This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,200 | 00:00:12,200 | Sub by Chanyung & Dorsa Zahralovejj | Sub by Chanyung & Dorsa Zahralovejj |
2 | 00:00:12,224 | 00:00:24,224 | luhan-baekhyun-6.mihanblog.con exo-lplanet.ir & exostars1.ir | luhan-baekhyun-6.mihanblog.con exo-lplanet.ir & exostars1.ir |
3 | 00:00:24,498 | 00:00:27,342 | قسمت سوم | قسمت سوم |
4 | 00:00:29,612 | 00:00:31,770 | فویه ما یه دور تو کل شهر زدیم | فویه ما یه دور تو کل شهر زدیم |
5 | 00:00:32,038 | 00:00:33,402 | اینجا خیلی خرابه | اینجا خیلی خرابه |
6 | 00:00:34,215 | 00:00:35,433 | فویه ببین | فویه ببین |
7 | 00:00:35,935 | 00:00:37,308 | اونجا جلو دو تا چراغ روشنه | اونجا جلو دو تا چراغ روشنه |
8 | 00:00:38,409 | 00:00:39,211 | عجیبه | عجیبه |
9 | 00:00:40,095 | 00:00:41,972 | مگه همه از این شهر فرار نکردن؟ | مگه همه از این شهر فرار نکردن؟ |
10 | 00:00:43,503 | 00:00:44,840 | اینجا نزدیک معدنه | اینجا نزدیک معدنه |
11 | 00:00:45,728 | 00:00:48,211 | ممکنه که یه سری پسر جوون و قوی هنوز اینجا مونده باشن | ممکنه که یه سری پسر جوون و قوی هنوز اینجا مونده باشن |
12 | 00:00:50,386 | 00:00:52,039 | اینجا خراب شده و هیچ مسافر خونه ای نیست | اینجا خراب شده و هیچ مسافر خونه ای نیست |
13 | 00:00:52,101 | 00:00:53,390 | فقط یه سری خونه های مغازه ای شبیه این هست | فقط یه سری خونه های مغازه ای شبیه این هست |
14 | 00:00:53,703 | 00:00:54,609 | بوی خوبی میاد | بوی خوبی میاد |
15 | 00:00:54,609 | 00:00:56,318 | به نظر می رسه شب رو می تونیم اینجا فقط بمونیم | به نظر می رسه شب رو می تونیم اینجا فقط بمونیم |
16 | 00:01:01,589 | 00:01:03,919 | فویه ، مردم دارن اینجا غذا درست می کنن | فویه ، مردم دارن اینجا غذا درست می کنن |
17 | 00:01:04,103 | 00:01:04,907 | بریم! | بریم! |
18 | 00:01:06,926 | 00:01:08,039 | تو ...نمی ترسی؟ | تو ...نمی ترسی؟ |
19 | 00:01:09,426 | 00:01:10,832 | فویه چرا شما دوتا هم نمی تونین درباره این فکر کنین؟ | فویه چرا شما دوتا هم نمی تونین درباره این فکر کنین؟ |
20 | 00:01:11,209 | 00:01:13,384 | ما این همه راه رو رفتیم و یه دونه نشونه هم پیدا نکردیم | ما این همه راه رو رفتیم و یه دونه نشونه هم پیدا نکردیم |
21 | 00:01:14,216 | 00:01:16,324 | بالاخره رسیدیم به یه سری آدم که دارن غذا درست می کنن | بالاخره رسیدیم به یه سری آدم که دارن غذا درست می کنن |
22 | 00:01:17,026 | 00:01:18,478 | ما می تونیم بریم تو و سعی کنیم بهشون نزدیک تر بشیم | ما می تونیم بریم تو و سعی کنیم بهشون نزدیک تر بشیم |
23 | 00:01:18,478 | 00:01:20,775 | کی می دونه ، شاید بتونیم یکم اطلاعات از اونا هم بگیریم | کی می دونه ، شاید بتونیم یکم اطلاعات از اونا هم بگیریم |
24 | 00:01:21,340 | 00:01:22,351 | موقعیت دشمن هنوز برای ما نا مشخصه | موقعیت دشمن هنوز برای ما نا مشخصه |
25 | 00:01:22,351 | 00:01:23,412 | ممکنه خطرناک باشه اگر بریم تو | ممکنه خطرناک باشه اگر بریم تو |
26 | 00:01:24,075 | 00:01:25,428 | ممکنه حتی اون اطلاعاتی رو که می خوای هم نگیری | ممکنه حتی اون اطلاعاتی رو که می خوای هم نگیری |
27 | 00:01:26,024 | 00:01:26,924 | و به جاش اونا بکشنت | و به جاش اونا بکشنت |
28 | 00:01:29,570 | 00:01:31,308 | فویه بهم دروغ نگو | فویه بهم دروغ نگو |
29 | 00:01:31,882 | 00:01:34,063 | با تو و ستوان ژانگ اینجا | با تو و ستوان ژانگ اینجا |
30 | 00:01:34,891 | 00:01:36,651 | هردوتاتون مطمئنا از من مراقبت می کنین | هردوتاتون مطمئنا از من مراقبت می کنین |
31 | 00:03:52,285 | 00:03:53,341 | ما برای مدت طولانی ای با هم کار کردیم | ما برای مدت طولانی ای با هم کار کردیم |
32 | 00:03:53,596 | 00:03:55,016 | این اولین باره که اجازه نداریم محموله رو بررسی کنیم | این اولین باره که اجازه نداریم محموله رو بررسی کنیم |
33 | 00:03:55,016 | 00:03:57,586 | اره درسته باید بررسی کنیم | اره درسته باید بررسی کنیم |
34 | 00:03:58,479 | 00:04:01,096 | چرا سرو صدا می کنی؟ رییسمون این رو گفته | چرا سرو صدا می کنی؟ رییسمون این رو گفته |
35 | 00:04:01,485 | 00:04:03,481 | اگه این چیزا رو میخوای باید همشون رو بخری | اگه این چیزا رو میخوای باید همشون رو بخری |
36 | 00:04:04,465 | 00:04:05,968 | ما وقت نداریم | ما وقت نداریم |
37 | 00:04:05,968 | 00:04:08,094 | که بزاریم شما ایراد بگیرین | که بزاریم شما ایراد بگیرین |
38 | 00:04:08,517 | 00:04:08,915 | درسته | درسته |
39 | 00:04:08,915 | 00:04:10,831 | ما به خاطر اریه اومدیم اینجا | ما به خاطر اریه اومدیم اینجا |
40 | 00:04:11,355 | 00:04:12,762 | اون وقتی قبلا داشت کار می کرد اینطوری نبود | اون وقتی قبلا داشت کار می کرد اینطوری نبود |
41 | 00:04:12,762 | 00:04:13,601 | کی این قانون ها رو گذاشته | کی این قانون ها رو گذاشته |
42 | 00:04:13,601 | 00:04:14,523 | درسته ، کی قانون ها رو گذاشته | درسته ، کی قانون ها رو گذاشته |
43 | 00:04:14,523 | 00:04:15,481 | من گذاشتم | من گذاشتم |
44 | 00:04:17,518 | 00:04:19,513 | رییس ، رییس چن ، رییس چن | رییس ، رییس چن ، رییس چن |
45 | 00:04:25,067 | 00:04:25,944 | قبلا ضرر کردی؟ | قبلا ضرر کردی؟ |
46 | 00:04:27,871 | 00:04:28,728 | نه نه | نه نه |
47 | 00:04:29,506 | 00:04:31,161 | رییس شما ورقتون رو خوب بازی می کنین | رییس شما ورقتون رو خوب بازی می کنین |
48 | 00:04:31,161 | 00:04:32,962 | ما محموله ای با کیفیت خوب وارد می کنیم | ما محموله ای با کیفیت خوب وارد می کنیم |
49 | 00:04:33,455 | 00:04:35,638 | از اونجایی که شما نقش معاون رییس این مجموعه رو گرفتین | از اونجایی که شما نقش معاون رییس این مجموعه رو گرفتین |
50 | 00:04:35,638 | 00:04:38,407 | ما خیلی زیاد درآوردیم درسته؟ | ما خیلی زیاد درآوردیم درسته؟ |
51 | 00:04:38,407 | 00:04:39,212 | بله بله بله | بله بله بله |
52 | 00:04:39,605 | 00:04:40,344 | بله رییس چن | بله رییس چن |
53 | 00:04:40,344 | 00:04:42,519 | شما رو به خاطر اعتبارتون می شناسن | شما رو به خاطر اعتبارتون می شناسن |
54 | 00:04:42,519 | 00:04:43,533 | همه ما | همه ما |
55 | 00:04:43,533 | 00:04:45,839 | ب خاطر شهرتتون اینجا اومدیم ک کالاهای جالب جدید میدین | ب خاطر شهرتتون اینجا اومدیم ک کالاهای جالب جدید میدین |
56 | 00:04:46,254 | 00:04:48,038 | ولی به ما اجازه نمیدن تا بررسی کنیم و این یکم.. | ولی به ما اجازه نمیدن تا بررسی کنیم و این یکم.. |
57 | 00:04:48,317 | 00:04:49,338 | من خودم بررسیشون کردم | من خودم بررسیشون کردم |
58 | 00:04:51,380 | 00:04:54,218 | من چن پی من اینجا قانونم | من چن پی من اینجا قانونم |
59 | 00:04:54,635 | 00:04:57,564 | اگر نمی خواین معامله کنین در اونجاست | اگر نمی خواین معامله کنین در اونجاست |
60 | 00:05:01,836 | 00:05:04,907 | فراموشش کن من می خرم می خرم | فراموشش کن من می خرم می خرم |
61 | 00:05:05,540 | 00:05:06,088 | بله | بله |
62 | 00:05:17,581 | 00:05:18,954 | این اسب برنزه از دوره وی جینه؟ | این اسب برنزه از دوره وی جینه؟ |
63 | 00:05:18,954 | 00:05:20,360 | Longquan ظروف چینی | Longquan ظروف چینی |
64 | 00:05:21,504 | 00:05:22,829 | این ظرف گلیه برنزه | این ظرف گلیه برنزه |
65 | 00:05:23,384 | 00:05:24,783 | چیز نایابیه | چیز نایابیه |
66 | 00:05:25,275 | 00:05:26,275 | از نزدیک تر نگاه کن | از نزدیک تر نگاه کن |
67 | 00:05:30,448 | 00:05:31,820 | چرا من متوجه یه مشکل شدم | چرا من متوجه یه مشکل شدم |
68 | 00:05:32,662 | 00:05:34,016 | اگر این اسب برنز از دوره وی جینه | اگر این اسب برنز از دوره وی جینه |
69 | 00:05:34,016 | 00:05:35,594 | رنگش خیلی درخشانه؟ | رنگش خیلی درخشانه؟ |
70 | 00:05:36,985 | 00:05:38,307 | این اسب برنز خوب نگه داری شده | این اسب برنز خوب نگه داری شده |
71 | 00:05:38,762 | 00:05:39,948 | مطمئنا یکم بهتر به نظر می رسه | مطمئنا یکم بهتر به نظر می رسه |
72 | 00:05:39,948 | 00:05:43,409 | نه نه نه من فهمیدم که این رنگ | نه نه نه من فهمیدم که این رنگ |
73 | 00:05:44,447 | 00:05:46,031 | بعدا اضافه شده | بعدا اضافه شده |
74 | 00:05:47,476 | 00:05:48,578 | چطور جرات می کنی بهم شک کنی | چطور جرات می کنی بهم شک کنی |
75 | 00:05:50,539 | 00:05:52,587 | این اسب برنز برای مدت زیادی تو گور نگه داشته شده | این اسب برنز برای مدت زیادی تو گور نگه داشته شده |
76 | 00:05:52,587 | 00:05:53,848 | برای هزار سال | برای هزار سال |
77 | 00:05:54,404 | 00:05:55,552 | از هر چیز دیگه ای که از جاهای دیگه می گیرین بهتره | از هر چیز دیگه ای که از جاهای دیگه می گیرین بهتره |
78 | 00:05:55,552 | 00:05:57,503 | که بیشمار دفعه دست به دست شده | که بیشمار دفعه دست به دست شده |
79 | 00:05:58,067 | 00:05:59,748 | بهتره نگاه دقیق تری بهش بندازی | بهتره نگاه دقیق تری بهش بندازی |
80 | 00:06:02,072 | 00:06:03,969 | رییس چن لطفا اروم باشین اروم باشین | رییس چن لطفا اروم باشین اروم باشین |
81 | 00:06:04,586 | 00:06:05,443 | اون داره دقیق بهش نگاه می کنه | اون داره دقیق بهش نگاه می کنه |
82 | 00:06:05,443 | 00:06:07,112 | این ها قوانین کار ماست | این ها قوانین کار ماست |
83 | 00:06:07,764 | 00:06:09,617 | اما شما آیتم های خوبی رو این همه وقت آوردین | اما شما آیتم های خوبی رو این همه وقت آوردین |
84 | 00:06:09,708 | 00:06:11,284 | اون چیزای بی کیفیتی که ما تو گذشته دیدیم | اون چیزای بی کیفیتی که ما تو گذشته دیدیم |
85 | 00:06:11,284 | 00:06:12,909 | نمی تونه با مال شما مقایسه بشه رییس | نمی تونه با مال شما مقایسه بشه رییس |
86 | 00:06:12,909 | 00:06:13,907 | درسته درسته | درسته درسته |
87 | 00:06:13,907 | 00:06:14,717 | بله رییس چن | بله رییس چن |
88 | 00:06:14,717 | 00:06:15,617 | تقصیر چشمای منه | تقصیر چشمای منه |
89 | 00:06:15,617 | 00:06:18,357 | این چطوره ، من همه اینایی که پشتمن رو می خرم | این چطوره ، من همه اینایی که پشتمن رو می خرم |
90 | 00:06:18,357 | 00:06:19,099 | من همش رو می خوام | من همش رو می خوام |
91 | 00:06:19,099 | 00:06:21,678 | نه نه نه من این جعبه رو می خوام من این رو می خوام | نه نه نه من این جعبه رو می خوام من این رو می خوام |
92 | 00:06:22,262 | 00:06:24,225 | بیا بیا بیا من جعبه زیری رو می خوام | بیا بیا بیا من جعبه زیری رو می خوام |
93 | 00:06:25,480 | 00:06:26,675 | جعبه زیری برای منه | جعبه زیری برای منه |
94 | 00:06:40,745 | 00:06:42,499 | اینو ببین خیلی عالیه | اینو ببین خیلی عالیه |
95 | 00:06:44,568 | 00:06:45,807 | رییس چن این خیلی خوبه | رییس چن این خیلی خوبه |
96 | 00:06:46,686 | 00:06:48,230 | خیلی عالی هستین | خیلی عالی هستین |
97 | 00:06:48,230 | 00:06:48,947 | رییس چن | رییس چن |
98 | 00:06:49,332 | 00:06:50,357 | ما در آینده دنبالتون می کنیم | ما در آینده دنبالتون می کنیم |
99 | 00:06:50,357 | 00:06:51,694 | تا پولدار بشیم و پول زیادی به دست بیاریم | تا پولدار بشیم و پول زیادی به دست بیاریم |
100 | 00:06:51,694 | 00:06:52,593 | بله بله بله | بله بله بله |
101 | 00:06:53,364 | 00:06:55,145 | دفعه بعد ما رو رییس چن حساب می کنیم | دفعه بعد ما رو رییس چن حساب می کنیم |
102 | 00:06:55,145 | 00:06:56,367 | تا با رییس چن پولدار بشیم | تا با رییس چن پولدار بشیم |
103 | 00:06:58,121 | 00:07:00,789 | من ، چن پی ، من پادشاه گورم | من ، چن پی ، من پادشاه گورم |
104 | 00:07:01,759 | 00:07:03,325 | تمام چیزای تو گور برای منن | تمام چیزای تو گور برای منن |
105 | 00:07:03,872 | 00:07:05,181 | بله رییس چن | بله رییس چن |
106 | 00:07:05,181 | 00:07:06,403 | با شهرت الانتون | با شهرت الانتون |
107 | 00:07:06,893 | 00:07:08,137 | و شما به اریه وصلین | و شما به اریه وصلین |
108 | 00:07:08,137 | 00:07:09,363 | این یه جورایی هدر دادنه استعداده | این یه جورایی هدر دادنه استعداده |
109 | 00:07:10,176 | 00:07:11,414 | تو دنیای آنتیک چانگشا | تو دنیای آنتیک چانگشا |
110 | 00:07:11,414 | 00:07:13,289 | کی اسم شما رو نمی دونه؟ | کی اسم شما رو نمی دونه؟ |
111 | 00:07:13,867 | 00:07:16,551 | همه دارن تلاش می کنن تا شانس کار کردن با شما رو داشته باشن | همه دارن تلاش می کنن تا شانس کار کردن با شما رو داشته باشن |
112 | 00:07:16,928 | 00:07:17,524 | من فکر می کنم | من فکر می کنم |
113 | 00:07:17,524 | 00:07:18,555 | شهرت الانتون | شهرت الانتون |
114 | 00:07:19,058 | 00:07:20,648 | از شهرت اریه ک اون وقت داشت بیشتره | از شهرت اریه ک اون وقت داشت بیشتره |
115 | 00:07:21,214 | 00:07:21,729 | درسته | درسته |
116 | 00:07:21,953 | 00:07:22,983 | چیزی که گفتی درسته | چیزی که گفتی درسته |
117 | 00:07:23,539 | 00:07:25,239 | چطوری اریه با رییس چن قابل مقایسست | چطوری اریه با رییس چن قابل مقایسست |
118 | 00:07:26,932 | 00:07:28,767 | اون اریه هونگ باید چندین سال قبل می رفت بیرون | اون اریه هونگ باید چندین سال قبل می رفت بیرون |
119 | 00:07:29,337 | 00:07:30,533 | اون نباید تو این کار باشه | اون نباید تو این کار باشه |
120 | 00:07:31,159 | 00:07:33,418 | بقیه نباید جرات کنن ک ب این کار بیان | بقیه نباید جرات کنن ک ب این کار بیان |
121 | 00:07:34,751 | 00:07:37,023 | فقط رییس چن می تونه تو این موقعیت بمونه | فقط رییس چن می تونه تو این موقعیت بمونه |
122 | 00:07:36,391 | 00:07:39,013 | تو واقعا می تونی اون چیزی که می خوای رو بگیری | تو واقعا می تونی اون چیزی که می خوای رو بگیری |
123 | 00:07:39,013 | 00:07:40,573 | در آینده باید کار خودت رو با اسم خودت راه بندازی | در آینده باید کار خودت رو با اسم خودت راه بندازی |
124 | 00:07:41,157 | 00:07:42,351 | کی به اون اهمیت میده درسته؟ | کی به اون اهمیت میده درسته؟ |
125 | 00:07:42,351 | 00:07:43,535 | من الانشم دام تنها کار می کنم | من الانشم دام تنها کار می کنم |
126 | 00:07:44,020 | 00:07:45,679 | این قلمرو منه | این قلمرو منه |
127 | 00:07:48,210 | 00:07:49,248 | به حرفام توجه کن | به حرفام توجه کن |
128 | 00:07:49,248 | 00:07:51,261 | من تو شناختن یه آدم خوب شکست خوردم | من تو شناختن یه آدم خوب شکست خوردم |
129 | 00:07:51,261 | 00:07:53,712 | پس این قلمرو برای رییس چنه؟ | پس این قلمرو برای رییس چنه؟ |
130 | 00:07:54,301 | 00:07:55,736 | به شخصیتتون نگاه کنین | به شخصیتتون نگاه کنین |
131 | 00:07:56,877 | 00:07:58,304 | شما خیلی دلرحمین | شما خیلی دلرحمین |
132 | 00:07:58,659 | 00:08:00,105 | که هنوز برای اریه یه راه هایی گذاشتین | که هنوز برای اریه یه راه هایی گذاشتین |
133 | 00:08:00,527 | 00:08:01,434 | اگر یه نفر دیگه بود | اگر یه نفر دیگه بود |
134 | 00:08:01,434 | 00:08:02,961 | این قلمرو کاملا گرفته شده بود | این قلمرو کاملا گرفته شده بود |
135 | 00:08:02,961 | 00:08:05,445 | و زن اون هم کنار زده شده بود | و زن اون هم کنار زده شده بود |
136 | 00:08:21,037 | 00:08:22,043 | چطور یه آشغالایی مثل شما جرات کرد | چطور یه آشغالایی مثل شما جرات کرد |
137 | 00:08:22,043 | 00:08:23,792 | درباره آقا و بانوی من حرف بزنه؟ | درباره آقا و بانوی من حرف بزنه؟ |
138 | 00:08:25,338 | 00:08:26,164 | امروز پول هاتون رو بزارین | امروز پول هاتون رو بزارین |
139 | 00:08:26,648 | 00:08:27,830 | اما فقط می تونین نصف وسایل رو ببرین | اما فقط می تونین نصف وسایل رو ببرین |
140 | 00:08:29,101 | 00:08:30,145 | رییس چن ما رو ببخش | رییس چن ما رو ببخش |
141 | 00:08:30,650 | 00:08:31,511 | رییس چن زندگیمون رو ببخش | رییس چن زندگیمون رو ببخش |
142 | 00:08:32,661 | 00:08:36,524 | اگر بشنوم ی کلمه درباره اقا و بانوی من در اینده بگین | اگر بشنوم ی کلمه درباره اقا و بانوی من در اینده بگین |
143 | 00:08:37,470 | 00:08:38,478 | مثل اون میشین | مثل اون میشین |
144 | 00:08:39,036 | 00:08:40,860 | ما جرات نمی کنیم ما دیگه جرات نمی کنیم | ما جرات نمی کنیم ما دیگه جرات نمی کنیم |
145 | 00:08:42,349 | 00:08:45,227 | عمارت هونگ | عمارت هونگ |
146 | 00:10:15,496 | 00:10:17,516 | مسافر خونه یونگ | مسافر خونه یونگ |
147 | 00:10:29,906 | 00:10:30,610 | برادرا | برادرا |
148 | 00:10:31,013 | 00:10:33,187 | ما خیلی خوش شانسیم که از این مکان خوب رد شدیم | ما خیلی خوش شانسیم که از این مکان خوب رد شدیم |
149 | 00:10:36,809 | 00:10:38,315 | ما واقعا گرسنه ایم | ما واقعا گرسنه ایم |
150 | 00:10:38,761 | 00:10:41,396 | امیدواریم که برادرای بزرگ یه لطفی به ما بکنن | امیدواریم که برادرای بزرگ یه لطفی به ما بکنن |
151 | 00:10:49,947 | 00:10:51,142 | داگه بیا این رو بگیر | داگه بیا این رو بگیر |
152 | 00:10:52,714 | 00:10:54,600 | این پول هر روز ارزشش فرق می کنه | این پول هر روز ارزشش فرق می کنه |
153 | 00:10:55,164 | 00:10:55,873 | کی جرات می کنه بگیرتش؟ | کی جرات می کنه بگیرتش؟ |
154 | 00:11:01,157 | 00:11:01,767 | این چی؟ | این چی؟ |
155 | 00:11:03,024 | 00:11:04,399 | اینطور نیست که ما این رو نمی خوایم | اینطور نیست که ما این رو نمی خوایم |
156 | 00:11:04,399 | 00:11:05,718 | ببین تو ظرف چی هست | ببین تو ظرف چی هست |
157 | 00:11:06,126 | 00:11:07,545 | حتی برای خودمون هم کافی نیست | حتی برای خودمون هم کافی نیست |
158 | 00:11:09,986 | 00:11:11,070 | فهمیدم ! فهمیدم! | فهمیدم ! فهمیدم! |
159 | 00:11:13,796 | 00:11:16,184 | بهم بده بدو | بهم بده بدو |
160 | 00:11:18,175 | 00:11:19,131 | بیا بیا بیا برادر | بیا بیا بیا برادر |
161 | 00:11:19,622 | 00:11:20,572 | من همه ی این رو بهت میدم | من همه ی این رو بهت میدم |
162 | 00:11:21,348 | 00:11:23,712 | ما فقط دربرابرش یکم سوپ می خوایم | ما فقط دربرابرش یکم سوپ می خوایم |
163 | 00:11:26,802 | 00:11:28,693 | روش فوت نکن ، همشون واقعی ان | روش فوت نکن ، همشون واقعی ان |
164 | 00:11:30,046 | 00:11:32,621 | حتما ، بیاین با هم بخوریم | حتما ، بیاین با هم بخوریم |
165 | 00:11:33,297 | 00:11:34,099 | ممنون ممنون | ممنون ممنون |
166 | 00:11:34,099 | 00:11:35,517 | سریع بشینید سریع بشینید | سریع بشینید سریع بشینید |
167 | 00:11:56,985 | 00:11:58,132 | چن پی چی شده؟ | چن پی چی شده؟ |
168 | 00:12:00,037 | 00:12:02,132 | دوباره چیکار کردی که آقات ناراحت شد؟ | دوباره چیکار کردی که آقات ناراحت شد؟ |
169 | 00:12:04,984 | 00:12:06,243 | الان چند سالته | الان چند سالته |
170 | 00:12:06,243 | 00:12:07,709 | که هنوزم مثل بچه ها رفتار می کنی؟ | که هنوزم مثل بچه ها رفتار می کنی؟ |
171 | 00:12:08,478 | 00:12:09,986 | هنوز کج خلقی بچه ها رو داری | هنوز کج خلقی بچه ها رو داری |
172 | 00:12:13,002 | 00:12:14,071 | این چیه؟ | این چیه؟ |
173 | 00:12:14,017 | 00:12:15,199 | من این رو از بازار سیاه خریدم | من این رو از بازار سیاه خریدم |
174 | 00:12:16,411 | 00:12:17,267 | قشنگ بود | قشنگ بود |
175 | 00:12:17,267 | 00:12:18,318 | و من می خواستم این رو به بانو بدم | و من می خواستم این رو به بانو بدم |
176 | 00:12:19,725 | 00:12:21,809 | اما آقا من رو گرفت | اما آقا من رو گرفت |
177 | 00:12:22,521 | 00:12:24,364 | و گفت که ما نمی تونیم از اصلیت چیزی که تو بازار سیاه می خریم مطمئن باشیم | و گفت که ما نمی تونیم از اصلیت چیزی که تو بازار سیاه می خریم مطمئن باشیم |
178 | 00:12:24,871 | 00:12:25,913 | اون گفت که من قوانین رو شکستم | اون گفت که من قوانین رو شکستم |
179 | 00:12:26,254 | 00:12:27,308 | و بهم اجازه نداد که اون رو به بانو بدم | و بهم اجازه نداد که اون رو به بانو بدم |
180 | 00:12:27,787 | 00:12:28,809 | و حتی این سنجاق مو رو خراب کرد | و حتی این سنجاق مو رو خراب کرد |
181 | 00:12:28,809 | 00:12:30,800 | من درباره قانون های شما نمی دونم | من درباره قانون های شما نمی دونم |
182 | 00:12:31,670 | 00:12:32,916 | اما هر چیزی که اریه گفته | اما هر چیزی که اریه گفته |
183 | 00:12:32,916 | 00:12:34,254 | اون طبیعتا دلایل خودش رو هم داره | اون طبیعتا دلایل خودش رو هم داره |
184 | 00:12:34,871 | 00:12:36,341 | چرا برای اون قانونا به خودت سخت می گیری؟ | چرا برای اون قانونا به خودت سخت می گیری؟ |
185 | 00:12:36,765 | 00:12:37,942 | چرا بانو هم اینطوریه؟ | چرا بانو هم اینطوریه؟ |
186 | 00:12:38,312 | 00:12:38,652 | من... | من... |
187 | 00:12:39,135 | 00:12:40,215 | کدوم قانون مسخره ای؟ | کدوم قانون مسخره ای؟ |
188 | 00:12:40,667 | 00:12:41,686 | چه اصلیته نامعلومی؟ | چه اصلیته نامعلومی؟ |
189 | 00:12:42,416 | 00:12:44,203 | حتی اگر زیرخاکی باشه چی؟ | حتی اگر زیرخاکی باشه چی؟ |
190 | 00:12:44,879 | 00:12:45,724 | تو عمارت ما | تو عمارت ما |
191 | 00:12:45,724 | 00:12:47,128 | چه قدر وسایل داریم که اصلیتشون معلوم نیست؟ | چه قدر وسایل داریم که اصلیتشون معلوم نیست؟ |
192 | 00:12:49,501 | 00:12:51,411 | این واضحه که اقا فقط داره من رو تو شرایط سخت قرار میده | این واضحه که اقا فقط داره من رو تو شرایط سخت قرار میده |
193 | 00:13:20,337 | 00:13:21,755 | خیلی خوشمزه | خیلی خوشمزه |
194 | 00:13:22,293 | 00:13:23,109 | بزار بهت بگم | بزار بهت بگم |
195 | 00:13:23,483 | 00:13:25,518 | اشپزی کردن همه چیز با هم این شکلی | اشپزی کردن همه چیز با هم این شکلی |
196 | 00:13:25,905 | 00:13:27,165 | بهترین کاره | بهترین کاره |
197 | 00:13:27,980 | 00:13:29,061 | ما وقتی تو وطنمون بودیم همین طوری می خوردیم | ما وقتی تو وطنمون بودیم همین طوری می خوردیم |
198 | 00:13:31,001 | 00:13:31,681 | ب این چی میگن؟ | ب این چی میگن؟ |
199 | 00:13:32,119 | 00:13:33,387 | بهش میگن سوپ درهم نه؟ | بهش میگن سوپ درهم نه؟ |
200 | 00:13:34,729 | 00:13:35,693 | این برادر خوب می دونه | این برادر خوب می دونه |
201 | 00:13:37,932 | 00:13:38,542 | شما نگین | شما نگین |
202 | 00:13:39,151 | 00:13:41,051 | ما خوش شانسیم که شما سه تا رو امروز ملاقات کردیم | ما خوش شانسیم که شما سه تا رو امروز ملاقات کردیم |
203 | 00:13:41,744 | 00:13:43,923 | وگرنه از گرسنگی می مردیم | وگرنه از گرسنگی می مردیم |
204 | 00:13:45,167 | 00:13:46,065 | خوبه بیشتر بخور | خوبه بیشتر بخور |
205 | 00:13:46,530 | 00:13:47,172 | اوکی | اوکی |
206 | 00:13:49,397 | 00:13:50,661 | اوه درسته اون | اوه درسته اون |
207 | 00:13:51,078 | 00:13:52,535 | ما این همه راه رفتیم | ما این همه راه رفتیم |
208 | 00:13:52,900 | 00:13:54,997 | و متوجه شدیم که این روستا کاملا خرابه | و متوجه شدیم که این روستا کاملا خرابه |
209 | 00:13:55,754 | 00:13:58,467 | شما همتون برای این روستا این؟ | شما همتون برای این روستا این؟ |
210 | 00:13:59,272 | 00:14:00,288 | ما اهل اینجا نیستیم | ما اهل اینجا نیستیم |
211 | 00:14:01,008 | 00:14:02,368 | کی می خواد تو جایی بمونه که حتی پرنده هم پر نمی زنه؟ | کی می خواد تو جایی بمونه که حتی پرنده هم پر نمی زنه؟ |
212 | 00:14:02,769 | 00:14:03,717 | حتی غذا هم اینجا نیست | حتی غذا هم اینجا نیست |
213 | 00:14:04,182 | 00:14:04,667 | بله | بله |
214 | 00:14:05,035 | 00:14:07,337 | این روزا ، هر جا بری همین طوریه | این روزا ، هر جا بری همین طوریه |
215 | 00:14:10,708 | 00:14:11,625 | براتون سخت بوده | براتون سخت بوده |
216 | 00:14:12,499 | 00:14:14,178 | ما انتخاب دیگه ای نداشتیم ، سعی می کنیم زندگی کنیم | ما انتخاب دیگه ای نداشتیم ، سعی می کنیم زندگی کنیم |
217 | 00:14:14,178 | 00:14:15,545 | سخته تو این دنیا بخوای زنده بمونی | سخته تو این دنیا بخوای زنده بمونی |
218 | 00:14:15,545 | 00:14:16,569 | هر جا بری همین طوریه | هر جا بری همین طوریه |
219 | 00:14:17,538 | 00:14:18,486 | می تونم بپرسم | می تونم بپرسم |
220 | 00:14:18,853 | 00:14:20,401 | شما برای زندگی کردن چیکار می کنین؟ | شما برای زندگی کردن چیکار می کنین؟ |
221 | 00:14:21,544 | 00:14:23,285 | کارای مختلف ، هی شانسمون رو امتحان می کنیم | کارای مختلف ، هی شانسمون رو امتحان می کنیم |
222 | 00:14:23,781 | 00:14:24,621 | منتظر معدنیم تا بهمون اطلاع بده | منتظر معدنیم تا بهمون اطلاع بده |
223 | 00:14:25,411 | 00:14:26,574 | بازم باید وعده های غذایی مون رو به خدا بسپریم | بازم باید وعده های غذایی مون رو به خدا بسپریم |
224 | 00:14:27,968 | 00:14:33,011 | و همتون ی قطاری دیدین که از این جا رد شده باشه؟ | و همتون ی قطاری دیدین که از این جا رد شده باشه؟ |
225 | 00:14:38,085 | 00:14:39,898 | و تو قطار ، | و تو قطار ، |
226 | 00:14:40,385 | 00:14:43,747 | ما هممون تو روستا کارگریم | ما هممون تو روستا کارگریم |
227 | 00:14:43,747 | 00:14:44,964 | ما هیچ قطاری ندیدیم | ما هیچ قطاری ندیدیم |
228 | 00:14:45,985 | 00:14:47,453 | برادرا ما غذامون رو خوردیم | برادرا ما غذامون رو خوردیم |
229 | 00:14:48,048 | 00:14:48,976 | ما سریع میریم تو | ما سریع میریم تو |
230 | 00:14:48,976 | 00:14:50,059 | شما می تونین آروم غذاتون رو بخورین | شما می تونین آروم غذاتون رو بخورین |
231 | 00:14:51,348 | 00:14:52,245 | ممنون ما می ریم | ممنون ما می ریم |
232 | 00:15:00,085 | 00:15:00,631 | چطوره؟ | چطوره؟ |
233 | 00:15:03,304 | 00:15:05,402 | آدمای عادی وقتی می شنون ما درباره قطار می پرسیم | آدمای عادی وقتی می شنون ما درباره قطار می پرسیم |
234 | 00:15:05,918 | 00:15:06,943 | مطمئنا کنجکاو میشن | مطمئنا کنجکاو میشن |
235 | 00:15:06,967 | 00:15:08,767 | اما ب این سه تا نگاه کن | اما ب این سه تا نگاه کن |
236 | 00:15:10,195 | 00:15:11,912 | من فکر می کنم اونایی ک تو خونه ان قطعا جای سوال داره | من فکر می کنم اونایی ک تو خونه ان قطعا جای سوال داره |
237 | 00:15:31,269 | 00:15:33,801 | فویه ، اینجا دیگه چه جور جاییه؟ | فویه ، اینجا دیگه چه جور جاییه؟ |
238 | 00:15:34,753 | 00:15:36,428 | ما حتی نمی تونیم با پول غذا بخریم | ما حتی نمی تونیم با پول غذا بخریم |
239 | 00:16:07,200 | 00:16:09,089 | فویه تو بگو | فویه تو بگو |
240 | 00:16:09,304 | 00:16:11,194 | فکر می کنی این آدما از ژاپن— | فکر می کنی این آدما از ژاپن— |
241 | 00:16:25,966 | 00:16:26,499 | بخوابین بخوابین | بخوابین بخوابین |
242 | 00:16:26,499 | 00:16:27,821 | بقیه رو که خوابن اذیت نکنین | بقیه رو که خوابن اذیت نکنین |
243 | 00:16:28,852 | 00:16:29,593 | حتما حتما | حتما حتما |
244 | 00:17:33,676 | 00:17:34,108 | بریم | بریم |
245 | 00:18:01,300 | 00:18:02,300 | بریم | بریم |
246 | 00:18:15,095 | 00:18:16,749 | فویه یه چیز درباره همه اینا مسخرست | فویه یه چیز درباره همه اینا مسخرست |
247 | 00:18:17,107 | 00:18:18,632 | مه داره اینجا بیشتر و بیشتر میشه | مه داره اینجا بیشتر و بیشتر میشه |
248 | 00:18:26,748 | 00:18:27,111 | بریم | بریم |
249 | 00:18:28,890 | 00:18:29,649 | از بایه محافظت کن | از بایه محافظت کن |
250 | 00:18:30,150 | 00:18:30,674 | بله اقا | بله اقا |
251 | 00:18:41,991 | 00:18:42,541 | صبر کنین | صبر کنین |
252 | 00:19:03,969 | 00:19:04,831 | مراقب باشین ! | مراقب باشین ! |
253 | 00:19:14,474 | 00:19:16,163 | فویه این آدما خیلی طفره میرن | فویه این آدما خیلی طفره میرن |
254 | 00:19:16,163 | 00:19:17,025 | معامله کردن باهاشون آسون نیست | معامله کردن باهاشون آسون نیست |
255 | 00:19:19,317 | 00:19:20,621 | شما ترسوها ! | شما ترسوها ! |
256 | 00:19:21,035 | 00:19:22,653 | اگر جرات دارین بیاین با ما بجنگین | اگر جرات دارین بیاین با ما بجنگین |
257 | 00:19:23,285 | 00:19:24,998 | شما چه جور قهرمانی هستین که قائم می شید؟ | شما چه جور قهرمانی هستین که قائم می شید؟ |
258 | 00:19:34,157 | 00:19:36,279 | وسط جنگ ها به دنیا اومدن | وسط جنگ ها به دنیا اومدن |
259 | 00:19:36,279 | 00:19:38,735 | غیر ممکنه که حریف های قوی رو نادیده بگیری | غیر ممکنه که حریف های قوی رو نادیده بگیری |
260 | 00:19:38,735 | 00:19:40,071 | بهشت و زمین بزرگن | بهشت و زمین بزرگن |
261 | 00:19:40,071 | 00:19:43,493 | و مردمی هستن که اونارو با هم ستایش می کنن | و مردمی هستن که اونارو با هم ستایش می کنن |
262 | 00:19:43,493 | 00:19:46,010 | در مقابل زندگی و مرگ بی فایدن | در مقابل زندگی و مرگ بی فایدن |
263 | 00:19:46,010 | 00:19:48,305 | اگر تو وظیفت غفلت کنی مجبور میشی بری | اگر تو وظیفت غفلت کنی مجبور میشی بری |
264 | 00:19:48,305 | 00:19:50,524 | تو اینجایی ، من اینجام | تو اینجایی ، من اینجام |
265 | 00:19:50,524 | 00:19:53,030 | برای آیندمون می جنگیم | برای آیندمون می جنگیم |
266 | 00:19:53,030 | 00:19:54,686 | بلند شو | بلند شو |
267 | 00:19:56,162 | 00:20:00,771 | بلند شو بلند شو | بلند شو بلند شو |
268 | 00:20:00,867 | 00:20:02,861 | خون داره میریزه | خون داره میریزه |
269 | 00:20:02,861 | 00:20:06,241 | خوشبختی دوستی می سازه و بدبختی آزمایششون می کنه | خوشبختی دوستی می سازه و بدبختی آزمایششون می کنه |
270 | 00:20:06,241 | 00:20:09,920 | بزار ما سرامون رو بدون هیچ ترسی بالا بگیریم | بزار ما سرامون رو بدون هیچ ترسی بالا بگیریم |
271 | 00:20:09,920 | 00:20:12,558 | مهم نیست چه قدر درست و غلط هست | مهم نیست چه قدر درست و غلط هست |
272 | 00:20:13,494 | 00:20:16,664 | ازت می خوام که به من نگاه کنی | ازت می خوام که به من نگاه کنی |
273 | 00:20:16,664 | 00:20:18,402 | و عقب نشینی نکنی | و عقب نشینی نکنی |
274 | 00:20:19,492 | 00:20:20,108 | تکون نخور | تکون نخور |
275 | 00:20:23,090 | 00:20:24,249 | تو عوضی نمی تونی فرار کنی | تو عوضی نمی تونی فرار کنی |
276 | 00:20:25,667 | 00:20:27,752 | پس شما فکر کردین ما گیج میشیم؟ | پس شما فکر کردین ما گیج میشیم؟ |
277 | 00:20:28,505 | 00:20:29,367 | بزارین بهتون این رو بگم | بزارین بهتون این رو بگم |
278 | 00:20:29,367 | 00:20:30,654 | به این میگن نقشه | به این میگن نقشه |
279 | 00:20:31,392 | 00:20:34,226 | من فقط قصد داشتم توجهتون رو جلب کنم | من فقط قصد داشتم توجهتون رو جلب کنم |
280 | 00:20:34,632 | 00:20:36,586 | و اونطوری فویه شانس این رو داشت تا شماها رو بگیره | و اونطوری فویه شانس این رو داشت تا شماها رو بگیره |
281 | 00:20:38,211 | 00:20:40,619 | فویه ما دید فوق العاده ای داره | فویه ما دید فوق العاده ای داره |
282 | 00:20:40,619 | 00:20:42,573 | اون حتی می تونه وقتی همه جا رو مه گرفته ببینه | اون حتی می تونه وقتی همه جا رو مه گرفته ببینه |
283 | 00:20:42,573 | 00:20:43,767 | حرف بزنین کی هستین؟ | حرف بزنین کی هستین؟ |
284 | 00:20:44,182 | 00:20:45,929 | ما ما روستایی هستیم | ما ما روستایی هستیم |
285 | 00:20:45,929 | 00:20:46,967 | روستایی؟ | روستایی؟ |
286 | 00:20:52,898 | 00:20:54,002 | شما بچه ها خیلی باهوشین | شما بچه ها خیلی باهوشین |
287 | 00:20:54,972 | 00:20:57,877 | لباسایی که پوشیدین و حرکاتتون خیلی شبیه روستایی هاست | لباسایی که پوشیدین و حرکاتتون خیلی شبیه روستایی هاست |
288 | 00:20:59,015 | 00:21:00,281 | اما کفشاتون لوتون داد | اما کفشاتون لوتون داد |
289 | 00:21:03,220 | 00:21:04,191 | یه عیب تو نقشتون | یه عیب تو نقشتون |
290 | 00:21:04,934 | 00:21:06,067 | باعث ی فرار اسون میشه | باعث ی فرار اسون میشه |
291 | 00:21:07,158 | 00:21:08,158 | کفش هاتون تمیز سرجاش بود | کفش هاتون تمیز سرجاش بود |
292 | 00:21:09,121 | 00:21:10,712 | این کاری نیست که روستایی های معمولی می کنن | این کاری نیست که روستایی های معمولی می کنن |
293 | 00:21:12,466 | 00:21:12,876 | به من بگو | به من بگو |
294 | 00:21:14,206 | 00:21:14,995 | چ اتفاقی برای قطار افتاده؟ | چ اتفاقی برای قطار افتاده؟ |
295 | 00:21:16,717 | 00:21:17,164 | این | این |
296 | 00:21:36,365 | 00:21:37,983 | فویه یعنی اونا همین طوری مردن؟ | فویه یعنی اونا همین طوری مردن؟ |
297 | 00:21:39,079 | 00:21:40,531 | فویه اونا خودشون رو مسموم کردن | فویه اونا خودشون رو مسموم کردن |
298 | 00:21:41,177 | 00:21:41,722 | سم پشت دندون هاشون مخفی شده بود | سم پشت دندون هاشون مخفی شده بود |
299 | 00:21:42,309 | 00:21:43,111 | یه گاز و بعد می شکنه | یه گاز و بعد می شکنه |
300 | 00:21:45,290 | 00:21:46,342 | اونا حتی می تونن اینکار رو بکنن؟ | اونا حتی می تونن اینکار رو بکنن؟ |
301 | 00:21:46,342 | 00:21:47,718 | ما تازه یه چیز پیدا کردیم | ما تازه یه چیز پیدا کردیم |
302 | 00:21:48,337 | 00:21:49,329 | و همین طوری رفت | و همین طوری رفت |
303 | 00:21:56,750 | 00:21:58,079 | قطعا یه چیز عجیب درباره اینجا هست | قطعا یه چیز عجیب درباره اینجا هست |
304 | 00:21:59,752 | 00:22:01,116 | وگرنه اونا این جا شورش نمی کردن | وگرنه اونا این جا شورش نمی کردن |
305 | 00:22:03,181 | 00:22:04,769 | فویه چرا من نباید ببینم؟ | فویه چرا من نباید ببینم؟ |
306 | 00:22:20,195 | 00:22:21,183 | چه اتفاقی داره میوفته؟ | چه اتفاقی داره میوفته؟ |
307 | 00:22:25,746 | 00:22:26,789 | فویه ببین | فویه ببین |
308 | 00:22:27,485 | 00:22:28,541 | قطب نما کار نمی کنه | قطب نما کار نمی کنه |
309 | 00:22:31,289 | 00:22:33,133 | یه چیزی تو قطب نما دخالت کرده | یه چیزی تو قطب نما دخالت کرده |
310 | 00:22:33,953 | 00:22:34,504 | دنبالش بگرد | دنبالش بگرد |
311 | 00:22:35,104 | 00:22:35,499 | بله قربان | بله قربان |
312 | 00:22:38,617 | 00:22:39,113 | فویه | فویه |
313 | 00:22:40,286 | 00:22:41,005 | باهوشی | باهوشی |
314 | 00:22:49,688 | 00:22:50,091 | ببین | ببین |
315 | 00:23:00,259 | 00:23:01,934 | پس ژاپنیا نه تنها ریل های قدیمی رو تعمیر کردن | پس ژاپنیا نه تنها ریل های قدیمی رو تعمیر کردن |
316 | 00:23:04,083 | 00:23:05,256 | حتی یه ربل جدید به سمت کوه هم ساختن | حتی یه ربل جدید به سمت کوه هم ساختن |
317 | 00:23:07,156 | 00:23:08,871 | به جنس این ریل نگاه کن | به جنس این ریل نگاه کن |
318 | 00:23:08,880 | 00:23:10,156 | احتمالا از معدن استخراج شده | احتمالا از معدن استخراج شده |
319 | 00:23:11,281 | 00:23:12,123 | مطمئن نیستم چرا | مطمئن نیستم چرا |
320 | 00:23:12,124 | 00:23:13,532 | اما اونا هنوز خاصیت اهن ربایی دارن | اما اونا هنوز خاصیت اهن ربایی دارن |
321 | 00:23:15,210 | 00:23:17,081 | برای همینه که قطب نمام کار نمی کنه | برای همینه که قطب نمام کار نمی کنه |
322 | 00:23:21,275 | 00:23:23,847 | هنر چینی واسه گورها معمولا این و میگه ک | هنر چینی واسه گورها معمولا این و میگه ک |
323 | 00:23:23,848 | 00:23:25,095 | خشکلی پشتشه و آب جلو | خشکلی پشتشه و آب جلو |
324 | 00:23:25,620 | 00:23:28,220 | ما حتی یه دونه کانال آب بعد از این همه راه رفتن ندیدیم | ما حتی یه دونه کانال آب بعد از این همه راه رفتن ندیدیم |
325 | 00:23:29,100 | 00:23:31,688 | اما از تاریخ چانگشا | اما از تاریخ چانگشا |
326 | 00:23:31,690 | 00:23:33,221 | ما می دونیم که یه رود کوچیک اینجا وجود داره | ما می دونیم که یه رود کوچیک اینجا وجود داره |
327 | 00:23:33,222 | 00:23:34,935 | تنها مساله اینه که اون سال هاست خشک شده | تنها مساله اینه که اون سال هاست خشک شده |
328 | 00:23:36,318 | 00:23:38,626 | به اینجا نگاه کن ، قله ی کوه ها اون پشته | به اینجا نگاه کن ، قله ی کوه ها اون پشته |
329 | 00:23:38,828 | 00:23:40,236 | و پشت سر هم تپه های سبز وجود داره | و پشت سر هم تپه های سبز وجود داره |
330 | 00:23:40,740 | 00:23:42,337 | باید جای خوبی برای گور باشه | باید جای خوبی برای گور باشه |
331 | 00:23:42,538 | 00:23:46,280 | فویه ، اینجا باید یه گور باشه | فویه ، اینجا باید یه گور باشه |
332 | 00:23:48,714 | 00:23:49,965 | اینجا اثری از سکونت ادمیزاد چندان نیست | اینجا اثری از سکونت ادمیزاد چندان نیست |
333 | 00:23:50,000 | 00:23:51,246 | محل گور مخفیه | محل گور مخفیه |
334 | 00:23:52,200 | 00:23:54,547 | ژاپنی ها احتمالا دارن ازمایشات مخفیشون رو اینجا پیش می برن | ژاپنی ها احتمالا دارن ازمایشات مخفیشون رو اینجا پیش می برن |
335 | 00:24:12,600 | 00:24:15,032 | سلام ، این برنامه اجرای اریه برای امروزه | سلام ، این برنامه اجرای اریه برای امروزه |
336 | 00:24:15,119 | 00:24:16,138 | یکم بعد که اون اجراش رو تموم کرد | یکم بعد که اون اجراش رو تموم کرد |
337 | 00:24:16,138 | 00:24:17,626 | و پشت صحنه استراحت کنه | و پشت صحنه استراحت کنه |
338 | 00:24:17,627 | 00:24:18,972 | بعد من شما رو می برم تا ببینینش | بعد من شما رو می برم تا ببینینش |
339 | 00:24:25,600 | 00:24:26,438 | ممنون | ممنون |
340 | 00:24:26,478 | 00:24:28,199 | اسم اون آدم ریوکو تاناکاست | اسم اون آدم ریوکو تاناکاست |
341 | 00:24:28,200 | 00:24:29,507 | اون سردسته ی مامورای مخصوصه ژاپنیه | اون سردسته ی مامورای مخصوصه ژاپنیه |
342 | 00:24:30,000 | 00:24:32,397 | یه رازی رو داره که نمیتونه فاش بشه ، اون رسیده به چانگشا | یه رازی رو داره که نمیتونه فاش بشه ، اون رسیده به چانگشا |
343 | 00:24:32,821 | 00:24:34,102 | حرکات اون | حرکات اون |
344 | 00:24:34,110 | 00:24:35,951 | رابطه ی نزدیکی با معادن داره | رابطه ی نزدیکی با معادن داره |
345 | 00:24:36,900 | 00:24:37,515 | اریه | اریه |
346 | 00:24:38,519 | 00:24:39,117 | اریه | اریه |
347 | 00:24:39,120 | 00:24:39,777 | چی شده؟ | چی شده؟ |
348 | 00:24:39,780 | 00:24:40,534 | من واقعا متاسفم | من واقعا متاسفم |
349 | 00:24:41,333 | 00:24:42,975 | خدمتکار های جدید نمی دونن چطوری رفتار کنن | خدمتکار های جدید نمی دونن چطوری رفتار کنن |
350 | 00:24:43,359 | 00:24:44,981 | و ژاپنی ها اون هارو خریدن | و ژاپنی ها اون هارو خریدن |
351 | 00:24:48,200 | 00:24:50,046 | ژاپنیا؟ بله | ژاپنیا؟ بله |
352 | 00:24:50,400 | 00:24:51,658 | اون ها چند بار تا حالا اومدن | اون ها چند بار تا حالا اومدن |
353 | 00:24:51,859 | 00:24:54,499 | ما طبق دستورات اریه رفتار کردیم و اون ها رو متوقف کردیم | ما طبق دستورات اریه رفتار کردیم و اون ها رو متوقف کردیم |
354 | 00:24:54,823 | 00:24:55,915 | فکر نمی کردیم این دفعه | فکر نمی کردیم این دفعه |
355 | 00:24:56,000 | 00:24:57,659 | اونا در واقع خدمتکارامون رو خریدن | اونا در واقع خدمتکارامون رو خریدن |
356 | 00:24:57,700 | 00:24:58,922 | و سعی کردن داخل شن | و سعی کردن داخل شن |
357 | 00:25:00,200 | 00:25:01,754 | اون ها تو هیچی به جز مرگ توقف نمی کنن | اون ها تو هیچی به جز مرگ توقف نمی کنن |
358 | 00:25:03,100 | 00:25:05,587 | اریه می خوای من بعضی از برادرام رو پیدا کنم | اریه می خوای من بعضی از برادرام رو پیدا کنم |
359 | 00:25:05,600 | 00:25:07,467 | و با اون دو تا ژاپنی سرو کله بزنم؟ | و با اون دو تا ژاپنی سرو کله بزنم؟ |
360 | 00:25:09,900 | 00:25:10,569 | الان اوضاع آشفتست | الان اوضاع آشفتست |
361 | 00:25:10,600 | 00:25:12,089 | نمی خوام دردسر بیشتری درست بشه | نمی خوام دردسر بیشتری درست بشه |
362 | 00:25:12,834 | 00:25:14,386 | فقط بگو من همین الان به عمارت برگشتم تا استراحت کنم | فقط بگو من همین الان به عمارت برگشتم تا استراحت کنم |
363 | 00:25:14,900 | 00:25:16,880 | گمان نکنم اونا جرات کنن تا عمارتم دنبال کنن | گمان نکنم اونا جرات کنن تا عمارتم دنبال کنن |
364 | 00:25:17,300 | 00:25:18,133 | بله | بله |
365 | 00:25:20,100 | 00:25:20,961 | اوه بله | اوه بله |
366 | 00:25:21,500 | 00:25:22,993 | اون خدمتکار | اون خدمتکار |
367 | 00:25:23,300 | 00:25:24,714 | من حسابشو میرسم | من حسابشو میرسم |
368 | 00:25:24,900 | 00:25:27,564 | در آینده نمی زارم دیگه وارد بشه | در آینده نمی زارم دیگه وارد بشه |
369 | 00:25:29,760 | 00:25:32,743 | و همین طور به اون تا ژاپنی یادآوری کن | و همین طور به اون تا ژاپنی یادآوری کن |
370 | 00:25:33,200 | 00:25:34,463 | قوانین رو بهشون یاد بده | قوانین رو بهشون یاد بده |
371 | 00:25:35,600 | 00:25:36,080 | بله | بله |
372 | 00:25:47,900 | 00:25:49,361 | عالی عالی | عالی عالی |
373 | 00:26:12,631 | 00:26:13,316 | وایستا اونجا | وایستا اونجا |
374 | 00:26:15,000 | 00:26:15,975 | م-مدیر | م-مدیر |
375 | 00:26:17,700 | 00:26:19,026 | مدیر لطفا من و این بار ببخشید | مدیر لطفا من و این بار ببخشید |
376 | 00:26:19,027 | 00:26:19,520 | بگیرینش | بگیرینش |
377 | 00:26:19,523 | 00:26:20,163 | بله | بله |
378 | 00:26:20,200 | 00:26:23,108 | مدیر ایندفعه من رو ببخشین مدیر | مدیر ایندفعه من رو ببخشین مدیر |
379 | 00:26:23,124 | 00:26:25,403 | اریه ما ازم خواست تا پیغامش رو برسونم | اریه ما ازم خواست تا پیغامش رو برسونم |
380 | 00:26:25,607 | 00:26:27,600 | اون همین الان رفت به عمارت تا استراحت کنه | اون همین الان رفت به عمارت تا استراحت کنه |
381 | 00:26:27,704 | 00:26:28,711 | لطفا برین | لطفا برین |
382 | 00:26:29,000 | 00:26:30,223 | اریه رفت؟ | اریه رفت؟ |
383 | 00:26:30,556 | 00:26:31,646 | چرا ما ندیدیم | چرا ما ندیدیم |
384 | 00:26:32,561 | 00:26:34,769 | شما زیادی به چیزی که بهتون مربوط نیست وارد نشدین؟ | شما زیادی به چیزی که بهتون مربوط نیست وارد نشدین؟ |
385 | 00:26:35,329 | 00:26:36,719 | چین یه جمله معروف داره | چین یه جمله معروف داره |
386 | 00:26:37,500 | 00:26:39,215 | که میگه هیچ چیز بیشتر از سه بار اتفاق نمیوفته | که میگه هیچ چیز بیشتر از سه بار اتفاق نمیوفته |
387 | 00:26:39,380 | 00:26:41,334 | شما الانشم چند بار در رو زدین | شما الانشم چند بار در رو زدین |
388 | 00:26:41,400 | 00:26:42,643 | اریه هم علی رغم بی میلی باز کرد | اریه هم علی رغم بی میلی باز کرد |
389 | 00:26:43,776 | 00:26:45,772 | این دفعه شما با ادمای ما حرکتی کردین | این دفعه شما با ادمای ما حرکتی کردین |
390 | 00:26:46,400 | 00:26:48,537 | اریه بخشندست و جدی نگرفت | اریه بخشندست و جدی نگرفت |
391 | 00:26:49,000 | 00:26:49,913 | اگر دفعه ی بعدی وجود داشته باشه | اگر دفعه ی بعدی وجود داشته باشه |
392 | 00:26:51,200 | 00:26:53,759 | خیلی آسون نخواهد بود | خیلی آسون نخواهد بود |
393 | 00:26:55,771 | 00:26:56,740 | سوتفاهم شده | سوتفاهم شده |
394 | 00:26:57,234 | 00:26:58,733 | ما دنبال اریه می گردیم | ما دنبال اریه می گردیم |
395 | 00:26:59,105 | 00:27:00,712 | بدون منظور بد | بدون منظور بد |
396 | 00:27:00,712 | 00:27:01,908 | ما فقط ازش کمک می خوایم | ما فقط ازش کمک می خوایم |
397 | 00:27:02,901 | 00:27:04,537 | به هر دلیلی که شما دنبال اریه می گردین | به هر دلیلی که شما دنبال اریه می گردین |
398 | 00:27:04,576 | 00:27:05,524 | خودتون می دونین | خودتون می دونین |
399 | 00:27:06,200 | 00:27:08,132 | اریه ما با احترام رفتار می کنه | اریه ما با احترام رفتار می کنه |
400 | 00:27:08,500 | 00:27:09,947 | اون با شما معاشرت نمیکنه | اون با شما معاشرت نمیکنه |
401 | 00:27:11,466 | 00:27:12,983 | اریه هرگز مارو قبلا ندیده | اریه هرگز مارو قبلا ندیده |
402 | 00:27:13,000 | 00:27:14,797 | و همچین قضاوتی کرده (درباره ما) | و همچین قضاوتی کرده (درباره ما) |
403 | 00:27:15,400 | 00:27:17,186 | این تبعیض نیست؟ | این تبعیض نیست؟ |
404 | 00:27:18,100 | 00:27:20,627 | الان این بحث شما اینجا با من هم بی معنیه | الان این بحث شما اینجا با من هم بی معنیه |
405 | 00:27:20,900 | 00:27:22,663 | اریه الانش هم تصمیمش رو گرفته | اریه الانش هم تصمیمش رو گرفته |
406 | 00:27:23,400 | 00:27:24,332 | لطفا برین | لطفا برین |
407 | 00:27:42,815 | 00:27:43,721 | چیکار باید بکنیم؟ | چیکار باید بکنیم؟ |
408 | 00:27:44,100 | 00:27:45,370 | ما خیلی خودمون رو سرگرم کردیم | ما خیلی خودمون رو سرگرم کردیم |
409 | 00:27:45,371 | 00:27:46,401 | و حتی صورت اریه هونگ رو هم ندیدیم | و حتی صورت اریه هونگ رو هم ندیدیم |
410 | 00:27:47,300 | 00:27:48,554 | چطوری می خواییم به آقای هندری گزارش بدیم؟ | چطوری می خواییم به آقای هندری گزارش بدیم؟ |
411 | 00:27:49,700 | 00:27:51,098 | اون عمدا از دیدن ما امتناع می کنه | اون عمدا از دیدن ما امتناع می کنه |
412 | 00:27:51,099 | 00:27:52,375 | و هیچکاری نیست که بتونیم بکنیم | و هیچکاری نیست که بتونیم بکنیم |
413 | 00:27:53,422 | 00:27:55,022 | ما نمی تونیم به عمارتش بریم نه؟ | ما نمی تونیم به عمارتش بریم نه؟ |
414 | 00:27:55,835 | 00:27:57,453 | اریه از خانواده برجسته ی چانگشاست | اریه از خانواده برجسته ی چانگشاست |
415 | 00:27:57,735 | 00:27:58,785 | بیزینس خانوادش خیلی خوبه | بیزینس خانوادش خیلی خوبه |
416 | 00:27:58,985 | 00:28:00,275 | حتی اگر بریم ، شانسش رو نداریم که ببینیمش | حتی اگر بریم ، شانسش رو نداریم که ببینیمش |
417 | 00:28:00,875 | 00:28:04,513 | نکته اش اینجاست که ما نمی تونیم از قدرت استفاده کنیم تا با قدرت بجنگیم | نکته اش اینجاست که ما نمی تونیم از قدرت استفاده کنیم تا با قدرت بجنگیم |
418 | 00:28:04,764 | 00:28:09,150 | هدف آقای کوکس هندری اینه که اریه با ما همکاری کنه | هدف آقای کوکس هندری اینه که اریه با ما همکاری کنه |
419 | 00:28:09,151 | 00:28:10,337 | و ازش یه دشمن نسازه | و ازش یه دشمن نسازه |
420 | 00:28:10,538 | 00:28:13,006 | انگار هدف آقای کوکس هندری عملی شدنش سخته | انگار هدف آقای کوکس هندری عملی شدنش سخته |
421 | 00:28:13,581 | 00:28:14,811 | درسته | درسته |
422 | 00:28:15,092 | 00:28:17,981 | همین الان ، اون مدیر خودش همه چیز رو کاملا مشخص کرد | همین الان ، اون مدیر خودش همه چیز رو کاملا مشخص کرد |
423 | 00:28:19,200 | 00:28:21,284 | اما یه مدیر تئاتر چی می دونه؟ | اما یه مدیر تئاتر چی می دونه؟ |
424 | 00:28:21,753 | 00:28:23,587 | اون مطمئنا خواسته های اریه هونگ رو گفته | اون مطمئنا خواسته های اریه هونگ رو گفته |
425 | 00:28:25,200 | 00:28:27,312 | مثل این که دنبال اریه هونگ بودن اونم مستقیم غیر ممکنه | مثل این که دنبال اریه هونگ بودن اونم مستقیم غیر ممکنه |
426 | 00:28:28,700 | 00:28:31,511 | یادمه اون یه خدمتکار مورد علاقه داشت اسمش چن پی بود | یادمه اون یه خدمتکار مورد علاقه داشت اسمش چن پی بود |
427 | 00:28:32,100 | 00:28:34,686 | از اونجایی که در عمارت هونگ به روی ما باز نمیشه | از اونجایی که در عمارت هونگ به روی ما باز نمیشه |
428 | 00:28:35,400 | 00:28:37,080 | باید یه راه دیگه پیدا کنیم | باید یه راه دیگه پیدا کنیم |
429 | 00:28:37,300 | 00:28:38,509 | چن پی؟ | چن پی؟ |
430 | 00:28:38,510 | 00:28:39,972 | اون ما رو میبینه؟ | اون ما رو میبینه؟ |
431 | 00:28:41,300 | 00:28:43,377 | اون جوری کارساز نیست | اون جوری کارساز نیست |
432 | 00:28:44,300 | 00:28:46,564 | از اونجایی که بانوش مریضه | از اونجایی که بانوش مریضه |
433 | 00:28:46,570 | 00:28:49,163 | اون دنبال هر راهی می گرده تا بانوش خوب بشه | اون دنبال هر راهی می گرده تا بانوش خوب بشه |
434 | 00:28:50,000 | 00:28:50,969 | فراموش نکن | فراموش نکن |
435 | 00:28:51,044 | 00:28:53,233 | ما چیزی رو داریم که اون می خواد | ما چیزی رو داریم که اون می خواد |
436 | 00:28:54,600 | 00:28:56,484 | اریه هونگ طعمه رو نمیگیره | اریه هونگ طعمه رو نمیگیره |
437 | 00:28:56,485 | 00:29:00,232 | اما این رو باور ندارم که اهمیت نده | اما این رو باور ندارم که اهمیت نده |
438 | 00:29:03,600 | 00:29:08,052 | (پناهگاه تونگقین) | (پناهگاه تونگقین) |
439 | 00:29:10,464 | 00:29:11,545 | تو واقعا دارو داری؟ | تو واقعا دارو داری؟ |
440 | 00:29:11,545 | 00:29:12,671 | بله | بله |
441 | 00:29:13,784 | 00:29:14,525 | یه اکسیر از اونور آب | یه اکسیر از اونور آب |
442 | 00:29:14,527 | 00:29:15,634 | ضمانت شده ک هزار تا مریضی رو درمان می کنه | ضمانت شده ک هزار تا مریضی رو درمان می کنه |
443 | 00:29:16,539 | 00:29:17,786 | واقعیت داره؟ | واقعیت داره؟ |
444 | 00:29:17,787 | 00:29:18,850 | کاملا درسته | کاملا درسته |
445 | 00:29:21,200 | 00:29:23,360 | اوکی تو چی می خوای؟ | اوکی تو چی می خوای؟ |
446 | 00:29:23,943 | 00:29:25,076 | تا اونجاییکه از گور باشه | تا اونجاییکه از گور باشه |
447 | 00:29:25,400 | 00:29:27,829 | راحت باش هر چیزی رو می تونی داشته باشی | راحت باش هر چیزی رو می تونی داشته باشی |
448 | 00:29:29,400 | 00:29:32,025 | شنیده بودم که رییس چن تو دزدیدن گور و قبر مهارت داره | شنیده بودم که رییس چن تو دزدیدن گور و قبر مهارت داره |
449 | 00:29:32,646 | 00:29:34,045 | تحت تاثیر قرار گرفتم | تحت تاثیر قرار گرفتم |
450 | 00:29:34,700 | 00:29:35,932 | اما اینبار | اما اینبار |
451 | 00:29:36,300 | 00:29:38,083 | درخواست ما خیلی سادست | درخواست ما خیلی سادست |
452 | 00:29:38,800 | 00:29:40,414 | فقط یه پیام رو برسون همین | فقط یه پیام رو برسون همین |
453 | 00:29:40,769 | 00:29:41,658 | چه پیامی؟ | چه پیامی؟ |
454 | 00:29:42,000 | 00:29:44,591 | ما خیلی برای آقای اریه هونگ احترام قائلیم | ما خیلی برای آقای اریه هونگ احترام قائلیم |
455 | 00:29:45,500 | 00:29:46,813 | شما شاگرد اون هستین | شما شاگرد اون هستین |
456 | 00:29:47,100 | 00:29:49,825 | امیدواریم تو ما رو معرفی کنی | امیدواریم تو ما رو معرفی کنی |
457 | 00:29:51,200 | 00:29:53,496 | هر وقت آقای تو راضی باشه تا با ما کار کنه | هر وقت آقای تو راضی باشه تا با ما کار کنه |
458 | 00:29:54,000 | 00:29:55,048 | اکسیر سریعا | اکسیر سریعا |
459 | 00:29:55,900 | 00:29:57,470 | دو دستی بهشون اهدا میشه | دو دستی بهشون اهدا میشه |
460 | 00:29:59,400 | 00:30:00,802 | تو اقای من رو می خوای؟ | تو اقای من رو می خوای؟ |
461 | 00:30:03,900 | 00:30:05,060 | درسته | درسته |
462 | 00:30:06,500 | 00:30:09,327 | اریه هونگ یه سه دروازه بالایی از نه دروازست | اریه هونگ یه سه دروازه بالایی از نه دروازست |
463 | 00:30:10,547 | 00:30:11,986 | برامون سخته جلوتر بریم | برامون سخته جلوتر بریم |
464 | 00:30:12,940 | 00:30:16,631 | امیدوارم رییس چن بتونه ما رو به هم وصل کنه | امیدوارم رییس چن بتونه ما رو به هم وصل کنه |
465 | 00:30:21,880 | 00:30:25,319 | فک نکن چون فقط یه زنی من جرات ندارم بکشمت | فک نکن چون فقط یه زنی من جرات ندارم بکشمت |
466 | 00:30:41,800 | 00:30:43,830 | تو تابلوئه ک به تئاتر اپرا رفتی | تو تابلوئه ک به تئاتر اپرا رفتی |
467 | 00:30:44,669 | 00:30:46,638 | و هنوز میگی ما نمیتونیم جلوتر بریم | و هنوز میگی ما نمیتونیم جلوتر بریم |
468 | 00:30:47,804 | 00:30:51,262 | تو فکر می کنی من هر کسی رو که رییسم نمیخواد ببینه می بینم؟ | تو فکر می کنی من هر کسی رو که رییسم نمیخواد ببینه می بینم؟ |
469 | 00:30:52,200 | 00:30:53,222 | آقای چن | آقای چن |
470 | 00:30:53,792 | 00:30:55,117 | شما دارو رو نمی خواین؟ | شما دارو رو نمی خواین؟ |
471 | 00:30:59,389 | 00:31:01,138 | تو واقعا هرزه پستی هستی | تو واقعا هرزه پستی هستی |
472 | 00:31:05,100 | 00:31:07,037 | این که ما چجور آدمایی هستیم مهم نیست | این که ما چجور آدمایی هستیم مهم نیست |
473 | 00:31:09,300 | 00:31:11,606 | داروها باید مهم باشن نه؟ | داروها باید مهم باشن نه؟ |
474 | 00:31:15,216 | 00:31:16,585 | در واقع تو فقط یه پیغام رو می رسونی | در واقع تو فقط یه پیغام رو می رسونی |
475 | 00:31:17,808 | 00:31:19,768 | هیچ ضرری برات وجود نداره | هیچ ضرری برات وجود نداره |
476 | 00:31:20,339 | 00:31:22,735 | وقتی که اقای تو بخواد با ما کار کنه | وقتی که اقای تو بخواد با ما کار کنه |
477 | 00:31:23,200 | 00:31:24,347 | بانوی تو | بانوی تو |
478 | 00:31:25,400 | 00:31:26,749 | خوب میشه | خوب میشه |
479 | 00:31:28,700 | 00:31:29,549 | باشه | باشه |
480 | 00:31:30,100 | 00:31:31,916 | امروز می زارم شما اول برین | امروز می زارم شما اول برین |
481 | 00:31:35,276 | 00:31:37,173 | اما اگر اون دارو رو برای بانوم نداشته باشین | اما اگر اون دارو رو برای بانوم نداشته باشین |
482 | 00:31:38,000 | 00:31:40,358 | شما رو از به دنیا اومدنتون پشیمون می کنم | شما رو از به دنیا اومدنتون پشیمون می کنم |
483 | 00:31:48,400 | 00:31:54,054 | عمارت هونگ | عمارت هونگ |
484 | 00:31:56,400 | 00:31:59,674 | اریه | اریه |
485 | 00:32:03,543 | 00:32:04,579 | امروز حالت چطوره؟ | امروز حالت چطوره؟ |
486 | 00:32:05,231 | 00:32:06,215 | کاملا خوبم | کاملا خوبم |
487 | 00:32:06,215 | 00:32:07,363 | دیدم هوا بد نیست | دیدم هوا بد نیست |
488 | 00:32:07,670 | 00:32:08,338 | پس اومدم بیرون قدم بزنم | پس اومدم بیرون قدم بزنم |
489 | 00:32:09,600 | 00:32:10,467 | خوبه | خوبه |
490 | 00:32:18,400 | 00:32:19,995 | یه مدتی میشه ک اومدم بیرون | یه مدتی میشه ک اومدم بیرون |
491 | 00:32:21,200 | 00:32:22,352 | یکم خستم | یکم خستم |
492 | 00:32:22,366 | 00:32:23,356 | می خوام برگردم و استراحت کنم | می خوام برگردم و استراحت کنم |
493 | 00:32:23,960 | 00:32:24,517 | من برت می گردونم | من برت می گردونم |
494 | 00:32:24,558 | 00:32:25,631 | نه خوبه | نه خوبه |
495 | 00:32:25,733 | 00:32:27,062 | تو کارایی داری که انجام بدی اول اونارو انجام بده | تو کارایی داری که انجام بدی اول اونارو انجام بده |
496 | 00:32:27,400 | 00:32:28,935 | من تائو ها رو دارم که همرام باشه | من تائو ها رو دارم که همرام باشه |
497 | 00:32:30,600 | 00:32:31,263 | اوکی | اوکی |
498 | 00:32:32,110 | 00:32:33,026 | از خانوم مراقبت کن | از خانوم مراقبت کن |
499 | 00:32:33,200 | 00:32:33,818 | بله | بله |
500 | 00:32:33,900 | 00:32:34,796 | پس من اول میرم | پس من اول میرم |
501 | 00:32:40,000 | 00:32:41,113 | قطعا یه چیزی شده | قطعا یه چیزی شده |
502 | 00:32:42,300 | 00:32:45,180 | اریه این اواخر هر روز ب اتاق شخصیش میره | اریه این اواخر هر روز ب اتاق شخصیش میره |
503 | 00:32:47,900 | 00:32:50,008 | خانوم ، اریه خیلی تواناییش بالاست | خانوم ، اریه خیلی تواناییش بالاست |
504 | 00:32:50,062 | 00:32:51,130 | اون قطعا خوب میشه | اون قطعا خوب میشه |
505 | 00:32:51,300 | 00:32:52,733 | نگران نباشین | نگران نباشین |
506 | 00:34:16,500 | 00:34:17,451 | بانو | بانو |
507 | 00:34:18,600 | 00:34:19,901 | بانو حالتون خوبه؟ | بانو حالتون خوبه؟ |
508 | 00:34:20,295 | 00:34:21,143 | من خوبم | من خوبم |
509 | 00:34:21,145 | 00:34:21,874 | چرا شما تنها اینجایین؟ | چرا شما تنها اینجایین؟ |
510 | 00:34:22,600 | 00:34:23,723 | من خوبم | من خوبم |
511 | 00:34:25,000 | 00:34:26,358 | برای این نیست که من اقات رو دیدم | برای این نیست که من اقات رو دیدم |
512 | 00:34:26,459 | 00:34:27,818 | تو اتاقش برای مدت زیادی تنهاست | تو اتاقش برای مدت زیادی تنهاست |
513 | 00:34:28,600 | 00:34:30,161 | تو این مدت باید گرسنه شده باشه | تو این مدت باید گرسنه شده باشه |
514 | 00:34:30,700 | 00:34:32,977 | میخواستم براش یه کاسه نودل درست کنم | میخواستم براش یه کاسه نودل درست کنم |
515 | 00:34:34,400 | 00:34:35,396 | بانو | بانو |
516 | 00:34:36,000 | 00:34:37,490 | مریضیتون دوباره بدتر شده؟ | مریضیتون دوباره بدتر شده؟ |
517 | 00:34:40,000 | 00:34:41,149 | نه | نه |
518 | 00:34:41,179 | 00:34:43,403 | من اومدم بیرون چون نیرو داشتم | من اومدم بیرون چون نیرو داشتم |
519 | 00:34:44,500 | 00:34:45,439 | گرسنته؟ | گرسنته؟ |
520 | 00:34:45,442 | 00:34:46,432 | یه کاسه برای تو هم درست کنم؟ | یه کاسه برای تو هم درست کنم؟ |
521 | 00:34:46,965 | 00:34:47,584 | بانو | بانو |
522 | 00:34:48,300 | 00:34:49,341 | من اقا نیستم | من اقا نیستم |
523 | 00:34:49,600 | 00:34:50,838 | نیازی نیست از من مخفی کنین | نیازی نیست از من مخفی کنین |
524 | 00:34:51,500 | 00:34:52,927 | من ازت قائم نمی کنم | من ازت قائم نمی کنم |
525 | 00:34:53,400 | 00:34:55,472 | کی خلق و خوت عوض میشه؟ | کی خلق و خوت عوض میشه؟ |
526 | 00:34:57,200 | 00:34:59,664 | بانو من من میدونم | بانو من من میدونم |
527 | 00:35:00,400 | 00:35:01,800 | شما مریضین برگردین به اتاقتون استراحت کنین | شما مریضین برگردین به اتاقتون استراحت کنین |
528 | 00:35:04,300 | 00:35:05,286 | پس این نودلا | پس این نودلا |
529 | 00:35:06,300 | 00:35:07,095 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
530 | 00:35:07,100 | 00:35:08,257 | من میگم گرسنم بودم | من میگم گرسنم بودم |
531 | 00:35:08,300 | 00:35:09,080 | و اومدم آشپزخونه تا چیزی برای خوردن پیدا کنم | و اومدم آشپزخونه تا چیزی برای خوردن پیدا کنم |
532 | 00:35:09,300 | 00:35:10,534 | و اتفاقی کاسه رو شکوندم | و اتفاقی کاسه رو شکوندم |
533 | 00:35:11,300 | 00:35:12,728 | اول شما رو می رسونم به اتاقتون تا استراحت کنین | اول شما رو می رسونم به اتاقتون تا استراحت کنین |
534 | 00:35:13,500 | 00:35:15,781 | خوبه خودم میتونم اینکار رو انجام بدم | خوبه خودم میتونم اینکار رو انجام بدم |
535 | 00:35:16,300 | 00:35:19,326 | کمک کن...اینارو جمع کنم | کمک کن...اینارو جمع کنم |
536 | 00:35:20,700 | 00:35:23,260 | باشه برگردین | باشه برگردین |
537 | 00:36:10,200 | 00:36:12,346 | فویه من دیگه نمی تونم | فویه من دیگه نمی تونم |
538 | 00:36:12,700 | 00:36:14,041 | من واقعا دلتنگ الاغ کوچولوم خودمم | من واقعا دلتنگ الاغ کوچولوم خودمم |
539 | 00:36:15,700 | 00:36:17,167 | این پس چی بود که زیاد تو چشم نباشیم | این پس چی بود که زیاد تو چشم نباشیم |
540 | 00:36:17,591 | 00:36:19,291 | و اصرار داشتی توی شهر بندش کنیم | و اصرار داشتی توی شهر بندش کنیم |
541 | 00:36:21,300 | 00:36:22,317 | ما زود برنمیگردیم | ما زود برنمیگردیم |
542 | 00:36:23,000 | 00:36:24,759 | ما حتی نمی دونیم ک کسی دزدیده یا نه | ما حتی نمی دونیم ک کسی دزدیده یا نه |
543 | 00:36:33,500 | 00:36:34,163 | فویه | فویه |
544 | 00:36:35,000 | 00:36:36,582 | فویه فویه من نمی تونم | فویه فویه من نمی تونم |
545 | 00:36:36,999 | 00:36:37,943 | من بیشتر از این دگ نمی تونم راه برم | من بیشتر از این دگ نمی تونم راه برم |
546 | 00:36:38,368 | 00:36:39,274 | باید یکم استراحت کنم | باید یکم استراحت کنم |
547 | 00:36:41,000 | 00:36:42,857 | پاهام از راه رفتن داره میوفته | پاهام از راه رفتن داره میوفته |
548 | 00:36:44,200 | 00:36:46,050 | اینجا رو ببین همش خالیه | اینجا رو ببین همش خالیه |
549 | 00:36:46,800 | 00:36:47,957 | حتی سایه ادم هم نیست | حتی سایه ادم هم نیست |
550 | 00:36:48,400 | 00:36:49,805 | چطور نشونه باید باشه؟ | چطور نشونه باید باشه؟ |
551 | 00:36:50,400 | 00:36:51,993 | خدایا | خدایا |
552 | 00:37:22,928 | 00:37:23,636 | چی شده؟ | چی شده؟ |
553 | 00:37:25,600 | 00:37:26,094 | اینو ببین | اینو ببین |
554 | 00:37:28,300 | 00:37:29,542 | این ریل باید تازه ساخته شده باشه | این ریل باید تازه ساخته شده باشه |
555 | 00:37:30,100 | 00:37:31,405 | نشونه ی رد شدن قطار روش داره | نشونه ی رد شدن قطار روش داره |
556 | 00:37:33,700 | 00:37:34,723 | به نظر میاد جای درستی اومدیم | به نظر میاد جای درستی اومدیم |
557 | 00:37:40,000 | 00:37:41,487 | اینجا باید خالی باشه | اینجا باید خالی باشه |
558 | 00:37:42,000 | 00:37:43,414 | هیچ کس برای مدتی طولانی ای نباید اینجا اومده باشه | هیچ کس برای مدتی طولانی ای نباید اینجا اومده باشه |
559 | 00:37:44,200 | 00:37:45,430 | چطوری می تونه نشونه باشه؟ | چطوری می تونه نشونه باشه؟ |
560 | 00:37:46,700 | 00:37:47,601 | منم این رو نمیدونم | منم این رو نمیدونم |
561 | 00:37:48,300 | 00:37:49,161 | باید از ژاپنی های بپرسیم | باید از ژاپنی های بپرسیم |
562 | 00:37:54,200 | 00:37:54,617 | یکی اینجاست | یکی اینجاست |
563 | 00:37:55,700 | 00:37:56,517 | فویه یکی اینجاست | فویه یکی اینجاست |
564 | 00:38:00,068 | 00:38:01,885 | بایه کجاست اون نفر؟ | بایه کجاست اون نفر؟ |
565 | 00:38:02,200 | 00:38:03,501 | از روح ک نترسیدی ترسیدی؟ | از روح ک نترسیدی ترسیدی؟ |
566 | 00:38:03,501 | 00:38:04,987 | باید یه روح باشه تا یهو بترسم نه؟ | باید یه روح باشه تا یهو بترسم نه؟ |
567 | 00:38:06,200 | 00:38:07,662 | فویه تو دیدیش؟ | فویه تو دیدیش؟ |
568 | 00:38:10,651 | 00:38:11,434 | ن ندیدم | ن ندیدم |
569 | 00:38:11,763 | 00:38:12,958 | میرم نگاه کنم | میرم نگاه کنم |
570 | 00:38:20,953 | 00:38:22,213 | من توی چیزای شیطانی رفتم؟ | من توی چیزای شیطانی رفتم؟ |
571 | 00:38:23,400 | 00:38:24,488 | فویه برام صبر کن | فویه برام صبر کن |
572 | 00:38:28,600 | 00:38:30,046 | فویه برام صبر کن تو | فویه برام صبر کن تو |
573 | 00:38:30,500 | 00:38:31,400 | اه فویه | اه فویه |
574 | 00:38:39,719 | 00:38:40,392 | نگاه کن | نگاه کن |
575 | 00:39:07,400 | 00:39:09,232 | چطوری تا روستا دنبالش کردیم؟ | چطوری تا روستا دنبالش کردیم؟ |
576 | 00:39:10,000 | 00:39:10,837 | کجاست؟ | کجاست؟ |
577 | 00:39:11,900 | 00:39:12,615 | من دنبالش میرم | من دنبالش میرم |
578 | 00:39:12,620 | 00:39:13,239 | نیازی نیست | نیازی نیست |
579 | 00:39:15,300 | 00:39:16,801 | اون پیرمرد با اینجا خیلی آشناست | اون پیرمرد با اینجا خیلی آشناست |
580 | 00:39:17,600 | 00:39:18,861 | قطعا اینجا زندگی می کنه | قطعا اینجا زندگی می کنه |
581 | 00:39:19,700 | 00:39:20,729 | و راه ها گیج کنندست | و راه ها گیج کنندست |
582 | 00:39:21,500 | 00:39:22,863 | تعقیب کردنش هیچ سودی برامون نداره | تعقیب کردنش هیچ سودی برامون نداره |
583 | 00:39:24,000 | 00:39:25,135 | خب الان باید چیکار کنیم؟ | خب الان باید چیکار کنیم؟ |
584 | 00:39:27,200 | 00:39:28,277 | اگر نمی تونیم بگیریمش صبر می کنیم | اگر نمی تونیم بگیریمش صبر می کنیم |
585 | 00:39:28,301 | 00:39:38,301 | luhan-baekhyun-6.mihanblog.con exo-lplanet.ir & exostars1.ir | luhan-baekhyun-6.mihanblog.con exo-lplanet.ir & exostars1.ir |
586 | 00:39:38,325 | 00:39:50,325 | Sub by Chanyung & Dorsa Zahralovejj | Sub by Chanyung & Dorsa Zahralovejj |