# Start End Original Translated
1 00:00:00,880 00:00:15,880 Sub By Bahar & Sahel Sub By Bahar & Sahel
2 00:00:15,904 00:00:30,004 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir
3 00:00:30,189 00:00:33,062 قسمت 19 قسمت 19
4 00:00:45,348 00:00:46,115 دو نفر اینجا بمونن دو نفر اینجا بمونن
5 00:00:46,415 00:00:47,188 بقیه ، دنبالم بیاین پایین بقیه ، دنبالم بیاین پایین
6 00:00:50,819 00:00:52,519 فو یه مراقب باش ! آرومتر فو یه مراقب باش ! آرومتر
7 00:02:06,247 00:02:07,947 به نظر میاد به روش عموی بزرگ ار قربانی شدن به نظر میاد به روش عموی بزرگ ار قربانی شدن
8 00:02:09,254 00:02:09,838 بی دقت اصلا حرکت نکنید بی دقت اصلا حرکت نکنید
9 00:04:40,208 00:04:41,217 نخ های ابریشمی همه جا هستند نخ های ابریشمی همه جا هستند
10 00:04:42,017 00:04:42,663 یکبار که به همشون بخوری یکبار که به همشون بخوری
11 00:04:43,424 00:04:44,658 تمام مکانیزمها شروع به حرکت خواهد کرد تمام مکانیزمها شروع به حرکت خواهد کرد
12 00:04:48,481 00:04:48,981 درست می گی درست می گی
13 00:04:49,862 00:04:50,962 فقط یک راه حل وجود داره اینجا فقط یک راه حل وجود داره اینجا
14 00:04:51,462 00:04:52,262 کنجکاو نباشید کنجکاو نباشید
15 00:04:53,162 00:04:54,262 به خاطر کنجکاوی نگاه نکنید به خاطر کنجکاوی نگاه نکنید
16 00:04:55,071 00:04:55,471 وگر نه وگر نه
17 00:04:56,130 00:04:57,630 ما هم همین بلا سرمون میاد ما هم همین بلا سرمون میاد
18 00:05:02,000 00:05:02,975 ستوان ژانگ ستوان ژانگ
19 00:05:03,117 00:05:04,317 برگرد و اون برادر ها رو دفن کن برگرد و اون برادر ها رو دفن کن
20 00:05:05,217 00:05:06,817 ب خانواده هاشون دوبرابر غرامت بده ب خانواده هاشون دوبرابر غرامت بده
21 00:05:07,817 00:05:08,217 اطاعت اطاعت
22 00:05:13,317 00:05:15,017 تمام راه های ورودی به اینجا توسط مجسمه مسدود شده تمام راه های ورودی به اینجا توسط مجسمه مسدود شده
23 00:05:16,617 00:05:18,217 نمی دونم از چ شیطانی سعی دارن دوری کنن نمی دونم از چ شیطانی سعی دارن دوری کنن
24 00:05:21,217 00:05:23,517 می خوام بدونم که چه دروغ شیطانی داخل وجود داره می خوام بدونم که چه دروغ شیطانی داخل وجود داره
25 00:05:25,217 00:05:26,317 آروم دنبالم بیاین آروم دنبالم بیاین
26 00:05:29,317 00:05:30,317 ار یه ، بیا بریم ار یه ، بیا بریم
27 00:06:22,797 00:06:23,297 بریم بریم
28 00:06:27,279 00:06:29,279 اقامتگاه ژانگ اقامتگاه ژانگ
29 00:06:31,390 00:06:32,090 سلام ، قربان سلام ، قربان
30 00:06:33,090 00:06:33,790 رئیس ژانگ کجاست ؟ رئیس ژانگ کجاست ؟
31 00:06:34,090 00:06:35,690 دفعه قبل که اومده بودم مشغول کاری بود دفعه قبل که اومده بودم مشغول کاری بود
32 00:06:35,990 00:06:36,790 امروز اتفاقی آزاد بودم امروز اتفاقی آزاد بودم
33 00:06:37,090 00:06:37,790 بنابراین اومدم که باهاش ملاقات کنم بنابراین اومدم که باهاش ملاقات کنم
34 00:06:38,390 00:06:39,790 رئیس ژانگ برای سرکشی بیرون رفتند رئیس ژانگ برای سرکشی بیرون رفتند
35 00:06:41,290 00:06:41,790 سرکشی؟ سرکشی؟
36 00:06:42,814 00:06:44,314 حتما ، یکروز دیگه بر می گردم حتما ، یکروز دیگه بر می گردم
37 00:07:42,511 00:07:42,911 !تو !تو
38 00:07:43,909 00:07:44,709 ژانگ چی شان کجاست ؟ ژانگ چی شان کجاست ؟
39 00:07:45,309 00:07:47,709 تو....تو کی هستی؟ تو....تو کی هستی؟
40 00:07:49,309 00:07:50,609 حتی من رو نشناختی ، چن پی حتی من رو نشناختی ، چن پی
41 00:07:51,109 00:07:52,633 تو چانشگا وقتت رو تلف کردی تو چانشگا وقتت رو تلف کردی
42 00:07:53,509 00:07:54,209 چن پی ؟ چن پی ؟
43 00:07:57,109 00:07:58,109 تو کسی هستی که تو کسی هستی که
44 00:07:58,977 00:08:00,877 آدم ها رو از 10 مایلی اونور رودخونه کشته آدم ها رو از 10 مایلی اونور رودخونه کشته
45 00:08:02,277 00:08:02,877 تو کی هستی ؟ تو کی هستی ؟
46 00:08:03,277 00:08:04,277 ژانگ چی شان کجا رفته؟ ژانگ چی شان کجا رفته؟
47 00:08:07,677 00:08:08,677 اگر اینجا اومدی که دنبالش بگردی اگر اینجا اومدی که دنبالش بگردی
48 00:08:09,477 00:08:11,277 لطفا از ورودی اصلی وارد شو لطفا از ورودی اصلی وارد شو
49 00:08:12,177 00:08:13,777 دزدکی به اتاق یه دختر امدن دزدکی به اتاق یه دختر امدن
50 00:08:14,077 00:08:14,677 !منحرفی ؟ !منحرفی ؟
51 00:08:16,177 00:08:16,677 برو بیرون برو بیرون
52 00:08:18,377 00:08:19,677 مشکلی نیست اگه ژانگ چی شان رو پیدا نکنم مشکلی نیست اگه ژانگ چی شان رو پیدا نکنم
53 00:08:20,377 00:08:22,177 به نظر میاد رابطه ات با ژانگ چی شان عادی نیست به نظر میاد رابطه ات با ژانگ چی شان عادی نیست
54 00:08:22,377 00:08:23,077 اول تو رو می کشم اول تو رو می کشم
55 00:08:23,977 00:08:25,677 و این می تونه کادوی من به اون باشه و این می تونه کادوی من به اون باشه
56 00:08:30,277 00:08:31,877 رئیس ، مداخله کنیم ؟ رئیس ، مداخله کنیم ؟
57 00:08:32,377 00:08:32,877 صبر کن صبر کن
58 00:08:36,577 00:08:36,977 همون جا وایسا همون جا وایسا
59 00:08:41,677 00:08:42,977 روش دو ژینوای هنرهای رزمی روش دو ژینوای هنرهای رزمی
60 00:08:44,177 00:08:45,977 کارتو بلدی ، الان ترسیدی؟ کارتو بلدی ، الان ترسیدی؟
61 00:08:47,577 00:08:48,977 همیشه شنیدم که چنین روش مبارزه ای وجود داره همیشه شنیدم که چنین روش مبارزه ای وجود داره
62 00:08:49,377 00:08:51,077 تا حالا ندیده بودمش ، عالیه تا حالا ندیده بودمش ، عالیه
63 00:08:54,777 00:08:55,677 نباید تماس فیزیکی بین زن و مرد باشه نباید تماس فیزیکی بین زن و مرد باشه
64 00:08:55,877 00:08:56,377 تو یه مردی تو یه مردی
65 00:08:56,677 00:08:56,977 من با تو مبارزه نمی کنم من با تو مبارزه نمی کنم
66 00:08:58,777 00:08:59,977 پس می خوای خودت رو بکشی پس می خوای خودت رو بکشی
67 00:09:01,377 00:09:02,577 حتی اگ خوب هم زندگی کنی حتی اگ خوب هم زندگی کنی
68 00:09:02,777 00:09:04,077 چه حقی داری که منو مجبور کنی که خودم رو بکشم؟ چه حقی داری که منو مجبور کنی که خودم رو بکشم؟
69 00:09:05,777 00:09:06,677 پس باید مبارزه کنیم پس باید مبارزه کنیم
70 00:09:09,877 00:09:11,277 چرا می خوای مجبورم کنی که مبارزه کنم ؟ چرا می خوای مجبورم کنی که مبارزه کنم ؟
71 00:09:11,877 00:09:13,077 میخوای ک بدجور دنبال مرگ بری؟ میخوای ک بدجور دنبال مرگ بری؟
72 00:09:15,677 00:09:16,577 اگر نتونم پیداش کنم اگر نتونم پیداش کنم
73 00:09:16,877 00:09:17,877 تو باید تو خونه اش بمیری تو باید تو خونه اش بمیری
74 00:09:18,577 00:09:19,577 در هر صورت ، خیلی طولانی نخواهد بود در هر صورت ، خیلی طولانی نخواهد بود
75 00:09:20,277 00:09:21,377 تا زمانی که اون تو رو به عنوان همراه داره تا زمانی که اون تو رو به عنوان همراه داره
76 00:09:23,077 00:09:24,777 خیلی حرف می زنی خیلی حرف می زنی
77 00:09:25,277 00:09:26,877 می دونی پدر من کیه؟ می دونی پدر من کیه؟
78 00:09:27,077 00:09:28,377 می دونی من کی هستم ؟ می دونی من کی هستم ؟
79 00:09:28,877 00:09:30,554 اگر حتی جرات کنی یه انگشت من رو لمس کنی اگر حتی جرات کنی یه انگشت من رو لمس کنی
80 00:09:30,854 00:09:33,654 پدرم تیکه تیکت می کنه پدرم تیکه تیکت می کنه
81 00:09:35,854 00:09:37,354 خیلی وقته که دیگه نمی خوام بیشتر زندگی کنم خیلی وقته که دیگه نمی خوام بیشتر زندگی کنم
82 00:09:42,154 00:09:43,754 تو راه مبارزه رو بلد نیستی؟ تو راه مبارزه رو بلد نیستی؟
83 00:09:46,354 00:09:48,561 من .... شوهرم به من گفت من .... شوهرم به من گفت
84 00:09:48,861 00:09:49,661 به من اجازه نمی ده که با مردا مبارزه کنم به من اجازه نمی ده که با مردا مبارزه کنم
85 00:09:50,061 00:09:51,961 تو همسر ژانگ چی شان هستی ؟ تو همسر ژانگ چی شان هستی ؟
86 00:09:53,161 00:09:54,461 پس دلیلی برای نکشتنت ندارم پس دلیلی برای نکشتنت ندارم
87 00:09:58,761 00:09:59,661 چرا برای کمک داد نمی زنی؟ چرا برای کمک داد نمی زنی؟
88 00:10:01,161 00:10:01,961 من از مرگ نمی ترسم من از مرگ نمی ترسم
89 00:10:02,361 00:10:03,261 چرا برای کمک داد بزنم ؟ چرا برای کمک داد بزنم ؟
90 00:10:04,661 00:10:05,461 پس اینجور شخصیتی داری پس اینجور شخصیتی داری
91 00:10:05,961 00:10:07,361 پس من بهت یه مرگ سریع می دم پس من بهت یه مرگ سریع می دم
92 00:10:12,161 00:10:12,661 !نجاتم بدین ! نجاتم بدین !نجاتم بدین ! نجاتم بدین
93 00:10:12,761 00:10:13,861 چن پی ! همونجا وایسا چن پی ! همونجا وایسا
94 00:10:24,282 00:10:25,782 خانم ، حالتون خوبه؟ خانم ، حالتون خوبه؟
95 00:10:27,482 00:10:28,282 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
96 00:10:28,582 00:10:29,182 !خانم !خانم
97 00:10:29,924 00:10:31,224 خانم ، حالتون خوبه ؟ خانم ، حالتون خوبه ؟
98 00:10:31,624 00:10:32,124 من خوبم من خوبم
99 00:10:32,924 00:10:34,077 ایشون؟ ایشون؟
100 00:10:34,477 00:10:35,877 ایشون همسر فویه هستن ایشون همسر فویه هستن
101 00:10:36,177 00:10:36,777 فاملیشیون یین هست فاملیشیون یین هست
102 00:10:38,977 00:10:40,177 پس شما خانم یین هستید پس شما خانم یین هستید
103 00:10:41,077 00:10:42,377 شنیدم که چند روز پیش اومدید شنیدم که چند روز پیش اومدید
104 00:10:42,777 00:10:43,677 و من هنوز ملاقاتتون نکردم و من هنوز ملاقاتتون نکردم
105 00:10:44,077 00:10:44,777 واقعا متاسفم واقعا متاسفم
106 00:10:44,977 00:10:45,577 حرف بی خود نزن حرف بی خود نزن
107 00:10:45,777 00:10:46,277 تو دقیقا کی هستی؟ تو دقیقا کی هستی؟
108 00:10:47,477 00:10:48,277 من لو جیان شین هستم من لو جیان شین هستم
109 00:10:48,577 00:10:49,677 من کارگاه پلیس چانگشا هستم من کارگاه پلیس چانگشا هستم
110 00:10:50,377 00:10:51,598 من مخصوصا امروز واسه ملاقات اومدم من مخصوصا امروز واسه ملاقات اومدم
111 00:10:51,798 00:10:53,798 انتظار نداشتم غیر منتظره خانم رو نجات بدم انتظار نداشتم غیر منتظره خانم رو نجات بدم
112 00:10:54,098 00:10:55,198 این واقعا سرنوشته این واقعا سرنوشته
113 00:10:57,298 00:10:58,198 لو جیان شین ؟ لو جیان شین ؟
114 00:11:00,898 00:11:01,598 رئیس لو رئیس لو
115 00:11:02,398 00:11:04,198 شنیدم که همسرم به شما اشاره کرد شنیدم که همسرم به شما اشاره کرد
116 00:11:05,098 00:11:06,098 اما اون خونه نیست اما اون خونه نیست
117 00:11:07,598 00:11:10,298 به نظرم خانم باید اهل بی پینگ باشن به نظرم خانم باید اهل بی پینگ باشن
118 00:11:11,198 00:11:12,698 به خاطر اینکه تازه اومدید چانگشا ، خوب وفق پیدا کردید ؟ به خاطر اینکه تازه اومدید چانگشا ، خوب وفق پیدا کردید ؟
119 00:11:12,898 00:11:13,498 خوبم خوبم
120 00:11:13,998 00:11:15,398 خانم یین اگ وقتتون ازاده خانم یین اگ وقتتون ازاده
121 00:11:15,698 00:11:16,598 رئیس لو رئیس لو
122 00:11:16,798 00:11:17,698 واقعا برای امروز متشکرم واقعا برای امروز متشکرم
123 00:11:18,098 00:11:19,198 همونطور که می بینید ، شوهر من خیلی شلخته است همونطور که می بینید ، شوهر من خیلی شلخته است
124 00:11:19,498 00:11:20,298 نمی تونم ازتون پذیرایی کنم نمی تونم ازتون پذیرایی کنم
125 00:11:21,098 00:11:22,098 زمانی که همسرم برگشت زمانی که همسرم برگشت
126 00:11:22,398 00:11:24,098 بهشون می گم که به ملاقاتتون بیان بهشون می گم که به ملاقاتتون بیان
127 00:11:25,398 00:11:26,098 نیازی نیست نیازی نیست
128 00:11:26,198 00:11:26,798 فقط یه مشکل کوچکه فقط یه مشکل کوچکه
129 00:11:27,298 00:11:28,798 پس با اجازتون من می رم پس با اجازتون من می رم
130 00:11:29,198 00:11:29,798 خداحافظی می کنم خداحافظی می کنم
131 00:11:30,098 00:11:30,598 خدانگهدار ، تا بیرون همراهیتون نمی کنم خدانگهدار ، تا بیرون همراهیتون نمی کنم
132 00:11:31,098 00:11:31,498 خدانگهدار خدانگهدار
133 00:11:33,898 00:11:34,398 خانم یین خانم یین
134 00:11:35,098 00:11:36,298 نیازی دارین که چند نفر رو بفرستم نیازی دارین که چند نفر رو بفرستم
135 00:11:36,598 00:11:37,698 نیازی نیست ، نیازی نیست نیازی نیست ، نیازی نیست
136 00:11:38,698 00:11:39,098 ممنونم ممنونم
137 00:11:40,698 00:11:41,151 خیلی خوب خیلی خوب
138 00:11:41,551 00:11:42,851 پس ، من دیگه می رم پس ، من دیگه می رم
139 00:11:44,051 00:11:44,551 بفرمایین بفرمایین
140 00:11:49,687 00:11:50,387 خدانگهدار خدانگهدار
141 00:11:57,266 00:11:59,170 خانم ، الان چه اتفاقی افتاد ؟ خانم ، الان چه اتفاقی افتاد ؟
142 00:12:01,370 00:12:02,434 چن پی اومده بود که انتقام بگیره چن پی اومده بود که انتقام بگیره
143 00:12:02,896 00:12:04,060 و به خاطر لوجیان شین فرار کرد و به خاطر لوجیان شین فرار کرد
144 00:12:05,060 00:12:05,960 خانمومون هیچ وقت تحریکش نمی کرد خانمومون هیچ وقت تحریکش نمی کرد
145 00:12:06,260 00:12:07,560 چرا میخواسته ب شما حمله کنه؟ چرا میخواسته ب شما حمله کنه؟
146 00:12:08,160 00:12:08,860 زمانی که فو یه برگشت زمانی که فو یه برگشت
147 00:12:09,060 00:12:10,060 نمی زاره که قصر در بره نمی زاره که قصر در بره
148 00:12:11,391 00:12:12,585 باید در موردش وقتی فو یه برگشت صحبت کنیم باید در موردش وقتی فو یه برگشت صحبت کنیم
149 00:12:13,785 00:12:14,185 خانم خانم
150 00:12:14,485 00:12:15,685 باید واقعا مراقب چن پی باشید باید واقعا مراقب چن پی باشید
151 00:12:16,285 00:12:17,185 فو یه الان خونه نیست فو یه الان خونه نیست
152 00:12:17,485 00:12:18,985 هیچ اتفاقی نباید براتون بیافته هیچ اتفاقی نباید براتون بیافته
153 00:12:19,285 00:12:20,085 دنبال آقا می گردم دنبال آقا می گردم
154 00:12:20,285 00:12:21,585 و بهشون می گم که چند نفر رو بفرستن و بهشون می گم که چند نفر رو بفرستن
155 00:12:22,785 00:12:23,185 اره درسته اره درسته
156 00:12:23,485 00:12:24,785 ما باید حتما افراد بیشتری رو بیاریم ما باید حتما افراد بیشتری رو بیاریم
157 00:12:25,485 00:12:26,285 ما باید هر دو نفر رو دور نگه داریم ما باید هر دو نفر رو دور نگه داریم
158 00:12:27,085 00:12:27,885 نه تنها باید چن پی رو دور نگه داریم نه تنها باید چن پی رو دور نگه داریم
159 00:12:28,285 00:12:29,285 بلکه لو جیان شین هم همین طور بلکه لو جیان شین هم همین طور
160 00:12:30,928 00:12:32,828 رئیس لو؟چرا ایشون؟ رئیس لو؟چرا ایشون؟
161 00:12:33,528 00:12:34,228 احمق هستی ؟ احمق هستی ؟
162 00:12:35,028 00:12:35,928 فو یه خونه نیست فو یه خونه نیست
163 00:12:36,228 00:12:37,228 هیچ کسی اون ها رو دعوت نکرده هیچ کسی اون ها رو دعوت نکرده
164 00:12:37,728 00:12:38,728 و این جا داخل خونه ست و این جا داخل خونه ست
165 00:12:39,028 00:12:40,028 و این جا هم اتاق منه و این جا هم اتاق منه
166 00:12:40,728 00:12:42,828 هیچ کدومتون نمی دونستید که اونها اومدن داخل هیچ کدومتون نمی دونستید که اونها اومدن داخل
167 00:12:43,528 00:12:44,428 هنوز جرات می کنی که سوال بپرسی ؟ هنوز جرات می کنی که سوال بپرسی ؟
168 00:12:45,769 00:12:47,550 خدارو شکر کن که من باهوش و تیز بینم خدارو شکر کن که من باهوش و تیز بینم
169 00:12:47,850 00:12:48,798 به خاطر همین نتونستم از این موقعیت فرار کنم به خاطر همین نتونستم از این موقعیت فرار کنم
170 00:12:50,284 00:12:52,284 و زمانی که اون وارد شد هم خیلی همزمان بود و زمانی که اون وارد شد هم خیلی همزمان بود
171 00:12:52,884 00:12:54,484 دقیقا زمان درستی بود دقیقا زمان درستی بود
172 00:12:55,984 00:12:57,084 حتما یک چیز غلطی در مورد این شخص وجود داره حتما یک چیز غلطی در مورد این شخص وجود داره
173 00:12:58,184 00:12:59,384 این شخص برنامه داره این شخص برنامه داره
174 00:13:05,527 00:13:06,827 نه فقط این شخص مشکوکه نه فقط این شخص مشکوکه
175 00:13:07,996 00:13:10,496 هنوز هم می خواد افرادش رو بفرسته هنوز هم می خواد افرادش رو بفرسته
176 00:13:12,396 00:13:13,920 خیلی سخته که با این مرد ارتباط برقرار کرد خیلی سخته که با این مرد ارتباط برقرار کرد
177 00:13:16,784 00:13:17,784 وقتی فویه برگشت وقتی فویه برگشت
178 00:13:18,084 00:13:19,284 باید در این مورد بهش بگم باید در این مورد بهش بگم
179 00:13:29,894 00:13:30,594 همگی ، مراقب باشید همگی ، مراقب باشید
180 00:13:31,684 00:13:32,584 نباید به دیوار ها دست بزنید نباید به دیوار ها دست بزنید
181 00:13:33,577 00:13:34,778 روی دیوارها حشره های سمی هست روی دیوارها حشره های سمی هست
182 00:13:37,278 00:13:38,078 اگر بخوایم عبور کنیم اگر بخوایم عبور کنیم
183 00:13:39,078 00:13:40,378 باید از این تارها عبور کنیم باید از این تارها عبور کنیم
184 00:13:40,878 00:13:42,178 پس باید بسوزونیمشون؟ پس باید بسوزونیمشون؟
185 00:13:43,378 00:13:44,078 نه نیازی نیست نه نیازی نیست
186 00:13:44,778 00:13:45,278 این تارها این تارها
187 00:13:45,601 00:13:47,101 همشون ابریشمین که توسط حشره ها تولید می شن همشون ابریشمین که توسط حشره ها تولید می شن
188 00:13:47,401 00:13:48,301 یکبار که نخ ابریشمی رو لمس کنی یکبار که نخ ابریشمی رو لمس کنی
189 00:13:48,601 00:13:49,401 حشرات رو آگاه می کنی حشرات رو آگاه می کنی
190 00:13:49,801 00:13:50,901 پودری رو بال هاشون هست که سمیه پودری رو بال هاشون هست که سمیه
191 00:13:51,501 00:13:52,601 باید شتاب زده عمل نکنین باید شتاب زده عمل نکنین
192 00:13:53,301 00:13:55,001 ستوان ، پوشش محافظ رو در آر ستوان ، پوشش محافظ رو در آر
193 00:13:55,401 00:13:55,701 بگیرش بگیرش
194 00:13:55,801 00:13:56,601 همه بپوشینش همه بپوشینش
195 00:13:57,201 00:13:57,801 اطاعت قربان اطاعت قربان
196 00:14:20,904 00:14:21,904 کسی که این تله ها رو کار گذاشته کسی که این تله ها رو کار گذاشته
197 00:14:22,404 00:14:23,704 حتما می خواسته که ما این تارهای ابریشمی رو لمس کنیم حتما می خواسته که ما این تارهای ابریشمی رو لمس کنیم
198 00:14:23,804 00:14:24,404 برای فعال کردن مکانیزم برای فعال کردن مکانیزم
199 00:14:25,004 00:14:25,904 همگی ، نترسید همگی ، نترسید
200 00:14:26,104 00:14:26,904 دنبالم بیاین و از این طرف راه برید دنبالم بیاین و از این طرف راه برید
201 00:15:13,727 00:15:14,927 به نظر میاد که یه مقبره اینجاست به نظر میاد که یه مقبره اینجاست
202 00:15:25,296 00:15:25,696 اون جلو اون جلو
203 00:15:26,596 00:15:28,196 باید مجسمه ژان گوان داو باشه باید مجسمه ژان گوان داو باشه
204 00:15:29,475 00:15:30,475 یه جایی مثل این یه جایی مثل این
205 00:15:30,975 00:15:32,175 جایی هست که چیزهای شیطانی مخفی شده جایی هست که چیزهای شیطانی مخفی شده
206 00:15:33,275 00:15:35,175 به نظر میاد که ورودی مقبره به نظر میاد که ورودی مقبره
207 00:15:35,475 00:15:36,375 باید تو مجسمه باشه باید تو مجسمه باشه
208 00:15:36,975 00:15:38,475 حواستون باشه ، بی دقت نباشید حواستون باشه ، بی دقت نباشید
209 00:16:05,522 00:16:06,022 با یه با یه
210 00:16:09,722 00:16:10,422 لاو با لاو با
211 00:16:15,304 00:16:17,204 فو یه ، با یه توی این دیوار بلعیده شد فو یه ، با یه توی این دیوار بلعیده شد
212 00:16:17,504 00:16:18,004 با یه رو نجات بده با یه رو نجات بده
213 00:16:19,504 00:16:19,804 اطاعت اطاعت
214 00:16:38,002 00:16:40,102 فو یه ، ما نباید برای مدت طولانی اینجا بایستیم فو یه ، ما نباید برای مدت طولانی اینجا بایستیم
215 00:16:40,602 00:16:42,002 اگر همین طور پیش بریم ممکنه نتونیم لاو با رو نجات بدیم اگر همین طور پیش بریم ممکنه نتونیم لاو با رو نجات بدیم
216 00:16:42,402 00:16:43,502 و بد ترش ، حتی ممکنه جون خودمون رو هم از دست بدیم و بد ترش ، حتی ممکنه جون خودمون رو هم از دست بدیم
217 00:16:49,432 00:16:49,932 سریع بدوید سریع بدوید
218 00:16:51,883 00:16:53,683 کسی که جرات کنه فرار کنه مجازات خواهد شد کسی که جرات کنه فرار کنه مجازات خواهد شد
219 00:16:55,529 00:16:56,129 بی دقت لمسش نکنید بی دقت لمسش نکنید
220 00:16:57,929 00:16:59,429 مراقب باشید مراقب باشید
221 00:19:22,843 00:19:24,143 !برو!برو !برو!برو
222 00:19:38,245 00:19:39,145 اینجا باید امن باشه اینجا باید امن باشه
223 00:19:40,129 00:19:40,929 همگی استراحت کنید همگی استراحت کنید
224 00:19:41,986 00:19:42,855 اوه اریه اوه اریه
225 00:19:43,166 00:19:44,266 الان چی پرتاب می کردی ؟ الان چی پرتاب می کردی ؟
226 00:19:45,807 00:19:47,507 چیزی که هر روز معمولا استفاده می کنیم چیزی که هر روز معمولا استفاده می کنیم
227 00:19:48,407 00:19:48,807 نمک ؟ نمک ؟
228 00:19:49,807 00:19:50,007 درسته درسته
229 00:19:50,707 00:19:51,807 فقط می خواستم شانسمو امتحان کنم فقط می خواستم شانسمو امتحان کنم
230 00:19:52,107 00:19:54,507 ک ببینم تار ابریشمی ب اب تبدیل میشه ک ببینم تار ابریشمی ب اب تبدیل میشه
231 00:19:54,807 00:19:56,107 زمانی که در تماس با نمک باشند زمانی که در تماس با نمک باشند
232 00:19:59,666 00:20:00,466 بیاین به جلو حرکت کنیم بیاین به جلو حرکت کنیم
233 00:20:19,474 00:20:19,874 صبر کن صبر کن
234 00:21:01,905 00:21:02,605 خوشبختانه ما فو یه رو داریم خوشبختانه ما فو یه رو داریم
235 00:21:03,005 00:21:04,105 وگرنه ، به تیکه های ذغال تبدیل می شدیم وگرنه ، به تیکه های ذغال تبدیل می شدیم
236 00:21:05,005 00:21:05,405 حق با توئه حق با توئه
237 00:21:06,605 00:21:07,105 هنوز راه زیادی داریم که بریم هنوز راه زیادی داریم که بریم
238 00:21:07,959 00:21:09,359 همگی ، لطفا وحشت زده نشید همگی ، لطفا وحشت زده نشید
239 00:21:10,393 00:21:11,393 دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاد ؟ دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاد ؟
240 00:21:12,193 00:21:12,993 معمو لا ، در مقبره های قدیمی معمو لا ، در مقبره های قدیمی
241 00:21:13,293 00:21:14,193 وجود مجسمه های قدیمی وجود مجسمه های قدیمی
242 00:21:15,280 00:21:16,080 معمولی هستش معمولی هستش
243 00:21:17,180 00:21:18,180 قبل تر ، می خواستم که از گلوله فلزی استفاده کنم قبل تر ، می خواستم که از گلوله فلزی استفاده کنم
244 00:21:18,413 00:21:19,513 امتحان کنم که حقیقت داره امتحان کنم که حقیقت داره
245 00:21:20,513 00:21:21,213 فو یه از من سریع تر بود فو یه از من سریع تر بود
246 00:21:22,318 00:21:23,671 قبل تر ، وقتی که جاهایی رو توی مناطق درخشان دیدم قبل تر ، وقتی که جاهایی رو توی مناطق درخشان دیدم
247 00:21:24,365 00:21:26,365 حدس زدم که آخرشه حدس زدم که آخرشه
248 00:21:27,685 00:21:28,585 اون شکلک ها اون شکلک ها
249 00:21:28,885 00:21:29,785 به آیینه برخورد کردند به آیینه برخورد کردند
250 00:21:30,267 00:21:31,367 اگر چه ، تصورش ناپدید شد اگر چه ، تصورش ناپدید شد
251 00:21:32,761 00:21:33,561 زیرزمین خیلی تاریکه زیرزمین خیلی تاریکه
252 00:21:34,376 00:21:35,804 برای مردم عادی خیلی سخته که چنین آینه هایی رو ببینند برای مردم عادی خیلی سخته که چنین آینه هایی رو ببینند
253 00:21:36,604 00:21:37,704 مجسمه ای که ما دیدیم مجسمه ای که ما دیدیم
254 00:21:38,190 00:21:39,190 به عنوان گمراه کننده ساخته شده بود به عنوان گمراه کننده ساخته شده بود
255 00:21:41,074 00:21:41,974 می ترسم که تو این قبرستان می ترسم که تو این قبرستان
256 00:21:42,475 00:21:43,475 بیشتر از یک آیینه باشه بیشتر از یک آیینه باشه
257 00:21:43,886 00:21:45,486 فو یه ، اجازه بده اول من برم فو یه ، اجازه بده اول من برم
258 00:21:45,834 00:21:46,434 نیازی نیست نیازی نیست
259 00:21:47,484 00:21:48,384 بیاین برگردیم بیاین برگردیم
260 00:21:49,161 00:21:49,761 احساس می کنم احساس می کنم
261 00:21:50,161 00:21:51,161 جایی که لاو با الان هستش جایی که لاو با الان هستش
262 00:21:51,961 00:21:52,961 شاید یه راه دیگه ای هست که ما می تونیم بریم شاید یه راه دیگه ای هست که ما می تونیم بریم
263 00:21:53,261 00:21:55,461 اما ، ما نمی دونیم که بایه کجاست اما ، ما نمی دونیم که بایه کجاست
264 00:21:55,761 00:21:57,264 باید بتونیم مکانی که لاو با ناپدید شد رو پیدا کنیم باید بتونیم مکانی که لاو با ناپدید شد رو پیدا کنیم
265 00:21:57,364 00:21:57,664 دنبالم بیاین دنبالم بیاین
266 00:21:57,764 00:21:58,064 اطاعت اطاعت
267 00:22:14,771 00:22:16,271 این همون دیواری نیست که مردم رو می خوره؟ این همون دیواری نیست که مردم رو می خوره؟
268 00:22:16,683 00:22:17,383 چرا الان ما اینجا برگشتیم؟ چرا الان ما اینجا برگشتیم؟
269 00:22:18,058 00:22:18,958 اگر درست حدس زده باشم اگر درست حدس زده باشم
270 00:22:19,458 00:22:20,658 این دیوار باید خالی باشه این دیوار باید خالی باشه
271 00:22:22,221 00:22:22,721 بزار امتحانش کنم بزار امتحانش کنم
272 00:22:24,042 00:22:24,742 فو یه مراقب باش فو یه مراقب باش
273 00:22:29,890 00:22:30,590 حق با توئه حق با توئه
274 00:22:31,690 00:22:32,590 این دیوار خالیه این دیوار خالیه
275 00:22:33,574 00:22:34,974 اول من می رم ، شما همگی دنبالم بیاین اول من می رم ، شما همگی دنبالم بیاین
276 00:22:43,504 00:22:44,018 بریم بریم
277 00:22:53,095 00:22:53,495 !لاو با !لاو با
278 00:22:58,618 00:23:00,618 بایست لاو با بایست لاو با
279 00:23:00,818 00:23:04,818 لاو با ! لاو با ! لاو با لاو با ! لاو با ! لاو با
280 00:23:06,112 00:23:08,481 !فو یه !ار یه !فو یه !ار یه
281 00:23:09,130 00:23:10,030 بالاخره اینجا اومدین بالاخره اینجا اومدین
282 00:23:10,652 00:23:11,552 من کجا هستم ؟ من کجا هستم ؟
283 00:23:11,852 00:23:12,952 از تونل افتادی از تونل افتادی
284 00:23:13,852 00:23:14,752 اما خدا رو شکر ما پیدات کردیم اما خدا رو شکر ما پیدات کردیم
285 00:23:14,952 00:23:15,597 همه چی خوبه الان ، نگران نباش همه چی خوبه الان ، نگران نباش
286 00:23:20,168 00:23:21,468 چرا سرم اینقدر بد درد می کنه؟ چرا سرم اینقدر بد درد می کنه؟
287 00:23:22,168 00:23:22,568 همینطور همینطور
288 00:23:23,168 00:23:24,568 احساس می کنم همه جام توسط کسی ضربه خورده احساس می کنم همه جام توسط کسی ضربه خورده
289 00:23:25,468 00:23:26,468 چرا اینقدر احساس بدی دارم چرا اینقدر احساس بدی دارم
290 00:23:28,368 00:23:30,368 اون .... لاو با اون .... لاو با
291 00:23:31,268 00:23:31,968 همین الان ، وقتی که من پایین اومدم همین الان ، وقتی که من پایین اومدم
292 00:23:32,168 00:23:33,568 اتفاقی رو تو پا گذاشتم اتفاقی رو تو پا گذاشتم
293 00:23:34,671 00:23:37,071 ار یه ، چرا رو من پا گذاشتی؟ ار یه ، چرا رو من پا گذاشتی؟
294 00:23:41,517 00:23:42,017 لاو با لاو با
295 00:23:43,517 00:23:44,717 ...الان ، من هم تصادفا ...الان ، من هم تصادفا
296 00:23:45,017 00:23:46,017 رو تو پا گذاشتم رو تو پا گذاشتم
297 00:23:46,217 00:23:46,717 معذرت می خوام معذرت می خوام
298 00:23:47,617 00:23:49,117 ...فو یه ، تو هم ...فو یه ، تو هم
299 00:23:53,287 00:23:54,887 چرا اینقدر من بد شانس هستم؟؟ چرا اینقدر من بد شانس هستم؟؟
300 00:23:57,587 00:23:58,587 فراموش کن ، فراموش کن ، فراموش کن فراموش کن ، فراموش کن ، فراموش کن
301 00:24:02,352 00:24:03,052 بزارین بهتون بگم بزارین بهتون بگم
302 00:24:03,834 00:24:04,834 من قلب بخشنده ای دارم من قلب بخشنده ای دارم
303 00:24:05,634 00:24:06,434 دیگه ولش می کنم دیگه ولش می کنم
304 00:24:08,034 00:24:09,034 اما بهتون می گم اما بهتون می گم
305 00:24:09,534 00:24:10,534 الان تا حد مرگ ترسیده بودم الان تا حد مرگ ترسیده بودم
306 00:24:11,282 00:24:12,382 نزدیک بود کشته بشم نزدیک بود کشته بشم
307 00:24:13,205 00:24:13,905 این مکان این مکان
308 00:24:14,405 00:24:15,805 خیلی عجیب هستش خیلی عجیب هستش
309 00:24:16,505 00:24:17,305 وقتی که خونه رو ترک کردم وقتی که خونه رو ترک کردم
310 00:24:17,605 00:24:18,705 شانسم رو حساب کردم شانسم رو حساب کردم
311 00:24:19,005 00:24:19,605 حدس بزن چی شد؟ حدس بزن چی شد؟
312 00:24:20,605 00:24:22,205 محاسباتم حتی خودم رو ترسوند محاسباتم حتی خودم رو ترسوند
313 00:24:22,828 00:24:23,728 اما خدا رو شکر من باهوش هستم اما خدا رو شکر من باهوش هستم
314 00:24:24,128 00:24:25,328 همینطور دنبال فو یه می رفتم همینطور دنبال فو یه می رفتم
315 00:24:26,128 00:24:28,628 اگر نه ، من کی تی ژوی (کسی ک دندوناش سیم داره) اگر نه ، من کی تی ژوی (کسی ک دندوناش سیم داره)
316 00:24:29,228 00:24:31,028 حتما به کی بی ژوی تبدیل می شدم (کسی ک دندوناش هیچی نداره) حتما به کی بی ژوی تبدیل می شدم (کسی ک دندوناش هیچی نداره)
317 00:24:31,328 00:24:32,228 اگر دوباره چرت و پرت بگی اگر دوباره چرت و پرت بگی
318 00:24:32,528 00:24:34,228 همین الان خودم به کی بی ژوی تبدیلت می کنم همین الان خودم به کی بی ژوی تبدیلت می کنم
319 00:24:37,528 00:24:39,228 اریه ، همین الان که روی من پا گذاشتی اریه ، همین الان که روی من پا گذاشتی
320 00:24:39,328 00:24:41,446 فو یه ، اگر به خاطر لاو با نبود ایندفعه فو یه ، اگر به خاطر لاو با نبود ایندفعه
321 00:24:41,860 00:24:43,385 حتما ما نمی تونستیم چنین راه با ارزشی رو پیدا کنیم حتما ما نمی تونستیم چنین راه با ارزشی رو پیدا کنیم
322 00:24:43,685 00:24:43,985 درسته ؟ درسته ؟
323 00:24:44,448 00:24:47,148 حدس می زنم که همینطوری ازش گذشت حدس می زنم که همینطوری ازش گذشت
324 00:24:47,911 00:24:48,611 الان الان
325 00:24:48,811 00:24:49,811 کدوم دستت رو اریه روش پا گذاشت؟ کدوم دستت رو اریه روش پا گذاشت؟
326 00:24:50,211 00:24:50,911 این یکی این یکی
327 00:24:51,335 00:24:51,635 نه نه
328 00:24:52,939 00:24:53,639 الان دیگه باید درست شده باشه ؟ الان دیگه باید درست شده باشه ؟
329 00:24:53,883 00:24:54,683 درد گرفت درد گرفت
330 00:24:54,783 00:24:55,283 حق با توئه حق با توئه
331 00:24:55,483 00:24:56,183 درد می کنه ،درد می کنه ، درد می کنه درد می کنه ،درد می کنه ، درد می کنه
332 00:24:56,283 00:24:56,483 باشه ، باشه باشه ، باشه
333 00:24:56,683 00:24:57,183 فو یه فو یه
334 00:24:57,283 00:24:57,383 باشه باشه
335 00:25:02,205 00:25:03,973 ستوان ، من رو ببین ، بیشتر نمی تونم راه برم ستوان ، من رو ببین ، بیشتر نمی تونم راه برم
336 00:25:04,992 00:25:05,639 خیلی زرنگی خیلی زرنگی
337 00:25:18,469 00:25:19,169 صبر کنید منم بیام صبر کنید منم بیام
338 00:25:27,766 00:25:29,966 آقای چن ، لطفا بیاید بشینید آقای چن ، لطفا بیاید بشینید
339 00:25:31,297 00:25:33,897 یک لیوان چای داغ بنوشید تا بدنتون گرم بشه یک لیوان چای داغ بنوشید تا بدنتون گرم بشه
340 00:25:40,988 00:25:41,988 می دونستی که ممکنه بیام ؟ می دونستی که ممکنه بیام ؟
341 00:25:42,688 00:25:44,788 میدونستم ک میای دنبالم میدونستم ک میای دنبالم
342 00:25:46,288 00:25:48,888 من مخصوصا این رو براتون آماده کردم من مخصوصا این رو براتون آماده کردم
343 00:25:58,377 00:25:59,177 چرا می خوای که کمکم کنی ؟ چرا می خوای که کمکم کنی ؟
344 00:26:02,377 00:26:03,777 من طبیعتا دلایل خودم رو دارم من طبیعتا دلایل خودم رو دارم
345 00:26:04,777 00:26:06,977 هنوز نیازی نیست که از اونها بدونی هنوز نیازی نیست که از اونها بدونی
346 00:26:08,377 00:26:10,446 از اونجایی که دشمن مشترکی داریم از اونجایی که دشمن مشترکی داریم
347 00:26:10,846 00:26:12,746 چرا با هم متحد نشیم که از بین ببریمش؟ چرا با هم متحد نشیم که از بین ببریمش؟
348 00:26:14,058 00:26:15,258 منظورت ژانگ چی شانه ؟ منظورت ژانگ چی شانه ؟
349 00:26:16,558 00:26:17,758 باید تا الان متوجه شده باشی باید تا الان متوجه شده باشی
350 00:26:18,358 00:26:20,658 که عشقت رو کشته که عشقت رو کشته
351 00:26:21,358 00:26:22,358 و تو رو درگیر کرده و تو رو درگیر کرده
352 00:26:22,658 00:26:24,522 با موضوع خائنی که به ملتش خیانت کرده با موضوع خائنی که به ملتش خیانت کرده
353 00:26:26,111 00:26:28,016 می خوای ک انتقام بگیری ؟ می خوای ک انتقام بگیری ؟
354 00:26:29,251 00:26:31,624 بله ، معلومه که می خوام انتقام بگیرم بله ، معلومه که می خوام انتقام بگیرم
355 00:26:32,855 00:26:34,455 ژانگ چی شان بانوی من رو کشته ژانگ چی شان بانوی من رو کشته
356 00:26:34,794 00:26:36,294 باید بهش یه مرگ درد آور بدم باید بهش یه مرگ درد آور بدم
357 00:26:38,069 00:26:39,169 اما به تازگی ، تمام شهر چانگشا اما به تازگی ، تمام شهر چانگشا
358 00:26:39,369 00:26:40,266 دنبال اینن که من رو باز داشت کنن دنبال اینن که من رو باز داشت کنن
359 00:26:41,490 00:26:42,742 وقتی می خواستم یین شین یو رو بکشم موفق نشدم وقتی می خواستم یین شین یو رو بکشم موفق نشدم
360 00:26:43,042 00:26:43,942 خیلی ، شتاب زده عمل کردم خیلی ، شتاب زده عمل کردم
361 00:26:45,079 00:26:46,479 می ترسم کشتن برام مثل قبل راحت نباشه می ترسم کشتن برام مثل قبل راحت نباشه
362 00:26:47,406 00:26:49,106 توسط سربازان چانگشا تحت تعقیب هستی توسط سربازان چانگشا تحت تعقیب هستی
363 00:26:50,521 00:26:55,425 اما ژنگ چی شان تنها کسی نیست که مسئول سربازان چانگشا هست اما ژنگ چی شان تنها کسی نیست که مسئول سربازان چانگشا هست
364 00:26:58,325 00:26:59,530 داری درمورد کسی حرف می زنی که فامیلش لو هست ؟ داری درمورد کسی حرف می زنی که فامیلش لو هست ؟
365 00:27:00,285 00:27:00,985 بله بله
366 00:27:02,530 00:27:04,530 تو همیشه اطلاعاتت زیادی کامل نیست ؟ تو همیشه اطلاعاتت زیادی کامل نیست ؟
367 00:27:05,030 00:27:05,830 نمی دونستی که نمی دونستی که
368 00:27:06,319 00:27:07,619 من تو موقعیت خوبی با اون نیستم؟ من تو موقعیت خوبی با اون نیستم؟
369 00:27:08,549 00:27:10,149 یه مرد واقعی باید خوش رو بتونه با تمام شرایط وفق بده یه مرد واقعی باید خوش رو بتونه با تمام شرایط وفق بده
370 00:27:11,149 00:27:14,449 اول می تونی ژانگ چی شان رو با کمکش حذف کنی اول می تونی ژانگ چی شان رو با کمکش حذف کنی
371 00:27:14,849 00:27:16,749 بعد باهاش تسویه کنی بعد باهاش تسویه کنی
372 00:27:17,249 00:27:19,949 انتقام برای بانوت و ب خاطر عذاب خودت انتقام برای بانوت و ب خاطر عذاب خودت
373 00:27:20,565 00:27:21,891 کدومش مهم تره؟ کدومش مهم تره؟
374 00:27:23,247 00:27:25,098 فکر کنم نیاز نیست بیشتر از این توضیح بدم فکر کنم نیاز نیست بیشتر از این توضیح بدم
375 00:27:30,877 00:27:33,120 خوبه ، الان می رم که دنبالش بگردم خوبه ، الان می رم که دنبالش بگردم
376 00:27:34,861 00:27:35,509 یه لحظه صبرکن یه لحظه صبرکن
377 00:27:36,581 00:27:37,347 چی دیگه می خوای ؟ چی دیگه می خوای ؟
378 00:27:40,778 00:27:42,678 این هدیه ای هست که من بهت می دم این هدیه ای هست که من بهت می دم
379 00:27:45,281 00:27:45,781 این چیه ؟ این چیه ؟
380 00:27:46,308 00:27:50,108 با استفاده از این می تونی به راحتی وارد و خارج سفارت ژاپن بشی با استفاده از این می تونی به راحتی وارد و خارج سفارت ژاپن بشی
381 00:27:51,077 00:27:52,758 زمانی که دنبال لوجیان شین هستی زمانی که دنبال لوجیان شین هستی
382 00:27:53,631 00:27:54,821 اگر تصمیم بگیره که کارها رو برات سخت کنه اگر تصمیم بگیره که کارها رو برات سخت کنه
383 00:27:55,021 00:27:56,284 این رو بهش نشون بده این رو بهش نشون بده
384 00:27:56,884 00:27:58,758 بدون هیچ مشکلی همراهت می شه بدون هیچ مشکلی همراهت می شه
385 00:28:00,250 00:28:01,293 از اونجایی که شما خیلی مهربونید از اونجایی که شما خیلی مهربونید
386 00:28:01,759 00:28:02,659 اینو بهتون میگم اینو بهتون میگم
387 00:28:03,518 00:28:06,190 به خودتون زحمت ندید که از کی تی ژوی و شی جو یه در آینده ببرید به خودتون زحمت ندید که از کی تی ژوی و شی جو یه در آینده ببرید
388 00:28:06,950 00:28:08,469 اونا همشون افراد ژانگ چی شان هستند اونا همشون افراد ژانگ چی شان هستند
389 00:28:09,212 00:28:10,022 (9gate)میان 9 دروازه (9gate)میان 9 دروازه
390 00:28:10,522 00:28:11,951 تو فقط می تونی از هو سان نیانگ استفاده کنی تو فقط می تونی از هو سان نیانگ استفاده کنی
391 00:28:14,982 00:28:15,759 چه جالب چه جالب
392 00:28:16,875 00:28:20,555 می دونی الان ژانگ چی شان کجاست؟ می دونی الان ژانگ چی شان کجاست؟
393 00:28:22,646 00:28:23,446 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
394 00:28:24,385 00:28:25,592 اون ها الان اون ها الان
395 00:28:26,374 00:28:29,774 زیر معدن بیرون شهر چانگشا هستند زیر معدن بیرون شهر چانگشا هستند
396 00:28:32,810 00:28:33,755 که اینطور که اینطور
397 00:28:35,324 00:28:36,703 اگر هو سان نیانگ در این مورد بفهمه اگر هو سان نیانگ در این مورد بفهمه
398 00:28:37,958 00:28:39,385 پس نمایش جالبی قراره اتفاق بیافته پس نمایش جالبی قراره اتفاق بیافته
399 00:28:46,689 00:28:47,533 کمکم کن بفهمم کمکم کن بفهمم
400 00:28:48,021 00:28:48,948 خانم یین چه چیزی دوست داره خانم یین چه چیزی دوست داره
401 00:28:49,442 00:28:50,237 یه هدیه آماده کن یه هدیه آماده کن
402 00:28:50,437 00:28:50,837 اطاعت اطاعت
403 00:29:01,910 00:29:03,621 کی ؟چن پی ؟ کی ؟چن پی ؟
404 00:29:05,084 00:29:05,750 چی کار می خوای بکنی؟ چی کار می خوای بکنی؟
405 00:29:07,285 00:29:08,175 چه طور جرات می کنی ؟ چه طور جرات می کنی ؟
406 00:29:09,319 00:29:11,487 نکنه می خوای یه افسر ارتش رو بگیری ؟ نکنه می خوای یه افسر ارتش رو بگیری ؟
407 00:29:13,167 00:29:14,768 حالا ، تمام شهر دنبال گرفتن منن حالا ، تمام شهر دنبال گرفتن منن
408 00:29:15,957 00:29:17,392 نیازی هست که نگران یک اتهام دیگه در مورد خوردم باشم ؟ نیازی هست که نگران یک اتهام دیگه در مورد خوردم باشم ؟
409 00:29:20,655 00:29:21,131 لو جیان شین لو جیان شین
410 00:29:22,239 00:29:23,944 روزی که می خواستم همسر ژانگ چی شان رو بکشم روزی که می خواستم همسر ژانگ چی شان رو بکشم
411 00:29:24,674 00:29:25,777 چرا بهش کمک کردی ؟ چرا بهش کمک کردی ؟
412 00:29:27,359 00:29:29,158 چن پی ، باید ازم ممنون باشی چن پی ، باید ازم ممنون باشی
413 00:29:29,537 00:29:31,554 اون دختر رئیس هتل بی پینگ شین یو هست اون دختر رئیس هتل بی پینگ شین یو هست
414 00:29:32,872 00:29:34,050 اون کسی نیست که تو یا من جرئت کنیم که آزارش بدیم اون کسی نیست که تو یا من جرئت کنیم که آزارش بدیم
415 00:29:45,776 00:29:48,351 من امروز اومدم ، تا باهات یه قرار بزارم من امروز اومدم ، تا باهات یه قرار بزارم
416 00:29:53,972 00:29:54,754 فقط تو ؟ فقط تو ؟
417 00:29:55,445 00:29:57,787 یه موش خیابونی که همه دنبالشن؟ یه موش خیابونی که همه دنبالشن؟
418 00:29:58,225 00:29:59,781 فکر می کنی مناسب قرار گذاشتن با من باشی ؟ فکر می کنی مناسب قرار گذاشتن با من باشی ؟
419 00:30:01,192 00:30:01,848 این رو باور داری که این رو باور داری که
420 00:30:02,148 00:30:03,533 تا جایی که الان بلند داد بزنم تا جایی که الان بلند داد بزنم
421 00:30:04,017 00:30:06,125 می تونم بلافاصله به زندان بندازمت؟ می تونم بلافاصله به زندان بندازمت؟
422 00:30:07,875 00:30:08,296 خوبه خوبه
423 00:30:09,687 00:30:10,602 می خوای امتحان کنی می خوای امتحان کنی
424 00:30:11,498 00:30:12,680 که مردانت سریع تر هستند که مردانت سریع تر هستند
425 00:30:13,175 00:30:14,275 یا چاقوی من سریعتر هست یا چاقوی من سریعتر هست
426 00:30:29,870 00:30:30,473 در مورد راهی فکر کن در مورد راهی فکر کن
427 00:30:31,416 00:30:32,709 که اتهامات برای بازداشت من رو تموم کنه که اتهامات برای بازداشت من رو تموم کنه
428 00:30:34,331 00:30:36,287 پس ژاپنی ها رو به عنوان پشتیبانت پیدا کردی پس ژاپنی ها رو به عنوان پشتیبانت پیدا کردی
429 00:30:38,107 00:30:39,117 برام اهمیتی نداره که اونا از کدوم کشور هستند برام اهمیتی نداره که اونا از کدوم کشور هستند
430 00:30:39,517 00:30:41,375 تا زمانی که بتونن کمکم کنن که ژانگ چی شان رو بکشم تا زمانی که بتونن کمکم کنن که ژانگ چی شان رو بکشم
431 00:30:42,638 00:30:43,797 می خوام تلاشم رو بکنم می خوام تلاشم رو بکنم
432 00:30:45,378 00:30:45,861 چن پی چن پی
433 00:30:46,897 00:30:48,622 کسی که باعث شد تحت تعقیب باشی ژانگ چی شان بوده کسی که باعث شد تحت تعقیب باشی ژانگ چی شان بوده
434 00:30:49,387 00:30:50,708 بنابراین ، تا زمانی که به من قول بدی بنابراین ، تا زمانی که به من قول بدی
435 00:30:51,508 00:30:52,681 که ژانگ چی شان رو از بین ببری که ژانگ چی شان رو از بین ببری
436 00:30:52,881 00:30:54,090 و کمکم کنی که جاشو بگیرم و کمکم کنی که جاشو بگیرم
437 00:30:55,290 00:30:57,146 من هم می تونم کمک کنم که بی گناه بشی من هم می تونم کمک کنم که بی گناه بشی
438 00:30:57,687 00:30:58,650 با هویت الان من با هویت الان من
439 00:30:59,050 00:31:00,023 نمی تونم تو مکان های عمومی ظاهر بشم نمی تونم تو مکان های عمومی ظاهر بشم
440 00:31:01,255 00:31:01,867 هنوز بهت نیاز دارم هنوز بهت نیاز دارم
441 00:31:02,691 00:31:04,843 برای اینکه جلو برم و با 9 دروازه در ارتباط باشم برای اینکه جلو برم و با 9 دروازه در ارتباط باشم
442 00:31:06,238 00:31:07,279 9دروازه همیشه یکی بودن 9دروازه همیشه یکی بودن
443 00:31:07,786 00:31:09,759 چه طور ممکنه که کمکم کنند که ژانگ چی شان رو بکشم؟ چه طور ممکنه که کمکم کنند که ژانگ چی شان رو بکشم؟
444 00:31:11,165 00:31:12,291 منم راه های خودم رو دارم منم راه های خودم رو دارم
445 00:31:52,190 00:31:52,490 خانم خانم
446 00:31:52,690 00:31:53,954 رئیس لو بهمون افتخار دادین رئیس لو بهمون افتخار دادین
447 00:31:54,354 00:31:55,325 نمی دونم چه کاری اینجا دارید ؟ بشینید نمی دونم چه کاری اینجا دارید ؟ بشینید
448 00:31:56,135 00:31:56,927 چند روزه که ندیدمتون چند روزه که ندیدمتون
449 00:31:57,127 00:31:58,391 نمی دونستم که امنیت خونتون در چه وضعیه؟ نمی دونستم که امنیت خونتون در چه وضعیه؟
450 00:31:58,891 00:31:59,546 چن پی که دوباره چن پی که دوباره
451 00:31:59,846 00:32:00,560 نیومده تا مزاحمتون بشه خانم؟ نیومده تا مزاحمتون بشه خانم؟
452 00:32:02,632 00:32:04,888 دفعه قبل با تشکر از حضور یه دفعه ای رئیس بود دفعه قبل با تشکر از حضور یه دفعه ای رئیس بود
453 00:32:05,337 00:32:06,527 چه طور ممکنه چن پی جرات کنه که دوباره برگرده ؟ چه طور ممکنه چن پی جرات کنه که دوباره برگرده ؟
454 00:32:08,051 00:32:09,126 خوبه ، خوبه خوبه ، خوبه
455 00:32:10,624 00:32:12,293 نمی دونم الان بیماری برادر چی شان در چه وضعیه؟ نمی دونم الان بیماری برادر چی شان در چه وضعیه؟
456 00:32:12,693 00:32:13,773 رو به بهبود می رن؟ رو به بهبود می رن؟
457 00:32:14,680 00:32:16,294 همسرم ، در خطر بزرگی نیست همسرم ، در خطر بزرگی نیست
458 00:32:16,856 00:32:18,423 فقط به یکم استراحت نیاز داره فقط به یکم استراحت نیاز داره
459 00:32:23,022 00:32:23,703 یک هدیه ناقابل از طرف من یک هدیه ناقابل از طرف من
460 00:32:24,003 00:32:25,578 امیدوارم که برادر چی شان بتونه زودتر خوب بشه امیدوارم که برادر چی شان بتونه زودتر خوب بشه
461 00:32:26,002 00:32:27,134 و یک زمان سختیه و یک زمان سختیه
462 00:32:27,334 00:32:29,520 این شهر چانگشا ، نمی تونه بدون اون دووم بیاره این شهر چانگشا ، نمی تونه بدون اون دووم بیاره
463 00:32:30,893 00:32:32,868 پس من به جای همسرم از مهربانی رئیس لو تشکر می کنم پس من به جای همسرم از مهربانی رئیس لو تشکر می کنم
464 00:32:33,676 00:32:35,005 حتما به زودی بهبود پیدا می کنه حتما به زودی بهبود پیدا می کنه
465 00:32:38,555 00:32:41,027 بیماری برادر چی شان خیلی سریع بود بیماری برادر چی شان خیلی سریع بود
466 00:32:41,427 00:32:42,565 و هنوز به نظر میاد که بهتر نشدن و هنوز به نظر میاد که بهتر نشدن
467 00:32:42,965 00:32:44,777 قلبم ، نمی تونه راحت باشه قلبم ، نمی تونه راحت باشه
468 00:32:46,603 00:32:46,801 پس خانم پس خانم
469 00:32:47,055 00:32:48,745 می شه من رو برای دیدن برادر چی شان راهنمایی کنید می شه من رو برای دیدن برادر چی شان راهنمایی کنید
470 00:32:49,045 00:32:50,722 اینطوری ، می تونم راحت باشم؟ اینطوری ، می تونم راحت باشم؟
471 00:32:51,722 00:32:53,230 ببخشید که نا امیدتون می کنم رئیس لو ببخشید که نا امیدتون می کنم رئیس لو
472 00:32:53,736 00:32:54,555 دکتر گفته که دکتر گفته که
473 00:32:54,897 00:32:56,360 همسرم به خاطر خستگی مریض شده همسرم به خاطر خستگی مریض شده
474 00:32:56,853 00:32:58,000 که باید کاملا استراحت کنه که باید کاملا استراحت کنه
475 00:32:58,300 00:32:59,481 هیچ کس نباید مزاحمش بشه هیچ کس نباید مزاحمش بشه
476 00:33:01,953 00:33:02,718 حالا که اینطوره حالا که اینطوره
477 00:33:03,018 00:33:03,718 برام خوب نیست که مزاحمش بشم برام خوب نیست که مزاحمش بشم
478 00:33:04,833 00:33:06,102 می زارم که برادر چی شان در ارامش استراحت کنه می زارم که برادر چی شان در ارامش استراحت کنه
479 00:33:06,826 00:33:08,415 ب مشکلات چانگشا ، من حواسم هست ب مشکلات چانگشا ، من حواسم هست
480 00:33:08,615 00:33:09,463 جای نگرانی نیست جای نگرانی نیست
481 00:33:10,472 00:33:12,859 پس من به جای همسرم ازتون تشکر میکنم پس من به جای همسرم ازتون تشکر میکنم
482 00:33:13,247 00:33:13,990 سخت تلاش کردین سخت تلاش کردین
483 00:33:14,390 00:33:15,142 شما خیلی مهربونید شما خیلی مهربونید
484 00:33:16,745 00:33:18,769 رئیس لو ، شما هدیه آوردید و به ملاقات بیمار اومدید رئیس لو ، شما هدیه آوردید و به ملاقات بیمار اومدید
485 00:33:19,069 00:33:19,703 چیز دیگه ای هم هست ؟ چیز دیگه ای هم هست ؟
486 00:33:20,503 00:33:23,886 چی ؟ خانم نمی خواین من رو به یه لیوان چای دعوت کنید؟ چی ؟ خانم نمی خواین من رو به یه لیوان چای دعوت کنید؟
487 00:33:25,578 00:33:26,478 چه طور جرات کنم؟ چه طور جرات کنم؟
488 00:33:26,709 00:33:28,080 رئیس لو کارهای زیادی دارند که باید بهشون برسن رئیس لو کارهای زیادی دارند که باید بهشون برسن
489 00:33:28,280 00:33:29,207 واقعا جرات نمی کنم که جلوتون رو بگیرم واقعا جرات نمی کنم که جلوتون رو بگیرم
490 00:33:30,007 00:33:32,659 بیاین بیشتر از این امنیت مردم چانگشا رو به خطر نندازیم بیاین بیشتر از این امنیت مردم چانگشا رو به خطر نندازیم
491 00:33:34,623 00:33:35,715 خانم واقعا منو اذیت میکنین خانم واقعا منو اذیت میکنین
492 00:33:36,015 00:33:37,332 اینقدر هم پر مشغله نیستم اینقدر هم پر مشغله نیستم
493 00:33:37,632 00:33:39,113 امروز ، من اومدم امروز ، من اومدم
494 00:33:39,213 00:33:40,545 پس رئیس لو ، من خداحافظی می کنم ، بفرمایین پس رئیس لو ، من خداحافظی می کنم ، بفرمایین
495 00:33:42,576 00:33:43,659 ...خانم ، شما واقعا ...خانم ، شما واقعا
496 00:33:48,948 00:33:50,720 نگران مردم چانگشا هستید نگران مردم چانگشا هستید
497 00:33:51,377 00:33:52,826 نمی تونم حریفش بشم نمی تونم حریفش بشم
498 00:33:53,126 00:33:55,466 حالا که اینطوریه ، ما می ریم حالا که اینطوریه ، ما می ریم
499 00:33:57,910 00:33:58,410 خدانگهدار خدانگهدار
500 00:34:08,196 00:34:09,458 شغال اومده که به مرغ سال نو رو تبریک بگه شغال اومده که به مرغ سال نو رو تبریک بگه
501 00:34:09,858 00:34:10,830 هیچ خوبی نداره هیچ خوبی نداره
502 00:34:11,425 00:34:13,330 خانم ، پس در مورد اون ها چی ؟ خانم ، پس در مورد اون ها چی ؟
503 00:34:15,887 00:34:18,192 بندازشون دور ، بندازشون دور ، حالم از دیدنشون به هم می خوره بندازشون دور ، بندازشون دور ، حالم از دیدنشون به هم می خوره
504 00:34:35,045 00:34:35,814 فویه فویه
505 00:34:36,411 00:34:37,186 این خیلی عجیبه این خیلی عجیبه
506 00:34:37,826 00:34:39,190 چرا این معدن پله هاش اینطوری مارپیچی می ره پایین ؟ چرا این معدن پله هاش اینطوری مارپیچی می ره پایین ؟
507 00:34:39,897 00:34:41,131 این مدل کندن خیلی سخت نیست؟ این مدل کندن خیلی سخت نیست؟
508 00:34:41,431 00:34:42,745 درسته ، یه معدن گرد درسته ، یه معدن گرد
509 00:34:43,727 00:34:44,797 خاکی با کیفیت بالا نیاز داره خاکی با کیفیت بالا نیاز داره
510 00:34:46,207 00:34:47,728 به خاطر اینکه خیلی سخته که وزن دیوارها رو تخمین زد به خاطر اینکه خیلی سخته که وزن دیوارها رو تخمین زد
511 00:34:48,518 00:34:50,276 اگر خاک اینجا یکم نشست کنه اگر خاک اینجا یکم نشست کنه
512 00:34:50,852 00:34:52,180 این معدن گرد فرو می ریزه این معدن گرد فرو می ریزه
513 00:34:53,936 00:34:55,186 اما چرا این پله های معدن اینقدر زیادن؟ اما چرا این پله های معدن اینقدر زیادن؟
514 00:34:55,569 00:34:56,598 خیلی وقته که داریم حرکت می کنیم خیلی وقته که داریم حرکت می کنیم
515 00:34:58,585 00:34:59,560 اما هنوز تهش رو نمی بینم اما هنوز تهش رو نمی بینم
516 00:35:01,350 00:35:02,485 نمی تونیم عمقش رو تخمین بزنیم نمی تونیم عمقش رو تخمین بزنیم
517 00:35:03,774 00:35:04,996 براساس نوشته های اجدادم براساس نوشته های اجدادم
518 00:35:05,296 00:35:06,477 این غار خیلی بزرگه این غار خیلی بزرگه
519 00:35:06,927 00:35:08,053 هیچ راهی نیست که تخمین بزنیم چه قدر بزرگه هیچ راهی نیست که تخمین بزنیم چه قدر بزرگه
520 00:35:08,353 00:35:09,150 چه قدر عمیقه چه قدر عمیقه
521 00:35:09,394 00:35:09,994 چه قدر طول داره چه قدر طول داره
522 00:35:10,267 00:35:10,741 و و
523 00:35:11,012 00:35:12,188 این فقط یکی از اونهاست این فقط یکی از اونهاست
524 00:35:12,637 00:35:14,624 همینطور در مورد اینکه چند تا راه هست ، هیچ راهی نیست که تخمین زد همینطور در مورد اینکه چند تا راه هست ، هیچ راهی نیست که تخمین زد
525 00:35:15,914 00:35:17,062 مهارت این اجداد در درست کردن مقبره مهارت این اجداد در درست کردن مقبره
526 00:35:17,967 00:35:20,029 واقعا در مرحله غیر قابل درکیه واقعا در مرحله غیر قابل درکیه
527 00:35:21,048 00:35:21,806 پس ما می خوایم چی کار کنیم؟ پس ما می خوایم چی کار کنیم؟
528 00:35:22,124 00:35:24,676 منظورت اینه که همینطور مارپیچی پیش بریم ؟ منظورت اینه که همینطور مارپیچی پیش بریم ؟
529 00:35:26,022 00:35:26,914 با یه ، نگران نباش با یه ، نگران نباش
530 00:35:27,658 00:35:28,073 با فویه که اینجاست با فویه که اینجاست
531 00:35:28,373 00:35:29,288 امنیتت حتما تضمین شده است امنیتت حتما تضمین شده است
532 00:35:30,709 00:35:32,015 تا زمانی که با شتاب عمل نکنیم تا زمانی که با شتاب عمل نکنیم
533 00:35:32,215 00:35:32,915 و لایه به لایه جلو بریم و لایه به لایه جلو بریم
534 00:35:33,443 00:35:34,544 قطعا می تونیم پیش بریم قطعا می تونیم پیش بریم
535 00:35:35,413 00:35:37,215 همین طوره ، این دفعه پیش بینی اینکه چه قدر توی مقبره خواهیم بود خیلی سخته همین طوره ، این دفعه پیش بینی اینکه چه قدر توی مقبره خواهیم بود خیلی سخته
536 00:35:38,324 00:35:39,761 در مورد اوضاع تو چانگشا یکم نگرانم در مورد اوضاع تو چانگشا یکم نگرانم
537 00:35:41,209 00:35:41,886 بیاین ادامه بدیم بیاین ادامه بدیم
538 00:35:59,561 00:36:00,164 لطفا بفرمائید لطفا بفرمائید
539 00:36:01,256 00:36:02,725 این بهترین چای پوئر هست این بهترین چای پوئر هست
540 00:36:02,925 00:36:04,243 همین امروز از یونان رسیده همین امروز از یونان رسیده
541 00:36:04,762 00:36:06,323 رئیس خانواده هو ، امتحانش کنید رئیس خانواده هو ، امتحانش کنید
542 00:36:12,831 00:36:14,162 شما ، به من اینطوری نگاه می کنید شما ، به من اینطوری نگاه می کنید
543 00:36:14,690 00:36:15,638 منظورتون چیه؟ منظورتون چیه؟
544 00:36:17,422 00:36:18,917 دارم سعی می کنم که حدس بزنم ، اگر رئیس لو دارم سعی می کنم که حدس بزنم ، اگر رئیس لو
545 00:36:19,317 00:36:21,029 نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارن نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارن
546 00:36:21,456 00:36:22,515 یا شراب رو یا شراب رو
547 00:36:24,388 00:36:27,390 بعد شما فکر می کنید که من نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارم یا شراب؟ بعد شما فکر می کنید که من نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارم یا شراب؟
548 00:36:27,749 00:36:29,739 فهمیدم ک هر چیزی که شما دوست داشته باشید بنوشید فهمیدم ک هر چیزی که شما دوست داشته باشید بنوشید
549 00:36:30,039 00:36:31,308 اهمیت نمی دم به اصلش اهمیت نمی دم به اصلش
550 00:36:33,394 00:36:34,821 شما همیشه من رو دست می ندازین شما همیشه من رو دست می ندازین
551 00:36:36,374 00:36:37,740 پس نمی دونم اگه شما پس نمی دونم اگه شما
552 00:36:38,140 00:36:40,624 بیشتر مایل به نوشیدن چای هستید یا شراب ؟ بیشتر مایل به نوشیدن چای هستید یا شراب ؟
553 00:36:42,758 00:36:43,933 اگر چه چای برای بدن خوب هست اگر چه چای برای بدن خوب هست
554 00:36:44,233 00:36:45,719 اما اگه خیلی زیاد بنوشید ، بیمزه میشه اما اگه خیلی زیاد بنوشید ، بیمزه میشه
555 00:36:46,324 00:36:47,506 شراب افراطیه شراب افراطیه
556 00:36:48,158 00:36:51,226 اگر شخصی بزرگه ، نباید بزرگیش رو پنهان کنه اگر شخصی بزرگه ، نباید بزرگیش رو پنهان کنه
557 00:36:52,693 00:36:53,493 پس پس
558 00:36:54,209 00:36:55,790 مایل هستید که شراب بنوشید؟ مایل هستید که شراب بنوشید؟
559 00:36:56,652 00:36:58,515 به نظر میاد امروز ، واقعا جای اشتباهی رو انتخاب کردم به نظر میاد امروز ، واقعا جای اشتباهی رو انتخاب کردم
560 00:36:59,842 00:37:01,389 فکر کنم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردید فکر کنم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردید
561 00:37:02,366 00:37:04,870 ترتیب داده بودم ک خواهرزادم رو ببینم تا لباس زمستونی بدوزیم ترتیب داده بودم ک خواهرزادم رو ببینم تا لباس زمستونی بدوزیم
562 00:37:05,726 00:37:06,369 پس من خدافظی میکنم پس من خدافظی میکنم
563 00:37:07,019 00:37:08,310 منظورتون اینه ک نمیخوایین بدونین منظورتون اینه ک نمیخوایین بدونین
564 00:37:08,922 00:37:10,539 ک چرا امروز خواستم شما رو ببینم؟ ک چرا امروز خواستم شما رو ببینم؟
565 00:37:12,079 00:37:13,550 ازم نخواستین ک چای بنوشم؟ ازم نخواستین ک چای بنوشم؟
566 00:37:13,750 00:37:14,630 اما این چای اما این چای
567 00:37:14,966 00:37:16,148 بهش لب هم نزدی بهش لب هم نزدی
568 00:37:17,348 00:37:19,671 خیلیا تو چانگشا هستن ک میخوان منو واسه چای ببینن خیلیا تو چانگشا هستن ک میخوان منو واسه چای ببینن
569 00:37:19,871 00:37:20,942 اگ همین طوری بنوشم اگ همین طوری بنوشم
570 00:37:21,242 00:37:22,379 دگ وقتی برای کارای دیگه نمیمونه دگ وقتی برای کارای دیگه نمیمونه
571 00:37:26,036 00:37:28,916 اگ چایی ای بود ک ژانگ دافویه از نه دروازه شخصا براتون میریخت اگ چایی ای بود ک ژانگ دافویه از نه دروازه شخصا براتون میریخت
572 00:37:29,316 00:37:30,308 مایل ب نوشیدنش بودین؟ مایل ب نوشیدنش بودین؟
573 00:37:31,657 00:37:32,950 فویه ادم پرمشغلیه فویه ادم پرمشغلیه
574 00:37:33,771 00:37:35,410 چطوری میتونم چایی ای ک ایشون ریخته رو من بخورم؟ چطوری میتونم چایی ای ک ایشون ریخته رو من بخورم؟
575 00:37:37,754 00:37:38,488 از شما چ پنهون از شما چ پنهون
576 00:37:39,013 00:37:40,134 این فنجون چای عذرخواهی این فنجون چای عذرخواهی
577 00:37:40,434 00:37:43,324 شخصا باید ژانگ چی شان میریختش شخصا باید ژانگ چی شان میریختش
578 00:37:43,724 00:37:44,471 اما الان اما الان
579 00:37:45,180 00:37:46,257 سخته ک پیش بینی کنیم ک مردن یا زنده سخته ک پیش بینی کنیم ک مردن یا زنده
580 00:37:47,043 00:37:48,236 و من دوستشم و من دوستشم
581 00:37:48,536 00:37:49,031 این عذرخواهی رو این عذرخواهی رو
582 00:37:49,641 00:37:50,741 نمیتونم کمکی کنم ولی از طرفش اومدم نمیتونم کمکی کنم ولی از طرفش اومدم
583 00:37:51,787 00:37:53,952 فویه همیشه با من روراست بوده فویه همیشه با من روراست بوده
584 00:37:54,399 00:37:55,820 چ عذرخواهی نیازه؟ چ عذرخواهی نیازه؟
585 00:37:56,998 00:37:59,414 همه میگن نه دروازه متحد ترینن همه میگن نه دروازه متحد ترینن
586 00:37:59,833 00:38:00,831 قبلا باور نمیکردم قبلا باور نمیکردم
587 00:38:01,131 00:38:03,972 امروز شنیدم ک ژانگ چی شان ب مقبره ای ک تو ملک خانواده ی هو هستش وارد شده امروز شنیدم ک ژانگ چی شان ب مقبره ای ک تو ملک خانواده ی هو هستش وارد شده
588 00:38:03,996 00:38:05,887 نمیتونم کمکی کنم اما باور دارم نمیتونم کمکی کنم اما باور دارم
589 00:38:07,228 00:38:10,104 شما خیلی بزرگوارین شما خیلی بزرگوارین
590 00:38:10,660 00:38:12,668 نمیتونم کمکی کنم اما تحت تاثیر قرار گرفتم نمیتونم کمکی کنم اما تحت تاثیر قرار گرفتم
591 00:38:13,289 00:38:14,143 رئیس لو رئیس لو
592 00:38:14,446 00:38:16,214 فک نکنین چون صدای باد رو شنیدین ب سادگی بارون بباره فک نکنین چون صدای باد رو شنیدین ب سادگی بارون بباره
593 00:38:18,833 00:38:20,827 الان تو معدن بیرون چانگ شا الان تو معدن بیرون چانگ شا
594 00:38:21,598 00:38:22,851 صدای باد شدید اونجا میوزه صدای باد شدید اونجا میوزه
595 00:38:24,300 00:38:27,241 منظورتون اینه ک نشنیدین؟ منظورتون اینه ک نشنیدین؟
596 00:38:28,146 00:38:28,820 الان الان
597 00:38:29,430 00:38:31,735 ژانگ چی شان تو مقبره ای ک زیر معادنه هستش ژانگ چی شان تو مقبره ای ک زیر معادنه هستش
598 00:38:33,733 00:38:34,295 رئیس لو رئیس لو
599 00:38:34,620 00:38:36,409 با مشغله ای ک معمولا دارین با مشغله ای ک معمولا دارین
600 00:38:36,693 00:38:39,438 چطوریه ک خیلی ب کوچکترین کار نه دروازه اهمیت میدین؟ چطوریه ک خیلی ب کوچکترین کار نه دروازه اهمیت میدین؟
601 00:38:41,095 00:38:42,164 تو نه دروازه تو نه دروازه
602 00:38:42,859 00:38:44,883 فقط خانواده هو یه رئیس خانم داره فقط خانواده هو یه رئیس خانم داره
603 00:38:45,664 00:38:47,747 داشتن همچین مسئولیتی اونم تو سن ب این جوونی داشتن همچین مسئولیتی اونم تو سن ب این جوونی
604 00:38:48,443 00:38:49,739 من واقعا نگرانم من واقعا نگرانم
605 00:38:50,398 00:38:52,619 ک شما فریب ژانگ چی شان رو بخورین ک شما فریب ژانگ چی شان رو بخورین
606 00:38:54,445 00:38:54,836 سان نیانگ سان نیانگ
607 00:38:57,844 00:38:58,844 موهاتون... موهاتون...
608 00:39:01,405 00:39:01,795 Sub By Bahar & Sahel Sub By Bahar & Sahel
609 00:39:01,819 00:39:21,819 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir