This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,090 | 00:00:15,090 | Byun_BaekMarie :زمان بندی Zahralovejj & Fanchan : ترجمه | Byun_BaekMarie :زمان بندی Zahralovejj & Fanchan : ترجمه |
2 | 00:00:15,114 | 00:00:30,114 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |
3 | 00:00:31,610 | 00:00:34,210 | قسمت دوازدهم | قسمت دوازدهم |
4 | 00:00:38,200 | 00:00:39,600 | خانم!خبر بد خبر بد | خانم!خبر بد خبر بد |
5 | 00:00:39,833 | 00:00:41,533 | بیرون کسیه که به زور میخواد بیاد تو | بیرون کسیه که به زور میخواد بیاد تو |
6 | 00:00:42,290 | 00:00:43,590 | فقط بندازشون بیرون | فقط بندازشون بیرون |
7 | 00:00:43,950 | 00:00:44,950 | کاری داره؟ | کاری داره؟ |
8 | 00:00:45,750 | 00:00:46,750 | اما اونی ک تو ورودی دره | اما اونی ک تو ورودی دره |
9 | 00:00:47,000 | 00:00:48,200 | ادعا داره ک داماد ایندمونه | ادعا داره ک داماد ایندمونه |
10 | 00:00:48,500 | 00:00:49,500 | اسمش پنگ سن بیانه | اسمش پنگ سن بیانه |
11 | 00:00:49,725 | 00:00:50,625 | !ها؟ | !ها؟ |
12 | 00:00:51,777 | 00:00:52,477 | خانم | خانم |
13 | 00:00:52,602 | 00:00:53,502 | دو تا پنگ سن بیان وجود داره | دو تا پنگ سن بیان وجود داره |
14 | 00:00:53,700 | 00:00:54,700 | یکیشون قطعا الکیه | یکیشون قطعا الکیه |
15 | 00:00:54,925 | 00:00:55,425 | اونی ک بیرونه | اونی ک بیرونه |
16 | 00:00:55,450 | 00:00:56,550 | انگار حرفاش درسته | انگار حرفاش درسته |
17 | 00:00:56,965 | 00:00:58,015 | و میخواد ک رو در رو بشه | و میخواد ک رو در رو بشه |
18 | 00:00:59,030 | 00:00:59,430 | اونی ک داخله | اونی ک داخله |
19 | 00:00:59,700 | 00:01:00,600 | واقعا عجیبه | واقعا عجیبه |
20 | 00:01:06,220 | 00:01:07,220 | دو تا پنگ سان بیان | دو تا پنگ سان بیان |
21 | 00:01:10,130 | 00:01:10,730 | چ جالب | چ جالب |
22 | 00:01:13,330 | 00:01:13,930 | تو این مورد | تو این مورد |
23 | 00:01:15,000 | 00:01:16,000 | خودم ته توشو درمیارم | خودم ته توشو درمیارم |
24 | 00:01:17,630 | 00:01:18,730 | ب تالار بغل بیارش | ب تالار بغل بیارش |
25 | 00:01:20,300 | 00:01:22,100 | نذارید کسی بفهمه / بله | نذارید کسی بفهمه / بله |
26 | 00:01:25,875 | 00:01:26,575 | خانم | خانم |
27 | 00:01:26,800 | 00:01:28,300 | واقعا نیازی نیست که ب رئیس بزرگ گزارش بدیم؟ | واقعا نیازی نیست که ب رئیس بزرگ گزارش بدیم؟ |
28 | 00:01:28,950 | 00:01:30,850 | این مربوط میشه ب بزرگترین رویداد زندگیتون | این مربوط میشه ب بزرگترین رویداد زندگیتون |
29 | 00:01:32,620 | 00:01:35,520 | من..تو..برو سریع برو سریع | من..تو..برو سریع برو سریع |
30 | 00:01:44,400 | 00:01:45,700 | !این چه کار احمقانه ایه؟ | !این چه کار احمقانه ایه؟ |
31 | 00:01:49,200 | 00:01:50,600 | !چند بار بهت گفتم؟ | !چند بار بهت گفتم؟ |
32 | 00:01:51,020 | 00:01:53,820 | من اون پنگ سان بیان واقعی از شمال غرب هستم | من اون پنگ سان بیان واقعی از شمال غرب هستم |
33 | 00:01:55,100 | 00:01:56,400 | وقتی داشتم اینجا میومدم | وقتی داشتم اینجا میومدم |
34 | 00:01:56,700 | 00:01:58,700 | کارت دعوتم رو دو تا دزد بی شرف دزدیدن | کارت دعوتم رو دو تا دزد بی شرف دزدیدن |
35 | 00:02:00,500 | 00:02:01,500 | لعنت بهش | لعنت بهش |
36 | 00:02:01,800 | 00:02:03,500 | یکیشون هنوز همون بازیگر معروف اپرا تو چانگ شاست | یکیشون هنوز همون بازیگر معروف اپرا تو چانگ شاست |
37 | 00:02:04,100 | 00:02:06,000 | اسمشم...اسمش ار یو هونگ بود | اسمشم...اسمش ار یو هونگ بود |
38 | 00:02:06,600 | 00:02:07,400 | بذار بهت بگم | بذار بهت بگم |
39 | 00:02:08,140 | 00:02:09,240 | اونا دارن به هتل شین یو میان | اونا دارن به هتل شین یو میان |
40 | 00:02:09,750 | 00:02:10,850 | حتما نیت خوبی ندارن | حتما نیت خوبی ندارن |
41 | 00:02:11,900 | 00:02:12,600 | قصد شیطانی دارن | قصد شیطانی دارن |
42 | 00:02:13,300 | 00:02:14,600 | ار یو هونگ کیه؟ | ار یو هونگ کیه؟ |
43 | 00:02:15,200 | 00:02:17,200 | تا حالا باهاشون ملاقاتی نداشتم.شما داشتین؟ | تا حالا باهاشون ملاقاتی نداشتم.شما داشتین؟ |
44 | 00:02:17,800 | 00:02:18,000 | نه | نه |
45 | 00:02:20,840 | 00:02:21,440 | بذار بهت بگم | بذار بهت بگم |
46 | 00:02:21,800 | 00:02:22,900 | مطمئنم ک اونا تو هتل شین یو هستن | مطمئنم ک اونا تو هتل شین یو هستن |
47 | 00:02:25,900 | 00:02:28,000 | من قطعا همون پنگ سان بیان واقعی هستم | من قطعا همون پنگ سان بیان واقعی هستم |
48 | 00:02:28,600 | 00:02:30,400 | میتونم رو در روشون کنم | میتونم رو در روشون کنم |
49 | 00:02:31,500 | 00:02:32,600 | تا بی تقصیر بودنمو ثابت کنم | تا بی تقصیر بودنمو ثابت کنم |
50 | 00:02:35,800 | 00:02:37,100 | کی مسئول اینجاست؟ | کی مسئول اینجاست؟ |
51 | 00:02:37,600 | 00:02:38,400 | بهش بگو بیاد | بهش بگو بیاد |
52 | 00:04:55,300 | 00:04:56,500 | این ارباب جوان ماست | این ارباب جوان ماست |
53 | 00:04:58,800 | 00:04:59,700 | ارباب جوان؟ | ارباب جوان؟ |
54 | 00:05:01,200 | 00:05:02,900 | من شنیدم ک رئیس هتل شین یو | من شنیدم ک رئیس هتل شین یو |
55 | 00:05:03,990 | 00:05:05,290 | یه دختر محبوب داره | یه دختر محبوب داره |
56 | 00:05:05,750 | 00:05:06,650 | من تا حالا نشنیدم ک | من تا حالا نشنیدم ک |
57 | 00:05:06,820 | 00:05:08,020 | ک ی ارباب جوان داره | ک ی ارباب جوان داره |
58 | 00:05:09,400 | 00:05:10,250 | دچار سوتفاهم شدین | دچار سوتفاهم شدین |
59 | 00:05:12,060 | 00:05:13,560 | من خواهرزاده رئیس بزرگ یین هستم | من خواهرزاده رئیس بزرگ یین هستم |
60 | 00:05:13,900 | 00:05:15,800 | من فقط ب مسائل کوچیک ک مربوط ب ایشون باشه رسیدگی میکنم | من فقط ب مسائل کوچیک ک مربوط ب ایشون باشه رسیدگی میکنم |
61 | 00:05:16,190 | 00:05:17,390 | دراون صورت رئیس نیستم | دراون صورت رئیس نیستم |
62 | 00:05:19,500 | 00:05:20,100 | ک این طور | ک این طور |
63 | 00:05:21,430 | 00:05:23,330 | پنگ سن بیان هستم از شمال غربی | پنگ سن بیان هستم از شمال غربی |
64 | 00:05:24,930 | 00:05:25,930 | نیازی نیست که با هم رسمی باشیم | نیازی نیست که با هم رسمی باشیم |
65 | 00:05:26,500 | 00:05:28,700 | وقتی که قراره باهم فامیل شیم | وقتی که قراره باهم فامیل شیم |
66 | 00:05:30,225 | 00:05:31,725 | شنیدم چیزمیزاتون تو راه اینجا دزدیده شده | شنیدم چیزمیزاتون تو راه اینجا دزدیده شده |
67 | 00:05:32,050 | 00:05:32,550 | و کارت دعوتتون رو گم کردین | و کارت دعوتتون رو گم کردین |
68 | 00:05:33,130 | 00:05:35,330 | چیز دیگه ای دارین ک بتونین باهاش هویتتون رو ثابت کنین؟ | چیز دیگه ای دارین ک بتونین باهاش هویتتون رو ثابت کنین؟ |
69 | 00:05:37,000 | 00:05:38,600 | دگ چی میخوام ک باهاش خودمو ثابت کنم؟ | دگ چی میخوام ک باهاش خودمو ثابت کنم؟ |
70 | 00:05:40,000 | 00:05:40,900 | این مدرکمه | این مدرکمه |
71 | 00:05:42,900 | 00:05:43,800 | بذار بهت اخطار بدم | بذار بهت اخطار بدم |
72 | 00:05:45,100 | 00:05:47,100 | باید خسارت اون چیزایی ک میزنی بپردازی | باید خسارت اون چیزایی ک میزنی بپردازی |
73 | 00:05:51,500 | 00:05:52,800 | تو فقط یه بچه کوچولو ای | تو فقط یه بچه کوچولو ای |
74 | 00:05:53,200 | 00:05:54,000 | تو نمیتونی هیچ تصمیمی بگیری | تو نمیتونی هیچ تصمیمی بگیری |
75 | 00:05:54,800 | 00:05:55,900 | میخوام رئیس یین رو ببینم | میخوام رئیس یین رو ببینم |
76 | 00:05:56,900 | 00:06:00,400 | و ابنکه زحمتت میدم ک در مورد من بهش بگی | و ابنکه زحمتت میدم ک در مورد من بهش بگی |
77 | 00:06:06,400 | 00:06:07,300 | الان انجامش میدم | الان انجامش میدم |
78 | 00:06:08,300 | 00:06:09,300 | شما دوتا از ایشون پذیرایی کنین | شما دوتا از ایشون پذیرایی کنین |
79 | 00:06:10,100 | 00:06:10,800 | لطفا | لطفا |
80 | 00:06:11,050 | 00:06:11,650 | ممنون | ممنون |
81 | 00:06:19,500 | 00:06:20,400 | ازش پذیرایی کن | ازش پذیرایی کن |
82 | 00:06:20,790 | 00:06:22,290 | حتی نزار ک ب صاحب خونه خبر بده | حتی نزار ک ب صاحب خونه خبر بده |
83 | 00:06:24,700 | 00:06:26,300 | چرا آه میکشی؟نفهمیدی چی گفتم؟ | چرا آه میکشی؟نفهمیدی چی گفتم؟ |
84 | 00:06:29,200 | 00:06:29,600 | فهمیدم | فهمیدم |
85 | 00:06:42,250 | 00:06:45,050 | مهمانان عزیز ، دومین شی ء تو این مرحله از مزایده | مهمانان عزیز ، دومین شی ء تو این مرحله از مزایده |
86 | 00:06:45,300 | 00:06:47,800 | اتشخان سوزان از سلسله سانگ هستش | اتشخان سوزان از سلسله سانگ هستش |
87 | 00:06:48,100 | 00:06:49,300 | دو تا اژدها داره | دو تا اژدها داره |
88 | 00:06:49,500 | 00:06:51,800 | مزایده الان شروع میشه | مزایده الان شروع میشه |
89 | 00:07:01,900 | 00:07:02,300 | ب مزایده ادامه بدیم | ب مزایده ادامه بدیم |
90 | 00:07:13,800 | 00:07:15,700 | اولین مرحله از مزایده همینجا ب اتمام میرسه | اولین مرحله از مزایده همینجا ب اتمام میرسه |
91 | 00:07:16,300 | 00:07:17,500 | لطفا کمی استراحت کنین | لطفا کمی استراحت کنین |
92 | 00:07:18,600 | 00:07:21,200 | کمی بعد هم دور دوم مزایده شروع میشه | کمی بعد هم دور دوم مزایده شروع میشه |
93 | 00:07:30,400 | 00:07:30,900 | فو یه | فو یه |
94 | 00:07:31,500 | 00:07:33,500 | صدای دینگ دونگ دینگ | صدای دینگ دونگ دینگ |
95 | 00:07:34,300 | 00:07:35,400 | باعث میشه سردرد بگیرم | باعث میشه سردرد بگیرم |
96 | 00:07:36,800 | 00:07:37,700 | این همه نقره | این همه نقره |
97 | 00:07:38,050 | 00:07:39,250 | همین طوری رفتش | همین طوری رفتش |
98 | 00:07:40,100 | 00:07:41,100 | من واقعا نمیفهمم | من واقعا نمیفهمم |
99 | 00:07:41,400 | 00:07:42,900 | چطور ادمای ثروتمندی مثل تو بازی میکنن | چطور ادمای ثروتمندی مثل تو بازی میکنن |
100 | 00:07:44,380 | 00:07:45,780 | دومین مرحله جای جالبشه | دومین مرحله جای جالبشه |
101 | 00:07:46,400 | 00:07:48,000 | ب نظرم قیمت اولیه این مزایده | ب نظرم قیمت اولیه این مزایده |
102 | 00:07:48,500 | 00:07:49,100 | توسط چند تا گوسفند زیاد میشه | توسط چند تا گوسفند زیاد میشه |
103 | 00:07:49,900 | 00:07:51,400 | این تازه شروعشه و نمیتونی کنترلش کنی | این تازه شروعشه و نمیتونی کنترلش کنی |
104 | 00:07:52,500 | 00:07:53,900 | چی داری میگی؟ | چی داری میگی؟ |
105 | 00:07:54,660 | 00:07:56,260 | اون پول من نیست که تو داری خرجش میکنی | اون پول من نیست که تو داری خرجش میکنی |
106 | 00:07:59,300 | 00:08:01,500 | ب نظرم خوب شد ک اریه اینجا نیست | ب نظرم خوب شد ک اریه اینجا نیست |
107 | 00:08:02,700 | 00:08:03,800 | بیخبری خودش سعادتیه | بیخبری خودش سعادتیه |
108 | 00:08:05,060 | 00:08:05,960 | اینجوری پول خرج کردن | اینجوری پول خرج کردن |
109 | 00:08:06,300 | 00:08:07,400 | قلبشو ب درد میاره | قلبشو ب درد میاره |
110 | 00:08:09,600 | 00:08:11,100 | ار یه فقط واسه زنش دل میسوزونه | ار یه فقط واسه زنش دل میسوزونه |
111 | 00:08:11,300 | 00:08:13,200 | کنجکاوم بانو الان در چ حاله | کنجکاوم بانو الان در چ حاله |
112 | 00:08:14,750 | 00:08:15,150 | فو یه | فو یه |
113 | 00:08:15,640 | 00:08:16,140 | خاطرت جمع باشه | خاطرت جمع باشه |
114 | 00:08:16,800 | 00:08:19,000 | وقتی با موفقیت مزایده اون کارپزویم رو تموم کردیم | وقتی با موفقیت مزایده اون کارپزویم رو تموم کردیم |
115 | 00:08:18,680 | 00:08:20,680 | بیماری بانو درمان میشه | بیماری بانو درمان میشه |
116 | 00:08:27,300 | 00:08:27,800 | فو یه | فو یه |
117 | 00:08:28,700 | 00:08:29,600 | اون آدمای طبقه دوم رو نگاه کن | اون آدمای طبقه دوم رو نگاه کن |
118 | 00:08:30,200 | 00:08:31,800 | اون ادما اصلا هیچ کاری نمی کنن | اون ادما اصلا هیچ کاری نمی کنن |
119 | 00:08:32,700 | 00:08:34,500 | مطمئنم که منتظر دور دومن | مطمئنم که منتظر دور دومن |
120 | 00:08:36,425 | 00:08:37,325 | سریع بشین | سریع بشین |
121 | 00:08:38,100 | 00:08:39,400 | قسمت جالب خیلی زود شروع میشه | قسمت جالب خیلی زود شروع میشه |
122 | 00:08:49,500 | 00:08:52,100 | مهمانان گرامی دور دوم مزایده | مهمانان گرامی دور دوم مزایده |
123 | 00:08:52,500 | 00:08:54,400 | مفهوم خاصی رو داره | مفهوم خاصی رو داره |
124 | 00:08:55,200 | 00:08:56,900 | ما برای این دور سه تا شی ء داریم | ما برای این دور سه تا شی ء داریم |
125 | 00:08:57,350 | 00:08:58,050 | این سه تا شی ء | این سه تا شی ء |
126 | 00:08:58,500 | 00:09:00,400 | ن تنها با ارزش و فوق العادست | ن تنها با ارزش و فوق العادست |
127 | 00:09:00,800 | 00:09:01,500 | بلکه مربوط میشه ب ازدواج | بلکه مربوط میشه ب ازدواج |
128 | 00:09:01,725 | 00:09:04,925 | جانشین هتل شین یو ، خانم یین شین یو | جانشین هتل شین یو ، خانم یین شین یو |
129 | 00:09:05,200 | 00:09:08,300 | و اقای پنگ سان بیان از شمال غرب | و اقای پنگ سان بیان از شمال غرب |
130 | 00:09:09,000 | 00:09:10,200 | اگر آقای پنگ | اگر آقای پنگ |
131 | 00:09:10,400 | 00:09:12,200 | بتونه یکی از اون اشیاء رو خریداری کنه | بتونه یکی از اون اشیاء رو خریداری کنه |
132 | 00:09:12,900 | 00:09:14,900 | ب اسم خانم یین از هتل شین یو هم میشه | ب اسم خانم یین از هتل شین یو هم میشه |
133 | 00:09:15,600 | 00:09:17,800 | و همچنین اولین هدیه نامزدی اقای پنگه | و همچنین اولین هدیه نامزدی اقای پنگه |
134 | 00:09:18,800 | 00:09:22,300 | بیاین امیدوار باشیم ک اقای پنگ تمام تلاششو برای خریدن یکی از این اشیا بکنه | بیاین امیدوار باشیم ک اقای پنگ تمام تلاششو برای خریدن یکی از این اشیا بکنه |
135 | 00:09:28,700 | 00:09:29,600 | فویه ، این چیه؟ | فویه ، این چیه؟ |
136 | 00:09:29,700 | 00:09:30,700 | من هیچوقت درمورد اینا ازت چیزی نشنیدم | من هیچوقت درمورد اینا ازت چیزی نشنیدم |
137 | 00:09:37,100 | 00:09:38,700 | درواقع اینجوری فکر میکنم که | درواقع اینجوری فکر میکنم که |
138 | 00:09:39,000 | 00:09:40,300 | ما نمیبازیم | ما نمیبازیم |
139 | 00:09:41,300 | 00:09:42,400 | دارو رو بدست میاریم | دارو رو بدست میاریم |
140 | 00:09:43,000 | 00:09:44,600 | و یه زن برادر هم نصیبم میشه | و یه زن برادر هم نصیبم میشه |
141 | 00:09:48,450 | 00:09:50,350 | فقط شوخی کردم.شوخی | فقط شوخی کردم.شوخی |
142 | 00:09:54,450 | 00:09:55,550 | ...میدونم | ...میدونم |
143 | 00:09:58,450 | 00:09:59,150 | میدونی؟ | میدونی؟ |
144 | 00:09:59,500 | 00:10:01,000 | یادته وقتی اولین بار ب ایستگاه قطار رسیدیم | یادته وقتی اولین بار ب ایستگاه قطار رسیدیم |
145 | 00:10:01,400 | 00:10:03,200 | اون نشونه ای ک بهمون خوش امد گفت علامت کو رو می رو داشت؟ | اون نشونه ای ک بهمون خوش امد گفت علامت کو رو می رو داشت؟ |
146 | 00:10:05,700 | 00:10:06,900 | بعد ب نظرم رسید ک | بعد ب نظرم رسید ک |
147 | 00:10:07,150 | 00:10:08,650 | این شعر برا هتل شین یو باشه | این شعر برا هتل شین یو باشه |
148 | 00:10:08,800 | 00:10:10,100 | یکم جزئی ب نظر نمیرسید؟ | یکم جزئی ب نظر نمیرسید؟ |
149 | 00:10:12,500 | 00:10:13,600 | پس درواقع یه معنی دیگه ای هم داره | پس درواقع یه معنی دیگه ای هم داره |
150 | 00:10:14,800 | 00:10:17,800 | "ماه جدید مثل یه ابرو ظاهر میشه هنوز قصد گرد شدن نداره" | "ماه جدید مثل یه ابرو ظاهر میشه هنوز قصد گرد شدن نداره" |
151 | 00:10:18,300 | 00:10:20,800 | "لوبیای قرمز ، جرئت نگاه کردنشو ندارم چشم با اشکی ک بیمار عشقه پر شده" | "لوبیای قرمز ، جرئت نگاه کردنشو ندارم چشم با اشکی ک بیمار عشقه پر شده" |
152 | 00:10:21,425 | 00:10:24,225 | "کل روز با عشق محبوبم هسته ی هلو رو میشکنم" | "کل روز با عشق محبوبم هسته ی هلو رو میشکنم" |
153 | 00:10:24,800 | 00:10:26,300 | "دو گل رو یه دیوار از هم جدا کرده" | "دو گل رو یه دیوار از هم جدا کرده" |
154 | 00:10:27,425 | 00:10:31,325 | "ایا یه روزی خراب میشه؟" | "ایا یه روزی خراب میشه؟" |
155 | 00:10:35,890 | 00:10:36,590 | پس تعجبی نداره ک پنگ سان بیان | پس تعجبی نداره ک پنگ سان بیان |
156 | 00:10:37,200 | 00:10:38,800 | از کارت دعوتش خیلی مراقبت میکرده | از کارت دعوتش خیلی مراقبت میکرده |
157 | 00:10:39,400 | 00:10:41,100 | پس واسه دلال ازدواج اومده بوده | پس واسه دلال ازدواج اومده بوده |
158 | 00:10:43,500 | 00:10:44,700 | اما ی چیزی مشکوکه | اما ی چیزی مشکوکه |
159 | 00:10:45,700 | 00:10:48,200 | ب نظرت رئیس یین | ب نظرت رئیس یین |
160 | 00:10:48,500 | 00:10:49,300 | از قصد این تله رو گذاشته | از قصد این تله رو گذاشته |
161 | 00:10:50,200 | 00:10:51,800 | تا ب اون پنگ سان بیان حقه بزنه؟ | تا ب اون پنگ سان بیان حقه بزنه؟ |
162 | 00:10:53,200 | 00:10:54,700 | الان ب این چیزا اهمیت نمیدم | الان ب این چیزا اهمیت نمیدم |
163 | 00:10:55,200 | 00:10:56,400 | بیا بعد از گرفتن اون چیزی ک میخواییم حرف بزنیم | بیا بعد از گرفتن اون چیزی ک میخواییم حرف بزنیم |
164 | 00:11:00,000 | 00:11:00,800 | مهمانان گرامی | مهمانان گرامی |
165 | 00:11:01,000 | 00:11:02,700 | اشیاء این دور از مزایده | اشیاء این دور از مزایده |
166 | 00:11:03,000 | 00:11:05,000 | دراکو ، کارپزیوم | دراکو ، کارپزیوم |
167 | 00:11:05,550 | 00:11:07,150 | و زهر ماهی ابی ، سه نوع گیاه دارویی | و زهر ماهی ابی ، سه نوع گیاه دارویی |
168 | 00:11:07,500 | 00:11:08,600 | چون این سه نوع گیاه دارویی | چون این سه نوع گیاه دارویی |
169 | 00:11:08,900 | 00:11:10,700 | روش ذخیره ی خاصی رو نیاز داره | روش ذخیره ی خاصی رو نیاز داره |
170 | 00:11:11,100 | 00:11:12,300 | برای اینکه از اثر این سه گیاه دارویی مطمئن بشیم | برای اینکه از اثر این سه گیاه دارویی مطمئن بشیم |
171 | 00:11:12,650 | 00:11:13,650 | در طول حراج | در طول حراج |
172 | 00:11:14,000 | 00:11:16,000 | موقتا هتل شین یو نگهداریش میکنه | موقتا هتل شین یو نگهداریش میکنه |
173 | 00:11:16,400 | 00:11:17,400 | بعد از حراج | بعد از حراج |
174 | 00:11:17,600 | 00:11:19,300 | فورا ب فروشنده برای بازرسی فرستاده میشه | فورا ب فروشنده برای بازرسی فرستاده میشه |
175 | 00:11:19,900 | 00:11:21,800 | این مرحله از مزایده بر پایه چند تا نکته هست | این مرحله از مزایده بر پایه چند تا نکته هست |
176 | 00:11:22,090 | 00:11:23,590 | بالاترین خریدار برنده میشه | بالاترین خریدار برنده میشه |
177 | 00:11:23,900 | 00:11:26,400 | مزایده ناپیدا استفاده خواهد شد | مزایده ناپیدا استفاده خواهد شد |
178 | 00:11:30,100 | 00:11:31,000 | چی؟؟ | چی؟؟ |
179 | 00:11:32,200 | 00:11:33,100 | مزایده ناپیدا؟ | مزایده ناپیدا؟ |
180 | 00:11:33,800 | 00:11:36,400 | از کجا بدونیم کدومش اون چیزی ک میخواییم رو داره؟ | از کجا بدونیم کدومش اون چیزی ک میخواییم رو داره؟ |
181 | 00:11:37,150 | 00:11:38,750 | این خیلی ظالمانه ست | این خیلی ظالمانه ست |
182 | 00:11:39,600 | 00:11:41,300 | هیچ راه برگشتی نیست | هیچ راه برگشتی نیست |
183 | 00:11:42,300 | 00:11:43,800 | ما اول سعی میکنیم ک یه بار مزایده کنیم | ما اول سعی میکنیم ک یه بار مزایده کنیم |
184 | 00:11:44,000 | 00:11:45,300 | و بفهمیم ک چیا هستن | و بفهمیم ک چیا هستن |
185 | 00:11:47,000 | 00:11:48,800 | دومین مرحله ، اولین شی ء ب مزایده گذاشته میشه | دومین مرحله ، اولین شی ء ب مزایده گذاشته میشه |
186 | 00:11:49,000 | 00:11:51,400 | قیمت پیشنهادی 200 هزار | قیمت پیشنهادی 200 هزار |
187 | 00:11:51,900 | 00:11:54,400 | مزایده الان شروع میشه | مزایده الان شروع میشه |
188 | 00:11:56,325 | 00:11:57,625 | اینا چیه؟ | اینا چیه؟ |
189 | 00:11:57,900 | 00:11:59,100 | هیچوقت در موردشون نشنیدم | هیچوقت در موردشون نشنیدم |
190 | 00:12:02,600 | 00:12:04,200 | شرط بستن یه کار قدیمیه | شرط بستن یه کار قدیمیه |
191 | 00:12:05,600 | 00:12:06,200 | مار ابی | مار ابی |
192 | 00:12:06,750 | 00:12:08,850 | ی نوع مار زهرداره ک تو شمال رشد میکنه؟ | ی نوع مار زهرداره ک تو شمال رشد میکنه؟ |
193 | 00:12:09,700 | 00:12:12,800 | بدن ابی رنگ و چشمای طلایی مایل ب زرد داره | بدن ابی رنگ و چشمای طلایی مایل ب زرد داره |
194 | 00:12:13,300 | 00:12:14,500 | و خیلی زهرداره | و خیلی زهرداره |
195 | 00:12:14,850 | 00:12:16,050 | ی گونه ی خیلی کمیابه | ی گونه ی خیلی کمیابه |
196 | 00:12:16,550 | 00:12:17,550 | اما زهر این مار | اما زهر این مار |
197 | 00:12:18,000 | 00:12:19,200 | واسه بیماری درمانه | واسه بیماری درمانه |
198 | 00:12:20,100 | 00:12:21,300 | این گیاه دارویی کمیاب | این گیاه دارویی کمیاب |
199 | 00:12:21,650 | 00:12:22,450 | واقعا اینجاست؟ | واقعا اینجاست؟ |
200 | 00:12:23,000 | 00:12:23,900 | اون دراکو | اون دراکو |
201 | 00:12:24,200 | 00:12:25,600 | داروی افسانه ای ک میتونه | داروی افسانه ای ک میتونه |
202 | 00:12:25,700 | 00:12:27,000 | بنی بشر رو از هر زهری ازاد کنه | بنی بشر رو از هر زهری ازاد کنه |
203 | 00:12:27,200 | 00:12:28,200 | بیرون انداختن روح شیطانی؟ | بیرون انداختن روح شیطانی؟ |
204 | 00:12:28,600 | 00:12:29,700 | انگار اینجوریه | انگار اینجوریه |
205 | 00:12:33,150 | 00:12:33,650 | کارپزیوم | کارپزیوم |
206 | 00:12:34,500 | 00:12:35,500 | این کمیاب تره | این کمیاب تره |
207 | 00:12:36,800 | 00:12:38,900 | منم از جد پدربزرگم شنیدم | منم از جد پدربزرگم شنیدم |
208 | 00:12:39,600 | 00:12:41,000 | اهو رو بکش و پنج عضو داخلیش رو ب دست بیار | اهو رو بکش و پنج عضو داخلیش رو ب دست بیار |
209 | 00:12:41,300 | 00:12:43,600 | اهو رو با علف پرش کن بعدش زنده میشه | اهو رو با علف پرش کن بعدش زنده میشه |
210 | 00:12:44,550 | 00:12:46,350 | میزاره ک یه نفر ب زندگی برگرده | میزاره ک یه نفر ب زندگی برگرده |
211 | 00:12:46,600 | 00:12:48,600 | و عمرش و زیاد میکنه | و عمرش و زیاد میکنه |
212 | 00:12:52,500 | 00:12:53,000 | لوستر رو روشن کن | لوستر رو روشن کن |
213 | 00:12:55,000 | 00:12:55,500 | میزبان | میزبان |
214 | 00:12:55,850 | 00:12:56,950 | دفتر تجارتمون میخواد ک فانوس رو روشن کنین | دفتر تجارتمون میخواد ک فانوس رو روشن کنین |
215 | 00:12:57,600 | 00:12:57,900 | البته | البته |
216 | 00:12:59,400 | 00:13:00,000 | روشنش کنین | روشنش کنین |
217 | 00:13:02,450 | 00:13:03,350 | ژاپنیا فانوسشون رو روشن میکنن | ژاپنیا فانوسشون رو روشن میکنن |
218 | 00:13:15,300 | 00:13:15,600 | یه | یه |
219 | 00:13:17,600 | 00:13:18,500 | ژاپنیا فانوسشون رو روشن کردن | ژاپنیا فانوسشون رو روشن کردن |
220 | 00:13:18,900 | 00:13:20,600 | این چ معنی میده؟ | این چ معنی میده؟ |
221 | 00:13:21,400 | 00:13:25,500 | تو مزایده ، این معنی رو میده ک اون شخص تو کنترل کل پروسه ی مزایده خواهد بود | تو مزایده ، این معنی رو میده ک اون شخص تو کنترل کل پروسه ی مزایده خواهد بود |
222 | 00:13:25,800 | 00:13:27,400 | مهم نیس ک چی تو این مرحله داره مزایده میشه | مهم نیس ک چی تو این مرحله داره مزایده میشه |
223 | 00:13:28,000 | 00:13:28,700 | مهم نیست | مهم نیست |
224 | 00:13:29,000 | 00:13:31,200 | اون مقدار پول توسط اون کسی ک فانوس رو روشن کرده پرداخت میشه | اون مقدار پول توسط اون کسی ک فانوس رو روشن کرده پرداخت میشه |
225 | 00:13:32,500 | 00:13:35,000 | پس منظورت اینه ک این مورد ب اونا تعلق داره نه؟ | پس منظورت اینه ک این مورد ب اونا تعلق داره نه؟ |
226 | 00:13:36,000 | 00:13:37,100 | بله | بله |
227 | 00:13:37,900 | 00:13:38,500 | ...به هرحال | ...به هرحال |
228 | 00:13:39,325 | 00:13:40,025 | به هرحال چی؟ | به هرحال چی؟ |
229 | 00:13:41,700 | 00:13:42,600 | اونا فانوسشون رو روشن کردن | اونا فانوسشون رو روشن کردن |
230 | 00:13:42,800 | 00:13:44,000 | ما هم میتونیم روشن کنیم | ما هم میتونیم روشن کنیم |
231 | 00:13:44,400 | 00:13:47,000 | دو تا فروشنده با چراغا سرش مبارزه میکنن بالاترین مبلغ برنده میشه | دو تا فروشنده با چراغا سرش مبارزه میکنن بالاترین مبلغ برنده میشه |
232 | 00:13:49,350 | 00:13:49,950 | یه | یه |
233 | 00:13:50,600 | 00:13:51,800 | اما باید ب دقت در نظر بگیریش | اما باید ب دقت در نظر بگیریش |
234 | 00:13:52,400 | 00:13:53,400 | یه بار ک روشنش کردی | یه بار ک روشنش کردی |
235 | 00:13:53,700 | 00:13:55,500 | باید از سهم بزرگی ک داریم دست بکشیم | باید از سهم بزرگی ک داریم دست بکشیم |
236 | 00:13:58,800 | 00:14:00,200 | ...پس دوباره | ...پس دوباره |
237 | 00:14:00,700 | 00:14:02,300 | باید با چراغا مبارزه کنیم | باید با چراغا مبارزه کنیم |
238 | 00:14:03,550 | 00:14:04,250 | نمیتونیم مطمئن باشیم | نمیتونیم مطمئن باشیم |
239 | 00:14:04,500 | 00:14:06,700 | کدوم مورد اون دارویی ک ما میخواییم رو داره | کدوم مورد اون دارویی ک ما میخواییم رو داره |
240 | 00:14:06,900 | 00:14:07,400 | درسته؟ | درسته؟ |
241 | 00:14:08,850 | 00:14:09,750 | از بین این سه تا کدوم و انتخاب کنیم؟ | از بین این سه تا کدوم و انتخاب کنیم؟ |
242 | 00:14:11,600 | 00:14:13,100 | نمیتونیم بزاریم حتی یکش هم از دستمون بره روشنش کن | نمیتونیم بزاریم حتی یکش هم از دستمون بره روشنش کن |
243 | 00:14:16,600 | 00:14:17,400 | !چراغو روشن کن | !چراغو روشن کن |
244 | 00:15:11,600 | 00:15:13,000 | دور دوم,اولين مورد براي مزایده | دور دوم,اولين مورد براي مزایده |
245 | 00:15:13,550 | 00:15:14,250 | بالاترين پيشنهاد برنده ميشه | بالاترين پيشنهاد برنده ميشه |
246 | 00:15:14,800 | 00:15:16,700 | تبريك به پنگ سان يه براي به دست آوردن دو پيروزي | تبريك به پنگ سان يه براي به دست آوردن دو پيروزي |
247 | 00:15:21,300 | 00:15:23,000 | بردن دوباره در مقابل ژاپني ها واقعا حس عالي داره | بردن دوباره در مقابل ژاپني ها واقعا حس عالي داره |
248 | 00:15:26,000 | 00:15:26,800 | فو یه | فو یه |
249 | 00:15:27,400 | 00:15:30,800 | تو واقعا ميخواي هر سه مورد رو ببری؟ | تو واقعا ميخواي هر سه مورد رو ببری؟ |
250 | 00:15:31,850 | 00:15:33,850 | يه زندگي در خطره,آيا ما راه ديگه اي هم داريم؟ | يه زندگي در خطره,آيا ما راه ديگه اي هم داريم؟ |
251 | 00:15:46,150 | 00:15:48,950 | پنگ سان يه,لطفا اين چاي داغ رو بنوشيد | پنگ سان يه,لطفا اين چاي داغ رو بنوشيد |
252 | 00:15:49,300 | 00:15:50,300 | اربابمون ب زودی میرسن | اربابمون ب زودی میرسن |
253 | 00:15:50,850 | 00:15:52,950 | لطفا خوب استراحت كنيد من اول ميرم | لطفا خوب استراحت كنيد من اول ميرم |
254 | 00:16:22,550 | 00:16:24,050 | دور دوم,دور دوم مزایده | دور دوم,دور دوم مزایده |
255 | 00:16:24,480 | 00:16:25,980 | حالا شروع ميشه | حالا شروع ميشه |
256 | 00:16:59,800 | 00:17:00,500 | فانوس آسمانو روشن كن | فانوس آسمانو روشن كن |
257 | 00:17:03,000 | 00:17:04,600 | دقيقا اونا ميخوان چيكار كنن؟ | دقيقا اونا ميخوان چيكار كنن؟ |
258 | 00:17:05,650 | 00:17:06,850 | ميخوان دارو رو بخرن؟ | ميخوان دارو رو بخرن؟ |
259 | 00:17:07,100 | 00:17:07,800 | يا انگيزه هاي ديگه اي دارن؟ | يا انگيزه هاي ديگه اي دارن؟ |
260 | 00:17:10,100 | 00:17:11,500 | پنگ سان بیان | پنگ سان بیان |
261 | 00:17:11,800 | 00:17:13,300 | هيچ كينه اي از ژاپني ها نداره | هيچ كينه اي از ژاپني ها نداره |
262 | 00:17:14,000 | 00:17:15,800 | اونا نبايد مارو هدف قرار داده باشن | اونا نبايد مارو هدف قرار داده باشن |
263 | 00:17:17,150 | 00:17:18,050 | اونا خودشون اينو گفتن | اونا خودشون اينو گفتن |
264 | 00:17:18,600 | 00:17:20,000 | براي اشیاء پيشنهاد دادن | براي اشیاء پيشنهاد دادن |
265 | 00:17:20,350 | 00:17:21,450 | و اونو با قيمت بالا فروختن | و اونو با قيمت بالا فروختن |
266 | 00:17:23,000 | 00:17:25,000 | اگ يكي از این موارد به دست ژاپنی ها بیفته | اگ يكي از این موارد به دست ژاپنی ها بیفته |
267 | 00:17:25,600 | 00:17:26,300 | اگه بخواي برش گردوني | اگه بخواي برش گردوني |
268 | 00:17:26,800 | 00:17:28,400 | با پرداخت پول ب راحتی حل نمیشه | با پرداخت پول ب راحتی حل نمیشه |
269 | 00:17:30,300 | 00:17:30,700 | روشنش کن | روشنش کن |
270 | 00:17:33,300 | 00:17:34,300 | دوباره؟؟ | دوباره؟؟ |
271 | 00:17:38,300 | 00:17:39,200 | اونو روشن كن | اونو روشن كن |
272 | 00:17:42,900 | 00:17:43,800 | واقعا ميتونن | واقعا ميتونن |
273 | 00:18:02,300 | 00:18:03,700 | اونا اينبارهم برنده میشن | اونا اينبارهم برنده میشن |
274 | 00:18:11,100 | 00:18:12,800 | دور دوم,مورد دوم براي مزایده | دور دوم,مورد دوم براي مزایده |
275 | 00:18:13,000 | 00:18:14,400 | هنوز هم برنده پنگ سان يه هست | هنوز هم برنده پنگ سان يه هست |
276 | 00:18:14,425 | 00:18:16,125 | تبريك ميگم پنگ سان يه | تبريك ميگم پنگ سان يه |
277 | 00:18:19,700 | 00:18:20,900 | پنگ سان يه دوبار فانوس آسماني رو روشن كرد | پنگ سان يه دوبار فانوس آسماني رو روشن كرد |
278 | 00:18:21,350 | 00:18:23,250 | به نظر ميرسه كه اون عميقا به خانم يين علاقه منده | به نظر ميرسه كه اون عميقا به خانم يين علاقه منده |
279 | 00:18:38,350 | 00:18:39,750 | پنگ سان يه ببخشيد كه مزاحم شدم | پنگ سان يه ببخشيد كه مزاحم شدم |
280 | 00:18:40,340 | 00:18:41,440 | ما اينجاييم تا بهتون يادآوري كنيم كه | ما اينجاييم تا بهتون يادآوري كنيم كه |
281 | 00:18:42,000 | 00:18:43,100 | ميزان ضمانتي كه در هتل ما داريد | ميزان ضمانتي كه در هتل ما داريد |
282 | 00:18:43,400 | 00:18:44,200 | به كمترين حدش رسیده | به كمترين حدش رسیده |
283 | 00:18:44,400 | 00:18:46,200 | اگه نميتونيد افزايشش بديد | اگه نميتونيد افزايشش بديد |
284 | 00:18:46,490 | 00:18:48,090 | صلاحيتتون رو براي بودن در اين دور از دست ميديد | صلاحيتتون رو براي بودن در اين دور از دست ميديد |
285 | 00:18:50,300 | 00:18:50,900 | متوجه شدم | متوجه شدم |
286 | 00:18:51,950 | 00:18:52,250 | بله | بله |
287 | 00:18:56,200 | 00:18:58,500 | اين بار خيلي بيش از حد بازي كرديم | اين بار خيلي بيش از حد بازي كرديم |
288 | 00:18:59,800 | 00:19:01,100 | بلافاصله به چانگشا اعلام کن | بلافاصله به چانگشا اعلام کن |
289 | 00:19:01,900 | 00:19:02,900 | من هنوز تو خونه چيزايي دارم | من هنوز تو خونه چيزايي دارم |
290 | 00:19:03,400 | 00:19:04,200 | به بالابردن پول ادامه بدن | به بالابردن پول ادامه بدن |
291 | 00:19:06,000 | 00:19:06,800 | اين واقعا به اندازه ي دارايي٤تا كارخونه ي | اين واقعا به اندازه ي دارايي٤تا كارخونه ي |
292 | 00:19:07,100 | 00:19:08,500 | بزرگ در چانگشايه | بزرگ در چانگشايه |
293 | 00:19:08,800 | 00:19:09,700 | تا اين ميزانو ضمانت كنن | تا اين ميزانو ضمانت كنن |
294 | 00:19:10,400 | 00:19:11,500 | حتي اگه تو توي خونت هم چيزايي داشته باشي | حتي اگه تو توي خونت هم چيزايي داشته باشي |
295 | 00:19:12,000 | 00:19:14,100 | نميتوني همچين كارخونه ي ثروتمندی رو پيدا كني كه در اين مدت خيلي كم ضامن بشن | نميتوني همچين كارخونه ي ثروتمندی رو پيدا كني كه در اين مدت خيلي كم ضامن بشن |
296 | 00:19:15,600 | 00:19:16,400 | برو دنبال جو يه | برو دنبال جو يه |
297 | 00:19:16,800 | 00:19:18,100 | ازش بخواه به دروازه نهم برگرده و ی کاری کنه | ازش بخواه به دروازه نهم برگرده و ی کاری کنه |
298 | 00:19:18,625 | 00:19:20,625 | عاقلانست,من الان انجامش ميدم | عاقلانست,من الان انجامش ميدم |
299 | 00:19:25,300 | 00:19:25,900 | میزبان | میزبان |
300 | 00:19:26,400 | 00:19:28,200 | من درخواست ميكنم كه حراج براي نيم ساعت متوقف بشه | من درخواست ميكنم كه حراج براي نيم ساعت متوقف بشه |
301 | 00:19:29,200 | 00:19:31,700 | البته چونكه آقاي پنگ | البته چونكه آقاي پنگ |
302 | 00:19:31,900 | 00:19:33,600 | با مشكلات مالي مواجه شدن | با مشكلات مالي مواجه شدن |
303 | 00:19:34,150 | 00:19:35,150 | درخواستشونو قبول ميكنيم | درخواستشونو قبول ميكنيم |
304 | 00:19:35,900 | 00:19:37,200 | ما براي نيم ساعت كارو متوقف ميكنيم | ما براي نيم ساعت كارو متوقف ميكنيم |
305 | 00:19:37,700 | 00:19:39,300 | همرو دعوت ميكنيم كه تنفس كوتاهي داشته باشن | همرو دعوت ميكنيم كه تنفس كوتاهي داشته باشن |
306 | 00:19:41,600 | 00:19:42,100 | ممنون | ممنون |
307 | 00:19:52,700 | 00:19:53,600 | آقای پنگ | آقای پنگ |
308 | 00:19:54,200 | 00:19:55,800 | شما حريف قابل احترامي هستيد | شما حريف قابل احترامي هستيد |
309 | 00:19:56,400 | 00:19:57,500 | واقعا شمارو تحسين ميكنم | واقعا شمارو تحسين ميكنم |
310 | 00:19:58,800 | 00:20:02,100 | اما احساس ميكنم كه اينجا لازمه چندتا نصيحت بهتون بكنم | اما احساس ميكنم كه اينجا لازمه چندتا نصيحت بهتون بكنم |
311 | 00:20:02,750 | 00:20:04,650 | از آخرين مورد دست بردارين | از آخرين مورد دست بردارين |
312 | 00:20:05,100 | 00:20:07,000 | از سرمایه باقي موندت محافظت كن | از سرمایه باقي موندت محافظت كن |
313 | 00:20:07,600 | 00:20:10,800 | كسي چه ميدونه در آينده ميتوني برگردی | كسي چه ميدونه در آينده ميتوني برگردی |
314 | 00:20:13,300 | 00:20:14,100 | آقا | آقا |
315 | 00:20:16,150 | 00:20:17,550 | من قلبمو رو این دارو گذاشتم | من قلبمو رو این دارو گذاشتم |
316 | 00:20:18,350 | 00:20:20,550 | اما دارم به وسيله ي قوانين مزایده ناپیدا محدود ميشم | اما دارم به وسيله ي قوانين مزایده ناپیدا محدود ميشم |
317 | 00:20:21,550 | 00:20:23,050 | به علاوه من فقط ميتونم آماده بشم تا سرمایمو صرف كنم | به علاوه من فقط ميتونم آماده بشم تا سرمایمو صرف كنم |
318 | 00:20:24,050 | 00:20:25,550 | نميدونم چرا جلوی منو برای انجام این کار میگیرید | نميدونم چرا جلوی منو برای انجام این کار میگیرید |
319 | 00:20:26,550 | 00:20:27,950 | شما منو به خاطر مسدود كردن منبع درآمدتون سرزنش ميكنين | شما منو به خاطر مسدود كردن منبع درآمدتون سرزنش ميكنين |
320 | 00:20:28,580 | 00:20:31,280 | يا ب این خاطره ک قبلا شانستونو به خاطر اينكه مردد بودين از دست دادين | يا ب این خاطره ک قبلا شانستونو به خاطر اينكه مردد بودين از دست دادين |
321 | 00:20:31,680 | 00:20:32,880 | و عصبانيتتونو سر من خالي ميكنين؟ | و عصبانيتتونو سر من خالي ميكنين؟ |
322 | 00:20:36,650 | 00:20:38,650 | تو چين,يه ضرب المثلي هست كه ميگه | تو چين,يه ضرب المثلي هست كه ميگه |
323 | 00:20:38,900 | 00:20:40,900 | "مردي كه کاراشو بر اساس زمان انجام بده عاقله" | "مردي كه کاراشو بر اساس زمان انجام بده عاقله" |
324 | 00:20:42,000 | 00:20:43,100 | من فکر می کردم که | من فکر می کردم که |
325 | 00:20:43,480 | 00:20:44,980 | آقاي پنگ آدم باهوشيه | آقاي پنگ آدم باهوشيه |
326 | 00:20:45,680 | 00:20:47,380 | كي ميتونه قضاوت كنه | كي ميتونه قضاوت كنه |
327 | 00:20:49,400 | 00:20:50,200 | حيف شد | حيف شد |
328 | 00:20:50,400 | 00:20:51,500 | من از سر دلسوزي نصيحتت كردم | من از سر دلسوزي نصيحتت كردم |
329 | 00:20:51,890 | 00:20:52,990 | ميخواستم باهات دوست باشم | ميخواستم باهات دوست باشم |
330 | 00:20:54,500 | 00:20:56,500 | اما تو قدرشو ندونستي | اما تو قدرشو ندونستي |
331 | 00:20:57,700 | 00:20:59,700 | به نظر من | به نظر من |
332 | 00:21:00,300 | 00:21:02,000 | بر اساس طبيعت چيني ها | بر اساس طبيعت چيني ها |
333 | 00:21:02,400 | 00:21:04,300 | احتمالا لازم نباشه من كاري انجام بدم | احتمالا لازم نباشه من كاري انجام بدم |
334 | 00:21:04,780 | 00:21:06,780 | تو به زودي حذف ميشی | تو به زودي حذف ميشی |
335 | 00:21:09,100 | 00:21:09,900 | فک نکن ک | فک نکن ک |
336 | 00:21:10,450 | 00:21:11,750 | فرهنگ چینی هاروخیلی خوب میدونی | فرهنگ چینی هاروخیلی خوب میدونی |
337 | 00:21:12,580 | 00:21:13,980 | یه ضرب المثل قدیمی دیگه ی چینی هست که میگه | یه ضرب المثل قدیمی دیگه ی چینی هست که میگه |
338 | 00:21:14,700 | 00:21:16,400 | حسن نیت و تواضع خواسته ی متقابلیه | حسن نیت و تواضع خواسته ی متقابلیه |
339 | 00:21:16,900 | 00:21:17,800 | این یعنی | این یعنی |
340 | 00:21:18,100 | 00:21:19,300 | تعامل بین ما دو نفر | تعامل بین ما دو نفر |
341 | 00:21:19,800 | 00:21:21,400 | فقط در صورتی جالبه که ما به یکدیگر پاسخ بدیم | فقط در صورتی جالبه که ما به یکدیگر پاسخ بدیم |
342 | 00:21:23,380 | 00:21:24,780 | فکر نکنین چون شما تو چین هستید | فکر نکنین چون شما تو چین هستید |
343 | 00:21:25,100 | 00:21:26,400 | با خوردن غذای چینی تو چند روز | با خوردن غذای چینی تو چند روز |
344 | 00:21:27,100 | 00:21:28,300 | چند تا عبارت چینی یاد گرفتین | چند تا عبارت چینی یاد گرفتین |
345 | 00:21:28,500 | 00:21:29,700 | . و این معنی رو برسونه ک شما چینی رو خوب میفهمین | . و این معنی رو برسونه ک شما چینی رو خوب میفهمین |
346 | 00:21:30,430 | 00:21:32,730 | حتی افرادی که اینجا هستند رو نمیتونید متقاعد کنید | حتی افرادی که اینجا هستند رو نمیتونید متقاعد کنید |
347 | 00:21:33,400 | 00:21:38,200 | خوبه خوبه | خوبه خوبه |
348 | 00:21:44,900 | 00:21:45,900 | گل فروشی | گل فروشی |
349 | 00:21:49,000 | 00:21:49,900 | این مردم | این مردم |
350 | 00:21:50,400 | 00:21:52,400 | براشون جرم وجنایاتی که تو چانگشا انجام میدن کافی نسیت | براشون جرم وجنایاتی که تو چانگشا انجام میدن کافی نسیت |
351 | 00:21:52,900 | 00:21:54,900 | حالا حتی ب قلمرو شخص دیگه ای میرن و سعی میکنن ک شجاع عمل کنن | حالا حتی ب قلمرو شخص دیگه ای میرن و سعی میکنن ک شجاع عمل کنن |
352 | 00:21:57,600 | 00:21:58,300 | منو عذاب میدن | منو عذاب میدن |
353 | 00:21:59,200 | 00:22:00,900 | نه تنها مجبورم از مغزم استفاده کنم و انرژیمم از دست بدم | نه تنها مجبورم از مغزم استفاده کنم و انرژیمم از دست بدم |
354 | 00:22:01,600 | 00:22:03,000 | بلکه باید پول خرج کنم | بلکه باید پول خرج کنم |
355 | 00:22:17,150 | 00:22:17,750 | الو؟ | الو؟ |
356 | 00:22:19,350 | 00:22:20,150 | عموی دوم؟ | عموی دوم؟ |
357 | 00:22:21,200 | 00:22:22,200 | بررسی کنین که چ مقدار پول برام مونده | بررسی کنین که چ مقدار پول برام مونده |
358 | 00:22:52,350 | 00:22:53,050 | پیشگو | پیشگو |
359 | 00:22:54,000 | 00:22:54,800 | نرو | نرو |
360 | 00:22:55,800 | 00:22:58,300 | دوستت میتونه حل و فصل کنه؟ | دوستت میتونه حل و فصل کنه؟ |
361 | 00:22:58,800 | 00:23:01,100 | این فانوس آسمان رو روشن میکنه یا نه؟ | این فانوس آسمان رو روشن میکنه یا نه؟ |
362 | 00:23:02,000 | 00:23:02,700 | به نظر من | به نظر من |
363 | 00:23:03,000 | 00:23:04,800 | مانع شام خوردن بقیه نشین | مانع شام خوردن بقیه نشین |
364 | 00:23:06,000 | 00:23:07,900 | من دلم واسه این مرد جوان خوشتیپ میسوزه | من دلم واسه این مرد جوان خوشتیپ میسوزه |
365 | 00:23:08,550 | 00:23:10,750 | چطوری اون یهویی داماد هتل شین یه شد؟ | چطوری اون یهویی داماد هتل شین یه شد؟ |
366 | 00:23:12,175 | 00:23:14,175 | شنیدم که یین شین یه | شنیدم که یین شین یه |
367 | 00:23:14,550 | 00:23:15,950 | یه پلنگ ماده ی معروفه | یه پلنگ ماده ی معروفه |
368 | 00:23:18,330 | 00:23:19,930 | چ حیف حیف | چ حیف حیف |
369 | 00:23:32,100 | 00:23:33,800 | کافیه؟اگه کافی نیست بیشترم هست | کافیه؟اگه کافی نیست بیشترم هست |
370 | 00:23:34,300 | 00:23:35,000 | کافیه کافیه کافیه | کافیه کافیه کافیه |
371 | 00:23:36,450 | 00:23:37,250 | تو دیروز بهم کمک کردی | تو دیروز بهم کمک کردی |
372 | 00:23:37,670 | 00:23:38,570 | بذار امروز واست جبران کنم | بذار امروز واست جبران کنم |
373 | 00:23:39,900 | 00:23:41,200 | ممنون ممنون | ممنون ممنون |
374 | 00:23:55,700 | 00:23:56,100 | یه | یه |
375 | 00:23:56,500 | 00:23:59,400 | جو یه یه شرکت ثروتمند پیدا کرده که مایله مارو ضمانت کنه | جو یه یه شرکت ثروتمند پیدا کرده که مایله مارو ضمانت کنه |
376 | 00:23:59,880 | 00:24:00,380 | خوبه | خوبه |
377 | 00:24:01,100 | 00:24:01,800 | اما اون گفت که | اما اون گفت که |
378 | 00:24:02,250 | 00:24:04,450 | حتی اگه ما پول زیادی هم داشته باشیم بازم خیلی کمک نمیکنه | حتی اگه ما پول زیادی هم داشته باشیم بازم خیلی کمک نمیکنه |
379 | 00:24:06,400 | 00:24:09,300 | ژاپنی ها با آمادگی اومدن اینجا | ژاپنی ها با آمادگی اومدن اینجا |
380 | 00:24:09,600 | 00:24:11,600 | ما نمیتونیم از این نبرد با سومین فانوس آسمان هم موفق بیرون بیایم | ما نمیتونیم از این نبرد با سومین فانوس آسمان هم موفق بیرون بیایم |
381 | 00:24:12,580 | 00:24:14,580 | لازمه که یه نقشه ی دیگه بکشیم | لازمه که یه نقشه ی دیگه بکشیم |
382 | 00:24:15,800 | 00:24:16,200 | راستی | راستی |
383 | 00:24:17,200 | 00:24:19,600 | اینا | اینا |
384 | 00:24:19,800 | 00:24:21,800 | چیزایی هستن که از کارم به دست آوردم | چیزایی هستن که از کارم به دست آوردم |
385 | 00:24:22,100 | 00:24:23,700 | به غیر از نیازای روزانه خودم | به غیر از نیازای روزانه خودم |
386 | 00:24:23,800 | 00:24:25,100 | همشون اینجاست | همشون اینجاست |
387 | 00:24:26,500 | 00:24:28,000 | این با مال تو قابل مقایسه نیست | این با مال تو قابل مقایسه نیست |
388 | 00:24:28,300 | 00:24:29,600 | با این حال تو همچین وضعیت بحرانی | با این حال تو همچین وضعیت بحرانی |
389 | 00:24:29,700 | 00:24:31,200 | میتونی رو منم حساب کنی | میتونی رو منم حساب کنی |
390 | 00:24:32,280 | 00:24:32,880 | بیا | بیا |
391 | 00:24:54,800 | 00:24:57,000 | (جون کینوشیتا محرمانه) | (جون کینوشیتا محرمانه) |
392 | 00:25:02,900 | 00:25:03,300 | جو یه | جو یه |
393 | 00:25:03,500 | 00:25:07,600 | اینو برای کمیسیون ژاپنی بازرسی تجارت خانه ی جان کینوشیتا تلگراف کن | اینو برای کمیسیون ژاپنی بازرسی تجارت خانه ی جان کینوشیتا تلگراف کن |
394 | 00:25:07,900 | 00:25:08,600 | بله.جو یه | بله.جو یه |
395 | 00:25:15,680 | 00:25:15,980 | زمان به پایان رسید | زمان به پایان رسید |
396 | 00:25:16,400 | 00:25:17,200 | مزایده ادامه پیدا میکنه | مزایده ادامه پیدا میکنه |
397 | 00:25:17,700 | 00:25:20,200 | اگه اقای پنگ هنوز با اون موقعیت درگیره | اگه اقای پنگ هنوز با اون موقعیت درگیره |
398 | 00:25:20,600 | 00:25:22,000 | پس آخرین مورد برای مزایده | پس آخرین مورد برای مزایده |
399 | 00:25:22,325 | 00:25:23,925 | به بالاترین پیشنهاد خواهد رفت | به بالاترین پیشنهاد خواهد رفت |
400 | 00:25:24,380 | 00:25:24,980 | پنگ سان یه.ببخشید مزاحم میشم | پنگ سان یه.ببخشید مزاحم میشم |
401 | 00:25:25,400 | 00:25:27,400 | بی لی یه به ما دستور دادن که اینو برای شمابیاریم | بی لی یه به ما دستور دادن که اینو برای شمابیاریم |
402 | 00:25:27,700 | 00:25:28,600 | لطفا قبولش کنید | لطفا قبولش کنید |
403 | 00:25:31,100 | 00:25:32,000 | یه گفت | یه گفت |
404 | 00:25:32,400 | 00:25:33,400 | این همه دارایی که داره | این همه دارایی که داره |
405 | 00:25:33,800 | 00:25:35,500 | مشکلی نیست خرجش کنید و خیلی روش فکر نکنین | مشکلی نیست خرجش کنید و خیلی روش فکر نکنین |
406 | 00:25:52,100 | 00:25:54,300 | میزبان.میتونیم ادامه بدیم | میزبان.میتونیم ادامه بدیم |
407 | 00:26:05,900 | 00:26:06,500 | فانوس اسمان رو روشن کن | فانوس اسمان رو روشن کن |
408 | 00:26:28,600 | 00:26:32,000 | ماهنوز میتونیم شاهد روشن شدن دوتا از چراغ های اسمان باشیم | ماهنوز میتونیم شاهد روشن شدن دوتا از چراغ های اسمان باشیم |
409 | 00:26:32,400 | 00:26:34,600 | قبلا هرگز اینو ندیده بودم.واقعا کمیابه | قبلا هرگز اینو ندیده بودم.واقعا کمیابه |
410 | 00:26:39,000 | 00:26:39,900 | تجارت خانه ی ژاپن | تجارت خانه ی ژاپن |
411 | 00:26:40,100 | 00:26:42,100 | درواقع حمایت مالیشونو قطع کردن | درواقع حمایت مالیشونو قطع کردن |
412 | 00:26:44,100 | 00:26:45,000 | چرا باید اینکارو انجام بدن؟ | چرا باید اینکارو انجام بدن؟ |
413 | 00:26:45,550 | 00:26:47,250 | احتمالا بخاطر ریسک بالای سرمایه گذاری این دفعه ست | احتمالا بخاطر ریسک بالای سرمایه گذاری این دفعه ست |
414 | 00:26:47,700 | 00:26:48,800 | مرکز فرماندهی اجازه ندادن این اتفاق بیفته | مرکز فرماندهی اجازه ندادن این اتفاق بیفته |
415 | 00:26:49,100 | 00:26:50,300 | موقتا سرمایه ی جاری رو مسدود کردن | موقتا سرمایه ی جاری رو مسدود کردن |
416 | 00:26:50,900 | 00:26:52,900 | مامیتونیم فقط منتظر بمونیم که شما شخصا اینو توضیح بدید | مامیتونیم فقط منتظر بمونیم که شما شخصا اینو توضیح بدید |
417 | 00:26:58,000 | 00:26:58,400 | یه | یه |
418 | 00:26:59,000 | 00:27:00,800 | چرا ژاپنی هاهیچ کاری انجام نمیدن؟ | چرا ژاپنی هاهیچ کاری انجام نمیدن؟ |
419 | 00:27:01,000 | 00:27:02,800 | به نظرمیرسه جو یه با ایده ی درستی جلو اومده | به نظرمیرسه جو یه با ایده ی درستی جلو اومده |
420 | 00:27:03,700 | 00:27:05,700 | و منبع پولشونو متوقف کرده | و منبع پولشونو متوقف کرده |
421 | 00:27:19,300 | 00:27:21,000 | این چینی ها قطعا پشت این قضیه هستن | این چینی ها قطعا پشت این قضیه هستن |
422 | 00:27:36,100 | 00:27:37,400 | آخرین مورد مزایده تو این دور رو | آخرین مورد مزایده تو این دور رو |
423 | 00:27:37,900 | 00:27:39,100 | اقای پنگ سان بیان با موفقیت پیشنهادش دادن | اقای پنگ سان بیان با موفقیت پیشنهادش دادن |
424 | 00:27:39,225 | 00:27:40,425 | تبریک آقای پنگ | تبریک آقای پنگ |
425 | 00:27:41,500 | 00:27:42,700 | خوبه خوبه خوبه | خوبه خوبه خوبه |
426 | 00:27:42,900 | 00:27:44,900 | تبریک آقای پنگ | تبریک آقای پنگ |
427 | 00:27:45,450 | 00:27:48,450 | تبریک تبریک سان یه | تبریک تبریک سان یه |
428 | 00:27:49,000 | 00:27:51,100 | تبریک سان یه | تبریک سان یه |
429 | 00:27:51,300 | 00:27:52,900 | تبریک سان یه | تبریک سان یه |
430 | 00:27:53,300 | 00:27:56,400 | تبریک تبریک | تبریک تبریک |
431 | 00:28:29,000 | 00:28:33,400 | یه.تو رو این بار ب رسمیت بزرگی شناختن | یه.تو رو این بار ب رسمیت بزرگی شناختن |
432 | 00:28:35,380 | 00:28:38,480 | نمیدونم که ما واقعا خوش شانس بودیم یا نه | نمیدونم که ما واقعا خوش شانس بودیم یا نه |
433 | 00:28:39,780 | 00:28:41,180 | این در اصل یکی از اون سه تاس | این در اصل یکی از اون سه تاس |
434 | 00:28:42,100 | 00:28:44,300 | نهایتا هر سه مورد در دست ماست | نهایتا هر سه مورد در دست ماست |
435 | 00:28:44,900 | 00:28:46,200 | این یه گنج با ارزش و کمیابه | این یه گنج با ارزش و کمیابه |
436 | 00:28:46,680 | 00:28:47,880 | فکرمیکنی این معامله ارزششو داشت؟ | فکرمیکنی این معامله ارزششو داشت؟ |
437 | 00:28:49,500 | 00:28:50,200 | تبریک | تبریک |
438 | 00:29:02,500 | 00:29:04,300 | بیا بریم.بریم اریه رو پیداکنیم | بیا بریم.بریم اریه رو پیداکنیم |
439 | 00:29:08,200 | 00:29:11,000 | تبریک تبریک | تبریک تبریک |
440 | 00:29:11,000 | 00:29:11,600 | آقا | آقا |
441 | 00:29:11,700 | 00:29:12,500 | ما | ما |
442 | 00:29:12,400 | 00:29:12,700 | آقا | آقا |
443 | 00:29:13,000 | 00:29:17,300 | هتل شین قانونی داره که چیزهایی که شما در مزایده بردید به محض خروج از هتل بهتون داده میشه | هتل شین قانونی داره که چیزهایی که شما در مزایده بردید به محض خروج از هتل بهتون داده میشه |
444 | 00:29:17,600 | 00:29:18,400 | چی؟ | چی؟ |
445 | 00:29:18,680 | 00:29:19,680 | پس الان فقط... | پس الان فقط... |
446 | 00:29:22,100 | 00:29:23,400 | از اونجاییکه هتل شین این قانون رو داره | از اونجاییکه هتل شین این قانون رو داره |
447 | 00:29:24,170 | 00:29:25,170 | ما بهش عمل میکنیم | ما بهش عمل میکنیم |
448 | 00:29:29,000 | 00:29:29,400 | فو یه | فو یه |
449 | 00:29:30,000 | 00:29:32,100 | نکنه هویتمونو فهمیدن؟ | نکنه هویتمونو فهمیدن؟ |
450 | 00:29:32,650 | 00:29:33,650 | احتمالا نه | احتمالا نه |
451 | 00:29:34,500 | 00:29:36,000 | اونا احتمالا این قانون رو انجام میدن | اونا احتمالا این قانون رو انجام میدن |
452 | 00:29:36,600 | 00:29:37,400 | هتلی که قدمتش زیاده | هتلی که قدمتش زیاده |
453 | 00:29:37,700 | 00:29:39,200 | تو محافظه کار بودن اشتباهی نیست | تو محافظه کار بودن اشتباهی نیست |
454 | 00:29:41,225 | 00:29:42,425 | حالاباید چیکارکنیم؟ | حالاباید چیکارکنیم؟ |
455 | 00:29:44,700 | 00:29:45,900 | منتظر می مونیم تا اپرا تموم بشه | منتظر می مونیم تا اپرا تموم بشه |
456 | 00:29:50,670 | 00:29:51,270 | من فکر میکنم | من فکر میکنم |
457 | 00:29:51,500 | 00:29:52,700 | فقط همین کارو میتونیم بکنیم | فقط همین کارو میتونیم بکنیم |
458 | 00:29:53,300 | 00:29:54,600 | تو همچین موقعیتی | تو همچین موقعیتی |
459 | 00:29:54,800 | 00:29:56,200 | حتی اگر بخوایم فرار کنیم هم نمیتونیم | حتی اگر بخوایم فرار کنیم هم نمیتونیم |
460 | 00:29:58,000 | 00:29:58,900 | تبریک به پنگ سان یه | تبریک به پنگ سان یه |
461 | 00:29:59,360 | 00:30:00,660 | بخاطر به دست آوردن این سه گیاه دارویی | بخاطر به دست آوردن این سه گیاه دارویی |
462 | 00:30:00,900 | 00:30:01,900 | تبریک | تبریک |
463 | 00:30:01,925 | 00:30:03,925 | تبریک | تبریک |
464 | 00:30:04,600 | 00:30:13,100 | تبریک سان یه | تبریک سان یه |
465 | 00:30:30,100 | 00:30:32,100 | شما منو مسخره کردین؟ | شما منو مسخره کردین؟ |
466 | 00:30:38,200 | 00:30:39,200 | این کیه؟ | این کیه؟ |
467 | 00:30:39,500 | 00:30:41,200 | اینجا هیچ قانونی نداره؟ | اینجا هیچ قانونی نداره؟ |
468 | 00:30:41,750 | 00:30:42,450 | درسته | درسته |
469 | 00:30:42,900 | 00:30:44,300 | اون پنگ سان بیه جعلی | اون پنگ سان بیه جعلی |
470 | 00:30:44,750 | 00:30:46,250 | کسی که خودش رو به جای من جا زده کجاست؟ | کسی که خودش رو به جای من جا زده کجاست؟ |
471 | 00:30:46,880 | 00:30:48,380 | بهتره خودتو نشون بدی | بهتره خودتو نشون بدی |
472 | 00:30:48,900 | 00:30:50,600 | چرا درو قفل نکردین؟ | چرا درو قفل نکردین؟ |
473 | 00:30:50,700 | 00:30:51,500 | چجوری اومده اینجا؟ | چجوری اومده اینجا؟ |
474 | 00:30:52,000 | 00:30:52,900 | ما...ما اونو بسته بودیم | ما...ما اونو بسته بودیم |
475 | 00:30:53,200 | 00:30:54,000 | دوباره رفته؟ | دوباره رفته؟ |
476 | 00:30:54,270 | 00:30:55,370 | چه کسی جرات کرده اینجا معرکه راه بندازه؟ | چه کسی جرات کرده اینجا معرکه راه بندازه؟ |
477 | 00:30:55,800 | 00:30:56,600 | آقا | آقا |
478 | 00:30:57,200 | 00:30:58,100 | شما کی هستید؟ | شما کی هستید؟ |
479 | 00:31:03,800 | 00:31:05,400 | چطور تونستیم این شخصو فراموش کنیم؟ | چطور تونستیم این شخصو فراموش کنیم؟ |
480 | 00:31:06,000 | 00:31:07,000 | برو و سریع اریه رو پیداکن | برو و سریع اریه رو پیداکن |
481 | 00:31:07,200 | 00:31:09,700 | بهش بگو خانم رو بیاره ایستگاه قطار و منتظر اومدن ما باشه | بهش بگو خانم رو بیاره ایستگاه قطار و منتظر اومدن ما باشه |
482 | 00:31:10,200 | 00:31:11,900 | من فقط از این میترسم که اریه قبول نکنه بدون دارو اینجا رو ترک کنه | من فقط از این میترسم که اریه قبول نکنه بدون دارو اینجا رو ترک کنه |
483 | 00:31:12,100 | 00:31:12,500 | بهش بگو نگران نباشه | بهش بگو نگران نباشه |
484 | 00:31:12,900 | 00:31:13,900 | من قطعا دارو رو براش میارم | من قطعا دارو رو براش میارم |
485 | 00:31:15,700 | 00:31:16,900 | پس مراقب باش | پس مراقب باش |
486 | 00:31:27,550 | 00:31:28,350 | من کی ام؟ | من کی ام؟ |
487 | 00:31:29,450 | 00:31:30,050 | باشه | باشه |
488 | 00:31:31,000 | 00:31:32,300 | من به همتون میگم | من به همتون میگم |
489 | 00:31:33,000 | 00:31:35,700 | من پنگ سان بیان واقعی از شمال غربی هستم | من پنگ سان بیان واقعی از شمال غربی هستم |
490 | 00:31:36,650 | 00:31:37,850 | ی دغل بازاینجاست | ی دغل بازاینجاست |
491 | 00:31:38,700 | 00:31:39,700 | کسی که همه شمارو گول زده | کسی که همه شمارو گول زده |
492 | 00:31:40,400 | 00:31:40,900 | این غیرممکنه | این غیرممکنه |
493 | 00:31:41,580 | 00:31:43,580 | پنگ سان یه سه تا از فانوس های آسمان رو روشن کرد | پنگ سان یه سه تا از فانوس های آسمان رو روشن کرد |
494 | 00:31:43,970 | 00:31:44,970 | وسه گیاه دارویی به دست آورد | وسه گیاه دارویی به دست آورد |
495 | 00:31:45,450 | 00:31:46,850 | چطور میشه تو پنگ سان یه باشی؟ | چطور میشه تو پنگ سان یه باشی؟ |
496 | 00:31:47,580 | 00:31:49,580 | چشاتو بازکن و اینو ببین | چشاتو بازکن و اینو ببین |
497 | 00:31:50,300 | 00:31:52,200 | من پنگ سان بیان از شمال غربی ام | من پنگ سان بیان از شمال غربی ام |
498 | 00:31:54,270 | 00:31:54,870 | میترسم | میترسم |
499 | 00:31:55,100 | 00:31:57,700 | ما میخوایم پنگ سان یه خودش توضیح بده | ما میخوایم پنگ سان یه خودش توضیح بده |
500 | 00:32:00,680 | 00:32:01,480 | آقا | آقا |
501 | 00:32:02,200 | 00:32:03,500 | شمامیگی که من یک دغل بازم | شمامیگی که من یک دغل بازم |
502 | 00:32:04,200 | 00:32:07,000 | من مطمئنا با کارت دعوت به اینجا اومدم | من مطمئنا با کارت دعوت به اینجا اومدم |
503 | 00:32:07,480 | 00:32:08,180 | درحالیکه تو | درحالیکه تو |
504 | 00:32:08,500 | 00:32:09,900 | سرزده به اینجا وارد شدی | سرزده به اینجا وارد شدی |
505 | 00:32:10,800 | 00:32:13,300 | واضحه که تو شخصی بودی که کارت دعوت من رو تو قطار دزدید | واضحه که تو شخصی بودی که کارت دعوت من رو تو قطار دزدید |
506 | 00:32:13,700 | 00:32:14,900 | و هنوزم داری سعی میکنی که بخزی و از اینجا بری بیرون؟ | و هنوزم داری سعی میکنی که بخزی و از اینجا بری بیرون؟ |
507 | 00:32:15,900 | 00:32:17,900 | به نظر میرسه این تویی که سعی میکنی با مقصر نشون دادن یکی دیگه روی جرم هات سرپوش بذاری | به نظر میرسه این تویی که سعی میکنی با مقصر نشون دادن یکی دیگه روی جرم هات سرپوش بذاری |
508 | 00:32:18,625 | 00:32:19,625 | تو قطار | تو قطار |
509 | 00:32:20,100 | 00:32:21,500 | اون تو بودی ک تو دزدین کارت من شکست خوردی | اون تو بودی ک تو دزدین کارت من شکست خوردی |
510 | 00:32:21,500 | 00:32:22,400 | و من در عوض اجازه دادم که بری | و من در عوض اجازه دادم که بری |
511 | 00:32:23,125 | 00:32:24,825 | اما امروز تو اینجایی و آشوب به پا کردی | اما امروز تو اینجایی و آشوب به پا کردی |
512 | 00:32:24,550 | 00:32:26,050 | تو واقعا خیلی پر جراتی | تو واقعا خیلی پر جراتی |
513 | 00:32:29,300 | 00:32:31,500 | تو فکر میکنی میتونی | تو فکر میکنی میتونی |
514 | 00:32:31,700 | 00:32:33,200 | فقط با حرف زدن حقیقت رو پنهان کنی؟ | فقط با حرف زدن حقیقت رو پنهان کنی؟ |
515 | 00:32:36,025 | 00:32:37,025 | نمیدونم | نمیدونم |
516 | 00:32:38,150 | 00:32:39,750 | هدف تو از جعل هویت من چیه | هدف تو از جعل هویت من چیه |
517 | 00:32:39,875 | 00:32:40,975 | ولی بذار اینو بهت بگم | ولی بذار اینو بهت بگم |
518 | 00:32:41,500 | 00:32:42,900 | امروز نمیذارم راحت در بری | امروز نمیذارم راحت در بری |
519 | 00:32:43,300 | 00:32:44,600 | سان یه | سان یه |
520 | 00:32:44,800 | 00:32:45,700 | سان یه سان یه سان یه | سان یه سان یه سان یه |
521 | 00:32:47,350 | 00:32:49,650 | اینجور آدما ارزش اینو ندارن که خودتو اذیت کنی | اینجور آدما ارزش اینو ندارن که خودتو اذیت کنی |
522 | 00:32:49,950 | 00:32:51,950 | وقارتون رو این طوری از دست میدین | وقارتون رو این طوری از دست میدین |
523 | 00:32:52,000 | 00:32:52,500 | درسته؟ | درسته؟ |
524 | 00:32:53,700 | 00:32:55,600 | خانم یین از کنار داره نگاه میکنه | خانم یین از کنار داره نگاه میکنه |
525 | 00:32:56,100 | 00:32:57,400 | چونکه امروز روز بزرگیه | چونکه امروز روز بزرگیه |
526 | 00:32:58,900 | 00:32:59,700 | نمیخوام بیشتر از این رو این مسئله بمونم | نمیخوام بیشتر از این رو این مسئله بمونم |
527 | 00:33:00,300 | 00:33:00,700 | !گمشو | !گمشو |
528 | 00:33:01,200 | 00:33:01,700 | پففففففففف | پففففففففف |
529 | 00:33:02,800 | 00:33:03,900 | تو این همه سال از زندگیم | تو این همه سال از زندگیم |
530 | 00:33:04,250 | 00:33:06,050 | فرد حقیری مثل تو ندیده بودم | فرد حقیری مثل تو ندیده بودم |
531 | 00:33:06,400 | 00:33:07,300 | به همتون دارم میگم | به همتون دارم میگم |
532 | 00:33:08,300 | 00:33:10,100 | نه تنها من پنگ سان بیان واقعی هستم | نه تنها من پنگ سان بیان واقعی هستم |
533 | 00:33:10,300 | 00:33:12,200 | بلکه نامزد خانم یین هم هستم | بلکه نامزد خانم یین هم هستم |
534 | 00:33:13,350 | 00:33:13,750 | خانم یین | خانم یین |
535 | 00:33:14,550 | 00:33:17,150 | گول دروغای این شخص رو نخوری | گول دروغای این شخص رو نخوری |
536 | 00:33:24,490 | 00:33:25,290 | آقایون | آقایون |
537 | 00:33:25,880 | 00:33:27,480 | بیشتر از این جر و بحث نکنین | بیشتر از این جر و بحث نکنین |
538 | 00:33:27,700 | 00:33:29,100 | شما فقط دارین حرفایی رو پشت هم میگین | شما فقط دارین حرفایی رو پشت هم میگین |
539 | 00:33:29,290 | 00:33:31,090 | و ما نمیدونیم حقیقت چیه | و ما نمیدونیم حقیقت چیه |
540 | 00:33:31,500 | 00:33:32,900 | کارت دعوت میتونه دزدیده شده باشه | کارت دعوت میتونه دزدیده شده باشه |
541 | 00:33:33,150 | 00:33:34,350 | یا حتی کپی شده باشه | یا حتی کپی شده باشه |
542 | 00:33:35,100 | 00:33:36,600 | ازاونجاییکه هردوی شما ادعا میکنید پنگ سان بیان هستید | ازاونجاییکه هردوی شما ادعا میکنید پنگ سان بیان هستید |
543 | 00:33:37,000 | 00:33:37,900 | چطور اونو به ما ثابت میکنید؟ | چطور اونو به ما ثابت میکنید؟ |
544 | 00:33:38,700 | 00:33:40,700 | این موضوع درباره ی هویته و موضوع کوچکی نیست | این موضوع درباره ی هویته و موضوع کوچکی نیست |
545 | 00:33:41,900 | 00:33:42,700 | آقا | آقا |
546 | 00:33:43,000 | 00:33:44,200 | در طول مزایده | در طول مزایده |
547 | 00:33:44,590 | 00:33:47,590 | گیاهان دارویی رو با هویت پنگ سان بیان پیروز شدید | گیاهان دارویی رو با هویت پنگ سان بیان پیروز شدید |
548 | 00:33:48,200 | 00:33:49,900 | اگه هویت شما تقلبیه | اگه هویت شما تقلبیه |
549 | 00:33:50,450 | 00:33:52,650 | پس مزایده ی امروز بی اعتباره | پس مزایده ی امروز بی اعتباره |
550 | 00:33:53,500 | 00:33:56,500 | سه گیاهی که شما در مزایده بردید هیچکدام به شما تعلق نمیگیره | سه گیاهی که شما در مزایده بردید هیچکدام به شما تعلق نمیگیره |
551 | 00:33:57,300 | 00:33:59,800 | چراغ های آسمان ک شما روشن کرده بودید بی فایده ست | چراغ های آسمان ک شما روشن کرده بودید بی فایده ست |
552 | 00:34:07,100 | 00:34:09,700 | از اونجاییکه ما سرنخی درمورد هویت اونا نداریم | از اونجاییکه ما سرنخی درمورد هویت اونا نداریم |
553 | 00:34:09,880 | 00:34:15,080 | نباید سه گیاه شفابخش به تجارت خونه ی ژاپنی داده بشه؟ | نباید سه گیاه شفابخش به تجارت خونه ی ژاپنی داده بشه؟ |
554 | 00:34:21,300 | 00:34:23,600 | من پنگ سان بیان این سه گیاه شفابخشو مطمئنا میخوام | من پنگ سان بیان این سه گیاه شفابخشو مطمئنا میخوام |
555 | 00:34:24,300 | 00:34:25,700 | با رعایت اینکه چطوری باید هویتمو ثابت کنم | با رعایت اینکه چطوری باید هویتمو ثابت کنم |
556 | 00:34:26,700 | 00:34:28,700 | از خانم یین دعوت میکنم راهی نشون بدن | از خانم یین دعوت میکنم راهی نشون بدن |
557 | 00:34:32,100 | 00:34:33,400 | خانم یین هرگز من رو ندیدن | خانم یین هرگز من رو ندیدن |
558 | 00:34:33,500 | 00:34:34,000 | چطور میخواد ب راهی فکر کنه؟ | چطور میخواد ب راهی فکر کنه؟ |
559 | 00:34:36,760 | 00:34:37,960 | من یه راه دارم | من یه راه دارم |
560 | 00:34:39,300 | 00:34:40,100 | چه راهی؟ | چه راهی؟ |
561 | 00:34:40,650 | 00:34:41,550 | پس بهمون بگو | پس بهمون بگو |
562 | 00:34:44,100 | 00:34:46,600 | در این تجارت همه میدونن که من از شمال غربم | در این تجارت همه میدونن که من از شمال غربم |
563 | 00:34:46,900 | 00:34:49,300 | من چندکلمه ای رو با گویش زادگاهم برای همه صحبت میکنم | من چندکلمه ای رو با گویش زادگاهم برای همه صحبت میکنم |
564 | 00:34:52,400 | 00:34:54,500 | عموی بزرگ و عموی دومش هردو عموهای او هستن | عموی بزرگ و عموی دومش هردو عموهای او هستن |
565 | 00:34:54,750 | 00:34:56,750 | میزهای بالا و چارپایه های پایین همه از چوب ساخته شدن | میزهای بالا و چارپایه های پایین همه از چوب ساخته شدن |
566 | 00:34:57,300 | 00:34:58,200 | هردوشون عموهای او هستن | هردوشون عموهای او هستن |
567 | 00:34:58,350 | 00:34:59,350 | همش از چوب ساخته شده | همش از چوب ساخته شده |
568 | 00:35:04,600 | 00:35:05,700 | حرف زدنت تموم شد؟ | حرف زدنت تموم شد؟ |
569 | 00:35:06,400 | 00:35:07,100 | آره | آره |
570 | 00:35:08,460 | 00:35:10,760 | خوب به نظر میرسه تو شنیدی که من از یین چوانم | خوب به نظر میرسه تو شنیدی که من از یین چوانم |
571 | 00:35:11,150 | 00:35:12,050 | اما نمیدونی که | اما نمیدونی که |
572 | 00:35:12,800 | 00:35:15,200 | با اینکه من تو یین چوان زندگی میکنم | با اینکه من تو یین چوان زندگی میکنم |
573 | 00:35:15,700 | 00:35:17,400 | اما اجدادم از شمال شرقن | اما اجدادم از شمال شرقن |
574 | 00:35:18,800 | 00:35:20,900 | اجدادم ابتدا در شمال شرق تشکیل خانواده دادن | اجدادم ابتدا در شمال شرق تشکیل خانواده دادن |
575 | 00:35:21,800 | 00:35:22,900 | قبل از رفتن به یین چوان | قبل از رفتن به یین چوان |
576 | 00:35:23,430 | 00:35:24,730 | بیزینس خانوادم ب خاطر ماسه رونق پیدا کرد | بیزینس خانوادم ب خاطر ماسه رونق پیدا کرد |
577 | 00:35:25,200 | 00:35:27,600 | پس کل خانوادم در یینچوان مستقر شدن | پس کل خانوادم در یینچوان مستقر شدن |
578 | 00:35:29,400 | 00:35:31,500 | من اصلا نمیدونم گویش یین چوانی چه جوریه | من اصلا نمیدونم گویش یین چوانی چه جوریه |
579 | 00:35:32,125 | 00:35:34,625 | اما نسبتا در گویش شمال شرقی روونم | اما نسبتا در گویش شمال شرقی روونم |
580 | 00:35:34,700 | 00:35:35,600 | میخوای گوش بدی؟ | میخوای گوش بدی؟ |
581 | 00:35:37,625 | 00:35:39,425 | داستانی که سرهم کردی بد نیست | داستانی که سرهم کردی بد نیست |
582 | 00:35:39,850 | 00:35:40,850 | پففففففف | پففففففف |
583 | 00:35:41,275 | 00:35:42,975 | من یک شمال غربی واقعیم | من یک شمال غربی واقعیم |
584 | 00:35:43,100 | 00:35:44,200 | این چه مزخرفیه که اجدادم از شمال شرق اومدن؟ | این چه مزخرفیه که اجدادم از شمال شرق اومدن؟ |
585 | 00:35:45,125 | 00:35:46,425 | من ممکنه در بازی کلمات تو برنده نشم | من ممکنه در بازی کلمات تو برنده نشم |
586 | 00:35:46,750 | 00:35:47,750 | اما این شلاقی ک تو دستم دارم | اما این شلاقی ک تو دستم دارم |
587 | 00:35:47,875 | 00:35:49,175 | کاری میکنه ک قطعا زانو بزنی | کاری میکنه ک قطعا زانو بزنی |
588 | 00:35:50,000 | 00:35:51,800 | جرئت داری دوباره با من مسابقه بدی؟ | جرئت داری دوباره با من مسابقه بدی؟ |
589 | 00:35:56,200 | 00:35:58,100 | سان یه بیا | سان یه بیا |
590 | 00:36:01,300 | 00:36:02,000 | زودباش یه راهی پیداکن | زودباش یه راهی پیداکن |
591 | 00:36:02,100 | 00:36:03,200 | وگرنه رسوا میشیم | وگرنه رسوا میشیم |
592 | 00:36:07,100 | 00:36:08,400 | خانم من شنیدم اونا میگن ک | خانم من شنیدم اونا میگن ک |
593 | 00:36:08,625 | 00:36:11,025 | میدونم سرت به کار خودت باشه برگرد | میدونم سرت به کار خودت باشه برگرد |
594 | 00:36:12,700 | 00:36:14,100 | تو کسی نبودی که کلی ایده ی فریبکارانه داشت؟ | تو کسی نبودی که کلی ایده ی فریبکارانه داشت؟ |
595 | 00:36:14,325 | 00:36:16,025 | اگر اون واقعا بخواد با شلاق رقابت کنه مهم نیست که من چقدر ایده ی فریبکارانه داشته باشم همش بی فایدست | اگر اون واقعا بخواد با شلاق رقابت کنه مهم نیست که من چقدر ایده ی فریبکارانه داشته باشم همش بی فایدست |
596 | 00:36:16,250 | 00:36:17,350 | ما واقعا رسوا میشیم | ما واقعا رسوا میشیم |
597 | 00:36:18,875 | 00:36:21,075 | اما چی میشه اگه نتونه ببینه؟ | اما چی میشه اگه نتونه ببینه؟ |
598 | 00:36:24,800 | 00:36:25,600 | بیا مسابقه بدیم | بیا مسابقه بدیم |
599 | 00:36:28,900 | 00:36:32,300 | مهارتای سان یه ما با شلاق خیلی عالیه | مهارتای سان یه ما با شلاق خیلی عالیه |
600 | 00:36:33,000 | 00:36:36,000 | و زیادی قویه برای مبارزه با حیوون کوچیکی مثل تو | و زیادی قویه برای مبارزه با حیوون کوچیکی مثل تو |
601 | 00:36:37,450 | 00:36:39,550 | نگاه کنید.مقامات عالی زیادی اینجا هستن | نگاه کنید.مقامات عالی زیادی اینجا هستن |
602 | 00:36:40,500 | 00:36:42,300 | اگر واقعا به کسی آسیب بزنی | اگر واقعا به کسی آسیب بزنی |
603 | 00:36:42,700 | 00:36:44,600 | میتونی مسئولیتشو قبول کنی؟ | میتونی مسئولیتشو قبول کنی؟ |
604 | 00:36:46,100 | 00:36:47,851 | آیا تو در جایگاهی هستی که حرف بزنی؟ | آیا تو در جایگاهی هستی که حرف بزنی؟ |
605 | 00:36:49,700 | 00:36:50,300 | من فکرمیکنم | من فکرمیکنم |
606 | 00:36:50,900 | 00:36:53,000 | اون شهامت مبارزه کردنو نداره | اون شهامت مبارزه کردنو نداره |
607 | 00:36:56,200 | 00:36:58,000 | اون قطعا باهات مبارزه میکنه | اون قطعا باهات مبارزه میکنه |
608 | 00:36:59,400 | 00:37:01,500 | اما ما نمیتونیم این کارو آزادانه انجام بدیم | اما ما نمیتونیم این کارو آزادانه انجام بدیم |
609 | 00:37:02,025 | 00:37:03,625 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
610 | 00:37:05,100 | 00:37:06,000 | تو احمقی؟ | تو احمقی؟ |
611 | 00:37:06,200 | 00:37:07,800 | این مسابقه خیلی بزرگه | این مسابقه خیلی بزرگه |
612 | 00:37:08,200 | 00:37:10,300 | اگه سان یه واقعا باهات مسابقه بده | اگه سان یه واقعا باهات مسابقه بده |
613 | 00:37:10,700 | 00:37:12,700 | هتل شین یه خراب میشه به وسیله ی اون | هتل شین یه خراب میشه به وسیله ی اون |
614 | 00:37:13,325 | 00:37:13,925 | علاوه بر این | علاوه بر این |
615 | 00:37:14,350 | 00:37:17,450 | ما نباید احترام خانم یین رو نگه داریم؟ | ما نباید احترام خانم یین رو نگه داریم؟ |
616 | 00:37:17,675 | 00:37:18,175 | درسته؟ | درسته؟ |
617 | 00:37:18,600 | 00:37:19,700 | باشه باشه | باشه باشه |
618 | 00:37:20,600 | 00:37:22,600 | خوب.طبق خواسته هاتون میریم جلو | خوب.طبق خواسته هاتون میریم جلو |
619 | 00:37:22,725 | 00:37:23,625 | چطوری باید مبارزه کنیم؟ | چطوری باید مبارزه کنیم؟ |
620 | 00:37:24,850 | 00:37:26,350 | اینجا قطعا افراد زیادی هستن که تمرین هنرهای رزمی میکنن | اینجا قطعا افراد زیادی هستن که تمرین هنرهای رزمی میکنن |
621 | 00:37:27,275 | 00:37:28,375 | اونایی که تمرین هنرهای رزمی میکنن میدونن که | اونایی که تمرین هنرهای رزمی میکنن میدونن که |
622 | 00:37:28,700 | 00:37:30,500 | کسایی که در شلاق زنی ماهرن شنوایی خوبی دارن | کسایی که در شلاق زنی ماهرن شنوایی خوبی دارن |
623 | 00:37:31,425 | 00:37:32,925 | من پیشنهاد میکنم فضایی رو کاملا خالی کنیم | من پیشنهاد میکنم فضایی رو کاملا خالی کنیم |
624 | 00:37:34,300 | 00:37:35,500 | و ما چشم بسته مبارزه کنیم | و ما چشم بسته مبارزه کنیم |
625 | 00:37:36,900 | 00:37:38,300 | کسی که ذره ای جراحت نداشته باشه برنده خواهد بود | کسی که ذره ای جراحت نداشته باشه برنده خواهد بود |
626 | 00:37:39,025 | 00:37:40,625 | همینطور همه ی چراغهارو خاموش میکنیم | همینطور همه ی چراغهارو خاموش میکنیم |
627 | 00:37:43,000 | 00:37:45,000 | با این روش ما به کسی صدمه نمیزنیم | با این روش ما به کسی صدمه نمیزنیم |
628 | 00:37:46,025 | 00:37:47,525 | و هیچ ضرری هم به اشیا اینجا وارد نمیکنیم | و هیچ ضرری هم به اشیا اینجا وارد نمیکنیم |
629 | 00:37:47,750 | 00:37:49,650 | این بهترین روش نیست؟ | این بهترین روش نیست؟ |
630 | 00:37:54,675 | 00:37:56,175 | این آقا درست میگه | این آقا درست میگه |
631 | 00:37:57,000 | 00:38:00,400 | وسایلی که تو هتل شین یه هستن ارزون نیست | وسایلی که تو هتل شین یه هستن ارزون نیست |
632 | 00:38:01,025 | 00:38:03,125 | اگه شما به هرکدومشون صدمه بزنین | اگه شما به هرکدومشون صدمه بزنین |
633 | 00:38:03,350 | 00:38:04,750 | قلبم میشکنه | قلبم میشکنه |
634 | 00:38:04,875 | 00:38:05,675 | راستی | راستی |
635 | 00:38:06,700 | 00:38:08,700 | تو یکی از صندلیای سلطنتیمو شکستی | تو یکی از صندلیای سلطنتیمو شکستی |
636 | 00:38:09,125 | 00:38:10,225 | لازمه که پولشو بپردازی | لازمه که پولشو بپردازی |
637 | 00:38:11,850 | 00:38:12,350 | خانم | خانم |
638 | 00:38:12,775 | 00:38:14,075 | اون یه لحظه بود که از خود بیخود شدم | اون یه لحظه بود که از خود بیخود شدم |
639 | 00:38:14,300 | 00:38:15,500 | عصبانی نشین | عصبانی نشین |
640 | 00:38:15,725 | 00:38:18,225 | من شخصا بعدا جبران میکنم | من شخصا بعدا جبران میکنم |
641 | 00:38:21,950 | 00:38:22,950 | چرا اینقدر مزخرف میگی؟ | چرا اینقدر مزخرف میگی؟ |
642 | 00:38:23,175 | 00:38:24,475 | میخوای مبارزه کنی یا نه؟ | میخوای مبارزه کنی یا نه؟ |
643 | 00:38:25,400 | 00:38:26,100 | !بله بله بله | !بله بله بله |
644 | 00:38:26,500 | 00:38:27,600 | بیاید به حرف خانم گوش بدیم | بیاید به حرف خانم گوش بدیم |
645 | 00:38:27,900 | 00:38:28,500 | ادامه بده | ادامه بده |
646 | 00:38:29,325 | 00:38:29,925 | خوب | خوب |
647 | 00:38:30,450 | 00:38:32,050 | این محدوده رو خالی کنین | این محدوده رو خالی کنین |
648 | 00:39:37,000 | 00:39:38,400 | !خانم یین | !خانم یین |
649 | 00:39:39,100 | 00:39:40,100 | من شنیدم که | من شنیدم که |
650 | 00:39:40,500 | 00:39:43,300 | بی پینگ مکانای زیادی برای خوردن و سرگرم شدن داره | بی پینگ مکانای زیادی برای خوردن و سرگرم شدن داره |
651 | 00:39:44,125 | 00:39:46,125 | وقتی که سان یه ما برنده شد | وقتی که سان یه ما برنده شد |
652 | 00:39:46,550 | 00:39:50,050 | بعدا شما باید ما رو این اطراف ببرین | بعدا شما باید ما رو این اطراف ببرین |
653 | 00:39:51,975 | 00:39:53,575 | البته | البته |
654 | 00:40:00,000 | 00:40:20,800 | Byun_BaekMarie :زمان بندی Zahralovejj & Fanchan : ترجمه | Byun_BaekMarie :زمان بندی Zahralovejj & Fanchan : ترجمه |
655 | 00:40:20,824 | 00:40:40,824 | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir | 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir |