00:17:04,774 00:17:05,823 براي تو براي تو
261 00:17:06,505 00:17:08,309 ممکنه ک کار غیر عمدی بوده باشه ممکنه ک کار غیر عمدی بوده باشه
262 00:17:10,081 00:17:11,291 ولي واسه من ولي واسه من
263 00:17:12,885 00:17:16,081 اشتیاق کل زندگیم بوده اشتیاق کل زندگیم بوده
264 00:17:16,481 00:17:19,357 من فقط یا تو رو تو قلبم دارم من فقط یا تو رو تو قلبم دارم
265 00:17:22,173 00:17:24,562 اون موقع تو به خاطر يه زن همه رو پس زدي اون موقع تو به خاطر يه زن همه رو پس زدي
266 00:17:25,762 00:17:27,720 همه تو چانگشا میدونن همه تو چانگشا میدونن
267 00:17:29,028 00:17:30,994 ميدوني من چقدر حسوديم ميشه؟ ميدوني من چقدر حسوديم ميشه؟
268 00:17:34,175 00:17:35,357 وقتی مادام هنوز زنده بود وقتی مادام هنوز زنده بود
269 00:17:35,757 00:17:37,205 من هيچ وقت اذیتت نکردم من هيچ وقت اذیتت نکردم
270 00:17:38,484 00:17:39,812 حالام ک مرده حالام ک مرده
271 00:17:40,897 00:17:43,278 تو يعني يه ذره هم بهم اميد نميدي؟ تو يعني يه ذره هم بهم اميد نميدي؟
272 00:17:47,712 00:17:48,112 ار یه ار یه
273 00:17:49,329 00:17:50,463 فقط حرف بزن فقط حرف بزن
274 00:17:51,226 00:17:52,792 من همه چيزو به پات ميريزم من همه چيزو به پات ميريزم
275 00:17:53,924 00:17:55,326 حتی اگ خانواده هو باشه حتی اگ خانواده هو باشه
276 00:17:56,701 00:17:57,514 قلبم قلبم
277 00:17:58,244 00:18:00,055 از اولش تو رو ميخواست از اولش تو رو ميخواست
278 00:18:03,095 00:18:03,775 مادام هو مادام هو
279 00:18:05,801 00:18:06,713 هر چی بگی بی فایدست هر چی بگی بی فایدست
280 00:18:08,335 00:18:09,134 لطفا بريد لطفا بريد
281 00:18:40,719 00:18:43,297 من هو سان نیانگ ،دروغ زياد گفتم تو زندگيم من هو سان نیانگ ،دروغ زياد گفتم تو زندگيم
282 00:18:44,356 00:18:46,715 اما اينبار صادق بودم اما اينبار صادق بودم
283 00:18:47,874 00:18:48,529 ولي آخرش ولي آخرش
284 00:18:50,069 00:18:51,583 هيچکس نیست ک باورم کنه هيچکس نیست ک باورم کنه
285 00:19:09,887 00:19:10,364 رئيس رئيس
286 00:19:10,564 00:19:11,685 ما الان هردو شاهد و مدرک رو داريم ما الان هردو شاهد و مدرک رو داريم
287 00:19:11,985 00:19:13,554 مشکلي نيس اگه ژانگ چی شان رو ببينيم مشکلي نيس اگه ژانگ چی شان رو ببينيم
288 00:19:15,941 00:19:16,982 ما هنوز ميلنگيم تو يه چيز ما هنوز ميلنگيم تو يه چيز
289 00:19:17,528 00:19:18,333 چي؟ چي؟
290 00:19:19,352 00:19:20,781 تو اعتراف کردن ار یه تو اعتراف کردن ار یه
291 00:19:23,900 00:19:25,663 ژانگ چی شان همش جبهه مخالف منه ژانگ چی شان همش جبهه مخالف منه
292 00:19:26,132 00:19:28,349 با توجه ب شخصیتش اینکه تاحالا کنترلش رو از دست نداده با توجه ب شخصیتش اینکه تاحالا کنترلش رو از دست نداده
293 00:19:28,732 00:19:30,348 ب این خاطره ک اون تو دستای ماست ب این خاطره ک اون تو دستای ماست
294 00:19:30,648 00:19:32,049 ما ار یه رو داریم ما ار یه رو داریم
295 00:19:32,610 00:19:34,746 تا وقتي ک ازش اعتراف بگیریم تا وقتي ک ازش اعتراف بگیریم
296 00:19:34,946 00:19:36,271 به خاطر حفظ جان اريه , ژانگ چی شان به خاطر حفظ جان اريه , ژانگ چی شان
297 00:19:36,571 00:19:37,873 چاره ای ب جز اطلاعت کردن از دستورات ما رو نداره چاره ای ب جز اطلاعت کردن از دستورات ما رو نداره
298 00:19:38,509 00:19:40,422 موضوع تبانی اریه با ژاپنی ها موضوع تبانی اریه با ژاپنی ها
299 00:19:41,163 00:19:43,910 باید این رو ب یه موضوع بزرگ تبدیل کنیم باید این رو ب یه موضوع بزرگ تبدیل کنیم
300 00:19:44,210 00:19:45,742 چيکار کنيم رئیس؟ چيکار کنيم رئیس؟
301 00:19:47,242 00:19:48,288 اگ هیچ چاره ی دیگه ای نیست اگ هیچ چاره ی دیگه ای نیست
302 00:19:49,874 00:19:51,144 پس میتونیم فقط ب اریه هونگ بی احترامی کنیم پس میتونیم فقط ب اریه هونگ بی احترامی کنیم
303 00:19:51,444 00:19:53,495 ولي چانگشا تعدادي دفتر تجاري ژاپني داره ولي چانگشا تعدادي دفتر تجاري ژاپني داره
304 00:19:54,850 00:19:56,056 توطئه با دفتر تجاری ژاپنیا توطئه با دفتر تجاری ژاپنیا
305 00:19:56,356 00:19:57,781 فقط میشه ک جرم تجاری رو محکوم کرد فقط میشه ک جرم تجاری رو محکوم کرد
306 00:19:58,152 00:19:59,456 خيلي روشنه خيلي روشنه
307 00:20:00,022 00:20:01,308 رئيس ميخواد....؟ رئيس ميخواد....؟
308 00:20:03,699 00:20:05,299 محکوم ب مرگ بشن محکوم ب مرگ بشن
309 00:20:06,882 00:20:08,235 فرصتی واسه رهایی بهشون داده نشه فرصتی واسه رهایی بهشون داده نشه
310 00:20:14,079 00:20:15,208 يادم اوردي يادم اوردي
311 00:20:23,989 00:20:24,909 غير ممکنه غير ممکنه
312 00:20:25,309 00:20:26,339 اين تهمته اين تهمته
313 00:20:31,076 00:20:32,268 نميخواي به جرمت اعتراف کني؟ نميخواي به جرمت اعتراف کني؟
314 00:20:34,495 00:20:34,973 نه نه
315 00:20:36,047 00:20:37,919 من فقط ميتونم ازت بخوام که اعتراف کني من فقط ميتونم ازت بخوام که اعتراف کني
316 00:20:40,388 00:20:41,097 چيکار ميکني؟ چيکار ميکني؟
317 00:20:58,366 00:20:59,189 کارت خوب بود کارت خوب بود
318 00:20:59,805 00:21:00,661 از الان از الان
319 00:21:00,865 00:21:02,208 ما این مدرک و ساختیم ک ما این مدرک و ساختیم ک
320 00:21:02,443 00:21:04,232 که اريه با ژاپني ها تباني کرده که اريه با ژاپني ها تباني کرده
321 00:21:04,322 00:21:06,189 اگه ژانگ چی شان پر قدرته اگه ژانگ چی شان پر قدرته
322 00:21:06,589 00:21:09,369 من ميبينم... اريه مثل خر گير کرده من ميبينم... اريه مثل خر گير کرده
323 00:21:09,616 00:21:10,116 اين اريه اين اريه
324 00:21:10,429 00:21:11,487 خيلي سمجه خيلي سمجه
325 00:21:12,087 00:21:14,153 ولي زیردستتون عاقبت اثر انگشتش رو گرفت ولي زیردستتون عاقبت اثر انگشتش رو گرفت
326 00:21:14,853 00:21:15,870 با اين اعتراف نامه با اين اعتراف نامه
327 00:21:16,323 00:21:17,668 اريه محکوم به مرگه اريه محکوم به مرگه
328 00:21:17,968 00:21:18,605 حله ديگه حله ديگه
329 00:21:19,223 00:21:20,057 زنده موندنش زنده موندنش
330 00:21:20,537 00:21:21,573 به دردمون ميخوره به دردمون ميخوره
331 00:21:22,273 00:21:23,318 منظورتون اينه... منظورتون اينه...
332 00:21:23,718 00:21:24,750 زندگيش زندگيش
333 00:21:25,409 00:21:27,532 برگ برنده ی من واسه شکست دادن ژانگ چی شانه برگ برنده ی من واسه شکست دادن ژانگ چی شانه
334 00:21:28,032 00:21:29,122 طي بازپرسی طي بازپرسی
335 00:21:29,398 00:21:31,391 من شنيدم ژانگ چی شان وقتي تو ارامگاه بوده اسيب ديده من شنيدم ژانگ چی شان وقتي تو ارامگاه بوده اسيب ديده
336 00:21:32,091 00:21:33,251 این ی حمله ی دوجانبه ست این ی حمله ی دوجانبه ست
337 00:21:34,034 00:21:35,153 رئيس شما خيلي خوبین رئيس شما خيلي خوبین
338 00:21:35,700 00:21:36,348 فردا فردا
339 00:21:36,748 00:21:38,675 بيا ژانگ دافویه رو ملاقات کنيم بيا ژانگ دافویه رو ملاقات کنيم
340 00:21:38,975 00:21:41,424 و کاملا سورپرایزش کنیم و کاملا سورپرایزش کنیم
341 00:21:42,363 00:21:42,786 چشم قربان چشم قربان
342 00:22:15,290 00:22:17,194 ژانگ چی شان ژانگ چی شان ژانگ چی شان ژانگ چی شان
343 00:22:19,482 00:22:21,602 اخرسر تو دستاي من افتادي اخرسر تو دستاي من افتادي
344 00:22:27,986 00:22:28,686 گزارش گزارش
345 00:22:32,151 00:22:33,112 بيرون چه خبره؟ بيرون چه خبره؟
346 00:22:33,412 00:22:34,482 فویه ، لوجیان اینجاست فویه ، لوجیان اینجاست
347 00:22:35,688 00:22:36,427 فویه به نظر مريض مياد فویه به نظر مريض مياد
348 00:22:36,727 00:22:37,621 بهش میگم يه روز ديگه بیاد بهش میگم يه روز ديگه بیاد
349 00:22:39,564 00:22:40,662 من لباسامو عوض میکنم تا برم من لباسامو عوض میکنم تا برم
350 00:22:41,332 00:22:42,239 شما حالت خوب نیست و اونم اینجاست شما حالت خوب نیست و اونم اینجاست
351 00:22:42,679 00:22:44,550 میترسم ک با قصد خوبی نیومده باشه میترسم ک با قصد خوبی نیومده باشه
352 00:22:44,926 00:22:45,826 مواظب باش مواظب باش
353 00:22:53,211 00:22:54,902 برادر چی شان از اینکه خیلی زود اومدم برادر چی شان از اینکه خیلی زود اومدم
354 00:22:55,102 00:22:56,418 ميترسيدم بد خواب شين ميترسيدم بد خواب شين
355 00:22:57,280 00:22:57,926 بشينيد بشينيد
356 00:23:02,006 00:23:03,824 نميدونم دنبال حقيقت رفتید يا نه نميدونم دنبال حقيقت رفتید يا نه
357 00:23:04,900 00:23:07,630 میتونین منو مرخص کنین و اریه رو ازاد کنین میتونین منو مرخص کنین و اریه رو ازاد کنین
358 00:23:08,190 00:23:09,744 البته ک حقیقت رو بررسی کردم البته ک حقیقت رو بررسی کردم
359 00:23:10,244 00:23:10,651 هرچند هرچند
360 00:23:10,851 00:23:12,130 این طوری هام که میگین نیس این طوری هام که میگین نیس
361 00:23:12,581 00:23:14,557 من هنوز نمیتونم ار یه رو ازاد کنم من هنوز نمیتونم ار یه رو ازاد کنم
362 00:23:15,773 00:23:16,877 برو سر اصل مطلب برو سر اصل مطلب
363 00:23:17,577 00:23:19,088 ار یه یواشکی با تجارت خانه ی ژاپنیا توطعه کرده ار یه یواشکی با تجارت خانه ی ژاپنیا توطعه کرده
364 00:23:19,388 00:23:21,467 باید بدونین اینو باید بدونین اینو
365 00:23:22,630 00:23:23,287 این غیر ممکنه این غیر ممکنه
366 00:23:23,487 00:23:24,537 ما مدرک داریم ما مدرک داریم
367 00:23:24,737 00:23:25,842 اریه ب جرمش اعتراف کرده اریه ب جرمش اعتراف کرده
368 00:23:29,237 00:23:31,876 من میترسم اتهام توطعه کردن اریه با دشمن و خیانت ب کشور من میترسم اتهام توطعه کردن اریه با دشمن و خیانت ب کشور
369 00:23:32,392 00:23:33,788 نتونه بخشیده بشه نتونه بخشیده بشه
370 00:23:40,238 00:23:41,569 باهاش چی کار کردی؟ باهاش چی کار کردی؟
371 00:23:42,238 00:23:43,138 هیچی هیچی
372 00:23:43,515 00:23:44,395 اون نمیخواست اعتراف کنه اون نمیخواست اعتراف کنه
373 00:23:44,895 00:23:46,160 و طبق قانون و طبق قانون
374 00:23:46,260 00:23:47,514 من فقط بازجویی کردم من فقط بازجویی کردم
375 00:23:50,390 00:23:51,297 الان کجاست؟ الان کجاست؟
376 00:23:52,040 00:23:54,684 میترسم ک تو ون زندان باشه میترسم ک تو ون زندان باشه
377 00:23:55,962 00:23:57,293 میخوای کجا بفرستیش؟ میخوای کجا بفرستیش؟
378 00:23:58,746 00:23:59,446 برادر برادر
379 00:23:59,975 00:24:02,039 این قضیه خیلی مهمه این قضیه خیلی مهمه
380 00:24:02,339 00:24:03,666 تصمیم با هیچکدوم ما نیست تصمیم با هیچکدوم ما نیست
381 00:24:04,511 00:24:05,028 من من
382 00:24:05,531 00:24:07,576 میخوام ک بدمش دست مقامات بالا میخوام ک بدمش دست مقامات بالا
383 00:24:07,676 00:24:09,228 وقتی زمانش برسه معلوم میشه که محکوم ب مرگه یا نه وقتی زمانش برسه معلوم میشه که محکوم ب مرگه یا نه
384 00:24:11,219 00:24:12,638 نقشت چیه؟ نقشت چیه؟
385 00:24:14,017 00:24:14,658 برادر برادر
386 00:24:15,578 00:24:16,634 تا زمانی ک اعتراف کنی تا زمانی ک اعتراف کنی
387 00:24:17,034 00:24:17,998 ب مقبره وارد شدی ب مقبره وارد شدی
388 00:24:18,577 00:24:19,642 و گنج و طلا با خودت بردی و گنج و طلا با خودت بردی
389 00:24:19,942 00:24:21,306 و امضا کنی و اثر انگشت بدی و امضا کنی و اثر انگشت بدی
390 00:24:21,905 00:24:23,257 همه چیز تمومه همه چیز تمومه
391 00:24:24,592 00:24:26,387 پس معلوم میشه ک کل این ماجرا رو تو برنامه ریزی کردی پس معلوم میشه ک کل این ماجرا رو تو برنامه ریزی کردی
392 00:24:28,864 00:24:29,588 برادر برادر
393 00:24:31,739 00:24:33,654 تو فقط نیم ساعت وقت داری که فکر کنی تو فقط نیم ساعت وقت داری که فکر کنی
394 00:24:34,054 00:24:34,911 وقتی وقتت تموم بشه وقتی وقتت تموم بشه
395 00:24:35,609 00:24:36,555 میترسم اریه هونگ میترسم اریه هونگ
396 00:24:37,049 00:24:38,746 هرگز برنگرده هرگز برنگرده
397 00:24:42,330 00:24:42,682 گزارش گزارش
398 00:24:43,741 00:24:44,345 گزارش رسیده رییس گزارش رسیده رییس
399 00:24:44,645 00:24:45,745 اریه هونگ الان ب ون زندان فرستاده شد اریه هونگ الان ب ون زندان فرستاده شد
400 00:24:46,045 00:24:46,841 ما منتظر فرمان شماییم ما منتظر فرمان شماییم
401 00:24:47,041 00:24:47,676 لطفا دستورات بعدی رو صادر کنین لطفا دستورات بعدی رو صادر کنین
402 00:24:48,469 00:24:49,422 برادر برادر
403 00:24:50,326 00:24:51,554 بیا تمومش کنیم بیا تمومش کنیم
404 00:24:54,161 00:24:54,721 برادر برادر
405 00:24:55,674 00:24:56,667 هیچ جای نگرانی نیس هیچ جای نگرانی نیس
406 00:24:57,306 00:24:59,920 تحت نظر من هیچ اسیبی بهش نمیرسه تحت نظر من هیچ اسیبی بهش نمیرسه
407 00:25:00,423 00:25:02,421 اما اگ ب دست مقامات بالاتر برسه اما اگ ب دست مقامات بالاتر برسه
408 00:25:03,711 00:25:05,144 من هیچ ضمانتی نمیکنم من هیچ ضمانتی نمیکنم
409 00:25:07,476 00:25:08,259 کاغذ قلم کاغذ قلم
410 00:25:08,837 00:25:09,546 نیازی نیس نیازی نیس
411 00:25:10,137 00:25:11,449 من از قبل اماده کردم من از قبل اماده کردم
412 00:25:21,789 00:25:22,814 برادر برادر
413 00:25:23,500 00:25:26,161 اخرسر اعتراف کردی اگه میدونستی اینطوری میشه اخرسر اعتراف کردی اگه میدونستی اینطوری میشه
414 00:25:26,247 00:25:27,668 واس چی از اول انکار میکردی؟ واس چی از اول انکار میکردی؟
415 00:25:29,489 00:25:30,544 من اونی بودم ک رفت تو ارامگاه من اونی بودم ک رفت تو ارامگاه
416 00:25:33,306 00:25:35,494 من اونی بودم که همه چیزو برنامه ریزی کرد من اونی بودم که همه چیزو برنامه ریزی کرد
417 00:25:36,174 00:25:37,807 اصلا ربطی ب اریه نداره اصلا ربطی ب اریه نداره
418 00:25:38,790 00:25:39,998 ولی میخوام بهت هشدار بدم ولی میخوام بهت هشدار بدم
419 00:25:41,254 00:25:42,870 قضیه به این اسونیا که فکر میکنی نیس قضیه به این اسونیا که فکر میکنی نیس
420 00:25:44,251 00:25:45,749 داخل ارامگاه قدیمی خیلی خطرناکه داخل ارامگاه قدیمی خیلی خطرناکه
421 00:25:46,618 00:25:47,783 من ورودی ارامگاه رو بمب گذاشتم من ورودی ارامگاه رو بمب گذاشتم
422 00:25:48,817 00:25:51,275 دلیلش این بود ک شک داشتم ژاپنیا دارن اون تو ازمایشات مخفی انجام میدن دلیلش این بود ک شک داشتم ژاپنیا دارن اون تو ازمایشات مخفی انجام میدن
423 00:25:51,975 00:25:52,685 با توجه ب اون گنجی که داری ازش حرف میزنی با توجه ب اون گنجی که داری ازش حرف میزنی
424 00:25:52,985 00:25:54,408 من هیچی ازش نمیدونم من هیچی ازش نمیدونم
425 00:25:55,660 00:25:56,223 برادر برادر
426 00:25:56,885 00:25:58,237 این دلایل خیلی منطقی رو این دلایل خیلی منطقی رو
427 00:25:58,537 00:25:59,705 نیازی نیس بگی ب من نیازی نیس بگی ب من
428 00:26:00,874 00:26:03,056 از اونجایی که اعتراف کردی رفتی داخل از اونجایی که اعتراف کردی رفتی داخل
429 00:26:03,249 00:26:04,465 هر چیز دیگ هر چیز دیگ
430 00:26:05,170 00:26:06,643 باید ب مقامات مافوق توضیح داده بشه باید ب مقامات مافوق توضیح داده بشه
431 00:26:08,358 00:26:10,078 تا زمانی ک امنیت اریه رو ضمانت کنی تا زمانی ک امنیت اریه رو ضمانت کنی
432 00:26:11,317 00:26:12,175 من باهات همکاری میکنم من باهات همکاری میکنم
433 00:26:13,333 00:26:15,079 ار یه رو بیارید نباید جایی بلنگه ار یه رو بیارید نباید جایی بلنگه
434 00:26:15,394 00:26:15,705 بله قربان بله قربان
435 00:26:18,313 00:26:19,061 برادر برادر
436 00:26:20,110 00:26:21,162 میخوای همکاری کنی میخوای همکاری کنی
437 00:26:21,690 00:26:22,718 یا اینکه وارد عمل بشم؟ یا اینکه وارد عمل بشم؟
438 00:26:34,061 00:26:34,769 برادر برادر
439 00:26:35,326 00:26:37,656 من همه چیزو دقیق ب مقامات بالا گزارش میدم من همه چیزو دقیق ب مقامات بالا گزارش میدم
440 00:26:38,765 00:26:39,357 در حالی ک در حالی ک
441 00:26:39,457 00:26:41,616 تو میتونی تو خونه استراحت کنی تو میتونی تو خونه استراحت کنی
442 00:26:42,424 00:26:44,157 من میترسم نامه اخراجت من میترسم نامه اخراجت
443 00:26:44,457 00:26:45,643 خیلی زود برات بیاد خیلی زود برات بیاد
444 00:27:59,820 00:28:01,767 رییس کوکس همه جا دنبالتون میگرده رییس کوکس همه جا دنبالتون میگرده
445 00:28:02,430 00:28:03,073 چی میگفت؟ چی میگفت؟
446 00:28:03,563 00:28:04,306 هنوز همون چیزای قدیمی هنوز همون چیزای قدیمی
447 00:28:04,540 00:28:06,280 میخواد بهتون تبریک بگه برای گیر انداختن ژانگ چی شان میخواد بهتون تبریک بگه برای گیر انداختن ژانگ چی شان
448 00:28:06,580 00:28:07,417 و اینکه چانگ شا تو چنگتونه و اینکه چانگ شا تو چنگتونه
449 00:28:07,983 00:28:09,477 من نیازی ب تبریکش ندارم من نیازی ب تبریکش ندارم
450 00:28:09,977 00:28:10,377 بله قربان بله قربان
451 00:28:10,966 00:28:12,146 شما مقام رئیس بودن رو تو دستتون دارین شما مقام رئیس بودن رو تو دستتون دارین
452 00:28:12,446 00:28:13,463 چ نیازی ب تاییدیه اون دارین چ نیازی ب تاییدیه اون دارین
453 00:28:14,627 00:28:15,479 این ارامگاه باستانی این ارامگاه باستانی
454 00:28:16,027 00:28:17,709 حتما باید موضوعات خیلی مهمی درش باشه حتما باید موضوعات خیلی مهمی درش باشه
455 00:28:18,178 00:28:19,786 حتما میخواد درموردش بگه حتما میخواد درموردش بگه
456 00:28:20,312 00:28:21,013 ب این اسونیا ک فکر میکنه نیست ب این اسونیا ک فکر میکنه نیست
457 00:28:21,992 00:28:23,887 اره ما نباید بهش اسون بگیریم اره ما نباید بهش اسون بگیریم
458 00:28:24,751 00:28:25,655 اون باید دستپاچه باشه الان اون باید دستپاچه باشه الان
459 00:28:25,955 00:28:27,134 باید باشه باید باشه
460 00:28:27,641 00:28:29,107 ار یه تو دستای ماست ار یه تو دستای ماست
461 00:28:29,606 00:28:30,913 اگ مشکل درست کنه دورش میکنم اگ مشکل درست کنه دورش میکنم
462 00:28:31,313 00:28:32,333 و خودم میرم داخل ارامگاه و خودم میرم داخل ارامگاه
463 00:28:33,621 00:28:34,360 گمان میکنم گمان میکنم
464 00:28:35,067 00:28:36,734 اون مث گربه رو اجر داغ باشه الان اون مث گربه رو اجر داغ باشه الان
465 00:28:36,934 00:28:38,156 خیلی مضطربه خیلی مضطربه
466 00:28:39,004 00:28:40,269 ولی بعد این همه باز جویی ولی بعد این همه باز جویی
467 00:28:40,559 00:28:41,419 ار یه ار یه
468 00:28:41,719 00:28:42,651 ی کلامم حرف نمیزنه ی کلامم حرف نمیزنه
469 00:28:43,397 00:28:44,848 کوکس هندری ک از نه دروازه اطلاعات داره کوکس هندری ک از نه دروازه اطلاعات داره
470 00:28:45,620 00:28:47,774 شاید بتونه اونو ب حرف بیاره شاید بتونه اونو ب حرف بیاره
471 00:28:48,850 00:28:49,832 اگه نتونم هم ازش حرف بکشم اگه نتونم هم ازش حرف بکشم
472 00:28:50,132 00:28:50,952 کارای دیگه هم میتونم بکنم کارای دیگه هم میتونم بکنم
473 00:28:51,846 00:28:52,364 این کوکس هندری این کوکس هندری
474 00:28:52,564 00:28:53,571 چیزی جز ی خارجی نیست چیزی جز ی خارجی نیست
475 00:28:53,871 00:28:55,799 برای اون ک نگران اتفاقات ارامگاه باشه برای اون ک نگران اتفاقات ارامگاه باشه
476 00:28:56,099 00:28:57,274 باید در تکاپو انجام کاری باشه باید در تکاپو انجام کاری باشه
477 00:28:58,126 00:28:58,800 یادت باشه یادت باشه
478 00:28:59,017 00:29:00,387 مهم نیس چی زیر ارامگاه باشه مهم نیس چی زیر ارامگاه باشه
479 00:29:01,023 00:29:02,607 من هیچوقت با یه خارجی کار نمیکنم من هیچوقت با یه خارجی کار نمیکنم
480 00:29:06,762 00:29:07,554 ب چی فکر میکنی؟ ب چی فکر میکنی؟
481 00:29:07,989 00:29:09,493 من فقط ی ذره نگرانم من فقط ی ذره نگرانم
482 00:29:09,741 00:29:10,567 ک این کوکس هندری ک این کوکس هندری
483 00:29:10,795 00:29:12,339 رییس خزانه تجاری امریکایی هاست اگه ب روی قضیه نگاه کنیم رییس خزانه تجاری امریکایی هاست اگه ب روی قضیه نگاه کنیم
484 00:29:12,906 00:29:14,210 من حس میکنم پشت اون من حس میکنم پشت اون
485 00:29:14,610 00:29:15,786 ی قدرت بزرگتری هس ی قدرت بزرگتری هس
486 00:29:16,527 00:29:17,596 اگ این کار و کنیم اگ این کار و کنیم
487 00:29:18,129 00:29:18,834 نمیترسیم ک.. نمیترسیم ک..
488 00:29:19,334 00:29:20,956 ژانگ چی شان قدرتی داره؟ ژانگ چی شان قدرتی داره؟
489 00:29:21,460 00:29:23,399 مگه ما حالشو نگرفتیم؟ مگه ما حالشو نگرفتیم؟
490 00:29:24,207 00:29:26,809 الان کل چانگ شا تو دستای ماست الان کل چانگ شا تو دستای ماست
491 00:29:27,609 00:29:29,363 کوکس هندری چیزی جز ی خارجی نیست کوکس هندری چیزی جز ی خارجی نیست
492 00:29:29,806 00:29:30,930 ی دلقک ی دلقک
493 00:29:31,567 00:29:32,379 چرا باید ازش بترسیم؟ چرا باید ازش بترسیم؟
494 00:29:32,838 00:29:33,307 بله قربان بله قربان
495 00:29:33,692 00:29:35,704 ولی اگ بهش نیاز پیدا کنیم چی؟ ولی اگ بهش نیاز پیدا کنیم چی؟
496 00:29:36,439 00:29:37,165 خو خو
497 00:29:37,888 00:29:39,555 همین طوری همه ی تظاهر ب صمیمیت رو جاری نمیکنم همین طوری همه ی تظاهر ب صمیمیت رو جاری نمیکنم
498 00:29:40,163 00:29:40,788 اگ شکست بخوریم اگ شکست بخوریم
499 00:29:41,088 00:29:42,438 برامون اسون نمیشه ک در مورد چیزای مهم حرف بزنیم برامون اسون نمیشه ک در مورد چیزای مهم حرف بزنیم
500 00:29:42,938 00:29:43,933 اون فرد باهوشیه اون فرد باهوشیه
501 00:29:44,354 00:29:45,494 اون میدونه کی باید بگیره و ببره اون میدونه کی باید بگیره و ببره
502 00:29:48,445 00:29:49,322 رییس باهوشه رییس باهوشه
503 00:29:50,620 00:29:51,371 خوبه خوبه
504 00:30:05,799 00:30:07,237 این لو جیان شون این لو جیان شون
505 00:30:08,345 00:30:09,951 میخواد پل رو بسوزونه؟ میخواد پل رو بسوزونه؟
506 00:30:10,736 00:30:12,329 اون واقعا جرات کرده دوری کنه و از ملاقات با شما سرباز زده اون واقعا جرات کرده دوری کنه و از ملاقات با شما سرباز زده
507 00:30:14,153 00:30:16,368 الان همچین قدرتی دست اونه الان همچین قدرتی دست اونه
508 00:30:16,668 00:30:18,275 بلند پروازی الان طبیعیه بلند پروازی الان طبیعیه
509 00:30:20,212 00:30:23,081 جدا الان فکر میکنه پادشاه چانگشاس جدا الان فکر میکنه پادشاه چانگشاس
510 00:30:24,450 00:30:26,118 اگه برنامه شما نبود اگه برنامه شما نبود
511 00:30:26,607 00:30:27,736 و فقط خودش بود و فقط خودش بود
512 00:30:28,195 00:30:28,989 موفق میشد؟ موفق میشد؟
513 00:30:31,682 00:30:34,038 اون یادش نمیاد همه چیزو اون یادش نمیاد همه چیزو
514 00:30:34,938 00:30:36,111 قبل از نگاه کردن با این طمع قبل از نگاه کردن با این طمع
515 00:30:36,825 00:30:37,817 وقتی نوبت ما برسه وقتی نوبت ما برسه
516 00:30:38,117 00:30:40,634 هیچ وظایف درستی نداره هیچ وظایف درستی نداره
517 00:30:41,059 00:30:41,787 منظورتون اینه ک منظورتون اینه ک
518 00:30:42,410 00:30:44,299 فقط منتظر سرنوشتمون بشیم؟ فقط منتظر سرنوشتمون بشیم؟
519 00:30:45,491 00:30:46,911 منتظر سرنوشتمون؟ منتظر سرنوشتمون؟
520 00:30:48,084 00:30:50,984 چینیا این جمله رو تو دیکشینریشون دارن چینیا این جمله رو تو دیکشینریشون دارن
521 00:30:51,584 00:30:52,679 اما من نه اما من نه
522 00:30:54,358 00:30:56,607 پس رئیس شما راهی دارین؟ پس رئیس شما راهی دارین؟
523 00:30:57,539 00:30:59,693 با ثبات علیه نا ثبات بجنگ با ثبات علیه نا ثبات بجنگ
524 00:31:01,140 00:31:02,351 پایه و اساس طرف رو ماسه و شن ساخته شده پایه و اساس طرف رو ماسه و شن ساخته شده
525 00:31:02,881 00:31:04,012 نمیتونه برا خودش نشان و پایه ای بسازه نمیتونه برا خودش نشان و پایه ای بسازه
526 00:31:04,458 00:31:06,384 اوه درسته چن پی چی شد؟ اوه درسته چن پی چی شد؟
527 00:31:06,789 00:31:07,925 اخبار زیادی ازش نیست اخبار زیادی ازش نیست
528 00:31:08,586 00:31:09,210 قربان قربان
529 00:31:10,330 00:31:12,164 این و ک از قبل برنامه ریزی نکرده بودن؟ این و ک از قبل برنامه ریزی نکرده بودن؟
530 00:31:12,645 00:31:13,002 نه نه
531 00:31:13,302 00:31:15,750 چن پی صدمرتبه بیشتر از لو جیان شون حیله بازتره چن پی صدمرتبه بیشتر از لو جیان شون حیله بازتره
532 00:31:16,050 00:31:19,449 قطعا نمیخواد دومین نفر باشه قطعا نمیخواد دومین نفر باشه
533 00:31:20,646 00:31:21,529 پس پس
534 00:31:22,707 00:31:25,814 الان باید جایی مخفی شده باشه الان باید جایی مخفی شده باشه
535 00:31:26,256 00:31:28,545 و برنامه داره از جنگ بینمون سودی ببره و برنامه داره از جنگ بینمون سودی ببره
536 00:31:29,634 00:31:31,458 چن پی ادم بی قاعده و غلطیه چن پی ادم بی قاعده و غلطیه
537 00:31:32,606 00:31:34,301 از اون چند تا قتلی ک مرتکب شده از اون چند تا قتلی ک مرتکب شده
538 00:31:34,501 00:31:35,647 میتونی بگی ک چجور ادمیه میتونی بگی ک چجور ادمیه
539 00:31:36,211 00:31:38,426 اگ شما بخوایین با همچین ادمی کار کنین اگ شما بخوایین با همچین ادمی کار کنین
540 00:31:39,107 00:31:40,925 میترسم فقط نتایج شوم نصیبمون بشه میترسم فقط نتایج شوم نصیبمون بشه
541 00:31:41,285 00:31:42,834 من دشمنش نیستم من دشمنش نیستم
542 00:31:43,402 00:31:44,863 میترسم اون فردی ک باید مراقب باشه میترسم اون فردی ک باید مراقب باشه
543 00:31:45,063 00:31:47,159 ژانگ چی شانی باشه ک الان قدرت و نفوذش رو از دست داده ژانگ چی شانی باشه ک الان قدرت و نفوذش رو از دست داده
544 00:31:48,137 00:31:49,951 اما اون پیش ما نمیاد تا کمکمون کنه اما اون پیش ما نمیاد تا کمکمون کنه
545 00:31:50,896 00:31:51,663 نیازی نیست نیازی نیست
546 00:31:52,327 00:31:56,172 تا وقتی ک با لوجیان شون ی اتحادی شکل ندن تا وقتی ک با لوجیان شون ی اتحادی شکل ندن
547 00:31:58,192 00:31:59,741 پس همه چیز راحت پیش خواهد رفت پس همه چیز راحت پیش خواهد رفت
548 00:32:02,366 00:32:03,051 قربان قربان
549 00:32:04,353 00:32:06,234 پس ما باید الان چیکار کنیم؟ پس ما باید الان چیکار کنیم؟
550 00:32:06,978 00:32:08,534 افسار اسب خودت رو نگه دار افسار اسب خودت رو نگه دار
551 00:32:09,489 00:32:12,727 لو جیان شون تا حالا اقدام ب هیچ عمل جدیدی نکرده لو جیان شون تا حالا اقدام ب هیچ عمل جدیدی نکرده
552 00:32:13,429 00:32:16,466 ک این معنی رو میده هنوز باید ک این معنی رو میده هنوز باید
553 00:32:17,030 00:32:19,725 از قبل اریه هونگ سودی بدست بیاره از قبل اریه هونگ سودی بدست بیاره
554 00:32:20,516 00:32:21,315 فقط صبر کن فقط صبر کن
555 00:32:21,888 00:32:24,117 ما فقط صبر میکنیم و میبینیم ما فقط صبر میکنیم و میبینیم
556 00:32:42,342 00:32:44,171 برادر دیروز کجا رفتی؟ برادر دیروز کجا رفتی؟
557 00:32:44,776 00:32:45,401 دیشب دیشب
558 00:33:16,723 00:33:17,364 اریه اریه
559 00:33:19,292 00:33:20,536 خیلی وقته ندیدمت خیلی وقته ندیدمت
560 00:33:22,651 00:33:23,613 خانم ریوکو خانم ریوکو
561 00:33:24,843 00:33:25,818 سخت بوده سخت بوده
562 00:33:32,229 00:33:34,262 اقای کوکس هندری ب مشکل برخورده؟ اقای کوکس هندری ب مشکل برخورده؟
563 00:33:35,606 00:33:36,878 چرا اینو میگی اریه؟ چرا اینو میگی اریه؟
564 00:33:38,203 00:33:40,394 میترسم اون کسی ک مشکل برا کوکس هندری درست کرده میترسم اون کسی ک مشکل برا کوکس هندری درست کرده
565 00:33:41,755 00:33:43,211 لو جیان شون باشه درسته؟ لو جیان شون باشه درسته؟
566 00:33:45,646 00:33:46,651 از کجا میدونستی؟ از کجا میدونستی؟
567 00:33:48,444 00:33:49,069 غیرممکنه غیرممکنه
568 00:33:49,569 00:33:51,040 غیرممکنه برات تا خبری شنیده باشی غیرممکنه برات تا خبری شنیده باشی
569 00:33:51,730 00:33:52,868 من نیازی ندارم تا اطلاعات بگیرم من نیازی ندارم تا اطلاعات بگیرم
570 00:33:54,457 00:33:55,987 من تنها باید یه کار کنم من تنها باید یه کار کنم
571 00:33:57,578 00:33:57,941 حدس بزن حدس بزن
572 00:34:03,137 00:34:04,194 اینم میدونم ک اینم میدونم ک
573 00:34:04,512 00:34:05,573 شما ریوکو ، احتمالا شما ریوکو ، احتمالا
574 00:34:06,443 00:34:08,745 اجازه کوکس هندری رو برای اومدن ب اینجا نگرفتین اجازه کوکس هندری رو برای اومدن ب اینجا نگرفتین
575 00:34:10,814 00:34:11,874 چرا اینو میگی؟ چرا اینو میگی؟
576 00:34:13,478 00:34:14,665 چون کارات چون کارات
577 00:34:19,881 00:34:21,046 واقعا واقعا
578 00:34:22,101 00:34:22,669 احمقانه ست احمقانه ست
579 00:34:28,896 00:34:29,579 دوست دارم بهت پیشنهاد کنم ک دوست دارم بهت پیشنهاد کنم ک
580 00:34:29,979 00:34:31,954 دستورات منو دنبال کنی درحالی ک من با تو خوبم دستورات منو دنبال کنی درحالی ک من با تو خوبم
581 00:34:32,830 00:34:33,609 این بار اومدم اینجا این بار اومدم اینجا
582 00:34:33,809 00:34:35,028 تا باهات معامله ای کنم تا باهات معامله ای کنم
583 00:34:36,186 00:34:38,024 تا وقتی ک درمورد موقعیت مقبره بهم بگی تا وقتی ک درمورد موقعیت مقبره بهم بگی
584 00:34:39,036 00:34:40,862 میتونم ازین جا خلاصت کنم میتونم ازین جا خلاصت کنم
585 00:34:41,941 00:34:43,613 خانم ریوکو بهتره اول خودت رو نجات بدی خانم ریوکو بهتره اول خودت رو نجات بدی
586 00:34:45,399 00:34:47,438 احساس نمیکنی ک برات خیلی اسون بوده تا اینجا وارد بشی؟ احساس نمیکنی ک برات خیلی اسون بوده تا اینجا وارد بشی؟
587 00:34:49,771 00:34:50,673 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
588 00:34:53,246 00:34:54,311 باید بپرسی باید بپرسی
589 00:34:54,668 00:34:55,994 اون کیه ک اجازه داده وارد بشی اون کیه ک اجازه داده وارد بشی
590 00:34:58,497 00:34:59,329 خانم ریوکو خانم ریوکو
591 00:35:04,233 00:35:05,729 میخوای با ارباب من معامله کنی؟ میخوای با ارباب من معامله کنی؟
592 00:35:06,420 00:35:07,673 نباید با این شاگرد نباید با این شاگرد
593 00:35:07,873 00:35:08,875 اول سلام علیک کنی؟ اول سلام علیک کنی؟
594 00:35:15,999 00:35:17,779 پس شما این تله رو از قبل طراحی کرده بودین پس شما این تله رو از قبل طراحی کرده بودین
595 00:35:21,331 00:35:22,887 خودت رو خیلی دست بالا گرفتی خودت رو خیلی دست بالا گرفتی
596 00:35:23,573 00:35:25,650 من هیچ انرژی ندارم ک تله برات بزارم من هیچ انرژی ندارم ک تله برات بزارم
597 00:35:27,416 00:35:28,078 برای همه این کارا برای همه این کارا
598 00:35:28,378 00:35:29,717 میتونی فقط از اربابم متشکر باشی میتونی فقط از اربابم متشکر باشی
599 00:35:30,650 00:35:33,056
600 00:35:33,449 00:35:34,985 و چطور باعث میشه مردم ازش بترسن و چطور باعث میشه مردم ازش بترسن
601 00:35:36,013 00:35:38,040 فکر میکنی من این همه درد رو تحمل میکردم تا این کارو کنم؟ فکر میکنی من این همه درد رو تحمل میکردم تا این کارو کنم؟
602 00:35:40,660 00:35:41,289 ببرینش ببرینش
603 00:35:42,134 00:35:42,613 بریم بریم
604 00:35:56,972 00:35:57,597 الو؟ الو؟
605 00:36:05,930 00:36:06,745 زیردست زیردست
606 00:36:08,702 00:36:09,254 قربان قربان
607 00:36:09,899 00:36:10,559 ماشینا رو اماده کن ماشینا رو اماده کن
608 00:36:11,159 00:36:12,197 ب چایخونه ده شینگ میریم ب چایخونه ده شینگ میریم
609 00:36:12,497 00:36:12,966 قربان قربان
610 00:36:13,403 00:36:14,203 الان خیلی دیره الان خیلی دیره
611 00:36:14,503 00:36:16,538 برو عجله کن برو عجله کن
612 00:36:17,184 00:36:17,745 چشم قربان چشم قربان
613 00:36:20,165 00:36:24,543 (چایخونه ده شینگ) (چایخونه ده شینگ)
614 00:36:38,773 00:36:39,324 اقای کوکس اقای کوکس
615 00:36:39,731 00:36:41,599 رئیس لو تو طبقه دوم منتظرتونه رئیس لو تو طبقه دوم منتظرتونه
616 00:37:11,861 00:37:13,181 اقای کوکس هندری اینجاست اقای کوکس هندری اینجاست
617 00:37:13,281 00:37:14,621 بفرمایید بشینید بفرمایید بشینید
618 00:37:16,209 00:37:16,778 ممنون ممنون
619 00:37:17,878 00:37:18,198 اقا اقا
620 00:37:18,498 00:37:20,254 تو این چند روز گذشته خیلی سرم شلوغ بود تو این چند روز گذشته خیلی سرم شلوغ بود
621 00:37:20,714 00:37:22,234 تا خانم ریوکو ب زحمت افتادن تا خانم ریوکو ب زحمت افتادن
622 00:37:22,434 00:37:24,117 تا خودشون رو پایین بیارن و منو تو زندان ببینن تا خودشون رو پایین بیارن و منو تو زندان ببینن
623 00:37:24,920 00:37:26,385 واقعا بی ادبی منه واقعا بی ادبی منه
624 00:37:27,203 00:37:27,998 چای ب جای شراب ب سلامتی شما چای ب جای شراب ب سلامتی شما
625 00:37:28,198 00:37:29,730 و امیدوارم منو ببخشید و امیدوارم منو ببخشید
626 00:37:30,630 00:37:31,329 نه نه نه نه
627 00:37:31,901 00:37:32,959 من مزاحم شما شدم من مزاحم شما شدم
628 00:37:34,173 00:37:34,421 اقا اقا
629 00:37:35,339 00:37:37,205 میدونی چ اهنگی دارن میخونن؟ میدونی چ اهنگی دارن میخونن؟
630 00:37:44,123 00:37:45,814 رئیس لو لطفا توضیح بدین رئیس لو لطفا توضیح بدین
631 00:37:47,407 00:37:48,594 ب این اپرا میگن ب این اپرا میگن
632 00:37:48,894 00:37:50,322 پاک کردن موقعیت نظامی یه فردی با شراب پاک کردن موقعیت نظامی یه فردی با شراب
633 00:37:50,722 00:37:53,004 این داستان رو میگه ک چطور بعد از اینکه سونگ تایی زو لباس سلطنتی پوشید این داستان رو میگه ک چطور بعد از اینکه سونگ تایی زو لباس سلطنتی پوشید
634 00:37:53,304 00:37:54,296 ی مهمونی ای ب عنوان طعمه برپا کرد ی مهمونی ای ب عنوان طعمه برپا کرد
635 00:37:54,757 00:37:57,287 و مقامات رسمی رو وادار کرد تا قدرت نظامیشون رو تقدیم کنن و مقامات رسمی رو وادار کرد تا قدرت نظامیشون رو تقدیم کنن
636 00:37:59,685 00:38:02,628 نمیدونم ک یه ضرب المثل چینی قدیمی دیگه ای رو شنیدین نمیدونم ک یه ضرب المثل چینی قدیمی دیگه ای رو شنیدین
637 00:38:03,128 00:38:03,779 ک میگه ک میگه
638 00:38:04,323 00:38:06,989 وقتی همه ی خرگوش ها کشته بشن سگ ها خورده میشن وقتی همه ی پرنده ها کشته بشن دگ خم شدن رو بزار کنار وقتی همه ی خرگوش ها کشته بشن سگ ها خورده میشن وقتی همه ی پرنده ها کشته بشن دگ خم شدن رو بزار کنار
639 00:38:08,256 00:38:11,275 حرفای رئیس لو ی معنی پنهانی درش وجود داره حرفای رئیس لو ی معنی پنهانی درش وجود داره
640 00:38:11,774 00:38:13,103 از زمان های قدیم در چین از زمان های قدیم در چین
641 00:38:14,111 00:38:16,057 انقدر موقعیت بوده ک امپراطور ها انقدر موقعیت بوده ک امپراطور ها
642 00:38:16,357 00:38:17,520 ی امپراطوری تاسیس کردن و مقاماتشون رو کشتن ی امپراطوری تاسیس کردن و مقاماتشون رو کشتن
643 00:38:18,039 00:38:19,922 ب جای مقایسه با وقتی ک کل خرگوشا بمیرن سگا خورده میشن ب جای مقایسه با وقتی ک کل خرگوشا بمیرن سگا خورده میشن
644 00:38:20,122 00:38:21,560 و اون فنجون شراب ک موقعیت نظامیشون رو تقدیم کرد و اون فنجون شراب ک موقعیت نظامیشون رو تقدیم کرد
645 00:38:22,112 00:38:24,658 این کارایی ک من میکنم بخشندگیه این کارایی ک من میکنم بخشندگیه
646 00:38:25,701 00:38:28,835 اگ مهربانانه بهش نگاه کنیم تقدیم موقعیت نظامی هرکسی با شرابه اگ مهربانانه بهش نگاه کنیم تقدیم موقعیت نظامی هرکسی با شرابه
647 00:38:29,754 00:38:30,873 اگ بد نگاه کنیم اگ بد نگاه کنیم
648 00:38:31,486 00:38:33,380 این میشه : بعد از رد شدن از پل بسوزونیش این میشه : بعد از رد شدن از پل بسوزونیش
649 00:38:35,339 00:38:37,356 اگ این جوری تفسیر کنی اگ این جوری تفسیر کنی
650 00:38:37,901 00:38:38,836 اینم درسته اینم درسته
651 00:38:39,331 00:38:40,608 پس چی میشد اگ مقامات پس چی میشد اگ مقامات
652 00:38:41,682 00:38:43,270 اینکه قدرتشون رو کنار بزارن رد میکردن؟ اینکه قدرتشون رو کنار بزارن رد میکردن؟
653 00:38:46,321 00:38:47,414 با زندگی ک داری با زندگی ک داری
654 00:38:47,814 00:38:49,258 میتونی از ثروت بی محدود و شرابی ک داری لذت ببری میتونی از ثروت بی محدود و شرابی ک داری لذت ببری
655 00:38:49,558 00:38:51,568 اما اگ رو قدرت نظامی پافشاری کنی و ولش نکنی اما اگ رو قدرت نظامی پافشاری کنی و ولش نکنی
656 00:38:51,868 00:38:54,632 میترسم ک ممکنه قدرتی نباشه تا باهاش لذت ببری میترسم ک ممکنه قدرتی نباشه تا باهاش لذت ببری
657 00:38:55,545 00:38:56,893 اون چیزی ک مهم ترینه اینه ک اون چیزی ک مهم ترینه اینه ک
658 00:38:58,058 00:39:00,103 برای اینکه مقام رسمی باشی یکی باید بتونه بگه برای اینکه مقام رسمی باشی یکی باید بتونه بگه
659 00:39:00,603 00:39:01,597 وگرنه زندگیشون رو از دست میدن وگرنه زندگیشون رو از دست میدن
660 00:39:02,369 00:39:03,384 فایده ای نخواهد داشت فایده ای نخواهد داشت
661 00:39:06,169 00:39:06,816 پس پس
662 00:39:07,588 00:39:08,921 بعضی اوقات ک مثل انسان زندگی میکنیم بعضی اوقات ک مثل انسان زندگی میکنیم
663 00:39:09,498 00:39:10,942 کارایی ک میکنی باید پاک تر باشه کارایی ک میکنی باید پاک تر باشه
664 00:39:12,503 00:39:13,889 کشش نده کشش نده
665 00:39:18,299 00:39:19,975 ببین ما مشغول گفتگو بودیم ببین ما مشغول گفتگو بودیم
666 00:39:20,175 00:39:21,309 خانم ریوکو رو فراموش کرده بودیم خانم ریوکو رو فراموش کرده بودیم
667 00:39:21,609 00:39:22,144 خوب نیست خوب نیست
668 00:39:22,837 00:39:23,470 خانم ریوکو خانم ریوکو
669 00:39:24,540 00:39:26,007 اگ این چای رو بخورین اگ این چای رو بخورین
670 00:39:26,407 00:39:29,205 اینو در نظر میگیرم ک شما منو بخشیدین اینو در نظر میگیرم ک شما منو بخشیدین
671 00:39:31,186 00:39:32,396 چای شما خیلی تلخه چای شما خیلی تلخه
672 00:39:32,420 00:39:47,420 Sub by Zahralovejj & Sahel Fateme 97 Sub by Zahralovejj & Sahel Fateme 97
673 00:39:47,444 00:40:02,444 exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir