# Start End Original Translated
1 00:00:02,515 00:00:07,515 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
2 00:00:07,539 00:00:12,539 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
3 00:00:12,563 00:00:17,563 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%
4 00:00:30,313 00:00:34,889 Dunia tidak terbuat dari atom. Dunia tidak terbuat dari atom.
5 00:00:34,911 00:00:39,222 Tapi dibuat dari kisah-kisah. Tapi dibuat dari kisah-kisah.
6 00:01:29,470 00:01:36,470 Raven's End. Kisahmu Dimulai Di Sini! Raven's End. Kisahmu Dimulai Di Sini!
7 00:02:03,201 00:02:06,681 Peri Gigi Boggy Bay Masih Dalam Pelarian! Peri Gigi Boggy Bay Masih Dalam Pelarian!
8 00:03:02,462 00:03:05,162 Penampakan Makhluk Di Perairan Lokal Penampakan Makhluk Di Perairan Lokal
9 00:03:05,186 00:03:08,686 Kekacauan Di RSJ Kirksdale Kekacauan Di RSJ Kirksdale
10 00:04:24,346 00:04:27,252 Halo, Nak. Halo, Nak.
11 00:04:29,828 00:04:32,608 Kameramu ketinggalan! Kameramu ketinggalan!
12 00:04:44,153 00:04:47,035 Enyahlah, orang menyeramkan! Enyahlah, orang menyeramkan!
13 00:05:02,109 00:05:04,752 "Orang menyeramkan." "Orang menyeramkan."
14 00:05:04,804 00:05:07,100 Itu baru. Itu baru.
15 00:05:16,948 00:05:19,405 Pemakaman Berlangsung Pemakaman Berlangsung
16 00:05:20,494 00:05:24,703 Apalah kehidupan selain sebuah kisah? Apalah kehidupan selain sebuah kisah?
17 00:05:24,715 00:05:27,774 Suatu untaian naratif tunggal... Suatu untaian naratif tunggal...
18 00:05:27,799 00:05:32,419 ...dalam permadani yang mengikat kita semua. ...dalam permadani yang mengikat kita semua.
19 00:05:32,435 00:05:34,626 Dan layaknya semua kisah, Dan layaknya semua kisah,
20 00:05:34,638 00:05:39,065 Bukan panjang kisahnya yang bergema, Bukan panjang kisahnya yang bergema,
21 00:05:39,077 00:05:43,853 Namun kualitas dari isi didalamnya. Namun kualitas dari isi didalamnya.
22 00:05:43,865 00:05:47,770 Aku meminta padamu, teman-temanku, bahwa meski kita berduka, Aku meminta padamu, teman-temanku, bahwa meski kita berduka,
23 00:05:47,782 00:05:54,603 Mari kita bersukacita sebagai tribut bagi kisah anak muda ini. Mari kita bersukacita sebagai tribut bagi kisah anak muda ini.
24 00:05:54,615 00:05:56,756 Mari mencari penghiburan... Mari mencari penghiburan...
25 00:05:56,781 00:06:00,217 ...bahwa kita telah dipastikan mendapat istirahat keabadian. ...bahwa kita telah dipastikan mendapat istirahat keabadian.
26 00:06:00,229 00:06:02,785 Bahwa kematian tidak akan menghapus kita, Bahwa kematian tidak akan menghapus kita,
27 00:06:02,797 00:06:04,877 Namun dalam halaman kehidupan... Namun dalam halaman kehidupan...
28 00:06:04,909 00:06:11,536 Kita akan terus melangkah maju dan kita tak bisa mati! Kita akan terus melangkah maju dan kita tak bisa mati!
29 00:06:19,972 00:06:26,199 Sekarang pembacaan dari Corinthians. Sekarang pembacaan dari Corinthians.
30 00:06:26,211 00:06:28,321 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
31 00:06:28,370 00:06:30,610 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
32 00:06:32,435 00:06:34,756 Turut berduka atas kehilanganmu. Turut berduka atas kehilanganmu.
33 00:06:34,800 00:06:37,167 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
34 00:07:05,225 00:07:08,068 Tutup Tutup
35 00:07:58,216 00:08:00,288 Aku takkan melakukan itu. Aku takkan melakukan itu.
36 00:08:01,678 00:08:04,733 Dunia ini, bisnis ini, Dunia ini, bisnis ini,
37 00:08:04,745 00:08:09,401 Itu tidak sebersih dan serapi yang orang harapkan. Itu tidak sebersih dan serapi yang orang harapkan.
38 00:08:14,189 00:08:17,485 Peti matinya... Ini begitu kecil. Peti matinya... Ini begitu kecil.
39 00:08:17,497 00:08:20,096 Itu memang sangat tragis. Itu memang sangat tragis.
40 00:08:20,108 00:08:24,048 Montgomery Dark, pemilik usaha pemakaman, Montgomery Dark, pemilik usaha pemakaman,
41 00:08:24,109 00:08:26,711 Siap melayani untuk perjalanan menuju kehidupan berikutnya. Siap melayani untuk perjalanan menuju kehidupan berikutnya.
42 00:08:26,723 00:08:29,309 Dark (Suram). Serius? Dark (Suram). Serius?
43 00:08:30,118 00:08:32,609 Itu nama keluarga. Itu nama keluarga.
44 00:08:34,209 00:08:37,003 Aku Sam. Aku Sam.
45 00:08:37,021 00:08:39,022 Sam. Sam.
46 00:08:39,053 00:08:41,117 Turut berduka cinta. Turut berduka cinta.
47 00:08:41,129 00:08:43,293 Apa kau dekat dengan anak ini? Apa kau dekat dengan anak ini?
48 00:08:43,305 00:08:47,993 Tidak. Maafkan aku. Aku melihat papan tanda didepan. Tidak. Maafkan aku. Aku melihat papan tanda didepan.
49 00:08:48,005 00:08:50,256 Papan tanda? Papan tanda?
50 00:08:50,268 00:08:53,608 Ya, "Lowongan Pembantu." Ya, "Lowongan Pembantu."
51 00:08:53,620 00:08:56,786 Apa kau masih mencari? Apa kau masih mencari?
52 00:08:56,795 00:09:01,648 Ya. Selalu. Ya. Selalu.
53 00:09:04,242 00:09:06,482 Silakan. Silakan.
54 00:09:15,581 00:09:19,354 Kau memiliki pengalaman dalam seni pemakaman? Kau memiliki pengalaman dalam seni pemakaman?
55 00:09:19,372 00:09:22,550 Tidak, tapi aku cepat belajar. Tidak, tapi aku cepat belajar.
56 00:09:23,989 00:09:27,231 Kebanyakan orang merasa ini sulit dikuasai. Kebanyakan orang merasa ini sulit dikuasai.
57 00:09:27,256 00:09:29,743 Aku bukan kebanyakan orang. Aku bukan kebanyakan orang.
58 00:09:29,768 00:09:31,341 Kita akan lihat. Kita akan lihat.
59 00:09:31,353 00:09:33,880 Silakan duduk. Silakan duduk.
60 00:09:34,642 00:09:39,081 Kau punya koleksi buku yang sangat banyak. Kau punya koleksi buku yang sangat banyak.
61 00:09:39,098 00:09:43,777 Ini hanya ujung puncak gunung es yang lamban, aku takutkan... Ini hanya ujung puncak gunung es yang lamban, aku takutkan...
62 00:09:43,823 00:09:46,059 Arsip dari berbagai cara... Arsip dari berbagai cara...
63 00:09:46,084 00:09:51,361 ...dimana klien menemukan diri mereka melewati aula suci kami. ...dimana klien menemukan diri mereka melewati aula suci kami.
64 00:09:51,373 00:09:54,779 Jadi semua ini kisah tentang bagaimana orang meninggal? Jadi semua ini kisah tentang bagaimana orang meninggal?
65 00:09:54,821 00:09:59,322 Bukan hanya "bagaimana", sayangku, tapi "kenapa". Bukan hanya "bagaimana", sayangku, tapi "kenapa".
66 00:10:00,192 00:10:03,329 Itu cukup menarik. Itu cukup menarik.
67 00:10:03,341 00:10:06,245 Itu benar, bukan? Itu benar, bukan?
68 00:10:17,677 00:10:19,868 Beritahu aku satu. Beritahu aku satu.
69 00:10:19,880 00:10:24,030 Beritahu kau satu apa?/ Satu kisah. Beritahu kau satu apa?/ Satu kisah.
70 00:10:24,055 00:10:27,604 Sesuatu yang suram dan pelik. Sesuatu yang suram dan pelik.
71 00:10:27,625 00:10:30,073 Sesuatu yang menakjubkan. Sesuatu yang menakjubkan.
72 00:10:31,504 00:10:34,468 Mungkin kita sebaiknya tetap soal bisnis. Mungkin kita sebaiknya tetap soal bisnis.
73 00:10:34,493 00:10:36,585 Banyak yang harus kita kerjakan./ Ayolah, Monty. Banyak yang harus kita kerjakan./ Ayolah, Monty.
74 00:10:36,610 00:10:39,061 Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu tahu melibatkan diriku ke dalam apa. Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu tahu melibatkan diriku ke dalam apa.
75 00:10:39,073 00:10:43,357 Kau masih belum dipekerjakan, nona muda. Kau masih belum dipekerjakan, nona muda.
76 00:10:44,797 00:10:48,269 Benar, karena kau punya tumpukan lamaran yang harus diperiksa. Benar, karena kau punya tumpukan lamaran yang harus diperiksa.
77 00:10:57,988 00:11:04,743 Sesuatu yang suram, pelik, dan "menakjubkan," ya? Sesuatu yang suram, pelik, dan "menakjubkan," ya?
78 00:11:06,466 00:11:10,539 Mari lihat bagaimana ini berdampak padamu. Mari lihat bagaimana ini berdampak padamu.
79 00:11:31,472 00:11:33,028 Ada orangnya. Ada orangnya.
80 00:11:33,040 00:11:35,377 Kuharap kau tak berusaha sembunyi dariku. Kuharap kau tak berusaha sembunyi dariku.
81 00:11:35,392 00:11:37,467 Aku tidak memimpikan itu. Aku tidak memimpikan itu.
82 00:11:37,479 00:11:38,816 Oke. Oke.
83 00:11:38,828 00:11:41,540 Temui aku di beranda 10 menit lagi? Temui aku di beranda 10 menit lagi?
84 00:11:42,575 00:11:45,580 Dengar, saat aku akui berbincang denganmu tadi, Dengar, saat aku akui berbincang denganmu tadi,
85 00:11:45,605 00:11:48,676 Aku merasakan koneksi, dan menurutku kau juga merasakannya. Aku merasakan koneksi, dan menurutku kau juga merasakannya.
86 00:11:48,701 00:11:52,158 Apa aku bersikap gila? Aku bersikap gila. Apa aku bersikap gila? Aku bersikap gila.
87 00:11:52,183 00:11:54,688 Aku akan menemuimu di beranda. Aku akan menemuimu di beranda.
88 00:13:18,868 00:13:20,800 Oke. Oke.
89 00:13:52,657 00:13:54,636 Oke. Oke.
90 00:13:56,046 00:13:58,214 Sialan. Sialan.
91 00:14:56,358 00:14:58,090 Ada yang bisa menolongku? Ada yang bisa menolongku?
92 00:15:00,895 00:15:03,368 Kumohon tolong aku! Kumohon tolong aku!
93 00:16:41,867 00:16:44,053 Itu lumayan. Itu lumayan.
94 00:16:45,787 00:16:48,814 Aku mengharapkan sesuatu yang lebih substansial. Aku mengharapkan sesuatu yang lebih substansial.
95 00:16:48,859 00:16:52,715 Mungkin hukuman ironis atau pelintiran besar, tapi... Mungkin hukuman ironis atau pelintiran besar, tapi...
96 00:16:52,746 00:16:55,058 Itu seru. Itu seru.
97 00:16:55,786 00:16:58,664 Seru? Seru?
98 00:16:58,707 00:17:01,225 Aku punya banyak kisah. Aku punya banyak kisah.
99 00:17:01,237 00:17:03,297 Sangat-sangat banyak. Sangat-sangat banyak.
100 00:17:03,335 00:17:07,115 Aku baru pemanasan. Aku baru pemanasan.
101 00:17:07,157 00:17:09,521 Ini. Ini.
102 00:17:09,590 00:17:13,453 Tanda tangan di sini, inisial di sini dan di sini. Tanda tangan di sini, inisial di sini dan di sini.
103 00:17:15,220 00:17:18,590 Itu akan berlebihan, bukan begitu? Itu akan berlebihan, bukan begitu?
104 00:17:18,602 00:17:20,505 Gurita didalam lemari obat? Gurita didalam lemari obat?
105 00:17:20,517 00:17:23,745 Itu bukan gurita, dan... Itu bukan gurita, dan...
106 00:17:23,770 00:17:27,667 Itu bukan validitas kisah yang menjadi perhatianku, Itu bukan validitas kisah yang menjadi perhatianku,
107 00:17:27,692 00:17:31,777 Tapi pesan didalamnya./ Dan pesannya adalah... Tapi pesan didalamnya./ Dan pesannya adalah...
108 00:17:31,789 00:17:34,780 Jangan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya? Jangan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya?
109 00:17:34,792 00:17:38,871 Dalam hal paling mendasar, ya. Dalam hal paling mendasar, ya.
110 00:17:38,883 00:17:42,092 Tapi dalam tingkatan lebih dalam, Tapi dalam tingkatan lebih dalam,
111 00:17:42,104 00:17:47,731 Itu tentang keseimbangan semesta dari semuanya. Itu tentang keseimbangan semesta dari semuanya.
112 00:17:49,038 00:17:52,102 Keseimbangan semesta? Keseimbangan semesta?
113 00:17:57,325 00:18:00,850 Sangat bagus... Bagus dan rapi. Sangat bagus... Bagus dan rapi.
114 00:18:00,862 00:18:02,958 Bisa kita mulai? Bisa kita mulai?
115 00:18:10,602 00:18:15,877 "Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk tempat dimana perapian berada. "Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk tempat dimana perapian berada.
116 00:18:15,902 00:18:18,563 Siapa para momok ini? Siapa para momok ini?
117 00:18:18,575 00:18:20,868 Momok? Momok?
118 00:18:20,917 00:18:23,615 Mereka pengurus pemakaman, sayangku. Mereka pengurus pemakaman, sayangku.
119 00:18:23,633 00:18:27,727 Beberapa bahkan dipanggil untuk mengabdi di rumah pemakaman ini. Beberapa bahkan dipanggil untuk mengabdi di rumah pemakaman ini.
120 00:18:27,752 00:18:30,665 Suatu kelempok terkemuka, lebih tepatnya. Suatu kelempok terkemuka, lebih tepatnya.
121 00:18:30,690 00:18:34,579 Ya, dibedakan. Ya, dibedakan.
122 00:18:35,534 00:18:38,714 Ayo. Banyak yang perlu dilihat. Ayo. Banyak yang perlu dilihat.
123 00:18:44,765 00:18:48,506 Tentu saja, kau sudah melihat ruang tamu. Tentu saja, kau sudah melihat ruang tamu.
124 00:18:48,518 00:18:50,733 Sangat dasar. Sangat dasar.
125 00:18:50,804 00:18:53,511 Orang yang berduka duduk di sini... Orang yang berduka duduk di sini...
126 00:18:53,523 00:18:58,115 Dan di sini tempat rapsodi. Dan di sini tempat rapsodi.
127 00:18:58,133 00:19:00,463 Berapa usiamu? Berapa usiamu?
128 00:19:01,309 00:19:03,912 Inornisnya, seseorang yang begitu tua... Inornisnya, seseorang yang begitu tua...
129 00:19:03,937 00:19:08,657 ...bukan berarti orang yang akan mendahuluo mereka yang masih muda. ...bukan berarti orang yang akan mendahuluo mereka yang masih muda.
130 00:19:08,669 00:19:12,294 Jadi, apa kisahanya disini? Jadi, apa kisahanya disini?
131 00:19:15,811 00:19:18,308 Aku memilih tidak mengatakannya. Aku memilih tidak mengatakannya.
132 00:19:18,353 00:19:23,108 Aku merasa beberapa kisah terlalu tidak nyaman untuk diceritakan kembali. Aku merasa beberapa kisah terlalu tidak nyaman untuk diceritakan kembali.
133 00:19:24,250 00:19:27,197 Kalau begitu beritahu aku kisah lainnya. Kalau begitu beritahu aku kisah lainnya.
134 00:19:27,340 00:19:30,244 Kau bilang punya kisah yang lebih bagus. Kau bilang punya kisah yang lebih bagus.
135 00:19:30,256 00:19:32,383 Aku ingin mendengarnya. Aku ingin mendengarnya.
136 00:19:39,017 00:19:44,498 Kuanggap kau pernah dengar ungkapan, "Lebih baik aman daripada menyesal"? Kuanggap kau pernah dengar ungkapan, "Lebih baik aman daripada menyesal"?
137 00:19:44,503 00:19:48,958 Pemuda ini harus mempelajari itu dengan cara yang sulit. Pemuda ini harus mempelajari itu dengan cara yang sulit.
138 00:19:51,604 00:19:54,306 Karl Marx berkata jika perkembangan sosial... Karl Marx berkata jika perkembangan sosial...
139 00:19:54,331 00:19:58,010 ...bisa diukur berdasarkan posisi sosial dari gender wanita. ...bisa diukur berdasarkan posisi sosial dari gender wanita.
140 00:19:58,022 00:20:01,057 Sekarang, gadis-gadis, sebagi pria kulit putih heteroseksual, Sekarang, gadis-gadis, sebagi pria kulit putih heteroseksual,
141 00:20:01,069 00:20:04,016 Aku akan jadi yang pertama untuk mengakui gelombang sudah berubah. Aku akan jadi yang pertama untuk mengakui gelombang sudah berubah.
142 00:20:04,047 00:20:06,811 Patriarki sudah runtuh, dan sebagai gantinya... Patriarki sudah runtuh, dan sebagai gantinya...
143 00:20:06,836 00:20:10,116 ...dunia baru yang berani dari kesetaraan dan kebebasan seksual. ...dunia baru yang berani dari kesetaraan dan kebebasan seksual.
144 00:20:10,146 00:20:13,550 Dunia dimana baik pria dan wanita berhak untuk melakukan seks... Dunia dimana baik pria dan wanita berhak untuk melakukan seks...
145 00:20:13,575 00:20:16,246 ...kapanpun dan dengan siapapun mereka mau... ...kapanpun dan dengan siapapun mereka mau...
146 00:20:16,258 00:20:19,847 Selama mereka melakukannya dengan aman, Selama mereka melakukannya dengan aman,
147 00:20:19,872 00:20:22,090 Dan dengan perlindungan semestinya. Dan dengan perlindungan semestinya.
148 00:20:24,339 00:20:28,538 Hanya seperti itu. Hanya seperti itu.
149 00:20:30,620 00:20:33,307 Kau sudah memberdayaka. Kau sudah memberdayaka.
150 00:20:33,319 00:20:35,258 Silakan, ambillah kondomnya. Silakan, ambillah kondomnya.
151 00:20:36,235 00:20:40,536 Semuanya, dengar, kami mengadakan pesta malam ini di rumah Sig Delt. Semuanya, dengar, kami mengadakan pesta malam ini di rumah Sig Delt.
152 00:20:40,561 00:20:43,099 Kau sebaiknya datang. Kau sebaiknya datang.
153 00:20:43,111 00:20:45,320 Oke? Oke?
154 00:20:46,538 00:20:50,454 Jadi apa itu benar tentang patriarki? Jadi apa itu benar tentang patriarki?
155 00:20:50,466 00:20:54,465 Tidak, bodoh. Patriarki tetap kuat. Tidak, bodoh. Patriarki tetap kuat.
156 00:20:54,499 00:20:56,199 Karl Marx berkata jika... Karl Marx berkata jika...
157 00:20:56,211 00:20:58,003 Kau bahkan tidak tahu siapa Karl Marx. Kau bahkan tidak tahu siapa Karl Marx.
158 00:20:58,058 00:21:01,440 Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu. Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu.
159 00:21:01,477 00:21:03,165 Benar./ Jakey, Benar./ Jakey,
160 00:21:03,189 00:21:05,157 Bisa kau tolong beritahu kami apa yang kita lakukan di sini? Bisa kau tolong beritahu kami apa yang kita lakukan di sini?
161 00:21:05,182 00:21:08,379 Kita memberikan layanan penting bagi anak-anak baru. Kita memberikan layanan penting bagi anak-anak baru.
162 00:21:08,404 00:21:12,788 Yang muda, mudah terpengaruh, dan rentan. Yang muda, mudah terpengaruh, dan rentan.
163 00:21:12,880 00:21:15,083 Teman-teman, itu tugas kita untuk membantu mereka... Teman-teman, itu tugas kita untuk membantu mereka...
164 00:21:15,107 00:21:17,107 ...membuat keputusan yang tepat. ...membuat keputusan yang tepat.
165 00:21:19,582 00:21:22,086 Dan keputusannya adalah untuk bercinta... Dan keputusannya adalah untuk bercinta...
166 00:21:22,104 00:21:24,056 ...dengan kalian para bajingan tak punya harapan di pesta malam ini! ...dengan kalian para bajingan tak punya harapan di pesta malam ini!
167 00:21:25,096 00:21:28,971 Dan apa, gadis-gadis yang mengambil kondom... Dan apa, gadis-gadis yang mengambil kondom...
168 00:21:28,983 00:21:32,454 ...adalah mereka yang ingin ke pesta... ...adalah mereka yang ingin ke pesta...
169 00:21:33,384 00:21:36,065 Dan pesta artinya seks. Dan pesta artinya seks.
170 00:21:36,077 00:21:38,241 Ada yang mau kondom?! Ada yang mau kondom?!
171 00:21:38,253 00:21:40,635 Kondom itu buruk! Kondom itu buruk!
172 00:22:06,187 00:22:09,228 Hei! Nona! Hei, permisi, Nona! Hei! Nona! Hei, permisi, Nona!
173 00:22:09,271 00:22:11,489 Nona. Hei! Bisa aku... Nona. Hei! Bisa aku...
174 00:22:11,514 00:22:16,275 Hei, aku ingin tahu jika aku bisa tawarkan kau profilaksis? Hei, aku ingin tahu jika aku bisa tawarkan kau profilaksis?
175 00:22:16,343 00:22:20,015 Maaf?/ Itu bahasa gaul untuk kondom. Maaf?/ Itu bahasa gaul untuk kondom.
176 00:22:20,040 00:22:21,497 Kami membagikannya... Kami membagikannya...
177 00:22:21,521 00:22:23,604 ...untuk menunjukkan bagaimana patriarki sedang sekarat. ...untuk menunjukkan bagaimana patriarki sedang sekarat.
178 00:22:23,646 00:22:25,698 Kau tahu, itu hampir mati. Kau tahu, itu hampir mati.
179 00:22:26,693 00:22:29,586 Maksudku, kami pria kulit putih, dan... Maksudku, kami pria kulit putih, dan...
180 00:22:29,611 00:22:31,468 Kau tahu siapa itu Karl Marx? Kau tahu siapa itu Karl Marx?
181 00:22:31,480 00:22:34,418 Karena dia menginginkanmu untuk memiliki ini. Karena dia menginginkanmu untuk memiliki ini.
182 00:22:34,443 00:22:36,383 Terima kasih./ Tidak masalah. Terima kasih./ Tidak masalah.
183 00:22:36,408 00:22:38,650 Hanya satu? Karena kami punya banyak dan itu gratis. Hanya satu? Karena kami punya banyak dan itu gratis.
184 00:22:38,675 00:22:40,805 Hei, kawan. Hai./ Ya... Hai. Hei, kawan. Hai./ Ya... Hai.
185 00:22:40,832 00:22:44,568 Jadi, tim lacrosse wanita baru saja datang ke stan, Jadi, tim lacrosse wanita baru saja datang ke stan,
186 00:22:44,580 00:22:47,404 Dan kita kehabisan pisang. Dan kita kehabisan pisang.
187 00:22:47,455 00:22:50,215 Apa, seperti satu tim lacrosse?/ Tim lacrosse wanita. Apa, seperti satu tim lacrosse?/ Tim lacrosse wanita.
188 00:22:50,240 00:22:53,795 Itu seperti olahraga tercepat dengan dua kaki. Itu seperti olahraga tercepat dengan dua kaki.
189 00:22:53,807 00:22:55,839 Kau bisa tangani ini? Kau bisa tangani ini?
190 00:22:57,562 00:22:59,242 Ya. Ya, aku akan berusaha semampunya. Ya. Ya, aku akan berusaha semampunya.
191 00:22:59,287 00:23:01,768 Oke./ Oke. Oke./ Oke.
192 00:23:04,626 00:23:07,782 Ya, kami tak punya tim lacrosse. Ya, kami tak punya tim lacrosse.
193 00:23:07,839 00:23:11,371 Aku Jake./ Sandra. Aku Jake./ Sandra.
194 00:23:11,396 00:23:13,380 Kau tidak terlihat seperti anak semester baru. Kau tidak terlihat seperti anak semester baru.
195 00:23:13,392 00:23:15,233 Bukan. Itu karena aku memang bukan. Bukan. Itu karena aku memang bukan.
196 00:23:15,258 00:23:17,688 Aku hanya datang ke acara ini agar bisa bercinta. Aku hanya datang ke acara ini agar bisa bercinta.
197 00:23:17,700 00:23:20,131 Aku juga. Aku juga.
198 00:23:20,170 00:23:21,875 Apa? Apa?
199 00:23:21,900 00:23:25,120 Aku... Aku bercanda. Aku... Aku bercanda.
200 00:23:25,136 00:23:29,452 Aku bekerja di stan keselamatan di sana. Itu seperti... Aku bekerja di stan keselamatan di sana. Itu seperti...
201 00:23:30,042 00:23:31,604 Aku hanya berusaha memberikan kembali. Aku hanya berusaha memberikan kembali.
202 00:23:31,629 00:23:34,436 Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./ Aku suka itu. Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./ Aku suka itu.
203 00:23:35,568 00:23:37,510 Hei, Jake! Hei, Jake!
204 00:23:37,542 00:23:40,067 Bisa aku meminjammu sebentar? Bisa aku meminjammu sebentar?
205 00:23:40,092 00:23:41,817 Ya. Hanya... Ya. Hanya...
206 00:23:43,139 00:23:45,196 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
207 00:23:45,259 00:23:47,694 Aku harus pergi, tapi... Aku harus pergi, tapi...
208 00:23:47,719 00:23:50,994 Ya. Senang bertemu denganmu, Sandra. Ya. Senang bertemu denganmu, Sandra.
209 00:23:51,018 00:23:53,018 Oke. Oke.
210 00:23:55,881 00:23:59,785 Kau tahu, ada pesta malam ini di rumah Sig Delt. Kau tahu, ada pesta malam ini di rumah Sig Delt.
211 00:23:59,805 00:24:01,367 Kami penyelenggaranya. Kami penyelenggaranya.
212 00:24:01,414 00:24:04,732 Itu mungkin akan seru. Kau sebaiknya datang. Itu mungkin akan seru. Kau sebaiknya datang.
213 00:24:04,784 00:24:07,717 Ya. Mungkin. Ya. Mungkin.
214 00:24:07,746 00:24:09,727 Mungkin? Mungkin?
215 00:24:11,025 00:24:13,265 Ya, "mungkin" sangat bagus. Ya, "mungkin" sangat bagus.
216 00:24:13,277 00:24:16,977 Oke, mungkin aku akan menemuimu di sana. Oke, mungkin aku akan menemuimu di sana.
217 00:24:49,851 00:24:52,554 Sebentar! Sebentar!
218 00:24:54,855 00:24:56,381 Ya! Ya!
219 00:24:56,706 00:24:58,913 Ya! Ya!
220 00:24:58,922 00:25:01,052 Kau mau cairan keberanian? Kau mau cairan keberanian?
221 00:25:01,064 00:25:02,489 Tidak. Tidak.
222 00:25:02,501 00:25:05,883 Oke. Habiskan minumnya! Oke. Habiskan minumnya!
223 00:25:10,749 00:25:14,322 Ada yang salah? Kau bertingkah agak aneh sejak pagi ini. Ada yang salah? Kau bertingkah agak aneh sejak pagi ini.
224 00:25:14,347 00:25:17,281 Tidak, aku tak apa. Aku hanya... Tidak, aku tak apa. Aku hanya...
225 00:25:17,306 00:25:20,276 Aku hanya bersantai./ Ya, itu bagus. Aku hanya bersantai./ Ya, itu bagus.
226 00:25:20,312 00:25:21,981 Aku juga bersantai. Aku juga bersantai.
227 00:25:22,006 00:25:24,380 Sangat santai, karena aku keren. Sangat santai, karena aku keren.
228 00:25:24,392 00:25:26,121 Kita keren. Kita keren.
229 00:25:26,133 00:25:29,304 Apa gadis itu datang?/ Apa? Apa gadis itu datang?/ Apa?
230 00:25:29,321 00:25:31,196 Gadis dari pagi ini. Gadis dari pagi ini.
231 00:25:31,226 00:25:32,789 Entahlah, mungkin. Entahlah, mungkin.
232 00:25:32,819 00:25:36,946 Itu bagus. Mungkin, siapa peduli? Terserahlah. Kau tahu? Itu bagus. Mungkin, siapa peduli? Terserahlah. Kau tahu?
233 00:25:38,350 00:25:40,744 Hei, apa itu?/ Tidak! Tunggu! Hei, apa itu?/ Tidak! Tunggu!
234 00:25:41,058 00:25:43,643 Kau memang anjing! Kau memang anjing!
235 00:25:43,668 00:25:46,405 Apa? Jenny Si... Jenny Simon?! Apa? Jenny Si... Jenny Simon?!
236 00:25:46,430 00:25:48,360 Kepala departemen sejarah?! Kepala departemen sejarah?!
237 00:25:48,372 00:25:51,651 Ya, aku harus mengasah lagi soal relevansi budaya... Ya, aku harus mengasah lagi soal relevansi budaya...
238 00:25:51,655 00:25:53,677 ...dari Mesopotamia abad 21. ...dari Mesopotamia abad 21.
239 00:25:53,734 00:25:55,107 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya?
240 00:25:55,132 00:25:57,819 Maksudku, kau terlihat tampan. Itu anugerah. Maksudku, kau terlihat tampan. Itu anugerah.
241 00:25:57,844 00:25:59,699 Ada sesuatu yang lain. Itu... Ada sesuatu yang lain. Itu...
242 00:25:59,724 00:26:04,120 Carter, gadis-gadis bukanlah puzzle rumit... Carter, gadis-gadis bukanlah puzzle rumit...
243 00:26:04,153 00:26:05,595 ...yang perlu dipecahkan. ...yang perlu dipecahkan.
244 00:26:05,607 00:26:07,075 Mereka sama seperti kau dan aku. Mereka sama seperti kau dan aku.
245 00:26:07,087 00:26:08,424 Mereka menginginkan hal yang sama. Mereka menginginkan hal yang sama.
246 00:26:08,449 00:26:13,193 Mereka ingin seks dan dampingan. Mereka ingin seks dan dampingan.
247 00:26:14,447 00:26:17,206 Maksudku, seperti semua orang, mereka hanya... Maksudku, seperti semua orang, mereka hanya...
248 00:26:17,231 00:26:20,175 ...ingin merasa seolah mereka bernilai. ...ingin merasa seolah mereka bernilai.
249 00:26:22,476 00:26:24,895 Dengar, jika kau bisa berikan itu pada seorang gadis, Dengar, jika kau bisa berikan itu pada seorang gadis,
250 00:26:24,933 00:26:27,406 Meskpun hanya semalam... Meskpun hanya semalam...
251 00:26:29,109 00:26:31,529 Kau bisa dapatkan seluruh gadis yang kau inginkan. Kau bisa dapatkan seluruh gadis yang kau inginkan.
252 00:26:34,046 00:26:35,996 Bersiaplah, Sig Delts! Bersiaplah, Sig Delts!
253 00:26:36,020 00:26:39,419 Aku adalah robot, dan ini bahan bakarku. Aku adalah robot, dan ini bahan bakarku.
254 00:26:41,941 00:26:44,391 Baiklah... Keren./ Mari lakukan ini! Baiklah... Keren./ Mari lakukan ini!
255 00:28:46,872 00:28:48,795 Hei... Hei...
256 00:28:48,819 00:28:51,559 Kau sudah dengar tentang semua orang hilang? Kau sudah dengar tentang semua orang hilang?
257 00:28:51,593 00:28:53,154 Siapa yang kau bicarakan? Siapa yang kau bicarakan?
258 00:28:53,166 00:28:55,722 Ada selebarannya di seluruh kampus. Ada selebarannya di seluruh kampus.
259 00:28:55,734 00:28:58,115 Ya. Ya, mereka... Itu sangat menyedihkan. Ya. Ya, mereka... Itu sangat menyedihkan.
260 00:28:58,127 00:28:59,424 Itu memilukan. Itu memilukan.
261 00:28:59,475 00:29:01,763 Kau tidak khawatir dengan keselamatanmu? Kau tidak khawatir dengan keselamatanmu?
262 00:29:01,816 00:29:04,415 Maksudku, kau tak begitu mengenalku. Maksudku, kau tak begitu mengenalku.
263 00:29:04,469 00:29:08,786 Aku bisa saja pembunuh berantai. Aku bisa saja pembunuh berantai.
264 00:29:12,561 00:29:14,712 Apa kau pembunuh berantai? Apa kau pembunuh berantai?
265 00:30:06,761 00:30:08,942 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
266 00:30:08,982 00:30:12,581 Ya? Apa? Ya? Apa?
267 00:30:26,663 00:30:30,785 Bagus. Itu... Bagus. Itu...
268 00:30:31,748 00:30:37,171 Ya, kau tahu, aku tidak membutuhkan ini, 'kan? Ya, kau tahu, aku tidak membutuhkan ini, 'kan?
269 00:30:37,183 00:30:41,152 Tapi aku ingin diberdayakan. Tapi aku ingin diberdayakan.
270 00:30:42,755 00:30:45,020 Ya. Ya.
271 00:30:45,067 00:30:48,176 Tentu saja. Diberdayakan. Tentu saja. Diberdayakan.
272 00:30:50,056 00:30:53,119 AKu akan memasangnya, dan... AKu akan memasangnya, dan...
273 00:30:53,955 00:30:56,598 Oke. Ini dia. Oke. Ini dia.
274 00:31:04,954 00:31:07,418 Berbalik. Berbalik.
275 00:31:07,430 00:31:10,160 Apa?/ Berbalik! Apa?/ Berbalik!
276 00:32:08,838 00:32:11,798 Hubungi aku. 555-2386 Hubungi aku. 555-2386
277 00:32:49,019 00:32:50,787 Hei, selamat pagi! Hei, selamat pagi!
278 00:32:50,827 00:32:52,480 Bagaimana semalam? Bagaimana semalam?
279 00:32:52,492 00:32:55,291 Sesuai harapan./ Ya! Sesuai harapan./ Ya!
280 00:32:55,316 00:32:59,982 Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan? Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan?
281 00:33:00,007 00:33:02,403 Itu sangat aneh karena kau tahu itu. Itu sangat aneh karena kau tahu itu.
282 00:33:02,415 00:33:07,712 Hei, apa kau lupa memakai kondom? Hei, apa kau lupa memakai kondom?
283 00:33:07,724 00:33:11,970 Kau tahu, mungkin dia memiliki penyakit atau semacamnya? Kau tahu, mungkin dia memiliki penyakit atau semacamnya?
284 00:33:13,382 00:33:15,857 Ini mungkin dari gesekan. Ini mungkin dari gesekan.
285 00:33:15,915 00:33:19,543 Apapun itu, kau mungkin sebaiknya periksakan itu. Apapun itu, kau mungkin sebaiknya periksakan itu.
286 00:33:19,571 00:33:21,703 Ini baik-baik saja. Ini baik-baik saja.
287 00:33:21,728 00:33:23,239 Oke./ Oke. Oke./ Oke.
288 00:33:23,264 00:33:25,691 Kau lebih paham dariku. Ya, benar./ Ya, itu benar. Kau lebih paham dariku. Ya, benar./ Ya, itu benar.
289 00:33:25,716 00:33:30,747 Oke, sampai nanti. Karena aku ada urusan. Oke, sampai nanti. Karena aku ada urusan.
290 00:33:42,103 00:33:44,579 Berengsek! Berengsek!
291 00:34:00,081 00:34:03,641 Jadi kau mendapat masalah kutu, ya? Jadi kau mendapat masalah kutu, ya?
292 00:34:05,232 00:34:06,897 Kemari. Kemari.
293 00:34:07,842 00:34:11,386 Kau tahu, aku rasa itu salah satu... Kau tahu, aku rasa itu salah satu...
294 00:34:11,411 00:34:14,301 Kurasa itu... Ya./ Menurutmu yang ini? Kurasa itu... Ya./ Menurutmu yang ini?
295 00:34:14,313 00:34:16,520 Jika ini masalahnya... Jika ini masalahnya...
296 00:34:16,532 00:34:19,138 Kita harus mengamputasi. Kita harus mengamputasi.
297 00:34:20,389 00:34:22,309 Apa? Apa?
298 00:34:22,321 00:34:24,874 Aku hanya bercanda, Nak. Aku hanya bercanda, Nak.
299 00:34:24,916 00:34:26,763 Mereka tak izinkan aku menyentuh pisau bedah, Mereka tak izinkan aku menyentuh pisau bedah,
300 00:34:26,787 00:34:28,152 Dan itu untuk alasan bagus. Dan itu untuk alasan bagus.
301 00:34:28,153 00:34:33,820 Tidak, aku yakin itu sesuatu yang bisa disembuhkan dengan penisilin. Tidak, aku yakin itu sesuatu yang bisa disembuhkan dengan penisilin.
302 00:34:33,845 00:34:36,560 Mari kita lihat hasil tes lab-mu. Mari kita lihat hasil tes lab-mu.
303 00:34:36,585 00:34:38,271 Oke. Oke.
304 00:34:40,240 00:34:43,417 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
305 00:34:43,429 00:34:45,592 Ada apa?/ Pasti... Ada apa?/ Pasti...
306 00:34:45,617 00:34:47,511 Ini pasti terjadi kesalahan. Ini pasti terjadi kesalahan.
307 00:34:47,530 00:34:49,407 Berbaringlah di meja, oke? Berbaringlah di meja, oke?
308 00:34:49,422 00:34:50,626 Apa maksudmu, kesalahan? Apa maksudmu, kesalahan?
309 00:34:50,651 00:34:52,027 Kita akan segera membahas itu. Berbaringlah. Kita akan segera membahas itu. Berbaringlah.
310 00:34:52,052 00:34:54,929 Aku ingin... Sesuatu... Aku ingin... Sesuatu...
311 00:34:54,954 00:34:56,721 Ya, tenanglah. Ya, tenanglah.
312 00:34:56,728 00:34:59,021 Tarik napas yang dalam. Tarik napas yang dalam.
313 00:34:59,836 00:35:02,104 Bagus, sekali lagi. Bagus, sekali lagi.
314 00:35:15,995 00:35:19,275 Apa-apaan?/ Apa? Apa? Ada apa? Apa-apaan?/ Apa? Apa? Ada apa?
315 00:35:19,311 00:35:21,582 Apa... Apa... Apa... Apa...
316 00:35:22,815 00:35:25,383 Tidak, semuanya baik. Tidak, semuanya baik.
317 00:35:25,429 00:35:28,636 Aku akan pergi memeriksa sesuatu sebentar. Aku akan pergi memeriksa sesuatu sebentar.
318 00:35:28,648 00:35:32,588 Kau tunggu di sini. Aku segera kembali. Kau tunggu di sini. Aku segera kembali.
319 00:35:32,613 00:35:34,270 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Aku segera kembali! Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Aku segera kembali!
320 00:35:34,295 00:35:36,520 Apa yang ingin kau periksa? Apa yang ingin kau periksa?
321 00:35:42,926 00:35:45,049 Jake Matthews (Pasien). Pasien mulai merasa mulai subuh ini. Jake Matthews (Pasien). Pasien mulai merasa mulai subuh ini.
322 00:35:45,073 00:35:47,073 Hamil. Hamil.
323 00:35:52,419 00:35:54,541 Plan-C. Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan. Plan-C. Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan.
324 00:36:58,713 00:37:01,865 52386... 52386...
325 00:37:05,691 00:37:08,431 Ini Telecom Industries. Apa yang bisa aku bantu? Ini Telecom Industries. Apa yang bisa aku bantu?
326 00:37:08,443 00:37:10,564 Halo? Halo?
327 00:37:19,193 00:37:20,707 Tidak! Tidak!
328 00:37:25,624 00:37:27,428 Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon... Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon...
329 00:37:27,453 00:37:29,880 Halo?/ Hai, Sandra? Halo?/ Hai, Sandra?
330 00:37:30,391 00:37:32,499 Ya?/ Ini Jake. Apa kabar? Ya?/ Ini Jake. Apa kabar?
331 00:37:32,511 00:37:34,378 Jake? Jake?
332 00:37:35,405 00:37:38,683 Ya, dari pesta semalam, ingat? Ya, dari pesta semalam, ingat?
333 00:37:38,695 00:37:42,030 Kita... Kita bersantai bersama. Kita... Kita bersantai bersama.
334 00:37:42,042 00:37:44,667 Hei. Ada cerita apa? Hei. Ada cerita apa?
335 00:37:44,703 00:37:46,332 Tidak banyak. Sama sekali tidak banyak. Tidak banyak. Sama sekali tidak banyak.
336 00:37:46,333 00:37:50,836 Aku hanya... Aku ada waktu senggang siang ini, Aku hanya... Aku ada waktu senggang siang ini,
337 00:37:50,861 00:37:53,739 Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin bertemu? Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin bertemu?
338 00:37:53,764 00:37:55,317 Ya, oke. Ya, oke.
339 00:37:55,353 00:37:59,275 Oke, oke... Ya, ya, ya, itu bagus. Oke, oke... Ya, ya, ya, itu bagus.
340 00:37:59,300 00:38:01,210 Dimana alamatmu? Dimana alamatmu?
341 00:38:17,554 00:38:19,765 Tidak, tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak, tidak, tidak...
342 00:38:22,300 00:38:24,446 Selamat datang, saudara. Selamat datang, saudara.
343 00:38:26,990 00:38:30,687 Seperti nenek moyang kita, Ezekiel Durkas, yangmenulis... Seperti nenek moyang kita, Ezekiel Durkas, yangmenulis...
344 00:38:30,699 00:38:32,515 Durkas menulis. Durkas menulis.
345 00:38:32,527 00:38:34,567 Bahwa seorang pria bisa diukur nilainya, Bahwa seorang pria bisa diukur nilainya,
346 00:38:34,591 00:38:36,653 Dengan takit di tiang ranjangnya. Dengan takit di tiang ranjangnya.
347 00:38:36,694 00:38:39,984 Setiap alur tak hanya mewakili pencapaian atas dirinya sendiri, Setiap alur tak hanya mewakili pencapaian atas dirinya sendiri,
348 00:38:40,002 00:38:42,569 Tapi untuk persaudaraan sebagai satu kesatuan. Tapi untuk persaudaraan sebagai satu kesatuan.
349 00:38:42,615 00:38:45,236 Kehormatan adalah milik kita untuk dibagikan. Kehormatan adalah milik kita untuk dibagikan.
350 00:38:45,707 00:38:48,314 Baru-baru ini menjadi perhatianku, Baru-baru ini menjadi perhatianku,
351 00:38:48,326 00:38:51,327 Bahwa Jake dari keluarga Matthews, Bahwa Jake dari keluarga Matthews,
352 00:38:51,352 00:38:55,364 Telah mencapai angka sakral 67. Telah mencapai angka sakral 67.
353 00:38:55,376 00:38:58,100 Tidak... Kembalikan itu./ Sebuah angka suci... Tidak... Kembalikan itu./ Sebuah angka suci...
354 00:38:58,125 00:39:02,014 Yang mewakili ke-67 pendiri dari fraternitas terbesar kita. Yang mewakili ke-67 pendiri dari fraternitas terbesar kita.
355 00:39:02,070 00:39:04,591 Dan dihormati dengan 67 pohon ceri... Dan dihormati dengan 67 pohon ceri...
356 00:39:04,603 00:39:06,941 ...yang tersebar di seluruh tanah ini. ...yang tersebar di seluruh tanah ini.
357 00:39:06,953 00:39:10,854 67 ceri untuk Sig Delt. 67 ceri untuk Sig Delt.
358 00:39:10,878 00:39:14,104 Dan 67 wanita untuk Saudara Matthew. Dan 67 wanita untuk Saudara Matthew.
359 00:39:14,134 00:39:15,651 Kau harus duduk.../ Aku tak mau duduk! Kau harus duduk.../ Aku tak mau duduk!
360 00:39:15,651 00:39:17,718 Ini tradisi! Ayolah. Ini tradisi! Ayolah.
361 00:39:17,807 00:39:20,600 Kau, pak, adalah perunggu. Kau, pak, adalah perunggu.
362 00:39:20,643 00:39:23,478 Ayo./ Berikan kuncimu padaku. Ayo./ Berikan kuncimu padaku.
363 00:39:24,266 00:39:27,162 Aku sangat bangga denganmu, teman. Aku sangat bangga denganmu, teman.
364 00:39:28,895 00:39:32,888 Saudara Matthews, sebagai hakmu, Saudara Matthews, sebagai hakmu,
365 00:39:32,926 00:39:37,418 Kau sekarang bisa menggantung namamu di atas perapian suci. Kau sekarang bisa menggantung namamu di atas perapian suci.
366 00:39:37,443 00:39:39,456 Bagus. Terima kasih, Todd. Bagus. Terima kasih, Todd.
367 00:39:39,480 00:39:45,576 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
368 00:39:45,601 00:39:48,376 Perunggu. Perunggu. Perunggu./ Tidak, tidak, tidak... Perunggu. Perunggu. Perunggu./ Tidak, tidak, tidak...
369 00:39:48,400 00:39:50,879 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
370 00:39:51,911 00:39:55,308 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu.
371 00:39:58,941 00:40:01,163 Kita butuh orang lagi. Kita butuh orang lagi.
372 00:40:01,188 00:40:04,212 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu.
373 00:40:04,236 00:40:07,908 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
374 00:40:07,932 00:40:13,784 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
375 00:40:13,808 00:40:19,837 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
376 00:40:19,861 00:40:25,317 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu.
377 00:40:53,666 00:40:56,703 Kunci. Berikan kuncinya padaku. Kunci. Berikan kuncinya padaku.
378 00:41:20,303 00:41:23,796 Hei! Ada yang bisa aku bantu? Hei! Ada yang bisa aku bantu?
379 00:41:23,849 00:41:29,234 Aku mencari Sandra. Aku mencari Sandra.
380 00:41:42,263 00:41:46,187 Sandra Patricia Marie, cepat turun! Sandra Patricia Marie, cepat turun!
381 00:41:53,494 00:41:56,160 Astaga! Astaga!
382 00:41:56,178 00:41:57,633 Astaga, astaga, astaga! Astaga, astaga, astaga!
383 00:41:57,658 00:42:00,122 Astaga!/ Oke. Astaga!/ Oke.
384 00:42:00,147 00:42:02,464 Ini sangat alami. Ini sangat alami.
385 00:42:02,476 00:42:04,814 Alami? Alami?
386 00:42:04,826 00:42:07,212 Kau serius? Kau serius?
387 00:42:07,278 00:42:12,090 Di dunia mana ini alami?! Di dunia mana ini alami?!
388 00:42:15,200 00:42:17,125 Kau! Kau!
389 00:42:17,179 00:42:19,194 Apa yang kau lakukan kepadaku?! Apa yang kau lakukan kepadaku?!
390 00:42:19,219 00:42:20,961 Apa yang aku lakukan kepadamu? Apa yang aku lakukan kepadamu?
391 00:42:20,973 00:42:23,267 Aku pikir kau memakai pelindung. Aku pikir kau memakai pelindung.
392 00:42:23,821 00:42:26,531 Aku... Aku...
393 00:42:27,735 00:42:31,760 Aku... Aku tidak pakai. Aku... Aku tidak pakai.
394 00:42:31,785 00:42:33,897 Maafkan aku. Maafkan aku.
395 00:42:35,549 00:42:38,055 Kau harus mengerti Kau harus mengerti
396 00:42:38,080 00:42:40,707 Aku dulu gendut. Aku dulu gendut.
397 00:42:41,324 00:42:44,460 Aku dulu sangat gendut. Aku dulu sangat gendut.
398 00:42:44,493 00:42:46,400 Anak-anak akan menggangguku. Anak-anak akan menggangguku.
399 00:42:46,425 00:42:48,521 Mereka akan melempar sesuatu kepadaku, oke? Mereka akan melempar sesuatu kepadaku, oke?
400 00:42:48,546 00:42:50,867 Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu bahkan tak mau melihatku... Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu bahkan tak mau melihatku...
401 00:42:50,884 00:42:54,630 Hingga hari aku membuat keputusan akan mengubah diriku sendiri. Hingga hari aku membuat keputusan akan mengubah diriku sendiri.
402 00:42:54,668 00:42:56,767 Kemudian semuanya membaik. Kemudian semuanya membaik.
403 00:42:56,783 00:43:01,001 Oke? Semua membaik, tapi aku memburuk. Oke? Semua membaik, tapi aku memburuk.
404 00:43:01,013 00:43:05,816 Lihatlah aku. Aku mengerikan. Lihatlah aku. Aku mengerikan.
405 00:43:05,845 00:43:08,266 Aku monster. Aku monster.
406 00:43:09,674 00:43:13,647 Aku gendut lagi! Aku gendut lagi!
407 00:43:21,947 00:43:24,367 Sandra, kau mau ke mana? Sandra, kau mau ke mana?
408 00:43:26,673 00:43:28,748 Ke mana kau... Ke mana kau...
409 00:43:28,806 00:43:33,200 Hei, kelihatannya aku ada waktu. Hei, kelihatannya aku ada waktu.
410 00:43:35,690 00:43:38,304 Tinggal sedikit lagi. Tarik napas yang dalam. Tinggal sedikit lagi. Tarik napas yang dalam.
411 00:43:48,774 00:43:50,659 Aku punya pertanyaan untukmu. Aku punya pertanyaan untukmu.
412 00:43:50,680 00:43:53,737 Bagaimana cara kerjanya? Dari mana itu keluar? Bagaimana cara kerjanya? Dari mana itu keluar?
413 00:43:55,501 00:43:57,144 Itu... Itu...
414 00:43:57,156 00:43:59,934 Itu keluar seperti cara itu masuk. Itu keluar seperti cara itu masuk.
415 00:44:23,536 00:44:25,651 Kau membawa selimut? Kau membawa selimut?
416 00:45:18,377 00:45:20,259 Itu baru kisah menarik. Itu baru kisah menarik.
417 00:45:20,312 00:45:23,018 Kau serius?/ Tentu saja. Kau serius?/ Tentu saja.
418 00:45:23,785 00:45:28,730 Ada percintaan, ketegangan, horor, komentar sosial. Ada percintaan, ketegangan, horor, komentar sosial.
419 00:45:28,755 00:45:30,320 Maksudku, itu... Maksudku, itu...
420 00:45:30,345 00:45:33,255 Seperti itulah kisah seharusnya, bahkan lebih. Seperti itulah kisah seharusnya, bahkan lebih.
421 00:45:33,513 00:45:36,892 Sekarang kau menyindir, 'kan? Sekarang kau menyindir, 'kan?
422 00:45:36,944 00:45:39,028 Sedikit. Sedikit.
423 00:45:52,706 00:45:55,175 Tunggu sini. Tunggu sini.
424 00:46:00,061 00:46:03,269 Jangan sentuh apa-apa. Jangan sentuh apa-apa.
425 00:46:45,018 00:46:47,727 Mengesankan, bukan? Mengesankan, bukan?
426 00:46:47,767 00:46:49,566 Hati-hati. Hati-hati.
427 00:46:49,584 00:46:52,664 Aku tak mau kau jatuh tersandung. Aku tak mau kau jatuh tersandung.
428 00:46:55,602 00:46:57,803 Bisa kita melanjutkan? Bisa kita melanjutkan?
429 00:47:07,327 00:47:12,684 Rumah ini dibangun dengan seluruh keistimewaan modern... Rumah ini dibangun dengan seluruh keistimewaan modern...
430 00:47:17,262 00:47:20,673 Dari tahun 1825. Dari tahun 1825.
431 00:47:27,802 00:47:29,490 Kau ikut? Kau ikut?
432 00:47:30,295 00:47:33,417 Ruang pembalseman. Ruang pembalseman.
433 00:47:33,447 00:47:38,747 Bisa dibilang disinilah sosis dibuat. Bisa dibilang disinilah sosis dibuat.
434 00:47:39,832 00:47:43,017 Setiap mayat menceritakan sebuah kisah. Setiap mayat menceritakan sebuah kisah.
435 00:47:43,044 00:47:46,027 Itu tugas kita untuk mendengarkan. Itu tugas kita untuk mendengarkan.
436 00:47:46,073 00:47:51,160 Untuk mengungkap petunjuk dan memperoleh kebenaran. Untuk mengungkap petunjuk dan memperoleh kebenaran.
437 00:47:51,172 00:47:54,685 Kelihatannya kau mengeluarkan lebih dari sekedar kebenaran. Kelihatannya kau mengeluarkan lebih dari sekedar kebenaran.
438 00:47:55,981 00:47:58,768 Kau mau mencoba pada yang ini? Kau mau mencoba pada yang ini?
439 00:48:01,180 00:48:03,912 Wow, dia terlihat sempurna. Wow, dia terlihat sempurna.
440 00:48:03,937 00:48:08,042 Lihat lebih cermas. Setan hadir dalam rincian. Lihat lebih cermas. Setan hadir dalam rincian.
441 00:48:08,459 00:48:13,426 Disini. Lihat tanda ini? Disini. Lihat tanda ini?
442 00:48:14,823 00:48:16,730 Luka baring... Luka baring...
443 00:48:16,754 00:48:19,465 Sangat tidak biasa bagi orang yang masih muda. Sangat tidak biasa bagi orang yang masih muda.
444 00:48:19,558 00:48:23,015 Dan jika kita periksa langit-langit mulutnya, Dan jika kita periksa langit-langit mulutnya,
445 00:48:23,023 00:48:26,195 Kita akan temukan jejask magnesium, Kita akan temukan jejask magnesium,
446 00:48:26,207 00:48:28,789 Unsur penting yang digunakan untuk mengobati pasien... Unsur penting yang digunakan untuk mengobati pasien...
447 00:48:28,838 00:48:32,462 ...dengan situasi katatonik berkepanjangan. ...dengan situasi katatonik berkepanjangan.
448 00:48:34,111 00:48:36,597 Dan dia sudah menikah. Dan dia sudah menikah.
449 00:48:36,609 00:48:38,820 Itu benar. Itu benar.
450 00:48:38,872 00:48:41,278 Apa ada ukirannya? Apa ada ukirannya?
451 00:48:42,994 00:48:46,907 "Hingga maut memisahkan kita." "Hingga maut memisahkan kita."
452 00:48:46,932 00:48:49,602 Sangat bisa ditebak. Sangat bisa ditebak.
453 00:48:50,710 00:48:53,693 "Hingga maut memisahkan kita." "Hingga maut memisahkan kita."
454 00:48:55,280 00:48:57,120 Tapi bagaimana jika kematian... Tapi bagaimana jika kematian...
455 00:48:57,144 00:49:00,000 ...tak memberikan penangguhan hukuman? ...tak memberikan penangguhan hukuman?
456 00:49:27,195 00:49:29,809 Apakah kau, Carol Peters, Apakah kau, Carol Peters,
457 00:49:29,834 00:49:32,883 Menerima Wendell Owens untuk menjadi suamimu, Menerima Wendell Owens untuk menjadi suamimu,
458 00:49:32,935 00:49:34,902 Untuk dimiliki dan dijaga, Untuk dimiliki dan dijaga,
459 00:49:34,926 00:49:39,560 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan? Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan?
460 00:49:39,585 00:49:41,967 Aku bersedia. Aku bersedia.
461 00:49:48,942 00:49:50,791 Apakah kau, Wendell Owens, Apakah kau, Wendell Owens,
462 00:49:50,843 00:49:54,692 Menerima Carol Peters untuk menjadi istrimu, Menerima Carol Peters untuk menjadi istrimu,
463 00:49:54,707 00:50:00,246 Untuk dimiliki dan dijaga dalam sakit atau sehat, Untuk dimiliki dan dijaga dalam sakit atau sehat,
464 00:50:00,258 00:50:05,686 Hingga maut memisahkan? Hingga maut memisahkan?
465 00:50:49,742 00:50:53,285 Hei. Hei. Hei. Hei.
466 00:51:51,439 00:51:53,862 Apa?/ Hai... Apa?/ Hai...
467 00:51:53,887 00:51:56,292 Bisa kau bukakan pintu? Kunciku ketinggalan. Bisa kau bukakan pintu? Kunciku ketinggalan.
468 00:51:57,804 00:52:00,283 Maaf, apa? Maaf, apa?
469 00:52:00,308 00:52:03,195 Bisa kau buka pintunya agar aku bisa masuk? Bisa kau buka pintunya agar aku bisa masuk?
470 00:52:03,207 00:52:05,078 Terima kasih. Terima kasih.
471 00:52:12,228 00:52:14,423 Hei, pak tua. Hei, pak tua.
472 00:52:14,435 00:52:17,078 Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu? Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu?
473 00:52:17,090 00:52:19,996 Lihatlah semua makanan itu. Acara istimewa? Lihatlah semua makanan itu. Acara istimewa?
474 00:52:20,012 00:52:22,232 Ya, sesuatu seperti itu. Ya, sesuatu seperti itu.
475 00:52:22,256 00:52:24,565 Biar aku tekankan untukmu./ Aku suka makanan yang lezat. Biar aku tekankan untukmu./ Aku suka makanan yang lezat.
476 00:52:24,590 00:52:29,962 Temanku dan aku mengikuti pelayaran menyeluruh musim semi lalu. Temanku dan aku mengikuti pelayaran menyeluruh musim semi lalu.
477 00:52:30,014 00:52:33,575 Kau pernah mengikuti pelayaran menyeluruh? Kau pernah mengikuti pelayaran menyeluruh?
478 00:52:34,215 00:52:36,989 Tidak, aku merawat Carol. Tidak, aku merawat Carol.
479 00:52:37,030 00:52:38,782 Kau harus pergi. Kau harus pergi.
480 00:52:38,836 00:52:42,622 Semua makanan bisa kau makan, dan semuanya gratis. Semua makanan bisa kau makan, dan semuanya gratis.
481 00:52:42,650 00:52:45,411 Itu bagian menyeluruhnya. Itu bagian menyeluruhnya.
482 00:52:46,997 00:52:50,940 Saat Arthur masih hidup, aku tak pernah ke mana-mana, Saat Arthur masih hidup, aku tak pernah ke mana-mana,
483 00:52:50,998 00:52:55,160 Tapi sekarang dia sudah tiada, aku bisa melihat dunia. Tapi sekarang dia sudah tiada, aku bisa melihat dunia.
484 00:52:55,172 00:52:59,429 Itu memang terdengar bagus./ Kau ikut? Itu memang terdengar bagus./ Kau ikut?
485 00:52:59,477 00:53:03,062 Tidak, aku tak suka lift. Khususnya lift yang ini. Tidak, aku tak suka lift. Khususnya lift yang ini.
486 00:53:03,063 00:53:06,562 Aku akan lewat tangga./ 12 lantai dengan usiamu? Aku akan lewat tangga./ 12 lantai dengan usiamu?
487 00:53:06,574 00:53:08,509 Menurutmu usiaku berapa? Menurutmu usiaku berapa?
488 00:53:08,541 00:53:11,329 Aku mengerti. Kau berusaha tetap bugar. Aku mengerti. Kau berusaha tetap bugar.
489 00:53:11,392 00:53:13,700 Aku akan ke Cancun Natal ini. Aku akan ke Cancun Natal ini.
490 00:53:13,712 00:53:16,138 Mereka punya pantai bugil. Mereka punya pantai bugil.
491 00:53:16,758 00:53:18,968 Bagus./ Ya. Bagus./ Ya.
492 00:53:18,993 00:53:21,872 Beritahu Carol aku berkata... Beritahu Carol aku berkata...
493 00:53:48,082 00:53:52,270 Ini musim semi di Raven's End, dan cinta berada di udara. Ini musim semi di Raven's End, dan cinta berada di udara.
494 00:53:52,311 00:53:54,610 Jangan pindah saluran untuk ramalan cuaca lokal... Jangan pindah saluran untuk ramalan cuaca lokal...
495 00:53:54,622 00:53:58,571 ...dimana sesuatu akan menjadi berkabut. ...dimana sesuatu akan menjadi berkabut.
496 00:54:01,495 00:54:04,995 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
497 00:54:05,019 00:54:08,519 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
498 00:54:08,543 00:54:12,043 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%
499 00:54:20,821 00:54:23,891 Ya? Benar begitu.. Ya? Benar begitu..
500 00:54:25,159 00:54:27,339 Ini musim panas. Warga lokal bertanya-tanya... Ini musim panas. Warga lokal bertanya-tanya...
501 00:54:27,351 00:54:29,303 ...jika mereka akan bisa melihat matahari. ...jika mereka akan bisa melihat matahari.
502 00:54:39,544 00:54:43,002 Bersiaplah, Raven's End. Musim gugur sudah menanti. Bersiaplah, Raven's End. Musim gugur sudah menanti.
503 00:54:55,730 00:54:57,733 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
504 00:55:01,873 00:55:03,574 Carol? Carol?
505 00:55:09,224 00:55:10,956 Tak apa. Tak apa.
506 00:55:20,969 00:55:23,024 Menunggak Menunggak
507 00:55:31,085 00:55:35,267 Jadi, kau pernah pertimbangkan merobohkan beberapa dinding? Jadi, kau pernah pertimbangkan merobohkan beberapa dinding?
508 00:55:35,292 00:55:38,970 Memberikan dirimu perencanaan ruang terbuka? Memberikan dirimu perencanaan ruang terbuka?
509 00:55:39,031 00:55:40,657 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
510 00:55:40,699 00:55:45,068 Dia baik. Dia baik.
511 00:55:45,080 00:55:47,486 Dia membaik? Dia membaik?
512 00:55:47,502 00:55:49,048 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
513 00:55:49,065 00:55:51,009 Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya. Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya.
514 00:55:51,038 00:55:54,189 Tapi kau tahu dia. Dia pejuang. Tanda vitalnya sangat bagus. Tapi kau tahu dia. Dia pejuang. Tanda vitalnya sangat bagus.
515 00:55:54,214 00:55:57,234 Aku akan awasi luka baringnya.../ Maaf... Aku akan awasi luka baringnya.../ Maaf...
516 00:55:57,259 00:55:59,822 Dia mengalami peningkatan? Dia mengalami peningkatan?
517 00:55:59,834 00:56:01,942 Tidak, bukan itu yang aku katakan. Tidak, bukan itu yang aku katakan.
518 00:56:02,010 00:56:04,743 Dia stabil. Dia stabil.
519 00:56:06,143 00:56:09,134 Jadi berapa lama waktu yang dia miliki? Apa yang kita bicarakan? Jadi berapa lama waktu yang dia miliki? Apa yang kita bicarakan?
520 00:56:09,459 00:56:13,391 Itu sulit dikatakan. Itu sulit dikatakan.
521 00:56:13,416 00:56:16,448 Pada tingkatan ini... Pada tingkatan ini...
522 00:56:16,460 00:56:21,278 Setahun lagi. Mungkin lebih. Setahun lagi. Mungkin lebih.
523 00:56:21,290 00:56:23,245 Satu Tahun? Satu Tahun?
524 00:56:23,280 00:56:25,848 Ya. Ya.
525 00:56:25,860 00:56:28,460 Kemungkinan lebih. Kemungkinan lebih.
526 00:56:30,244 00:56:33,046 Bagaimana aku bisa membuat ini bekerja? Bagaimana aku bisa membuat ini bekerja?
527 00:56:37,020 00:56:41,182 Yang kami punya adalah tagihan dan pispot, Yang kami punya adalah tagihan dan pispot,
528 00:56:41,197 00:56:45,368 Juga tatapan kosong dan hampa. Juga tatapan kosong dan hampa.
529 00:56:47,245 00:56:50,797 Aku tak bisa lagi melakukan ini. Aku tak bisa lagi melakukan ini.
530 00:56:53,385 00:56:55,888 Aku mungkin punya sesuatu yang bisa membantu. Aku mungkin punya sesuatu yang bisa membantu.
531 00:56:58,265 00:57:02,624 Ini obat rasa sakit, tapi ini sangat kuat. Ini obat rasa sakit, tapi ini sangat kuat.
532 00:57:03,556 00:57:07,100 Jika Carol meminum ini lebih dari dua dalam kurung waktu 24 jam, Jika Carol meminum ini lebih dari dua dalam kurung waktu 24 jam,
533 00:57:07,125 00:57:08,971 Hasilnya akan sangat fatal. Hasilnya akan sangat fatal.
534 00:57:09,016 00:57:12,717 Bagus. Aku akan tambahkan itu dengan yang lainnya. Bagus. Aku akan tambahkan itu dengan yang lainnya.
535 00:57:14,637 00:57:16,444 Kau paham yang aku katakan, Wendell? Kau paham yang aku katakan, Wendell?
536 00:57:16,490 00:57:20,140 Apa?/ Obat-obatan itu... Apa?/ Obat-obatan itu...
537 00:57:20,165 00:57:22,165 Itu tak meninggalkan jejak, Itu tak meninggalkan jejak,
538 00:57:22,177 00:57:23,819 Jadi itu mustahil bagi seseorang... Jadi itu mustahil bagi seseorang...
539 00:57:23,831 00:57:25,517 ...bisa menemtukan jika dia terlalu banyak meminumnya. ...bisa menemtukan jika dia terlalu banyak meminumnya.
540 00:57:25,529 00:57:28,433 Dia hanya akan tertidur dan tidak terbangun lagi. Dia hanya akan tertidur dan tidak terbangun lagi.
541 00:57:28,445 00:57:31,157 Itu benar. Itu benar.
542 00:57:55,776 00:57:58,375 Kau terlihat sangat cantik malam ini. Kau terlihat sangat cantik malam ini.
543 00:58:07,368 00:58:09,038 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
544 00:58:09,050 00:58:11,563 Ini kejutan. Ini kejutan.
545 00:58:18,317 00:58:20,876 Ini. Biar aku bukakan untukmu. Ini. Biar aku bukakan untukmu.
546 00:58:23,165 00:58:26,795 Itu kelinci Arktik. Itu kelinci Arktik.
547 00:58:26,807 00:58:30,146 Itu cukup menyeramkan, bukan? Itu cukup menyeramkan, bukan?
548 00:58:30,158 00:58:31,935 Maaf. Maaf.
549 00:58:32,947 00:58:35,587 Aku tahu itu dulu bisa membuatmu ceria. Aku tahu itu dulu bisa membuatmu ceria.
550 00:58:41,866 00:58:46,685 Carol, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Carol, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
551 00:58:46,697 00:58:49,933 Karena aku tak bisa lagi melakukan ini sendirian. Karena aku tak bisa lagi melakukan ini sendirian.
552 00:58:53,130 00:58:56,562 Bisa kau berikan aku tanda jika kau masih di sana? Bisa kau berikan aku tanda jika kau masih di sana?
553 00:58:59,889 00:59:01,847 Aku mohon? Aku mohon?
554 00:59:10,396 00:59:12,853 Lakukan sekarang. Lakukan sekarang.
555 00:59:16,296 00:59:18,598 Saat ini juga. Saat ini juga.
556 00:59:21,328 00:59:23,752 Sekarang! Sekarang!
557 00:59:25,765 00:59:27,938 Maafkan aku. Maafkan aku.
558 01:00:05,819 01:00:08,244 Ini untukmu. Ini untukmu.
559 01:00:32,759 01:00:37,534 Benar begitu. Kau sudah selesai. Kau sudah selesai. Benar begitu. Kau sudah selesai. Kau sudah selesai.
560 01:01:01,986 01:01:03,747 Carol? Carol?
561 01:01:11,344 01:01:15,465 Tidak, tidak, tidak! Ayo! Tidak, tidak, tidak! Ayo!
562 01:01:16,877 01:01:19,576 Carol, ayo! Muntahkan! Carol, ayo! Muntahkan!
563 01:01:19,588 01:01:22,698 Muntahkan! Ayo! Muntahkan! Ayo!
564 01:01:27,368 01:01:30,919 Aku benar-benar minta maaf... Aku benar-benar minta maaf...
565 01:01:40,852 01:01:44,732 Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf, maaf... Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf, maaf...
566 01:01:44,744 01:01:46,691 Sayang? Sayang?
567 01:02:20,776 01:02:22,326 Kediaman Kubler. Kediaman Kubler.
568 01:02:22,351 01:02:25,092 Dia jatuh menimpa kelinci Arktik, Dia jatuh menimpa kelinci Arktik,
569 01:02:25,115 01:02:29,429 Lalu ada banyak darah dan aku tak tahu harus apa. Lalu ada banyak darah dan aku tak tahu harus apa.
570 01:02:29,441 01:02:31,431 Kelinci Arktik? Apa maksudmu? Kelinci Arktik? Apa maksudmu?
571 01:02:31,443 01:02:34,001 Aku berikan dia pil, oke?! Aku berikan dia pil, oke?!
572 01:02:34,032 01:02:35,870 Kemudian dia bergerak. Kemudian dia bergerak.
573 01:02:35,882 01:02:38,046 Dan dia menggenggam tanganku, lalu aku berusaha membantu dia. Dan dia menggenggam tanganku, lalu aku berusaha membantu dia.
574 01:02:38,058 01:02:40,832 Dia bergerak?/ Ya, dia bergerak! Dia bergerak?/ Ya, dia bergerak!
575 01:02:40,844 01:02:43,008 Oke?! Sekarang dia meninggal. Oke?! Sekarang dia meninggal.
576 01:02:43,020 01:02:45,859 Dia benar-benar meninggal, dan aku tak tahu harus apa! Dia benar-benar meninggal, dan aku tak tahu harus apa!
577 01:02:46,217 01:02:47,908 Apa yang harus aku lakukan?! Apa yang harus aku lakukan?!
578 01:02:49,243 01:02:50,593 Tolong! Tolong!
579 01:02:50,626 01:02:52,844 Kau harus keluarkan mayatnya dari apartemenmu. Kau harus keluarkan mayatnya dari apartemenmu.
580 01:02:52,856 01:02:55,445 Buang ke laut dan berdoa ikan hiu melakukan sisanya. Buang ke laut dan berdoa ikan hiu melakukan sisanya.
581 01:02:55,470 01:02:56,828 Apa? Apa?
582 01:02:56,852 01:02:59,007 Lakukan saja! Dan jangan menelepon kembali. Lakukan saja! Dan jangan menelepon kembali.
583 01:07:16,604 01:07:19,421 Hei, kawan, tahan liftnya untukku? Hei, kawan, tahan liftnya untukku?
584 01:07:19,446 01:07:21,535 Terima kasih sejuta./ Ya. Terima kasih sejuta./ Ya.
585 01:07:25,476 01:07:27,118 Hei, aku bilang tahan! Hei, aku bilang tahan!
586 01:07:27,130 01:07:29,207 Kami tak mau menunggu 20 menit untuk yang berikutnya! Kami tak mau menunggu 20 menit untuk yang berikutnya!
587 01:07:29,219 01:07:32,210 Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/ Maafkan aku. Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/ Maafkan aku.
588 01:09:00,207 01:09:02,213 Wendell? Wendell?
589 01:09:05,026 01:09:07,113 Wendell, apa itu kau? Wendell, apa itu kau?
590 01:09:07,132 01:09:09,110 Hei, Ny. Avery. Hei, Ny. Avery.
591 01:09:09,149 01:09:11,315 Apa liftnya menyangkut? Apa liftnya menyangkut?
592 01:09:11,355 01:09:13,180 Kelihatannya begitu. Kelihatannya begitu.
593 01:09:14,524 01:09:16,206 Tapi aku takkan khawatir soal itu. Tapi aku takkan khawatir soal itu.
594 01:09:16,268 01:09:19,158 Aku pernah mendengarnya bersuara seperti itu sebelumnya. Aku pernah mendengarnya bersuara seperti itu sebelumnya.
595 01:09:19,179 01:09:21,201 Mungkin aku sebaiknya panggil polisi. Mungkin aku sebaiknya panggil polisi.
596 01:09:21,225 01:09:22,635 Tidak! Tidak!
597 01:09:22,636 01:09:25,975 Dengar, aku yakin dia akan kembali hidup tak lama lagi. Dengar, aku yakin dia akan kembali hidup tak lama lagi.
598 01:09:25,987 01:09:27,643 Aku tak apa./ Tetap saja, Aku tak apa./ Tetap saja,
599 01:09:27,668 01:09:31,110 Aku panggil polisi untuk berjaga-jaga. Aku panggil polisi untuk berjaga-jaga.
600 01:09:31,135 01:09:34,102 Tidak, Ny. Avery. Tidak. Kau tak perlu melakukan itu. Tidak, Ny. Avery. Tidak. Kau tak perlu melakukan itu.
601 01:09:35,791 01:09:37,352 Ny. Avery! Ny. Avery!
602 01:10:48,766 01:10:50,647 Aku berharap tak pernah... Aku berharap tak pernah...
603 01:11:22,126 01:11:24,137 Carol? Carol?
604 01:11:34,210 01:11:36,634 Carol? Carol?
605 01:14:15,010 01:14:18,514 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita.
606 01:14:19,230 01:14:21,022 Dalam sakit atau sehat,/ Pak? Dalam sakit atau sehat,/ Pak?
607 01:14:21,046 01:14:23,161 Hingga maut memisahkan kita. Hingga maut memisahkan kita.
608 01:14:23,180 01:14:24,914 Pak?/ Dalam sakit atau sehat, Pak?/ Dalam sakit atau sehat,
609 01:14:24,938 01:14:26,861 Hingga maut memisahkan kita. Hingga maut memisahkan kita.
610 01:14:27,757 01:14:35,757 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita.
611 01:14:35,781 01:14:38,672 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita.
612 01:14:40,780 01:14:43,249 Aku agak tak suka kisah itu. Aku agak tak suka kisah itu.
613 01:14:44,865 01:14:47,471 Maksudku, dia melakukan apa yang orang lakukan dalam situasinya, Maksudku, dia melakukan apa yang orang lakukan dalam situasinya,
614 01:14:47,483 01:14:50,020 Namun dia dihukum untuk itu. Namun dia dihukum untuk itu.
615 01:14:50,039 01:14:53,433 Kita semua harus memenuhi nasib kita, nona muda. Kita semua harus memenuhi nasib kita, nona muda.
616 01:14:53,445 01:14:55,566 Siapa kita untuk mempertanyakan takdir? Siapa kita untuk mempertanyakan takdir?
617 01:14:55,578 01:14:57,785 Ya, bagaimana dengan nasib Wendell? Ya, bagaimana dengan nasib Wendell?
618 01:14:57,797 01:15:00,334 Dia menjadi gila. Dia menjadi gila.
619 01:15:00,378 01:15:03,617 Dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa setempat. Dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa setempat.
620 01:15:03,629 01:15:07,839 Kirksdale?/ Kau tahu itu Kirksdale?/ Kau tahu itu
621 01:15:07,851 01:15:10,026 Semua orang tahu Kirksdale. Semua orang tahu Kirksdale.
622 01:15:10,081 01:15:13,845 Tempat yang kejam dan tragis. Tempat yang kejam dan tragis.
623 01:15:16,917 01:15:19,065 Ini kayu apa? Ini kayu apa?
624 01:15:22,407 01:15:26,248 Kau akan terkejut apa yang kami temukan didalam usus seseorang. Kau akan terkejut apa yang kami temukan didalam usus seseorang.
625 01:15:27,341 01:15:29,534 Siap untuk bagian terbaiknya? Siap untuk bagian terbaiknya?
626 01:15:30,660 01:15:32,376 Ya. Ya.
627 01:15:35,583 01:15:38,739 Ketika rumah dibangun saat pergantian abad, Ketika rumah dibangun saat pergantian abad,
628 01:15:38,751 01:15:40,657 Tidak ada aliran listrik. Tidak ada aliran listrik.
629 01:15:40,704 01:15:45,746 Kami harus berpikir cara kreatif untuk menjaga mayat tetap dingin. Kami harus berpikir cara kreatif untuk menjaga mayat tetap dingin.
630 01:15:45,758 01:15:48,488 Itu sebabnya ada sub ruang bawah tanah. Itu sebabnya ada sub ruang bawah tanah.
631 01:15:58,466 01:16:00,761 Bantu aku. Bantu aku.
632 01:16:03,057 01:16:05,157 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
633 01:16:05,169 01:16:07,232 Jangan salah paham, Jangan salah paham,
634 01:16:07,257 01:16:11,781 Tapi semua kisah-kisahmu mudah ditebak. Tapi semua kisah-kisahmu mudah ditebak.
635 01:16:11,806 01:16:13,904 Mudah ditebak? Mudah ditebak?
636 01:16:13,945 01:16:17,985 Seseorang melakukan dosa, mereka harus membayar harga mahal. Seseorang melakukan dosa, mereka harus membayar harga mahal.
637 01:16:18,004 01:16:19,929 Dibersihkan, diulangi. Dibersihkan, diulangi.
638 01:16:21,952 01:16:26,961 Bentuknya mungkin familiar, tapi pesannya abadi. Bentuknya mungkin familiar, tapi pesannya abadi.
639 01:16:26,973 01:16:30,412 Tak ada perbuatan jahat yang tak dihukum. Tak ada perbuatan jahat yang tak dihukum.
640 01:16:31,191 01:16:34,360 Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan? Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan?
641 01:16:34,372 01:16:36,737 Sangat percaya. Sangat percaya.
642 01:16:42,598 01:16:45,806 Kau akan suka bagian berikutnya. Kau akan suka bagian berikutnya.
643 01:17:02,232 01:17:05,049 Ini adalah jantung rumah ini. Ini adalah jantung rumah ini.
644 01:17:11,464 01:17:15,053 Perjalanan jiwa yang malang ini telah mencapai akhir. Perjalanan jiwa yang malang ini telah mencapai akhir.
645 01:17:15,065 01:17:19,421 Dari debu kita dimulai, kepada debu kita kembali. Dari debu kita dimulai, kepada debu kita kembali.
646 01:17:19,446 01:17:21,748 Tunggu! Tunggu!
647 01:17:28,024 01:17:30,635 Aku berbohong. Aku berbohong.
648 01:17:30,661 01:17:33,825 Aku tak ke sini untuk pekerjaan. Aku tak ke sini untuk pekerjaan.
649 01:17:33,875 01:17:36,209 Aku ke sini untuk dia. Aku ke sini untuk dia.
650 01:17:36,241 01:17:40,644 Kau bilang tak ada tindak kejahatan yang tidak dihukum... Kau bilang tak ada tindak kejahatan yang tidak dihukum...
651 01:17:40,656 01:17:42,820 Tapi kau salah. Tapi kau salah.
652 01:17:44,412 01:17:49,394 Dalam kehidupan nyata, orang jahat selalu menang. Dalam kehidupan nyata, orang jahat selalu menang.
653 01:17:49,431 01:17:51,742 Logan adalah buktinya. Logan adalah buktinya.
654 01:17:57,029 01:17:59,663 Ini semua salahku. Ini semua salahku.
655 01:18:05,332 01:18:08,454 Kumohon, bisa aku melihat dia untuk terakhir kalinya? Kumohon, bisa aku melihat dia untuk terakhir kalinya?
656 01:18:24,177 01:18:26,385 Aku ingin ceritakan kisah dia kepadamu. Aku ingin ceritakan kisah dia kepadamu.
657 01:18:35,798 01:18:38,049 Dan dengan kesatria tampan di sampingnya, Dan dengan kesatria tampan di sampingnya,
658 01:18:38,061 01:18:40,298 Tuan putri tahu dia akan aman... Tuan putri tahu dia akan aman...
659 01:18:40,355 01:18:43,315 Selama-lamanya. Selama-lamanya.
660 01:18:43,327 01:18:46,971 Seandainya aku punya kesatria seperti itu untuk menjagaku tetap aman. Seandainya aku punya kesatria seperti itu untuk menjagaku tetap aman.
661 01:18:46,983 01:18:50,768 Kau tak butuh kesatria tampan. Kau memiliki aku, dasar konyol. Kau tak butuh kesatria tampan. Kau memiliki aku, dasar konyol.
662 01:18:51,561 01:18:55,796 Sekarang tidurlah atau orang tuamu akan membunuhku. Sekarang tidurlah atau orang tuamu akan membunuhku.
663 01:18:57,713 01:18:59,082 Kediaman Denver. Kediaman Denver.
664 01:18:59,114 01:19:01,811 Hei, seksi./ Hei, Bart. Hei, seksi./ Hei, Bart.
665 01:19:01,836 01:19:04,390 Mau aku sekalian belikan minum saat perjalanan ke sana? Mau aku sekalian belikan minum saat perjalanan ke sana?
666 01:19:04,415 01:19:06,047 Bagimana dari "Dilarang terima tamu"... Bagimana dari "Dilarang terima tamu"...
667 01:19:06,071 01:19:07,611 ...yang sulit kau mengerti? ...yang sulit kau mengerti?
668 01:19:07,612 01:19:09,191 Jadi sekarang aku tamu? Jadi sekarang aku tamu?
669 01:19:09,216 01:19:10,851 Orang mesum juga dilarang. Orang mesum juga dilarang.
670 01:19:10,878 01:19:14,160 Aku bukan orang mesum. Aku hanya khawatir denganmu. Aku bukan orang mesum. Aku hanya khawatir denganmu.
671 01:19:14,204 01:19:16,808 Di rumah sendirian dengan psikopat yang berkeliaran. Di rumah sendirian dengan psikopat yang berkeliaran.
672 01:19:16,854 01:19:18,916 Ditambah, kita belum bertemu selama seminggu. Ditambah, kita belum bertemu selama seminggu.
673 01:19:18,928 01:19:20,787 Aku sekarat di sini. Aku sekarat di sini.
674 01:19:20,799 01:19:24,000 Letakkan kantung es di sana, karena kau takkan ke sini. Letakkan kantung es di sana, karena kau takkan ke sini.
675 01:19:24,058 01:19:25,922 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
676 01:19:25,963 01:19:28,012 Selamat mengasuh. Selamat mengasuh.
677 01:19:32,347 01:19:35,936 Pembunuh Pengasuh Anak Pembunuh Pengasuh Anak
678 01:20:16,115 01:20:18,655 Boleh aku bergabung denganmu?/ Bart, kau memang orang aneh! Boleh aku bergabung denganmu?/ Bart, kau memang orang aneh!
679 01:20:18,680 01:20:20,680 Aku tidak menduga itu. Aku tidak menduga itu.
680 01:20:36,991 01:20:38,212 Hai, Sam. Hai, Sam.
681 01:20:38,224 01:20:39,595 Kelihatannya kami akan terlambat... Kelihatannya kami akan terlambat...
682 01:20:39,639 01:20:40,844 ...dari yang kami kira. ...dari yang kami kira.
683 01:20:40,863 01:20:43,558 Mungkin ada bagusnya memeriksa Logan sesekali... Mungkin ada bagusnya memeriksa Logan sesekali...
684 01:20:43,583 01:20:45,046 ...untuk memastikan dia benar-benar tidur... ...untuk memastikan dia benar-benar tidur...
685 01:20:45,071 01:20:46,634 ...dan bukannya bermain didalam lemarinya lagi. ...dan bukannya bermain didalam lemarinya lagi.
686 01:20:46,678 01:20:49,043 Atau keranjang pakaian. Ini Dr. Kubler. Atau keranjang pakaian. Ini Dr. Kubler.
687 01:20:49,068 01:20:50,245 Sayang. Sayang... Sayang. Sayang...
688 01:20:50,289 01:20:52,798 Jika kau lapar, silakan buat apapun yang kau suka. Jika kau lapar, silakan buat apapun yang kau suka.
689 01:20:52,834 01:20:55,655 Hubungi aku jika kau punya pertanyaan. Dah. Hubungi aku jika kau punya pertanyaan. Dah.
690 01:21:33,970 01:21:37,565 Pemadaman listrik dilaporkan di sepanjang wilayah Boggy Bay. Pemadaman listrik dilaporkan di sepanjang wilayah Boggy Bay.
691 01:22:20,732 01:22:22,345 Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? Apa yang kau ingin tunjukkan padaku?
692 01:22:22,402 01:22:26,191 Kau tahu. Tujuh keajaiban dunia. Kau tahu. Tujuh keajaiban dunia.
693 01:22:26,225 01:22:28,647 Kenapa kita tidak mulai dengan Gunung Rushmore. Kenapa kita tidak mulai dengan Gunung Rushmore.
694 01:22:28,656 01:22:31,108 Kurasa Gunung Rushmore bukan salah satu... Kurasa Gunung Rushmore bukan salah satu...
695 01:22:36,681 01:22:37,962 Bapak dan Ibu, Bapak dan Ibu,
696 01:22:37,993 01:22:40,814 Kami menyela jadwal program regulermu, Kami menyela jadwal program regulermu,
697 01:22:40,839 01:22:44,379 Untuk laporan khusus Action 4 News. Untuk laporan khusus Action 4 News.
698 01:22:44,404 01:22:47,385 Rumah Sakit Jiwa Kirksdale, atau KMA, Rumah Sakit Jiwa Kirksdale, atau KMA,
699 01:22:47,397 01:22:49,970 Rumah dari beberapa kriminal paling berbahaya di negeri ini, Rumah dari beberapa kriminal paling berbahaya di negeri ini,
700 01:22:49,995 01:22:51,998 Telah menjadi kacau hari ini... Telah menjadi kacau hari ini...
701 01:22:52,010 01:22:55,022 ...ketika mati lampu menghanguskan sistem keamanan gedung, ...ketika mati lampu menghanguskan sistem keamanan gedung,
702 01:22:55,060 01:22:56,829 Dan kekacauan terjadi. Dan kekacauan terjadi.
703 01:22:56,841 01:22:58,524 Kami saat ini belum bisa memastikan... Kami saat ini belum bisa memastikan...
704 01:22:58,524 01:23:00,197 ...benar atau tidaknya ada tahanan... ...benar atau tidaknya ada tahanan...
705 01:23:00,226 01:23:03,098 ...yang berhasil kabur meninggalkan perimeter properti. ...yang berhasil kabur meninggalkan perimeter properti.
706 01:23:03,152 01:23:04,787 Tapi sebagai tindakan pencegahan, Tapi sebagai tindakan pencegahan,
707 01:23:04,824 01:23:07,391 Kami meminta warga agar mengunci pintumu malam ini, Kami meminta warga agar mengunci pintumu malam ini,
708 01:23:07,416 01:23:09,909 Dan terus waspada terhadap orang gila. Dan terus waspada terhadap orang gila.
709 01:23:10,028 01:23:11,618 Benar. Benar.
710 01:23:11,658 01:23:13,551 Tetap tonton Action 4 News... Tetap tonton Action 4 News...
711 01:23:13,578 01:23:17,495 ...untuk kabar terbaru mengenai berita ini saat ada perkembangan. ...untuk kabar terbaru mengenai berita ini saat ada perkembangan.
712 01:23:17,520 01:23:20,839 Sekarang kami kembali ke jadwal program regulermu. Sekarang kami kembali ke jadwal program regulermu.
713 01:23:23,909 01:23:27,233 Jadi, bagaimana menurutmu soal Stonehenge-nya? Jadi, bagaimana menurutmu soal Stonehenge-nya?
714 01:23:27,263 01:23:29,501 Lebih kecil dari yang kukira. Lebih kecil dari yang kukira.
715 01:23:29,525 01:23:31,234 Apa? Apa?
716 01:24:21,882 01:24:25,524 Kita menemui pelaku pembunuhan, jadi aku akan membuat ini singkat. Kita menemui pelaku pembunuhan, jadi aku akan membuat ini singkat.
717 01:24:25,591 01:24:30,531 Kaukasia, 36 tahun, tinggi 206 cm, dirantai. Kaukasia, 36 tahun, tinggi 206 cm, dirantai.
718 01:24:34,216 01:24:37,170 Belasan remaja ditmeukan tewas. Belasan remaja ditmeukan tewas.
719 01:24:38,551 01:24:40,593 Seluruh korban adalah anak muda, Seluruh korban adalah anak muda,
720 01:24:40,647 01:24:43,309 Seluruh korban wanita, Seluruh korban wanita,
721 01:24:43,347 01:24:46,459 Dan seluruh korban adalah pengasuh. Dan seluruh korban adalah pengasuh.
722 01:24:47,972 01:24:51,037 Dia tidak mengenal takut dan tak ada penyesalan. Dia tidak mengenal takut dan tak ada penyesalan.
723 01:24:51,057 01:24:54,396 Dia takkan berhenti hingga mendapat apa yang dia inginkan. Dia takkan berhenti hingga mendapat apa yang dia inginkan.
724 01:24:54,522 01:24:57,215 Dan perlu aku ingatkan, yang dia inginkan... Dan perlu aku ingatkan, yang dia inginkan...
725 01:24:58,735 01:25:00,622 ...adalah darah. ...adalah darah.
726 01:25:44,815 01:25:47,086 Kau bisa bantu aku? Kau bisa bantu aku?
727 01:25:56,690 01:25:58,894 Kau tahu berada di mana? Kau tahu berada di mana?
728 01:26:02,163 01:26:05,496 Ini bukan rumahku. Ini bukan rumahku.
729 01:26:05,508 01:26:08,014 Aku akan mendapat masalah. Aku akan mendapat masalah.
730 01:26:09,126 01:26:10,986 Kau terluka parah. Kau terluka parah.
731 01:26:11,030 01:26:12,817 Aku tahu. Aku tahu.
732 01:26:12,885 01:26:16,305 Biar aku membantumu./ Tidak. Biar aku membantumu./ Tidak.
733 01:26:38,642 01:26:42,282 Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu. Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu.
734 01:26:43,198 01:26:45,338 Tunggu! Tunggu!
735 01:26:48,729 01:26:51,508 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
736 01:26:51,539 01:26:56,373 Aku... Aku berusaha membantumu. Aku... Aku berusaha membantumu.
737 01:26:59,482 01:27:03,330 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf.
738 01:27:05,469 01:27:08,606 Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?! Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?!
739 01:27:08,631 01:27:10,856 Dengar, ada kekacauan terjadi di rumah sakit jiwa, Dengar, ada kekacauan terjadi di rumah sakit jiwa,
740 01:27:10,860 01:27:12,508 Dan seorang psikopat kabur. Dan seorang psikopat kabur.
741 01:27:12,532 01:27:14,014 Ini psikopat sama yang bertanggung jawab... Ini psikopat sama yang bertanggung jawab...
742 01:27:14,039 01:27:17,037 ...terhadap semua anak-anak yang dimutilasi dan... ...terhadap semua anak-anak yang dimutilasi dan...
743 01:27:18,439 01:27:22,305 Kunci pintu-pintu dan tetap bersama Logan hingga kami pulang. Kunci pintu-pintu dan tetap bersama Logan hingga kami pulang.
744 01:28:46,463 01:28:50,522 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
745 01:28:58,071 01:29:01,196 Sam? Halo? Sam? Sam? Halo? Sam?
746 01:31:15,687 01:31:18,199 Di mana anaknya?! Di mana anaknya?!
747 01:33:14,370 01:33:16,788 Logan?!/ Sam?! Logan?!/ Sam?!
748 01:33:17,346 01:33:19,625 Di mana dia?! Di mana dia?!
749 01:33:19,637 01:33:22,101 Di mana anaknya?! Di mana anaknya?!
750 01:33:30,214 01:33:32,782 Tunggu. Tunggu.
751 01:33:32,841 01:33:36,243 Kau bukan pembunuh. Kau bukan pembunuh.
752 01:33:45,799 01:33:49,681 Kau benar. Kau benar.
753 01:33:49,700 01:33:52,471 Aku bukan pembunuh! Aku bukan pembunuh!
754 01:34:17,504 01:34:20,128 Ini berakhir. Ini berakhir.
755 01:34:23,190 01:34:25,547 Kau benar. Kau benar.
756 01:34:35,107 01:34:37,055 Apa itu?/ Aku akan berputar lewat belakang. Apa itu?/ Aku akan berputar lewat belakang.
757 01:34:37,082 01:34:39,447 Harold, tunggu! Harold, tunggu!
758 01:35:00,963 01:35:02,902 Ini berakhir? Ini berakhir?
759 01:35:02,914 01:35:05,321 Ini berakhir. Ini berakhir.
760 01:35:07,496 01:35:09,621 Ini berakhir. Ini berakhir.
761 01:35:23,598 01:35:26,247 Ini karena mengacaukan makan malamku! Ini karena mengacaukan makan malamku!
762 01:35:35,518 01:35:38,322 Jendelanya pecah. Tetap di belakangku. Jendelanya pecah. Tetap di belakangku.
763 01:35:46,680 01:35:49,175 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
764 01:35:52,084 01:35:54,517 Siapa itu? Siapa itu?
765 01:35:58,808 01:36:00,805 Sam. Sam.
766 01:36:01,739 01:36:06,522 Ini si pengasuh./ Logan! Logan... Ini si pengasuh./ Logan! Logan...
767 01:36:10,658 01:36:12,168 Kami menyela program acaramu... Kami menyela program acaramu...
768 01:36:12,176 01:36:15,674 ...untuk laporan khusus Action 4 News lainnya. ...untuk laporan khusus Action 4 News lainnya.
769 01:36:15,699 01:36:18,168 Polisi telah mengkonfirmasi bahwa pasien yang hilang... Polisi telah mengkonfirmasi bahwa pasien yang hilang...
770 01:36:18,193 01:36:20,282 ...adalah Charlotte Gibbons. ...adalah Charlotte Gibbons.
771 01:36:20,328 01:36:22,416 Warga setempat mengenalnya sebagai Peri Gigi Boggy Bay, Warga setempat mengenalnya sebagai Peri Gigi Boggy Bay,
772 01:36:22,428 01:36:26,149 Gibbons didawak atas 12 kasus pembunuhan, dan... Gibbons didawak atas 12 kasus pembunuhan, dan...
773 01:36:37,715 01:36:40,043 Debra? Debra?
774 01:36:42,743 01:36:45,283 Harold, aku tak bisa temukan Logan di mana-mana! Harold, aku tak bisa temukan Logan di mana-mana!
775 01:36:45,308 01:36:47,501 Aku sudah periksa kamarnya! Aku sudah periksa kamarnya!
776 01:37:10,681 01:37:14,325 Aku mengerti apa yang kau lakukan. Aku mengerti apa yang kau lakukan.
777 01:37:14,394 01:37:16,739 Mengubur petunjuknya agar membuatku bingung... Mengubur petunjuknya agar membuatku bingung...
778 01:37:16,763 01:37:18,556 Sangat cerdas. Sangat cerdas.
779 01:37:18,580 01:37:21,171 Tapi aku masih bingung. Tapi aku masih bingung.
780 01:37:21,183 01:37:23,301 Kenapa kembali? Kenapa kembali?
781 01:37:23,343 01:37:25,740 Kau memiliki koleksimu... Kau memiliki koleksimu...
782 01:37:35,380 01:37:37,622 Dan aku memiliki koleksiku. Dan aku memiliki koleksiku.
783 01:37:48,079 01:37:50,865 Kau takkan beritahu kisahku pada orang lain, 'kan? Kau takkan beritahu kisahku pada orang lain, 'kan?
784 01:37:50,895 01:37:55,024 Tentu saja tidak, sayangku. Tentu saja tidak, sayangku.
785 01:37:56,888 01:37:59,774 Maafkan aku. Maafkan aku.
786 01:37:59,786 01:38:03,917 Di kehidupan nyata, orang jahat menang. Di kehidupan nyata, orang jahat menang.
787 01:38:21,816 01:38:24,622 Selamat! Selamat!
788 01:38:24,671 01:38:26,648 Selamat, sayangku. Selamat, sayangku.
789 01:38:26,695 01:38:30,428 Tapi kau melakukan satu dosa terfatal dari bercerita. Tapi kau melakukan satu dosa terfatal dari bercerita.
790 01:38:30,472 01:38:34,477 Kau meremehkan audiensmu. Kau meremehkan audiensmu.
791 01:38:39,355 01:38:41,871 Pekerjaaan ini milikmu. Pekerjaaan ini milikmu.
792 01:39:24,680 01:39:28,298 Tak ada gunanya lari Tak ada gunanya lari
793 01:39:37,616 01:39:40,871 Kau hanya membuat ini lebih sulit untuk dirimu sendiri. Kau hanya membuat ini lebih sulit untuk dirimu sendiri.
794 01:40:22,142 01:40:24,541 Mulai mengenal tempat ini? Mulai mengenal tempat ini?
795 01:40:25,440 01:40:27,162 Apa ini? Apa ini?
796 01:40:28,178 01:40:31,605 Aku yakin ini perpustakaan. Aku yakin ini perpustakaan.
797 01:40:31,631 01:40:33,410 Kau paham maksudku. Kau paham maksudku.
798 01:40:34,822 01:40:38,321 Kau tahu, aku dulu sama sepertimu, Kau tahu, aku dulu sama sepertimu,
799 01:40:38,362 01:40:42,353 Seorang musafir dari sisi luar bidang pengalaman, Seorang musafir dari sisi luar bidang pengalaman,
800 01:40:42,385 01:40:45,060 Tidak terikat dengan hukum alam, Tidak terikat dengan hukum alam,
801 01:40:45,084 01:40:47,084 Atau begitu yang aku pikirkan. Atau begitu yang aku pikirkan.
802 01:40:50,624 01:40:55,655 Kemudian aku temukan rumah ini, Kemudian aku temukan rumah ini,
803 01:40:55,696 01:40:58,588 Penugasan ini. Penugasan ini.
804 01:40:58,783 01:41:02,367 Dan semuanya berubah. Dan semuanya berubah.
805 01:41:04,746 01:41:06,657 Sepanjang sejarah, Sepanjang sejarah,
806 01:41:06,681 01:41:09,507 Itu menjadi peran pencerita, Itu menjadi peran pencerita,
807 01:41:09,628 01:41:13,799 Untuk mengingatkan kita bahwa seluruh tindakan... Untuk mengingatkan kita bahwa seluruh tindakan...
808 01:41:13,823 01:41:15,328 ...menciptakan riak, ...menciptakan riak,
809 01:41:15,346 01:41:19,333 Seluruh kisah memiliki dampak. Seluruh kisah memiliki dampak.
810 01:41:21,569 01:41:24,066 Dan kau akan terkejut... Dan kau akan terkejut...
811 01:41:24,108 01:41:31,324 ....berapa banyak kisah di perpustakaan ini adalah kisahmu. ....berapa banyak kisah di perpustakaan ini adalah kisahmu.
812 01:42:23,059 01:42:28,026 Sudah kubilang padamu... Tak ada yang bisa kabur dari takdir. Sudah kubilang padamu... Tak ada yang bisa kabur dari takdir.
813 01:42:28,034 01:42:30,188 Aku tak peduli dengan perkataanmu, pak tua. Aku tak peduli dengan perkataanmu, pak tua.
814 01:42:30,216 01:42:32,046 Aku penguasa takdirku sendiri. Aku penguasa takdirku sendiri.
815 01:42:32,063 01:42:34,030 Aku yang menentukan bagaimana kisahku berakhir. Aku yang menentukan bagaimana kisahku berakhir.
816 01:42:34,055 01:42:35,931 Berakhir?! Berakhir?!
817 01:42:35,995 01:42:38,717 Sayangku... Sayangku...
818 01:42:38,742 01:42:43,863 Kisahmu baru saja dimulai! Kisahmu baru saja dimulai!
819 01:46:37,347 01:46:39,465 Aku sebaiknya pergi. Aku sebaiknya pergi.
820 01:46:39,538 01:46:41,715 Secepat ini? Secepat ini?
821 01:46:44,029 01:46:47,005 Aku baru ingin membuat makan malam. Aku baru ingin membuat makan malam.
822 01:46:51,046 01:46:56,046 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
823 01:46:56,070 01:47:01,070 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
824 01:47:01,094 01:47:06,094 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%