This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,880 | 00:00:15,880 | Sub By Bahar & Sahel | Sub By Bahar & Sahel |
2 | 00:00:15,904 | 00:00:30,004 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
3 | 00:00:30,189 | 00:00:33,062 | قسمت 19 | قسمت 19 |
4 | 00:00:45,348 | 00:00:46,115 | دو نفر اینجا بمونن | دو نفر اینجا بمونن |
5 | 00:00:46,415 | 00:00:47,188 | بقیه ، دنبالم بیاین پایین | بقیه ، دنبالم بیاین پایین |
6 | 00:00:50,819 | 00:00:52,519 | فو یه مراقب باش ! آرومتر | فو یه مراقب باش ! آرومتر |
7 | 00:02:06,247 | 00:02:07,947 | به نظر میاد به روش عموی بزرگ ار قربانی شدن | به نظر میاد به روش عموی بزرگ ار قربانی شدن |
8 | 00:02:09,254 | 00:02:09,838 | بی دقت اصلا حرکت نکنید | بی دقت اصلا حرکت نکنید |
9 | 00:04:40,208 | 00:04:41,217 | نخ های ابریشمی همه جا هستند | نخ های ابریشمی همه جا هستند |
10 | 00:04:42,017 | 00:04:42,663 | یکبار که به همشون بخوری | یکبار که به همشون بخوری |
11 | 00:04:43,424 | 00:04:44,658 | تمام مکانیزمها شروع به حرکت خواهد کرد | تمام مکانیزمها شروع به حرکت خواهد کرد |
12 | 00:04:48,481 | 00:04:48,981 | درست می گی | درست می گی |
13 | 00:04:49,862 | 00:04:50,962 | فقط یک راه حل وجود داره اینجا | فقط یک راه حل وجود داره اینجا |
14 | 00:04:51,462 | 00:04:52,262 | کنجکاو نباشید | کنجکاو نباشید |
15 | 00:04:53,162 | 00:04:54,262 | به خاطر کنجکاوی نگاه نکنید | به خاطر کنجکاوی نگاه نکنید |
16 | 00:04:55,071 | 00:04:55,471 | وگر نه | وگر نه |
17 | 00:04:56,130 | 00:04:57,630 | ما هم همین بلا سرمون میاد | ما هم همین بلا سرمون میاد |
18 | 00:05:02,000 | 00:05:02,975 | ستوان ژانگ | ستوان ژانگ |
19 | 00:05:03,117 | 00:05:04,317 | برگرد و اون برادر ها رو دفن کن | برگرد و اون برادر ها رو دفن کن |
20 | 00:05:05,217 | 00:05:06,817 | ب خانواده هاشون دوبرابر غرامت بده | ب خانواده هاشون دوبرابر غرامت بده |
21 | 00:05:07,817 | 00:05:08,217 | اطاعت | اطاعت |
22 | 00:05:13,317 | 00:05:15,017 | تمام راه های ورودی به اینجا توسط مجسمه مسدود شده | تمام راه های ورودی به اینجا توسط مجسمه مسدود شده |
23 | 00:05:16,617 | 00:05:18,217 | نمی دونم از چ شیطانی سعی دارن دوری کنن | نمی دونم از چ شیطانی سعی دارن دوری کنن |
24 | 00:05:21,217 | 00:05:23,517 | می خوام بدونم که چه دروغ شیطانی داخل وجود داره | می خوام بدونم که چه دروغ شیطانی داخل وجود داره |
25 | 00:05:25,217 | 00:05:26,317 | آروم دنبالم بیاین | آروم دنبالم بیاین |
26 | 00:05:29,317 | 00:05:30,317 | ار یه ، بیا بریم | ار یه ، بیا بریم |
27 | 00:06:22,797 | 00:06:23,297 | بریم | بریم |
28 | 00:06:27,279 | 00:06:29,279 | اقامتگاه ژانگ | اقامتگاه ژانگ |
29 | 00:06:31,390 | 00:06:32,090 | سلام ، قربان | سلام ، قربان |
30 | 00:06:33,090 | 00:06:33,790 | رئیس ژانگ کجاست ؟ | رئیس ژانگ کجاست ؟ |
31 | 00:06:34,090 | 00:06:35,690 | دفعه قبل که اومده بودم مشغول کاری بود | دفعه قبل که اومده بودم مشغول کاری بود |
32 | 00:06:35,990 | 00:06:36,790 | امروز اتفاقی آزاد بودم | امروز اتفاقی آزاد بودم |
33 | 00:06:37,090 | 00:06:37,790 | بنابراین اومدم که باهاش ملاقات کنم | بنابراین اومدم که باهاش ملاقات کنم |
34 | 00:06:38,390 | 00:06:39,790 | رئیس ژانگ برای سرکشی بیرون رفتند | رئیس ژانگ برای سرکشی بیرون رفتند |
35 | 00:06:41,290 | 00:06:41,790 | سرکشی؟ | سرکشی؟ |
36 | 00:06:42,814 | 00:06:44,314 | حتما ، یکروز دیگه بر می گردم | حتما ، یکروز دیگه بر می گردم |
37 | 00:07:42,511 | 00:07:42,911 | !تو | !تو |
38 | 00:07:43,909 | 00:07:44,709 | ژانگ چی شان کجاست ؟ | ژانگ چی شان کجاست ؟ |
39 | 00:07:45,309 | 00:07:47,709 | تو....تو کی هستی؟ | تو....تو کی هستی؟ |
40 | 00:07:49,309 | 00:07:50,609 | حتی من رو نشناختی ، چن پی | حتی من رو نشناختی ، چن پی |
41 | 00:07:51,109 | 00:07:52,633 | تو چانشگا وقتت رو تلف کردی | تو چانشگا وقتت رو تلف کردی |
42 | 00:07:53,509 | 00:07:54,209 | چن پی ؟ | چن پی ؟ |
43 | 00:07:57,109 | 00:07:58,109 | تو کسی هستی که | تو کسی هستی که |
44 | 00:07:58,977 | 00:08:00,877 | آدم ها رو از 10 مایلی اونور رودخونه کشته | آدم ها رو از 10 مایلی اونور رودخونه کشته |
45 | 00:08:02,277 | 00:08:02,877 | تو کی هستی ؟ | تو کی هستی ؟ |
46 | 00:08:03,277 | 00:08:04,277 | ژانگ چی شان کجا رفته؟ | ژانگ چی شان کجا رفته؟ |
47 | 00:08:07,677 | 00:08:08,677 | اگر اینجا اومدی که دنبالش بگردی | اگر اینجا اومدی که دنبالش بگردی |
48 | 00:08:09,477 | 00:08:11,277 | لطفا از ورودی اصلی وارد شو | لطفا از ورودی اصلی وارد شو |
49 | 00:08:12,177 | 00:08:13,777 | دزدکی به اتاق یه دختر امدن | دزدکی به اتاق یه دختر امدن |
50 | 00:08:14,077 | 00:08:14,677 | !منحرفی ؟ | !منحرفی ؟ |
51 | 00:08:16,177 | 00:08:16,677 | برو بیرون | برو بیرون |
52 | 00:08:18,377 | 00:08:19,677 | مشکلی نیست اگه ژانگ چی شان رو پیدا نکنم | مشکلی نیست اگه ژانگ چی شان رو پیدا نکنم |
53 | 00:08:20,377 | 00:08:22,177 | به نظر میاد رابطه ات با ژانگ چی شان عادی نیست | به نظر میاد رابطه ات با ژانگ چی شان عادی نیست |
54 | 00:08:22,377 | 00:08:23,077 | اول تو رو می کشم | اول تو رو می کشم |
55 | 00:08:23,977 | 00:08:25,677 | و این می تونه کادوی من به اون باشه | و این می تونه کادوی من به اون باشه |
56 | 00:08:30,277 | 00:08:31,877 | رئیس ، مداخله کنیم ؟ | رئیس ، مداخله کنیم ؟ |
57 | 00:08:32,377 | 00:08:32,877 | صبر کن | صبر کن |
58 | 00:08:36,577 | 00:08:36,977 | همون جا وایسا | همون جا وایسا |
59 | 00:08:41,677 | 00:08:42,977 | روش دو ژینوای هنرهای رزمی | روش دو ژینوای هنرهای رزمی |
60 | 00:08:44,177 | 00:08:45,977 | کارتو بلدی ، الان ترسیدی؟ | کارتو بلدی ، الان ترسیدی؟ |
61 | 00:08:47,577 | 00:08:48,977 | همیشه شنیدم که چنین روش مبارزه ای وجود داره | همیشه شنیدم که چنین روش مبارزه ای وجود داره |
62 | 00:08:49,377 | 00:08:51,077 | تا حالا ندیده بودمش ، عالیه | تا حالا ندیده بودمش ، عالیه |
63 | 00:08:54,777 | 00:08:55,677 | نباید تماس فیزیکی بین زن و مرد باشه | نباید تماس فیزیکی بین زن و مرد باشه |
64 | 00:08:55,877 | 00:08:56,377 | تو یه مردی | تو یه مردی |
65 | 00:08:56,677 | 00:08:56,977 | من با تو مبارزه نمی کنم | من با تو مبارزه نمی کنم |
66 | 00:08:58,777 | 00:08:59,977 | پس می خوای خودت رو بکشی | پس می خوای خودت رو بکشی |
67 | 00:09:01,377 | 00:09:02,577 | حتی اگ خوب هم زندگی کنی | حتی اگ خوب هم زندگی کنی |
68 | 00:09:02,777 | 00:09:04,077 | چه حقی داری که منو مجبور کنی که خودم رو بکشم؟ | چه حقی داری که منو مجبور کنی که خودم رو بکشم؟ |
69 | 00:09:05,777 | 00:09:06,677 | پس باید مبارزه کنیم | پس باید مبارزه کنیم |
70 | 00:09:09,877 | 00:09:11,277 | چرا می خوای مجبورم کنی که مبارزه کنم ؟ | چرا می خوای مجبورم کنی که مبارزه کنم ؟ |
71 | 00:09:11,877 | 00:09:13,077 | میخوای ک بدجور دنبال مرگ بری؟ | میخوای ک بدجور دنبال مرگ بری؟ |
72 | 00:09:15,677 | 00:09:16,577 | اگر نتونم پیداش کنم | اگر نتونم پیداش کنم |
73 | 00:09:16,877 | 00:09:17,877 | تو باید تو خونه اش بمیری | تو باید تو خونه اش بمیری |
74 | 00:09:18,577 | 00:09:19,577 | در هر صورت ، خیلی طولانی نخواهد بود | در هر صورت ، خیلی طولانی نخواهد بود |
75 | 00:09:20,277 | 00:09:21,377 | تا زمانی که اون تو رو به عنوان همراه داره | تا زمانی که اون تو رو به عنوان همراه داره |
76 | 00:09:23,077 | 00:09:24,777 | خیلی حرف می زنی | خیلی حرف می زنی |
77 | 00:09:25,277 | 00:09:26,877 | می دونی پدر من کیه؟ | می دونی پدر من کیه؟ |
78 | 00:09:27,077 | 00:09:28,377 | می دونی من کی هستم ؟ | می دونی من کی هستم ؟ |
79 | 00:09:28,877 | 00:09:30,554 | اگر حتی جرات کنی یه انگشت من رو لمس کنی | اگر حتی جرات کنی یه انگشت من رو لمس کنی |
80 | 00:09:30,854 | 00:09:33,654 | پدرم تیکه تیکت می کنه | پدرم تیکه تیکت می کنه |
81 | 00:09:35,854 | 00:09:37,354 | خیلی وقته که دیگه نمی خوام بیشتر زندگی کنم | خیلی وقته که دیگه نمی خوام بیشتر زندگی کنم |
82 | 00:09:42,154 | 00:09:43,754 | تو راه مبارزه رو بلد نیستی؟ | تو راه مبارزه رو بلد نیستی؟ |
83 | 00:09:46,354 | 00:09:48,561 | من .... شوهرم به من گفت | من .... شوهرم به من گفت |
84 | 00:09:48,861 | 00:09:49,661 | به من اجازه نمی ده که با مردا مبارزه کنم | به من اجازه نمی ده که با مردا مبارزه کنم |
85 | 00:09:50,061 | 00:09:51,961 | تو همسر ژانگ چی شان هستی ؟ | تو همسر ژانگ چی شان هستی ؟ |
86 | 00:09:53,161 | 00:09:54,461 | پس دلیلی برای نکشتنت ندارم | پس دلیلی برای نکشتنت ندارم |
87 | 00:09:58,761 | 00:09:59,661 | چرا برای کمک داد نمی زنی؟ | چرا برای کمک داد نمی زنی؟ |
88 | 00:10:01,161 | 00:10:01,961 | من از مرگ نمی ترسم | من از مرگ نمی ترسم |
89 | 00:10:02,361 | 00:10:03,261 | چرا برای کمک داد بزنم ؟ | چرا برای کمک داد بزنم ؟ |
90 | 00:10:04,661 | 00:10:05,461 | پس اینجور شخصیتی داری | پس اینجور شخصیتی داری |
91 | 00:10:05,961 | 00:10:07,361 | پس من بهت یه مرگ سریع می دم | پس من بهت یه مرگ سریع می دم |
92 | 00:10:12,161 | 00:10:12,661 | !نجاتم بدین ! نجاتم بدین | !نجاتم بدین ! نجاتم بدین |
93 | 00:10:12,761 | 00:10:13,861 | چن پی ! همونجا وایسا | چن پی ! همونجا وایسا |
94 | 00:10:24,282 | 00:10:25,782 | خانم ، حالتون خوبه؟ | خانم ، حالتون خوبه؟ |
95 | 00:10:27,482 | 00:10:28,282 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
96 | 00:10:28,582 | 00:10:29,182 | !خانم | !خانم |
97 | 00:10:29,924 | 00:10:31,224 | خانم ، حالتون خوبه ؟ | خانم ، حالتون خوبه ؟ |
98 | 00:10:31,624 | 00:10:32,124 | من خوبم | من خوبم |
99 | 00:10:32,924 | 00:10:34,077 | ایشون؟ | ایشون؟ |
100 | 00:10:34,477 | 00:10:35,877 | ایشون همسر فویه هستن | ایشون همسر فویه هستن |
101 | 00:10:36,177 | 00:10:36,777 | فاملیشیون یین هست | فاملیشیون یین هست |
102 | 00:10:38,977 | 00:10:40,177 | پس شما خانم یین هستید | پس شما خانم یین هستید |
103 | 00:10:41,077 | 00:10:42,377 | شنیدم که چند روز پیش اومدید | شنیدم که چند روز پیش اومدید |
104 | 00:10:42,777 | 00:10:43,677 | و من هنوز ملاقاتتون نکردم | و من هنوز ملاقاتتون نکردم |
105 | 00:10:44,077 | 00:10:44,777 | واقعا متاسفم | واقعا متاسفم |
106 | 00:10:44,977 | 00:10:45,577 | حرف بی خود نزن | حرف بی خود نزن |
107 | 00:10:45,777 | 00:10:46,277 | تو دقیقا کی هستی؟ | تو دقیقا کی هستی؟ |
108 | 00:10:47,477 | 00:10:48,277 | من لو جیان شین هستم | من لو جیان شین هستم |
109 | 00:10:48,577 | 00:10:49,677 | من کارگاه پلیس چانگشا هستم | من کارگاه پلیس چانگشا هستم |
110 | 00:10:50,377 | 00:10:51,598 | من مخصوصا امروز واسه ملاقات اومدم | من مخصوصا امروز واسه ملاقات اومدم |
111 | 00:10:51,798 | 00:10:53,798 | انتظار نداشتم غیر منتظره خانم رو نجات بدم | انتظار نداشتم غیر منتظره خانم رو نجات بدم |
112 | 00:10:54,098 | 00:10:55,198 | این واقعا سرنوشته | این واقعا سرنوشته |
113 | 00:10:57,298 | 00:10:58,198 | لو جیان شین ؟ | لو جیان شین ؟ |
114 | 00:11:00,898 | 00:11:01,598 | رئیس لو | رئیس لو |
115 | 00:11:02,398 | 00:11:04,198 | شنیدم که همسرم به شما اشاره کرد | شنیدم که همسرم به شما اشاره کرد |
116 | 00:11:05,098 | 00:11:06,098 | اما اون خونه نیست | اما اون خونه نیست |
117 | 00:11:07,598 | 00:11:10,298 | به نظرم خانم باید اهل بی پینگ باشن | به نظرم خانم باید اهل بی پینگ باشن |
118 | 00:11:11,198 | 00:11:12,698 | به خاطر اینکه تازه اومدید چانگشا ، خوب وفق پیدا کردید ؟ | به خاطر اینکه تازه اومدید چانگشا ، خوب وفق پیدا کردید ؟ |
119 | 00:11:12,898 | 00:11:13,498 | خوبم | خوبم |
120 | 00:11:13,998 | 00:11:15,398 | خانم یین اگ وقتتون ازاده | خانم یین اگ وقتتون ازاده |
121 | 00:11:15,698 | 00:11:16,598 | رئیس لو | رئیس لو |
122 | 00:11:16,798 | 00:11:17,698 | واقعا برای امروز متشکرم | واقعا برای امروز متشکرم |
123 | 00:11:18,098 | 00:11:19,198 | همونطور که می بینید ، شوهر من خیلی شلخته است | همونطور که می بینید ، شوهر من خیلی شلخته است |
124 | 00:11:19,498 | 00:11:20,298 | نمی تونم ازتون پذیرایی کنم | نمی تونم ازتون پذیرایی کنم |
125 | 00:11:21,098 | 00:11:22,098 | زمانی که همسرم برگشت | زمانی که همسرم برگشت |
126 | 00:11:22,398 | 00:11:24,098 | بهشون می گم که به ملاقاتتون بیان | بهشون می گم که به ملاقاتتون بیان |
127 | 00:11:25,398 | 00:11:26,098 | نیازی نیست | نیازی نیست |
128 | 00:11:26,198 | 00:11:26,798 | فقط یه مشکل کوچکه | فقط یه مشکل کوچکه |
129 | 00:11:27,298 | 00:11:28,798 | پس با اجازتون من می رم | پس با اجازتون من می رم |
130 | 00:11:29,198 | 00:11:29,798 | خداحافظی می کنم | خداحافظی می کنم |
131 | 00:11:30,098 | 00:11:30,598 | خدانگهدار ، تا بیرون همراهیتون نمی کنم | خدانگهدار ، تا بیرون همراهیتون نمی کنم |
132 | 00:11:31,098 | 00:11:31,498 | خدانگهدار | خدانگهدار |
133 | 00:11:33,898 | 00:11:34,398 | خانم یین | خانم یین |
134 | 00:11:35,098 | 00:11:36,298 | نیازی دارین که چند نفر رو بفرستم | نیازی دارین که چند نفر رو بفرستم |
135 | 00:11:36,598 | 00:11:37,698 | نیازی نیست ، نیازی نیست | نیازی نیست ، نیازی نیست |
136 | 00:11:38,698 | 00:11:39,098 | ممنونم | ممنونم |
137 | 00:11:40,698 | 00:11:41,151 | خیلی خوب | خیلی خوب |
138 | 00:11:41,551 | 00:11:42,851 | پس ، من دیگه می رم | پس ، من دیگه می رم |
139 | 00:11:44,051 | 00:11:44,551 | بفرمایین | بفرمایین |
140 | 00:11:49,687 | 00:11:50,387 | خدانگهدار | خدانگهدار |
141 | 00:11:57,266 | 00:11:59,170 | خانم ، الان چه اتفاقی افتاد ؟ | خانم ، الان چه اتفاقی افتاد ؟ |
142 | 00:12:01,370 | 00:12:02,434 | چن پی اومده بود که انتقام بگیره | چن پی اومده بود که انتقام بگیره |
143 | 00:12:02,896 | 00:12:04,060 | و به خاطر لوجیان شین فرار کرد | و به خاطر لوجیان شین فرار کرد |
144 | 00:12:05,060 | 00:12:05,960 | خانمومون هیچ وقت تحریکش نمی کرد | خانمومون هیچ وقت تحریکش نمی کرد |
145 | 00:12:06,260 | 00:12:07,560 | چرا میخواسته ب شما حمله کنه؟ | چرا میخواسته ب شما حمله کنه؟ |
146 | 00:12:08,160 | 00:12:08,860 | زمانی که فو یه برگشت | زمانی که فو یه برگشت |
147 | 00:12:09,060 | 00:12:10,060 | نمی زاره که قصر در بره | نمی زاره که قصر در بره |
148 | 00:12:11,391 | 00:12:12,585 | باید در موردش وقتی فو یه برگشت صحبت کنیم | باید در موردش وقتی فو یه برگشت صحبت کنیم |
149 | 00:12:13,785 | 00:12:14,185 | خانم | خانم |
150 | 00:12:14,485 | 00:12:15,685 | باید واقعا مراقب چن پی باشید | باید واقعا مراقب چن پی باشید |
151 | 00:12:16,285 | 00:12:17,185 | فو یه الان خونه نیست | فو یه الان خونه نیست |
152 | 00:12:17,485 | 00:12:18,985 | هیچ اتفاقی نباید براتون بیافته | هیچ اتفاقی نباید براتون بیافته |
153 | 00:12:19,285 | 00:12:20,085 | دنبال آقا می گردم | دنبال آقا می گردم |
154 | 00:12:20,285 | 00:12:21,585 | و بهشون می گم که چند نفر رو بفرستن | و بهشون می گم که چند نفر رو بفرستن |
155 | 00:12:22,785 | 00:12:23,185 | اره درسته | اره درسته |
156 | 00:12:23,485 | 00:12:24,785 | ما باید حتما افراد بیشتری رو بیاریم | ما باید حتما افراد بیشتری رو بیاریم |
157 | 00:12:25,485 | 00:12:26,285 | ما باید هر دو نفر رو دور نگه داریم | ما باید هر دو نفر رو دور نگه داریم |
158 | 00:12:27,085 | 00:12:27,885 | نه تنها باید چن پی رو دور نگه داریم | نه تنها باید چن پی رو دور نگه داریم |
159 | 00:12:28,285 | 00:12:29,285 | بلکه لو جیان شین هم همین طور | بلکه لو جیان شین هم همین طور |
160 | 00:12:30,928 | 00:12:32,828 | رئیس لو؟چرا ایشون؟ | رئیس لو؟چرا ایشون؟ |
161 | 00:12:33,528 | 00:12:34,228 | احمق هستی ؟ | احمق هستی ؟ |
162 | 00:12:35,028 | 00:12:35,928 | فو یه خونه نیست | فو یه خونه نیست |
163 | 00:12:36,228 | 00:12:37,228 | هیچ کسی اون ها رو دعوت نکرده | هیچ کسی اون ها رو دعوت نکرده |
164 | 00:12:37,728 | 00:12:38,728 | و این جا داخل خونه ست | و این جا داخل خونه ست |
165 | 00:12:39,028 | 00:12:40,028 | و این جا هم اتاق منه | و این جا هم اتاق منه |
166 | 00:12:40,728 | 00:12:42,828 | هیچ کدومتون نمی دونستید که اونها اومدن داخل | هیچ کدومتون نمی دونستید که اونها اومدن داخل |
167 | 00:12:43,528 | 00:12:44,428 | هنوز جرات می کنی که سوال بپرسی ؟ | هنوز جرات می کنی که سوال بپرسی ؟ |
168 | 00:12:45,769 | 00:12:47,550 | خدارو شکر کن که من باهوش و تیز بینم | خدارو شکر کن که من باهوش و تیز بینم |
169 | 00:12:47,850 | 00:12:48,798 | به خاطر همین نتونستم از این موقعیت فرار کنم | به خاطر همین نتونستم از این موقعیت فرار کنم |
170 | 00:12:50,284 | 00:12:52,284 | و زمانی که اون وارد شد هم خیلی همزمان بود | و زمانی که اون وارد شد هم خیلی همزمان بود |
171 | 00:12:52,884 | 00:12:54,484 | دقیقا زمان درستی بود | دقیقا زمان درستی بود |
172 | 00:12:55,984 | 00:12:57,084 | حتما یک چیز غلطی در مورد این شخص وجود داره | حتما یک چیز غلطی در مورد این شخص وجود داره |
173 | 00:12:58,184 | 00:12:59,384 | این شخص برنامه داره | این شخص برنامه داره |
174 | 00:13:05,527 | 00:13:06,827 | نه فقط این شخص مشکوکه | نه فقط این شخص مشکوکه |
175 | 00:13:07,996 | 00:13:10,496 | هنوز هم می خواد افرادش رو بفرسته | هنوز هم می خواد افرادش رو بفرسته |
176 | 00:13:12,396 | 00:13:13,920 | خیلی سخته که با این مرد ارتباط برقرار کرد | خیلی سخته که با این مرد ارتباط برقرار کرد |
177 | 00:13:16,784 | 00:13:17,784 | وقتی فویه برگشت | وقتی فویه برگشت |
178 | 00:13:18,084 | 00:13:19,284 | باید در این مورد بهش بگم | باید در این مورد بهش بگم |
179 | 00:13:29,894 | 00:13:30,594 | همگی ، مراقب باشید | همگی ، مراقب باشید |
180 | 00:13:31,684 | 00:13:32,584 | نباید به دیوار ها دست بزنید | نباید به دیوار ها دست بزنید |
181 | 00:13:33,577 | 00:13:34,778 | روی دیوارها حشره های سمی هست | روی دیوارها حشره های سمی هست |
182 | 00:13:37,278 | 00:13:38,078 | اگر بخوایم عبور کنیم | اگر بخوایم عبور کنیم |
183 | 00:13:39,078 | 00:13:40,378 | باید از این تارها عبور کنیم | باید از این تارها عبور کنیم |
184 | 00:13:40,878 | 00:13:42,178 | پس باید بسوزونیمشون؟ | پس باید بسوزونیمشون؟ |
185 | 00:13:43,378 | 00:13:44,078 | نه نیازی نیست | نه نیازی نیست |
186 | 00:13:44,778 | 00:13:45,278 | این تارها | این تارها |
187 | 00:13:45,601 | 00:13:47,101 | همشون ابریشمین که توسط حشره ها تولید می شن | همشون ابریشمین که توسط حشره ها تولید می شن |
188 | 00:13:47,401 | 00:13:48,301 | یکبار که نخ ابریشمی رو لمس کنی | یکبار که نخ ابریشمی رو لمس کنی |
189 | 00:13:48,601 | 00:13:49,401 | حشرات رو آگاه می کنی | حشرات رو آگاه می کنی |
190 | 00:13:49,801 | 00:13:50,901 | پودری رو بال هاشون هست که سمیه | پودری رو بال هاشون هست که سمیه |
191 | 00:13:51,501 | 00:13:52,601 | باید شتاب زده عمل نکنین | باید شتاب زده عمل نکنین |
192 | 00:13:53,301 | 00:13:55,001 | ستوان ، پوشش محافظ رو در آر | ستوان ، پوشش محافظ رو در آر |
193 | 00:13:55,401 | 00:13:55,701 | بگیرش | بگیرش |
194 | 00:13:55,801 | 00:13:56,601 | همه بپوشینش | همه بپوشینش |
195 | 00:13:57,201 | 00:13:57,801 | اطاعت قربان | اطاعت قربان |
196 | 00:14:20,904 | 00:14:21,904 | کسی که این تله ها رو کار گذاشته | کسی که این تله ها رو کار گذاشته |
197 | 00:14:22,404 | 00:14:23,704 | حتما می خواسته که ما این تارهای ابریشمی رو لمس کنیم | حتما می خواسته که ما این تارهای ابریشمی رو لمس کنیم |
198 | 00:14:23,804 | 00:14:24,404 | برای فعال کردن مکانیزم | برای فعال کردن مکانیزم |
199 | 00:14:25,004 | 00:14:25,904 | همگی ، نترسید | همگی ، نترسید |
200 | 00:14:26,104 | 00:14:26,904 | دنبالم بیاین و از این طرف راه برید | دنبالم بیاین و از این طرف راه برید |
201 | 00:15:13,727 | 00:15:14,927 | به نظر میاد که یه مقبره اینجاست | به نظر میاد که یه مقبره اینجاست |
202 | 00:15:25,296 | 00:15:25,696 | اون جلو | اون جلو |
203 | 00:15:26,596 | 00:15:28,196 | باید مجسمه ژان گوان داو باشه | باید مجسمه ژان گوان داو باشه |
204 | 00:15:29,475 | 00:15:30,475 | یه جایی مثل این | یه جایی مثل این |
205 | 00:15:30,975 | 00:15:32,175 | جایی هست که چیزهای شیطانی مخفی شده | جایی هست که چیزهای شیطانی مخفی شده |
206 | 00:15:33,275 | 00:15:35,175 | به نظر میاد که ورودی مقبره | به نظر میاد که ورودی مقبره |
207 | 00:15:35,475 | 00:15:36,375 | باید تو مجسمه باشه | باید تو مجسمه باشه |
208 | 00:15:36,975 | 00:15:38,475 | حواستون باشه ، بی دقت نباشید | حواستون باشه ، بی دقت نباشید |
209 | 00:16:05,522 | 00:16:06,022 | با یه | با یه |
210 | 00:16:09,722 | 00:16:10,422 | لاو با | لاو با |
211 | 00:16:15,304 | 00:16:17,204 | فو یه ، با یه توی این دیوار بلعیده شد | فو یه ، با یه توی این دیوار بلعیده شد |
212 | 00:16:17,504 | 00:16:18,004 | با یه رو نجات بده | با یه رو نجات بده |
213 | 00:16:19,504 | 00:16:19,804 | اطاعت | اطاعت |
214 | 00:16:38,002 | 00:16:40,102 | فو یه ، ما نباید برای مدت طولانی اینجا بایستیم | فو یه ، ما نباید برای مدت طولانی اینجا بایستیم |
215 | 00:16:40,602 | 00:16:42,002 | اگر همین طور پیش بریم ممکنه نتونیم لاو با رو نجات بدیم | اگر همین طور پیش بریم ممکنه نتونیم لاو با رو نجات بدیم |
216 | 00:16:42,402 | 00:16:43,502 | و بد ترش ، حتی ممکنه جون خودمون رو هم از دست بدیم | و بد ترش ، حتی ممکنه جون خودمون رو هم از دست بدیم |
217 | 00:16:49,432 | 00:16:49,932 | سریع بدوید | سریع بدوید |
218 | 00:16:51,883 | 00:16:53,683 | کسی که جرات کنه فرار کنه مجازات خواهد شد | کسی که جرات کنه فرار کنه مجازات خواهد شد |
219 | 00:16:55,529 | 00:16:56,129 | بی دقت لمسش نکنید | بی دقت لمسش نکنید |
220 | 00:16:57,929 | 00:16:59,429 | مراقب باشید | مراقب باشید |
221 | 00:19:22,843 | 00:19:24,143 | !برو!برو | !برو!برو |
222 | 00:19:38,245 | 00:19:39,145 | اینجا باید امن باشه | اینجا باید امن باشه |
223 | 00:19:40,129 | 00:19:40,929 | همگی استراحت کنید | همگی استراحت کنید |
224 | 00:19:41,986 | 00:19:42,855 | اوه اریه | اوه اریه |
225 | 00:19:43,166 | 00:19:44,266 | الان چی پرتاب می کردی ؟ | الان چی پرتاب می کردی ؟ |
226 | 00:19:45,807 | 00:19:47,507 | چیزی که هر روز معمولا استفاده می کنیم | چیزی که هر روز معمولا استفاده می کنیم |
227 | 00:19:48,407 | 00:19:48,807 | نمک ؟ | نمک ؟ |
228 | 00:19:49,807 | 00:19:50,007 | درسته | درسته |
229 | 00:19:50,707 | 00:19:51,807 | فقط می خواستم شانسمو امتحان کنم | فقط می خواستم شانسمو امتحان کنم |
230 | 00:19:52,107 | 00:19:54,507 | ک ببینم تار ابریشمی ب اب تبدیل میشه | ک ببینم تار ابریشمی ب اب تبدیل میشه |
231 | 00:19:54,807 | 00:19:56,107 | زمانی که در تماس با نمک باشند | زمانی که در تماس با نمک باشند |
232 | 00:19:59,666 | 00:20:00,466 | بیاین به جلو حرکت کنیم | بیاین به جلو حرکت کنیم |
233 | 00:20:19,474 | 00:20:19,874 | صبر کن | صبر کن |
234 | 00:21:01,905 | 00:21:02,605 | خوشبختانه ما فو یه رو داریم | خوشبختانه ما فو یه رو داریم |
235 | 00:21:03,005 | 00:21:04,105 | وگرنه ، به تیکه های ذغال تبدیل می شدیم | وگرنه ، به تیکه های ذغال تبدیل می شدیم |
236 | 00:21:05,005 | 00:21:05,405 | حق با توئه | حق با توئه |
237 | 00:21:06,605 | 00:21:07,105 | هنوز راه زیادی داریم که بریم | هنوز راه زیادی داریم که بریم |
238 | 00:21:07,959 | 00:21:09,359 | همگی ، لطفا وحشت زده نشید | همگی ، لطفا وحشت زده نشید |
239 | 00:21:10,393 | 00:21:11,393 | دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاد ؟ | دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاد ؟ |
240 | 00:21:12,193 | 00:21:12,993 | معمو لا ، در مقبره های قدیمی | معمو لا ، در مقبره های قدیمی |
241 | 00:21:13,293 | 00:21:14,193 | وجود مجسمه های قدیمی | وجود مجسمه های قدیمی |
242 | 00:21:15,280 | 00:21:16,080 | معمولی هستش | معمولی هستش |
243 | 00:21:17,180 | 00:21:18,180 | قبل تر ، می خواستم که از گلوله فلزی استفاده کنم | قبل تر ، می خواستم که از گلوله فلزی استفاده کنم |
244 | 00:21:18,413 | 00:21:19,513 | امتحان کنم که حقیقت داره | امتحان کنم که حقیقت داره |
245 | 00:21:20,513 | 00:21:21,213 | فو یه از من سریع تر بود | فو یه از من سریع تر بود |
246 | 00:21:22,318 | 00:21:23,671 | قبل تر ، وقتی که جاهایی رو توی مناطق درخشان دیدم | قبل تر ، وقتی که جاهایی رو توی مناطق درخشان دیدم |
247 | 00:21:24,365 | 00:21:26,365 | حدس زدم که آخرشه | حدس زدم که آخرشه |
248 | 00:21:27,685 | 00:21:28,585 | اون شکلک ها | اون شکلک ها |
249 | 00:21:28,885 | 00:21:29,785 | به آیینه برخورد کردند | به آیینه برخورد کردند |
250 | 00:21:30,267 | 00:21:31,367 | اگر چه ، تصورش ناپدید شد | اگر چه ، تصورش ناپدید شد |
251 | 00:21:32,761 | 00:21:33,561 | زیرزمین خیلی تاریکه | زیرزمین خیلی تاریکه |
252 | 00:21:34,376 | 00:21:35,804 | برای مردم عادی خیلی سخته که چنین آینه هایی رو ببینند | برای مردم عادی خیلی سخته که چنین آینه هایی رو ببینند |
253 | 00:21:36,604 | 00:21:37,704 | مجسمه ای که ما دیدیم | مجسمه ای که ما دیدیم |
254 | 00:21:38,190 | 00:21:39,190 | به عنوان گمراه کننده ساخته شده بود | به عنوان گمراه کننده ساخته شده بود |
255 | 00:21:41,074 | 00:21:41,974 | می ترسم که تو این قبرستان | می ترسم که تو این قبرستان |
256 | 00:21:42,475 | 00:21:43,475 | بیشتر از یک آیینه باشه | بیشتر از یک آیینه باشه |
257 | 00:21:43,886 | 00:21:45,486 | فو یه ، اجازه بده اول من برم | فو یه ، اجازه بده اول من برم |
258 | 00:21:45,834 | 00:21:46,434 | نیازی نیست | نیازی نیست |
259 | 00:21:47,484 | 00:21:48,384 | بیاین برگردیم | بیاین برگردیم |
260 | 00:21:49,161 | 00:21:49,761 | احساس می کنم | احساس می کنم |
261 | 00:21:50,161 | 00:21:51,161 | جایی که لاو با الان هستش | جایی که لاو با الان هستش |
262 | 00:21:51,961 | 00:21:52,961 | شاید یه راه دیگه ای هست که ما می تونیم بریم | شاید یه راه دیگه ای هست که ما می تونیم بریم |
263 | 00:21:53,261 | 00:21:55,461 | اما ، ما نمی دونیم که بایه کجاست | اما ، ما نمی دونیم که بایه کجاست |
264 | 00:21:55,761 | 00:21:57,264 | باید بتونیم مکانی که لاو با ناپدید شد رو پیدا کنیم | باید بتونیم مکانی که لاو با ناپدید شد رو پیدا کنیم |
265 | 00:21:57,364 | 00:21:57,664 | دنبالم بیاین | دنبالم بیاین |
266 | 00:21:57,764 | 00:21:58,064 | اطاعت | اطاعت |
267 | 00:22:14,771 | 00:22:16,271 | این همون دیواری نیست که مردم رو می خوره؟ | این همون دیواری نیست که مردم رو می خوره؟ |
268 | 00:22:16,683 | 00:22:17,383 | چرا الان ما اینجا برگشتیم؟ | چرا الان ما اینجا برگشتیم؟ |
269 | 00:22:18,058 | 00:22:18,958 | اگر درست حدس زده باشم | اگر درست حدس زده باشم |
270 | 00:22:19,458 | 00:22:20,658 | این دیوار باید خالی باشه | این دیوار باید خالی باشه |
271 | 00:22:22,221 | 00:22:22,721 | بزار امتحانش کنم | بزار امتحانش کنم |
272 | 00:22:24,042 | 00:22:24,742 | فو یه مراقب باش | فو یه مراقب باش |
273 | 00:22:29,890 | 00:22:30,590 | حق با توئه | حق با توئه |
274 | 00:22:31,690 | 00:22:32,590 | این دیوار خالیه | این دیوار خالیه |
275 | 00:22:33,574 | 00:22:34,974 | اول من می رم ، شما همگی دنبالم بیاین | اول من می رم ، شما همگی دنبالم بیاین |
276 | 00:22:43,504 | 00:22:44,018 | بریم | بریم |
277 | 00:22:53,095 | 00:22:53,495 | !لاو با | !لاو با |
278 | 00:22:58,618 | 00:23:00,618 | بایست لاو با | بایست لاو با |
279 | 00:23:00,818 | 00:23:04,818 | لاو با ! لاو با ! لاو با | لاو با ! لاو با ! لاو با |
280 | 00:23:06,112 | 00:23:08,481 | !فو یه !ار یه | !فو یه !ار یه |
281 | 00:23:09,130 | 00:23:10,030 | بالاخره اینجا اومدین | بالاخره اینجا اومدین |
282 | 00:23:10,652 | 00:23:11,552 | من کجا هستم ؟ | من کجا هستم ؟ |
283 | 00:23:11,852 | 00:23:12,952 | از تونل افتادی | از تونل افتادی |
284 | 00:23:13,852 | 00:23:14,752 | اما خدا رو شکر ما پیدات کردیم | اما خدا رو شکر ما پیدات کردیم |
285 | 00:23:14,952 | 00:23:15,597 | همه چی خوبه الان ، نگران نباش | همه چی خوبه الان ، نگران نباش |
286 | 00:23:20,168 | 00:23:21,468 | چرا سرم اینقدر بد درد می کنه؟ | چرا سرم اینقدر بد درد می کنه؟ |
287 | 00:23:22,168 | 00:23:22,568 | همینطور | همینطور |
288 | 00:23:23,168 | 00:23:24,568 | احساس می کنم همه جام توسط کسی ضربه خورده | احساس می کنم همه جام توسط کسی ضربه خورده |
289 | 00:23:25,468 | 00:23:26,468 | چرا اینقدر احساس بدی دارم | چرا اینقدر احساس بدی دارم |
290 | 00:23:28,368 | 00:23:30,368 | اون .... لاو با | اون .... لاو با |
291 | 00:23:31,268 | 00:23:31,968 | همین الان ، وقتی که من پایین اومدم | همین الان ، وقتی که من پایین اومدم |
292 | 00:23:32,168 | 00:23:33,568 | اتفاقی رو تو پا گذاشتم | اتفاقی رو تو پا گذاشتم |
293 | 00:23:34,671 | 00:23:37,071 | ار یه ، چرا رو من پا گذاشتی؟ | ار یه ، چرا رو من پا گذاشتی؟ |
294 | 00:23:41,517 | 00:23:42,017 | لاو با | لاو با |
295 | 00:23:43,517 | 00:23:44,717 | ...الان ، من هم تصادفا | ...الان ، من هم تصادفا |
296 | 00:23:45,017 | 00:23:46,017 | رو تو پا گذاشتم | رو تو پا گذاشتم |
297 | 00:23:46,217 | 00:23:46,717 | معذرت می خوام | معذرت می خوام |
298 | 00:23:47,617 | 00:23:49,117 | ...فو یه ، تو هم | ...فو یه ، تو هم |
299 | 00:23:53,287 | 00:23:54,887 | چرا اینقدر من بد شانس هستم؟؟ | چرا اینقدر من بد شانس هستم؟؟ |
300 | 00:23:57,587 | 00:23:58,587 | فراموش کن ، فراموش کن ، فراموش کن | فراموش کن ، فراموش کن ، فراموش کن |
301 | 00:24:02,352 | 00:24:03,052 | بزارین بهتون بگم | بزارین بهتون بگم |
302 | 00:24:03,834 | 00:24:04,834 | من قلب بخشنده ای دارم | من قلب بخشنده ای دارم |
303 | 00:24:05,634 | 00:24:06,434 | دیگه ولش می کنم | دیگه ولش می کنم |
304 | 00:24:08,034 | 00:24:09,034 | اما بهتون می گم | اما بهتون می گم |
305 | 00:24:09,534 | 00:24:10,534 | الان تا حد مرگ ترسیده بودم | الان تا حد مرگ ترسیده بودم |
306 | 00:24:11,282 | 00:24:12,382 | نزدیک بود کشته بشم | نزدیک بود کشته بشم |
307 | 00:24:13,205 | 00:24:13,905 | این مکان | این مکان |
308 | 00:24:14,405 | 00:24:15,805 | خیلی عجیب هستش | خیلی عجیب هستش |
309 | 00:24:16,505 | 00:24:17,305 | وقتی که خونه رو ترک کردم | وقتی که خونه رو ترک کردم |
310 | 00:24:17,605 | 00:24:18,705 | شانسم رو حساب کردم | شانسم رو حساب کردم |
311 | 00:24:19,005 | 00:24:19,605 | حدس بزن چی شد؟ | حدس بزن چی شد؟ |
312 | 00:24:20,605 | 00:24:22,205 | محاسباتم حتی خودم رو ترسوند | محاسباتم حتی خودم رو ترسوند |
313 | 00:24:22,828 | 00:24:23,728 | اما خدا رو شکر من باهوش هستم | اما خدا رو شکر من باهوش هستم |
314 | 00:24:24,128 | 00:24:25,328 | همینطور دنبال فو یه می رفتم | همینطور دنبال فو یه می رفتم |
315 | 00:24:26,128 | 00:24:28,628 | اگر نه ، من کی تی ژوی (کسی ک دندوناش سیم داره) | اگر نه ، من کی تی ژوی (کسی ک دندوناش سیم داره) |
316 | 00:24:29,228 | 00:24:31,028 | حتما به کی بی ژوی تبدیل می شدم (کسی ک دندوناش هیچی نداره) | حتما به کی بی ژوی تبدیل می شدم (کسی ک دندوناش هیچی نداره) |
317 | 00:24:31,328 | 00:24:32,228 | اگر دوباره چرت و پرت بگی | اگر دوباره چرت و پرت بگی |
318 | 00:24:32,528 | 00:24:34,228 | همین الان خودم به کی بی ژوی تبدیلت می کنم | همین الان خودم به کی بی ژوی تبدیلت می کنم |
319 | 00:24:37,528 | 00:24:39,228 | اریه ، همین الان که روی من پا گذاشتی | اریه ، همین الان که روی من پا گذاشتی |
320 | 00:24:39,328 | 00:24:41,446 | فو یه ، اگر به خاطر لاو با نبود ایندفعه | فو یه ، اگر به خاطر لاو با نبود ایندفعه |
321 | 00:24:41,860 | 00:24:43,385 | حتما ما نمی تونستیم چنین راه با ارزشی رو پیدا کنیم | حتما ما نمی تونستیم چنین راه با ارزشی رو پیدا کنیم |
322 | 00:24:43,685 | 00:24:43,985 | درسته ؟ | درسته ؟ |
323 | 00:24:44,448 | 00:24:47,148 | حدس می زنم که همینطوری ازش گذشت | حدس می زنم که همینطوری ازش گذشت |
324 | 00:24:47,911 | 00:24:48,611 | الان | الان |
325 | 00:24:48,811 | 00:24:49,811 | کدوم دستت رو اریه روش پا گذاشت؟ | کدوم دستت رو اریه روش پا گذاشت؟ |
326 | 00:24:50,211 | 00:24:50,911 | این یکی | این یکی |
327 | 00:24:51,335 | 00:24:51,635 | نه | نه |
328 | 00:24:52,939 | 00:24:53,639 | الان دیگه باید درست شده باشه ؟ | الان دیگه باید درست شده باشه ؟ |
329 | 00:24:53,883 | 00:24:54,683 | درد گرفت | درد گرفت |
330 | 00:24:54,783 | 00:24:55,283 | حق با توئه | حق با توئه |
331 | 00:24:55,483 | 00:24:56,183 | درد می کنه ،درد می کنه ، درد می کنه | درد می کنه ،درد می کنه ، درد می کنه |
332 | 00:24:56,283 | 00:24:56,483 | باشه ، باشه | باشه ، باشه |
333 | 00:24:56,683 | 00:24:57,183 | فو یه | فو یه |
334 | 00:24:57,283 | 00:24:57,383 | باشه | باشه |
335 | 00:25:02,205 | 00:25:03,973 | ستوان ، من رو ببین ، بیشتر نمی تونم راه برم | ستوان ، من رو ببین ، بیشتر نمی تونم راه برم |
336 | 00:25:04,992 | 00:25:05,639 | خیلی زرنگی | خیلی زرنگی |
337 | 00:25:18,469 | 00:25:19,169 | صبر کنید منم بیام | صبر کنید منم بیام |
338 | 00:25:27,766 | 00:25:29,966 | آقای چن ، لطفا بیاید بشینید | آقای چن ، لطفا بیاید بشینید |
339 | 00:25:31,297 | 00:25:33,897 | یک لیوان چای داغ بنوشید تا بدنتون گرم بشه | یک لیوان چای داغ بنوشید تا بدنتون گرم بشه |
340 | 00:25:40,988 | 00:25:41,988 | می دونستی که ممکنه بیام ؟ | می دونستی که ممکنه بیام ؟ |
341 | 00:25:42,688 | 00:25:44,788 | میدونستم ک میای دنبالم | میدونستم ک میای دنبالم |
342 | 00:25:46,288 | 00:25:48,888 | من مخصوصا این رو براتون آماده کردم | من مخصوصا این رو براتون آماده کردم |
343 | 00:25:58,377 | 00:25:59,177 | چرا می خوای که کمکم کنی ؟ | چرا می خوای که کمکم کنی ؟ |
344 | 00:26:02,377 | 00:26:03,777 | من طبیعتا دلایل خودم رو دارم | من طبیعتا دلایل خودم رو دارم |
345 | 00:26:04,777 | 00:26:06,977 | هنوز نیازی نیست که از اونها بدونی | هنوز نیازی نیست که از اونها بدونی |
346 | 00:26:08,377 | 00:26:10,446 | از اونجایی که دشمن مشترکی داریم | از اونجایی که دشمن مشترکی داریم |
347 | 00:26:10,846 | 00:26:12,746 | چرا با هم متحد نشیم که از بین ببریمش؟ | چرا با هم متحد نشیم که از بین ببریمش؟ |
348 | 00:26:14,058 | 00:26:15,258 | منظورت ژانگ چی شانه ؟ | منظورت ژانگ چی شانه ؟ |
349 | 00:26:16,558 | 00:26:17,758 | باید تا الان متوجه شده باشی | باید تا الان متوجه شده باشی |
350 | 00:26:18,358 | 00:26:20,658 | که عشقت رو کشته | که عشقت رو کشته |
351 | 00:26:21,358 | 00:26:22,358 | و تو رو درگیر کرده | و تو رو درگیر کرده |
352 | 00:26:22,658 | 00:26:24,522 | با موضوع خائنی که به ملتش خیانت کرده | با موضوع خائنی که به ملتش خیانت کرده |
353 | 00:26:26,111 | 00:26:28,016 | می خوای ک انتقام بگیری ؟ | می خوای ک انتقام بگیری ؟ |
354 | 00:26:29,251 | 00:26:31,624 | بله ، معلومه که می خوام انتقام بگیرم | بله ، معلومه که می خوام انتقام بگیرم |
355 | 00:26:32,855 | 00:26:34,455 | ژانگ چی شان بانوی من رو کشته | ژانگ چی شان بانوی من رو کشته |
356 | 00:26:34,794 | 00:26:36,294 | باید بهش یه مرگ درد آور بدم | باید بهش یه مرگ درد آور بدم |
357 | 00:26:38,069 | 00:26:39,169 | اما به تازگی ، تمام شهر چانگشا | اما به تازگی ، تمام شهر چانگشا |
358 | 00:26:39,369 | 00:26:40,266 | دنبال اینن که من رو باز داشت کنن | دنبال اینن که من رو باز داشت کنن |
359 | 00:26:41,490 | 00:26:42,742 | وقتی می خواستم یین شین یو رو بکشم موفق نشدم | وقتی می خواستم یین شین یو رو بکشم موفق نشدم |
360 | 00:26:43,042 | 00:26:43,942 | خیلی ، شتاب زده عمل کردم | خیلی ، شتاب زده عمل کردم |
361 | 00:26:45,079 | 00:26:46,479 | می ترسم کشتن برام مثل قبل راحت نباشه | می ترسم کشتن برام مثل قبل راحت نباشه |
362 | 00:26:47,406 | 00:26:49,106 | توسط سربازان چانگشا تحت تعقیب هستی | توسط سربازان چانگشا تحت تعقیب هستی |
363 | 00:26:50,521 | 00:26:55,425 | اما ژنگ چی شان تنها کسی نیست که مسئول سربازان چانگشا هست | اما ژنگ چی شان تنها کسی نیست که مسئول سربازان چانگشا هست |
364 | 00:26:58,325 | 00:26:59,530 | داری درمورد کسی حرف می زنی که فامیلش لو هست ؟ | داری درمورد کسی حرف می زنی که فامیلش لو هست ؟ |
365 | 00:27:00,285 | 00:27:00,985 | بله | بله |
366 | 00:27:02,530 | 00:27:04,530 | تو همیشه اطلاعاتت زیادی کامل نیست ؟ | تو همیشه اطلاعاتت زیادی کامل نیست ؟ |
367 | 00:27:05,030 | 00:27:05,830 | نمی دونستی که | نمی دونستی که |
368 | 00:27:06,319 | 00:27:07,619 | من تو موقعیت خوبی با اون نیستم؟ | من تو موقعیت خوبی با اون نیستم؟ |
369 | 00:27:08,549 | 00:27:10,149 | یه مرد واقعی باید خوش رو بتونه با تمام شرایط وفق بده | یه مرد واقعی باید خوش رو بتونه با تمام شرایط وفق بده |
370 | 00:27:11,149 | 00:27:14,449 | اول می تونی ژانگ چی شان رو با کمکش حذف کنی | اول می تونی ژانگ چی شان رو با کمکش حذف کنی |
371 | 00:27:14,849 | 00:27:16,749 | بعد باهاش تسویه کنی | بعد باهاش تسویه کنی |
372 | 00:27:17,249 | 00:27:19,949 | انتقام برای بانوت و ب خاطر عذاب خودت | انتقام برای بانوت و ب خاطر عذاب خودت |
373 | 00:27:20,565 | 00:27:21,891 | کدومش مهم تره؟ | کدومش مهم تره؟ |
374 | 00:27:23,247 | 00:27:25,098 | فکر کنم نیاز نیست بیشتر از این توضیح بدم | فکر کنم نیاز نیست بیشتر از این توضیح بدم |
375 | 00:27:30,877 | 00:27:33,120 | خوبه ، الان می رم که دنبالش بگردم | خوبه ، الان می رم که دنبالش بگردم |
376 | 00:27:34,861 | 00:27:35,509 | یه لحظه صبرکن | یه لحظه صبرکن |
377 | 00:27:36,581 | 00:27:37,347 | چی دیگه می خوای ؟ | چی دیگه می خوای ؟ |
378 | 00:27:40,778 | 00:27:42,678 | این هدیه ای هست که من بهت می دم | این هدیه ای هست که من بهت می دم |
379 | 00:27:45,281 | 00:27:45,781 | این چیه ؟ | این چیه ؟ |
380 | 00:27:46,308 | 00:27:50,108 | با استفاده از این می تونی به راحتی وارد و خارج سفارت ژاپن بشی | با استفاده از این می تونی به راحتی وارد و خارج سفارت ژاپن بشی |
381 | 00:27:51,077 | 00:27:52,758 | زمانی که دنبال لوجیان شین هستی | زمانی که دنبال لوجیان شین هستی |
382 | 00:27:53,631 | 00:27:54,821 | اگر تصمیم بگیره که کارها رو برات سخت کنه | اگر تصمیم بگیره که کارها رو برات سخت کنه |
383 | 00:27:55,021 | 00:27:56,284 | این رو بهش نشون بده | این رو بهش نشون بده |
384 | 00:27:56,884 | 00:27:58,758 | بدون هیچ مشکلی همراهت می شه | بدون هیچ مشکلی همراهت می شه |
385 | 00:28:00,250 | 00:28:01,293 | از اونجایی که شما خیلی مهربونید | از اونجایی که شما خیلی مهربونید |
386 | 00:28:01,759 | 00:28:02,659 | اینو بهتون میگم | اینو بهتون میگم |
387 | 00:28:03,518 | 00:28:06,190 | به خودتون زحمت ندید که از کی تی ژوی و شی جو یه در آینده ببرید | به خودتون زحمت ندید که از کی تی ژوی و شی جو یه در آینده ببرید |
388 | 00:28:06,950 | 00:28:08,469 | اونا همشون افراد ژانگ چی شان هستند | اونا همشون افراد ژانگ چی شان هستند |
389 | 00:28:09,212 | 00:28:10,022 | (9gate)میان 9 دروازه | (9gate)میان 9 دروازه |
390 | 00:28:10,522 | 00:28:11,951 | تو فقط می تونی از هو سان نیانگ استفاده کنی | تو فقط می تونی از هو سان نیانگ استفاده کنی |
391 | 00:28:14,982 | 00:28:15,759 | چه جالب | چه جالب |
392 | 00:28:16,875 | 00:28:20,555 | می دونی الان ژانگ چی شان کجاست؟ | می دونی الان ژانگ چی شان کجاست؟ |
393 | 00:28:22,646 | 00:28:23,446 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
394 | 00:28:24,385 | 00:28:25,592 | اون ها الان | اون ها الان |
395 | 00:28:26,374 | 00:28:29,774 | زیر معدن بیرون شهر چانگشا هستند | زیر معدن بیرون شهر چانگشا هستند |
396 | 00:28:32,810 | 00:28:33,755 | که اینطور | که اینطور |
397 | 00:28:35,324 | 00:28:36,703 | اگر هو سان نیانگ در این مورد بفهمه | اگر هو سان نیانگ در این مورد بفهمه |
398 | 00:28:37,958 | 00:28:39,385 | پس نمایش جالبی قراره اتفاق بیافته | پس نمایش جالبی قراره اتفاق بیافته |
399 | 00:28:46,689 | 00:28:47,533 | کمکم کن بفهمم | کمکم کن بفهمم |
400 | 00:28:48,021 | 00:28:48,948 | خانم یین چه چیزی دوست داره | خانم یین چه چیزی دوست داره |
401 | 00:28:49,442 | 00:28:50,237 | یه هدیه آماده کن | یه هدیه آماده کن |
402 | 00:28:50,437 | 00:28:50,837 | اطاعت | اطاعت |
403 | 00:29:01,910 | 00:29:03,621 | کی ؟چن پی ؟ | کی ؟چن پی ؟ |
404 | 00:29:05,084 | 00:29:05,750 | چی کار می خوای بکنی؟ | چی کار می خوای بکنی؟ |
405 | 00:29:07,285 | 00:29:08,175 | چه طور جرات می کنی ؟ | چه طور جرات می کنی ؟ |
406 | 00:29:09,319 | 00:29:11,487 | نکنه می خوای یه افسر ارتش رو بگیری ؟ | نکنه می خوای یه افسر ارتش رو بگیری ؟ |
407 | 00:29:13,167 | 00:29:14,768 | حالا ، تمام شهر دنبال گرفتن منن | حالا ، تمام شهر دنبال گرفتن منن |
408 | 00:29:15,957 | 00:29:17,392 | نیازی هست که نگران یک اتهام دیگه در مورد خوردم باشم ؟ | نیازی هست که نگران یک اتهام دیگه در مورد خوردم باشم ؟ |
409 | 00:29:20,655 | 00:29:21,131 | لو جیان شین | لو جیان شین |
410 | 00:29:22,239 | 00:29:23,944 | روزی که می خواستم همسر ژانگ چی شان رو بکشم | روزی که می خواستم همسر ژانگ چی شان رو بکشم |
411 | 00:29:24,674 | 00:29:25,777 | چرا بهش کمک کردی ؟ | چرا بهش کمک کردی ؟ |
412 | 00:29:27,359 | 00:29:29,158 | چن پی ، باید ازم ممنون باشی | چن پی ، باید ازم ممنون باشی |
413 | 00:29:29,537 | 00:29:31,554 | اون دختر رئیس هتل بی پینگ شین یو هست | اون دختر رئیس هتل بی پینگ شین یو هست |
414 | 00:29:32,872 | 00:29:34,050 | اون کسی نیست که تو یا من جرئت کنیم که آزارش بدیم | اون کسی نیست که تو یا من جرئت کنیم که آزارش بدیم |
415 | 00:29:45,776 | 00:29:48,351 | من امروز اومدم ، تا باهات یه قرار بزارم | من امروز اومدم ، تا باهات یه قرار بزارم |
416 | 00:29:53,972 | 00:29:54,754 | فقط تو ؟ | فقط تو ؟ |
417 | 00:29:55,445 | 00:29:57,787 | یه موش خیابونی که همه دنبالشن؟ | یه موش خیابونی که همه دنبالشن؟ |
418 | 00:29:58,225 | 00:29:59,781 | فکر می کنی مناسب قرار گذاشتن با من باشی ؟ | فکر می کنی مناسب قرار گذاشتن با من باشی ؟ |
419 | 00:30:01,192 | 00:30:01,848 | این رو باور داری که | این رو باور داری که |
420 | 00:30:02,148 | 00:30:03,533 | تا جایی که الان بلند داد بزنم | تا جایی که الان بلند داد بزنم |
421 | 00:30:04,017 | 00:30:06,125 | می تونم بلافاصله به زندان بندازمت؟ | می تونم بلافاصله به زندان بندازمت؟ |
422 | 00:30:07,875 | 00:30:08,296 | خوبه | خوبه |
423 | 00:30:09,687 | 00:30:10,602 | می خوای امتحان کنی | می خوای امتحان کنی |
424 | 00:30:11,498 | 00:30:12,680 | که مردانت سریع تر هستند | که مردانت سریع تر هستند |
425 | 00:30:13,175 | 00:30:14,275 | یا چاقوی من سریعتر هست | یا چاقوی من سریعتر هست |
426 | 00:30:29,870 | 00:30:30,473 | در مورد راهی فکر کن | در مورد راهی فکر کن |
427 | 00:30:31,416 | 00:30:32,709 | که اتهامات برای بازداشت من رو تموم کنه | که اتهامات برای بازداشت من رو تموم کنه |
428 | 00:30:34,331 | 00:30:36,287 | پس ژاپنی ها رو به عنوان پشتیبانت پیدا کردی | پس ژاپنی ها رو به عنوان پشتیبانت پیدا کردی |
429 | 00:30:38,107 | 00:30:39,117 | برام اهمیتی نداره که اونا از کدوم کشور هستند | برام اهمیتی نداره که اونا از کدوم کشور هستند |
430 | 00:30:39,517 | 00:30:41,375 | تا زمانی که بتونن کمکم کنن که ژانگ چی شان رو بکشم | تا زمانی که بتونن کمکم کنن که ژانگ چی شان رو بکشم |
431 | 00:30:42,638 | 00:30:43,797 | می خوام تلاشم رو بکنم | می خوام تلاشم رو بکنم |
432 | 00:30:45,378 | 00:30:45,861 | چن پی | چن پی |
433 | 00:30:46,897 | 00:30:48,622 | کسی که باعث شد تحت تعقیب باشی ژانگ چی شان بوده | کسی که باعث شد تحت تعقیب باشی ژانگ چی شان بوده |
434 | 00:30:49,387 | 00:30:50,708 | بنابراین ، تا زمانی که به من قول بدی | بنابراین ، تا زمانی که به من قول بدی |
435 | 00:30:51,508 | 00:30:52,681 | که ژانگ چی شان رو از بین ببری | که ژانگ چی شان رو از بین ببری |
436 | 00:30:52,881 | 00:30:54,090 | و کمکم کنی که جاشو بگیرم | و کمکم کنی که جاشو بگیرم |
437 | 00:30:55,290 | 00:30:57,146 | من هم می تونم کمک کنم که بی گناه بشی | من هم می تونم کمک کنم که بی گناه بشی |
438 | 00:30:57,687 | 00:30:58,650 | با هویت الان من | با هویت الان من |
439 | 00:30:59,050 | 00:31:00,023 | نمی تونم تو مکان های عمومی ظاهر بشم | نمی تونم تو مکان های عمومی ظاهر بشم |
440 | 00:31:01,255 | 00:31:01,867 | هنوز بهت نیاز دارم | هنوز بهت نیاز دارم |
441 | 00:31:02,691 | 00:31:04,843 | برای اینکه جلو برم و با 9 دروازه در ارتباط باشم | برای اینکه جلو برم و با 9 دروازه در ارتباط باشم |
442 | 00:31:06,238 | 00:31:07,279 | 9دروازه همیشه یکی بودن | 9دروازه همیشه یکی بودن |
443 | 00:31:07,786 | 00:31:09,759 | چه طور ممکنه که کمکم کنند که ژانگ چی شان رو بکشم؟ | چه طور ممکنه که کمکم کنند که ژانگ چی شان رو بکشم؟ |
444 | 00:31:11,165 | 00:31:12,291 | منم راه های خودم رو دارم | منم راه های خودم رو دارم |
445 | 00:31:52,190 | 00:31:52,490 | خانم | خانم |
446 | 00:31:52,690 | 00:31:53,954 | رئیس لو بهمون افتخار دادین | رئیس لو بهمون افتخار دادین |
447 | 00:31:54,354 | 00:31:55,325 | نمی دونم چه کاری اینجا دارید ؟ بشینید | نمی دونم چه کاری اینجا دارید ؟ بشینید |
448 | 00:31:56,135 | 00:31:56,927 | چند روزه که ندیدمتون | چند روزه که ندیدمتون |
449 | 00:31:57,127 | 00:31:58,391 | نمی دونستم که امنیت خونتون در چه وضعیه؟ | نمی دونستم که امنیت خونتون در چه وضعیه؟ |
450 | 00:31:58,891 | 00:31:59,546 | چن پی که دوباره | چن پی که دوباره |
451 | 00:31:59,846 | 00:32:00,560 | نیومده تا مزاحمتون بشه خانم؟ | نیومده تا مزاحمتون بشه خانم؟ |
452 | 00:32:02,632 | 00:32:04,888 | دفعه قبل با تشکر از حضور یه دفعه ای رئیس بود | دفعه قبل با تشکر از حضور یه دفعه ای رئیس بود |
453 | 00:32:05,337 | 00:32:06,527 | چه طور ممکنه چن پی جرات کنه که دوباره برگرده ؟ | چه طور ممکنه چن پی جرات کنه که دوباره برگرده ؟ |
454 | 00:32:08,051 | 00:32:09,126 | خوبه ، خوبه | خوبه ، خوبه |
455 | 00:32:10,624 | 00:32:12,293 | نمی دونم الان بیماری برادر چی شان در چه وضعیه؟ | نمی دونم الان بیماری برادر چی شان در چه وضعیه؟ |
456 | 00:32:12,693 | 00:32:13,773 | رو به بهبود می رن؟ | رو به بهبود می رن؟ |
457 | 00:32:14,680 | 00:32:16,294 | همسرم ، در خطر بزرگی نیست | همسرم ، در خطر بزرگی نیست |
458 | 00:32:16,856 | 00:32:18,423 | فقط به یکم استراحت نیاز داره | فقط به یکم استراحت نیاز داره |
459 | 00:32:23,022 | 00:32:23,703 | یک هدیه ناقابل از طرف من | یک هدیه ناقابل از طرف من |
460 | 00:32:24,003 | 00:32:25,578 | امیدوارم که برادر چی شان بتونه زودتر خوب بشه | امیدوارم که برادر چی شان بتونه زودتر خوب بشه |
461 | 00:32:26,002 | 00:32:27,134 | و یک زمان سختیه | و یک زمان سختیه |
462 | 00:32:27,334 | 00:32:29,520 | این شهر چانگشا ، نمی تونه بدون اون دووم بیاره | این شهر چانگشا ، نمی تونه بدون اون دووم بیاره |
463 | 00:32:30,893 | 00:32:32,868 | پس من به جای همسرم از مهربانی رئیس لو تشکر می کنم | پس من به جای همسرم از مهربانی رئیس لو تشکر می کنم |
464 | 00:32:33,676 | 00:32:35,005 | حتما به زودی بهبود پیدا می کنه | حتما به زودی بهبود پیدا می کنه |
465 | 00:32:38,555 | 00:32:41,027 | بیماری برادر چی شان خیلی سریع بود | بیماری برادر چی شان خیلی سریع بود |
466 | 00:32:41,427 | 00:32:42,565 | و هنوز به نظر میاد که بهتر نشدن | و هنوز به نظر میاد که بهتر نشدن |
467 | 00:32:42,965 | 00:32:44,777 | قلبم ، نمی تونه راحت باشه | قلبم ، نمی تونه راحت باشه |
468 | 00:32:46,603 | 00:32:46,801 | پس خانم | پس خانم |
469 | 00:32:47,055 | 00:32:48,745 | می شه من رو برای دیدن برادر چی شان راهنمایی کنید | می شه من رو برای دیدن برادر چی شان راهنمایی کنید |
470 | 00:32:49,045 | 00:32:50,722 | اینطوری ، می تونم راحت باشم؟ | اینطوری ، می تونم راحت باشم؟ |
471 | 00:32:51,722 | 00:32:53,230 | ببخشید که نا امیدتون می کنم رئیس لو | ببخشید که نا امیدتون می کنم رئیس لو |
472 | 00:32:53,736 | 00:32:54,555 | دکتر گفته که | دکتر گفته که |
473 | 00:32:54,897 | 00:32:56,360 | همسرم به خاطر خستگی مریض شده | همسرم به خاطر خستگی مریض شده |
474 | 00:32:56,853 | 00:32:58,000 | که باید کاملا استراحت کنه | که باید کاملا استراحت کنه |
475 | 00:32:58,300 | 00:32:59,481 | هیچ کس نباید مزاحمش بشه | هیچ کس نباید مزاحمش بشه |
476 | 00:33:01,953 | 00:33:02,718 | حالا که اینطوره | حالا که اینطوره |
477 | 00:33:03,018 | 00:33:03,718 | برام خوب نیست که مزاحمش بشم | برام خوب نیست که مزاحمش بشم |
478 | 00:33:04,833 | 00:33:06,102 | می زارم که برادر چی شان در ارامش استراحت کنه | می زارم که برادر چی شان در ارامش استراحت کنه |
479 | 00:33:06,826 | 00:33:08,415 | ب مشکلات چانگشا ، من حواسم هست | ب مشکلات چانگشا ، من حواسم هست |
480 | 00:33:08,615 | 00:33:09,463 | جای نگرانی نیست | جای نگرانی نیست |
481 | 00:33:10,472 | 00:33:12,859 | پس من به جای همسرم ازتون تشکر میکنم | پس من به جای همسرم ازتون تشکر میکنم |
482 | 00:33:13,247 | 00:33:13,990 | سخت تلاش کردین | سخت تلاش کردین |
483 | 00:33:14,390 | 00:33:15,142 | شما خیلی مهربونید | شما خیلی مهربونید |
484 | 00:33:16,745 | 00:33:18,769 | رئیس لو ، شما هدیه آوردید و به ملاقات بیمار اومدید | رئیس لو ، شما هدیه آوردید و به ملاقات بیمار اومدید |
485 | 00:33:19,069 | 00:33:19,703 | چیز دیگه ای هم هست ؟ | چیز دیگه ای هم هست ؟ |
486 | 00:33:20,503 | 00:33:23,886 | چی ؟ خانم نمی خواین من رو به یه لیوان چای دعوت کنید؟ | چی ؟ خانم نمی خواین من رو به یه لیوان چای دعوت کنید؟ |
487 | 00:33:25,578 | 00:33:26,478 | چه طور جرات کنم؟ | چه طور جرات کنم؟ |
488 | 00:33:26,709 | 00:33:28,080 | رئیس لو کارهای زیادی دارند که باید بهشون برسن | رئیس لو کارهای زیادی دارند که باید بهشون برسن |
489 | 00:33:28,280 | 00:33:29,207 | واقعا جرات نمی کنم که جلوتون رو بگیرم | واقعا جرات نمی کنم که جلوتون رو بگیرم |
490 | 00:33:30,007 | 00:33:32,659 | بیاین بیشتر از این امنیت مردم چانگشا رو به خطر نندازیم | بیاین بیشتر از این امنیت مردم چانگشا رو به خطر نندازیم |
491 | 00:33:34,623 | 00:33:35,715 | خانم واقعا منو اذیت میکنین | خانم واقعا منو اذیت میکنین |
492 | 00:33:36,015 | 00:33:37,332 | اینقدر هم پر مشغله نیستم | اینقدر هم پر مشغله نیستم |
493 | 00:33:37,632 | 00:33:39,113 | امروز ، من اومدم | امروز ، من اومدم |
494 | 00:33:39,213 | 00:33:40,545 | پس رئیس لو ، من خداحافظی می کنم ، بفرمایین | پس رئیس لو ، من خداحافظی می کنم ، بفرمایین |
495 | 00:33:42,576 | 00:33:43,659 | ...خانم ، شما واقعا | ...خانم ، شما واقعا |
496 | 00:33:48,948 | 00:33:50,720 | نگران مردم چانگشا هستید | نگران مردم چانگشا هستید |
497 | 00:33:51,377 | 00:33:52,826 | نمی تونم حریفش بشم | نمی تونم حریفش بشم |
498 | 00:33:53,126 | 00:33:55,466 | حالا که اینطوریه ، ما می ریم | حالا که اینطوریه ، ما می ریم |
499 | 00:33:57,910 | 00:33:58,410 | خدانگهدار | خدانگهدار |
500 | 00:34:08,196 | 00:34:09,458 | شغال اومده که به مرغ سال نو رو تبریک بگه | شغال اومده که به مرغ سال نو رو تبریک بگه |
501 | 00:34:09,858 | 00:34:10,830 | هیچ خوبی نداره | هیچ خوبی نداره |
502 | 00:34:11,425 | 00:34:13,330 | خانم ، پس در مورد اون ها چی ؟ | خانم ، پس در مورد اون ها چی ؟ |
503 | 00:34:15,887 | 00:34:18,192 | بندازشون دور ، بندازشون دور ، حالم از دیدنشون به هم می خوره | بندازشون دور ، بندازشون دور ، حالم از دیدنشون به هم می خوره |
504 | 00:34:35,045 | 00:34:35,814 | فویه | فویه |
505 | 00:34:36,411 | 00:34:37,186 | این خیلی عجیبه | این خیلی عجیبه |
506 | 00:34:37,826 | 00:34:39,190 | چرا این معدن پله هاش اینطوری مارپیچی می ره پایین ؟ | چرا این معدن پله هاش اینطوری مارپیچی می ره پایین ؟ |
507 | 00:34:39,897 | 00:34:41,131 | این مدل کندن خیلی سخت نیست؟ | این مدل کندن خیلی سخت نیست؟ |
508 | 00:34:41,431 | 00:34:42,745 | درسته ، یه معدن گرد | درسته ، یه معدن گرد |
509 | 00:34:43,727 | 00:34:44,797 | خاکی با کیفیت بالا نیاز داره | خاکی با کیفیت بالا نیاز داره |
510 | 00:34:46,207 | 00:34:47,728 | به خاطر اینکه خیلی سخته که وزن دیوارها رو تخمین زد | به خاطر اینکه خیلی سخته که وزن دیوارها رو تخمین زد |
511 | 00:34:48,518 | 00:34:50,276 | اگر خاک اینجا یکم نشست کنه | اگر خاک اینجا یکم نشست کنه |
512 | 00:34:50,852 | 00:34:52,180 | این معدن گرد فرو می ریزه | این معدن گرد فرو می ریزه |
513 | 00:34:53,936 | 00:34:55,186 | اما چرا این پله های معدن اینقدر زیادن؟ | اما چرا این پله های معدن اینقدر زیادن؟ |
514 | 00:34:55,569 | 00:34:56,598 | خیلی وقته که داریم حرکت می کنیم | خیلی وقته که داریم حرکت می کنیم |
515 | 00:34:58,585 | 00:34:59,560 | اما هنوز تهش رو نمی بینم | اما هنوز تهش رو نمی بینم |
516 | 00:35:01,350 | 00:35:02,485 | نمی تونیم عمقش رو تخمین بزنیم | نمی تونیم عمقش رو تخمین بزنیم |
517 | 00:35:03,774 | 00:35:04,996 | براساس نوشته های اجدادم | براساس نوشته های اجدادم |
518 | 00:35:05,296 | 00:35:06,477 | این غار خیلی بزرگه | این غار خیلی بزرگه |
519 | 00:35:06,927 | 00:35:08,053 | هیچ راهی نیست که تخمین بزنیم چه قدر بزرگه | هیچ راهی نیست که تخمین بزنیم چه قدر بزرگه |
520 | 00:35:08,353 | 00:35:09,150 | چه قدر عمیقه | چه قدر عمیقه |
521 | 00:35:09,394 | 00:35:09,994 | چه قدر طول داره | چه قدر طول داره |
522 | 00:35:10,267 | 00:35:10,741 | و | و |
523 | 00:35:11,012 | 00:35:12,188 | این فقط یکی از اونهاست | این فقط یکی از اونهاست |
524 | 00:35:12,637 | 00:35:14,624 | همینطور در مورد اینکه چند تا راه هست ، هیچ راهی نیست که تخمین زد | همینطور در مورد اینکه چند تا راه هست ، هیچ راهی نیست که تخمین زد |
525 | 00:35:15,914 | 00:35:17,062 | مهارت این اجداد در درست کردن مقبره | مهارت این اجداد در درست کردن مقبره |
526 | 00:35:17,967 | 00:35:20,029 | واقعا در مرحله غیر قابل درکیه | واقعا در مرحله غیر قابل درکیه |
527 | 00:35:21,048 | 00:35:21,806 | پس ما می خوایم چی کار کنیم؟ | پس ما می خوایم چی کار کنیم؟ |
528 | 00:35:22,124 | 00:35:24,676 | منظورت اینه که همینطور مارپیچی پیش بریم ؟ | منظورت اینه که همینطور مارپیچی پیش بریم ؟ |
529 | 00:35:26,022 | 00:35:26,914 | با یه ، نگران نباش | با یه ، نگران نباش |
530 | 00:35:27,658 | 00:35:28,073 | با فویه که اینجاست | با فویه که اینجاست |
531 | 00:35:28,373 | 00:35:29,288 | امنیتت حتما تضمین شده است | امنیتت حتما تضمین شده است |
532 | 00:35:30,709 | 00:35:32,015 | تا زمانی که با شتاب عمل نکنیم | تا زمانی که با شتاب عمل نکنیم |
533 | 00:35:32,215 | 00:35:32,915 | و لایه به لایه جلو بریم | و لایه به لایه جلو بریم |
534 | 00:35:33,443 | 00:35:34,544 | قطعا می تونیم پیش بریم | قطعا می تونیم پیش بریم |
535 | 00:35:35,413 | 00:35:37,215 | همین طوره ، این دفعه پیش بینی اینکه چه قدر توی مقبره خواهیم بود خیلی سخته | همین طوره ، این دفعه پیش بینی اینکه چه قدر توی مقبره خواهیم بود خیلی سخته |
536 | 00:35:38,324 | 00:35:39,761 | در مورد اوضاع تو چانگشا یکم نگرانم | در مورد اوضاع تو چانگشا یکم نگرانم |
537 | 00:35:41,209 | 00:35:41,886 | بیاین ادامه بدیم | بیاین ادامه بدیم |
538 | 00:35:59,561 | 00:36:00,164 | لطفا بفرمائید | لطفا بفرمائید |
539 | 00:36:01,256 | 00:36:02,725 | این بهترین چای پوئر هست | این بهترین چای پوئر هست |
540 | 00:36:02,925 | 00:36:04,243 | همین امروز از یونان رسیده | همین امروز از یونان رسیده |
541 | 00:36:04,762 | 00:36:06,323 | رئیس خانواده هو ، امتحانش کنید | رئیس خانواده هو ، امتحانش کنید |
542 | 00:36:12,831 | 00:36:14,162 | شما ، به من اینطوری نگاه می کنید | شما ، به من اینطوری نگاه می کنید |
543 | 00:36:14,690 | 00:36:15,638 | منظورتون چیه؟ | منظورتون چیه؟ |
544 | 00:36:17,422 | 00:36:18,917 | دارم سعی می کنم که حدس بزنم ، اگر رئیس لو | دارم سعی می کنم که حدس بزنم ، اگر رئیس لو |
545 | 00:36:19,317 | 00:36:21,029 | نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارن | نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارن |
546 | 00:36:21,456 | 00:36:22,515 | یا شراب رو | یا شراب رو |
547 | 00:36:24,388 | 00:36:27,390 | بعد شما فکر می کنید که من نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارم یا شراب؟ | بعد شما فکر می کنید که من نوشیدن چای رو بیشتر دوست دارم یا شراب؟ |
548 | 00:36:27,749 | 00:36:29,739 | فهمیدم ک هر چیزی که شما دوست داشته باشید بنوشید | فهمیدم ک هر چیزی که شما دوست داشته باشید بنوشید |
549 | 00:36:30,039 | 00:36:31,308 | اهمیت نمی دم به اصلش | اهمیت نمی دم به اصلش |
550 | 00:36:33,394 | 00:36:34,821 | شما همیشه من رو دست می ندازین | شما همیشه من رو دست می ندازین |
551 | 00:36:36,374 | 00:36:37,740 | پس نمی دونم اگه شما | پس نمی دونم اگه شما |
552 | 00:36:38,140 | 00:36:40,624 | بیشتر مایل به نوشیدن چای هستید یا شراب ؟ | بیشتر مایل به نوشیدن چای هستید یا شراب ؟ |
553 | 00:36:42,758 | 00:36:43,933 | اگر چه چای برای بدن خوب هست | اگر چه چای برای بدن خوب هست |
554 | 00:36:44,233 | 00:36:45,719 | اما اگه خیلی زیاد بنوشید ، بیمزه میشه | اما اگه خیلی زیاد بنوشید ، بیمزه میشه |
555 | 00:36:46,324 | 00:36:47,506 | شراب افراطیه | شراب افراطیه |
556 | 00:36:48,158 | 00:36:51,226 | اگر شخصی بزرگه ، نباید بزرگیش رو پنهان کنه | اگر شخصی بزرگه ، نباید بزرگیش رو پنهان کنه |
557 | 00:36:52,693 | 00:36:53,493 | پس | پس |
558 | 00:36:54,209 | 00:36:55,790 | مایل هستید که شراب بنوشید؟ | مایل هستید که شراب بنوشید؟ |
559 | 00:36:56,652 | 00:36:58,515 | به نظر میاد امروز ، واقعا جای اشتباهی رو انتخاب کردم | به نظر میاد امروز ، واقعا جای اشتباهی رو انتخاب کردم |
560 | 00:36:59,842 | 00:37:01,389 | فکر کنم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردید | فکر کنم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردید |
561 | 00:37:02,366 | 00:37:04,870 | ترتیب داده بودم ک خواهرزادم رو ببینم تا لباس زمستونی بدوزیم | ترتیب داده بودم ک خواهرزادم رو ببینم تا لباس زمستونی بدوزیم |
562 | 00:37:05,726 | 00:37:06,369 | پس من خدافظی میکنم | پس من خدافظی میکنم |
563 | 00:37:07,019 | 00:37:08,310 | منظورتون اینه ک نمیخوایین بدونین | منظورتون اینه ک نمیخوایین بدونین |
564 | 00:37:08,922 | 00:37:10,539 | ک چرا امروز خواستم شما رو ببینم؟ | ک چرا امروز خواستم شما رو ببینم؟ |
565 | 00:37:12,079 | 00:37:13,550 | ازم نخواستین ک چای بنوشم؟ | ازم نخواستین ک چای بنوشم؟ |
566 | 00:37:13,750 | 00:37:14,630 | اما این چای | اما این چای |
567 | 00:37:14,966 | 00:37:16,148 | بهش لب هم نزدی | بهش لب هم نزدی |
568 | 00:37:17,348 | 00:37:19,671 | خیلیا تو چانگشا هستن ک میخوان منو واسه چای ببینن | خیلیا تو چانگشا هستن ک میخوان منو واسه چای ببینن |
569 | 00:37:19,871 | 00:37:20,942 | اگ همین طوری بنوشم | اگ همین طوری بنوشم |
570 | 00:37:21,242 | 00:37:22,379 | دگ وقتی برای کارای دیگه نمیمونه | دگ وقتی برای کارای دیگه نمیمونه |
571 | 00:37:26,036 | 00:37:28,916 | اگ چایی ای بود ک ژانگ دافویه از نه دروازه شخصا براتون میریخت | اگ چایی ای بود ک ژانگ دافویه از نه دروازه شخصا براتون میریخت |
572 | 00:37:29,316 | 00:37:30,308 | مایل ب نوشیدنش بودین؟ | مایل ب نوشیدنش بودین؟ |
573 | 00:37:31,657 | 00:37:32,950 | فویه ادم پرمشغلیه | فویه ادم پرمشغلیه |
574 | 00:37:33,771 | 00:37:35,410 | چطوری میتونم چایی ای ک ایشون ریخته رو من بخورم؟ | چطوری میتونم چایی ای ک ایشون ریخته رو من بخورم؟ |
575 | 00:37:37,754 | 00:37:38,488 | از شما چ پنهون | از شما چ پنهون |
576 | 00:37:39,013 | 00:37:40,134 | این فنجون چای عذرخواهی | این فنجون چای عذرخواهی |
577 | 00:37:40,434 | 00:37:43,324 | شخصا باید ژانگ چی شان میریختش | شخصا باید ژانگ چی شان میریختش |
578 | 00:37:43,724 | 00:37:44,471 | اما الان | اما الان |
579 | 00:37:45,180 | 00:37:46,257 | سخته ک پیش بینی کنیم ک مردن یا زنده | سخته ک پیش بینی کنیم ک مردن یا زنده |
580 | 00:37:47,043 | 00:37:48,236 | و من دوستشم | و من دوستشم |
581 | 00:37:48,536 | 00:37:49,031 | این عذرخواهی رو | این عذرخواهی رو |
582 | 00:37:49,641 | 00:37:50,741 | نمیتونم کمکی کنم ولی از طرفش اومدم | نمیتونم کمکی کنم ولی از طرفش اومدم |
583 | 00:37:51,787 | 00:37:53,952 | فویه همیشه با من روراست بوده | فویه همیشه با من روراست بوده |
584 | 00:37:54,399 | 00:37:55,820 | چ عذرخواهی نیازه؟ | چ عذرخواهی نیازه؟ |
585 | 00:37:56,998 | 00:37:59,414 | همه میگن نه دروازه متحد ترینن | همه میگن نه دروازه متحد ترینن |
586 | 00:37:59,833 | 00:38:00,831 | قبلا باور نمیکردم | قبلا باور نمیکردم |
587 | 00:38:01,131 | 00:38:03,972 | امروز شنیدم ک ژانگ چی شان ب مقبره ای ک تو ملک خانواده ی هو هستش وارد شده | امروز شنیدم ک ژانگ چی شان ب مقبره ای ک تو ملک خانواده ی هو هستش وارد شده |
588 | 00:38:03,996 | 00:38:05,887 | نمیتونم کمکی کنم اما باور دارم | نمیتونم کمکی کنم اما باور دارم |
589 | 00:38:07,228 | 00:38:10,104 | شما خیلی بزرگوارین | شما خیلی بزرگوارین |
590 | 00:38:10,660 | 00:38:12,668 | نمیتونم کمکی کنم اما تحت تاثیر قرار گرفتم | نمیتونم کمکی کنم اما تحت تاثیر قرار گرفتم |
591 | 00:38:13,289 | 00:38:14,143 | رئیس لو | رئیس لو |
592 | 00:38:14,446 | 00:38:16,214 | فک نکنین چون صدای باد رو شنیدین ب سادگی بارون بباره | فک نکنین چون صدای باد رو شنیدین ب سادگی بارون بباره |
593 | 00:38:18,833 | 00:38:20,827 | الان تو معدن بیرون چانگ شا | الان تو معدن بیرون چانگ شا |
594 | 00:38:21,598 | 00:38:22,851 | صدای باد شدید اونجا میوزه | صدای باد شدید اونجا میوزه |
595 | 00:38:24,300 | 00:38:27,241 | منظورتون اینه ک نشنیدین؟ | منظورتون اینه ک نشنیدین؟ |
596 | 00:38:28,146 | 00:38:28,820 | الان | الان |
597 | 00:38:29,430 | 00:38:31,735 | ژانگ چی شان تو مقبره ای ک زیر معادنه هستش | ژانگ چی شان تو مقبره ای ک زیر معادنه هستش |
598 | 00:38:33,733 | 00:38:34,295 | رئیس لو | رئیس لو |
599 | 00:38:34,620 | 00:38:36,409 | با مشغله ای ک معمولا دارین | با مشغله ای ک معمولا دارین |
600 | 00:38:36,693 | 00:38:39,438 | چطوریه ک خیلی ب کوچکترین کار نه دروازه اهمیت میدین؟ | چطوریه ک خیلی ب کوچکترین کار نه دروازه اهمیت میدین؟ |
601 | 00:38:41,095 | 00:38:42,164 | تو نه دروازه | تو نه دروازه |
602 | 00:38:42,859 | 00:38:44,883 | فقط خانواده هو یه رئیس خانم داره | فقط خانواده هو یه رئیس خانم داره |
603 | 00:38:45,664 | 00:38:47,747 | داشتن همچین مسئولیتی اونم تو سن ب این جوونی | داشتن همچین مسئولیتی اونم تو سن ب این جوونی |
604 | 00:38:48,443 | 00:38:49,739 | من واقعا نگرانم | من واقعا نگرانم |
605 | 00:38:50,398 | 00:38:52,619 | ک شما فریب ژانگ چی شان رو بخورین | ک شما فریب ژانگ چی شان رو بخورین |
606 | 00:38:54,445 | 00:38:54,836 | سان نیانگ | سان نیانگ |
607 | 00:38:57,844 | 00:38:58,844 | موهاتون... | موهاتون... |
608 | 00:39:01,405 | 00:39:01,795 | Sub By Bahar & Sahel | Sub By Bahar & Sahel |
609 | 00:39:01,819 | 00:39:21,819 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |