This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,515 | 00:00:07,515 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
2 | 00:00:07,539 | 00:00:12,539 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
3 | 00:00:12,563 | 00:00:17,563 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |
4 | 00:00:30,313 | 00:00:34,889 | Dunia tidak terbuat dari atom. | Dunia tidak terbuat dari atom. |
5 | 00:00:34,911 | 00:00:39,222 | Tapi dibuat dari kisah-kisah. | Tapi dibuat dari kisah-kisah. |
6 | 00:01:29,470 | 00:01:36,470 | Raven's End. Kisahmu Dimulai Di Sini! | Raven's End. Kisahmu Dimulai Di Sini! |
7 | 00:02:03,201 | 00:02:06,681 | Peri Gigi Boggy Bay Masih Dalam Pelarian! | Peri Gigi Boggy Bay Masih Dalam Pelarian! |
8 | 00:03:02,462 | 00:03:05,162 | Penampakan Makhluk Di Perairan Lokal | Penampakan Makhluk Di Perairan Lokal |
9 | 00:03:05,186 | 00:03:08,686 | Kekacauan Di RSJ Kirksdale | Kekacauan Di RSJ Kirksdale |
10 | 00:04:24,346 | 00:04:27,252 | Halo, Nak. | Halo, Nak. |
11 | 00:04:29,828 | 00:04:32,608 | Kameramu ketinggalan! | Kameramu ketinggalan! |
12 | 00:04:44,153 | 00:04:47,035 | Enyahlah, orang menyeramkan! | Enyahlah, orang menyeramkan! |
13 | 00:05:02,109 | 00:05:04,752 | "Orang menyeramkan." | "Orang menyeramkan." |
14 | 00:05:04,804 | 00:05:07,100 | Itu baru. | Itu baru. |
15 | 00:05:16,948 | 00:05:19,405 | Pemakaman Berlangsung | Pemakaman Berlangsung |
16 | 00:05:20,494 | 00:05:24,703 | Apalah kehidupan selain sebuah kisah? | Apalah kehidupan selain sebuah kisah? |
17 | 00:05:24,715 | 00:05:27,774 | Suatu untaian naratif tunggal... | Suatu untaian naratif tunggal... |
18 | 00:05:27,799 | 00:05:32,419 | ...dalam permadani yang mengikat kita semua. | ...dalam permadani yang mengikat kita semua. |
19 | 00:05:32,435 | 00:05:34,626 | Dan layaknya semua kisah, | Dan layaknya semua kisah, |
20 | 00:05:34,638 | 00:05:39,065 | Bukan panjang kisahnya yang bergema, | Bukan panjang kisahnya yang bergema, |
21 | 00:05:39,077 | 00:05:43,853 | Namun kualitas dari isi didalamnya. | Namun kualitas dari isi didalamnya. |
22 | 00:05:43,865 | 00:05:47,770 | Aku meminta padamu, teman-temanku, bahwa meski kita berduka, | Aku meminta padamu, teman-temanku, bahwa meski kita berduka, |
23 | 00:05:47,782 | 00:05:54,603 | Mari kita bersukacita sebagai tribut bagi kisah anak muda ini. | Mari kita bersukacita sebagai tribut bagi kisah anak muda ini. |
24 | 00:05:54,615 | 00:05:56,756 | Mari mencari penghiburan... | Mari mencari penghiburan... |
25 | 00:05:56,781 | 00:06:00,217 | ...bahwa kita telah dipastikan mendapat istirahat keabadian. | ...bahwa kita telah dipastikan mendapat istirahat keabadian. |
26 | 00:06:00,229 | 00:06:02,785 | Bahwa kematian tidak akan menghapus kita, | Bahwa kematian tidak akan menghapus kita, |
27 | 00:06:02,797 | 00:06:04,877 | Namun dalam halaman kehidupan... | Namun dalam halaman kehidupan... |
28 | 00:06:04,909 | 00:06:11,536 | Kita akan terus melangkah maju dan kita tak bisa mati! | Kita akan terus melangkah maju dan kita tak bisa mati! |
29 | 00:06:19,972 | 00:06:26,199 | Sekarang pembacaan dari Corinthians. | Sekarang pembacaan dari Corinthians. |
30 | 00:06:26,211 | 00:06:28,321 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
31 | 00:06:28,370 | 00:06:30,610 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
32 | 00:06:32,435 | 00:06:34,756 | Turut berduka atas kehilanganmu. | Turut berduka atas kehilanganmu. |
33 | 00:06:34,800 | 00:06:37,167 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
34 | 00:07:05,225 | 00:07:08,068 | Tutup | Tutup |
35 | 00:07:58,216 | 00:08:00,288 | Aku takkan melakukan itu. | Aku takkan melakukan itu. |
36 | 00:08:01,678 | 00:08:04,733 | Dunia ini, bisnis ini, | Dunia ini, bisnis ini, |
37 | 00:08:04,745 | 00:08:09,401 | Itu tidak sebersih dan serapi yang orang harapkan. | Itu tidak sebersih dan serapi yang orang harapkan. |
38 | 00:08:14,189 | 00:08:17,485 | Peti matinya... Ini begitu kecil. | Peti matinya... Ini begitu kecil. |
39 | 00:08:17,497 | 00:08:20,096 | Itu memang sangat tragis. | Itu memang sangat tragis. |
40 | 00:08:20,108 | 00:08:24,048 | Montgomery Dark, pemilik usaha pemakaman, | Montgomery Dark, pemilik usaha pemakaman, |
41 | 00:08:24,109 | 00:08:26,711 | Siap melayani untuk perjalanan menuju kehidupan berikutnya. | Siap melayani untuk perjalanan menuju kehidupan berikutnya. |
42 | 00:08:26,723 | 00:08:29,309 | Dark (Suram). Serius? | Dark (Suram). Serius? |
43 | 00:08:30,118 | 00:08:32,609 | Itu nama keluarga. | Itu nama keluarga. |
44 | 00:08:34,209 | 00:08:37,003 | Aku Sam. | Aku Sam. |
45 | 00:08:37,021 | 00:08:39,022 | Sam. | Sam. |
46 | 00:08:39,053 | 00:08:41,117 | Turut berduka cinta. | Turut berduka cinta. |
47 | 00:08:41,129 | 00:08:43,293 | Apa kau dekat dengan anak ini? | Apa kau dekat dengan anak ini? |
48 | 00:08:43,305 | 00:08:47,993 | Tidak. Maafkan aku. Aku melihat papan tanda didepan. | Tidak. Maafkan aku. Aku melihat papan tanda didepan. |
49 | 00:08:48,005 | 00:08:50,256 | Papan tanda? | Papan tanda? |
50 | 00:08:50,268 | 00:08:53,608 | Ya, "Lowongan Pembantu." | Ya, "Lowongan Pembantu." |
51 | 00:08:53,620 | 00:08:56,786 | Apa kau masih mencari? | Apa kau masih mencari? |
52 | 00:08:56,795 | 00:09:01,648 | Ya. Selalu. | Ya. Selalu. |
53 | 00:09:04,242 | 00:09:06,482 | Silakan. | Silakan. |
54 | 00:09:15,581 | 00:09:19,354 | Kau memiliki pengalaman dalam seni pemakaman? | Kau memiliki pengalaman dalam seni pemakaman? |
55 | 00:09:19,372 | 00:09:22,550 | Tidak, tapi aku cepat belajar. | Tidak, tapi aku cepat belajar. |
56 | 00:09:23,989 | 00:09:27,231 | Kebanyakan orang merasa ini sulit dikuasai. | Kebanyakan orang merasa ini sulit dikuasai. |
57 | 00:09:27,256 | 00:09:29,743 | Aku bukan kebanyakan orang. | Aku bukan kebanyakan orang. |
58 | 00:09:29,768 | 00:09:31,341 | Kita akan lihat. | Kita akan lihat. |
59 | 00:09:31,353 | 00:09:33,880 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
60 | 00:09:34,642 | 00:09:39,081 | Kau punya koleksi buku yang sangat banyak. | Kau punya koleksi buku yang sangat banyak. |
61 | 00:09:39,098 | 00:09:43,777 | Ini hanya ujung puncak gunung es yang lamban, aku takutkan... | Ini hanya ujung puncak gunung es yang lamban, aku takutkan... |
62 | 00:09:43,823 | 00:09:46,059 | Arsip dari berbagai cara... | Arsip dari berbagai cara... |
63 | 00:09:46,084 | 00:09:51,361 | ...dimana klien menemukan diri mereka melewati aula suci kami. | ...dimana klien menemukan diri mereka melewati aula suci kami. |
64 | 00:09:51,373 | 00:09:54,779 | Jadi semua ini kisah tentang bagaimana orang meninggal? | Jadi semua ini kisah tentang bagaimana orang meninggal? |
65 | 00:09:54,821 | 00:09:59,322 | Bukan hanya "bagaimana", sayangku, tapi "kenapa". | Bukan hanya "bagaimana", sayangku, tapi "kenapa". |
66 | 00:10:00,192 | 00:10:03,329 | Itu cukup menarik. | Itu cukup menarik. |
67 | 00:10:03,341 | 00:10:06,245 | Itu benar, bukan? | Itu benar, bukan? |
68 | 00:10:17,677 | 00:10:19,868 | Beritahu aku satu. | Beritahu aku satu. |
69 | 00:10:19,880 | 00:10:24,030 | Beritahu kau satu apa?/ Satu kisah. | Beritahu kau satu apa?/ Satu kisah. |
70 | 00:10:24,055 | 00:10:27,604 | Sesuatu yang suram dan pelik. | Sesuatu yang suram dan pelik. |
71 | 00:10:27,625 | 00:10:30,073 | Sesuatu yang menakjubkan. | Sesuatu yang menakjubkan. |
72 | 00:10:31,504 | 00:10:34,468 | Mungkin kita sebaiknya tetap soal bisnis. | Mungkin kita sebaiknya tetap soal bisnis. |
73 | 00:10:34,493 | 00:10:36,585 | Banyak yang harus kita kerjakan./ Ayolah, Monty. | Banyak yang harus kita kerjakan./ Ayolah, Monty. |
74 | 00:10:36,610 | 00:10:39,061 | Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu tahu melibatkan diriku ke dalam apa. | Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu tahu melibatkan diriku ke dalam apa. |
75 | 00:10:39,073 | 00:10:43,357 | Kau masih belum dipekerjakan, nona muda. | Kau masih belum dipekerjakan, nona muda. |
76 | 00:10:44,797 | 00:10:48,269 | Benar, karena kau punya tumpukan lamaran yang harus diperiksa. | Benar, karena kau punya tumpukan lamaran yang harus diperiksa. |
77 | 00:10:57,988 | 00:11:04,743 | Sesuatu yang suram, pelik, dan "menakjubkan," ya? | Sesuatu yang suram, pelik, dan "menakjubkan," ya? |
78 | 00:11:06,466 | 00:11:10,539 | Mari lihat bagaimana ini berdampak padamu. | Mari lihat bagaimana ini berdampak padamu. |
79 | 00:11:31,472 | 00:11:33,028 | Ada orangnya. | Ada orangnya. |
80 | 00:11:33,040 | 00:11:35,377 | Kuharap kau tak berusaha sembunyi dariku. | Kuharap kau tak berusaha sembunyi dariku. |
81 | 00:11:35,392 | 00:11:37,467 | Aku tidak memimpikan itu. | Aku tidak memimpikan itu. |
82 | 00:11:37,479 | 00:11:38,816 | Oke. | Oke. |
83 | 00:11:38,828 | 00:11:41,540 | Temui aku di beranda 10 menit lagi? | Temui aku di beranda 10 menit lagi? |
84 | 00:11:42,575 | 00:11:45,580 | Dengar, saat aku akui berbincang denganmu tadi, | Dengar, saat aku akui berbincang denganmu tadi, |
85 | 00:11:45,605 | 00:11:48,676 | Aku merasakan koneksi, dan menurutku kau juga merasakannya. | Aku merasakan koneksi, dan menurutku kau juga merasakannya. |
86 | 00:11:48,701 | 00:11:52,158 | Apa aku bersikap gila? Aku bersikap gila. | Apa aku bersikap gila? Aku bersikap gila. |
87 | 00:11:52,183 | 00:11:54,688 | Aku akan menemuimu di beranda. | Aku akan menemuimu di beranda. |
88 | 00:13:18,868 | 00:13:20,800 | Oke. | Oke. |
89 | 00:13:52,657 | 00:13:54,636 | Oke. | Oke. |
90 | 00:13:56,046 | 00:13:58,214 | Sialan. | Sialan. |
91 | 00:14:56,358 | 00:14:58,090 | Ada yang bisa menolongku? | Ada yang bisa menolongku? |
92 | 00:15:00,895 | 00:15:03,368 | Kumohon tolong aku! | Kumohon tolong aku! |
93 | 00:16:41,867 | 00:16:44,053 | Itu lumayan. | Itu lumayan. |
94 | 00:16:45,787 | 00:16:48,814 | Aku mengharapkan sesuatu yang lebih substansial. | Aku mengharapkan sesuatu yang lebih substansial. |
95 | 00:16:48,859 | 00:16:52,715 | Mungkin hukuman ironis atau pelintiran besar, tapi... | Mungkin hukuman ironis atau pelintiran besar, tapi... |
96 | 00:16:52,746 | 00:16:55,058 | Itu seru. | Itu seru. |
97 | 00:16:55,786 | 00:16:58,664 | Seru? | Seru? |
98 | 00:16:58,707 | 00:17:01,225 | Aku punya banyak kisah. | Aku punya banyak kisah. |
99 | 00:17:01,237 | 00:17:03,297 | Sangat-sangat banyak. | Sangat-sangat banyak. |
100 | 00:17:03,335 | 00:17:07,115 | Aku baru pemanasan. | Aku baru pemanasan. |
101 | 00:17:07,157 | 00:17:09,521 | Ini. | Ini. |
102 | 00:17:09,590 | 00:17:13,453 | Tanda tangan di sini, inisial di sini dan di sini. | Tanda tangan di sini, inisial di sini dan di sini. |
103 | 00:17:15,220 | 00:17:18,590 | Itu akan berlebihan, bukan begitu? | Itu akan berlebihan, bukan begitu? |
104 | 00:17:18,602 | 00:17:20,505 | Gurita didalam lemari obat? | Gurita didalam lemari obat? |
105 | 00:17:20,517 | 00:17:23,745 | Itu bukan gurita, dan... | Itu bukan gurita, dan... |
106 | 00:17:23,770 | 00:17:27,667 | Itu bukan validitas kisah yang menjadi perhatianku, | Itu bukan validitas kisah yang menjadi perhatianku, |
107 | 00:17:27,692 | 00:17:31,777 | Tapi pesan didalamnya./ Dan pesannya adalah... | Tapi pesan didalamnya./ Dan pesannya adalah... |
108 | 00:17:31,789 | 00:17:34,780 | Jangan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya? | Jangan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya? |
109 | 00:17:34,792 | 00:17:38,871 | Dalam hal paling mendasar, ya. | Dalam hal paling mendasar, ya. |
110 | 00:17:38,883 | 00:17:42,092 | Tapi dalam tingkatan lebih dalam, | Tapi dalam tingkatan lebih dalam, |
111 | 00:17:42,104 | 00:17:47,731 | Itu tentang keseimbangan semesta dari semuanya. | Itu tentang keseimbangan semesta dari semuanya. |
112 | 00:17:49,038 | 00:17:52,102 | Keseimbangan semesta? | Keseimbangan semesta? |
113 | 00:17:57,325 | 00:18:00,850 | Sangat bagus... Bagus dan rapi. | Sangat bagus... Bagus dan rapi. |
114 | 00:18:00,862 | 00:18:02,958 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
115 | 00:18:10,602 | 00:18:15,877 | "Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk tempat dimana perapian berada. | "Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk tempat dimana perapian berada. |
116 | 00:18:15,902 | 00:18:18,563 | Siapa para momok ini? | Siapa para momok ini? |
117 | 00:18:18,575 | 00:18:20,868 | Momok? | Momok? |
118 | 00:18:20,917 | 00:18:23,615 | Mereka pengurus pemakaman, sayangku. | Mereka pengurus pemakaman, sayangku. |
119 | 00:18:23,633 | 00:18:27,727 | Beberapa bahkan dipanggil untuk mengabdi di rumah pemakaman ini. | Beberapa bahkan dipanggil untuk mengabdi di rumah pemakaman ini. |
120 | 00:18:27,752 | 00:18:30,665 | Suatu kelempok terkemuka, lebih tepatnya. | Suatu kelempok terkemuka, lebih tepatnya. |
121 | 00:18:30,690 | 00:18:34,579 | Ya, dibedakan. | Ya, dibedakan. |
122 | 00:18:35,534 | 00:18:38,714 | Ayo. Banyak yang perlu dilihat. | Ayo. Banyak yang perlu dilihat. |
123 | 00:18:44,765 | 00:18:48,506 | Tentu saja, kau sudah melihat ruang tamu. | Tentu saja, kau sudah melihat ruang tamu. |
124 | 00:18:48,518 | 00:18:50,733 | Sangat dasar. | Sangat dasar. |
125 | 00:18:50,804 | 00:18:53,511 | Orang yang berduka duduk di sini... | Orang yang berduka duduk di sini... |
126 | 00:18:53,523 | 00:18:58,115 | Dan di sini tempat rapsodi. | Dan di sini tempat rapsodi. |
127 | 00:18:58,133 | 00:19:00,463 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
128 | 00:19:01,309 | 00:19:03,912 | Inornisnya, seseorang yang begitu tua... | Inornisnya, seseorang yang begitu tua... |
129 | 00:19:03,937 | 00:19:08,657 | ...bukan berarti orang yang akan mendahuluo mereka yang masih muda. | ...bukan berarti orang yang akan mendahuluo mereka yang masih muda. |
130 | 00:19:08,669 | 00:19:12,294 | Jadi, apa kisahanya disini? | Jadi, apa kisahanya disini? |
131 | 00:19:15,811 | 00:19:18,308 | Aku memilih tidak mengatakannya. | Aku memilih tidak mengatakannya. |
132 | 00:19:18,353 | 00:19:23,108 | Aku merasa beberapa kisah terlalu tidak nyaman untuk diceritakan kembali. | Aku merasa beberapa kisah terlalu tidak nyaman untuk diceritakan kembali. |
133 | 00:19:24,250 | 00:19:27,197 | Kalau begitu beritahu aku kisah lainnya. | Kalau begitu beritahu aku kisah lainnya. |
134 | 00:19:27,340 | 00:19:30,244 | Kau bilang punya kisah yang lebih bagus. | Kau bilang punya kisah yang lebih bagus. |
135 | 00:19:30,256 | 00:19:32,383 | Aku ingin mendengarnya. | Aku ingin mendengarnya. |
136 | 00:19:39,017 | 00:19:44,498 | Kuanggap kau pernah dengar ungkapan, "Lebih baik aman daripada menyesal"? | Kuanggap kau pernah dengar ungkapan, "Lebih baik aman daripada menyesal"? |
137 | 00:19:44,503 | 00:19:48,958 | Pemuda ini harus mempelajari itu dengan cara yang sulit. | Pemuda ini harus mempelajari itu dengan cara yang sulit. |
138 | 00:19:51,604 | 00:19:54,306 | Karl Marx berkata jika perkembangan sosial... | Karl Marx berkata jika perkembangan sosial... |
139 | 00:19:54,331 | 00:19:58,010 | ...bisa diukur berdasarkan posisi sosial dari gender wanita. | ...bisa diukur berdasarkan posisi sosial dari gender wanita. |
140 | 00:19:58,022 | 00:20:01,057 | Sekarang, gadis-gadis, sebagi pria kulit putih heteroseksual, | Sekarang, gadis-gadis, sebagi pria kulit putih heteroseksual, |
141 | 00:20:01,069 | 00:20:04,016 | Aku akan jadi yang pertama untuk mengakui gelombang sudah berubah. | Aku akan jadi yang pertama untuk mengakui gelombang sudah berubah. |
142 | 00:20:04,047 | 00:20:06,811 | Patriarki sudah runtuh, dan sebagai gantinya... | Patriarki sudah runtuh, dan sebagai gantinya... |
143 | 00:20:06,836 | 00:20:10,116 | ...dunia baru yang berani dari kesetaraan dan kebebasan seksual. | ...dunia baru yang berani dari kesetaraan dan kebebasan seksual. |
144 | 00:20:10,146 | 00:20:13,550 | Dunia dimana baik pria dan wanita berhak untuk melakukan seks... | Dunia dimana baik pria dan wanita berhak untuk melakukan seks... |
145 | 00:20:13,575 | 00:20:16,246 | ...kapanpun dan dengan siapapun mereka mau... | ...kapanpun dan dengan siapapun mereka mau... |
146 | 00:20:16,258 | 00:20:19,847 | Selama mereka melakukannya dengan aman, | Selama mereka melakukannya dengan aman, |
147 | 00:20:19,872 | 00:20:22,090 | Dan dengan perlindungan semestinya. | Dan dengan perlindungan semestinya. |
148 | 00:20:24,339 | 00:20:28,538 | Hanya seperti itu. | Hanya seperti itu. |
149 | 00:20:30,620 | 00:20:33,307 | Kau sudah memberdayaka. | Kau sudah memberdayaka. |
150 | 00:20:33,319 | 00:20:35,258 | Silakan, ambillah kondomnya. | Silakan, ambillah kondomnya. |
151 | 00:20:36,235 | 00:20:40,536 | Semuanya, dengar, kami mengadakan pesta malam ini di rumah Sig Delt. | Semuanya, dengar, kami mengadakan pesta malam ini di rumah Sig Delt. |
152 | 00:20:40,561 | 00:20:43,099 | Kau sebaiknya datang. | Kau sebaiknya datang. |
153 | 00:20:43,111 | 00:20:45,320 | Oke? | Oke? |
154 | 00:20:46,538 | 00:20:50,454 | Jadi apa itu benar tentang patriarki? | Jadi apa itu benar tentang patriarki? |
155 | 00:20:50,466 | 00:20:54,465 | Tidak, bodoh. Patriarki tetap kuat. | Tidak, bodoh. Patriarki tetap kuat. |
156 | 00:20:54,499 | 00:20:56,199 | Karl Marx berkata jika... | Karl Marx berkata jika... |
157 | 00:20:56,211 | 00:20:58,003 | Kau bahkan tidak tahu siapa Karl Marx. | Kau bahkan tidak tahu siapa Karl Marx. |
158 | 00:20:58,058 | 00:21:01,440 | Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu. | Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu. |
159 | 00:21:01,477 | 00:21:03,165 | Benar./ Jakey, | Benar./ Jakey, |
160 | 00:21:03,189 | 00:21:05,157 | Bisa kau tolong beritahu kami apa yang kita lakukan di sini? | Bisa kau tolong beritahu kami apa yang kita lakukan di sini? |
161 | 00:21:05,182 | 00:21:08,379 | Kita memberikan layanan penting bagi anak-anak baru. | Kita memberikan layanan penting bagi anak-anak baru. |
162 | 00:21:08,404 | 00:21:12,788 | Yang muda, mudah terpengaruh, dan rentan. | Yang muda, mudah terpengaruh, dan rentan. |
163 | 00:21:12,880 | 00:21:15,083 | Teman-teman, itu tugas kita untuk membantu mereka... | Teman-teman, itu tugas kita untuk membantu mereka... |
164 | 00:21:15,107 | 00:21:17,107 | ...membuat keputusan yang tepat. | ...membuat keputusan yang tepat. |
165 | 00:21:19,582 | 00:21:22,086 | Dan keputusannya adalah untuk bercinta... | Dan keputusannya adalah untuk bercinta... |
166 | 00:21:22,104 | 00:21:24,056 | ...dengan kalian para bajingan tak punya harapan di pesta malam ini! | ...dengan kalian para bajingan tak punya harapan di pesta malam ini! |
167 | 00:21:25,096 | 00:21:28,971 | Dan apa, gadis-gadis yang mengambil kondom... | Dan apa, gadis-gadis yang mengambil kondom... |
168 | 00:21:28,983 | 00:21:32,454 | ...adalah mereka yang ingin ke pesta... | ...adalah mereka yang ingin ke pesta... |
169 | 00:21:33,384 | 00:21:36,065 | Dan pesta artinya seks. | Dan pesta artinya seks. |
170 | 00:21:36,077 | 00:21:38,241 | Ada yang mau kondom?! | Ada yang mau kondom?! |
171 | 00:21:38,253 | 00:21:40,635 | Kondom itu buruk! | Kondom itu buruk! |
172 | 00:22:06,187 | 00:22:09,228 | Hei! Nona! Hei, permisi, Nona! | Hei! Nona! Hei, permisi, Nona! |
173 | 00:22:09,271 | 00:22:11,489 | Nona. Hei! Bisa aku... | Nona. Hei! Bisa aku... |
174 | 00:22:11,514 | 00:22:16,275 | Hei, aku ingin tahu jika aku bisa tawarkan kau profilaksis? | Hei, aku ingin tahu jika aku bisa tawarkan kau profilaksis? |
175 | 00:22:16,343 | 00:22:20,015 | Maaf?/ Itu bahasa gaul untuk kondom. | Maaf?/ Itu bahasa gaul untuk kondom. |
176 | 00:22:20,040 | 00:22:21,497 | Kami membagikannya... | Kami membagikannya... |
177 | 00:22:21,521 | 00:22:23,604 | ...untuk menunjukkan bagaimana patriarki sedang sekarat. | ...untuk menunjukkan bagaimana patriarki sedang sekarat. |
178 | 00:22:23,646 | 00:22:25,698 | Kau tahu, itu hampir mati. | Kau tahu, itu hampir mati. |
179 | 00:22:26,693 | 00:22:29,586 | Maksudku, kami pria kulit putih, dan... | Maksudku, kami pria kulit putih, dan... |
180 | 00:22:29,611 | 00:22:31,468 | Kau tahu siapa itu Karl Marx? | Kau tahu siapa itu Karl Marx? |
181 | 00:22:31,480 | 00:22:34,418 | Karena dia menginginkanmu untuk memiliki ini. | Karena dia menginginkanmu untuk memiliki ini. |
182 | 00:22:34,443 | 00:22:36,383 | Terima kasih./ Tidak masalah. | Terima kasih./ Tidak masalah. |
183 | 00:22:36,408 | 00:22:38,650 | Hanya satu? Karena kami punya banyak dan itu gratis. | Hanya satu? Karena kami punya banyak dan itu gratis. |
184 | 00:22:38,675 | 00:22:40,805 | Hei, kawan. Hai./ Ya... Hai. | Hei, kawan. Hai./ Ya... Hai. |
185 | 00:22:40,832 | 00:22:44,568 | Jadi, tim lacrosse wanita baru saja datang ke stan, | Jadi, tim lacrosse wanita baru saja datang ke stan, |
186 | 00:22:44,580 | 00:22:47,404 | Dan kita kehabisan pisang. | Dan kita kehabisan pisang. |
187 | 00:22:47,455 | 00:22:50,215 | Apa, seperti satu tim lacrosse?/ Tim lacrosse wanita. | Apa, seperti satu tim lacrosse?/ Tim lacrosse wanita. |
188 | 00:22:50,240 | 00:22:53,795 | Itu seperti olahraga tercepat dengan dua kaki. | Itu seperti olahraga tercepat dengan dua kaki. |
189 | 00:22:53,807 | 00:22:55,839 | Kau bisa tangani ini? | Kau bisa tangani ini? |
190 | 00:22:57,562 | 00:22:59,242 | Ya. Ya, aku akan berusaha semampunya. | Ya. Ya, aku akan berusaha semampunya. |
191 | 00:22:59,287 | 00:23:01,768 | Oke./ Oke. | Oke./ Oke. |
192 | 00:23:04,626 | 00:23:07,782 | Ya, kami tak punya tim lacrosse. | Ya, kami tak punya tim lacrosse. |
193 | 00:23:07,839 | 00:23:11,371 | Aku Jake./ Sandra. | Aku Jake./ Sandra. |
194 | 00:23:11,396 | 00:23:13,380 | Kau tidak terlihat seperti anak semester baru. | Kau tidak terlihat seperti anak semester baru. |
195 | 00:23:13,392 | 00:23:15,233 | Bukan. Itu karena aku memang bukan. | Bukan. Itu karena aku memang bukan. |
196 | 00:23:15,258 | 00:23:17,688 | Aku hanya datang ke acara ini agar bisa bercinta. | Aku hanya datang ke acara ini agar bisa bercinta. |
197 | 00:23:17,700 | 00:23:20,131 | Aku juga. | Aku juga. |
198 | 00:23:20,170 | 00:23:21,875 | Apa? | Apa? |
199 | 00:23:21,900 | 00:23:25,120 | Aku... Aku bercanda. | Aku... Aku bercanda. |
200 | 00:23:25,136 | 00:23:29,452 | Aku bekerja di stan keselamatan di sana. Itu seperti... | Aku bekerja di stan keselamatan di sana. Itu seperti... |
201 | 00:23:30,042 | 00:23:31,604 | Aku hanya berusaha memberikan kembali. | Aku hanya berusaha memberikan kembali. |
202 | 00:23:31,629 | 00:23:34,436 | Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./ Aku suka itu. | Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./ Aku suka itu. |
203 | 00:23:35,568 | 00:23:37,510 | Hei, Jake! | Hei, Jake! |
204 | 00:23:37,542 | 00:23:40,067 | Bisa aku meminjammu sebentar? | Bisa aku meminjammu sebentar? |
205 | 00:23:40,092 | 00:23:41,817 | Ya. Hanya... | Ya. Hanya... |
206 | 00:23:43,139 | 00:23:45,196 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
207 | 00:23:45,259 | 00:23:47,694 | Aku harus pergi, tapi... | Aku harus pergi, tapi... |
208 | 00:23:47,719 | 00:23:50,994 | Ya. Senang bertemu denganmu, Sandra. | Ya. Senang bertemu denganmu, Sandra. |
209 | 00:23:51,018 | 00:23:53,018 | Oke. | Oke. |
210 | 00:23:55,881 | 00:23:59,785 | Kau tahu, ada pesta malam ini di rumah Sig Delt. | Kau tahu, ada pesta malam ini di rumah Sig Delt. |
211 | 00:23:59,805 | 00:24:01,367 | Kami penyelenggaranya. | Kami penyelenggaranya. |
212 | 00:24:01,414 | 00:24:04,732 | Itu mungkin akan seru. Kau sebaiknya datang. | Itu mungkin akan seru. Kau sebaiknya datang. |
213 | 00:24:04,784 | 00:24:07,717 | Ya. Mungkin. | Ya. Mungkin. |
214 | 00:24:07,746 | 00:24:09,727 | Mungkin? | Mungkin? |
215 | 00:24:11,025 | 00:24:13,265 | Ya, "mungkin" sangat bagus. | Ya, "mungkin" sangat bagus. |
216 | 00:24:13,277 | 00:24:16,977 | Oke, mungkin aku akan menemuimu di sana. | Oke, mungkin aku akan menemuimu di sana. |
217 | 00:24:49,851 | 00:24:52,554 | Sebentar! | Sebentar! |
218 | 00:24:54,855 | 00:24:56,381 | Ya! | Ya! |
219 | 00:24:56,706 | 00:24:58,913 | Ya! | Ya! |
220 | 00:24:58,922 | 00:25:01,052 | Kau mau cairan keberanian? | Kau mau cairan keberanian? |
221 | 00:25:01,064 | 00:25:02,489 | Tidak. | Tidak. |
222 | 00:25:02,501 | 00:25:05,883 | Oke. Habiskan minumnya! | Oke. Habiskan minumnya! |
223 | 00:25:10,749 | 00:25:14,322 | Ada yang salah? Kau bertingkah agak aneh sejak pagi ini. | Ada yang salah? Kau bertingkah agak aneh sejak pagi ini. |
224 | 00:25:14,347 | 00:25:17,281 | Tidak, aku tak apa. Aku hanya... | Tidak, aku tak apa. Aku hanya... |
225 | 00:25:17,306 | 00:25:20,276 | Aku hanya bersantai./ Ya, itu bagus. | Aku hanya bersantai./ Ya, itu bagus. |
226 | 00:25:20,312 | 00:25:21,981 | Aku juga bersantai. | Aku juga bersantai. |
227 | 00:25:22,006 | 00:25:24,380 | Sangat santai, karena aku keren. | Sangat santai, karena aku keren. |
228 | 00:25:24,392 | 00:25:26,121 | Kita keren. | Kita keren. |
229 | 00:25:26,133 | 00:25:29,304 | Apa gadis itu datang?/ Apa? | Apa gadis itu datang?/ Apa? |
230 | 00:25:29,321 | 00:25:31,196 | Gadis dari pagi ini. | Gadis dari pagi ini. |
231 | 00:25:31,226 | 00:25:32,789 | Entahlah, mungkin. | Entahlah, mungkin. |
232 | 00:25:32,819 | 00:25:36,946 | Itu bagus. Mungkin, siapa peduli? Terserahlah. Kau tahu? | Itu bagus. Mungkin, siapa peduli? Terserahlah. Kau tahu? |
233 | 00:25:38,350 | 00:25:40,744 | Hei, apa itu?/ Tidak! Tunggu! | Hei, apa itu?/ Tidak! Tunggu! |
234 | 00:25:41,058 | 00:25:43,643 | Kau memang anjing! | Kau memang anjing! |
235 | 00:25:43,668 | 00:25:46,405 | Apa? Jenny Si... Jenny Simon?! | Apa? Jenny Si... Jenny Simon?! |
236 | 00:25:46,430 | 00:25:48,360 | Kepala departemen sejarah?! | Kepala departemen sejarah?! |
237 | 00:25:48,372 | 00:25:51,651 | Ya, aku harus mengasah lagi soal relevansi budaya... | Ya, aku harus mengasah lagi soal relevansi budaya... |
238 | 00:25:51,655 | 00:25:53,677 | ...dari Mesopotamia abad 21. | ...dari Mesopotamia abad 21. |
239 | 00:25:53,734 | 00:25:55,107 | Bagaimana kau melakukannya? | Bagaimana kau melakukannya? |
240 | 00:25:55,132 | 00:25:57,819 | Maksudku, kau terlihat tampan. Itu anugerah. | Maksudku, kau terlihat tampan. Itu anugerah. |
241 | 00:25:57,844 | 00:25:59,699 | Ada sesuatu yang lain. Itu... | Ada sesuatu yang lain. Itu... |
242 | 00:25:59,724 | 00:26:04,120 | Carter, gadis-gadis bukanlah puzzle rumit... | Carter, gadis-gadis bukanlah puzzle rumit... |
243 | 00:26:04,153 | 00:26:05,595 | ...yang perlu dipecahkan. | ...yang perlu dipecahkan. |
244 | 00:26:05,607 | 00:26:07,075 | Mereka sama seperti kau dan aku. | Mereka sama seperti kau dan aku. |
245 | 00:26:07,087 | 00:26:08,424 | Mereka menginginkan hal yang sama. | Mereka menginginkan hal yang sama. |
246 | 00:26:08,449 | 00:26:13,193 | Mereka ingin seks dan dampingan. | Mereka ingin seks dan dampingan. |
247 | 00:26:14,447 | 00:26:17,206 | Maksudku, seperti semua orang, mereka hanya... | Maksudku, seperti semua orang, mereka hanya... |
248 | 00:26:17,231 | 00:26:20,175 | ...ingin merasa seolah mereka bernilai. | ...ingin merasa seolah mereka bernilai. |
249 | 00:26:22,476 | 00:26:24,895 | Dengar, jika kau bisa berikan itu pada seorang gadis, | Dengar, jika kau bisa berikan itu pada seorang gadis, |
250 | 00:26:24,933 | 00:26:27,406 | Meskpun hanya semalam... | Meskpun hanya semalam... |
251 | 00:26:29,109 | 00:26:31,529 | Kau bisa dapatkan seluruh gadis yang kau inginkan. | Kau bisa dapatkan seluruh gadis yang kau inginkan. |
252 | 00:26:34,046 | 00:26:35,996 | Bersiaplah, Sig Delts! | Bersiaplah, Sig Delts! |
253 | 00:26:36,020 | 00:26:39,419 | Aku adalah robot, dan ini bahan bakarku. | Aku adalah robot, dan ini bahan bakarku. |
254 | 00:26:41,941 | 00:26:44,391 | Baiklah... Keren./ Mari lakukan ini! | Baiklah... Keren./ Mari lakukan ini! |
255 | 00:28:46,872 | 00:28:48,795 | Hei... | Hei... |
256 | 00:28:48,819 | 00:28:51,559 | Kau sudah dengar tentang semua orang hilang? | Kau sudah dengar tentang semua orang hilang? |
257 | 00:28:51,593 | 00:28:53,154 | Siapa yang kau bicarakan? | Siapa yang kau bicarakan? |
258 | 00:28:53,166 | 00:28:55,722 | Ada selebarannya di seluruh kampus. | Ada selebarannya di seluruh kampus. |
259 | 00:28:55,734 | 00:28:58,115 | Ya. Ya, mereka... Itu sangat menyedihkan. | Ya. Ya, mereka... Itu sangat menyedihkan. |
260 | 00:28:58,127 | 00:28:59,424 | Itu memilukan. | Itu memilukan. |
261 | 00:28:59,475 | 00:29:01,763 | Kau tidak khawatir dengan keselamatanmu? | Kau tidak khawatir dengan keselamatanmu? |
262 | 00:29:01,816 | 00:29:04,415 | Maksudku, kau tak begitu mengenalku. | Maksudku, kau tak begitu mengenalku. |
263 | 00:29:04,469 | 00:29:08,786 | Aku bisa saja pembunuh berantai. | Aku bisa saja pembunuh berantai. |
264 | 00:29:12,561 | 00:29:14,712 | Apa kau pembunuh berantai? | Apa kau pembunuh berantai? |
265 | 00:30:06,761 | 00:30:08,942 | Aku punya sesuatu untukmu. | Aku punya sesuatu untukmu. |
266 | 00:30:08,982 | 00:30:12,581 | Ya? Apa? | Ya? Apa? |
267 | 00:30:26,663 | 00:30:30,785 | Bagus. Itu... | Bagus. Itu... |
268 | 00:30:31,748 | 00:30:37,171 | Ya, kau tahu, aku tidak membutuhkan ini, 'kan? | Ya, kau tahu, aku tidak membutuhkan ini, 'kan? |
269 | 00:30:37,183 | 00:30:41,152 | Tapi aku ingin diberdayakan. | Tapi aku ingin diberdayakan. |
270 | 00:30:42,755 | 00:30:45,020 | Ya. | Ya. |
271 | 00:30:45,067 | 00:30:48,176 | Tentu saja. Diberdayakan. | Tentu saja. Diberdayakan. |
272 | 00:30:50,056 | 00:30:53,119 | AKu akan memasangnya, dan... | AKu akan memasangnya, dan... |
273 | 00:30:53,955 | 00:30:56,598 | Oke. Ini dia. | Oke. Ini dia. |
274 | 00:31:04,954 | 00:31:07,418 | Berbalik. | Berbalik. |
275 | 00:31:07,430 | 00:31:10,160 | Apa?/ Berbalik! | Apa?/ Berbalik! |
276 | 00:32:08,838 | 00:32:11,798 | Hubungi aku. 555-2386 | Hubungi aku. 555-2386 |
277 | 00:32:49,019 | 00:32:50,787 | Hei, selamat pagi! | Hei, selamat pagi! |
278 | 00:32:50,827 | 00:32:52,480 | Bagaimana semalam? | Bagaimana semalam? |
279 | 00:32:52,492 | 00:32:55,291 | Sesuai harapan./ Ya! | Sesuai harapan./ Ya! |
280 | 00:32:55,316 | 00:32:59,982 | Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan? | Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan? |
281 | 00:33:00,007 | 00:33:02,403 | Itu sangat aneh karena kau tahu itu. | Itu sangat aneh karena kau tahu itu. |
282 | 00:33:02,415 | 00:33:07,712 | Hei, apa kau lupa memakai kondom? | Hei, apa kau lupa memakai kondom? |
283 | 00:33:07,724 | 00:33:11,970 | Kau tahu, mungkin dia memiliki penyakit atau semacamnya? | Kau tahu, mungkin dia memiliki penyakit atau semacamnya? |
284 | 00:33:13,382 | 00:33:15,857 | Ini mungkin dari gesekan. | Ini mungkin dari gesekan. |
285 | 00:33:15,915 | 00:33:19,543 | Apapun itu, kau mungkin sebaiknya periksakan itu. | Apapun itu, kau mungkin sebaiknya periksakan itu. |
286 | 00:33:19,571 | 00:33:21,703 | Ini baik-baik saja. | Ini baik-baik saja. |
287 | 00:33:21,728 | 00:33:23,239 | Oke./ Oke. | Oke./ Oke. |
288 | 00:33:23,264 | 00:33:25,691 | Kau lebih paham dariku. Ya, benar./ Ya, itu benar. | Kau lebih paham dariku. Ya, benar./ Ya, itu benar. |
289 | 00:33:25,716 | 00:33:30,747 | Oke, sampai nanti. Karena aku ada urusan. | Oke, sampai nanti. Karena aku ada urusan. |
290 | 00:33:42,103 | 00:33:44,579 | Berengsek! | Berengsek! |
291 | 00:34:00,081 | 00:34:03,641 | Jadi kau mendapat masalah kutu, ya? | Jadi kau mendapat masalah kutu, ya? |
292 | 00:34:05,232 | 00:34:06,897 | Kemari. | Kemari. |
293 | 00:34:07,842 | 00:34:11,386 | Kau tahu, aku rasa itu salah satu... | Kau tahu, aku rasa itu salah satu... |
294 | 00:34:11,411 | 00:34:14,301 | Kurasa itu... Ya./ Menurutmu yang ini? | Kurasa itu... Ya./ Menurutmu yang ini? |
295 | 00:34:14,313 | 00:34:16,520 | Jika ini masalahnya... | Jika ini masalahnya... |
296 | 00:34:16,532 | 00:34:19,138 | Kita harus mengamputasi. | Kita harus mengamputasi. |
297 | 00:34:20,389 | 00:34:22,309 | Apa? | Apa? |
298 | 00:34:22,321 | 00:34:24,874 | Aku hanya bercanda, Nak. | Aku hanya bercanda, Nak. |
299 | 00:34:24,916 | 00:34:26,763 | Mereka tak izinkan aku menyentuh pisau bedah, | Mereka tak izinkan aku menyentuh pisau bedah, |
300 | 00:34:26,787 | 00:34:28,152 | Dan itu untuk alasan bagus. | Dan itu untuk alasan bagus. |
301 | 00:34:28,153 | 00:34:33,820 | Tidak, aku yakin itu sesuatu yang bisa disembuhkan dengan penisilin. | Tidak, aku yakin itu sesuatu yang bisa disembuhkan dengan penisilin. |
302 | 00:34:33,845 | 00:34:36,560 | Mari kita lihat hasil tes lab-mu. | Mari kita lihat hasil tes lab-mu. |
303 | 00:34:36,585 | 00:34:38,271 | Oke. | Oke. |
304 | 00:34:40,240 | 00:34:43,417 | Tunggu dulu. | Tunggu dulu. |
305 | 00:34:43,429 | 00:34:45,592 | Ada apa?/ Pasti... | Ada apa?/ Pasti... |
306 | 00:34:45,617 | 00:34:47,511 | Ini pasti terjadi kesalahan. | Ini pasti terjadi kesalahan. |
307 | 00:34:47,530 | 00:34:49,407 | Berbaringlah di meja, oke? | Berbaringlah di meja, oke? |
308 | 00:34:49,422 | 00:34:50,626 | Apa maksudmu, kesalahan? | Apa maksudmu, kesalahan? |
309 | 00:34:50,651 | 00:34:52,027 | Kita akan segera membahas itu. Berbaringlah. | Kita akan segera membahas itu. Berbaringlah. |
310 | 00:34:52,052 | 00:34:54,929 | Aku ingin... Sesuatu... | Aku ingin... Sesuatu... |
311 | 00:34:54,954 | 00:34:56,721 | Ya, tenanglah. | Ya, tenanglah. |
312 | 00:34:56,728 | 00:34:59,021 | Tarik napas yang dalam. | Tarik napas yang dalam. |
313 | 00:34:59,836 | 00:35:02,104 | Bagus, sekali lagi. | Bagus, sekali lagi. |
314 | 00:35:15,995 | 00:35:19,275 | Apa-apaan?/ Apa? Apa? Ada apa? | Apa-apaan?/ Apa? Apa? Ada apa? |
315 | 00:35:19,311 | 00:35:21,582 | Apa... Apa... | Apa... Apa... |
316 | 00:35:22,815 | 00:35:25,383 | Tidak, semuanya baik. | Tidak, semuanya baik. |
317 | 00:35:25,429 | 00:35:28,636 | Aku akan pergi memeriksa sesuatu sebentar. | Aku akan pergi memeriksa sesuatu sebentar. |
318 | 00:35:28,648 | 00:35:32,588 | Kau tunggu di sini. Aku segera kembali. | Kau tunggu di sini. Aku segera kembali. |
319 | 00:35:32,613 | 00:35:34,270 | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Aku segera kembali! | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Aku segera kembali! |
320 | 00:35:34,295 | 00:35:36,520 | Apa yang ingin kau periksa? | Apa yang ingin kau periksa? |
321 | 00:35:42,926 | 00:35:45,049 | Jake Matthews (Pasien). Pasien mulai merasa mulai subuh ini. | Jake Matthews (Pasien). Pasien mulai merasa mulai subuh ini. |
322 | 00:35:45,073 | 00:35:47,073 | Hamil. | Hamil. |
323 | 00:35:52,419 | 00:35:54,541 | Plan-C. Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan. | Plan-C. Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan. |
324 | 00:36:58,713 | 00:37:01,865 | 52386... | 52386... |
325 | 00:37:05,691 | 00:37:08,431 | Ini Telecom Industries. Apa yang bisa aku bantu? | Ini Telecom Industries. Apa yang bisa aku bantu? |
326 | 00:37:08,443 | 00:37:10,564 | Halo? | Halo? |
327 | 00:37:19,193 | 00:37:20,707 | Tidak! | Tidak! |
328 | 00:37:25,624 | 00:37:27,428 | Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon... | Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon... |
329 | 00:37:27,453 | 00:37:29,880 | Halo?/ Hai, Sandra? | Halo?/ Hai, Sandra? |
330 | 00:37:30,391 | 00:37:32,499 | Ya?/ Ini Jake. Apa kabar? | Ya?/ Ini Jake. Apa kabar? |
331 | 00:37:32,511 | 00:37:34,378 | Jake? | Jake? |
332 | 00:37:35,405 | 00:37:38,683 | Ya, dari pesta semalam, ingat? | Ya, dari pesta semalam, ingat? |
333 | 00:37:38,695 | 00:37:42,030 | Kita... Kita bersantai bersama. | Kita... Kita bersantai bersama. |
334 | 00:37:42,042 | 00:37:44,667 | Hei. Ada cerita apa? | Hei. Ada cerita apa? |
335 | 00:37:44,703 | 00:37:46,332 | Tidak banyak. Sama sekali tidak banyak. | Tidak banyak. Sama sekali tidak banyak. |
336 | 00:37:46,333 | 00:37:50,836 | Aku hanya... Aku ada waktu senggang siang ini, | Aku hanya... Aku ada waktu senggang siang ini, |
337 | 00:37:50,861 | 00:37:53,739 | Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin bertemu? | Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin bertemu? |
338 | 00:37:53,764 | 00:37:55,317 | Ya, oke. | Ya, oke. |
339 | 00:37:55,353 | 00:37:59,275 | Oke, oke... Ya, ya, ya, itu bagus. | Oke, oke... Ya, ya, ya, itu bagus. |
340 | 00:37:59,300 | 00:38:01,210 | Dimana alamatmu? | Dimana alamatmu? |
341 | 00:38:17,554 | 00:38:19,765 | Tidak, tidak, tidak, tidak... | Tidak, tidak, tidak, tidak... |
342 | 00:38:22,300 | 00:38:24,446 | Selamat datang, saudara. | Selamat datang, saudara. |
343 | 00:38:26,990 | 00:38:30,687 | Seperti nenek moyang kita, Ezekiel Durkas, yangmenulis... | Seperti nenek moyang kita, Ezekiel Durkas, yangmenulis... |
344 | 00:38:30,699 | 00:38:32,515 | Durkas menulis. | Durkas menulis. |
345 | 00:38:32,527 | 00:38:34,567 | Bahwa seorang pria bisa diukur nilainya, | Bahwa seorang pria bisa diukur nilainya, |
346 | 00:38:34,591 | 00:38:36,653 | Dengan takit di tiang ranjangnya. | Dengan takit di tiang ranjangnya. |
347 | 00:38:36,694 | 00:38:39,984 | Setiap alur tak hanya mewakili pencapaian atas dirinya sendiri, | Setiap alur tak hanya mewakili pencapaian atas dirinya sendiri, |
348 | 00:38:40,002 | 00:38:42,569 | Tapi untuk persaudaraan sebagai satu kesatuan. | Tapi untuk persaudaraan sebagai satu kesatuan. |
349 | 00:38:42,615 | 00:38:45,236 | Kehormatan adalah milik kita untuk dibagikan. | Kehormatan adalah milik kita untuk dibagikan. |
350 | 00:38:45,707 | 00:38:48,314 | Baru-baru ini menjadi perhatianku, | Baru-baru ini menjadi perhatianku, |
351 | 00:38:48,326 | 00:38:51,327 | Bahwa Jake dari keluarga Matthews, | Bahwa Jake dari keluarga Matthews, |
352 | 00:38:51,352 | 00:38:55,364 | Telah mencapai angka sakral 67. | Telah mencapai angka sakral 67. |
353 | 00:38:55,376 | 00:38:58,100 | Tidak... Kembalikan itu./ Sebuah angka suci... | Tidak... Kembalikan itu./ Sebuah angka suci... |
354 | 00:38:58,125 | 00:39:02,014 | Yang mewakili ke-67 pendiri dari fraternitas terbesar kita. | Yang mewakili ke-67 pendiri dari fraternitas terbesar kita. |
355 | 00:39:02,070 | 00:39:04,591 | Dan dihormati dengan 67 pohon ceri... | Dan dihormati dengan 67 pohon ceri... |
356 | 00:39:04,603 | 00:39:06,941 | ...yang tersebar di seluruh tanah ini. | ...yang tersebar di seluruh tanah ini. |
357 | 00:39:06,953 | 00:39:10,854 | 67 ceri untuk Sig Delt. | 67 ceri untuk Sig Delt. |
358 | 00:39:10,878 | 00:39:14,104 | Dan 67 wanita untuk Saudara Matthew. | Dan 67 wanita untuk Saudara Matthew. |
359 | 00:39:14,134 | 00:39:15,651 | Kau harus duduk.../ Aku tak mau duduk! | Kau harus duduk.../ Aku tak mau duduk! |
360 | 00:39:15,651 | 00:39:17,718 | Ini tradisi! Ayolah. | Ini tradisi! Ayolah. |
361 | 00:39:17,807 | 00:39:20,600 | Kau, pak, adalah perunggu. | Kau, pak, adalah perunggu. |
362 | 00:39:20,643 | 00:39:23,478 | Ayo./ Berikan kuncimu padaku. | Ayo./ Berikan kuncimu padaku. |
363 | 00:39:24,266 | 00:39:27,162 | Aku sangat bangga denganmu, teman. | Aku sangat bangga denganmu, teman. |
364 | 00:39:28,895 | 00:39:32,888 | Saudara Matthews, sebagai hakmu, | Saudara Matthews, sebagai hakmu, |
365 | 00:39:32,926 | 00:39:37,418 | Kau sekarang bisa menggantung namamu di atas perapian suci. | Kau sekarang bisa menggantung namamu di atas perapian suci. |
366 | 00:39:37,443 | 00:39:39,456 | Bagus. Terima kasih, Todd. | Bagus. Terima kasih, Todd. |
367 | 00:39:39,480 | 00:39:45,576 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
368 | 00:39:45,601 | 00:39:48,376 | Perunggu. Perunggu. Perunggu./ Tidak, tidak, tidak... | Perunggu. Perunggu. Perunggu./ Tidak, tidak, tidak... |
369 | 00:39:48,400 | 00:39:50,879 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
370 | 00:39:51,911 | 00:39:55,308 | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
371 | 00:39:58,941 | 00:40:01,163 | Kita butuh orang lagi. | Kita butuh orang lagi. |
372 | 00:40:01,188 | 00:40:04,212 | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
373 | 00:40:04,236 | 00:40:07,908 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
374 | 00:40:07,932 | 00:40:13,784 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
375 | 00:40:13,808 | 00:40:19,837 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
376 | 00:40:19,861 | 00:40:25,317 | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. | Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. |
377 | 00:40:53,666 | 00:40:56,703 | Kunci. Berikan kuncinya padaku. | Kunci. Berikan kuncinya padaku. |
378 | 00:41:20,303 | 00:41:23,796 | Hei! Ada yang bisa aku bantu? | Hei! Ada yang bisa aku bantu? |
379 | 00:41:23,849 | 00:41:29,234 | Aku mencari Sandra. | Aku mencari Sandra. |
380 | 00:41:42,263 | 00:41:46,187 | Sandra Patricia Marie, cepat turun! | Sandra Patricia Marie, cepat turun! |
381 | 00:41:53,494 | 00:41:56,160 | Astaga! | Astaga! |
382 | 00:41:56,178 | 00:41:57,633 | Astaga, astaga, astaga! | Astaga, astaga, astaga! |
383 | 00:41:57,658 | 00:42:00,122 | Astaga!/ Oke. | Astaga!/ Oke. |
384 | 00:42:00,147 | 00:42:02,464 | Ini sangat alami. | Ini sangat alami. |
385 | 00:42:02,476 | 00:42:04,814 | Alami? | Alami? |
386 | 00:42:04,826 | 00:42:07,212 | Kau serius? | Kau serius? |
387 | 00:42:07,278 | 00:42:12,090 | Di dunia mana ini alami?! | Di dunia mana ini alami?! |
388 | 00:42:15,200 | 00:42:17,125 | Kau! | Kau! |
389 | 00:42:17,179 | 00:42:19,194 | Apa yang kau lakukan kepadaku?! | Apa yang kau lakukan kepadaku?! |
390 | 00:42:19,219 | 00:42:20,961 | Apa yang aku lakukan kepadamu? | Apa yang aku lakukan kepadamu? |
391 | 00:42:20,973 | 00:42:23,267 | Aku pikir kau memakai pelindung. | Aku pikir kau memakai pelindung. |
392 | 00:42:23,821 | 00:42:26,531 | Aku... | Aku... |
393 | 00:42:27,735 | 00:42:31,760 | Aku... Aku tidak pakai. | Aku... Aku tidak pakai. |
394 | 00:42:31,785 | 00:42:33,897 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
395 | 00:42:35,549 | 00:42:38,055 | Kau harus mengerti | Kau harus mengerti |
396 | 00:42:38,080 | 00:42:40,707 | Aku dulu gendut. | Aku dulu gendut. |
397 | 00:42:41,324 | 00:42:44,460 | Aku dulu sangat gendut. | Aku dulu sangat gendut. |
398 | 00:42:44,493 | 00:42:46,400 | Anak-anak akan menggangguku. | Anak-anak akan menggangguku. |
399 | 00:42:46,425 | 00:42:48,521 | Mereka akan melempar sesuatu kepadaku, oke? | Mereka akan melempar sesuatu kepadaku, oke? |
400 | 00:42:48,546 | 00:42:50,867 | Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu bahkan tak mau melihatku... | Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu bahkan tak mau melihatku... |
401 | 00:42:50,884 | 00:42:54,630 | Hingga hari aku membuat keputusan akan mengubah diriku sendiri. | Hingga hari aku membuat keputusan akan mengubah diriku sendiri. |
402 | 00:42:54,668 | 00:42:56,767 | Kemudian semuanya membaik. | Kemudian semuanya membaik. |
403 | 00:42:56,783 | 00:43:01,001 | Oke? Semua membaik, tapi aku memburuk. | Oke? Semua membaik, tapi aku memburuk. |
404 | 00:43:01,013 | 00:43:05,816 | Lihatlah aku. Aku mengerikan. | Lihatlah aku. Aku mengerikan. |
405 | 00:43:05,845 | 00:43:08,266 | Aku monster. | Aku monster. |
406 | 00:43:09,674 | 00:43:13,647 | Aku gendut lagi! | Aku gendut lagi! |
407 | 00:43:21,947 | 00:43:24,367 | Sandra, kau mau ke mana? | Sandra, kau mau ke mana? |
408 | 00:43:26,673 | 00:43:28,748 | Ke mana kau... | Ke mana kau... |
409 | 00:43:28,806 | 00:43:33,200 | Hei, kelihatannya aku ada waktu. | Hei, kelihatannya aku ada waktu. |
410 | 00:43:35,690 | 00:43:38,304 | Tinggal sedikit lagi. Tarik napas yang dalam. | Tinggal sedikit lagi. Tarik napas yang dalam. |
411 | 00:43:48,774 | 00:43:50,659 | Aku punya pertanyaan untukmu. | Aku punya pertanyaan untukmu. |
412 | 00:43:50,680 | 00:43:53,737 | Bagaimana cara kerjanya? Dari mana itu keluar? | Bagaimana cara kerjanya? Dari mana itu keluar? |
413 | 00:43:55,501 | 00:43:57,144 | Itu... | Itu... |
414 | 00:43:57,156 | 00:43:59,934 | Itu keluar seperti cara itu masuk. | Itu keluar seperti cara itu masuk. |
415 | 00:44:23,536 | 00:44:25,651 | Kau membawa selimut? | Kau membawa selimut? |
416 | 00:45:18,377 | 00:45:20,259 | Itu baru kisah menarik. | Itu baru kisah menarik. |
417 | 00:45:20,312 | 00:45:23,018 | Kau serius?/ Tentu saja. | Kau serius?/ Tentu saja. |
418 | 00:45:23,785 | 00:45:28,730 | Ada percintaan, ketegangan, horor, komentar sosial. | Ada percintaan, ketegangan, horor, komentar sosial. |
419 | 00:45:28,755 | 00:45:30,320 | Maksudku, itu... | Maksudku, itu... |
420 | 00:45:30,345 | 00:45:33,255 | Seperti itulah kisah seharusnya, bahkan lebih. | Seperti itulah kisah seharusnya, bahkan lebih. |
421 | 00:45:33,513 | 00:45:36,892 | Sekarang kau menyindir, 'kan? | Sekarang kau menyindir, 'kan? |
422 | 00:45:36,944 | 00:45:39,028 | Sedikit. | Sedikit. |
423 | 00:45:52,706 | 00:45:55,175 | Tunggu sini. | Tunggu sini. |
424 | 00:46:00,061 | 00:46:03,269 | Jangan sentuh apa-apa. | Jangan sentuh apa-apa. |
425 | 00:46:45,018 | 00:46:47,727 | Mengesankan, bukan? | Mengesankan, bukan? |
426 | 00:46:47,767 | 00:46:49,566 | Hati-hati. | Hati-hati. |
427 | 00:46:49,584 | 00:46:52,664 | Aku tak mau kau jatuh tersandung. | Aku tak mau kau jatuh tersandung. |
428 | 00:46:55,602 | 00:46:57,803 | Bisa kita melanjutkan? | Bisa kita melanjutkan? |
429 | 00:47:07,327 | 00:47:12,684 | Rumah ini dibangun dengan seluruh keistimewaan modern... | Rumah ini dibangun dengan seluruh keistimewaan modern... |
430 | 00:47:17,262 | 00:47:20,673 | Dari tahun 1825. | Dari tahun 1825. |
431 | 00:47:27,802 | 00:47:29,490 | Kau ikut? | Kau ikut? |
432 | 00:47:30,295 | 00:47:33,417 | Ruang pembalseman. | Ruang pembalseman. |
433 | 00:47:33,447 | 00:47:38,747 | Bisa dibilang disinilah sosis dibuat. | Bisa dibilang disinilah sosis dibuat. |
434 | 00:47:39,832 | 00:47:43,017 | Setiap mayat menceritakan sebuah kisah. | Setiap mayat menceritakan sebuah kisah. |
435 | 00:47:43,044 | 00:47:46,027 | Itu tugas kita untuk mendengarkan. | Itu tugas kita untuk mendengarkan. |
436 | 00:47:46,073 | 00:47:51,160 | Untuk mengungkap petunjuk dan memperoleh kebenaran. | Untuk mengungkap petunjuk dan memperoleh kebenaran. |
437 | 00:47:51,172 | 00:47:54,685 | Kelihatannya kau mengeluarkan lebih dari sekedar kebenaran. | Kelihatannya kau mengeluarkan lebih dari sekedar kebenaran. |
438 | 00:47:55,981 | 00:47:58,768 | Kau mau mencoba pada yang ini? | Kau mau mencoba pada yang ini? |
439 | 00:48:01,180 | 00:48:03,912 | Wow, dia terlihat sempurna. | Wow, dia terlihat sempurna. |
440 | 00:48:03,937 | 00:48:08,042 | Lihat lebih cermas. Setan hadir dalam rincian. | Lihat lebih cermas. Setan hadir dalam rincian. |
441 | 00:48:08,459 | 00:48:13,426 | Disini. Lihat tanda ini? | Disini. Lihat tanda ini? |
442 | 00:48:14,823 | 00:48:16,730 | Luka baring... | Luka baring... |
443 | 00:48:16,754 | 00:48:19,465 | Sangat tidak biasa bagi orang yang masih muda. | Sangat tidak biasa bagi orang yang masih muda. |
444 | 00:48:19,558 | 00:48:23,015 | Dan jika kita periksa langit-langit mulutnya, | Dan jika kita periksa langit-langit mulutnya, |
445 | 00:48:23,023 | 00:48:26,195 | Kita akan temukan jejask magnesium, | Kita akan temukan jejask magnesium, |
446 | 00:48:26,207 | 00:48:28,789 | Unsur penting yang digunakan untuk mengobati pasien... | Unsur penting yang digunakan untuk mengobati pasien... |
447 | 00:48:28,838 | 00:48:32,462 | ...dengan situasi katatonik berkepanjangan. | ...dengan situasi katatonik berkepanjangan. |
448 | 00:48:34,111 | 00:48:36,597 | Dan dia sudah menikah. | Dan dia sudah menikah. |
449 | 00:48:36,609 | 00:48:38,820 | Itu benar. | Itu benar. |
450 | 00:48:38,872 | 00:48:41,278 | Apa ada ukirannya? | Apa ada ukirannya? |
451 | 00:48:42,994 | 00:48:46,907 | "Hingga maut memisahkan kita." | "Hingga maut memisahkan kita." |
452 | 00:48:46,932 | 00:48:49,602 | Sangat bisa ditebak. | Sangat bisa ditebak. |
453 | 00:48:50,710 | 00:48:53,693 | "Hingga maut memisahkan kita." | "Hingga maut memisahkan kita." |
454 | 00:48:55,280 | 00:48:57,120 | Tapi bagaimana jika kematian... | Tapi bagaimana jika kematian... |
455 | 00:48:57,144 | 00:49:00,000 | ...tak memberikan penangguhan hukuman? | ...tak memberikan penangguhan hukuman? |
456 | 00:49:27,195 | 00:49:29,809 | Apakah kau, Carol Peters, | Apakah kau, Carol Peters, |
457 | 00:49:29,834 | 00:49:32,883 | Menerima Wendell Owens untuk menjadi suamimu, | Menerima Wendell Owens untuk menjadi suamimu, |
458 | 00:49:32,935 | 00:49:34,902 | Untuk dimiliki dan dijaga, | Untuk dimiliki dan dijaga, |
459 | 00:49:34,926 | 00:49:39,560 | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan? | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan? |
460 | 00:49:39,585 | 00:49:41,967 | Aku bersedia. | Aku bersedia. |
461 | 00:49:48,942 | 00:49:50,791 | Apakah kau, Wendell Owens, | Apakah kau, Wendell Owens, |
462 | 00:49:50,843 | 00:49:54,692 | Menerima Carol Peters untuk menjadi istrimu, | Menerima Carol Peters untuk menjadi istrimu, |
463 | 00:49:54,707 | 00:50:00,246 | Untuk dimiliki dan dijaga dalam sakit atau sehat, | Untuk dimiliki dan dijaga dalam sakit atau sehat, |
464 | 00:50:00,258 | 00:50:05,686 | Hingga maut memisahkan? | Hingga maut memisahkan? |
465 | 00:50:49,742 | 00:50:53,285 | Hei. Hei. | Hei. Hei. |
466 | 00:51:51,439 | 00:51:53,862 | Apa?/ Hai... | Apa?/ Hai... |
467 | 00:51:53,887 | 00:51:56,292 | Bisa kau bukakan pintu? Kunciku ketinggalan. | Bisa kau bukakan pintu? Kunciku ketinggalan. |
468 | 00:51:57,804 | 00:52:00,283 | Maaf, apa? | Maaf, apa? |
469 | 00:52:00,308 | 00:52:03,195 | Bisa kau buka pintunya agar aku bisa masuk? | Bisa kau buka pintunya agar aku bisa masuk? |
470 | 00:52:03,207 | 00:52:05,078 | Terima kasih. | Terima kasih. |
471 | 00:52:12,228 | 00:52:14,423 | Hei, pak tua. | Hei, pak tua. |
472 | 00:52:14,435 | 00:52:17,078 | Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu? | Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu? |
473 | 00:52:17,090 | 00:52:19,996 | Lihatlah semua makanan itu. Acara istimewa? | Lihatlah semua makanan itu. Acara istimewa? |
474 | 00:52:20,012 | 00:52:22,232 | Ya, sesuatu seperti itu. | Ya, sesuatu seperti itu. |
475 | 00:52:22,256 | 00:52:24,565 | Biar aku tekankan untukmu./ Aku suka makanan yang lezat. | Biar aku tekankan untukmu./ Aku suka makanan yang lezat. |
476 | 00:52:24,590 | 00:52:29,962 | Temanku dan aku mengikuti pelayaran menyeluruh musim semi lalu. | Temanku dan aku mengikuti pelayaran menyeluruh musim semi lalu. |
477 | 00:52:30,014 | 00:52:33,575 | Kau pernah mengikuti pelayaran menyeluruh? | Kau pernah mengikuti pelayaran menyeluruh? |
478 | 00:52:34,215 | 00:52:36,989 | Tidak, aku merawat Carol. | Tidak, aku merawat Carol. |
479 | 00:52:37,030 | 00:52:38,782 | Kau harus pergi. | Kau harus pergi. |
480 | 00:52:38,836 | 00:52:42,622 | Semua makanan bisa kau makan, dan semuanya gratis. | Semua makanan bisa kau makan, dan semuanya gratis. |
481 | 00:52:42,650 | 00:52:45,411 | Itu bagian menyeluruhnya. | Itu bagian menyeluruhnya. |
482 | 00:52:46,997 | 00:52:50,940 | Saat Arthur masih hidup, aku tak pernah ke mana-mana, | Saat Arthur masih hidup, aku tak pernah ke mana-mana, |
483 | 00:52:50,998 | 00:52:55,160 | Tapi sekarang dia sudah tiada, aku bisa melihat dunia. | Tapi sekarang dia sudah tiada, aku bisa melihat dunia. |
484 | 00:52:55,172 | 00:52:59,429 | Itu memang terdengar bagus./ Kau ikut? | Itu memang terdengar bagus./ Kau ikut? |
485 | 00:52:59,477 | 00:53:03,062 | Tidak, aku tak suka lift. Khususnya lift yang ini. | Tidak, aku tak suka lift. Khususnya lift yang ini. |
486 | 00:53:03,063 | 00:53:06,562 | Aku akan lewat tangga./ 12 lantai dengan usiamu? | Aku akan lewat tangga./ 12 lantai dengan usiamu? |
487 | 00:53:06,574 | 00:53:08,509 | Menurutmu usiaku berapa? | Menurutmu usiaku berapa? |
488 | 00:53:08,541 | 00:53:11,329 | Aku mengerti. Kau berusaha tetap bugar. | Aku mengerti. Kau berusaha tetap bugar. |
489 | 00:53:11,392 | 00:53:13,700 | Aku akan ke Cancun Natal ini. | Aku akan ke Cancun Natal ini. |
490 | 00:53:13,712 | 00:53:16,138 | Mereka punya pantai bugil. | Mereka punya pantai bugil. |
491 | 00:53:16,758 | 00:53:18,968 | Bagus./ Ya. | Bagus./ Ya. |
492 | 00:53:18,993 | 00:53:21,872 | Beritahu Carol aku berkata... | Beritahu Carol aku berkata... |
493 | 00:53:48,082 | 00:53:52,270 | Ini musim semi di Raven's End, dan cinta berada di udara. | Ini musim semi di Raven's End, dan cinta berada di udara. |
494 | 00:53:52,311 | 00:53:54,610 | Jangan pindah saluran untuk ramalan cuaca lokal... | Jangan pindah saluran untuk ramalan cuaca lokal... |
495 | 00:53:54,622 | 00:53:58,571 | ...dimana sesuatu akan menjadi berkabut. | ...dimana sesuatu akan menjadi berkabut. |
496 | 00:54:01,495 | 00:54:04,995 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
497 | 00:54:05,019 | 00:54:08,519 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
498 | 00:54:08,543 | 00:54:12,043 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |
499 | 00:54:20,821 | 00:54:23,891 | Ya? Benar begitu.. | Ya? Benar begitu.. |
500 | 00:54:25,159 | 00:54:27,339 | Ini musim panas. Warga lokal bertanya-tanya... | Ini musim panas. Warga lokal bertanya-tanya... |
501 | 00:54:27,351 | 00:54:29,303 | ...jika mereka akan bisa melihat matahari. | ...jika mereka akan bisa melihat matahari. |
502 | 00:54:39,544 | 00:54:43,002 | Bersiaplah, Raven's End. Musim gugur sudah menanti. | Bersiaplah, Raven's End. Musim gugur sudah menanti. |
503 | 00:54:55,730 | 00:54:57,733 | Apa kau bilang? | Apa kau bilang? |
504 | 00:55:01,873 | 00:55:03,574 | Carol? | Carol? |
505 | 00:55:09,224 | 00:55:10,956 | Tak apa. | Tak apa. |
506 | 00:55:20,969 | 00:55:23,024 | Menunggak | Menunggak |
507 | 00:55:31,085 | 00:55:35,267 | Jadi, kau pernah pertimbangkan merobohkan beberapa dinding? | Jadi, kau pernah pertimbangkan merobohkan beberapa dinding? |
508 | 00:55:35,292 | 00:55:38,970 | Memberikan dirimu perencanaan ruang terbuka? | Memberikan dirimu perencanaan ruang terbuka? |
509 | 00:55:39,031 | 00:55:40,657 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
510 | 00:55:40,699 | 00:55:45,068 | Dia baik. | Dia baik. |
511 | 00:55:45,080 | 00:55:47,486 | Dia membaik? | Dia membaik? |
512 | 00:55:47,502 | 00:55:49,048 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
513 | 00:55:49,065 | 00:55:51,009 | Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya. | Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya. |
514 | 00:55:51,038 | 00:55:54,189 | Tapi kau tahu dia. Dia pejuang. Tanda vitalnya sangat bagus. | Tapi kau tahu dia. Dia pejuang. Tanda vitalnya sangat bagus. |
515 | 00:55:54,214 | 00:55:57,234 | Aku akan awasi luka baringnya.../ Maaf... | Aku akan awasi luka baringnya.../ Maaf... |
516 | 00:55:57,259 | 00:55:59,822 | Dia mengalami peningkatan? | Dia mengalami peningkatan? |
517 | 00:55:59,834 | 00:56:01,942 | Tidak, bukan itu yang aku katakan. | Tidak, bukan itu yang aku katakan. |
518 | 00:56:02,010 | 00:56:04,743 | Dia stabil. | Dia stabil. |
519 | 00:56:06,143 | 00:56:09,134 | Jadi berapa lama waktu yang dia miliki? Apa yang kita bicarakan? | Jadi berapa lama waktu yang dia miliki? Apa yang kita bicarakan? |
520 | 00:56:09,459 | 00:56:13,391 | Itu sulit dikatakan. | Itu sulit dikatakan. |
521 | 00:56:13,416 | 00:56:16,448 | Pada tingkatan ini... | Pada tingkatan ini... |
522 | 00:56:16,460 | 00:56:21,278 | Setahun lagi. Mungkin lebih. | Setahun lagi. Mungkin lebih. |
523 | 00:56:21,290 | 00:56:23,245 | Satu Tahun? | Satu Tahun? |
524 | 00:56:23,280 | 00:56:25,848 | Ya. | Ya. |
525 | 00:56:25,860 | 00:56:28,460 | Kemungkinan lebih. | Kemungkinan lebih. |
526 | 00:56:30,244 | 00:56:33,046 | Bagaimana aku bisa membuat ini bekerja? | Bagaimana aku bisa membuat ini bekerja? |
527 | 00:56:37,020 | 00:56:41,182 | Yang kami punya adalah tagihan dan pispot, | Yang kami punya adalah tagihan dan pispot, |
528 | 00:56:41,197 | 00:56:45,368 | Juga tatapan kosong dan hampa. | Juga tatapan kosong dan hampa. |
529 | 00:56:47,245 | 00:56:50,797 | Aku tak bisa lagi melakukan ini. | Aku tak bisa lagi melakukan ini. |
530 | 00:56:53,385 | 00:56:55,888 | Aku mungkin punya sesuatu yang bisa membantu. | Aku mungkin punya sesuatu yang bisa membantu. |
531 | 00:56:58,265 | 00:57:02,624 | Ini obat rasa sakit, tapi ini sangat kuat. | Ini obat rasa sakit, tapi ini sangat kuat. |
532 | 00:57:03,556 | 00:57:07,100 | Jika Carol meminum ini lebih dari dua dalam kurung waktu 24 jam, | Jika Carol meminum ini lebih dari dua dalam kurung waktu 24 jam, |
533 | 00:57:07,125 | 00:57:08,971 | Hasilnya akan sangat fatal. | Hasilnya akan sangat fatal. |
534 | 00:57:09,016 | 00:57:12,717 | Bagus. Aku akan tambahkan itu dengan yang lainnya. | Bagus. Aku akan tambahkan itu dengan yang lainnya. |
535 | 00:57:14,637 | 00:57:16,444 | Kau paham yang aku katakan, Wendell? | Kau paham yang aku katakan, Wendell? |
536 | 00:57:16,490 | 00:57:20,140 | Apa?/ Obat-obatan itu... | Apa?/ Obat-obatan itu... |
537 | 00:57:20,165 | 00:57:22,165 | Itu tak meninggalkan jejak, | Itu tak meninggalkan jejak, |
538 | 00:57:22,177 | 00:57:23,819 | Jadi itu mustahil bagi seseorang... | Jadi itu mustahil bagi seseorang... |
539 | 00:57:23,831 | 00:57:25,517 | ...bisa menemtukan jika dia terlalu banyak meminumnya. | ...bisa menemtukan jika dia terlalu banyak meminumnya. |
540 | 00:57:25,529 | 00:57:28,433 | Dia hanya akan tertidur dan tidak terbangun lagi. | Dia hanya akan tertidur dan tidak terbangun lagi. |
541 | 00:57:28,445 | 00:57:31,157 | Itu benar. | Itu benar. |
542 | 00:57:55,776 | 00:57:58,375 | Kau terlihat sangat cantik malam ini. | Kau terlihat sangat cantik malam ini. |
543 | 00:58:07,368 | 00:58:09,038 | Aku punya sesuatu untukmu. | Aku punya sesuatu untukmu. |
544 | 00:58:09,050 | 00:58:11,563 | Ini kejutan. | Ini kejutan. |
545 | 00:58:18,317 | 00:58:20,876 | Ini. Biar aku bukakan untukmu. | Ini. Biar aku bukakan untukmu. |
546 | 00:58:23,165 | 00:58:26,795 | Itu kelinci Arktik. | Itu kelinci Arktik. |
547 | 00:58:26,807 | 00:58:30,146 | Itu cukup menyeramkan, bukan? | Itu cukup menyeramkan, bukan? |
548 | 00:58:30,158 | 00:58:31,935 | Maaf. | Maaf. |
549 | 00:58:32,947 | 00:58:35,587 | Aku tahu itu dulu bisa membuatmu ceria. | Aku tahu itu dulu bisa membuatmu ceria. |
550 | 00:58:41,866 | 00:58:46,685 | Carol, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. | Carol, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. |
551 | 00:58:46,697 | 00:58:49,933 | Karena aku tak bisa lagi melakukan ini sendirian. | Karena aku tak bisa lagi melakukan ini sendirian. |
552 | 00:58:53,130 | 00:58:56,562 | Bisa kau berikan aku tanda jika kau masih di sana? | Bisa kau berikan aku tanda jika kau masih di sana? |
553 | 00:58:59,889 | 00:59:01,847 | Aku mohon? | Aku mohon? |
554 | 00:59:10,396 | 00:59:12,853 | Lakukan sekarang. | Lakukan sekarang. |
555 | 00:59:16,296 | 00:59:18,598 | Saat ini juga. | Saat ini juga. |
556 | 00:59:21,328 | 00:59:23,752 | Sekarang! | Sekarang! |
557 | 00:59:25,765 | 00:59:27,938 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
558 | 01:00:05,819 | 01:00:08,244 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
559 | 01:00:32,759 | 01:00:37,534 | Benar begitu. Kau sudah selesai. Kau sudah selesai. | Benar begitu. Kau sudah selesai. Kau sudah selesai. |
560 | 01:01:01,986 | 01:01:03,747 | Carol? | Carol? |
561 | 01:01:11,344 | 01:01:15,465 | Tidak, tidak, tidak! Ayo! | Tidak, tidak, tidak! Ayo! |
562 | 01:01:16,877 | 01:01:19,576 | Carol, ayo! Muntahkan! | Carol, ayo! Muntahkan! |
563 | 01:01:19,588 | 01:01:22,698 | Muntahkan! Ayo! | Muntahkan! Ayo! |
564 | 01:01:27,368 | 01:01:30,919 | Aku benar-benar minta maaf... | Aku benar-benar minta maaf... |
565 | 01:01:40,852 | 01:01:44,732 | Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf, maaf... | Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf, maaf... |
566 | 01:01:44,744 | 01:01:46,691 | Sayang? | Sayang? |
567 | 01:02:20,776 | 01:02:22,326 | Kediaman Kubler. | Kediaman Kubler. |
568 | 01:02:22,351 | 01:02:25,092 | Dia jatuh menimpa kelinci Arktik, | Dia jatuh menimpa kelinci Arktik, |
569 | 01:02:25,115 | 01:02:29,429 | Lalu ada banyak darah dan aku tak tahu harus apa. | Lalu ada banyak darah dan aku tak tahu harus apa. |
570 | 01:02:29,441 | 01:02:31,431 | Kelinci Arktik? Apa maksudmu? | Kelinci Arktik? Apa maksudmu? |
571 | 01:02:31,443 | 01:02:34,001 | Aku berikan dia pil, oke?! | Aku berikan dia pil, oke?! |
572 | 01:02:34,032 | 01:02:35,870 | Kemudian dia bergerak. | Kemudian dia bergerak. |
573 | 01:02:35,882 | 01:02:38,046 | Dan dia menggenggam tanganku, lalu aku berusaha membantu dia. | Dan dia menggenggam tanganku, lalu aku berusaha membantu dia. |
574 | 01:02:38,058 | 01:02:40,832 | Dia bergerak?/ Ya, dia bergerak! | Dia bergerak?/ Ya, dia bergerak! |
575 | 01:02:40,844 | 01:02:43,008 | Oke?! Sekarang dia meninggal. | Oke?! Sekarang dia meninggal. |
576 | 01:02:43,020 | 01:02:45,859 | Dia benar-benar meninggal, dan aku tak tahu harus apa! | Dia benar-benar meninggal, dan aku tak tahu harus apa! |
577 | 01:02:46,217 | 01:02:47,908 | Apa yang harus aku lakukan?! | Apa yang harus aku lakukan?! |
578 | 01:02:49,243 | 01:02:50,593 | Tolong! | Tolong! |
579 | 01:02:50,626 | 01:02:52,844 | Kau harus keluarkan mayatnya dari apartemenmu. | Kau harus keluarkan mayatnya dari apartemenmu. |
580 | 01:02:52,856 | 01:02:55,445 | Buang ke laut dan berdoa ikan hiu melakukan sisanya. | Buang ke laut dan berdoa ikan hiu melakukan sisanya. |
581 | 01:02:55,470 | 01:02:56,828 | Apa? | Apa? |
582 | 01:02:56,852 | 01:02:59,007 | Lakukan saja! Dan jangan menelepon kembali. | Lakukan saja! Dan jangan menelepon kembali. |
583 | 01:07:16,604 | 01:07:19,421 | Hei, kawan, tahan liftnya untukku? | Hei, kawan, tahan liftnya untukku? |
584 | 01:07:19,446 | 01:07:21,535 | Terima kasih sejuta./ Ya. | Terima kasih sejuta./ Ya. |
585 | 01:07:25,476 | 01:07:27,118 | Hei, aku bilang tahan! | Hei, aku bilang tahan! |
586 | 01:07:27,130 | 01:07:29,207 | Kami tak mau menunggu 20 menit untuk yang berikutnya! | Kami tak mau menunggu 20 menit untuk yang berikutnya! |
587 | 01:07:29,219 | 01:07:32,210 | Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/ Maafkan aku. | Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/ Maafkan aku. |
588 | 01:09:00,207 | 01:09:02,213 | Wendell? | Wendell? |
589 | 01:09:05,026 | 01:09:07,113 | Wendell, apa itu kau? | Wendell, apa itu kau? |
590 | 01:09:07,132 | 01:09:09,110 | Hei, Ny. Avery. | Hei, Ny. Avery. |
591 | 01:09:09,149 | 01:09:11,315 | Apa liftnya menyangkut? | Apa liftnya menyangkut? |
592 | 01:09:11,355 | 01:09:13,180 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
593 | 01:09:14,524 | 01:09:16,206 | Tapi aku takkan khawatir soal itu. | Tapi aku takkan khawatir soal itu. |
594 | 01:09:16,268 | 01:09:19,158 | Aku pernah mendengarnya bersuara seperti itu sebelumnya. | Aku pernah mendengarnya bersuara seperti itu sebelumnya. |
595 | 01:09:19,179 | 01:09:21,201 | Mungkin aku sebaiknya panggil polisi. | Mungkin aku sebaiknya panggil polisi. |
596 | 01:09:21,225 | 01:09:22,635 | Tidak! | Tidak! |
597 | 01:09:22,636 | 01:09:25,975 | Dengar, aku yakin dia akan kembali hidup tak lama lagi. | Dengar, aku yakin dia akan kembali hidup tak lama lagi. |
598 | 01:09:25,987 | 01:09:27,643 | Aku tak apa./ Tetap saja, | Aku tak apa./ Tetap saja, |
599 | 01:09:27,668 | 01:09:31,110 | Aku panggil polisi untuk berjaga-jaga. | Aku panggil polisi untuk berjaga-jaga. |
600 | 01:09:31,135 | 01:09:34,102 | Tidak, Ny. Avery. Tidak. Kau tak perlu melakukan itu. | Tidak, Ny. Avery. Tidak. Kau tak perlu melakukan itu. |
601 | 01:09:35,791 | 01:09:37,352 | Ny. Avery! | Ny. Avery! |
602 | 01:10:48,766 | 01:10:50,647 | Aku berharap tak pernah... | Aku berharap tak pernah... |
603 | 01:11:22,126 | 01:11:24,137 | Carol? | Carol? |
604 | 01:11:34,210 | 01:11:36,634 | Carol? | Carol? |
605 | 01:14:15,010 | 01:14:18,514 | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. |
606 | 01:14:19,230 | 01:14:21,022 | Dalam sakit atau sehat,/ Pak? | Dalam sakit atau sehat,/ Pak? |
607 | 01:14:21,046 | 01:14:23,161 | Hingga maut memisahkan kita. | Hingga maut memisahkan kita. |
608 | 01:14:23,180 | 01:14:24,914 | Pak?/ Dalam sakit atau sehat, | Pak?/ Dalam sakit atau sehat, |
609 | 01:14:24,938 | 01:14:26,861 | Hingga maut memisahkan kita. | Hingga maut memisahkan kita. |
610 | 01:14:27,757 | 01:14:35,757 | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. |
611 | 01:14:35,781 | 01:14:38,672 | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. | Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. |
612 | 01:14:40,780 | 01:14:43,249 | Aku agak tak suka kisah itu. | Aku agak tak suka kisah itu. |
613 | 01:14:44,865 | 01:14:47,471 | Maksudku, dia melakukan apa yang orang lakukan dalam situasinya, | Maksudku, dia melakukan apa yang orang lakukan dalam situasinya, |
614 | 01:14:47,483 | 01:14:50,020 | Namun dia dihukum untuk itu. | Namun dia dihukum untuk itu. |
615 | 01:14:50,039 | 01:14:53,433 | Kita semua harus memenuhi nasib kita, nona muda. | Kita semua harus memenuhi nasib kita, nona muda. |
616 | 01:14:53,445 | 01:14:55,566 | Siapa kita untuk mempertanyakan takdir? | Siapa kita untuk mempertanyakan takdir? |
617 | 01:14:55,578 | 01:14:57,785 | Ya, bagaimana dengan nasib Wendell? | Ya, bagaimana dengan nasib Wendell? |
618 | 01:14:57,797 | 01:15:00,334 | Dia menjadi gila. | Dia menjadi gila. |
619 | 01:15:00,378 | 01:15:03,617 | Dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa setempat. | Dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa setempat. |
620 | 01:15:03,629 | 01:15:07,839 | Kirksdale?/ Kau tahu itu | Kirksdale?/ Kau tahu itu |
621 | 01:15:07,851 | 01:15:10,026 | Semua orang tahu Kirksdale. | Semua orang tahu Kirksdale. |
622 | 01:15:10,081 | 01:15:13,845 | Tempat yang kejam dan tragis. | Tempat yang kejam dan tragis. |
623 | 01:15:16,917 | 01:15:19,065 | Ini kayu apa? | Ini kayu apa? |
624 | 01:15:22,407 | 01:15:26,248 | Kau akan terkejut apa yang kami temukan didalam usus seseorang. | Kau akan terkejut apa yang kami temukan didalam usus seseorang. |
625 | 01:15:27,341 | 01:15:29,534 | Siap untuk bagian terbaiknya? | Siap untuk bagian terbaiknya? |
626 | 01:15:30,660 | 01:15:32,376 | Ya. | Ya. |
627 | 01:15:35,583 | 01:15:38,739 | Ketika rumah dibangun saat pergantian abad, | Ketika rumah dibangun saat pergantian abad, |
628 | 01:15:38,751 | 01:15:40,657 | Tidak ada aliran listrik. | Tidak ada aliran listrik. |
629 | 01:15:40,704 | 01:15:45,746 | Kami harus berpikir cara kreatif untuk menjaga mayat tetap dingin. | Kami harus berpikir cara kreatif untuk menjaga mayat tetap dingin. |
630 | 01:15:45,758 | 01:15:48,488 | Itu sebabnya ada sub ruang bawah tanah. | Itu sebabnya ada sub ruang bawah tanah. |
631 | 01:15:58,466 | 01:16:00,761 | Bantu aku. | Bantu aku. |
632 | 01:16:03,057 | 01:16:05,157 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
633 | 01:16:05,169 | 01:16:07,232 | Jangan salah paham, | Jangan salah paham, |
634 | 01:16:07,257 | 01:16:11,781 | Tapi semua kisah-kisahmu mudah ditebak. | Tapi semua kisah-kisahmu mudah ditebak. |
635 | 01:16:11,806 | 01:16:13,904 | Mudah ditebak? | Mudah ditebak? |
636 | 01:16:13,945 | 01:16:17,985 | Seseorang melakukan dosa, mereka harus membayar harga mahal. | Seseorang melakukan dosa, mereka harus membayar harga mahal. |
637 | 01:16:18,004 | 01:16:19,929 | Dibersihkan, diulangi. | Dibersihkan, diulangi. |
638 | 01:16:21,952 | 01:16:26,961 | Bentuknya mungkin familiar, tapi pesannya abadi. | Bentuknya mungkin familiar, tapi pesannya abadi. |
639 | 01:16:26,973 | 01:16:30,412 | Tak ada perbuatan jahat yang tak dihukum. | Tak ada perbuatan jahat yang tak dihukum. |
640 | 01:16:31,191 | 01:16:34,360 | Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan? | Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan? |
641 | 01:16:34,372 | 01:16:36,737 | Sangat percaya. | Sangat percaya. |
642 | 01:16:42,598 | 01:16:45,806 | Kau akan suka bagian berikutnya. | Kau akan suka bagian berikutnya. |
643 | 01:17:02,232 | 01:17:05,049 | Ini adalah jantung rumah ini. | Ini adalah jantung rumah ini. |
644 | 01:17:11,464 | 01:17:15,053 | Perjalanan jiwa yang malang ini telah mencapai akhir. | Perjalanan jiwa yang malang ini telah mencapai akhir. |
645 | 01:17:15,065 | 01:17:19,421 | Dari debu kita dimulai, kepada debu kita kembali. | Dari debu kita dimulai, kepada debu kita kembali. |
646 | 01:17:19,446 | 01:17:21,748 | Tunggu! | Tunggu! |
647 | 01:17:28,024 | 01:17:30,635 | Aku berbohong. | Aku berbohong. |
648 | 01:17:30,661 | 01:17:33,825 | Aku tak ke sini untuk pekerjaan. | Aku tak ke sini untuk pekerjaan. |
649 | 01:17:33,875 | 01:17:36,209 | Aku ke sini untuk dia. | Aku ke sini untuk dia. |
650 | 01:17:36,241 | 01:17:40,644 | Kau bilang tak ada tindak kejahatan yang tidak dihukum... | Kau bilang tak ada tindak kejahatan yang tidak dihukum... |
651 | 01:17:40,656 | 01:17:42,820 | Tapi kau salah. | Tapi kau salah. |
652 | 01:17:44,412 | 01:17:49,394 | Dalam kehidupan nyata, orang jahat selalu menang. | Dalam kehidupan nyata, orang jahat selalu menang. |
653 | 01:17:49,431 | 01:17:51,742 | Logan adalah buktinya. | Logan adalah buktinya. |
654 | 01:17:57,029 | 01:17:59,663 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
655 | 01:18:05,332 | 01:18:08,454 | Kumohon, bisa aku melihat dia untuk terakhir kalinya? | Kumohon, bisa aku melihat dia untuk terakhir kalinya? |
656 | 01:18:24,177 | 01:18:26,385 | Aku ingin ceritakan kisah dia kepadamu. | Aku ingin ceritakan kisah dia kepadamu. |
657 | 01:18:35,798 | 01:18:38,049 | Dan dengan kesatria tampan di sampingnya, | Dan dengan kesatria tampan di sampingnya, |
658 | 01:18:38,061 | 01:18:40,298 | Tuan putri tahu dia akan aman... | Tuan putri tahu dia akan aman... |
659 | 01:18:40,355 | 01:18:43,315 | Selama-lamanya. | Selama-lamanya. |
660 | 01:18:43,327 | 01:18:46,971 | Seandainya aku punya kesatria seperti itu untuk menjagaku tetap aman. | Seandainya aku punya kesatria seperti itu untuk menjagaku tetap aman. |
661 | 01:18:46,983 | 01:18:50,768 | Kau tak butuh kesatria tampan. Kau memiliki aku, dasar konyol. | Kau tak butuh kesatria tampan. Kau memiliki aku, dasar konyol. |
662 | 01:18:51,561 | 01:18:55,796 | Sekarang tidurlah atau orang tuamu akan membunuhku. | Sekarang tidurlah atau orang tuamu akan membunuhku. |
663 | 01:18:57,713 | 01:18:59,082 | Kediaman Denver. | Kediaman Denver. |
664 | 01:18:59,114 | 01:19:01,811 | Hei, seksi./ Hei, Bart. | Hei, seksi./ Hei, Bart. |
665 | 01:19:01,836 | 01:19:04,390 | Mau aku sekalian belikan minum saat perjalanan ke sana? | Mau aku sekalian belikan minum saat perjalanan ke sana? |
666 | 01:19:04,415 | 01:19:06,047 | Bagimana dari "Dilarang terima tamu"... | Bagimana dari "Dilarang terima tamu"... |
667 | 01:19:06,071 | 01:19:07,611 | ...yang sulit kau mengerti? | ...yang sulit kau mengerti? |
668 | 01:19:07,612 | 01:19:09,191 | Jadi sekarang aku tamu? | Jadi sekarang aku tamu? |
669 | 01:19:09,216 | 01:19:10,851 | Orang mesum juga dilarang. | Orang mesum juga dilarang. |
670 | 01:19:10,878 | 01:19:14,160 | Aku bukan orang mesum. Aku hanya khawatir denganmu. | Aku bukan orang mesum. Aku hanya khawatir denganmu. |
671 | 01:19:14,204 | 01:19:16,808 | Di rumah sendirian dengan psikopat yang berkeliaran. | Di rumah sendirian dengan psikopat yang berkeliaran. |
672 | 01:19:16,854 | 01:19:18,916 | Ditambah, kita belum bertemu selama seminggu. | Ditambah, kita belum bertemu selama seminggu. |
673 | 01:19:18,928 | 01:19:20,787 | Aku sekarat di sini. | Aku sekarat di sini. |
674 | 01:19:20,799 | 01:19:24,000 | Letakkan kantung es di sana, karena kau takkan ke sini. | Letakkan kantung es di sana, karena kau takkan ke sini. |
675 | 01:19:24,058 | 01:19:25,922 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
676 | 01:19:25,963 | 01:19:28,012 | Selamat mengasuh. | Selamat mengasuh. |
677 | 01:19:32,347 | 01:19:35,936 | Pembunuh Pengasuh Anak | Pembunuh Pengasuh Anak |
678 | 01:20:16,115 | 01:20:18,655 | Boleh aku bergabung denganmu?/ Bart, kau memang orang aneh! | Boleh aku bergabung denganmu?/ Bart, kau memang orang aneh! |
679 | 01:20:18,680 | 01:20:20,680 | Aku tidak menduga itu. | Aku tidak menduga itu. |
680 | 01:20:36,991 | 01:20:38,212 | Hai, Sam. | Hai, Sam. |
681 | 01:20:38,224 | 01:20:39,595 | Kelihatannya kami akan terlambat... | Kelihatannya kami akan terlambat... |
682 | 01:20:39,639 | 01:20:40,844 | ...dari yang kami kira. | ...dari yang kami kira. |
683 | 01:20:40,863 | 01:20:43,558 | Mungkin ada bagusnya memeriksa Logan sesekali... | Mungkin ada bagusnya memeriksa Logan sesekali... |
684 | 01:20:43,583 | 01:20:45,046 | ...untuk memastikan dia benar-benar tidur... | ...untuk memastikan dia benar-benar tidur... |
685 | 01:20:45,071 | 01:20:46,634 | ...dan bukannya bermain didalam lemarinya lagi. | ...dan bukannya bermain didalam lemarinya lagi. |
686 | 01:20:46,678 | 01:20:49,043 | Atau keranjang pakaian. Ini Dr. Kubler. | Atau keranjang pakaian. Ini Dr. Kubler. |
687 | 01:20:49,068 | 01:20:50,245 | Sayang. Sayang... | Sayang. Sayang... |
688 | 01:20:50,289 | 01:20:52,798 | Jika kau lapar, silakan buat apapun yang kau suka. | Jika kau lapar, silakan buat apapun yang kau suka. |
689 | 01:20:52,834 | 01:20:55,655 | Hubungi aku jika kau punya pertanyaan. Dah. | Hubungi aku jika kau punya pertanyaan. Dah. |
690 | 01:21:33,970 | 01:21:37,565 | Pemadaman listrik dilaporkan di sepanjang wilayah Boggy Bay. | Pemadaman listrik dilaporkan di sepanjang wilayah Boggy Bay. |
691 | 01:22:20,732 | 01:22:22,345 | Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? | Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? |
692 | 01:22:22,402 | 01:22:26,191 | Kau tahu. Tujuh keajaiban dunia. | Kau tahu. Tujuh keajaiban dunia. |
693 | 01:22:26,225 | 01:22:28,647 | Kenapa kita tidak mulai dengan Gunung Rushmore. | Kenapa kita tidak mulai dengan Gunung Rushmore. |
694 | 01:22:28,656 | 01:22:31,108 | Kurasa Gunung Rushmore bukan salah satu... | Kurasa Gunung Rushmore bukan salah satu... |
695 | 01:22:36,681 | 01:22:37,962 | Bapak dan Ibu, | Bapak dan Ibu, |
696 | 01:22:37,993 | 01:22:40,814 | Kami menyela jadwal program regulermu, | Kami menyela jadwal program regulermu, |
697 | 01:22:40,839 | 01:22:44,379 | Untuk laporan khusus Action 4 News. | Untuk laporan khusus Action 4 News. |
698 | 01:22:44,404 | 01:22:47,385 | Rumah Sakit Jiwa Kirksdale, atau KMA, | Rumah Sakit Jiwa Kirksdale, atau KMA, |
699 | 01:22:47,397 | 01:22:49,970 | Rumah dari beberapa kriminal paling berbahaya di negeri ini, | Rumah dari beberapa kriminal paling berbahaya di negeri ini, |
700 | 01:22:49,995 | 01:22:51,998 | Telah menjadi kacau hari ini... | Telah menjadi kacau hari ini... |
701 | 01:22:52,010 | 01:22:55,022 | ...ketika mati lampu menghanguskan sistem keamanan gedung, | ...ketika mati lampu menghanguskan sistem keamanan gedung, |
702 | 01:22:55,060 | 01:22:56,829 | Dan kekacauan terjadi. | Dan kekacauan terjadi. |
703 | 01:22:56,841 | 01:22:58,524 | Kami saat ini belum bisa memastikan... | Kami saat ini belum bisa memastikan... |
704 | 01:22:58,524 | 01:23:00,197 | ...benar atau tidaknya ada tahanan... | ...benar atau tidaknya ada tahanan... |
705 | 01:23:00,226 | 01:23:03,098 | ...yang berhasil kabur meninggalkan perimeter properti. | ...yang berhasil kabur meninggalkan perimeter properti. |
706 | 01:23:03,152 | 01:23:04,787 | Tapi sebagai tindakan pencegahan, | Tapi sebagai tindakan pencegahan, |
707 | 01:23:04,824 | 01:23:07,391 | Kami meminta warga agar mengunci pintumu malam ini, | Kami meminta warga agar mengunci pintumu malam ini, |
708 | 01:23:07,416 | 01:23:09,909 | Dan terus waspada terhadap orang gila. | Dan terus waspada terhadap orang gila. |
709 | 01:23:10,028 | 01:23:11,618 | Benar. | Benar. |
710 | 01:23:11,658 | 01:23:13,551 | Tetap tonton Action 4 News... | Tetap tonton Action 4 News... |
711 | 01:23:13,578 | 01:23:17,495 | ...untuk kabar terbaru mengenai berita ini saat ada perkembangan. | ...untuk kabar terbaru mengenai berita ini saat ada perkembangan. |
712 | 01:23:17,520 | 01:23:20,839 | Sekarang kami kembali ke jadwal program regulermu. | Sekarang kami kembali ke jadwal program regulermu. |
713 | 01:23:23,909 | 01:23:27,233 | Jadi, bagaimana menurutmu soal Stonehenge-nya? | Jadi, bagaimana menurutmu soal Stonehenge-nya? |
714 | 01:23:27,263 | 01:23:29,501 | Lebih kecil dari yang kukira. | Lebih kecil dari yang kukira. |
715 | 01:23:29,525 | 01:23:31,234 | Apa? | Apa? |
716 | 01:24:21,882 | 01:24:25,524 | Kita menemui pelaku pembunuhan, jadi aku akan membuat ini singkat. | Kita menemui pelaku pembunuhan, jadi aku akan membuat ini singkat. |
717 | 01:24:25,591 | 01:24:30,531 | Kaukasia, 36 tahun, tinggi 206 cm, dirantai. | Kaukasia, 36 tahun, tinggi 206 cm, dirantai. |
718 | 01:24:34,216 | 01:24:37,170 | Belasan remaja ditmeukan tewas. | Belasan remaja ditmeukan tewas. |
719 | 01:24:38,551 | 01:24:40,593 | Seluruh korban adalah anak muda, | Seluruh korban adalah anak muda, |
720 | 01:24:40,647 | 01:24:43,309 | Seluruh korban wanita, | Seluruh korban wanita, |
721 | 01:24:43,347 | 01:24:46,459 | Dan seluruh korban adalah pengasuh. | Dan seluruh korban adalah pengasuh. |
722 | 01:24:47,972 | 01:24:51,037 | Dia tidak mengenal takut dan tak ada penyesalan. | Dia tidak mengenal takut dan tak ada penyesalan. |
723 | 01:24:51,057 | 01:24:54,396 | Dia takkan berhenti hingga mendapat apa yang dia inginkan. | Dia takkan berhenti hingga mendapat apa yang dia inginkan. |
724 | 01:24:54,522 | 01:24:57,215 | Dan perlu aku ingatkan, yang dia inginkan... | Dan perlu aku ingatkan, yang dia inginkan... |
725 | 01:24:58,735 | 01:25:00,622 | ...adalah darah. | ...adalah darah. |
726 | 01:25:44,815 | 01:25:47,086 | Kau bisa bantu aku? | Kau bisa bantu aku? |
727 | 01:25:56,690 | 01:25:58,894 | Kau tahu berada di mana? | Kau tahu berada di mana? |
728 | 01:26:02,163 | 01:26:05,496 | Ini bukan rumahku. | Ini bukan rumahku. |
729 | 01:26:05,508 | 01:26:08,014 | Aku akan mendapat masalah. | Aku akan mendapat masalah. |
730 | 01:26:09,126 | 01:26:10,986 | Kau terluka parah. | Kau terluka parah. |
731 | 01:26:11,030 | 01:26:12,817 | Aku tahu. | Aku tahu. |
732 | 01:26:12,885 | 01:26:16,305 | Biar aku membantumu./ Tidak. | Biar aku membantumu./ Tidak. |
733 | 01:26:38,642 | 01:26:42,282 | Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu. | Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu. |
734 | 01:26:43,198 | 01:26:45,338 | Tunggu! | Tunggu! |
735 | 01:26:48,729 | 01:26:51,508 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
736 | 01:26:51,539 | 01:26:56,373 | Aku... Aku berusaha membantumu. | Aku... Aku berusaha membantumu. |
737 | 01:26:59,482 | 01:27:03,330 | Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. | Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. |
738 | 01:27:05,469 | 01:27:08,606 | Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?! | Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?! |
739 | 01:27:08,631 | 01:27:10,856 | Dengar, ada kekacauan terjadi di rumah sakit jiwa, | Dengar, ada kekacauan terjadi di rumah sakit jiwa, |
740 | 01:27:10,860 | 01:27:12,508 | Dan seorang psikopat kabur. | Dan seorang psikopat kabur. |
741 | 01:27:12,532 | 01:27:14,014 | Ini psikopat sama yang bertanggung jawab... | Ini psikopat sama yang bertanggung jawab... |
742 | 01:27:14,039 | 01:27:17,037 | ...terhadap semua anak-anak yang dimutilasi dan... | ...terhadap semua anak-anak yang dimutilasi dan... |
743 | 01:27:18,439 | 01:27:22,305 | Kunci pintu-pintu dan tetap bersama Logan hingga kami pulang. | Kunci pintu-pintu dan tetap bersama Logan hingga kami pulang. |
744 | 01:28:46,463 | 01:28:50,522 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
745 | 01:28:58,071 | 01:29:01,196 | Sam? Halo? Sam? | Sam? Halo? Sam? |
746 | 01:31:15,687 | 01:31:18,199 | Di mana anaknya?! | Di mana anaknya?! |
747 | 01:33:14,370 | 01:33:16,788 | Logan?!/ Sam?! | Logan?!/ Sam?! |
748 | 01:33:17,346 | 01:33:19,625 | Di mana dia?! | Di mana dia?! |
749 | 01:33:19,637 | 01:33:22,101 | Di mana anaknya?! | Di mana anaknya?! |
750 | 01:33:30,214 | 01:33:32,782 | Tunggu. | Tunggu. |
751 | 01:33:32,841 | 01:33:36,243 | Kau bukan pembunuh. | Kau bukan pembunuh. |
752 | 01:33:45,799 | 01:33:49,681 | Kau benar. | Kau benar. |
753 | 01:33:49,700 | 01:33:52,471 | Aku bukan pembunuh! | Aku bukan pembunuh! |
754 | 01:34:17,504 | 01:34:20,128 | Ini berakhir. | Ini berakhir. |
755 | 01:34:23,190 | 01:34:25,547 | Kau benar. | Kau benar. |
756 | 01:34:35,107 | 01:34:37,055 | Apa itu?/ Aku akan berputar lewat belakang. | Apa itu?/ Aku akan berputar lewat belakang. |
757 | 01:34:37,082 | 01:34:39,447 | Harold, tunggu! | Harold, tunggu! |
758 | 01:35:00,963 | 01:35:02,902 | Ini berakhir? | Ini berakhir? |
759 | 01:35:02,914 | 01:35:05,321 | Ini berakhir. | Ini berakhir. |
760 | 01:35:07,496 | 01:35:09,621 | Ini berakhir. | Ini berakhir. |
761 | 01:35:23,598 | 01:35:26,247 | Ini karena mengacaukan makan malamku! | Ini karena mengacaukan makan malamku! |
762 | 01:35:35,518 | 01:35:38,322 | Jendelanya pecah. Tetap di belakangku. | Jendelanya pecah. Tetap di belakangku. |
763 | 01:35:46,680 | 01:35:49,175 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
764 | 01:35:52,084 | 01:35:54,517 | Siapa itu? | Siapa itu? |
765 | 01:35:58,808 | 01:36:00,805 | Sam. | Sam. |
766 | 01:36:01,739 | 01:36:06,522 | Ini si pengasuh./ Logan! Logan... | Ini si pengasuh./ Logan! Logan... |
767 | 01:36:10,658 | 01:36:12,168 | Kami menyela program acaramu... | Kami menyela program acaramu... |
768 | 01:36:12,176 | 01:36:15,674 | ...untuk laporan khusus Action 4 News lainnya. | ...untuk laporan khusus Action 4 News lainnya. |
769 | 01:36:15,699 | 01:36:18,168 | Polisi telah mengkonfirmasi bahwa pasien yang hilang... | Polisi telah mengkonfirmasi bahwa pasien yang hilang... |
770 | 01:36:18,193 | 01:36:20,282 | ...adalah Charlotte Gibbons. | ...adalah Charlotte Gibbons. |
771 | 01:36:20,328 | 01:36:22,416 | Warga setempat mengenalnya sebagai Peri Gigi Boggy Bay, | Warga setempat mengenalnya sebagai Peri Gigi Boggy Bay, |
772 | 01:36:22,428 | 01:36:26,149 | Gibbons didawak atas 12 kasus pembunuhan, dan... | Gibbons didawak atas 12 kasus pembunuhan, dan... |
773 | 01:36:37,715 | 01:36:40,043 | Debra? | Debra? |
774 | 01:36:42,743 | 01:36:45,283 | Harold, aku tak bisa temukan Logan di mana-mana! | Harold, aku tak bisa temukan Logan di mana-mana! |
775 | 01:36:45,308 | 01:36:47,501 | Aku sudah periksa kamarnya! | Aku sudah periksa kamarnya! |
776 | 01:37:10,681 | 01:37:14,325 | Aku mengerti apa yang kau lakukan. | Aku mengerti apa yang kau lakukan. |
777 | 01:37:14,394 | 01:37:16,739 | Mengubur petunjuknya agar membuatku bingung... | Mengubur petunjuknya agar membuatku bingung... |
778 | 01:37:16,763 | 01:37:18,556 | Sangat cerdas. | Sangat cerdas. |
779 | 01:37:18,580 | 01:37:21,171 | Tapi aku masih bingung. | Tapi aku masih bingung. |
780 | 01:37:21,183 | 01:37:23,301 | Kenapa kembali? | Kenapa kembali? |
781 | 01:37:23,343 | 01:37:25,740 | Kau memiliki koleksimu... | Kau memiliki koleksimu... |
782 | 01:37:35,380 | 01:37:37,622 | Dan aku memiliki koleksiku. | Dan aku memiliki koleksiku. |
783 | 01:37:48,079 | 01:37:50,865 | Kau takkan beritahu kisahku pada orang lain, 'kan? | Kau takkan beritahu kisahku pada orang lain, 'kan? |
784 | 01:37:50,895 | 01:37:55,024 | Tentu saja tidak, sayangku. | Tentu saja tidak, sayangku. |
785 | 01:37:56,888 | 01:37:59,774 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
786 | 01:37:59,786 | 01:38:03,917 | Di kehidupan nyata, orang jahat menang. | Di kehidupan nyata, orang jahat menang. |
787 | 01:38:21,816 | 01:38:24,622 | Selamat! | Selamat! |
788 | 01:38:24,671 | 01:38:26,648 | Selamat, sayangku. | Selamat, sayangku. |
789 | 01:38:26,695 | 01:38:30,428 | Tapi kau melakukan satu dosa terfatal dari bercerita. | Tapi kau melakukan satu dosa terfatal dari bercerita. |
790 | 01:38:30,472 | 01:38:34,477 | Kau meremehkan audiensmu. | Kau meremehkan audiensmu. |
791 | 01:38:39,355 | 01:38:41,871 | Pekerjaaan ini milikmu. | Pekerjaaan ini milikmu. |
792 | 01:39:24,680 | 01:39:28,298 | Tak ada gunanya lari | Tak ada gunanya lari |
793 | 01:39:37,616 | 01:39:40,871 | Kau hanya membuat ini lebih sulit untuk dirimu sendiri. | Kau hanya membuat ini lebih sulit untuk dirimu sendiri. |
794 | 01:40:22,142 | 01:40:24,541 | Mulai mengenal tempat ini? | Mulai mengenal tempat ini? |
795 | 01:40:25,440 | 01:40:27,162 | Apa ini? | Apa ini? |
796 | 01:40:28,178 | 01:40:31,605 | Aku yakin ini perpustakaan. | Aku yakin ini perpustakaan. |
797 | 01:40:31,631 | 01:40:33,410 | Kau paham maksudku. | Kau paham maksudku. |
798 | 01:40:34,822 | 01:40:38,321 | Kau tahu, aku dulu sama sepertimu, | Kau tahu, aku dulu sama sepertimu, |
799 | 01:40:38,362 | 01:40:42,353 | Seorang musafir dari sisi luar bidang pengalaman, | Seorang musafir dari sisi luar bidang pengalaman, |
800 | 01:40:42,385 | 01:40:45,060 | Tidak terikat dengan hukum alam, | Tidak terikat dengan hukum alam, |
801 | 01:40:45,084 | 01:40:47,084 | Atau begitu yang aku pikirkan. | Atau begitu yang aku pikirkan. |
802 | 01:40:50,624 | 01:40:55,655 | Kemudian aku temukan rumah ini, | Kemudian aku temukan rumah ini, |
803 | 01:40:55,696 | 01:40:58,588 | Penugasan ini. | Penugasan ini. |
804 | 01:40:58,783 | 01:41:02,367 | Dan semuanya berubah. | Dan semuanya berubah. |
805 | 01:41:04,746 | 01:41:06,657 | Sepanjang sejarah, | Sepanjang sejarah, |
806 | 01:41:06,681 | 01:41:09,507 | Itu menjadi peran pencerita, | Itu menjadi peran pencerita, |
807 | 01:41:09,628 | 01:41:13,799 | Untuk mengingatkan kita bahwa seluruh tindakan... | Untuk mengingatkan kita bahwa seluruh tindakan... |
808 | 01:41:13,823 | 01:41:15,328 | ...menciptakan riak, | ...menciptakan riak, |
809 | 01:41:15,346 | 01:41:19,333 | Seluruh kisah memiliki dampak. | Seluruh kisah memiliki dampak. |
810 | 01:41:21,569 | 01:41:24,066 | Dan kau akan terkejut... | Dan kau akan terkejut... |
811 | 01:41:24,108 | 01:41:31,324 | ....berapa banyak kisah di perpustakaan ini adalah kisahmu. | ....berapa banyak kisah di perpustakaan ini adalah kisahmu. |
812 | 01:42:23,059 | 01:42:28,026 | Sudah kubilang padamu... Tak ada yang bisa kabur dari takdir. | Sudah kubilang padamu... Tak ada yang bisa kabur dari takdir. |
813 | 01:42:28,034 | 01:42:30,188 | Aku tak peduli dengan perkataanmu, pak tua. | Aku tak peduli dengan perkataanmu, pak tua. |
814 | 01:42:30,216 | 01:42:32,046 | Aku penguasa takdirku sendiri. | Aku penguasa takdirku sendiri. |
815 | 01:42:32,063 | 01:42:34,030 | Aku yang menentukan bagaimana kisahku berakhir. | Aku yang menentukan bagaimana kisahku berakhir. |
816 | 01:42:34,055 | 01:42:35,931 | Berakhir?! | Berakhir?! |
817 | 01:42:35,995 | 01:42:38,717 | Sayangku... | Sayangku... |
818 | 01:42:38,742 | 01:42:43,863 | Kisahmu baru saja dimulai! | Kisahmu baru saja dimulai! |
819 | 01:46:37,347 | 01:46:39,465 | Aku sebaiknya pergi. | Aku sebaiknya pergi. |
820 | 01:46:39,538 | 01:46:41,715 | Secepat ini? | Secepat ini? |
821 | 01:46:44,029 | 01:46:47,005 | Aku baru ingin membuat makan malam. | Aku baru ingin membuat makan malam. |
822 | 01:46:51,046 | 01:46:56,046 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
823 | 01:46:56,070 | 01:47:01,070 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
824 | 01:47:01,094 | 01:47:06,094 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |