# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:02:00,620 00:02:04,060 The Moon Brightens for You The Moon Brightens for You
3 00:02:04,100 00:02:09,020 Episode 20 Episode 20
4 00:02:09,100 00:02:13,780 Kediaman Menantu Kerajaan Kediaman Menantu Kerajaan
5 00:02:28,450 00:02:29,320 Hormat kepada Yang Mulia Putri. Hormat kepada Yang Mulia Putri.
6 00:02:36,570 00:02:38,420 Menantu kerajaan, kamu selalu Menantu kerajaan, kamu selalu
7 00:02:38,420 00:02:39,730 membaca buku dalam beberapa hari terakhir ini, membaca buku dalam beberapa hari terakhir ini,
8 00:02:39,730 00:02:40,800 jangan sampai merusak matamu. jangan sampai merusak matamu.
9 00:02:41,260 00:02:43,450 Ini adalah sup goji dan biji lotus yang aku siapkan untukmu, Ini adalah sup goji dan biji lotus yang aku siapkan untukmu,
10 00:02:43,450 00:02:44,370 memberi nutrisi pada matamu memberi nutrisi pada matamu
11 00:02:47,170 00:02:48,160 Telah merepotkan Yang Mulia Putri. Telah merepotkan Yang Mulia Putri.
12 00:02:48,860 00:02:50,290 Kamu dan aku adalah suami istri, Kamu dan aku adalah suami istri,
13 00:02:50,290 00:02:51,770 tidak perlu begitu sungkan. tidak perlu begitu sungkan.
14 00:02:52,290 00:02:53,320 Cepat diminum saat masih panas. Cepat diminum saat masih panas.
15 00:02:55,530 00:02:57,079 Aku sedang membaca buku kebajikan, Aku sedang membaca buku kebajikan,
16 00:02:57,500 00:02:58,520 jika makan dalam pertengahan membaca, jika makan dalam pertengahan membaca,
17 00:02:58,930 00:02:59,880 itu berarti tidak menghormati orang suci. itu berarti tidak menghormati orang suci.
18 00:03:00,530 00:03:02,720 Hamba akan memakannya setelah siap membaca. Hamba akan memakannya setelah siap membaca.
19 00:03:04,730 00:03:06,680 Jika begitu, aku tidak menganggu menantu kerajaan untuk membaca. Jika begitu, aku tidak menganggu menantu kerajaan untuk membaca.
20 00:03:23,930 00:03:24,880 Mengantar Yang Mulia Putri. Mengantar Yang Mulia Putri.
21 00:03:48,530 00:03:50,260 Sekarang Kak Zisu dan aku hanya terdapat Sekarang Kak Zisu dan aku hanya terdapat
22 00:03:50,260 00:03:51,520 etika antara tuan dan hamba, etika antara tuan dan hamba,
23 00:03:51,980 00:03:53,320 tidak ada perasaan suami dan istri, tidak ada perasaan suami dan istri,
24 00:03:53,780 00:03:55,520 bahkan kepedulian seperti masa kecil pun tidak ada. bahkan kepedulian seperti masa kecil pun tidak ada.
25 00:03:55,930 00:03:57,090 Yang Mulia Putri terlalu banyak berpikir. Yang Mulia Putri terlalu banyak berpikir.
26 00:03:57,090 00:03:59,170 Menantu Kerajaan bersikap hormat merupakan hal yang baik, Menantu Kerajaan bersikap hormat merupakan hal yang baik,
27 00:03:59,170 00:04:01,240 mungkin saja dia belum terbiasa dengan status ini. mungkin saja dia belum terbiasa dengan status ini.
28 00:04:02,060 00:04:03,720 Jadi harus sampai kapan dia akan terbiasa? Jadi harus sampai kapan dia akan terbiasa?
29 00:04:04,140 00:04:05,320 Sejak menikah, Sejak menikah,
30 00:04:05,900 00:04:07,600 dia tidak pernah makan bersama aku, dia tidak pernah makan bersama aku,
31 00:04:08,060 00:04:10,570 melihat aku juga bersikap sangat hormat, melihat aku juga bersikap sangat hormat,
32 00:04:10,570 00:04:12,290 bahkan tidak tidur di malam hari. bahkan tidak tidur di malam hari.
33 00:04:13,930 00:04:15,770 Aku sudah cukup berhati-hati. Aku sudah cukup berhati-hati.
34 00:04:16,450 00:04:17,970 Sebenarnya apa salahku, Sebenarnya apa salahku,
35 00:04:17,970 00:04:19,490 sehingga membuat dia begitu cuek terhadap aku? sehingga membuat dia begitu cuek terhadap aku?
36 00:04:20,779 00:04:21,839 Yang Mulia Putri sudah diperlakukan tidak adil. Yang Mulia Putri sudah diperlakukan tidak adil.
37 00:04:22,290 00:04:24,060 Hamba punya sebuah cara. Hamba punya sebuah cara.
38 00:04:24,060 00:04:25,650 Menantu kerajaan paling menyayangi keluarganya, Menantu kerajaan paling menyayangi keluarganya,
39 00:04:26,010 00:04:28,160 mungkin Yang Mulia Putri bisa coba peduli pada Keluarga Wen. mungkin Yang Mulia Putri bisa coba peduli pada Keluarga Wen.
40 00:04:28,730 00:04:29,720 Cara apa? Cara apa?
41 00:04:36,290 00:04:37,690 Mana boleh melakukan ini? Mana boleh melakukan ini?
42 00:04:38,250 00:04:39,220 Benar. Benar.
43 00:04:39,220 00:04:41,970 Jadi, jika Yang Mulia Putri bisa menghentikan hal ini, Jadi, jika Yang Mulia Putri bisa menghentikan hal ini,
44 00:04:41,970 00:04:43,770 maka menantu kerajaan pasti akan berterima kasih padamu. maka menantu kerajaan pasti akan berterima kasih padamu.
45 00:04:44,250 00:04:45,250 Mengapa tidak mengatakan lebih awal? Mengapa tidak mengatakan lebih awal?
46 00:04:46,060 00:04:46,770 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
47 00:04:51,450 00:04:52,090 Menantu kerajaan. Menantu kerajaan.
48 00:04:54,450 00:04:56,120 Menantu kerajaan, terjadi sesuatu yang buruk. Menantu kerajaan, terjadi sesuatu yang buruk.
49 00:04:58,100 00:04:58,720 Kenapa? Kenapa?
50 00:04:59,340 00:05:00,340 Aku mendengar bahwa Pejabat sekretaris Aku mendengar bahwa Pejabat sekretaris
51 00:05:00,340 00:05:02,210 telah mengajukan sebuah pernikahan untuk adik laki-lakinya. telah mengajukan sebuah pernikahan untuk adik laki-lakinya.
52 00:05:02,690 00:05:04,440 Pejabat sekretaris? Adik laki-laki? Pejabat sekretaris? Adik laki-laki?
53 00:05:07,340 00:05:09,490 Apakah Nona Zhan telah dijodohkan untuk menikah dengan orang lain? Apakah Nona Zhan telah dijodohkan untuk menikah dengan orang lain?
54 00:05:09,850 00:05:11,290 Aku memiliki seorang adik laki-laki Aku memiliki seorang adik laki-laki
55 00:05:11,290 00:05:12,620 yang berusia dua puluh tahun di rumah. yang berusia dua puluh tahun di rumah.
56 00:05:12,620 00:05:15,730 Sekarang berada di sisi raja sebagai seorang Pemimpin Prajurit Kuda. Sekarang berada di sisi raja sebagai seorang Pemimpin Prajurit Kuda.
57 00:05:15,730 00:05:16,660 Tidak tahu… Tidak tahu…
58 00:05:16,660 00:05:17,560 Tuan Sekretaris, Tuan Sekretaris,
59 00:05:18,450 00:05:20,090 aku ingat bahwa adikmu sudah beristri. aku ingat bahwa adikmu sudah beristri.
60 00:05:21,500 00:05:22,930 Istrinya sudah meninggal. Istrinya sudah meninggal.
61 00:05:24,170 00:05:25,120 Dia… Dia…
62 00:05:26,410 00:05:27,540 Dia mengajukan lamaran nikah untuk adiknya, Dia mengajukan lamaran nikah untuk adiknya,
63 00:05:27,540 00:05:28,620 apa hubungannya denganku? apa hubungannya denganku?
64 00:05:28,620 00:05:30,900 Yang dia maksud adalah Adik Rou. Yang dia maksud adalah Adik Rou.
65 00:05:30,900 00:05:31,530 Apa? Apa?
66 00:05:32,340 00:05:34,690 Aku mendengar bahwa ayahmu sudah menyetujui pernikahan ini. Aku mendengar bahwa ayahmu sudah menyetujui pernikahan ini.
67 00:05:35,340 00:05:36,780 Tetapi menantu kerajaan jangan khawatir, Tetapi menantu kerajaan jangan khawatir,
68 00:05:36,780 00:05:38,690 jika adik Rou tidak ingin menikah, jika adik Rou tidak ingin menikah,
69 00:05:38,690 00:05:40,100 aku bisa memohon kepada ayahanda aku bisa memohon kepada ayahanda
70 00:05:40,100 00:05:41,250 untuk membatalkan pernikahan ini. untuk membatalkan pernikahan ini.
71 00:05:44,100 00:05:44,940 Terima kasih banyak Yang Mulia Putri. Terima kasih banyak Yang Mulia Putri.
72 00:05:44,940 00:05:45,810 Hamba pamit terlebih dahulu. Hamba pamit terlebih dahulu.
73 00:05:47,250 00:05:48,060 Menantu kerajaan, Menantu kerajaan,
74 00:05:48,060 00:05:48,930 aku bisa membantumu. aku bisa membantumu.
75 00:05:50,450 00:05:51,210 Menantu kerajaan! Menantu kerajaan!
76 00:05:51,420 00:05:53,940 Kediaman Lin Kediaman Lin
77 00:05:59,780 00:06:00,320 Tuan muda. Tuan muda.
78 00:06:00,940 00:06:02,090 Apakah perjalanannya lancar? Apakah perjalanannya lancar?
79 00:06:03,450 00:06:05,400 Bagaimana perkembangan hal yang aku suruh kamu urus sebelumnya? Bagaimana perkembangan hal yang aku suruh kamu urus sebelumnya?
80 00:06:09,010 00:06:09,880 Katakan saja, tidak masalah, Katakan saja, tidak masalah,
81 00:06:10,340 00:06:11,440 Qinghong bisa menerimanya. Qinghong bisa menerimanya.
82 00:06:12,820 00:06:14,540 Pembunuh yang membunuh seluruh anggota Keluarga Zhan Pembunuh yang membunuh seluruh anggota Keluarga Zhan
83 00:06:14,540 00:06:15,600 adalah Tiga Iblis Neraka. adalah Tiga Iblis Neraka.
84 00:06:16,340 00:06:18,250 Dan yang memberikan pukulan fatal kepada Pendekar Zhan Dan yang memberikan pukulan fatal kepada Pendekar Zhan
85 00:06:18,250 00:06:20,120 adalah bos dari Tiga Iblis Neraka, Wang Bucheng. adalah bos dari Tiga Iblis Neraka, Wang Bucheng.
86 00:06:21,170 00:06:23,000 Bekas luka di dada Pendekar Zhan itu adalah buktinya. Bekas luka di dada Pendekar Zhan itu adalah buktinya.
87 00:06:24,380 00:06:25,880 Saat ini, apakah ada informasi keberadaan tiga orang ini? Saat ini, apakah ada informasi keberadaan tiga orang ini?
88 00:06:26,410 00:06:28,370 Keberadaan Tiga Iblis Neraka itu selalu tidak menentu, Keberadaan Tiga Iblis Neraka itu selalu tidak menentu,
89 00:06:28,970 00:06:30,660 apalagi bosnya, Wang Bucheng, apalagi bosnya, Wang Bucheng,
90 00:06:30,660 00:06:32,210 hampir tidak pernah menunjukkan wajah asli kepada orang lain. hampir tidak pernah menunjukkan wajah asli kepada orang lain.
91 00:06:33,500 00:06:35,210 Dunia persilatan juga tidak banyak informasi tentang dia. Dunia persilatan juga tidak banyak informasi tentang dia.
92 00:06:36,010 00:06:37,450 Pasti karena tidak ada hati nurani, Pasti karena tidak ada hati nurani,
93 00:06:37,450 00:06:38,280 sehingga malu untuk menemui orang. sehingga malu untuk menemui orang.
94 00:06:42,100 00:06:42,770 Qinghong. Qinghong.
95 00:06:43,940 00:06:44,840 Tiga Iblis Neraka, Tiga Iblis Neraka,
96 00:06:46,380 00:06:47,120 aku sudah tahu. aku sudah tahu.
97 00:06:48,130 00:06:49,500 Kabar Dunia Bela Diri akan terus mencari tahu Kabar Dunia Bela Diri akan terus mencari tahu
98 00:06:49,500 00:06:50,600 keberadaan Tiga Iblis Neraka, keberadaan Tiga Iblis Neraka,
99 00:06:51,409 00:06:52,770 jika ada kabar akan segera memberitahu kamu. jika ada kabar akan segera memberitahu kamu.
100 00:06:54,409 00:06:56,170 Setelah itu kita baru bahas Setelah itu kita baru bahas
101 00:06:56,170 00:06:57,530 bagaimana cara membalas dendam kepada mereka. bagaimana cara membalas dendam kepada mereka.
102 00:06:58,659 00:06:59,280 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
103 00:07:03,540 00:07:04,650 Kamu tidak perlu khawatir, Kamu tidak perlu khawatir,
104 00:07:05,450 00:07:06,690 aku tidak akan bertindak sembarangan. aku tidak akan bertindak sembarangan.
105 00:07:08,010 00:07:09,090 Sudah berjalan sepanjang jalan, Sudah berjalan sepanjang jalan,
106 00:07:09,450 00:07:10,530 kembali ke kamar dan beristirahat terlebih dahulu. kembali ke kamar dan beristirahat terlebih dahulu.
107 00:07:13,140 00:07:14,520 Nona, ayo jalan. Nona, ayo jalan.
108 00:07:17,170 00:07:17,810 Huo Yang, Huo Yang,
109 00:07:19,900 00:07:20,930 awasi gurumu dengan baik. awasi gurumu dengan baik.
110 00:07:30,570 00:07:31,880 Sekarang sudah kembali ke Jun’an, Sekarang sudah kembali ke Jun’an,
111 00:07:32,900 00:07:33,620 kemungkinan masalah Wen You kemungkinan masalah Wen You
112 00:07:33,620 00:07:34,880 semakin tidak bisa dirahasiakan lagi. semakin tidak bisa dirahasiakan lagi.
113 00:07:35,690 00:07:36,880 Suatu saat nanti dia akan tahu. Suatu saat nanti dia akan tahu.
114 00:07:38,170 00:07:38,930 Tetapi, Tetapi,
115 00:07:39,659 00:07:41,530 Nona Zhan terlihat sedikit berbeda, Nona Zhan terlihat sedikit berbeda,
116 00:07:42,060 00:07:42,780 mungkin saja… mungkin saja…
117 00:07:42,780 00:07:44,210 Dia hanya berpura-pura menjadi kuat. Dia hanya berpura-pura menjadi kuat.
118 00:07:45,620 00:07:47,930 Wen You menikah dengan orang lain sudah membuatnya cukup sedih, Wen You menikah dengan orang lain sudah membuatnya cukup sedih,
119 00:07:48,780 00:07:50,970 apalagi rasa sakit kehilangan kerabat, apalagi rasa sakit kehilangan kerabat,
120 00:07:50,970 00:07:52,370 tidak mungkin bisa dilepaskan begitu saja. tidak mungkin bisa dilepaskan begitu saja.
121 00:07:53,780 00:07:54,380 Masalah Wen You, Masalah Wen You,
122 00:07:54,380 00:07:55,810 sementara dirahasiakan dari Qinghong dulu. sementara dirahasiakan dari Qinghong dulu.
123 00:07:58,220 00:07:58,840 Ayah. Ayah.
124 00:07:59,730 00:08:00,400 Ayah. Ayah.
125 00:08:01,500 00:08:02,770 Mengapa kamu tidak bisa melepaskan adik? Mengapa kamu tidak bisa melepaskan adik?
126 00:08:03,540 00:08:05,530 Anda mengambil keputuan atas pernikahan dia dengan adik dari sekretaris? Anda mengambil keputuan atas pernikahan dia dengan adik dari sekretaris?
127 00:08:05,940 00:08:08,370 Anda menyetujui Rou untuk menikah dan menjadi istri barunya? Anda menyetujui Rou untuk menikah dan menjadi istri barunya?
128 00:08:09,130 00:08:10,850 Aku telah memikul tanggung jawab untuk Keluarga Wen, Aku telah memikul tanggung jawab untuk Keluarga Wen,
129 00:08:10,850 00:08:11,940 mengharumkan nama baik keluarga. mengharumkan nama baik keluarga.
130 00:08:11,940 00:08:12,840 Sekarang terlihat Sekarang terlihat
131 00:08:13,250 00:08:14,220 dari pandanganmu bahwa dari pandanganmu bahwa
132 00:08:14,220 00:08:15,620 aku dan adikku adalah aku dan adikku adalah
133 00:08:15,620 00:08:17,650 alat Anda untuk mendapatkan kehormatan dan kemuliaan. alat Anda untuk mendapatkan kehormatan dan kemuliaan.
134 00:08:18,730 00:08:20,850 Siapa yang memberitahu kamu tentang hal ini? Siapa yang memberitahu kamu tentang hal ini?
135 00:08:20,850 00:08:21,490 Kenapa? Kenapa?
136 00:08:22,450 00:08:23,620 Anda ingin berkata Anda ingin berkata
137 00:08:23,620 00:08:24,600 tidak ada hal ini? tidak ada hal ini?
138 00:08:28,620 00:08:29,440 Memang begitu. Memang begitu.
139 00:08:31,410 00:08:33,250 Ayah, Anda ceroboh. Ayah, Anda ceroboh.
140 00:08:33,900 00:08:35,370 Jika Anda memaksa bertindak secara sepihak, Jika Anda memaksa bertindak secara sepihak,
141 00:08:35,370 00:08:37,010 maka aku sendiri akan memohon raja untuk membatalkan ini. maka aku sendiri akan memohon raja untuk membatalkan ini.
142 00:08:37,659 00:08:38,890 Aku sama sekali belum menyetujui hal ini. Aku sama sekali belum menyetujui hal ini.
143 00:08:45,130 00:08:46,050 Tuan Sekretaris Tuan Sekretaris
144 00:08:47,130 00:08:49,010 memang telah datang mengajukan lamaran pernikahan untuk adiknya, memang telah datang mengajukan lamaran pernikahan untuk adiknya,
145 00:08:50,420 00:08:51,760 tetapi aku belum menyetujuinya. tetapi aku belum menyetujuinya.
146 00:08:56,900 00:08:57,600 Kenapa? Kenapa?
147 00:08:58,490 00:08:59,600 Kamu pernah berkata bahwa Kamu pernah berkata bahwa
148 00:09:00,610 00:09:01,690 keluarga ini bermarga Wen, keluarga ini bermarga Wen,
149 00:09:02,740 00:09:03,930 tetapi malah membuat hatimu kecewa. tetapi malah membuat hatimu kecewa.
150 00:09:06,300 00:09:08,130 Aku tidak ingin hati Rou juga ikut kecewa. Aku tidak ingin hati Rou juga ikut kecewa.
151 00:09:10,860 00:09:11,520 Ayah. Ayah.
152 00:09:13,100 00:09:14,080 Jika bisa, Jika bisa,
153 00:09:16,050 00:09:17,370 kamu anggap saja itu kamu anggap saja itu
154 00:09:18,180 00:09:19,400 sebagai permintaan maaf ayah kepadamu. sebagai permintaan maaf ayah kepadamu.
155 00:09:21,220 00:09:21,840 Ayah. Ayah.
156 00:09:25,370 00:09:26,010 Anakku. Anakku.
157 00:09:28,810 00:09:30,280 Ayah tahu bahwa kamu tidak ingin Ayah tahu bahwa kamu tidak ingin
158 00:09:31,340 00:09:32,450 menjadi menantu kerajaan, menjadi menantu kerajaan,
159 00:09:34,570 00:09:35,760 tetapi jika bisa, tetapi jika bisa,
160 00:09:37,490 00:09:39,490 kamu dan Yang Mulia Putri harus menjalani hidup dengan baik. kamu dan Yang Mulia Putri harus menjalani hidup dengan baik.
161 00:09:41,810 00:09:42,570 Aku… Aku…
162 00:09:46,300 00:09:51,300 Kediaman Wen Kediaman Wen
163 00:10:47,180 00:10:49,160 Permisi, apakah Tuan Muda Wen ada di sini? Permisi, apakah Tuan Muda Wen ada di sini?
164 00:10:50,100 00:10:50,810 Nona, Nona,
165 00:10:50,810 00:10:52,370 tuan muda kami tidak ada di rumah. tuan muda kami tidak ada di rumah.
166 00:10:59,220 00:11:04,220 Kediaman Wen Kediaman Wen
167 00:13:02,450 00:13:03,200 Wen You, Wen You,
168 00:13:04,340 00:13:06,250 apakah kamu tahu betapa aku merindukanmu? apakah kamu tahu betapa aku merindukanmu?
169 00:13:13,260 00:13:15,260 Kediaman Menantu Kerajaan Kediaman Menantu Kerajaan
170 00:13:17,570 00:13:18,200 Siapa yang datang? Siapa yang datang?
171 00:13:19,610 00:13:21,810 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang, mohon dapat menemui menantu kerajaan. Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang, mohon dapat menemui menantu kerajaan.
172 00:13:22,250 00:13:23,160 Menantu kerajaan tidak ada di kediaman. Menantu kerajaan tidak ada di kediaman.
173 00:13:50,540 00:13:51,200 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
174 00:13:51,660 00:13:52,200 Menantu kerajaan. Menantu kerajaan.
175 00:13:52,780 00:13:53,930 Permisi ke samping untuk berbicara. Permisi ke samping untuk berbicara.
176 00:14:03,860 00:14:04,720 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
177 00:14:06,930 00:14:08,080 Bukan apa yang ingin aku katakan, Bukan apa yang ingin aku katakan,
178 00:14:08,540 00:14:10,130 tetapi apa yang harus kamu katakan padaku? tetapi apa yang harus kamu katakan padaku?
179 00:14:10,660 00:14:12,130 Ini adalah urusan aku dengan Qinghong, Ini adalah urusan aku dengan Qinghong,
180 00:14:12,610 00:14:14,180 tidak ada yang harus aku katakan padamu. tidak ada yang harus aku katakan padamu.
181 00:14:14,180 00:14:15,660 Apakah kamu juga begitu keras Apakah kamu juga begitu keras
182 00:14:15,660 00:14:17,130 ketika menikah dengan Yang Mulia Putri? ketika menikah dengan Yang Mulia Putri?
183 00:14:17,130 00:14:17,930 Kamu sama sekali tidak tahu Kamu sama sekali tidak tahu
184 00:14:17,930 00:14:19,250 apa yang telah terjadi sebenarnya. apa yang telah terjadi sebenarnya.
185 00:14:19,740 00:14:21,450 Bukannya itu hanya pemaksaan dari keluarga Bukannya itu hanya pemaksaan dari keluarga
186 00:14:22,300 00:14:23,370 dan tekanan kekuasaan, dan tekanan kekuasaan,
187 00:14:23,370 00:14:24,420 kamu terpaksa oleh situasi, kamu terpaksa oleh situasi,
188 00:14:24,420 00:14:25,600 sehingga kamu harus menyetujuinya. sehingga kamu harus menyetujuinya.
189 00:14:26,450 00:14:28,010 Dan juga nyawanya Qinghong, Dan juga nyawanya Qinghong,
190 00:14:28,010 00:14:29,570 nyawa seluruh anggota Keluarga Wen. nyawa seluruh anggota Keluarga Wen.
191 00:14:29,930 00:14:30,570 Benar sekali. Benar sekali.
192 00:14:31,980 00:14:33,780 Kamu memang menyelamatkan nyawa seluruh anggota Keluarga Wen Kamu memang menyelamatkan nyawa seluruh anggota Keluarga Wen
193 00:14:33,780 00:14:34,720 dan nyawa Qinghong. dan nyawa Qinghong.
194 00:14:36,420 00:14:38,010 Kamu berkorban untuk kebaikan umum, Kamu berkorban untuk kebaikan umum,
195 00:14:38,690 00:14:40,050 kamu penuh dengan amarah, kamu penuh dengan amarah,
196 00:14:40,810 00:14:42,600 kamu adalah orang yang paling kasihan itu. kamu adalah orang yang paling kasihan itu.
197 00:14:43,810 00:14:44,640 Tahukah kamu, Tahukah kamu,
198 00:14:46,130 00:14:48,780 seluruh Keluarga Zhan terbunuh seluruh Keluarga Zhan terbunuh
199 00:14:48,780 00:14:50,490 dan hanya tersisa Qinghong sendiri. dan hanya tersisa Qinghong sendiri.
200 00:14:51,690 00:14:52,490 Apa yang kamu katakan? Apa yang kamu katakan?
201 00:14:54,300 00:14:55,450 Kapan hal ini terjadi? Kapan hal ini terjadi?
202 00:14:56,050 00:14:57,600 Tepat pada waktu kamu menikah, Tepat pada waktu kamu menikah,
203 00:15:02,100 00:15:03,640 apakah kamu masih merasa kamu kasihan? apakah kamu masih merasa kamu kasihan?
204 00:15:05,130 00:15:06,130 Merasa diperlakukan tidak adil? Merasa diperlakukan tidak adil?
205 00:15:06,860 00:15:07,890 Menyakitkan? Menyakitkan?
206 00:15:10,130 00:15:11,330 Aku ingin menemuinya sekarang. Aku ingin menemuinya sekarang.
207 00:15:11,900 00:15:13,160 Dengan status apa kamu menemuinya? Dengan status apa kamu menemuinya?
208 00:15:14,900 00:15:16,640 Apakah orang yang pernah dia cintai? Apakah orang yang pernah dia cintai?
209 00:15:17,300 00:15:18,640 Atau menantu kerajaan sekarang? Atau menantu kerajaan sekarang?
210 00:15:22,570 00:15:25,720 Lin Fang, sebenarnya apa yang kamu inginkan? Lin Fang, sebenarnya apa yang kamu inginkan?
211 00:15:31,810 00:15:33,930 Aku ingin kamu memutuskan hubunganmu Aku ingin kamu memutuskan hubunganmu
212 00:15:33,930 00:15:35,080 dengan Qinghong hingga tuntas, dengan Qinghong hingga tuntas,
213 00:15:35,740 00:15:37,200 tidak ada hubungan lagi mulai dari sekarang. tidak ada hubungan lagi mulai dari sekarang.
214 00:15:38,250 00:15:40,370 Hubungan ini telah berakhir bagimu, Hubungan ini telah berakhir bagimu,
215 00:15:41,010 00:15:43,130 tetapi masih belum berakhir bagi Qinghong, tetapi masih belum berakhir bagi Qinghong,
216 00:15:44,370 00:15:46,760 aku ingin kamu memberitahu dia secara langsung dan jelas. aku ingin kamu memberitahu dia secara langsung dan jelas.
217 00:15:49,050 00:15:51,100 Perasaanmu terhadap Qinghong tidak hanya Perasaanmu terhadap Qinghong tidak hanya
218 00:15:51,100 00:15:52,720 sebatas Pemimpin Aliansi Dunia bela diri terhadap Pelindung. sebatas Pemimpin Aliansi Dunia bela diri terhadap Pelindung.
219 00:15:53,340 00:15:54,010 Benar. Benar.
220 00:15:59,540 00:16:00,890 Dulu aku pernah mengalah. Dulu aku pernah mengalah.
221 00:16:01,780 00:16:03,010 Itu karena saat itu hanya ada kamu Itu karena saat itu hanya ada kamu
222 00:16:03,570 00:16:05,640 di dalam hati Qinghong. di dalam hati Qinghong.
223 00:16:06,570 00:16:07,810 Tapi mulai dari saat ini, Tapi mulai dari saat ini,
224 00:16:08,860 00:16:10,720 hanya aku yang bisa memberikan hanya aku yang bisa memberikan
225 00:16:12,610 00:16:13,810 kesedihan dan kebahagiaan kepadanya. kesedihan dan kebahagiaan kepadanya.
226 00:16:15,100 00:16:17,760 Awalnya aku memang berencana untuk tidak menemuinya lagi. Awalnya aku memang berencana untuk tidak menemuinya lagi.
227 00:16:18,810 00:16:20,690 Jika ini bisa menukar kedamaian dan kebahagiaan untuk dia, Jika ini bisa menukar kedamaian dan kebahagiaan untuk dia,
228 00:16:22,540 00:16:23,690 maka aku bersedia melakukan semua ini. maka aku bersedia melakukan semua ini.
229 00:16:24,610 00:16:25,490 Jika begitu, Jika begitu,
230 00:16:26,340 00:16:29,300 malam ini jam 7 ketemu di paviliun tepi sungai Qinhuai, malam ini jam 7 ketemu di paviliun tepi sungai Qinhuai,
231 00:16:29,300 00:16:31,450 aku akan membawa Qinghong untuk menemuimu. aku akan membawa Qinghong untuk menemuimu.
232 00:16:31,450 00:16:33,200 Kamu yang memulai hubungan percintaan ini, Kamu yang memulai hubungan percintaan ini,
233 00:16:34,100 00:16:35,490 maka biar kamu yang mengatakan pada dia maka biar kamu yang mengatakan pada dia
234 00:16:37,250 00:16:38,080 bahwa kalian sudah berakhir. bahwa kalian sudah berakhir.
235 00:16:54,300 00:16:55,610 Apakah kamu sudah menemukan Nona? Apakah kamu sudah menemukan Nona?
236 00:16:55,610 00:16:56,930 Tidak, kamu? Tidak, kamu?
237 00:16:56,930 00:16:57,660 Jika aku sudah menemukan, Jika aku sudah menemukan,
238 00:16:57,660 00:16:58,760 maka aku tidak akan bertanya padamu. maka aku tidak akan bertanya padamu.
239 00:16:59,540 00:17:00,690 Aku baru saja tertidur sebentar, Aku baru saja tertidur sebentar,
240 00:17:00,690 00:17:01,810 nona sudah hilang. nona sudah hilang.
241 00:17:02,220 00:17:03,690 Salah kamu yang tidak mengawasi nona dengan baik. Salah kamu yang tidak mengawasi nona dengan baik.
242 00:17:04,180 00:17:05,900 Guru memiliki lengan, kaki dan ilmu bela diri, Guru memiliki lengan, kaki dan ilmu bela diri,
243 00:17:05,900 00:17:07,300 mungkin hanya keluar untuk jalan-jalan, mungkin hanya keluar untuk jalan-jalan,
244 00:17:07,300 00:17:07,930 kamu jangan khawatir. kamu jangan khawatir.
245 00:17:08,490 00:17:09,819 Dia setiap hari seperti hilang kesadaran, Dia setiap hari seperti hilang kesadaran,
246 00:17:09,819 00:17:10,849 bisakah aku tidak khawatir? bisakah aku tidak khawatir?
247 00:17:15,819 00:17:16,730 Bukannya ini sudah kembali? Bukannya ini sudah kembali?
248 00:17:19,329 00:17:21,280 Nona, kamu pergi ke mana saja? Nona, kamu pergi ke mana saja?
249 00:17:23,700 00:17:25,300 Aku mencari Wen You ke Kediaman Wen, Aku mencari Wen You ke Kediaman Wen,
250 00:17:25,300 00:17:26,050 tetapi dia tidak ada. tetapi dia tidak ada.
251 00:17:30,330 00:17:32,570 Nona, kita pergi pada hari lain saja. Nona, kita pergi pada hari lain saja.
252 00:17:49,370 00:17:50,000 Huo Yang. Huo Yang.
253 00:17:54,460 00:17:57,420 Kediaman Wen Kediaman Wen
254 00:17:59,780 00:18:02,460 Kediaman Wen Kediaman Wen
255 00:18:22,660 00:18:23,570 Di mana Wen You? Di mana Wen You?
256 00:18:24,900 00:18:26,160 Suruh dia keluar! Suruh dia keluar!
257 00:18:29,610 00:18:30,540 Pendekar muda, Pendekar muda,
258 00:18:30,540 00:18:32,610 tuan muda kami tidak ada di kediaman. tuan muda kami tidak ada di kediaman.
259 00:18:32,610 00:18:33,480 Di mana dia? Di mana dia?
260 00:18:33,900 00:18:35,610 Sejak tuan muda kami menikah, Sejak tuan muda kami menikah,
261 00:18:35,610 00:18:37,210 dia sudah tinggal di kediaman menantu kerajaan, dia sudah tinggal di kediaman menantu kerajaan,
262 00:18:37,210 00:18:38,480 tidak pernah tinggal di rumah. tidak pernah tinggal di rumah.
263 00:18:39,700 00:18:41,050 Kediaman menantu kerajaan? Kediaman menantu kerajaan?
264 00:18:42,660 00:18:46,500 Kediaman Menantu Kerajaan Kediaman Menantu Kerajaan
265 00:19:09,610 00:19:10,570 Aku pernah mengatakan bahwa Aku pernah mengatakan bahwa
266 00:19:11,370 00:19:12,810 jika kamu menyakiti hati guruku, jika kamu menyakiti hati guruku,
267 00:19:14,900 00:19:15,610 maka aku tidak akan mengampuni kamu. maka aku tidak akan mengampuni kamu.
268 00:19:18,780 00:19:19,450 Ingat. Ingat.
269 00:19:20,780 00:19:21,760 Bagus kalau masih ingat. Bagus kalau masih ingat.
270 00:19:43,180 00:19:43,880 Seranglah. Seranglah.
271 00:20:02,060 00:20:03,050 Kenapa tidak membalas? Kenapa tidak membalas?
272 00:20:04,850 00:20:06,240 Memang aku yang mengkhianati Qinghong, Memang aku yang mengkhianati Qinghong,
273 00:20:07,090 00:20:08,050 mau bunuh atau mau siksa, mau bunuh atau mau siksa,
274 00:20:08,850 00:20:09,880 sesuai keinginanmu saja. sesuai keinginanmu saja.
275 00:20:11,490 00:20:13,120 Kamu pikir akan selesai begitu saja jika kamu mati? Kamu pikir akan selesai begitu saja jika kamu mati?
276 00:20:14,370 00:20:15,810 Betapa bagusnya jika bisa sederhana seperti ini. Betapa bagusnya jika bisa sederhana seperti ini.
277 00:20:17,010 00:20:17,930 Kamu adalah menantu kerajaan, Kamu adalah menantu kerajaan,
278 00:20:18,970 00:20:19,810 aku tidak bisa membunuhmu. aku tidak bisa membunuhmu.
279 00:20:21,090 00:20:21,610 Jika membunuhmu, Jika membunuhmu,
280 00:20:21,610 00:20:23,330 maka hanya akan menimbulkan masalah bagi guru. maka hanya akan menimbulkan masalah bagi guru.
281 00:20:29,330 00:20:30,120 Aku beritahu padamu, Aku beritahu padamu,
282 00:20:31,250 00:20:32,000 mulai sekarang, mulai sekarang,
283 00:20:32,660 00:20:35,450 kamu dan guruku tidak ada hubungan apapun, kamu dan guruku tidak ada hubungan apapun,
284 00:20:36,730 00:20:37,400 jika tidak… jika tidak…
285 00:20:46,980 00:20:50,780 Kediaman Lin Kediaman Lin
286 00:20:50,010 00:20:50,760 Apa? Apa?
287 00:20:51,460 00:20:52,570 Maksudmu kakak seperguruan aku juga… Maksudmu kakak seperguruan aku juga…
288 00:20:53,420 00:20:55,360 Paman Xiahou, aku turut berduka cita. Paman Xiahou, aku turut berduka cita.
289 00:20:56,330 00:20:57,000 Mengapa? Mengapa?
290 00:20:58,010 00:20:59,400 Mengapa bisa begini? Mengapa bisa begini?
291 00:21:10,250 00:21:12,810 Keluarga Zhan sudah tidak peduli pada urusan dunia persilatan selama bertahun-tahun, Keluarga Zhan sudah tidak peduli pada urusan dunia persilatan selama bertahun-tahun,
292 00:21:13,330 00:21:15,360 kakak seperguruan bahkan terlepas dari perselisihan dunia. kakak seperguruan bahkan terlepas dari perselisihan dunia.
293 00:21:16,180 00:21:18,330 Mengapa Tiga Iblis Neraka ingin mencelakai mereka? Mengapa Tiga Iblis Neraka ingin mencelakai mereka?
294 00:21:19,420 00:21:20,730 Demi ilmu pedang tujuh bintang. Demi ilmu pedang tujuh bintang.
295 00:21:20,730 00:21:21,400 Apa? Apa?
296 00:21:23,540 00:21:24,850 Sebelum ayahku meninggal, Sebelum ayahku meninggal,
297 00:21:25,460 00:21:27,640 dia menyerahkan ilmu pedang tujuh bintang kepada Pendekar Zhan, dia menyerahkan ilmu pedang tujuh bintang kepada Pendekar Zhan,
298 00:21:28,780 00:21:30,930 minta Pendekar Zhan menyerahkannya kepada Pemimpin Aliansi Dunia bela diri berikutnya. minta Pendekar Zhan menyerahkannya kepada Pemimpin Aliansi Dunia bela diri berikutnya.
299 00:21:32,130 00:21:33,210 Pendekar Zhan turun gunung Pendekar Zhan turun gunung
300 00:21:33,610 00:21:35,400 demi mengajari ilmu pedang tujuh bintang kepadaku, demi mengajari ilmu pedang tujuh bintang kepadaku,
301 00:21:36,250 00:21:37,930 tetapi hal ini terdengar oleh Feng Bufei, tetapi hal ini terdengar oleh Feng Bufei,
302 00:21:39,090 00:21:40,640 sehingga dia bekerja sama dengan Tiga Iblis Neraka sehingga dia bekerja sama dengan Tiga Iblis Neraka
303 00:21:41,210 00:21:42,520 untuk membunuh seluruh anggota Keluarga Zhan. untuk membunuh seluruh anggota Keluarga Zhan.
304 00:21:43,370 00:21:44,970 Ilmu pedang tujuh bintang. Ilmu pedang tujuh bintang.
305 00:21:44,970 00:21:46,450 Ilmu pedang tujuh bintang lagi. Ilmu pedang tujuh bintang lagi.
306 00:21:47,090 00:21:48,090 Jangan-jangan Jangan-jangan
307 00:21:48,090 00:21:50,090 pembunuhan ayahmu pada 10 tahun yang lalu pembunuhan ayahmu pada 10 tahun yang lalu
308 00:21:50,090 00:21:51,520 juga dilakukan oleh Tiga Iblis Neraka? juga dilakukan oleh Tiga Iblis Neraka?
309 00:21:52,210 00:21:52,880 Benar. Benar.
310 00:21:54,970 00:21:56,360 Tiga Iblis Neraka, Tiga Iblis Neraka,
311 00:21:56,780 00:21:59,810 dendam yang dalam ini pasti akan dibalas. dendam yang dalam ini pasti akan dibalas.
312 00:22:19,470 00:22:20,100 Anggota. Anggota.
313 00:22:22,920 00:22:23,450 - Yang Mulia Putri. - Yang Mulia Putri. - Yang Mulia Putri. - Yang Mulia Putri.
314 00:22:23,510 00:22:24,150 Tunggu! Tunggu!
315 00:22:25,830 00:22:26,620 Mundur semua. Mundur semua.
316 00:22:27,400 00:22:27,830 Baik. Baik.
317 00:22:34,310 00:22:35,260 Lukamu… Lukamu…
318 00:22:45,580 00:22:48,860 Gedung Chuyun Gedung Chuyun
319 00:23:05,820 00:23:07,280 Hati orang itu sudah mati rasa, Hati orang itu sudah mati rasa,
320 00:23:07,730 00:23:08,690 tanpa kamu yang menghajarnya, tanpa kamu yang menghajarnya,
321 00:23:09,180 00:23:10,850 dia juga akan menghukum dirinya sendiri seumur hidup. dia juga akan menghukum dirinya sendiri seumur hidup.
322 00:23:13,250 00:23:14,850 Kamu berencana rahasiakan berapa lama dari guruku? Kamu berencana rahasiakan berapa lama dari guruku?
323 00:23:16,850 00:23:18,520 Jika kamu tidak ingin mengatakan, maka aku yang mengatakan. Jika kamu tidak ingin mengatakan, maka aku yang mengatakan.
324 00:23:19,370 00:23:20,240 Aku punya rencana sendiri. Aku punya rencana sendiri.
325 00:23:24,180 00:23:25,050 Rencana apa? Rencana apa?
326 00:23:33,010 00:23:35,210 Manfaatkan kesempatan pada waktu santai yang singkat ini dengan baik. Manfaatkan kesempatan pada waktu santai yang singkat ini dengan baik.
327 00:23:36,090 00:23:37,300 Malam ini, Malam ini,
328 00:23:37,300 00:23:38,810 aku ingin berjalan-jalan ke tepi Sungai Qinhuai, aku ingin berjalan-jalan ke tepi Sungai Qinhuai,
329 00:23:39,330 00:23:40,090 apakah kamu mau pergi bersamaku? apakah kamu mau pergi bersamaku?
330 00:23:41,660 00:23:42,210 Tidak. Tidak.
331 00:23:43,040 00:23:44,280 Aku harus pergi ke Kediaman Wen lagi, Aku harus pergi ke Kediaman Wen lagi,
332 00:23:45,080 00:23:46,450 kamu minta Huo Yang melindungi kamu saja. kamu minta Huo Yang melindungi kamu saja.
333 00:23:47,540 00:23:48,300 Benar, Benar,
334 00:23:48,300 00:23:50,090 biar aku menemani nona untuk mencari Tuan Muda Wen lagi. biar aku menemani nona untuk mencari Tuan Muda Wen lagi.
335 00:23:50,490 00:23:51,760 Huo Yang, kamu menemani Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. Huo Yang, kamu menemani Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
336 00:23:56,300 00:23:56,930 Guru, Guru,
337 00:23:57,820 00:23:58,970 kamu saja yang menemani Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. kamu saja yang menemani Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
338 00:24:05,730 00:24:06,760 Kamu ada urusan apa? Kamu ada urusan apa?
339 00:24:07,130 00:24:08,540 Kamu sebagai Pelindung, Kamu sebagai Pelindung,
340 00:24:08,540 00:24:10,000 tentu saja harus melindungi Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. tentu saja harus melindungi Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
341 00:24:10,700 00:24:11,930 Aku tahu bahwa kamu ingin bertemu dengan Wen You, Aku tahu bahwa kamu ingin bertemu dengan Wen You,
342 00:24:12,700 00:24:14,480 tetapi urusan malam ini sangat penting, tetapi urusan malam ini sangat penting,
343 00:24:15,370 00:24:16,880 aku ingin pergi bertemu dengan seseorang yang sangat penting. aku ingin pergi bertemu dengan seseorang yang sangat penting.
344 00:24:17,820 00:24:18,520 Kamu ikut bersamaku. Kamu ikut bersamaku.
345 00:24:35,130 00:24:36,420 Hormat kepada Yang Mulia Putri. Hormat kepada Yang Mulia Putri.
346 00:24:36,420 00:24:37,370 Menantu kerajaan. Menantu kerajaan.
347 00:24:37,370 00:24:39,330 Cepat cicipi sup ginseng yang aku buat untukmu. Cepat cicipi sup ginseng yang aku buat untukmu.
348 00:24:41,300 00:24:42,700 Terima kasih atas perhatian Yang Mulia Putri. Terima kasih atas perhatian Yang Mulia Putri.
349 00:24:42,700 00:24:43,900 Sudah malam begini, Sudah malam begini,
350 00:24:43,900 00:24:46,210 menantu kerajaan ingin pergi ke mana dengan fisik yang penuh luka? menantu kerajaan ingin pergi ke mana dengan fisik yang penuh luka?
351 00:24:47,330 00:24:49,120 Hamba pergi bertemu dengan beberapa teman. Hamba pergi bertemu dengan beberapa teman.
352 00:24:50,010 00:24:50,930 Teman? Teman?
353 00:24:51,460 00:24:52,330 Teman yang mana? Teman yang mana?
354 00:24:52,330 00:24:53,160 Apakah aku mengenalnya? Apakah aku mengenalnya?
355 00:24:54,210 00:24:55,780 Merupakan teman lama dalam dunia bela diri, Merupakan teman lama dalam dunia bela diri,
356 00:24:55,780 00:24:56,610 Yang Mulia Putri tidak mengenalnya. Yang Mulia Putri tidak mengenalnya.
357 00:24:57,210 00:24:58,420 Orang dalam dunia bela diri? Orang dalam dunia bela diri?
358 00:24:58,420 00:24:59,930 Apakah orang yang telah melukaimu hari ini? Apakah orang yang telah melukaimu hari ini?
359 00:25:00,610 00:25:01,820 Aku mau pergi bersamamu. Aku mau pergi bersamamu.
360 00:25:01,820 00:25:02,610 Orang-orang ini Orang-orang ini
361 00:25:02,610 00:25:04,130 benar-benar berani sekali. benar-benar berani sekali.
362 00:25:04,130 00:25:06,060 Berani-beraninya mereka melukai menantu kerajaan sekarang. Berani-beraninya mereka melukai menantu kerajaan sekarang.
363 00:25:06,060 00:25:07,400 Masalah dunia persilatan, selesai dalam dunia persilatan. Masalah dunia persilatan, selesai dalam dunia persilatan.
364 00:25:07,850 00:25:09,330 Yang Mulia Putri jangan terlalu khawatir. Yang Mulia Putri jangan terlalu khawatir.
365 00:25:10,210 00:25:11,520 Masalahmu adalah masalahku, Masalahmu adalah masalahku,
366 00:25:12,060 00:25:13,570 aku tidak peduli apakah itu merupakan masalah dunia persilatan atau bukan. aku tidak peduli apakah itu merupakan masalah dunia persilatan atau bukan.
367 00:25:14,900 00:25:16,000 Terima kasih atas perhatian Yang Mulia Putri, Terima kasih atas perhatian Yang Mulia Putri,
368 00:25:16,460 00:25:17,090 tetapi, tetapi,
369 00:25:18,700 00:25:19,760 aku bisa menyelesaikannya sendiri. aku bisa menyelesaikannya sendiri.
370 00:25:22,730 00:25:23,640 Menantu kerajaan, Menantu kerajaan,
371 00:25:24,610 00:25:26,090 orang yang ingin kamu temui, orang yang ingin kamu temui,
372 00:25:26,090 00:25:27,610 jangan-jangan merupakan Zhan Qinghong? jangan-jangan merupakan Zhan Qinghong?
373 00:25:28,610 00:25:29,850 Apakah lukamu pada hari ini Apakah lukamu pada hari ini
374 00:25:30,420 00:25:31,640 berhubungan dengan dia? berhubungan dengan dia?
375 00:25:32,210 00:25:33,360 Karena kamu menikah denganku, Karena kamu menikah denganku,
376 00:25:33,780 00:25:35,060 sehingga dia menyimpan dendam di hati, sehingga dia menyimpan dendam di hati,
377 00:25:35,060 00:25:36,250 lalu diam-diam menghajar kamu. lalu diam-diam menghajar kamu.
378 00:25:36,250 00:25:37,210 Bukan seperti itu. Bukan seperti itu.
379 00:25:37,210 00:25:38,490 Jadi bagaimana sebenarnya? Jadi bagaimana sebenarnya?
380 00:25:38,490 00:25:39,010 Menantu kerajaan. Menantu kerajaan.
381 00:25:39,010 00:25:39,640 Yang Mulia Putri. Yang Mulia Putri.
382 00:25:40,010 00:25:41,210 Hamba sudah mengatakan bahwa Hamba sudah mengatakan bahwa
383 00:25:41,210 00:25:43,090 ini hanya beberapa hal yang salah di dunia persilatan, ini hanya beberapa hal yang salah di dunia persilatan,
384 00:25:43,580 00:25:45,400 orang-orang dalam dunia bela diri memiliki cara penyelesaian tersendiri. orang-orang dalam dunia bela diri memiliki cara penyelesaian tersendiri.
385 00:25:46,820 00:25:47,810 Yang Mulia Putri jangan terlalu banyak pikir, Yang Mulia Putri jangan terlalu banyak pikir,
386 00:25:48,180 00:25:49,360 hamba bisa pergi dengan cepat dan pulang dengan cepat juga. hamba bisa pergi dengan cepat dan pulang dengan cepat juga.
387 00:25:49,970 00:25:51,060 Tetapi kamu sedang terluka, Tetapi kamu sedang terluka,
388 00:25:51,060 00:25:52,930 aku benar-benar tidak tenang jika kamu pergi sendiri. aku benar-benar tidak tenang jika kamu pergi sendiri.
389 00:25:54,820 00:25:55,610 Bagaimana jika Bagaimana jika
390 00:25:55,610 00:25:56,880 aku pergi bersamamu? aku pergi bersamamu?
391 00:25:57,540 00:25:58,690 Aku hanya berdiri di samping, Aku hanya berdiri di samping,
392 00:25:59,300 00:26:00,370 tidak akan berbicara dan tidak akan berbicara dan
393 00:26:00,370 00:26:01,810 tidak akan mengganggu kamu berkumpul dengan temanmu. tidak akan mengganggu kamu berkumpul dengan temanmu.
394 00:26:02,330 00:26:03,570 Ini tidak berlebihan, kan? Ini tidak berlebihan, kan?
395 00:26:04,660 00:26:06,180 Yang Mulia Putri memiliki status yang begitu mulia, Yang Mulia Putri memiliki status yang begitu mulia,
396 00:26:06,180 00:26:07,090 bagaimana bisa ke tempat seperti itu? bagaimana bisa ke tempat seperti itu?
397 00:26:08,490 00:26:09,850 Sebenarnya teman seperti apa? Sebenarnya teman seperti apa?
398 00:26:09,850 00:26:10,930 Kenapa begitu tidak bisa diperlihatkan kepada orang lain. Kenapa begitu tidak bisa diperlihatkan kepada orang lain.
399 00:26:11,610 00:26:13,130 Menantu kerajaan terus menolak, Menantu kerajaan terus menolak,
400 00:26:13,130 00:26:14,490 apakah karena tidak menganggap aku sebagai keluarga apakah karena tidak menganggap aku sebagai keluarga
401 00:26:14,490 00:26:15,610 atau menyembunyikan sesuatu yang lain? atau menyembunyikan sesuatu yang lain?
402 00:26:16,490 00:26:17,900 Jika memang ada yang membuat keributan Jika memang ada yang membuat keributan
403 00:26:17,900 00:26:19,130 dan menantu kerajaan tidak bisa mengatakan dengan terus terang, dan menantu kerajaan tidak bisa mengatakan dengan terus terang,
404 00:26:19,130 00:26:20,540 maka aku bisa mengirim tentara kerajaan untuk pergi bersamamu maka aku bisa mengirim tentara kerajaan untuk pergi bersamamu
405 00:26:20,540 00:26:21,760 dan membantu menantu kerajaan. dan membantu menantu kerajaan.
406 00:26:24,010 00:26:25,930 Menantu kerajaan, apakah kamu baik-baik saja? Menantu kerajaan, apakah kamu baik-baik saja?
407 00:26:27,210 00:26:27,880 Tidak masalah, Tidak masalah,
408 00:26:28,700 00:26:30,050 aku hanya merasa dadaku sedikit sakit. aku hanya merasa dadaku sedikit sakit.
409 00:26:32,420 00:26:33,730 Menantu kerajaan terluka parah, Menantu kerajaan terluka parah,
410 00:26:34,130 00:26:35,760 walau tidak ingin memikirkan perasaanku, walau tidak ingin memikirkan perasaanku,
411 00:26:36,130 00:26:37,810 tetapi kamu juga harus mempertimbangkan tubuh kamu sendiri. tetapi kamu juga harus mempertimbangkan tubuh kamu sendiri.
412 00:26:40,540 00:26:41,810 Aku membawa kamu kembali untuk beristirahat, Aku membawa kamu kembali untuk beristirahat,
413 00:26:42,540 00:26:44,250 dan memanggil tabib kerajaan datang untuk mengobatimu. dan memanggil tabib kerajaan datang untuk mengobatimu.
414 00:26:44,250 00:26:45,330 Tabib kerajaan itu tidak perlu, Tabib kerajaan itu tidak perlu,
415 00:26:46,180 00:26:47,480 aku cukup istirahat sendiri saja. aku cukup istirahat sendiri saja.
416 00:27:28,730 00:27:30,360 Kenapa temanmu masih belum datang? Kenapa temanmu masih belum datang?
417 00:27:36,060 00:27:36,970 Yang perlu datang, pasti akan datang. Yang perlu datang, pasti akan datang.
418 00:27:37,660 00:27:38,280 Tunggu sebentar lagi. Tunggu sebentar lagi.
419 00:27:42,820 00:27:43,730 Ada apa denganmu hari ini? Ada apa denganmu hari ini?
420 00:27:45,580 00:27:46,690 Hari ini aku pergi ke Kediaman Wen. Hari ini aku pergi ke Kediaman Wen.
421 00:27:47,490 00:27:48,280 Sudah bertemu dengan Wen You? Sudah bertemu dengan Wen You?
422 00:27:51,420 00:27:52,090 Tidak. Tidak.
423 00:27:53,730 00:27:55,000 Apakah dia terjadi sesuatu? Apakah dia terjadi sesuatu?
424 00:27:55,940 00:27:57,160 Kamu jangan sembarangan berpikir, Kamu jangan sembarangan berpikir,
425 00:27:58,130 00:27:59,610 mungkin saja saling terlewatkan. mungkin saja saling terlewatkan.
426 00:28:02,180 00:28:04,050 Apakah aku tidak akan bertemu dengannya lagi? Apakah aku tidak akan bertemu dengannya lagi?
427 00:28:04,970 00:28:06,090 Apa saja yang kamu pikirkan Apa saja yang kamu pikirkan
428 00:28:06,820 00:28:07,730 di dalam kepalamu yang kecil ini? di dalam kepalamu yang kecil ini?
429 00:28:15,180 00:28:16,700 Sejak dari Cangwu, Sejak dari Cangwu,
430 00:28:16,700 00:28:17,930 kabar dia menjadi semakin sedikit. kabar dia menjadi semakin sedikit.
431 00:28:18,700 00:28:19,970 Tidak pernah membalas surat, Tidak pernah membalas surat,
432 00:28:19,970 00:28:21,280 juga tidak mempedulikan kita, juga tidak mempedulikan kita,
433 00:28:22,490 00:28:24,120 bahkan tidak mencari kita ketika sudah kembali ke Jun’an. bahkan tidak mencari kita ketika sudah kembali ke Jun’an.
434 00:28:28,540 00:28:29,280 Menurutmu, Menurutmu,
435 00:28:31,010 00:28:32,450 apakah dia telah menyukai orang lain? apakah dia telah menyukai orang lain?
436 00:28:34,180 00:28:34,760 Semua akan jelas Semua akan jelas
437 00:28:35,780 00:28:37,090 setelah bertemu dengannya. setelah bertemu dengannya.
438 00:28:43,330 00:28:44,880 Kalau begitu, bisakah kamu membantu aku menemukannya? Kalau begitu, bisakah kamu membantu aku menemukannya?
439 00:28:45,820 00:28:46,330 Baik. Baik.
440 00:28:47,010 00:28:47,880 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
441 00:29:09,180 00:29:10,120 Kak Zisu, Kak Zisu,
442 00:29:10,540 00:29:12,730 yakin tidak ingin memanggil tabib kerajaan ke sini untuk memeriksa? yakin tidak ingin memanggil tabib kerajaan ke sini untuk memeriksa?
443 00:29:13,730 00:29:14,400 Tidak perlu. Tidak perlu.
444 00:29:15,060 00:29:15,940 Memanggil tabib kerajaan Memanggil tabib kerajaan
445 00:29:15,940 00:29:17,000 akan membuat orang-orang khawatir, akan membuat orang-orang khawatir,
446 00:29:17,460 00:29:18,330 bukannya itu merepotkan? bukannya itu merepotkan?
447 00:29:18,940 00:29:20,300 Urusan kita sendiri Urusan kita sendiri
448 00:29:20,300 00:29:21,610 tidak perlu diketahui oleh orang luar. tidak perlu diketahui oleh orang luar.
449 00:29:22,330 00:29:23,730 Benar kata Kak Zisu. Benar kata Kak Zisu.
450 00:29:24,540 00:29:27,240 Yang Mulia Putri, aku tahu bahwa kamu peduli padaku, Yang Mulia Putri, aku tahu bahwa kamu peduli padaku,
451 00:29:27,900 00:29:28,760 tetapi sekarang tetapi sekarang
452 00:29:29,130 00:29:30,570 aku adalah Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, aku adalah Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri,
453 00:29:31,250 00:29:33,160 pasti harus berinteraksi dengan orang dari dunia persilatan. pasti harus berinteraksi dengan orang dari dunia persilatan.
454 00:29:34,010 00:29:34,640 Selain itu, Selain itu,
455 00:29:36,540 00:29:38,640 sekarang aku juga merupakan menantu kerajaan, sekarang aku juga merupakan menantu kerajaan,
456 00:29:39,210 00:29:41,090 bagaimana pandangan orang lain terhadap menantu kerajaan, bagaimana pandangan orang lain terhadap menantu kerajaan,
457 00:29:42,300 00:29:44,010 mungkin kamu tahu juga. mungkin kamu tahu juga.
458 00:29:44,010 00:29:45,730 Siapa yang berani meremehkan kamu? Siapa yang berani meremehkan kamu?
459 00:29:46,330 00:29:48,000 Tentu saja tidak ada yang berani meremehkan. Tentu saja tidak ada yang berani meremehkan.
460 00:29:48,970 00:29:49,690 Tetapi, Tetapi,
461 00:29:50,130 00:29:51,330 seorang pria yang hidup di dunia seorang pria yang hidup di dunia
462 00:29:51,330 00:29:52,930 pasti selalu berharap bisa berhasil dalam suatu hal pasti selalu berharap bisa berhasil dalam suatu hal
463 00:29:53,330 00:29:54,330 dan memiliki prestasi. dan memiliki prestasi.
464 00:29:54,970 00:29:55,780 Sebelumnya, Sebelumnya,
465 00:29:55,780 00:29:57,210 Wen You hanya cemas sesaat, Wen You hanya cemas sesaat,
466 00:29:57,210 00:29:58,090 jika ada yang menyinggung, jika ada yang menyinggung,
467 00:29:59,300 00:30:00,640 mohon Yang Mulia Putri bisa mengerti. mohon Yang Mulia Putri bisa mengerti.
468 00:30:02,420 00:30:03,880 Benar kata Kak Zisu, Benar kata Kak Zisu,
469 00:30:04,490 00:30:06,160 Hua Yao yang tidak berpikir cermat. Hua Yao yang tidak berpikir cermat.
470 00:30:06,780 00:30:07,810 Terima kasih kepada Yang Mulia Putri Terima kasih kepada Yang Mulia Putri
471 00:30:08,180 00:30:09,520 yang telah mengerti kesulitan hamba. yang telah mengerti kesulitan hamba.
472 00:30:18,090 00:30:19,120 Kak Zisu, Kak Zisu,
473 00:30:19,900 00:30:21,520 aku tahu bahwa kamu dalam kesulitan, aku tahu bahwa kamu dalam kesulitan,
474 00:30:22,330 00:30:23,400 tunggu kamu sembuh, tunggu kamu sembuh,
475 00:30:23,780 00:30:25,690 kamu masih bisa pergi bertemu dengan orang dari dunia bela diri. kamu masih bisa pergi bertemu dengan orang dari dunia bela diri.
476 00:30:28,210 00:30:30,000 Fisik hamba sudah jauh lebih baik, Fisik hamba sudah jauh lebih baik,
477 00:30:30,610 00:30:31,610 tidak merepotkan Yang Mulia Putri lagi. tidak merepotkan Yang Mulia Putri lagi.
478 00:30:34,970 00:30:37,850 Menjaga suami merupakan tugas aku, Menjaga suami merupakan tugas aku,
479 00:30:38,610 00:30:40,450 Kak Zisu tidak perlu begitu sungkan. Kak Zisu tidak perlu begitu sungkan.
480 00:30:50,370 00:30:52,180 Minum semangkuk sup ginseng ini dulu Minum semangkuk sup ginseng ini dulu
481 00:30:52,180 00:30:53,210 dan beristirahatlah dengan baik, dan beristirahatlah dengan baik,
482 00:30:54,210 00:30:55,810 aku akan selalu menemani kamu di sini. aku akan selalu menemani kamu di sini.
483 00:30:57,780 00:30:58,690 Terima kasih Yang Mulia Putri. Terima kasih Yang Mulia Putri.
484 00:31:14,250 00:31:15,520 Ini sudah jam 7, Ini sudah jam 7,
485 00:31:16,300 00:31:18,050 apakah temanmu akan datang? apakah temanmu akan datang?
486 00:31:19,580 00:31:20,450 Dia akan menyesal. Dia akan menyesal.
487 00:31:22,780 00:31:24,570 Kenapa orang ini begitu tidak menepati janjinya? Kenapa orang ini begitu tidak menepati janjinya?
488 00:31:27,610 00:31:28,610 Benar kata Qinghong, Benar kata Qinghong,
489 00:31:29,850 00:31:31,330 dia benar-benar tidak pantas untuk ditunggu. dia benar-benar tidak pantas untuk ditunggu.
490 00:31:37,300 00:31:38,880 Kalau begitu, kita pergi saja setelah menghabiskan arak ini. Kalau begitu, kita pergi saja setelah menghabiskan arak ini.
491 00:31:39,580 00:31:40,000 Ayo. Ayo.
492 00:32:01,310 00:32:01,980 Qinghong. Qinghong.
493 00:32:03,350 00:32:04,500 Apakah kamu pernah menghitung Apakah kamu pernah menghitung
494 00:32:05,830 00:32:06,910 sudah berapa lama kita kenal? sudah berapa lama kita kenal?
495 00:32:10,590 00:32:11,310 Tidak tahu. Tidak tahu.
496 00:32:12,310 00:32:13,500 Mungkin sudah sekitar setengah tahun. Mungkin sudah sekitar setengah tahun.
497 00:32:15,520 00:32:16,550 Tepat sudah 200 hari. Tepat sudah 200 hari.
498 00:32:18,430 00:32:19,430 Begitu lama? Begitu lama?
499 00:32:20,710 00:32:22,350 Tetapi aku merasa Tetapi aku merasa
500 00:32:22,350 00:32:23,460 baru mengenalmu pada kemarin. baru mengenalmu pada kemarin.
501 00:32:25,920 00:32:26,980 Memang tidak terlalu lama. Memang tidak terlalu lama.
502 00:32:29,160 00:32:30,580 Jika aku bisa tetap hidup, Jika aku bisa tetap hidup,
503 00:32:31,950 00:32:33,620 kita masih mempunyai banyak 100 hari. kita masih mempunyai banyak 100 hari.
504 00:32:34,760 00:32:36,350 Hal putus asa apa yang kamu katakan ini, Hal putus asa apa yang kamu katakan ini,
505 00:32:36,350 00:32:38,110 kita pasti akan memiliki banyak 100 hari. kita pasti akan memiliki banyak 100 hari.
506 00:32:38,110 00:32:39,070 Ayo, minum arak. Ayo, minum arak.
507 00:32:57,850 00:32:59,330 Kamu harus memberitahu aku pada hari ini, Kamu harus memberitahu aku pada hari ini,
508 00:32:59,330 00:33:00,820 kenapa membantu Pemimpin Aliansi Dunia bela diri untuk menutupi? kenapa membantu Pemimpin Aliansi Dunia bela diri untuk menutupi?
509 00:33:00,820 00:33:02,580 Kenapa membawa aku pergi dari sisi nona? Kenapa membawa aku pergi dari sisi nona?
510 00:33:02,580 00:33:03,970 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri dan nona pergi ke mana? Pemimpin Aliansi Dunia bela diri dan nona pergi ke mana?
511 00:33:03,970 00:33:05,480 Dan kamu telah pergi ke mana? Dan kamu telah pergi ke mana?
512 00:33:06,330 00:33:07,240 Pertanyaanmu begitu banyak, Pertanyaanmu begitu banyak,
513 00:33:07,660 00:33:08,730 kamu ingin aku jawab yang mana dulu? kamu ingin aku jawab yang mana dulu?
514 00:33:09,210 00:33:10,010 Kalau begitu, kamu jawab satu persatu, Kalau begitu, kamu jawab satu persatu,
515 00:33:10,010 00:33:10,810 jawab dengan jujur. jawab dengan jujur.
516 00:33:12,460 00:33:13,370 Untuk menjaga-jaga, Untuk menjaga-jaga,
517 00:33:13,370 00:33:14,330 aku harus memegangmu, aku harus memegangmu,
518 00:33:14,330 00:33:15,570 biar kamu tidak lari lagi. biar kamu tidak lari lagi.
519 00:33:16,710 00:33:17,460 Wen You Wen You
520 00:33:19,000 00:33:20,550 sudah menikah dengan Yang Mulia Putri Hua Yao. sudah menikah dengan Yang Mulia Putri Hua Yao.
521 00:33:21,350 00:33:21,980 Apa yang kamu katakan? Apa yang kamu katakan?
522 00:33:22,350 00:33:23,260 Pelankan suaramu. Pelankan suaramu.
523 00:33:23,880 00:33:24,220 Bukan… Bukan…
524 00:33:25,080 00:33:26,380 Kalau begitu, bagaimana dengan nonaku? Kalau begitu, bagaimana dengan nonaku?
525 00:33:27,330 00:33:27,880 Tidak boleh, Tidak boleh,
526 00:33:27,880 00:33:28,620 aku harus pergi mencari nona. aku harus pergi mencari nona.
527 00:33:30,160 00:33:31,310 Kamu dengarkan perkataanku sampai selesai. Kamu dengarkan perkataanku sampai selesai.
528 00:33:32,430 00:33:33,430 Saat aku keluar pada hari ini, Saat aku keluar pada hari ini,
529 00:33:33,430 00:33:34,980 aku sudah menghajar Wen You dengan parah. aku sudah menghajar Wen You dengan parah.
530 00:33:35,710 00:33:36,580 Dia sama sekali tidak membalas, Dia sama sekali tidak membalas,
531 00:33:37,140 00:33:38,150 sepertinya mengalami kesulitan. sepertinya mengalami kesulitan.
532 00:33:40,800 00:33:41,920 Dia punya kesulitan apa? Dia punya kesulitan apa?
533 00:33:41,920 00:33:42,580 Cuih! Cuih!
534 00:33:43,180 00:33:45,540 Dia baru saja berjanji kepada nonaku bahwa tidak akan meninggalkannya, Dia baru saja berjanji kepada nonaku bahwa tidak akan meninggalkannya,
535 00:33:45,540 00:33:46,540 tetapi setelah itu langsung menikah dengan Yang Mulia Putri, tetapi setelah itu langsung menikah dengan Yang Mulia Putri,
536 00:33:46,540 00:33:48,130 bahkan tidak ada informasi apapun, bahkan tidak ada informasi apapun,
537 00:33:48,130 00:33:49,330 ini namanya kesulitan? ini namanya kesulitan?
538 00:33:49,700 00:33:50,420 Aku rasa, Aku rasa,
539 00:33:50,420 00:33:51,490 kalian yang pria brengsek ini kalian yang pria brengsek ini
540 00:33:51,490 00:33:52,280 sedang membela pria. sedang membela pria.
541 00:33:52,730 00:33:53,760 Tidak boleh mengatakan seperti itu, Tidak boleh mengatakan seperti itu,
542 00:33:54,610 00:33:55,810 aku tidak membela dia, aku tidak membela dia,
543 00:33:56,730 00:33:57,810 hanya kenyataan memang seperti ini. hanya kenyataan memang seperti ini.
544 00:33:59,180 00:34:00,010 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
545 00:34:00,010 00:34:01,330 Aku pergi mencari Wen You sekarang, Aku pergi mencari Wen You sekarang,
546 00:34:01,330 00:34:03,090 lihat aku memarahi dia dengan keras, lihat aku memarahi dia dengan keras,
547 00:34:03,260 00:34:03,670 aku… aku…
548 00:34:06,330 00:34:07,000 Kamu tidak boleh pergi. Kamu tidak boleh pergi.
549 00:34:07,700 00:34:09,610 Ini akan merusak rencana Pemimpin Aliansi Dunia bela diri. Ini akan merusak rencana Pemimpin Aliansi Dunia bela diri.
550 00:34:09,610 00:34:10,650 Rencana Pemimpin Aliansi Dunia bela diri? Rencana Pemimpin Aliansi Dunia bela diri?
551 00:34:12,179 00:34:13,610 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri membawa nona pergi ke mana? Pemimpin Aliansi Dunia bela diri membawa nona pergi ke mana?
552 00:34:13,610 00:34:14,280 Menikah? Menikah?
553 00:34:15,090 00:34:16,260 Bagus kalau mereka menikah, Bagus kalau mereka menikah,
554 00:34:16,260 00:34:18,650 bisa membalas dendam pada pria brengsek dan munafik itu. bisa membalas dendam pada pria brengsek dan munafik itu.
555 00:34:19,179 00:34:20,090 Menurutku, sebenarnya apa yang Menurutku, sebenarnya apa yang
556 00:34:20,090 00:34:21,409 kamu pikirkan sepanjang hari? kamu pikirkan sepanjang hari?
557 00:34:21,900 00:34:23,650 Pemimpin Aliansi Dunia Bela Diri hanya berkata dia akan menyelesaikannya sendiri, Pemimpin Aliansi Dunia Bela Diri hanya berkata dia akan menyelesaikannya sendiri,
558 00:34:24,020 00:34:25,239 menyuruh kita jangan bertindak sembarangan. menyuruh kita jangan bertindak sembarangan.
559 00:34:27,530 00:34:28,170 Baiklah, Baiklah,
560 00:34:28,530 00:34:29,659 jika Pemimpin Aliansi Dunia bela diri sudah berkata begitu, jika Pemimpin Aliansi Dunia bela diri sudah berkata begitu,
561 00:34:29,880 00:34:31,280 aku sementara tidak mencari masalah dengan Wen You dulu. aku sementara tidak mencari masalah dengan Wen You dulu.
562 00:34:34,360 00:34:36,170 Mengapa kamu begitu mendengarkan perkataan Pemimpin Aliansi Dunia bela diri? Mengapa kamu begitu mendengarkan perkataan Pemimpin Aliansi Dunia bela diri?
563 00:34:37,880 00:34:38,500 Tidak mendengarkan perkataan Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Tidak mendengarkan perkataan Pemimpin Aliansi Dunia bela diri,
564 00:34:38,500 00:34:39,920 apakah mendengarkan perkataanmu? apakah mendengarkan perkataanmu?
565 00:34:40,190 00:34:40,719 Tentu saja. Tentu saja.
566 00:34:43,370 00:34:44,239 Aku yang mendengarkan perkataanmu. Aku yang mendengarkan perkataanmu.
567 00:34:45,659 00:34:46,850 Ini baru benar. Ini baru benar.
568 00:34:47,100 00:34:48,050 Aku memperingatkan kamu, Aku memperingatkan kamu,
569 00:34:48,270 00:34:50,460 jika kedepannya kamu masih berani menyembunyikan sesuatu dari aku… jika kedepannya kamu masih berani menyembunyikan sesuatu dari aku…
570 00:34:50,460 00:34:51,370 Aku bersumpah demi Tuhan, Aku bersumpah demi Tuhan,
571 00:34:51,949 00:34:53,679 aku benar-benar transparan di hadapanmu aku benar-benar transparan di hadapanmu
572 00:34:54,170 00:34:55,889 dan aku juga bisa menjamin dengan nyawaku, dan aku juga bisa menjamin dengan nyawaku,
573 00:34:56,530 00:34:58,170 aku tidak akan melakukan hal seperti Wen You. aku tidak akan melakukan hal seperti Wen You.
574 00:34:59,740 00:35:00,170 Baiklah, Baiklah,
575 00:35:00,530 00:35:01,650 terpaksa mempercayaimu sekali. terpaksa mempercayaimu sekali.
576 00:35:26,900 00:35:28,280 Kamu sudah mabuk. Kamu sudah mabuk.
577 00:35:30,700 00:35:31,500 Kamu sudah mabuk. Kamu sudah mabuk.
578 00:35:31,500 00:35:32,520 Aku tidak mabuk. Aku tidak mabuk.
579 00:35:33,500 00:35:34,280 Minum lagi. Minum lagi.
580 00:35:40,310 00:35:41,520 Kamu sudah menghabiskan semua arak. Kamu sudah menghabiskan semua arak.
581 00:35:42,050 00:35:44,370 Tidak bisa, aku masih mau minum. Tidak bisa, aku masih mau minum.
582 00:35:44,370 00:35:45,570 Kamu pergi pesan beberapa lagi. Kamu pergi pesan beberapa lagi.
583 00:35:48,660 00:35:49,280 Baik. Baik.
584 00:36:15,570 00:36:17,810 Ini bukan arak, kamu membohongi aku. Ini bukan arak, kamu membohongi aku.
585 00:36:18,530 00:36:20,650 Ternyata kamu membohongi aku. Ternyata kamu membohongi aku.
586 00:36:21,500 00:36:22,200 Qinghong. Qinghong.
587 00:36:23,090 00:36:24,090 Kamu sudah mabuk. Kamu sudah mabuk.
588 00:36:26,660 00:36:27,610 Ayah. Ayah.
589 00:36:28,130 00:36:28,850 Ibu. Ibu.
590 00:36:29,940 00:36:31,130 Kakak seperguruan. Kakak seperguruan.
591 00:36:31,610 00:36:32,680 Adik seperguruan. Adik seperguruan.
592 00:36:33,850 00:36:35,440 Kalian semua pergi ke mana? Kalian semua pergi ke mana?
593 00:36:36,500 00:36:38,610 Kalian jangan tinggalkan aku. Kalian jangan tinggalkan aku.
594 00:36:47,700 00:36:48,570 Lin Fang. Lin Fang.
595 00:36:50,220 00:36:51,440 Aku mengenalmu, Aku mengenalmu,
596 00:36:51,980 00:36:53,130 kamu adalah Lin Fang. kamu adalah Lin Fang.
597 00:36:54,770 00:36:56,510 Kamu tidak boleh meninggalkan aku ya. Kamu tidak boleh meninggalkan aku ya.
598 00:36:59,220 00:37:00,000 Aku berjanji padamu, Aku berjanji padamu,
599 00:37:01,290 00:37:02,610 aku akan selalu menjagamu, aku akan selalu menjagamu,
600 00:37:03,900 00:37:04,810 tidak akan meninggalkan kamu. tidak akan meninggalkan kamu.
601 00:37:08,180 00:37:09,680 Kamu mau meletakkan aku di mana? Kamu mau meletakkan aku di mana?
602 00:37:11,020 00:37:12,130 Meletakkan di dalam hatiku. Meletakkan di dalam hatiku.
603 00:37:18,890 00:37:20,370 Kamu jangan bergoyang. Kamu jangan bergoyang.
604 00:37:25,420 00:37:27,200 Bukannya kamu ingin membalas dendam? Bukannya kamu ingin membalas dendam?
605 00:37:27,700 00:37:30,000 Bukannya hatimu peduli pada seluruh dunia? Bukannya hatimu peduli pada seluruh dunia?
606 00:37:30,810 00:37:32,920 Hatimu mana mungkin bisa memuat aku. Hatimu mana mungkin bisa memuat aku.
607 00:37:35,810 00:37:37,440 Kamu sudah lama masuk ke dalam hatiku. Kamu sudah lama masuk ke dalam hatiku.
608 00:38:05,460 00:38:06,610 Aku mau pulang ke rumah. Aku mau pulang ke rumah.
609 00:38:08,980 00:38:09,520 Baik, Baik,
610 00:38:11,320 00:38:12,170 kita pulang ke rumah. kita pulang ke rumah.
611 00:38:30,020 00:38:33,200 Kamu berjalan terlalu pelan, cepat sedikit. Kamu berjalan terlalu pelan, cepat sedikit.
612 00:38:35,290 00:38:36,460 Kamu berjalan terlalu cepat, Kamu berjalan terlalu cepat,
613 00:38:36,460 00:38:37,890 membuatku pusing karena guncangan. membuatku pusing karena guncangan.
614 00:38:38,980 00:38:40,050 Jangan sembarangan bergerak. Jangan sembarangan bergerak.
615 00:38:40,500 00:38:41,980 Aku tidak sembarangan bergerak, Aku tidak sembarangan bergerak,
616 00:38:41,980 00:38:43,570 kamu yang sedang sembarangan bergerak. kamu yang sedang sembarangan bergerak.
617 00:38:45,420 00:38:46,570 Kalau begitu, kita sebentar lagi baru jalan. Kalau begitu, kita sebentar lagi baru jalan.
618 00:38:46,980 00:38:48,050 Tidak boleh, tidak boleh, tidak boleh. Tidak boleh, tidak boleh, tidak boleh.
619 00:38:48,050 00:38:49,520 Cepat jalan, aku mau pulang ke rumah. Cepat jalan, aku mau pulang ke rumah.
620 00:39:07,570 00:39:08,960 Cepat jalan. Cepat jalan.
621 00:39:34,090 00:39:35,680 Bagaimana aku bisa pulang pada kemarin? Bagaimana aku bisa pulang pada kemarin?
622 00:39:36,130 00:39:37,810 Kenapa aku tidak mengingat apa-apa? Kenapa aku tidak mengingat apa-apa?
623 00:39:42,570 00:39:43,240 Lan! Lan!
624 00:39:44,660 00:39:45,850 Lan! Lan!
625 00:39:46,500 00:39:47,570 Nona! Nona!
626 00:39:50,370 00:39:51,130 Dekret raja sudah datang. Dekret raja sudah datang.
627 00:40:00,740 00:40:02,890 Lin Fang, Zhan Qinghong, mendengarkan dekret. Lin Fang, Zhan Qinghong, mendengarkan dekret.
628 00:40:09,040 00:40:11,540 Berdasarkan takdir yang maha esa dan perintah raja, Berdasarkan takdir yang maha esa dan perintah raja,
629 00:40:12,320 00:40:13,840 Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang
630 00:40:13,840 00:40:16,600 telah menenangkan Cangwu dan dunia bela diri di Linzhou, telah menenangkan Cangwu dan dunia bela diri di Linzhou,
631 00:40:16,600 00:40:18,150 memberikan kontribusi yang luar biasa. memberikan kontribusi yang luar biasa.
632 00:40:17,780 00:40:22,460 Dekret Raja Dekret Raja
633 00:40:18,150 00:40:20,840 Sekarang membuat pengecualian untuk dijadikan sebagai Jenderal Mingwei, Sekarang membuat pengecualian untuk dijadikan sebagai Jenderal Mingwei,
634 00:40:20,840 00:40:22,620 memberikan 100 tael emas. memberikan 100 tael emas.
635 00:40:23,430 00:40:27,080 Pelindung, Zhan Qinghong juga berkontribusi dalam membantu Pemimpin Aliansi, Pelindung, Zhan Qinghong juga berkontribusi dalam membantu Pemimpin Aliansi,
636 00:40:27,080 00:40:29,670 sekarang dijadikan sebagai Jenderal Youji, sekarang dijadikan sebagai Jenderal Youji,
637 00:40:29,670 00:40:31,670 memberikan 50 tael emas. memberikan 50 tael emas.
638 00:40:32,150 00:40:35,300 Sekarang Mianyang sedang diserang oleh tentara pemberontak Du Zeng, Sekarang Mianyang sedang diserang oleh tentara pemberontak Du Zeng,
639 00:40:35,610 00:40:38,050 sangat membutuhkan dukungan dari anggota dunia bela diri, sangat membutuhkan dukungan dari anggota dunia bela diri,
640 00:40:38,050 00:40:41,700 semoga Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang bisa menjadi pemimpin semoga Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, Lin Fang bisa menjadi pemimpin
641 00:40:41,700 00:40:45,180 dan memimpin dunia bela diri Jiang Dong untuk melawan pemberontakan, dan memimpin dunia bela diri Jiang Dong untuk melawan pemberontakan,
642 00:40:45,180 00:40:46,700 mempertahankan tanah negara. mempertahankan tanah negara.
643 00:40:46,700 00:40:47,720 Sekian. Sekian.
644 00:40:48,660 00:40:49,890 Terima kasih raja. Terima kasih raja.
645 00:40:59,770 00:41:00,610 Tuan Yu sudah bekerja keras, Tuan Yu sudah bekerja keras,
646 00:41:01,230 00:41:02,360 mohon masuk ke dalam kediaman mohon masuk ke dalam kediaman
647 00:41:02,360 00:41:03,190 untuk beristirahat sebentar. untuk beristirahat sebentar.
648 00:41:03,670 00:41:04,520 Tidak perlu, Tidak perlu,
649 00:41:04,520 00:41:06,380 raja masih menunggu jawaban atas dekret. raja masih menunggu jawaban atas dekret.
650 00:41:07,760 00:41:08,860 Tuan Yu, aku mengantarmu. Tuan Yu, aku mengantarmu.
651 00:41:09,280 00:41:09,950 Baik. Baik.
652 00:41:18,080 00:41:19,340 Sekarang akan ada kesibukan. Sekarang akan ada kesibukan.
653 00:41:21,470 00:41:22,860 Apakah kita akan pergi ke Mianyang? Apakah kita akan pergi ke Mianyang?
654 00:41:24,130 00:41:25,260 Kerajaan ingin membasmi pemberontakan, Kerajaan ingin membasmi pemberontakan,
655 00:41:25,260 00:41:27,000 kenapa minta orang dunia bela diri seperti kita yang pergi? kenapa minta orang dunia bela diri seperti kita yang pergi?
656 00:41:28,090 00:41:29,570 Dunia bela diri Negara Xiao selalu begitu. Dunia bela diri Negara Xiao selalu begitu.
657 00:41:30,020 00:41:31,440 Jika terjadi perang negara, Jika terjadi perang negara,
658 00:41:31,810 00:41:33,650 maka Pemimpin Aliansi Dunia bela diri harus menjadi pemimpin maka Pemimpin Aliansi Dunia bela diri harus menjadi pemimpin
659 00:41:34,090 00:41:35,940 dan memimpin para pahlawan untuk membantu dan memimpin para pahlawan untuk membantu
660 00:41:35,940 00:41:36,810 dalam melindungi keluarga dan negara. dalam melindungi keluarga dan negara.
661 00:41:37,940 00:41:38,850 Ternyata seperti ini. Ternyata seperti ini.
662 00:41:39,260 00:41:40,660 Lan, Huo Yang. Lan, Huo Yang.
663 00:41:40,660 00:41:41,850 Kalian pergi bersiap-siap. Kalian pergi bersiap-siap.
664 00:41:41,980 00:41:42,610 Baik. Baik.
665 00:41:42,610 00:41:43,280 Baik. Baik.
666 00:41:56,220 00:41:57,020 Kenapa? Kenapa?
667 00:41:57,020 00:41:58,240 Apakah tidak puas dengan penghargaan? Apakah tidak puas dengan penghargaan?
668 00:41:58,770 00:42:00,000 Atau tidak ingin menuju ke medan perang? Atau tidak ingin menuju ke medan perang?
669 00:42:02,800 00:42:03,820 Sudah mau pergi berperang, Sudah mau pergi berperang,
670 00:42:04,390 00:42:05,750 tetapi aku masih belum menemui Wen You. tetapi aku masih belum menemui Wen You.
671 00:42:12,670 00:42:13,300 Tuan Perdana Menteri. Tuan Perdana Menteri.
672 00:42:16,430 00:42:17,540 Hormat kepada Perdana Menteri Wang. Hormat kepada Perdana Menteri Wang.
673 00:42:18,800 00:42:20,620 Menantu kerajaan, kamu sudah datang ya. Menantu kerajaan, kamu sudah datang ya.
674 00:42:21,630 00:42:23,950 Dikatakan bahwa kerajaan mengutus Pemimpin Aliansi Dunia bela diri Dikatakan bahwa kerajaan mengutus Pemimpin Aliansi Dunia bela diri
675 00:42:23,950 00:42:25,190 pergi ke Mianyang dalam waktu dekat, pergi ke Mianyang dalam waktu dekat,
676 00:42:25,630 00:42:28,230 aku sebagai Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri juga harus melaksanakan kewajiban aku sebagai Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri juga harus melaksanakan kewajiban
677 00:42:28,230 00:42:29,150 dan meminta izin untuk pergi. dan meminta izin untuk pergi.
678 00:42:30,000 00:42:30,670 Tidak boleh. Tidak boleh.
679 00:42:31,800 00:42:32,560 Orang-orang hebat Orang-orang hebat
680 00:42:32,560 00:42:34,080 dunia bela diri Jiang Dong telah pergi ke Mianyang dunia bela diri Jiang Dong telah pergi ke Mianyang
681 00:42:34,080 00:42:36,230 untuk bantu militer basmi pemberontakan dan berkontribusi bagi kerajaan. untuk bantu militer basmi pemberontakan dan berkontribusi bagi kerajaan.
682 00:42:36,710 00:42:38,120 Aku sebagai anggota dari dunia bela diri, Aku sebagai anggota dari dunia bela diri,
683 00:42:38,120 00:42:39,150 bagaimana aku bisa tidak pergi? bagaimana aku bisa tidak pergi?
684 00:42:41,190 00:42:42,580 Menantu kerajaan, kamu ceroboh. Menantu kerajaan, kamu ceroboh.
685 00:42:42,950 00:42:44,950 Apakah kamu lupa dengan status kamu? Apakah kamu lupa dengan status kamu?
686 00:42:44,950 00:42:46,520 Sekarang kamu adalah menantu kerajaan, Sekarang kamu adalah menantu kerajaan,
687 00:42:46,520 00:42:47,630 bagaimana kamu bisa berkumpul bagaimana kamu bisa berkumpul
688 00:42:47,630 00:42:48,950 dengan orang-orang di dunia bela diri? dengan orang-orang di dunia bela diri?
689 00:42:49,670 00:42:51,060 Apa maksud Perdana Menteri Wang? Apa maksud Perdana Menteri Wang?
690 00:42:52,670 00:42:53,670 Aku mengatakan sekali, Aku mengatakan sekali,
691 00:42:54,950 00:42:57,190 tidak peduli kamu adalah mantan Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri tidak peduli kamu adalah mantan Wakil Pemimpin Aliansi Dunia bela diri
692 00:42:57,800 00:42:59,540 atau Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, atau Pemimpin Aliansi Dunia bela diri,
693 00:43:00,120 00:43:01,560 sekarang kamu adalah menantu kerajaan. sekarang kamu adalah menantu kerajaan.
694 00:43:01,560 00:43:03,080 Selama kamu masih menjadi menantu kerajaan, Selama kamu masih menjadi menantu kerajaan,
695 00:43:03,080 00:43:04,950 maka kamu tidak ada status lain. maka kamu tidak ada status lain.
696 00:43:06,040 00:43:08,280 Terutama tidak boleh melakukan Terutama tidak boleh melakukan
697 00:43:08,280 00:43:09,990 hal yang mempermalukan Yang Mulia Putri. hal yang mempermalukan Yang Mulia Putri.
698 00:43:10,840 00:43:11,540 Jika tidak, Jika tidak,
699 00:43:12,190 00:43:12,950 akibatnya akibatnya
700 00:43:13,320 00:43:14,190 kamu pasti tahu. kamu pasti tahu.
701 00:43:16,100 00:43:17,200 Aku yang ceroboh. Aku yang ceroboh.
702 00:43:18,180 00:43:19,050 Aku yang ceroboh. Aku yang ceroboh.
703 00:43:21,290 00:43:22,010 Tetapi, Tetapi,
704 00:43:23,050 00:43:25,770 karena kamu memiliki hati yang setia untuk negara, karena kamu memiliki hati yang setia untuk negara,
705 00:43:26,950 00:43:27,820 aku yang sebagai orang tua aku yang sebagai orang tua
706 00:43:28,670 00:43:29,910 juga akan memenuhi keinginanmu. juga akan memenuhi keinginanmu.
707 00:43:31,150 00:43:31,820 Begini saja, Begini saja,
708 00:43:32,900 00:43:34,220 aku akan lapor kepada raja, aku akan lapor kepada raja,
709 00:43:35,120 00:43:37,750 lalu menjadikan kamu sebagai Pemimpin prajurit kuda. lalu menjadikan kamu sebagai Pemimpin prajurit kuda.
710 00:43:38,600 00:43:39,270 Kedepannya, Kedepannya,
711 00:43:39,910 00:43:41,020 kamu mewakili raja untuk kamu mewakili raja untuk
712 00:43:41,560 00:43:44,190 melakukan pengantaran terhadap orang-orang dari dunia bela diri saja. melakukan pengantaran terhadap orang-orang dari dunia bela diri saja.
713 00:43:49,150 00:43:50,510 Terima kasih atas pengabulan Perdana Menteri Wang. Terima kasih atas pengabulan Perdana Menteri Wang.
714 00:44:30,180 00:44:31,150 Wen You… Wen You…
715 00:44:32,520 00:44:33,860 Sekarang dia adalah pejabat kerajaan, Sekarang dia adalah pejabat kerajaan,
716 00:44:34,280 00:44:35,270 tidak boleh melanggar peraturan. tidak boleh melanggar peraturan.
717 00:44:38,294 00:44:48,294 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔