# Start End Original Translated
1 00:00:01,474 00:00:02,661 Anteriormente en The Mentalist... Anteriormente en The Mentalist...
2 00:00:02,662 00:00:03,972 No puedo seguir haciendo esto. No puedo seguir haciendo esto.
3 00:00:03,973 00:00:07,358 No puedes apartarme del peligro. No puedes apartarme del peligro.
4 00:00:07,382 00:00:09,382 Hay nuevos peligros cada d�a. Hay nuevos peligros cada d�a.
5 00:00:09,570 00:00:11,171 �Tienes informaci�n sobre el caso? �Tienes informaci�n sobre el caso?
6 00:00:11,172 00:00:13,506 Mi hermano s�. Gabriel. Es m�dium. Mi hermano s�. Gabriel. Es m�dium.
7 00:00:13,508 00:00:14,840 Hay algo dentro de ti. Hay algo dentro de ti.
8 00:00:14,842 00:00:17,476 La cura vendr� con el n�mero tres. La cura vendr� con el n�mero tres.
9 00:00:19,013 00:00:20,446 No sab�a d�nde estabas. No sab�a d�nde estabas.
10 00:00:20,448 00:00:22,682 - Sab�as que volver�a. - No, no lo sab�a. - Sab�as que volver�a. - No, no lo sab�a.
11 00:00:22,684 00:00:23,749 Hay un asesino en serie Hay un asesino en serie
12 00:00:23,751 00:00:26,852 con un coraz�n malvado y ganas de matar. con un coraz�n malvado y ganas de matar.
13 00:00:26,854 00:00:29,155 Vi que el asesino va a volver a matar. Esta noche. Vi que el asesino va a volver a matar. Esta noche.
14 00:00:30,525 00:00:33,626 �Por qu� le iba a importar al asesino si Gabriel era un verdadero m�dium? �Por qu� le iba a importar al asesino si Gabriel era un verdadero m�dium?
15 00:00:33,628 00:00:34,827 Quiere a uno por alg�n motivo Quiere a uno por alg�n motivo
16 00:00:34,829 00:00:36,595 y Gabriel no pas� la prueba. y Gabriel no pas� la prueba.
17 00:00:36,597 00:00:39,765 �Podr�as echarle un vistazo? �Podr�as echarle un vistazo?
18 00:00:39,767 00:00:41,801 Estaba sentado en el coche, �verdad? Estaba sentado en el coche, �verdad?
19 00:00:41,803 00:00:43,436 Todo el rato que estuve fuera sacando la basura, Todo el rato que estuve fuera sacando la basura,
20 00:00:43,438 00:00:45,671 simplemente se qued� sentado mir�ndome. simplemente se qued� sentado mir�ndome.
21 00:00:45,673 00:00:46,839 A�n no han cogido A�n no han cogido
22 00:00:46,841 00:00:48,340 al t�o que mat� a aquella gente. al t�o que mat� a aquella gente.
23 00:00:48,342 00:00:49,809 Podr�a ser �l. No lo sabes. Podr�a ser �l. No lo sabes.
24 00:00:49,811 00:00:52,411 Los asesinos en serie no se sientan en coches. Los asesinos en serie no se sientan en coches.
25 00:00:52,413 00:00:55,347 Acechan en las sombras. Acechan en las sombras.
26 00:00:55,349 00:00:57,783 Enseguida vuelvo. Enseguida vuelvo.
27 00:01:34,722 00:01:36,188 Eh. Eh.
28 00:01:45,433 00:01:48,267 Est�pido borracho. Est�pido borracho.
29 00:01:55,576 00:01:56,942 �Susan! �Susan!
30 00:02:02,717 00:02:05,384 �Sus? �Sus?
31 00:02:17,765 00:02:19,765 �Susan? �Susan?
32 00:02:23,571 00:02:25,304 �Qu� es? �Qu� es?
33 00:02:25,306 00:02:28,040 �Me has comprado otro caballo? �Me has comprado otro caballo?
34 00:02:28,042 00:02:30,743 - Solo un poquito m�s. - Vale. - Solo un poquito m�s. - Vale.
35 00:02:30,745 00:02:33,012 �Es un truco? �Es un truco?
36 00:02:33,014 00:02:34,580 Respira este aire. Respira este aire.
37 00:02:34,582 00:02:36,549 De acuerdo, estoy respirando este aire. De acuerdo, estoy respirando este aire.
38 00:02:36,551 00:02:39,084 Y... voil�. Y... voil�.
39 00:02:41,189 00:02:44,023 Jane... �qu� es esto? Jane... �qu� es esto?
40 00:02:44,025 00:02:47,026 Es una peque�a choza que voy a renovar, Es una peque�a choza que voy a renovar,
41 00:02:47,028 00:02:48,360 le har� algunas ampliaciones. le har� algunas ampliaciones.
42 00:02:48,362 00:02:49,862 Ambos sab�amos que hab�a cosas que cambiar. Ambos sab�amos que hab�a cosas que cambiar.
43 00:02:49,864 00:02:53,699 No puedo hacerte dimitir, y yo necesito algo que hacer. No puedo hacerte dimitir, y yo necesito algo que hacer.
44 00:02:53,701 00:02:56,335 - As� que vas a construirnos una casa. - Eso es. - As� que vas a construirnos una casa. - Eso es.
45 00:02:56,337 00:02:58,437 Y cuando termine, si no hay otra cosa, Y cuando termine, si no hay otra cosa,
46 00:02:58,439 00:03:01,006 tendremos un lugar para vivir. tendremos un lugar para vivir.
47 00:03:01,008 00:03:02,608 Es un comienzo. Es un comienzo.
48 00:03:02,610 00:03:04,777 As� que vas a trabajar aqu�, no... no en el FBI. As� que vas a trabajar aqu�, no... no en el FBI.
49 00:03:04,779 00:03:06,078 - Te vas. - Puede. No lo s�. - Te vas. - Puede. No lo s�.
50 00:03:06,080 00:03:08,080 A�n no lo he decidido. A�n no lo he decidido.
51 00:03:10,218 00:03:12,384 �Qu�? �Qu�?
52 00:03:12,386 00:03:15,855 Me alegra que lo entendieras. En serio. Me alegra que lo entendieras. En serio.
53 00:03:15,857 00:03:18,724 Pero... tambi�n tengo necesidades. Pero... tambi�n tengo necesidades.
54 00:03:18,726 00:03:21,026 �Como cu�les? �Como cu�les?
55 00:03:21,028 00:03:24,163 Necesito saber que no vas a volver a huir. Necesito saber que no vas a volver a huir.
56 00:03:24,165 00:03:25,397 No lo har�. No lo har�.
57 00:03:25,399 00:03:27,967 Necesito saber que est�s comprometido con esto, con nosotros. Necesito saber que est�s comprometido con esto, con nosotros.
58 00:03:27,969 00:03:30,502 Lo estoy. Es por eso por lo que quiero hacerlo. Lo estoy. Es por eso por lo que quiero hacerlo.
59 00:03:32,340 00:03:34,773 Vale. Vale.
60 00:03:34,775 00:03:37,076 �Entonces vas a quitarte tu alianza de boda? �Entonces vas a quitarte tu alianza de boda?
61 00:03:37,078 00:03:40,980 Es solo... parece como si no quisieras soltarla. Es solo... parece como si no quisieras soltarla.
62 00:03:40,982 00:03:42,948 No, no es eso. No, no es eso.
63 00:03:42,950 00:03:45,317 Entiendo que es dif�cil para ti. Entiendo que es dif�cil para ti.
64 00:03:45,319 00:03:46,385 Es solo que me he acostumbrado a ella. Es solo que me he acostumbrado a ella.
65 00:03:46,387 00:03:48,587 Lo s�. Es... Lo s�. Es...
66 00:03:48,589 00:03:50,956 Disculpa. Disculpa.
67 00:03:53,594 00:03:55,728 �Qu� pasa, jefe? �Qu� pasa, jefe?
68 00:03:55,730 00:03:57,830 Lo siento, Lisbon. S� que est�s de camino a casa. Lo siento, Lisbon. S� que est�s de camino a casa.
69 00:03:57,832 00:03:59,231 Pero necesito que vuelvas. Pero necesito que vuelvas.
70 00:03:59,233 00:04:01,233 Tenemos otra. Tenemos otra.
71 00:04:16,154 00:04:18,688 El nombre de la v�ctima es Susan Herman. El nombre de la v�ctima es Susan Herman.
72 00:04:18,690 00:04:21,290 Su marido denunci� su desaparici�n anoche. Su marido denunci� su desaparici�n anoche.
73 00:04:21,292 00:04:24,027 Al parecer el asesino la secuestr� en su porche. Al parecer el asesino la secuestr� en su porche.
74 00:04:24,029 00:04:25,294 Es un cambio. Es un cambio.
75 00:04:25,296 00:04:26,562 Por lo dem�s el patr�n es el mismo: Por lo dem�s el patr�n es el mismo:
76 00:04:26,564 00:04:28,664 un disparo en el pecho y una u�a arrancada. un disparo en el pecho y una u�a arrancada.
77 00:04:28,666 00:04:29,899 No se preocup� en esconder el cuerpo. No se preocup� en esconder el cuerpo.
78 00:04:29,901 00:04:31,000 Podr�a significar que se est� volviendo osado. Podr�a significar que se est� volviendo osado.
79 00:04:31,002 00:04:32,702 O m�s juguet�n. O m�s juguet�n.
80 00:04:32,704 00:04:34,137 �Juguet�n? �Juguet�n?
81 00:04:34,139 00:04:35,838 Claro. Sabe que vamos a por �l. Claro. Sabe que vamos a por �l.
82 00:04:35,840 00:04:37,240 Por eso la dej� aqu� para que la encontr�ramos. Por eso la dej� aqu� para que la encontr�ramos.
83 00:04:37,242 00:04:38,441 Tambi�n est� haciendo algo m�s. Tambi�n est� haciendo algo m�s.
84 00:04:38,443 00:04:39,575 �El qu�? �El qu�?
85 00:04:39,577 00:04:41,544 No estoy seguro. No estoy seguro.
86 00:04:41,546 00:04:43,546 Disculpa. Disculpa.
87 00:04:43,548 00:04:46,883 La marca en su brazo izquierdo... �es una marca de pinchazo? La marca en su brazo izquierdo... �es una marca de pinchazo?
88 00:04:46,885 00:04:48,818 Eso parece. Eso parece.
89 00:04:48,820 00:04:50,953 - �Es de una aguja? - Un poco m�s grande. - �Es de una aguja? - Un poco m�s grande.
90 00:04:50,955 00:04:52,121 Podr�a ser de una jeringuilla. Podr�a ser de una jeringuilla.
91 00:04:52,123 00:04:54,023 �Por qu� habr�a usado una jeringuilla? �Por qu� habr�a usado una jeringuilla?
92 00:04:54,025 00:04:55,191 No los est� envenenando. No los est� envenenando.
93 00:04:55,193 00:04:56,659 No creo que le haya inyectado nada. No creo que le haya inyectado nada.
94 00:04:56,661 00:04:59,028 M�s bien, estaba extrayendo algo. M�s bien, estaba extrayendo algo.
95 00:04:59,030 00:05:00,396 Podr�a ser. Puso el cuerpo adecuadamente, Podr�a ser. Puso el cuerpo adecuadamente,
96 00:05:00,398 00:05:01,898 puedes sacar una taza o m�s de sangre con una jeringuilla. puedes sacar una taza o m�s de sangre con una jeringuilla.
97 00:05:01,900 00:05:05,234 Entonces los mata, les quita una u�a, Entonces los mata, les quita una u�a,
98 00:05:05,236 00:05:07,003 y coge una taza de sangre. y coge una taza de sangre.
99 00:05:09,240 00:05:11,974 Estamos haciendo cada esfuerzo posible. Estamos haciendo cada esfuerzo posible.
100 00:05:11,976 00:05:14,744 Gracias. Bien, gracias por llamar. Gracias. Bien, gracias por llamar.
101 00:05:16,581 00:05:17,980 Todo el mundo y su hermana quieren saber Todo el mundo y su hermana quieren saber
102 00:05:17,982 00:05:19,482 cuando vamos a arrestar a alguien. cuando vamos a arrestar a alguien.
103 00:05:19,484 00:05:22,251 Bien. �l es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe. Bien. �l es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe.
104 00:05:22,253 00:05:23,719 Nos va a ayudar mientras estemos faltos de personal. Nos va a ayudar mientras estemos faltos de personal.
105 00:05:23,721 00:05:24,687 Hola. Hola.
106 00:05:24,689 00:05:27,156 Dennis Abbott. Gracias por venir. Dennis Abbott. Gracias por venir.
107 00:05:27,158 00:05:28,524 �Hace cuando que est�s en Santa Fe? �Hace cuando que est�s en Santa Fe?
108 00:05:28,526 00:05:29,659 Solo un a�o. Solo un a�o.
109 00:05:29,661 00:05:31,327 Empec� en el CBI, hice el salto Empec� en el CBI, hice el salto
110 00:05:31,329 00:05:33,663 al lado federal al mismo tiempo que Cho. al lado federal al mismo tiempo que Cho.
111 00:05:33,665 00:05:36,131 - Y ya ha trabajado con Jane antes. - Lo suficiente para saber de qu� va. - Y ya ha trabajado con Jane antes. - Lo suficiente para saber de qu� va.
112 00:05:36,132 00:05:37,029 �Y de qu� va? �Y de qu� va?
113 00:05:37,053 00:05:39,120 Nunca te contar� lo que va a hacer, Nunca te contar� lo que va a hacer,
114 00:05:39,337 00:05:41,671 Haga lo que haga, parecer�s un idiota. Haga lo que haga, parecer�s un idiota.
115 00:05:41,673 00:05:43,206 Y mant�n siempre tu mano en tu cartera. Y mant�n siempre tu mano en tu cartera.
116 00:05:43,208 00:05:45,708 Vaya, conoces al tipo. Vaya, conoces al tipo.
117 00:05:45,710 00:05:47,710 Aprecio que vengas esta noche. Aprecio que vengas esta noche.
118 00:05:47,712 00:05:49,178 Este caso va a estallar. Este caso va a estallar.
119 00:05:49,180 00:05:51,547 - O� que tienes diez cuerpos. - S�, cinco donde fueron encontrados, - O� que tienes diez cuerpos. - S�, cinco donde fueron encontrados,
120 00:05:51,549 00:05:53,382 asesinados entre hace dos y nueve meses. asesinados entre hace dos y nueve meses.
121 00:05:53,384 00:05:55,017 Dos fueron asesinados en su coche la semana pasada, Dos fueron asesinados en su coche la semana pasada,
122 00:05:55,019 00:05:57,286 Gabriel Osborne y su hermana pocos d�as despu�s de eso, Gabriel Osborne y su hermana pocos d�as despu�s de eso,
123 00:05:57,288 00:05:58,221 y la mujer de hoy. y la mujer de hoy.
124 00:05:58,223 00:06:00,523 �Alguna prueba f�sica? �Alguna prueba f�sica?
125 00:06:00,525 00:06:02,558 Solo las balas... coinciden, Solo las balas... coinciden,
126 00:06:02,560 00:06:04,227 pero no hemos conseguido que nos lleven hasta un arma. pero no hemos conseguido que nos lleven hasta un arma.
127 00:06:04,229 00:06:06,262 Tork, escuch� que estabas aqu�. Qu� bueno verte. Tork, escuch� que estabas aqu�. Qu� bueno verte.
128 00:06:06,264 00:06:08,131 - Lo mismo digo. - �Algo de los perfiles? - Lo mismo digo. - �Algo de los perfiles?
129 00:06:08,133 00:06:11,033 No encontraron ning�n patr�n en los asesinatos. No encontraron ning�n patr�n en los asesinatos.
130 00:06:11,035 00:06:13,236 Las primeras dos v�ctimas eran dos hombres vagabundos, Las primeras dos v�ctimas eran dos hombres vagabundos,
131 00:06:13,238 00:06:14,570 la tercera una prostituta. la tercera una prostituta.
132 00:06:14,572 00:06:17,240 Las siguientes eran estudiantes de intercambio, Las siguientes eran estudiantes de intercambio,
133 00:06:17,242 00:06:19,475 y luego la pareja del coche. y luego la pareja del coche.
134 00:06:19,477 00:06:22,278 No hay uniformidad en edad, raza o g�nero. No hay uniformidad en edad, raza o g�nero.
135 00:06:22,280 00:06:23,746 No creo que esto sea por a qui�n mata No creo que esto sea por a qui�n mata
136 00:06:23,748 00:06:26,182 sino por qu� mata. sino por qu� mata.
137 00:06:26,184 00:06:27,650 Hola, Tork. Hace mucho que no te veo. Hola, Tork. Hace mucho que no te veo.
138 00:06:27,652 00:06:29,352 �te refieres a la sangre y a las u�as? �te refieres a la sangre y a las u�as?
139 00:06:29,354 00:06:30,486 Las u�as no tanto. Las u�as no tanto.
140 00:06:30,488 00:06:31,754 Creo que son trofeos horripilantes. Creo que son trofeos horripilantes.
141 00:06:31,756 00:06:33,656 Pero para la sangre tiene que trabajar. Pero para la sangre tiene que trabajar.
142 00:06:33,658 00:06:35,424 La necesita para algo. La necesita para algo.
143 00:06:35,426 00:06:37,226 �Ten�a alguna otra v�ctima marcas de pinchazos? �Ten�a alguna otra v�ctima marcas de pinchazos?
144 00:06:37,228 00:06:39,395 Las recientes, s�. Las recientes, s�.
145 00:06:39,397 00:06:40,863 De las v�ctimas enterradas no te puedo decir. De las v�ctimas enterradas no te puedo decir.
146 00:06:40,865 00:06:42,198 Los cuerpos se hab�an descompuesto. Los cuerpos se hab�an descompuesto.
147 00:06:42,200 00:06:43,466 Creo que podemos asumir Creo que podemos asumir
148 00:06:43,468 00:06:45,468 que ha estado cogiendo muestras de sangre durante alg�n tiempo. que ha estado cogiendo muestras de sangre durante alg�n tiempo.
149 00:06:45,470 00:06:47,136 La pregunta es por qu�. La pregunta es por qu�.
150 00:06:47,138 00:06:48,704 Hay varias teor�as online. Hay varias teor�as online.
151 00:06:48,706 00:06:51,974 La teor�a m�s popular es que es un vampiro o algo por el estilo. La teor�a m�s popular es que es un vampiro o algo por el estilo.
152 00:06:51,976 00:06:53,409 No estoy seguro de que sea de ayuda. No estoy seguro de que sea de ayuda.
153 00:06:53,411 00:06:55,645 - Quiz� lo sea. - �En serio? - Quiz� lo sea. - �En serio?
154 00:06:55,647 00:06:57,046 Est� robando sangre de un cad�ver. Est� robando sangre de un cad�ver.
155 00:06:57,048 00:06:58,548 Tiene que estar haciendo algo raro con ella. Tiene que estar haciendo algo raro con ella.
156 00:06:58,550 00:07:00,683 Podr�a estar interesado en lo oculto. Podr�a estar interesado en lo oculto.
157 00:07:00,685 00:07:02,919 Cree en los m�diums. Por eso fue a por Gabriel. Cree en los m�diums. Por eso fue a por Gabriel.
158 00:07:02,921 00:07:05,621 Habla con la Polic�a de Austin, mira si tienen algo Habla con la Polic�a de Austin, mira si tienen algo
159 00:07:05,623 00:07:06,989 en locales de culto o religiones no tradicionales. en locales de culto o religiones no tradicionales.
160 00:07:06,991 00:07:08,124 Pregunta a Seguridad Nacional Pregunta a Seguridad Nacional
161 00:07:08,126 00:07:09,859 si tienen algo de utilidad en sus bases de datos. si tienen algo de utilidad en sus bases de datos.
162 00:07:09,861 00:07:11,961 Bueno, si est� interesado en m�diums, Bueno, si est� interesado en m�diums,
163 00:07:11,963 00:07:13,596 Jane deber�a hablar con �l. Jane deber�a hablar con �l.
164 00:07:13,598 00:07:16,799 No soy un m�dium, colega. No soy un m�dium, colega.
165 00:07:16,801 00:07:18,434 No, pero puedes aparentarlo, �verdad? No, pero puedes aparentarlo, �verdad?
166 00:07:18,436 00:07:20,036 Podemos usarte de carnada con los medios, Podemos usarte de carnada con los medios,
167 00:07:20,038 00:07:22,572 decir que puedes hablar con el M�s All� decir que puedes hablar con el M�s All�
168 00:07:22,574 00:07:24,040 usando tu lo que sea espiritual. usando tu lo que sea espiritual.
169 00:07:24,042 00:07:26,609 Si de verdad est� metido en eso, podemos hacer que salga a la luz. Si de verdad est� metido en eso, podemos hacer que salga a la luz.
170 00:07:26,611 00:07:29,045 El asesino "El hijo de Sam" envi� cartas El asesino "El hijo de Sam" envi� cartas
171 00:07:29,047 00:07:30,646 a dos de los escritores que escribieron sobre �l. a dos de los escritores que escribieron sobre �l.
172 00:07:30,648 00:07:33,282 Oye, ese tipo de cosas podr�an funcionar de verdad. Oye, ese tipo de cosas podr�an funcionar de verdad.
173 00:07:34,619 00:07:36,652 �He... dicho algo malo? �He... dicho algo malo?
174 00:07:36,654 00:07:38,221 S�, la �ltima vez que Jane intent� algo parecido, S�, la �ltima vez que Jane intent� algo parecido,
175 00:07:38,223 00:07:39,322 no fue bien. no fue bien.
176 00:07:39,324 00:07:40,690 Su mujer y su hija. Su mujer y su hija.
177 00:07:40,692 00:07:42,858 S�, su mujer y su hija. S�, su mujer y su hija.
178 00:07:44,429 00:07:48,197 Oye, quer�a decirte, Oye, quer�a decirte,
179 00:07:48,199 00:07:51,334 que tenemos el informe de la autopsia de Gabriel. que tenemos el informe de la autopsia de Gabriel.
180 00:07:51,336 00:07:53,069 Ten�a oligodendrogliomas, Ten�a oligodendrogliomas,
181 00:07:53,071 00:07:55,938 son tumores diminutos en el cerebro. son tumores diminutos en el cerebro.
182 00:07:55,940 00:07:57,907 Seg�n el forense, pueden causar ataques, Seg�n el forense, pueden causar ataques,
183 00:07:57,909 00:08:00,309 desmayos o episodios con delirios. desmayos o episodios con delirios.
184 00:08:00,311 00:08:03,045 Pobre chico. No me extra�a que pensara que era m�dium. Pobre chico. No me extra�a que pensara que era m�dium.
185 00:08:03,047 00:08:05,881 Los m�diums no existen. Los m�diums no existen.
186 00:08:05,883 00:08:07,917 No. No.
187 00:08:07,919 00:08:12,288 No deber�a haber dicho nada del anillo. Lo siento. No deber�a haber dicho nada del anillo. Lo siento.
188 00:08:12,290 00:08:13,856 Teresa, por favor. Teresa, por favor.
189 00:08:13,858 00:08:15,758 De verdad, mira... haz lo que necesites hacer. De verdad, mira... haz lo que necesites hacer.
190 00:08:15,760 00:08:18,227 Estoy bien, lo juro. Estoy bien, lo juro.
191 00:08:19,731 00:08:21,731 Acaban de llamarnos de la Polic�a de Austin. Acaban de llamarnos de la Polic�a de Austin.
192 00:08:21,733 00:08:23,132 Creen que tienen al asesino en serie. Creen que tienen al asesino en serie.
193 00:08:23,134 00:08:24,066 �Le han arrestado? �Le han arrestado?
194 00:08:24,068 00:08:25,901 La llamada dijo que alguien le hab�a disparado. La llamada dijo que alguien le hab�a disparado.
195 00:08:33,077 00:08:35,578 Esto no parece estar bien. Esto no parece estar bien.
196 00:08:35,580 00:08:37,313 Es una falsa alarma. Un caso de identidad equivocada. Es una falsa alarma. Un caso de identidad equivocada.
197 00:08:37,315 00:08:40,016 Ella es Sharon Nieto, homicidios de Austin. Ella es Sharon Nieto, homicidios de Austin.
198 00:08:40,018 00:08:42,084 El hombre muerto es Le Kong Vinh. El hombre muerto es Le Kong Vinh.
199 00:08:42,086 00:08:43,119 Seg�n los vecinos, Seg�n los vecinos,
200 00:08:43,121 00:08:44,854 daba vueltas recogiendo las cosas para reciclar. daba vueltas recogiendo las cosas para reciclar.
201 00:08:44,856 00:08:46,022 El due�o de la casa estaba dormido El due�o de la casa estaba dormido
202 00:08:46,024 00:08:47,890 cuando escuch� estallidos al lado de la casa. cuando escuch� estallidos al lado de la casa.
203 00:08:47,892 00:08:49,992 Era el Sr. Vinh rebuscando en su basura, Era el Sr. Vinh rebuscando en su basura,
204 00:08:49,994 00:08:51,027 pero no lo sab�a. pero no lo sab�a.
205 00:08:51,029 00:08:52,662 Crey� que alguien estaba tratando de entrar, Crey� que alguien estaba tratando de entrar,
206 00:08:52,664 00:08:54,230 as� que cogi� su fiel 38. as� que cogi� su fiel 38.
207 00:08:54,232 00:08:55,631 El due�o de la casa le dijo algo tras la puerta. El due�o de la casa le dijo algo tras la puerta.
208 00:08:55,633 00:08:56,666 Pero sigui� escuchando ruidos. Pero sigui� escuchando ruidos.
209 00:08:56,668 00:08:58,434 Y Vinh no hablaba ingl�s. Y Vinh no hablaba ingl�s.
210 00:08:58,436 00:08:59,436 Es cierto. Es cierto.
211 00:08:59,437 00:09:01,737 Entonces dispara a trav�s de la puerta, nos llama, Entonces dispara a trav�s de la puerta, nos llama,
212 00:09:01,739 00:09:02,905 dice que ha disparado al asesino en serie. dice que ha disparado al asesino en serie.
213 00:09:02,907 00:09:05,274 �Esa es la mujer de la v�ctima? �Esa es la mujer de la v�ctima?
214 00:09:05,276 00:09:08,811 S�. Me imagino que estar�an recogiendo juntos las botellas. S�. Me imagino que estar�an recogiendo juntos las botellas.
215 00:09:08,813 00:09:11,747 �Vais a coger pronto a ese tarado? �Vais a coger pronto a ese tarado?
216 00:09:11,749 00:09:13,816 La gente est� asustada. La gente est� asustada.
217 00:09:13,818 00:09:15,451 Recibimos llamadas todo el d�a. Recibimos llamadas todo el d�a.
218 00:09:15,453 00:09:17,853 �Su departamento est� registrando las llamadas? �Su departamento est� registrando las llamadas?
219 00:09:17,855 00:09:19,455 - Claro. - Entonces necesitamos ese registro. - Claro. - Entonces necesitamos ese registro.
220 00:09:19,457 00:09:22,658 Es una situaci�n dif�cil. Es una situaci�n dif�cil.
221 00:09:22,660 00:09:26,195 La ciudad ha entrado en p�nico, y no tenemos pistas s�lidas La ciudad ha entrado en p�nico, y no tenemos pistas s�lidas
222 00:09:26,197 00:09:31,400 Bueno... �probamos con la idea de Tork? Bueno... �probamos con la idea de Tork?
223 00:09:31,402 00:09:32,415 �Qu�? No. �Qu�? No.
224 00:09:32,439 00:09:34,371 No creo que podamos descartar nada. No creo que podamos descartar nada.
225 00:09:34,372 00:09:35,638 Jefe. Jefe.
226 00:09:35,640 00:09:38,274 El tipo no va a seguir escondiendo cuerpos. El tipo no va a seguir escondiendo cuerpos.
227 00:09:38,276 00:09:40,142 Quiz� est� empezando a... Quiz� est� empezando a...
228 00:09:40,144 00:09:41,377 a gustarle la atenci�n. a gustarle la atenci�n.
229 00:09:41,379 00:09:44,513 �Quiere que le haga a Jane lo mismo que le hizo a Gabriel? �Quiere que le haga a Jane lo mismo que le hizo a Gabriel?
230 00:09:44,515 00:09:45,848 Sabes que no dejaremos que eso ocurra. Sabes que no dejaremos que eso ocurra.
231 00:09:45,850 00:09:47,383 - �No puede prometer eso! - �Sabes qu�? - �No puede prometer eso! - �Sabes qu�?
232 00:09:47,385 00:09:49,118 Aprecio tu animada defensa, Aprecio tu animada defensa,
233 00:09:49,120 00:09:51,554 pero no es necesario. pero no es necesario.
234 00:09:51,556 00:09:52,922 Lo har�. Lo har�.
235 00:09:52,924 00:09:55,925 Vale. Vale.
236 00:09:59,764 00:10:01,297 Seg�n los guardabosques del estado, Seg�n los guardabosques del estado,
237 00:10:01,299 00:10:02,565 cuando se sed� al oso, cuando se sed� al oso,
238 00:10:02,567 00:10:05,034 se lo llevaron a una zona salvaje. se lo llevaron a una zona salvaje.
239 00:10:05,036 00:10:07,103 Y ahora, sobre el pron�stico del tiempo. Y ahora, sobre el pron�stico del tiempo.
240 00:10:07,105 00:10:11,040 Voy a decirlo por �ltima vez. No tienes que hacer esto. Voy a decirlo por �ltima vez. No tienes que hacer esto.
241 00:10:11,042 00:10:12,441 Lo s�. Lo s�.
242 00:10:12,443 00:10:15,444 Despu�s, un m�dium que trabaja con el FBI. Despu�s, un m�dium que trabaja con el FBI.
243 00:10:15,446 00:10:18,581 Est�n viendo "Austin Today". Sigan con nosotros. Est�n viendo "Austin Today". Sigan con nosotros.
244 00:10:18,583 00:10:20,583 Estamos fuera. Volvemos en 60. Estamos fuera. Volvemos en 60.
245 00:10:27,058 00:10:30,559 �Ya ha hecho esto antes? �Ya ha hecho esto antes?
246 00:10:30,561 00:10:32,261 S�. S�.
247 00:10:32,263 00:10:35,131 Muy bien. Le har� un par de preguntas f�ciles, Muy bien. Le har� un par de preguntas f�ciles,
248 00:10:35,133 00:10:36,699 nos divertiremos, solo s�game el juego. nos divertiremos, solo s�game el juego.
249 00:10:36,701 00:10:39,034 - Claro. - Volvemos en diez. - Claro. - Volvemos en diez.
250 00:10:39,036 00:10:43,339 Cinco, cuatro, tres... Cinco, cuatro, tres...
251 00:10:43,341 00:10:45,241 Bienvenidos de nuevo a "Austin Today". Bienvenidos de nuevo a "Austin Today".
252 00:10:45,243 00:10:47,643 Soy Dan Glover, y est� conmigo Patrick Jane, Soy Dan Glover, y est� conmigo Patrick Jane,
253 00:10:47,645 00:10:50,513 un m�dium que trabaja con el FBI. un m�dium que trabaja con el FBI.
254 00:10:50,515 00:10:53,516 Me gustar�a hablar sobre c�mo est� ayudando Me gustar�a hablar sobre c�mo est� ayudando
255 00:10:53,518 00:10:55,785 a capturar al hombre que se cree ha asesinado a capturar al hombre que se cree ha asesinado
256 00:10:55,787 00:10:57,286 a un n�mero de ciudadanos de la zona, a un n�mero de ciudadanos de la zona,
257 00:10:57,288 00:10:59,922 pero primero tengo que preguntarte... �qu� es un m�dium? pero primero tengo que preguntarte... �qu� es un m�dium?
258 00:10:59,924 00:11:02,124 �Qu� es lo que haces? �Qu� es lo que haces?
259 00:11:05,463 00:11:07,263 �Patrick? �Patrick?
260 00:11:07,265 00:11:09,932 - �Patrick? - S�, Dan, perd�n, estaba distra�do. - �Patrick? - S�, Dan, perd�n, estaba distra�do.
261 00:11:09,934 00:11:11,901 Hay algo en tu mente. Hay algo en tu mente.
262 00:11:11,903 00:11:15,471 Tu mujer... acaba de tener un beb�, creo que una chica. Tu mujer... acaba de tener un beb�, creo que una chica.
263 00:11:15,473 00:11:17,306 �Qui�n te lo ha dicho? �Qui�n te lo ha dicho?
264 00:11:17,308 00:11:18,808 T�. T�.
265 00:11:18,810 00:11:23,045 Su... su nombre empieza con una vocal, "a", "e", "a"... Su... su nombre empieza con una vocal, "a", "e", "a"...
266 00:11:23,047 00:11:26,182 Alexan... "a". Alexa, �verdad? Alexan... "a". Alexa, �verdad?
267 00:11:26,184 00:11:28,918 S�, es cierto. S�, es cierto.
268 00:11:28,920 00:11:30,453 Entonces, �as� es c�mo lo haces? Entonces, �as� es c�mo lo haces?
269 00:11:30,455 00:11:32,788 As� es como lo hago, Dan. Felicidades. As� es como lo hago, Dan. Felicidades.
270 00:11:32,790 00:11:34,457 Gracias. Gracias.
271 00:11:34,459 00:11:37,893 Tu t�a... Tu t�a...
272 00:11:37,895 00:11:40,663 falleci� hace m�s o menos un a�o. falleci� hace m�s o menos un a�o.
273 00:11:40,665 00:11:42,898 18 meses. 18 meses.
274 00:11:42,900 00:11:44,567 Ayudaba a la gente. Ayudaba a la gente.
275 00:11:44,569 00:11:46,402 Creo que era profesora. Creo que era profesora.
276 00:11:46,404 00:11:49,271 Bueno, una terapeuta. Bueno, una terapeuta.
277 00:11:49,273 00:11:52,741 No le hemos contado nada de esto, se lo juro por Dios. No le hemos contado nada de esto, se lo juro por Dios.
278 00:11:52,743 00:11:54,577 Quiere que seas feliz. Quiere que seas feliz.
279 00:11:54,579 00:11:58,314 porque te quiere... mucho. porque te quiere... mucho.
280 00:12:00,518 00:12:04,053 Eso es todo. Eso es todo.
281 00:12:04,055 00:12:07,890 No puedo decirte lo extra�o que es esto. No puedo decirte lo extra�o que es esto.
282 00:12:07,892 00:12:09,425 Tengo escalofr�os. Tengo escalofr�os.
283 00:12:09,427 00:12:13,996 H�blanos sobre el caso del FBI en que trabajas. H�blanos sobre el caso del FBI en que trabajas.
284 00:12:13,998 00:12:17,299 No soy detective. No hago trabajo policial. No soy detective. No hago trabajo policial.
285 00:12:17,301 00:12:20,269 Solo trato de ayudar a mis compa�eros a entender a este hombre. Solo trato de ayudar a mis compa�eros a entender a este hombre.
286 00:12:20,271 00:12:22,471 �C�mo le describir�as? �C�mo le describir�as?
287 00:12:22,473 00:12:25,941 Bueno, prudentemente, dir�a que est� obviamente enfadado, Bueno, prudentemente, dir�a que est� obviamente enfadado,
288 00:12:25,943 00:12:27,943 probablemente sufre mucho, probablemente sufre mucho,
289 00:12:27,945 00:12:30,613 pero creo que est� intentando ponerse en contacto pero creo que est� intentando ponerse en contacto
290 00:12:30,615 00:12:33,082 con alguien del M�s All�. con alguien del M�s All�.
291 00:12:33,084 00:12:35,084 �Qu� te hace decir eso? �Qu� te hace decir eso?
292 00:12:35,086 00:12:36,519 �Qui�n no? �Qui�n no?
293 00:12:37,822 00:12:41,690 Tenemos una llamada de Anna Marie, de Pflugerville. Tenemos una llamada de Anna Marie, de Pflugerville.
294 00:12:41,692 00:12:42,958 Anna Marie, �qu� quieres preguntar? Anna Marie, �qu� quieres preguntar?
295 00:12:42,960 00:12:44,040 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
296 00:12:44,041 00:12:44,799 �Qu� pasa? �Qu� pasa?
297 00:12:44,823 00:12:46,823 Me env�a Abbot. Puedes irte. Me env�a Abbot. Puedes irte.
298 00:12:46,898 00:12:48,197 Yo llevar� a Jane a casa cuando termine. Yo llevar� a Jane a casa cuando termine.
299 00:12:48,199 00:12:49,798 No, estoy bien. No, estoy bien.
300 00:12:49,800 00:12:52,535 No, olv�dalo. Est�s rendida. Vete a casa. No, olv�dalo. Est�s rendida. Vete a casa.
301 00:12:52,537 00:12:55,037 Vale. Vale.
302 00:12:55,039 00:12:57,306 Har� unos 14 meses. Har� unos 14 meses.
303 00:12:57,308 00:12:59,775 Poco despu�s de que mi madre muriera. Poco despu�s de que mi madre muriera.
304 00:12:59,777 00:13:03,379 Estaba sola en casa y fui a la habitaci�n donde mi madre... Estaba sola en casa y fui a la habitaci�n donde mi madre...
305 00:13:13,124 00:13:16,025 Tenemos otra llamada de... Tenemos otra llamada de...
306 00:13:16,027 00:13:19,962 Lazarus, bienvenido al programa. Lazarus, bienvenido al programa.
307 00:13:19,964 00:13:22,965 Lazarus. Un nombre interesante. Lazarus. Un nombre interesante.
308 00:13:22,967 00:13:25,200 Se levant� de entre los muertos. Se levant� de entre los muertos.
309 00:13:25,202 00:13:27,703 Eso he o�do. Eso he o�do.
310 00:13:27,705 00:13:29,305 �Qu� quieres preguntar, Lazarus? �Qu� quieres preguntar, Lazarus?
311 00:13:29,307 00:13:32,541 �Qu� m�s sabes sobre el hombre al que el FBI est� dando caza? �Qu� m�s sabes sobre el hombre al que el FBI est� dando caza?
312 00:13:32,543 00:13:35,010 Bueno, no puedo decirte todo lo que s�. Bueno, no puedo decirte todo lo que s�.
313 00:13:35,012 00:13:37,947 - �Por qu� no? - Es una investigaci�n en curso. - �Por qu� no? - Es una investigaci�n en curso.
314 00:13:37,949 00:13:40,516 El caso a�n est� abierto. �Por qu� te interesa? El caso a�n est� abierto. �Por qu� te interesa?
315 00:13:40,518 00:13:42,818 �Tienes informaci�n sobre ese hombre? �Tienes informaci�n sobre ese hombre?
316 00:13:42,820 00:13:44,186 T� eres el que lo sabe todo. T� eres el que lo sabe todo.
317 00:13:44,188 00:13:45,688 Nunca he dicho eso. Nunca he dicho eso.
318 00:13:45,690 00:13:47,923 No, pero dices estar en contacto con su esp�ritu. No, pero dices estar en contacto con su esp�ritu.
319 00:13:47,925 00:13:49,258 - Jefe, �est�n escuchando esto? - Si dices la verdad... - Jefe, �est�n escuchando esto? - Si dices la verdad...
320 00:13:49,260 00:13:50,859 S�. S�.
321 00:13:50,861 00:13:52,695 Wylie, �cu�nto os llevar� rastrear la llamada? Wylie, �cu�nto os llevar� rastrear la llamada?
322 00:13:52,697 00:13:53,729 Voy a necesitar otro minuto. Voy a necesitar otro minuto.
323 00:13:53,731 00:13:56,765 Aseg�rate de que Jane sigue hablando, �vale? Aseg�rate de que Jane sigue hablando, �vale?
324 00:13:56,767 00:13:59,468 Si no lo est�, �por qu� necesita su ayuda la polic�a? Si no lo est�, �por qu� necesita su ayuda la polic�a?
325 00:13:59,470 00:14:01,503 Tengo la sensaci�n de que sabes m�s Tengo la sensaci�n de que sabes m�s
326 00:14:01,505 00:14:03,572 del caso de lo que nos est�s contando. del caso de lo que nos est�s contando.
327 00:14:03,574 00:14:06,208 Si fuera as�, deber�as compartir lo que sabes. Si fuera as�, deber�as compartir lo que sabes.
328 00:14:06,210 00:14:07,710 �Por qu�? �Por qu�?
329 00:14:07,712 00:14:09,044 As� podemos cogerle. As� podemos cogerle.
330 00:14:09,046 00:14:11,447 �Y si no quiero que lo coj�is? �Y si no quiero que lo coj�is?
331 00:14:11,449 00:14:13,549 �Por qu� obrar�as as�? �Por qu� obrar�as as�?
332 00:14:13,551 00:14:16,418 Habl� con alguien como t� una vez. Habl� con alguien como t� una vez.
333 00:14:16,420 00:14:17,753 �En verdad? �Con qui�n? �En verdad? �Con qui�n?
334 00:14:17,755 00:14:19,521 Era totalmente falso. Era totalmente falso.
335 00:14:19,523 00:14:23,592 Pr�cticamente lo llevaba escrito. Pr�cticamente lo llevaba escrito.
336 00:14:23,594 00:14:25,594 No hemos dicho qu� estaba escrito en el cuerpo de Gabriel. No hemos dicho qu� estaba escrito en el cuerpo de Gabriel.
337 00:14:25,596 00:14:27,429 Nadie sabe eso excepto nosotros y el asesino. Nadie sabe eso excepto nosotros y el asesino.
338 00:14:27,431 00:14:30,666 Es nuestro hombre. Es nuestro hombre. Es nuestro hombre. Es nuestro hombre.
339 00:14:30,668 00:14:31,533 �Cu�l es la direcci�n? �Cu�l es la direcci�n?
340 00:14:31,535 00:14:33,769 - Interesante. - �Qu�? - Interesante. - �Qu�?
341 00:14:33,771 00:14:35,270 No est� llamando desde un tel�fono m�vil. No est� llamando desde un tel�fono m�vil.
342 00:14:35,272 00:14:37,339 Est� llamando desde un fijo... un tel�fono normal. Est� llamando desde un fijo... un tel�fono normal.
343 00:14:37,341 00:14:38,841 - Esa es la direcci�n, �verdad? - S�. - Esa es la direcci�n, �verdad? - S�.
344 00:14:38,843 00:14:40,609 Llama abajo. Necesitamos refuerzos. Llama abajo. Necesitamos refuerzos.
345 00:14:42,747 00:14:45,481 Antes de publicidad, sugeriste haber hablado Antes de publicidad, sugeriste haber hablado
346 00:14:45,483 00:14:48,684 con otro m�dium que no estaba a la altura. con otro m�dium que no estaba a la altura.
347 00:14:48,686 00:14:50,486 �Ahora eres esc�ptico? �Ahora eres esc�ptico?
348 00:14:50,488 00:14:53,455 No, creo mucho en esp�ritus, No, creo mucho en esp�ritus,
349 00:14:53,457 00:14:55,457 pero no en todos los que dicen estar en contacto con ellos. pero no en todos los que dicen estar en contacto con ellos.
350 00:14:55,459 00:14:57,893 �Alg�n esp�ritu en particular? �Alg�n esp�ritu en particular?
351 00:14:57,895 00:14:59,495 D�melo t�. �Qui�n te caza? D�melo t�. �Qui�n te caza?
352 00:14:59,497 00:15:01,664 �A m�? Nadie. �A m�? Nadie.
353 00:15:06,137 00:15:07,970 Tiene que haber esp�ritus en tu vida. Tiene que haber esp�ritus en tu vida.
354 00:15:07,972 00:15:10,439 Bueno, afortunadamente me dejan en paz. Bueno, afortunadamente me dejan en paz.
355 00:15:33,464 00:15:34,730 Todav�a no me has contado Todav�a no me has contado
356 00:15:34,732 00:15:37,332 con el esp�ritu de qui�n quieres ponerte en contacto. con el esp�ritu de qui�n quieres ponerte en contacto.
357 00:15:37,334 00:15:39,902 - Ahora me tengo que ir. Adi�s. - Espera. - Ahora me tengo que ir. Adi�s. - Espera.
358 00:15:39,904 00:15:43,172 �Lazarus? �Hola? �Lazarus? �Hola?
359 00:15:44,975 00:15:46,942 Parece que la persona que ha llamado se ha ido. Parece que la persona que ha llamado se ha ido.
360 00:15:46,944 00:15:49,344 Vamos a para un momento para poner un anuncio de la cadena. Vamos a para un momento para poner un anuncio de la cadena.
361 00:15:49,346 00:15:51,847 Volveremos de vuelta con "Charla Nocturna" en KPQC. Volveremos de vuelta con "Charla Nocturna" en KPQC.
362 00:15:55,820 00:15:58,253 Abbott, �qu� est� pasando? Abbott, �qu� est� pasando?
363 00:15:58,255 00:16:00,222 Algo va mal. No est� aqu�. Algo va mal. No est� aqu�.
364 00:16:00,224 00:16:03,092 Ama�� el tel�fono. No sabemos d�nde est�. Ama�� el tel�fono. No sabemos d�nde est�.
365 00:16:03,094 00:16:05,594 No sabemos qu� est� haciendo, pero no me gusta. No sabemos qu� est� haciendo, pero no me gusta.
366 00:16:05,596 00:16:07,896 T� y Tork salid de ah� y volved derechos a la oficina. T� y Tork salid de ah� y volved derechos a la oficina.
367 00:16:07,898 00:16:09,698 - Os veremos all�. - De acuerdo. - Os veremos all�. - De acuerdo.
368 00:16:10,901 00:16:12,434 Ha llamado Cho. Dice... Ha llamado Cho. Dice...
369 00:16:12,436 00:16:14,703 S�, lo he o�do. Vamos. S�, lo he o�do. Vamos.
370 00:16:14,705 00:16:16,338 �Eh, estamos haciendo un programa! �Oye! �Eh, estamos haciendo un programa! �Oye!
371 00:16:18,008 00:16:19,008 �Qu� te pasa? �Qu� te pasa?
372 00:16:19,009 00:16:20,776 Estaba escuchando. Me cogiste por sorpresa. Estaba escuchando. Me cogiste por sorpresa.
373 00:16:20,778 00:16:23,078 S�, la llamada era una treta. Est� tramando algo. S�, la llamada era una treta. Est� tramando algo.
374 00:16:23,080 00:16:26,448 Tienes que volver a la oficina tan pronto como puedas. Tienes que volver a la oficina tan pronto como puedas.
375 00:16:28,686 00:16:31,720 �Dejaste la puerta de la caravana abierta esta ma�ana? �Dejaste la puerta de la caravana abierta esta ma�ana?
376 00:16:31,722 00:16:33,555 No. Puede. �Por qu�? No. Puede. �Por qu�?
377 00:16:34,592 00:16:36,992 - Est� abierta. - Vale, para. - Est� abierta. - Vale, para.
378 00:16:36,994 00:16:38,560 No te acerques a ella. No te acerques a ella.
379 00:16:38,562 00:16:40,896 No hagas nada hasta que alguien m�s llegue ah�. No hagas nada hasta que alguien m�s llegue ah�.
380 00:16:40,898 00:16:43,198 Podr�an tardar demasiado. Voy a mirar. Podr�an tardar demasiado. Voy a mirar.
381 00:16:43,200 00:16:45,267 Bueno, vale. Pero no cuelgues. Bueno, vale. Pero no cuelgues.
382 00:16:45,269 00:16:46,635 Jane. Tenemos que irnos. Jane. Tenemos que irnos.
383 00:16:46,637 00:16:48,337 Solo... Solo...
384 00:17:01,652 00:17:04,553 Jane. Jane.
385 00:17:04,555 00:17:07,055 Teresa, �qu� est� pasando? Teresa, �qu� est� pasando?
386 00:17:08,159 00:17:09,825 No hay nadie aqu�. No hay nadie aqu�.
387 00:17:09,827 00:17:11,760 Supongo que la dejamos abierta. Supongo que la dejamos abierta.
388 00:17:11,762 00:17:13,562 Vale, vuelve a la oficina. Vale, vuelve a la oficina.
389 00:17:13,564 00:17:15,531 Vale, nos vemos all�. Vale, nos vemos all�.
390 00:17:15,533 00:17:16,732 Vamos. Vamos.
391 00:17:33,268 00:17:36,597 Gracias por venir. Hace una hora y media, Gracias por venir. Hace una hora y media,
392 00:17:36,598 00:17:39,632 dos agentes fueron atacados por un hombre dos agentes fueron atacados por un hombre
393 00:17:39,634 00:17:43,703 quien creemos que es responsable de diez asesinatos en el a�o pasado. quien creemos que es responsable de diez asesinatos en el a�o pasado.
394 00:17:43,705 00:17:45,471 Este hombre. Este hombre.
395 00:17:45,473 00:17:48,140 El agente Richard Tork est� en el hospital. El agente Richard Tork est� en el hospital.
396 00:17:48,142 00:17:50,009 Me han dicho que se recuperar�. Me han dicho que se recuperar�.
397 00:17:50,011 00:17:53,312 Patrick Jane, por otro lado, ha sido secuestrado por este hombre Patrick Jane, por otro lado, ha sido secuestrado por este hombre
398 00:17:53,314 00:17:54,947 y todav�a est� en su poder, y todav�a est� en su poder,
399 00:17:54,949 00:17:58,784 entonces desde ahora, nadie vuelve a casa. entonces desde ahora, nadie vuelve a casa.
400 00:17:58,786 00:18:02,722 Nadie se echa una siesta o se toma una pausa para el caf� Nadie se echa una siesta o se toma una pausa para el caf�
401 00:18:02,724 00:18:06,292 hasta que Patrick Jane vuelva y este hombre sea arrestado. hasta que Patrick Jane vuelva y este hombre sea arrestado.
402 00:18:06,294 00:18:09,729 El agente Cho les asignar� sus tareas. El agente Cho les asignar� sus tareas.
403 00:18:12,700 00:18:15,000 Hemos encontrado la furgoneta aparcada unas manzanas m�s lejos. Hemos encontrado la furgoneta aparcada unas manzanas m�s lejos.
404 00:18:15,002 00:18:17,403 Asumimos que el sospechoso ha cambiado de veh�culo. Asumimos que el sospechoso ha cambiado de veh�culo.
405 00:18:17,405 00:18:18,938 Est� bien, necesitamos un equipo que barra Est� bien, necesitamos un equipo que barra
406 00:18:18,940 00:18:20,506 las c�maras de tr�fico y seguridad de la zona. las c�maras de tr�fico y seguridad de la zona.
407 00:18:20,508 00:18:21,774 Elias, eso es para ti. Elias, eso es para ti.
408 00:18:21,776 00:18:24,844 Tambi�n necesitamos huellas y pruebas de ADN del cami�n. Merrick. Tambi�n necesitamos huellas y pruebas de ADN del cami�n. Merrick.
409 00:18:24,846 00:18:29,215 Me avisaste. No te escuch�, y lo siento. Me avisaste. No te escuch�, y lo siento.
410 00:18:29,217 00:18:31,550 a sus tareas, por favor. a sus tareas, por favor.
411 00:18:31,552 00:18:34,587 Podr�a haber matado a Jane, pero se lo llev�, Podr�a haber matado a Jane, pero se lo llev�,
412 00:18:34,589 00:18:36,922 lo que significa que quiere algo, lo que significa que quiere algo,
413 00:18:36,924 00:18:38,257 y no hay nadie mejor y no hay nadie mejor
414 00:18:38,259 00:18:40,993 sacando partido de una situaci�n como esa que Jane. sacando partido de una situaci�n como esa que Jane.
415 00:18:40,995 00:18:45,097 Espero que tengas raz�n. Espero que tengas raz�n.
416 00:19:08,256 00:19:11,390 �Agua? �Agua?
417 00:19:11,392 00:19:13,759 No, gracias. No, gracias.
418 00:19:13,761 00:19:15,394 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
419 00:19:18,566 00:19:20,766 �Sabes qui�n soy? �Sabes qui�n soy?
420 00:19:20,768 00:19:24,236 - Lazarus. - Correcto. - Lazarus. - Correcto.
421 00:19:24,238 00:19:26,872 �Esperas que te llame eso? �Esperas que te llame eso?
422 00:19:26,874 00:19:28,107 No tiene gracia. No tiene gracia.
423 00:19:28,109 00:19:31,110 Bueno, eres el �nico que vino con el nombre. Bueno, eres el �nico que vino con el nombre.
424 00:19:40,788 00:19:43,189 Interesante lugar. Interesante lugar.
425 00:19:43,191 00:19:46,091 Le vendr�a bien ponerlo al d�a. Le vendr�a bien ponerlo al d�a.
426 00:19:46,093 00:19:49,562 Te vi en televisi�n. Te vi en televisi�n.
427 00:19:49,564 00:19:53,933 Dijiste que sabes cosas... Dijiste que sabes cosas...
428 00:19:55,503 00:19:58,137 oyes cosas. oyes cosas.
429 00:19:59,207 00:20:02,475 Demu�stralo. Demu�stralo.
430 00:20:02,477 00:20:05,010 No funciona as�. No funciona as�.
431 00:20:05,012 00:20:07,146 Lo hiciste en la tele. Lo hiciste en la tele.
432 00:20:07,148 00:20:09,381 Las circunstancias eran distintas. Las circunstancias eran distintas.
433 00:20:09,383 00:20:14,019 Ya sabes, no puedes... no puedes simplemente hacer que ocurra. Ya sabes, no puedes... no puedes simplemente hacer que ocurra.
434 00:20:14,021 00:20:16,322 El otro dijo algo parecido. El otro dijo algo parecido.
435 00:20:16,324 00:20:19,024 - �Sabes a qui�n me refiero? - Claro. - �Sabes a qui�n me refiero? - Claro.
436 00:20:19,026 00:20:21,427 Le prob�. Le prob�.
437 00:20:21,429 00:20:24,497 Era un mentiroso. �Eres un mentiroso? Era un mentiroso. �Eres un mentiroso?
438 00:20:24,499 00:20:26,599 No. No.
439 00:20:38,746 00:20:41,280 Demu�stralo. Demu�stralo.
440 00:20:48,422 00:20:50,222 Hola. Hola.
441 00:20:50,224 00:20:52,625 Tork, por favor, vete a casa. Tork, por favor, vete a casa.
442 00:20:52,627 00:20:54,894 - Estoy bien. - No es culpa tuya. - Estoy bien. - No es culpa tuya.
443 00:20:54,896 00:20:56,862 Aunque alguno de nosotros hubiese estado habr�a pasado lo mismo. Aunque alguno de nosotros hubiese estado habr�a pasado lo mismo.
444 00:20:56,864 00:21:00,199 S�, pero... estuve all�. S�, pero... estuve all�.
445 00:21:01,736 00:21:04,236 Estar� en mi mesa. Estar� en mi mesa.
446 00:21:07,141 00:21:10,309 - Podr�a tener algo. - �El qu�? - Podr�a tener algo. - �El qu�?
447 00:21:10,311 00:21:12,011 Jane dijo que el asesino probablemente estar�a haciendo algo raro Jane dijo que el asesino probablemente estar�a haciendo algo raro
448 00:21:12,013 00:21:13,045 con la sangre que cogi�, �verdad? con la sangre que cogi�, �verdad?
449 00:21:13,047 00:21:14,179 He estado buscando en He estado buscando en
450 00:21:14,181 00:21:16,348 locales de magia negra y conexiones ocultas. locales de magia negra y conexiones ocultas.
451 00:21:16,350 00:21:17,983 - �Has encontrado algo? - Demasiado. - �Has encontrado algo? - Demasiado.
452 00:21:17,985 00:21:19,151 Es dif�cil encontrar a alguien Es dif�cil encontrar a alguien
453 00:21:19,153 00:21:20,419 que no parezca un asesino en serie. que no parezca un asesino en serie.
454 00:21:20,421 00:21:21,687 Pero hay un sitio que sale constantemente: Pero hay un sitio que sale constantemente:
455 00:21:21,689 00:21:23,088 una librer�a llamada "El Grimorio". una librer�a llamada "El Grimorio".
456 00:21:23,090 00:21:24,723 �"El Grim" qu�? �"El Grim" qu�?
457 00:21:24,725 00:21:26,859 Grimorio. Es un libro de magia. Grimorio. Es un libro de magia.
458 00:21:26,861 00:21:28,694 S�, mucha gente interesada en esto va ah�. S�, mucha gente interesada en esto va ah�.
459 00:21:28,696 00:21:29,696 Quiz� tambi�n fue el asesino. Quiz� tambi�n fue el asesino.
460 00:21:29,697 00:21:32,531 Parece que merece la pena comprobarlo. Parece que merece la pena comprobarlo.
461 00:21:32,533 00:21:33,799 Solo est� a unos cinco kil�metros de donde enterraron los cuerpos. Solo est� a unos cinco kil�metros de donde enterraron los cuerpos.
462 00:21:33,801 00:21:34,967 Wilye, la mayor parte de Austin Wilye, la mayor parte de Austin
463 00:21:34,969 00:21:36,535 est� a cinco kil�metros de donde fueron quemados los cuerpos. est� a cinco kil�metros de donde fueron quemados los cuerpos.
464 00:21:36,537 00:21:38,704 Apreciamos el esfuerzo, pero no parece gran cosa, Apreciamos el esfuerzo, pero no parece gran cosa,
465 00:21:38,706 00:21:41,440 y no tenemos tiempo que perder. y no tenemos tiempo que perder.
466 00:21:44,612 00:21:46,278 Jane ir�a. Jane ir�a.
467 00:21:47,515 00:21:50,249 Dir�a, "haz las cosas habituales, y obtendr�s los resultados habituales" Dir�a, "haz las cosas habituales, y obtendr�s los resultados habituales"
468 00:21:50,251 00:21:54,420 lo que en este caso, es �l muerto. lo que en este caso, es �l muerto.
469 00:21:54,422 00:21:57,790 Est� bien, Wylie. Vamos a comprobarlo. Est� bien, Wylie. Vamos a comprobarlo.
470 00:22:04,632 00:22:06,966 Esta es la casa de tu padre, no la tuya. Esta es la casa de tu padre, no la tuya.
471 00:22:06,968 00:22:09,335 �Te lo ha dicho un esp�ritu? �Te lo ha dicho un esp�ritu?
472 00:22:09,337 00:22:11,904 No, los muebles. No, los muebles.
473 00:22:11,906 00:22:14,940 Tu madre muri� cuando eras muy joven. Tu madre muri� cuando eras muy joven.
474 00:22:14,942 00:22:17,443 Tu padre te crio. Tu padre te crio.
475 00:22:17,445 00:22:21,280 Era estricto... Era estricto...
476 00:22:21,282 00:22:24,917 Pero ahora sientes que te lo merec�as, Pero ahora sientes que te lo merec�as,
477 00:22:24,919 00:22:26,919 ten�a raz�n al castigarte. ten�a raz�n al castigarte.
478 00:22:26,921 00:22:28,554 �Qui�n te dice eso? �Qui�n te dice eso?
479 00:22:28,556 00:22:31,957 Es lo que veo en ti. Es lo que veo en ti.
480 00:22:31,959 00:22:35,027 �Y qu� m�s? �Y qu� m�s?
481 00:22:35,029 00:22:38,731 No ten�as amigos de peque�o. No ten�as amigos de peque�o.
482 00:22:38,733 00:22:42,067 Normalmente com�as solo, Normalmente com�as solo,
483 00:22:42,069 00:22:43,569 no porque la gente no se sentar�a contigo, no porque la gente no se sentar�a contigo,
484 00:22:43,571 00:22:45,971 sino porque te daban asco sino porque te daban asco
485 00:22:45,973 00:22:48,474 los sonidos que hac�an mientras com�an. los sonidos que hac�an mientras com�an.
486 00:22:48,476 00:22:52,978 A veces, otras personas no te parecen reales. A veces, otras personas no te parecen reales.
487 00:22:52,980 00:22:56,749 Son como robots usando piel humana. Son como robots usando piel humana.
488 00:22:56,751 00:23:00,686 �Qu� hago para vivir? �Qu� hago para vivir?
489 00:23:00,688 00:23:04,123 Eres un exterminador. Eres un exterminador.
490 00:23:04,125 00:23:08,327 Aun as�, no te parece real. Aun as�, no te parece real.
491 00:23:08,329 00:23:12,197 Es como una pel�cula siendo proyectada en una pantalla. Es como una pel�cula siendo proyectada en una pantalla.
492 00:23:12,199 00:23:14,366 Es impresionante. Es impresionante.
493 00:23:14,368 00:23:17,036 Gracias. Gracias.
494 00:23:17,038 00:23:19,805 Pero no necesito saber sobre m�. Pero no necesito saber sobre m�.
495 00:23:19,807 00:23:21,807 Quiero contactar con otro. Quiero contactar con otro.
496 00:23:21,809 00:23:25,110 No siento ning�n esp�ritu aqu�. No siento ning�n esp�ritu aqu�.
497 00:23:25,112 00:23:29,081 Te equivocas. El esp�ritu est� aqu�. Te equivocas. El esp�ritu est� aqu�.
498 00:23:29,083 00:23:30,816 Si no sabes eso, es que eres un fraude. Si no sabes eso, es que eres un fraude.
499 00:23:30,818 00:23:32,851 - No, no lo soy. - Justo como el otro. - No, no lo soy. - Justo como el otro.
500 00:23:32,853 00:23:35,921 - No soy ning�n fraude. - Eres un mentiroso y un tramposo. - No soy ning�n fraude. - Eres un mentiroso y un tramposo.
501 00:23:35,923 00:23:39,391 Tranquil�zate. Tranquil�zate.
502 00:23:52,073 00:23:54,106 �Hola? �Hola?
503 00:23:54,108 00:23:56,875 No, se�ora. El trabajo est� terminado. No, se�ora. El trabajo est� terminado.
504 00:23:56,877 00:23:59,545 No. No.
505 00:23:59,547 00:24:02,347 No, est�... est� bien. No, est�... est� bien.
506 00:24:02,349 00:24:03,882 Lo indicar�. All� estar�. Lo indicar�. All� estar�.
507 00:24:08,622 00:24:10,189 Volver�. Volver�.
508 00:24:10,191 00:24:12,024 - Oye. - �Qu�? - Oye. - �Qu�?
509 00:24:12,026 00:24:15,828 Algo... algo de agua me vendr�a bien. Algo... algo de agua me vendr�a bien.
510 00:24:20,601 00:24:21,633 Gracias. Gracias.
511 00:25:46,854 00:25:48,020 �"Keh-lis" Weir? �"Keh-lis" Weir?
512 00:25:48,022 00:25:49,855 �"Kee-lis"? S�. �"Kee-lis"? S�.
513 00:25:49,857 00:25:50,989 Somos del FBI. Somos del FBI.
514 00:25:50,991 00:25:52,324 Ni en broma. Ni en broma.
515 00:25:52,326 00:25:55,727 No colaboro con acosadores religiosos. No colaboro con acosadores religiosos.
516 00:25:55,729 00:25:56,695 �Qu� acosadores? �Qu� acosadores?
517 00:25:56,697 00:25:58,230 Solo quer�amos hacerte unas preguntas. Solo quer�amos hacerte unas preguntas.
518 00:25:58,232 00:25:59,731 Eso dijisteis antes de poneros Eso dijisteis antes de poneros
519 00:25:59,733 00:26:01,200 con vuestra moralidad occidental. con vuestra moralidad occidental.
520 00:26:01,202 00:26:02,835 No me enga�ar�is dos veces. No me enga�ar�is dos veces.
521 00:26:02,837 00:26:04,036 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
522 00:26:04,038 00:26:06,872 Hace poco, entr� un chico y empez�... Hace poco, entr� un chico y empez�...
523 00:26:06,874 00:26:08,674 a preguntar sobre Santer�a. a preguntar sobre Santer�a.
524 00:26:08,676 00:26:11,343 Le cont� que algunos amigos est�n preparando un ritual. Le cont� que algunos amigos est�n preparando un ritual.
525 00:26:11,345 00:26:13,111 Y me aparece... Y me aparece...
526 00:26:13,113 00:26:16,882 con diez polis y arresta a todo el mundo por maltrato animal. con diez polis y arresta a todo el mundo por maltrato animal.
527 00:26:16,884 00:26:17,884 �Maltrato animal? �Maltrato animal?
528 00:26:17,885 00:26:20,252 La gente descuartiza millones de pollos al d�a. La gente descuartiza millones de pollos al d�a.
529 00:26:20,254 00:26:21,753 Ponen trozos del tama�o de test�culos Ponen trozos del tama�o de test�culos
530 00:26:21,755 00:26:23,789 en una freidora, lo llaman comercio. en una freidora, lo llaman comercio.
531 00:26:23,791 00:26:29,094 Mis amigos... usan uno para un ritual antiguo y sagrado, Mis amigos... usan uno para un ritual antiguo y sagrado,
532 00:26:29,096 00:26:30,929 �y yo voy a la c�rcel? �y yo voy a la c�rcel?
533 00:26:30,931 00:26:33,365 Eh, solo sois un pu�ado de mafiosos abusones Eh, solo sois un pu�ado de mafiosos abusones
534 00:26:33,367 00:26:35,534 judeocristianos por lo que a m� respecta. judeocristianos por lo que a m� respecta.
535 00:26:35,536 00:26:36,802 Wylie, esto es una p�rdida de tiempo. Wylie, esto es una p�rdida de tiempo.
536 00:26:36,804 00:26:39,605 Espera, espera, espera. Kelis tiene raz�n. Espera, espera, espera. Kelis tiene raz�n.
537 00:26:39,607 00:26:40,839 La embaucaron. No es justo. La embaucaron. No es justo.
538 00:26:40,841 00:26:43,675 S�. �Y qu�? S�. �Y qu�?
539 00:26:43,677 00:26:45,277 Que quiz� podamos ayudarte. Que quiz� podamos ayudarte.
540 00:26:45,279 00:26:46,411 �C�mo? �C�mo?
541 00:26:46,413 00:26:49,047 Si hablas con nosotros, solo responder un par de preguntas, Si hablas con nosotros, solo responder un par de preguntas,
542 00:26:49,049 00:26:50,682 presionaremos a la Polic�a de Austin para que reduzca tus cargos, presionaremos a la Polic�a de Austin para que reduzca tus cargos,
543 00:26:50,684 00:26:51,650 quiz� que los retire. quiz� que los retire.
544 00:26:51,652 00:26:53,018 �Por qu� har�an eso? �Por qu� har�an eso?
545 00:26:53,020 00:26:54,686 El caso del asesino en serie en que trabajamos, El caso del asesino en serie en que trabajamos,
546 00:26:54,688 00:26:58,357 el alcalde, la Polic�a de Austin... quieren capturarlo r�pido. el alcalde, la Polic�a de Austin... quieren capturarlo r�pido.
547 00:26:58,359 00:27:00,192 Si nos ayudas a arrestarlo, estar�n en deuda con nosotros, Si nos ayudas a arrestarlo, estar�n en deuda con nosotros,
548 00:27:00,194 00:27:01,727 y podremos usar eso para ayudarte. y podremos usar eso para ayudarte.
549 00:27:03,664 00:27:05,230 Tiene raz�n. Tiene raz�n.
550 00:27:07,534 00:27:09,401 �Qu� quer�is saber? �Qu� quer�is saber?
551 00:27:09,403 00:27:11,403 Buscamos a alguien que use sangre. Buscamos a alguien que use sangre.
552 00:27:11,405 00:27:13,538 Eso lo hace mucha gente. �Qu� tipo de sangre? Eso lo hace mucha gente. �Qu� tipo de sangre?
553 00:27:13,540 00:27:14,706 Sangre humana. Sangre humana.
554 00:27:14,708 00:27:16,642 Vale, eso es distinto. Vale, eso es distinto.
555 00:27:16,644 00:27:18,877 Esa clase de gente no viene aqu�. Esa clase de gente no viene aqu�.
556 00:27:18,879 00:27:20,379 Soy muy suavecita para ellos. Soy muy suavecita para ellos.
557 00:27:20,381 00:27:22,047 - �D�nde van? - Sobre todo a internet. - �D�nde van? - Sobre todo a internet.
558 00:27:22,049 00:27:23,548 Hay un sitio llamado Blackmore. Hay un sitio llamado Blackmore.
559 00:27:23,550 00:27:25,484 Los m�s duros van all�. Los m�s duros van all�.
560 00:27:25,486 00:27:26,652 He estado buscando y no he encontrado ese. He estado buscando y no he encontrado ese.
561 00:27:26,654 00:27:28,787 Porque tienes que ir a la internet profunda. Porque tienes que ir a la internet profunda.
562 00:27:28,789 00:27:31,623 Ni siquiera puedes encontrar el sitio sin la I.P. Ni siquiera puedes encontrar el sitio sin la I.P.
563 00:27:31,625 00:27:33,225 �Puedes d�rnosla? �Puedes d�rnosla?
564 00:27:35,162 00:27:36,695 �De verdad vais a hablar con la Polic�a de Austin? �De verdad vais a hablar con la Polic�a de Austin?
565 00:27:36,697 00:27:39,865 - �De verdad vais a ayudarme? - S�. - �De verdad vais a ayudarme? - S�.
566 00:27:41,702 00:27:44,903 Dadme un minuto. Dadme un minuto.
567 00:27:47,808 00:27:49,441 No est� mal, �eh? No est� mal, �eh?
568 00:28:58,880 00:29:00,859 Lo de Blackmore es enorme. Lo de Blackmore es enorme.
569 00:29:00,883 00:29:03,145 Es el eBay de lo m�s extra�o. Es el eBay de lo m�s extra�o.
570 00:29:03,169 00:29:06,782 Hay secciones sobre vampirismo, autovivisecci�n... Hay secciones sobre vampirismo, autovivisecci�n...
571 00:29:06,806 00:29:07,910 - �Autovivisecci�n? - S�. - �Autovivisecci�n? - S�.
572 00:29:07,934 00:29:09,255 Abrirte el cuerpo t� mismo. Abrirte el cuerpo t� mismo.
573 00:29:09,279 00:29:09,810 Vale. Vale.
574 00:29:09,834 00:29:11,968 �C�mo nos ayuda esto a encontrar a Jane? �C�mo nos ayuda esto a encontrar a Jane?
575 00:29:11,992 00:29:12,916 Bueno... Bueno...
576 00:29:12,940 00:29:15,031 tambi�n hay una secci�n sobre brujer�a con sangre: tambi�n hay una secci�n sobre brujer�a con sangre:
577 00:29:15,056 00:29:16,665 Cosas m�gicas que puedes hacer con sangre. Cosas m�gicas que puedes hacer con sangre.
578 00:29:16,689 00:29:19,264 Se supone que tienes que usar tu propia sangre, pero... Se supone que tienes que usar tu propia sangre, pero...
579 00:29:19,288 00:29:21,243 hace 15 meses hubo un debate hace 15 meses hubo un debate
580 00:29:21,267 00:29:22,989 sobre extraer sangre a otras personas. sobre extraer sangre a otras personas.
581 00:29:23,014 00:29:24,329 Unas 20 personas estuvieron involucradas. Unas 20 personas estuvieron involucradas.
582 00:29:24,353 00:29:26,111 �Por qu� extraer�as sangre? �Por qu� extraer�as sangre?
583 00:29:26,135 00:29:27,358 Porque necesitas mucha. Porque necesitas mucha.
584 00:29:27,382 00:29:29,612 Hace 15 meses: eso fue m�s o menos cuando Hace 15 meses: eso fue m�s o menos cuando
585 00:29:29,636 00:29:31,317 nuestro hombre asesin� por primera vez. nuestro hombre asesin� por primera vez.
586 00:29:31,342 00:29:32,473 Podr�a ser uno de ellos. Podr�a ser uno de ellos.
587 00:29:32,497 00:29:33,513 �Podemos conseguir sus nombres? �Podemos conseguir sus nombres?
588 00:29:33,537 00:29:35,819 Todos los apodos que usaron est�n s�per protegidos. Todos los apodos que usaron est�n s�per protegidos.
589 00:29:35,843 00:29:37,394 Pero fui capaz de conseguir uno: Pero fui capaz de conseguir uno:
590 00:29:37,418 00:29:39,415 Un hombre llamado Alan Saltonstall. Un hombre llamado Alan Saltonstall.
591 00:29:39,439 00:29:41,054 Un profesor universitario en San Marcos. Un profesor universitario en San Marcos.
592 00:29:41,190 00:29:42,625 - Vamos a por �l. - Claro. - Vamos a por �l. - Claro.
593 00:29:44,046 00:29:45,427 �Qu� hacen con la sangre? �Qu� hacen con la sangre?
594 00:29:45,451 00:29:46,412 Un par de cosas, Un par de cosas,
595 00:29:46,436 00:29:48,057 pero sobre la que m�s se debate pero sobre la que m�s se debate
596 00:29:48,081 00:29:50,157 es un ritual para amarrar un esp�ritu. es un ritual para amarrar un esp�ritu.
597 00:29:50,736 00:29:51,806 Amarrar. �C�mo? Amarrar. �C�mo?
598 00:29:51,807 00:29:52,802 Si tienes un cad�ver, Si tienes un cad�ver,
599 00:29:52,803 00:29:54,669 puedes amarrar el esp�ritu de un muerto puedes amarrar el esp�ritu de un muerto
600 00:29:54,671 00:29:56,037 d�ndole sangre a su cuerpo. d�ndole sangre a su cuerpo.
601 00:29:56,039 00:29:59,207 As�, el esp�ritu nunca se marcha. As�, el esp�ritu nunca se marcha.
602 00:30:58,935 00:31:00,334 �C�mo llevamos lo de la orden de registro? �C�mo llevamos lo de la orden de registro?
603 00:31:00,336 00:31:02,303 Va camino del juzgado ahora mismo. Va camino del juzgado ahora mismo.
604 00:31:02,305 00:31:03,971 - �Ese es Saltonstall? - S�. - �Ese es Saltonstall? - S�.
605 00:31:03,973 00:31:05,673 �Por qu� no hay alguien hablando con �l? �Por qu� no hay alguien hablando con �l?
606 00:31:05,675 00:31:07,608 Pidi� un abogado. Est� en camino. Pidi� un abogado. Est� en camino.
607 00:31:07,610 00:31:09,443 Este chaval podr�a estar torturando a Jane ahora mismo. Este chaval podr�a estar torturando a Jane ahora mismo.
608 00:31:09,445 00:31:10,711 No tenemos tiempo para esto. No tenemos tiempo para esto.
609 00:31:10,713 00:31:12,613 - Lo siento, Lisbon. - D�jame hablar con �l. - Lo siento, Lisbon. - D�jame hablar con �l.
610 00:31:12,615 00:31:14,081 Est� esperando a su abogado. Est� esperando a su abogado.
611 00:31:14,083 00:31:16,450 D�jame hablar con �l. D�jame hablar con �l.
612 00:31:18,087 00:31:19,420 Vale. Vale.
613 00:31:25,161 00:31:28,396 Ya se lo dije antes. Ya se lo dije antes.
614 00:31:28,398 00:31:31,032 No dir� nada sin mi abogado. No dir� nada sin mi abogado.
615 00:31:31,034 00:31:32,900 No me importa. No me importa.
616 00:31:36,573 00:31:38,372 Ocultas algo. Ocultas algo.
617 00:31:38,374 00:31:39,941 �Qu�? �Qu�?
618 00:31:39,943 00:31:42,310 Nunca antes me habr�a fijado en algo como esto, Nunca antes me habr�a fijado en algo como esto,
619 00:31:42,312 00:31:44,345 pero he estado trabajando durante mucho tiempo pero he estado trabajando durante mucho tiempo
620 00:31:44,347 00:31:46,914 con alguien que es bueno en mirar en el interior de la gente, con alguien que es bueno en mirar en el interior de la gente,
621 00:31:46,916 00:31:49,417 en lo que est�n pensando, sintiendo. en lo que est�n pensando, sintiendo.
622 00:31:49,419 00:31:51,152 Hay algo Hay algo
623 00:31:51,154 00:31:53,654 que te preocupa que descubramos de ti. que te preocupa que descubramos de ti.
624 00:31:53,656 00:31:55,289 �Eso es rid�culo! �Eso es rid�culo!
625 00:31:55,291 00:31:57,758 Creo que tiene algo que ver con la magia negra, Creo que tiene algo que ver con la magia negra,
626 00:31:57,760 00:32:01,829 algo violento o sexual, o las dos cosas. algo violento o sexual, o las dos cosas.
627 00:32:03,199 00:32:05,232 A juzgar por lo aterrado que est�s, A juzgar por lo aterrado que est�s,
628 00:32:05,234 00:32:07,468 Dir�a que es algo muy malo. Dir�a que es algo muy malo.
629 00:32:07,470 00:32:09,804 No estoy espantado, y mis intereses, No estoy espantado, y mis intereses,
630 00:32:09,806 00:32:11,758 tal como son, son puramente acad�micos. tal como son, son puramente acad�micos.
631 00:32:11,759 00:32:12,484 No s� qu� es lo que crees que est�s haciendo... No s� qu� es lo que crees que est�s haciendo...
632 00:32:12,508 00:32:14,176 C�llate. C�llate.
633 00:32:15,768 00:32:18,579 No me importa en qu� clase de perversiones est�s metido. No me importa en qu� clase de perversiones est�s metido.
634 00:32:18,581 00:32:20,081 Tengo un amigo que est� en peligro, Tengo un amigo que est� en peligro,
635 00:32:20,083 00:32:21,716 y quiz� puedas ayudar a salvarle. y quiz� puedas ayudar a salvarle.
636 00:32:21,718 00:32:23,818 Probablemente ha sido retenido por alguien Probablemente ha sido retenido por alguien
637 00:32:23,820 00:32:25,620 de ese grupo de sangre de los suyos. de ese grupo de sangre de los suyos.
638 00:32:25,622 00:32:27,054 Quiero sus nombres. Quiero sus nombres.
639 00:32:27,056 00:32:30,124 No s� ning�n nombre. Es una comunidad online, y... No s� ning�n nombre. Es una comunidad online, y...
640 00:32:30,126 00:32:31,826 Ni siquiera deber�a estar hablando con usted. Ni siquiera deber�a estar hablando con usted.
641 00:32:31,828 00:32:35,463 Mientes. Lo s�. Tienes los nombres. Mientes. Lo s�. Tienes los nombres.
642 00:32:35,465 00:32:36,831 Los conoces, a algunos. Los conoces, a algunos.
643 00:32:39,302 00:32:41,402 No creo que entiendas No creo que entiendas
644 00:32:41,404 00:32:43,571 lo importante que es esto para m�. lo importante que es esto para m�.
645 00:32:43,573 00:32:46,607 Dame un nombre y podr�s salir por esa puerta, ahora mismo. Dame un nombre y podr�s salir por esa puerta, ahora mismo.
646 00:32:46,609 00:32:49,510 No lo hagas y �descubrir� todos los secretos sucios que tengas! No lo hagas y �descubrir� todos los secretos sucios que tengas!
647 00:32:49,512 00:32:50,444 �Har� qu�? �Har� qu�?
648 00:32:50,446 00:32:52,146 Se lo dir� a todos, ya sabes, Se lo dir� a todos, ya sabes,
649 00:32:52,148 00:32:54,582 a tus colegas, tus amigos, tu familia. a tus colegas, tus amigos, tu familia.
650 00:32:54,584 00:32:56,651 �No vas a poder esconderte! �No vas a poder esconderte!
651 00:32:56,653 00:32:59,353 �Me est� amenazando? �Me est� amenazando?
652 00:32:59,355 00:33:00,721 No es una amenaza. Es una promesa. No es una amenaza. Es una promesa.
653 00:33:00,723 00:33:04,191 Usted... �Usted no puede! Eso... eso es ilegal. Usted... �Usted no puede! Eso... eso es ilegal.
654 00:33:04,193 00:33:07,728 Mi jefe est� justo ah�. D�selo a �l. Mi jefe est� justo ah�. D�selo a �l.
655 00:33:07,730 00:33:11,065 Haz que me despidan. Arruina mi carrera. No me importa. Haz que me despidan. Arruina mi carrera. No me importa.
656 00:33:11,067 00:33:13,134 Quiero esos nombres. Quiero esos nombres.
657 00:33:23,079 00:33:25,446 Me ha dado ocho nombres. Dice que no se acuerda de los dem�s. Me ha dado ocho nombres. Dice que no se acuerda de los dem�s.
658 00:33:25,448 00:33:27,014 Buen trabajo. Buen trabajo.
659 00:33:27,016 00:33:28,816 �C�mo sabemos que no es el asesino? �C�mo sabemos que no es el asesino?
660 00:33:28,818 00:33:30,084 Comprobamos sus cuentas bancarias. Comprobamos sus cuentas bancarias.
661 00:33:30,086 00:33:31,552 Estaba fuera del pa�s en dos de los asesinatos. Estaba fuera del pa�s en dos de los asesinatos.
662 00:33:31,554 00:33:34,021 De acuerdo, iremos en parejas, y os mandar� los nombres. De acuerdo, iremos en parejas, y os mandar� los nombres.
663 00:33:34,023 00:33:36,023 Localizadlos. Comprobad si est�n conectado con los asesinatos. Localizadlos. Comprobad si est�n conectado con los asesinatos.
664 00:33:36,025 00:33:37,224 Si encontr�is a alguien vivo, Si encontr�is a alguien vivo,
665 00:33:37,226 00:33:40,361 informad al resto del equipo, y r�pido. informad al resto del equipo, y r�pido.
666 00:34:01,718 00:34:04,919 Joe. Joe.
667 00:34:06,522 00:34:10,891 Est� aqu�, tu padre... el gran Joe. Est� aqu�, tu padre... el gran Joe.
668 00:34:10,893 00:34:15,496 Es con quien quer�as que te pusiera en contacto, �verdad? Es con quien quer�as que te pusiera en contacto, �verdad?
669 00:34:15,498 00:34:18,232 Te agradece que le tengas en cuenta, Te agradece que le tengas en cuenta,
670 00:34:18,234 00:34:20,568 por cuidar de �l. por cuidar de �l.
671 00:34:23,573 00:34:26,707 El tr�nsito fue duro pero ahora est� bien. El tr�nsito fue duro pero ahora est� bien.
672 00:34:26,709 00:34:29,076 La espalda ya no le duele. La espalda ya no le duele.
673 00:34:29,078 00:34:31,178 Se siente mejor ahora que cuando Se siente mejor ahora que cuando
674 00:34:31,180 00:34:33,948 el Dr. Hannigan le atiborraba a medicinas. el Dr. Hannigan le atiborraba a medicinas.
675 00:34:38,955 00:34:40,755 Hay dudas en ti. Hay dudas en ti.
676 00:34:40,757 00:34:43,190 No. Quiero decir... No. Quiero decir...
677 00:34:43,192 00:34:44,525 Ponlo a un lado. Ponlo a un lado.
678 00:34:44,527 00:34:47,027 Si... si dudas, entonces pierdo la conexi�n con �l. Si... si dudas, entonces pierdo la conexi�n con �l.
679 00:34:47,029 00:34:48,662 No ser� capaz de comunicarme con �l. No ser� capaz de comunicarme con �l.
680 00:34:48,664 00:34:52,133 Vale. Vale.
681 00:34:52,135 00:34:57,204 El dijo que hay un lago... El dijo que hay un lago...
682 00:34:57,206 00:34:59,373 �El lago Rickasee? �El lago Rickasee?
683 00:34:59,375 00:35:01,642 Pickasee. Pickasee.
684 00:35:01,644 00:35:05,146 Pickasee. Pickasee.
685 00:35:05,148 00:35:08,582 No pesc� nada ese d�a. No. No pesc� nada ese d�a. No.
686 00:35:08,584 00:35:12,353 No, t� pescaste uno, uno peque�o. No, t� pescaste uno, uno peque�o.
687 00:35:14,924 00:35:17,391 �Papi? �Papi?
688 00:35:17,393 00:35:19,927 Quiere saber por qu� lo mantienes aqu�. Quiere saber por qu� lo mantienes aqu�.
689 00:35:22,965 00:35:26,333 Hay algo en m�... Hay algo en m�...
690 00:35:26,335 00:35:29,136 Una voz. Una voz.
691 00:35:29,138 00:35:32,206 Y cuando empieza, no puedo ignorarla. Y cuando empieza, no puedo ignorarla.
692 00:35:32,208 00:35:37,378 Y no puedo pensar en nada m�s hasta que salgo... Y no puedo pensar en nada m�s hasta que salgo...
693 00:35:37,380 00:35:41,849 Encuentro a alguien... Encuentro a alguien...
694 00:35:41,851 00:35:43,884 Y entonces desaparece... Y entonces desaparece...
695 00:35:43,886 00:35:46,921 Durante un rato. Durante un rato.
696 00:35:48,891 00:35:53,093 �es esa tu voz, Papi? �es esa tu voz, Papi?
697 00:35:53,095 00:35:55,529 �Eres t� dentro de m�? �Eres t� dentro de m�?
698 00:35:55,531 00:35:58,532 �Est�s pidi�ndome algo? �Est�s pidi�ndome algo?
699 00:36:00,136 00:36:03,938 �Estoy haciendo esto para ti? �Estoy haciendo esto para ti?
700 00:36:03,940 00:36:06,640 Est� diciendo algo. Est� diciendo algo.
701 00:36:06,642 00:36:08,008 �Qu�? �Qu�?
702 00:36:08,010 00:36:11,712 Como... Como...
703 00:36:11,714 00:36:14,215 No est� claro. No est� claro.
704 00:36:14,217 00:36:17,218 - No lo est�. - �No? - No lo est�. - �No?
705 00:36:17,220 00:36:19,820 S�, lo... lo siento. S�, lo... lo siento.
706 00:36:19,822 00:36:23,090 Se ha ido. Se ha ido.
707 00:36:23,092 00:36:25,292 Tr�ele de vuelta. Tr�ele de vuelta.
708 00:36:25,294 00:36:27,361 No puedo. No puedo.
709 00:36:27,363 00:36:30,097 Necesito... necesito una hora. Necesito... necesito una hora.
710 00:36:30,099 00:36:31,866 Tr�ele de vuelta. Tr�ele de vuelta.
711 00:36:31,868 00:36:35,469 Necesito una hora. Solo... necesito descansar. Necesito una hora. Solo... necesito descansar.
712 00:36:35,471 00:36:37,771 As� es como funciona. As� es como funciona.
713 00:36:40,276 00:36:43,844 Oye, �puedes darme uno de esos chicles, por favor? Oye, �puedes darme uno de esos chicles, por favor?
714 00:36:46,782 00:36:48,816 Gracias. Gracias.
715 00:37:40,386 00:37:42,907 Estamos buscando a un hombre llamado Joseph Keller Jr. Estamos buscando a un hombre llamado Joseph Keller Jr.
716 00:37:42,908 00:37:44,875 Seg�n nuestros informes su �ltima direcci�n conocida Seg�n nuestros informes su �ltima direcci�n conocida
717 00:37:44,877 00:37:47,745 estaba en un edificio de apartamentos que usted gestiona, Sra. Mart�nez. estaba en un edificio de apartamentos que usted gestiona, Sra. Mart�nez.
718 00:37:47,747 00:37:48,912 Pero luego se mud�. Pero luego se mud�.
719 00:37:48,914 00:37:51,949 S�, Keller... un chico raro. S�, Keller... un chico raro.
720 00:37:51,951 00:37:54,385 S�, creo que se mud� har� unos dos a�os. S�, creo que se mud� har� unos dos a�os.
721 00:37:54,387 00:37:56,387 �Dej� una direcci�n para contactar con �l? �Dej� una direcci�n para contactar con �l?
722 00:37:56,389 00:37:58,722 No. Creo que dijo algo de que su padre estaba enfermo. No. Creo que dijo algo de que su padre estaba enfermo.
723 00:37:58,724 00:38:01,659 �Recuerda algo m�s sobre �l, d�nde trabajaba? �Recuerda algo m�s sobre �l, d�nde trabajaba?
724 00:38:01,661 00:38:04,128 En una empresa exterminadora. En una empresa exterminadora.
725 00:38:04,130 00:38:05,629 �Recuerda el nombre de la compa��a o la direcci�n? �Recuerda el nombre de la compa��a o la direcci�n?
726 00:38:05,631 00:38:08,265 Puede... creo que me envi� un e-mail sobre eso, Puede... creo que me envi� un e-mail sobre eso,
727 00:38:08,267 00:38:10,534 quer�a que le contratara. quer�a que le contratara.
728 00:38:10,536 00:38:11,702 �Quieren que lo busque? �Quieren que lo busque?
729 00:38:11,704 00:38:14,571 - Ser�a maravilloso, gracias. - Vale. - Ser�a maravilloso, gracias. - Vale.
730 00:38:14,573 00:38:17,808 S� que est� por aqu�. S� que est� por aqu�.
731 00:38:20,313 00:38:22,613 Mientras usted lo busca, Mientras usted lo busca,
732 00:38:22,615 00:38:23,981 nosotros vamos fuera. nosotros vamos fuera.
733 00:38:23,983 00:38:25,649 De acuerdo. De acuerdo.
734 00:38:27,219 00:38:28,886 - �Alguna noticia? - Todav�a no, lo siento. - �Alguna noticia? - Todav�a no, lo siento.
735 00:38:28,888 00:38:30,988 Pero he descubierto algo raro sobre Keller. Pero he descubierto algo raro sobre Keller.
736 00:38:30,990 00:38:32,156 �El qu�? �El qu�?
737 00:38:32,158 00:38:34,858 No de Keller junior, sino de su padre, Joseph Keller s�nior. No de Keller junior, sino de su padre, Joseph Keller s�nior.
738 00:38:34,860 00:38:37,494 Hace 15 a�os, hubo una serie de asesinatos en la zona. Hace 15 a�os, hubo una serie de asesinatos en la zona.
739 00:38:37,496 00:38:39,296 La polic�a local miraba muy de cerca a Keller se�or, La polic�a local miraba muy de cerca a Keller se�or,
740 00:38:39,298 00:38:40,397 era sospechoso de los asesinatos, era sospechoso de los asesinatos,
741 00:38:40,399 00:38:42,232 pero solo ten�an un caso circunstancial, pero solo ten�an un caso circunstancial,
742 00:38:42,234 00:38:44,134 nunca encontraron ninguna prueba f�sica concluyente. nunca encontraron ninguna prueba f�sica concluyente.
743 00:38:44,136 00:38:45,602 El padre de Keller era un asesino en serie. El padre de Keller era un asesino en serie.
744 00:38:45,604 00:38:47,545 - Parece que s�. - �Qu� le pas�? - Parece que s�. - �Qu� le pas�?
745 00:38:47,546 00:38:48,923 No lo s�. El caso qued� sin resolver. No lo s�. El caso qued� sin resolver.
746 00:38:48,947 00:38:50,608 Hace dos o tres a�os, desaparece del mapa. Hace dos o tres a�os, desaparece del mapa.
747 00:38:50,609 00:38:53,310 Ten�a una casa no muy lejos de la ciudad, cerca del Lago Pickasee. Ten�a una casa no muy lejos de la ciudad, cerca del Lago Pickasee.
748 00:38:53,312 00:38:54,192 Comprobad la casa. Comprobad la casa.
749 00:38:54,193 00:38:55,923 Esperar� hasta que encuentre una direcci�n de trabajo e ir� all�. Esperar� hasta que encuentre una direcci�n de trabajo e ir� all�.
750 00:38:55,947 00:38:57,389 Bien. Bien.
751 00:39:05,791 00:39:07,791 Ha pasado una hora. Ha pasado una hora.
752 00:39:07,793 00:39:09,460 Est� aqu�. Est� aqu�.
753 00:39:09,462 00:39:10,594 �l... �qu�? �l... �qu�?
754 00:39:10,596 00:39:12,763 Volvi� cuando te hab�as ido. Volvi� cuando te hab�as ido.
755 00:39:12,765 00:39:15,999 Quiere hablar contigo. Est� ah�. Quiere hablar contigo. Est� ah�.
756 00:39:17,603 00:39:19,136 �Quiere hablar conmigo? �Quiere hablar conmigo?
757 00:39:19,138 00:39:20,537 Eso es. Eso es.
758 00:39:20,539 00:39:23,640 Si quieres respuestas, est�n en esa habitaci�n. Si quieres respuestas, est�n en esa habitaci�n.
759 00:39:23,642 00:39:27,644 Puedes entrar o no, t� decides. Puedes entrar o no, t� decides.
760 00:39:35,154 00:39:36,487 �Huele a gas? �Huele a gas?
761 00:39:36,489 00:39:39,857 No. No.
762 00:40:46,559 00:40:48,559 �Jane? �Jane?
763 00:40:48,561 00:40:50,894 Jane, �est�s aqu�? Jane, �est�s aqu�?
764 00:40:55,835 00:40:58,735 Jane, �est�s aqu�? Jane, �est�s aqu�?
765 00:40:58,737 00:41:00,737 �Jane? �Jane?
766 00:41:03,442 00:41:05,809 Jane. Jane.
767 00:41:05,811 00:41:08,912 �Puedes levantarte? �Puedes levantarte?
768 00:41:08,914 00:41:10,214 Venga. Vamos a levantarte. Venga. Vamos a levantarte.
769 00:41:10,216 00:41:11,982 Ya te tengo. Ya te tengo.
770 00:41:16,255 00:41:18,522 Venga. Venga.
771 00:41:24,864 00:41:28,265 No vuelvas a hacerme esto nunca m�s. No vuelvas a hacerme esto nunca m�s.
772 00:41:32,321 00:41:35,350 El Mentalista 7x13 Orqu�deas blancas. El Mentalista 7x13 Orqu�deas blancas.
773 00:41:46,046 00:41:48,213 Y firme aqu�... Y firme aqu�...
774 00:41:48,215 00:41:52,284 y aqu�... Y aqu�. y aqu�... Y aqu�.
775 00:41:52,286 00:41:53,419 Ya est�. Ya est�.
776 00:41:53,421 00:41:55,120 Y aqu�. Y aqu�.
777 00:41:55,122 00:41:57,956 - Vale. - S�, eso es todo. - Vale. - S�, eso es todo.
778 00:41:57,958 00:41:59,858 Es toda suya. Es toda suya.
779 00:41:59,860 00:42:01,960 Ahora es cuando suelo dar las llaves, Ahora es cuando suelo dar las llaves,
780 00:42:01,962 00:42:03,429 pero no hay ninguna. pero no hay ninguna.
781 00:42:04,732 00:42:06,765 - Felicidades. - Gracias. - Felicidades. - Gracias.
782 00:42:06,767 00:42:08,000 Muchas gracias. Muchas gracias.
783 00:42:08,002 00:42:10,736 De nada. De nada.
784 00:42:10,738 00:42:13,272 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
785 00:42:27,354 00:42:29,588 �Es usted el agente Tork? �Es usted el agente Tork?
786 00:42:29,590 00:42:31,423 S�. �Han terminado ya de investigar esto? S�. �Han terminado ya de investigar esto?
787 00:42:31,425 00:42:33,425 Porque estamos ah� mano sobre mano. Porque estamos ah� mano sobre mano.
788 00:42:33,427 00:42:35,694 No hemos podido encontrar nada. Eso es un desastre. No hemos podido encontrar nada. Eso es un desastre.
789 00:42:35,696 00:42:39,331 Pero la estructura es segura. Los suyos pueden entrar. Divi�rtanse. Pero la estructura es segura. Los suyos pueden entrar. Divi�rtanse.
790 00:42:39,333 00:42:40,966 Gracias. Gracias.
791 00:42:40,968 00:42:44,036 Vale, escuchadme. Vale, escuchadme.
792 00:42:44,038 00:42:45,671 Han informado de que hay dos cuerpos Han informado de que hay dos cuerpos
793 00:42:45,673 00:42:47,105 en el s�tano de esta casa. en el s�tano de esta casa.
794 00:42:47,107 00:42:48,273 Tambi�n puede haber pruebas Tambi�n puede haber pruebas
795 00:42:48,275 00:42:51,076 concernientes a hasta diez homicidios cometidos concernientes a hasta diez homicidios cometidos
796 00:42:51,078 00:42:53,612 por el hombre recientemente fallecido, conocido como Lazarus, por el hombre recientemente fallecido, conocido como Lazarus,
797 00:42:53,614 00:42:55,080 nombre real: Joseph Keller. nombre real: Joseph Keller.
798 00:42:55,082 00:42:57,316 Queremos cerrar estos casos, Queremos cerrar estos casos,
799 00:42:57,318 00:42:59,952 eso significa peinar a fondo. eso significa peinar a fondo.
800 00:42:59,954 00:43:01,420 Vamos. Vamos.
801 00:43:57,149 00:43:59,383 �Qu� tal tu cabeza? �Qu� tal tu cabeza?
802 00:43:59,385 00:44:01,518 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
803 00:44:01,520 00:44:02,552 Est� bien. Est� bien.
804 00:44:02,554 00:44:04,054 Los o�dos a�n me pitan, Los o�dos a�n me pitan,
805 00:44:04,056 00:44:07,457 pero... estoy listo para la reforma. pero... estoy listo para la reforma.
806 00:44:07,459 00:44:09,559 - He tra�do s�ndwiches. - Son las palabras m�gicas. - He tra�do s�ndwiches. - Son las palabras m�gicas.
807 00:44:09,561 00:44:11,728 Ven conmigo. Ven conmigo.
808 00:44:22,675 00:44:24,474 �Soy yo o parece que �Soy yo o parece que
809 00:44:24,476 00:44:26,877 la casa se inclina un poco a la izquierda? la casa se inclina un poco a la izquierda?
810 00:44:26,879 00:44:30,681 Es una ilusi�n �ptica. Es una ilusi�n �ptica.
811 00:44:33,352 00:44:35,252 No llevas tu alianza de boda. No llevas tu alianza de boda.
812 00:44:35,254 00:44:39,189 No estoy casado. No estoy casado.
813 00:44:42,261 00:44:45,128 El suelo est� en pendiente, as� que parece que la estructura El suelo est� en pendiente, as� que parece que la estructura
814 00:44:45,130 00:44:47,564 est� inclinada, pero, en realidad, no. est� inclinada, pero, en realidad, no.
815 00:44:47,566 00:44:50,267 Es solo una ilusi�n �ptica. Es solo una ilusi�n �ptica.
816 00:44:50,269 00:44:51,902 En pendiente, �eh? En pendiente, �eh?
817 00:44:51,904 00:44:55,706 S�. Es un t�rmino t�cnico. S�. Es un t�rmino t�cnico.
818 00:45:05,551 00:45:10,087 Este anillo ha estado conmigo durante mucho tiempo y... Este anillo ha estado conmigo durante mucho tiempo y...
819 00:45:12,324 00:45:16,193 tiene un obvio significado con mi pasado. tiene un obvio significado con mi pasado.
820 00:45:21,300 00:45:23,967 Tambi�n representa... Tambi�n representa...
821 00:45:25,838 00:45:27,704 que te conoc�. que te conoc�.
822 00:45:27,706 00:45:32,342 Si no hubiese llevado este anillo, nunca te habr�a conocido. Si no hubiese llevado este anillo, nunca te habr�a conocido.
823 00:45:32,344 00:45:35,979 Por lo que en cierto modo... Por lo que en cierto modo...
824 00:45:35,981 00:45:39,683 Tiene el potencial de representar mi futuro, tambi�n. Tiene el potencial de representar mi futuro, tambi�n.
825 00:45:41,320 00:45:44,087 Y no espero que alguna vez lo lleves, Y no espero que alguna vez lo lleves,
826 00:45:44,089 00:45:47,991 pero quiero compartirlo contigo, pero quiero compartirlo contigo,
827 00:45:47,993 00:45:50,327 y... y...
828 00:45:51,663 00:45:56,867 quiero que represente nuestro futuro... juntos. quiero que represente nuestro futuro... juntos.
829 00:46:01,066 00:46:05,669 Quiero que seas mi mujer. Quiero que seas mi mujer.
830 00:46:07,673 00:46:11,842 �Quieres casarte conmigo? �Quieres casarte conmigo?
831 00:46:12,404 00:46:14,604 Vale. Vale.
832 00:46:14,606 00:46:16,072 S�, s�. S�, s�.
833 00:46:16,074 00:46:17,907 �S�? Excelente. �S�? Excelente.
834 00:46:19,277 00:46:21,678 Me alegro de que aceptes. Estaba un poco nervioso. Me alegro de que aceptes. Estaba un poco nervioso.
835 00:46:21,680 00:46:24,514 Vamos, sab�as que te iba a decir que s�. Vamos, sab�as que te iba a decir que s�.
836 00:46:24,516 00:46:27,283 No, incluso despu�s de todos estos a�os, sigues siendo un misterio para m�. No, incluso despu�s de todos estos a�os, sigues siendo un misterio para m�.
837 00:46:27,285 00:46:29,486 - �S�? - Gracias. - �S�? - Gracias.
838 00:46:43,312 00:46:45,345 Chicos, �c�mo va el caso Lazarus? Chicos, �c�mo va el caso Lazarus?
839 00:46:45,347 00:46:47,130 La casa de Keller est� siendo procesada justo ahora. La casa de Keller est� siendo procesada justo ahora.
840 00:46:47,131 00:46:49,523 Tork est� en el escenario. Nosotros estamos ordenando el papeleo. Tork est� en el escenario. Nosotros estamos ordenando el papeleo.
841 00:46:49,524 00:46:50,922 Bien. Bien, bien, bien. Bien. Bien, bien, bien.
842 00:46:50,924 00:46:52,391 Est� bien. Est� bien.
843 00:46:52,393 00:46:54,526 �Necesit�is algo? �Puedo ayudar? �Necesit�is algo? �Puedo ayudar?
844 00:46:54,528 00:46:56,728 No, en realidad, no. No, en realidad, no.
845 00:46:57,564 00:47:00,332 Mirad, sab�is que el trabajo antiguo termin�. Mirad, sab�is que el trabajo antiguo termin�.
846 00:47:00,334 00:47:01,566 Y el nuevo a�n no comenz�. Y el nuevo a�n no comenz�.
847 00:47:01,568 00:47:03,568 Ya sab�is, no s� qu� hacer. Ya sab�is, no s� qu� hacer.
848 00:47:04,972 00:47:07,205 - Hola. - Hola, chicos. - Hola. - Hola, chicos.
849 00:47:07,207 00:47:11,877 Quer�amos que fueseis los primeros en saberlo. Quer�amos que fueseis los primeros en saberlo.
850 00:47:13,130 00:47:15,023 S�. S�.
851 00:47:15,024 00:47:17,824 Nos vamos a casar. Nos vamos a casar.
852 00:47:17,826 00:47:20,527 �Eh! �Eh!
853 00:47:20,529 00:47:22,162 - Te lo dije. - No, no lo dijiste. - Te lo dije. - No, no lo dijiste.
854 00:47:22,164 00:47:23,563 Felicidades. Felicidades.
855 00:47:23,565 00:47:25,332 - �T�o! - Es maravilloso. - �T�o! - Es maravilloso.
856 00:47:25,334 00:47:26,800 - Es estupendo. - Gracias. - �Cu�ndo es el gran d�a? - Es estupendo. - Gracias. - �Cu�ndo es el gran d�a?
857 00:47:26,802 00:47:29,670 Eh, nada de gran d�a. No quiero ning�n agobio con la boda. Eh, nada de gran d�a. No quiero ning�n agobio con la boda.
858 00:47:29,672 00:47:31,939 Simplemente vamos a hacer mutis por el foro Simplemente vamos a hacer mutis por el foro
859 00:47:31,941 00:47:33,440 en los pr�ximos dos d�as. en los pr�ximos dos d�as.
860 00:47:33,442 00:47:36,109 Est� bien. Est� bien.
861 00:48:03,639 00:48:04,938 - Hola. �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s? - Hola. �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s?
862 00:48:04,940 00:48:06,940 Bien. Bien.
863 00:48:15,751 00:48:17,484 - Gracias. - Tenga un buen d�a. Gracias. - Gracias. - Tenga un buen d�a. Gracias.
864 00:48:21,824 00:48:23,890 Dios m�o. �Se�or? Dios m�o. �Se�or?
865 00:48:23,892 00:48:26,793 Estoy bien. Estoy bien.
866 00:48:26,795 00:48:29,529 Esa maldita barbacoa, lo juro. Esa maldita barbacoa, lo juro.
867 00:48:36,205 00:48:38,038 Est�n al dos por uno, �verdad? Est�n al dos por uno, �verdad?
868 00:48:41,343 00:48:43,076 - �S�! �Bien! - �Eh, es genial! - �S�! �Bien! - �Eh, es genial!
869 00:48:43,078 00:48:44,244 �S�! �S�!
870 00:48:44,246 00:48:45,879 Oye, incluso este chico se alegra, �verdad? Oye, incluso este chico se alegra, �verdad?
871 00:48:45,881 00:48:47,447 �Vaya! S�, felicidades. �Vaya! S�, felicidades.
872 00:48:47,449 00:48:48,582 �Espera! �Espera!
873 00:48:48,584 00:48:49,850 �Hola! �Hola!
874 00:48:49,852 00:48:52,352 - Hola. - �Hola! �Felicidades! - Hola. - �Hola! �Felicidades!
875 00:48:52,354 00:48:53,653 Alguien se acaba de hacer caca. Alguien se acaba de hacer caca.
876 00:48:53,655 00:48:55,122 - Gracias. - Vale. Muy bien. - Gracias. - Vale. Muy bien.
877 00:48:55,124 00:48:57,891 Bueno, �se lo has contado ya a Tommy? Bueno, �se lo has contado ya a Tommy?
878 00:48:57,893 00:48:59,726 Est� cazando a un pr�fugo en Alaska. Est� cazando a un pr�fugo en Alaska.
879 00:48:59,728 00:49:01,194 Le dej� un mensaje. Le dej� un mensaje.
880 00:49:01,196 00:49:02,596 S�, bueno, si parpadeas le pierdes. S�, bueno, si parpadeas le pierdes.
881 00:49:02,598 00:49:04,564 Vamos a echarle de menos en la despedida de soltero, creo. Vamos a echarle de menos en la despedida de soltero, creo.
882 00:49:04,566 00:49:06,033 No hay fiesta de despedida. No hay fiesta de despedida.
883 00:49:06,035 00:49:08,001 Vamos a casarnos pasado ma�ana, Vamos a casarnos pasado ma�ana,
884 00:49:08,003 00:49:10,604 solos Jane y yo y la Jueza de Paz. solos Jane y yo y la Jueza de Paz.
885 00:49:10,606 00:49:12,039 No una boda grande, sin invitados. No una boda grande, sin invitados.
886 00:49:14,410 00:49:16,476 Excepto familia, �no? Excepto familia, �no?
887 00:49:16,478 00:49:18,512 - Eso, la familia. - S�. - Eso, la familia. - S�.
888 00:49:18,514 00:49:21,281 No, solo nosotros. Queremos casarnos discretamente. No, solo nosotros. Queremos casarnos discretamente.
889 00:49:21,283 00:49:22,716 Bien, entonces seremos discretos. Bien, entonces seremos discretos.
890 00:49:22,718 00:49:24,684 Pero vamos a estar ah�, T. No hay discusi�n. Pero vamos a estar ah�, T. No hay discusi�n.
891 00:49:24,686 00:49:27,254 Oye, Stan, para el carro. Es su trato, su decisi�n. Oye, Stan, para el carro. Es su trato, su decisi�n.
892 00:49:27,256 00:49:29,356 Sabes que quiere hacerlo as�, Sabes que quiere hacerlo as�,
893 00:49:29,358 00:49:31,691 - Entonces d�jale hacerlo. - �Pero qu� est�s diciendo, tont�n? - Entonces d�jale hacerlo. - �Pero qu� est�s diciendo, tont�n?
894 00:49:31,693 00:49:33,026 Chicos, vamos. Chicos, vamos.
895 00:49:33,028 00:49:34,394 Si no estamos ah�, mam� va a revolverse en su tumba Si no estamos ah�, mam� va a revolverse en su tumba
896 00:49:34,396 00:49:35,896 - como un maldito cig�e�al. - Dios m�o. - como un maldito cig�e�al. - Dios m�o.
897 00:49:35,898 00:49:37,030 Llorar� de la verg�enza Llorar� de la verg�enza
898 00:49:37,032 00:49:38,265 de que nuestra hermana, nuestra �nica hermana... de que nuestra hermana, nuestra �nica hermana...
899 00:49:38,267 00:49:40,067 �Quieres cerrar el pico, Stan, por favor? �Quieres cerrar el pico, Stan, por favor?
900 00:49:40,069 00:49:41,535 Teresa acaba de decirnos que no estemos all�. Teresa acaba de decirnos que no estemos all�.
901 00:49:41,537 00:49:42,803 �Por qu� querr�as estar all� �Por qu� querr�as estar all�
902 00:49:42,805 00:49:44,337 si ella no quiere tenernos all�? Es decir... si ella no quiere tenernos all�? Es decir...
903 00:49:44,339 00:49:46,573 Eres un hombre triste y amargado, Jimmy Lisbon. Eres un hombre triste y amargado, Jimmy Lisbon.
904 00:49:46,575 00:49:48,175 - Bueno, sonr�o a trav�s de ello. - Alguna vez has... - Bueno, sonr�o a trav�s de ello. - Alguna vez has...
905 00:49:48,177 00:49:49,376 Sonr�o a trav�s de la tristeza. Sonr�o a trav�s de la tristeza.
906 00:49:49,378 00:49:50,844 Para. Lo est� haciendo de nuevo. Para. Lo est� haciendo de nuevo.
907 00:49:50,846 00:49:52,579 Me he hecho m�s fuerte, a�n as�. Desde que era un ni�o peque�o... Me he hecho m�s fuerte, a�n as�. Desde que era un ni�o peque�o...
908 00:49:52,581 00:49:54,314 Es solo... �no me dejas respirar! Es solo... �no me dejas respirar!
909 00:49:54,316 00:49:55,682 S�. S�.
910 00:50:21,810 00:50:23,076 No te preocupes. No te preocupes.
911 00:50:23,078 00:50:25,145 �Que no me preocupe sobre qu�? �Que no me preocupe sobre qu�?
912 00:50:25,147 00:50:26,279 Te preocupa que me moleste Te preocupa que me moleste
913 00:50:26,281 00:50:27,514 que hayas invitado a tus hermanos a la boda. que hayas invitado a tus hermanos a la boda.
914 00:50:27,516 00:50:29,049 �C�mo lo sab�as? �C�mo lo sab�as?
915 00:50:29,051 00:50:30,150 Cuando estemos casados, Cuando estemos casados,
916 00:50:30,152 00:50:32,119 �crees que es posible que dejes de hacer esa pregunta? �crees que es posible que dejes de hacer esa pregunta?
917 00:50:32,121 00:50:34,187 - Est� bien, �no? - Son la familia. - Est� bien, �no? - Son la familia.
918 00:50:34,189 00:50:36,523 Gracias. Significa mucho para ellos. Gracias. Significa mucho para ellos.
919 00:50:36,525 00:50:38,091 Por supuesto. Por supuesto.
920 00:50:39,528 00:50:41,695 Ahora que mis hermanos vienen, Ahora que mis hermanos vienen,
921 00:50:41,697 00:50:43,396 parece... raro no invitar parece... raro no invitar
922 00:50:43,398 00:50:45,332 a solo un par de miembros del equipo. a solo un par de miembros del equipo.
923 00:50:45,334 00:50:48,168 No, no. �Sabes qu�? Tienes raz�n. No, no. �Sabes qu�? Tienes raz�n.
924 00:50:48,170 00:50:51,371 Deber�amos hacer algo peque�o. Solo mis hermanos. Deber�amos hacer algo peque�o. Solo mis hermanos.
925 00:50:51,373 00:50:53,340 Eh, est� bien. Invita. Eh, est� bien. Invita.
926 00:50:53,342 00:50:54,574 Vamos a necesitar unos cuantos invitados m�s Vamos a necesitar unos cuantos invitados m�s
927 00:50:54,576 00:50:57,310 - para disminuir la ingesta de alcohol. - Gracias. - para disminuir la ingesta de alcohol. - Gracias.
928 00:50:57,312 00:50:59,112 Solo tres o cuatro al menos. Solo tres o cuatro al menos.
929 00:50:59,114 00:51:00,580 �D�nde ponemos el tope? �D�nde ponemos el tope?
930 00:51:00,582 00:51:02,983 Esto es por lo que decidimos no invitar a nadie. Esto es por lo que decidimos no invitar a nadie.
931 00:51:02,985 00:51:04,684 Lo s�, lo s�. Lo siento. Lo s�, lo s�. Lo siento.
932 00:51:04,686 00:51:05,952 Es solo que... ya estamos. Es solo que... ya estamos.
933 00:51:05,954 00:51:07,154 Ya estamos. Ya estamos.
934 00:51:07,156 00:51:09,556 �Qu�? �Qu�?
935 00:51:09,558 00:51:11,758 Mira, simplemente voy a rendirme al destino, �vale? Mira, simplemente voy a rendirme al destino, �vale?
936 00:51:11,760 00:51:14,995 Que as� sea. Una gran, enorme y masiva boda. Que as� sea. Una gran, enorme y masiva boda.
937 00:51:14,997 00:51:17,531 No, solo ocho o nueve amigos muy cercanos No, solo ocho o nueve amigos muy cercanos
938 00:51:17,533 00:51:20,100 en el juzgado... nueve o diez, en el juzgado... nueve o diez,
939 00:51:20,102 00:51:22,402 y despu�s podemos ir al bar O'Malley. y despu�s podemos ir al bar O'Malley.
940 00:51:22,404 00:51:24,404 Doce como mucho. Doce como mucho.
941 00:51:24,406 00:51:27,240 O podr�amos ir a un restaurante. Nada grande. O podr�amos ir a un restaurante. Nada grande.
942 00:51:27,242 00:51:28,542 No es como si contrat�semos a un c�terin. No es como si contrat�semos a un c�terin.
943 00:51:28,544 00:51:32,045 - No tenemos una lista de boda ni nada. - Claro. Vale. - No tenemos una lista de boda ni nada. - Claro. Vale.
944 00:51:32,047 00:51:34,047 - �D�nde vas? - Tengo que conseguirte un anillo. - �D�nde vas? - Tengo que conseguirte un anillo.
945 00:51:34,049 00:51:35,015 Ya tengo uno. Ya tengo uno.
946 00:51:35,017 00:51:37,551 Ese es para nosotros. Ese es para nosotros.
947 00:51:37,553 00:51:39,152 Necesitas uno para ti. Necesitas uno para ti.
948 00:51:39,154 00:51:41,021 - �Lo necesito? - S�. - �Lo necesito? - S�.
949 00:51:41,023 00:51:42,756 Est� bien, vale, �no puedo ir contigo? Est� bien, vale, �no puedo ir contigo?
950 00:51:42,758 00:51:44,257 �No es as� como se supone que tienes que hacerlo? �No es as� como se supone que tienes que hacerlo?
951 00:51:44,259 00:51:45,725 No, creo que perderemos el tiempo discutiendo. No, creo que perderemos el tiempo discutiendo.
952 00:51:45,727 00:51:47,060 Adem�s, tengo mejor gusto. Adem�s, tengo mejor gusto.
953 00:51:47,062 00:51:48,962 - Eso crees. - Ya lo ver�s. - Eso crees. - Ya lo ver�s.
954 00:51:48,964 00:51:50,463 Nada demasiado cantoso. Nada demasiado cantoso.
955 00:51:50,465 00:51:51,831 �Adi�s! �Adi�s!
956 00:51:53,135 00:51:55,535 - Hola, jefe. - Hola. - Hola, jefe. - Hola.
957 00:51:55,537 00:51:58,338 Cuanto menos tengo que hacer, m�s caf� bebo. Cuanto menos tengo que hacer, m�s caf� bebo.
958 00:51:58,340 00:52:01,675 �Quieren venir usted y Lena a la boda? �Quieren venir usted y Lena a la boda?
959 00:52:01,677 00:52:05,512 Lena se fue a una conferencia de comercio en Praga, Lena se fue a una conferencia de comercio en Praga,
960 00:52:05,514 00:52:08,381 pero... ya sabes, me siento honrado. pero... ya sabes, me siento honrado.
961 00:52:08,383 00:52:10,016 Pensaba que no ibais a tener ning�n invitado. Pensaba que no ibais a tener ning�n invitado.
962 00:52:10,018 00:52:11,418 Hemos cambiado de opini�n. Hemos cambiado de opini�n.
963 00:52:11,420 00:52:13,853 Solo van a ser unas cuantas personas... una docena, quince. Solo van a ser unas cuantas personas... una docena, quince.
964 00:52:13,855 00:52:16,289 Vale. Estar� all�. �Cu�ndo y d�nde? Vale. Estar� all�. �Cu�ndo y d�nde?
965 00:52:16,291 00:52:17,857 A�n no lo sabemos. No es nada sofisticado. A�n no lo sabemos. No es nada sofisticado.
966 00:52:17,859 00:52:20,627 Bien, ten�is que hacerlo en nuestra casa. Insisto. Bien, ten�is que hacerlo en nuestra casa. Insisto.
967 00:52:20,629 00:52:22,723 Tenemos el lugar ideal para una boda informal. Tenemos el lugar ideal para una boda informal.
968 00:52:22,747 00:52:23,331 �De verdad? �De verdad?
969 00:52:23,332 00:52:25,365 Estar�a encantado. Estar�a encantado.
970 00:52:25,367 00:52:27,934 Eso es muy bonito por su parte. Eso es muy bonito por su parte.
971 00:52:34,710 00:52:37,344 - �Qu� hay? - Vaya sorpresa. - �Qu� hay? - Vaya sorpresa.
972 00:52:37,346 00:52:39,746 No vi venir lo de la boda. No vi venir lo de la boda.
973 00:52:39,748 00:52:42,415 No era tan dif�cil de adivinar. No era tan dif�cil de adivinar.
974 00:52:46,955 00:52:48,488 �Tienes algo en mente? �Tienes algo en mente?
975 00:52:48,490 00:52:51,258 No. No.
976 00:52:52,628 00:52:55,195 De hecho, s�. De hecho, s�.
977 00:52:55,197 00:52:56,730 Alguien podr�a decirte Alguien podr�a decirte
978 00:52:56,732 00:52:58,164 que he solicitado el traslado. que he solicitado el traslado.
979 00:52:58,166 00:52:59,933 Quer�a que lo supieras por m�. Quer�a que lo supieras por m�.
980 00:52:59,935 00:53:01,334 - �Traslado a d�nde? - A Salt Lake. - �Traslado a d�nde? - A Salt Lake.
981 00:53:01,336 00:53:03,370 La oficina de all� est� empezando una iniciativa sobre cibercrimen. La oficina de all� est� empezando una iniciativa sobre cibercrimen.
982 00:53:03,372 00:53:04,671 Est�n buscando gente. Est�n buscando gente.
983 00:53:04,673 00:53:07,874 Es trabajo de escritorio, pero creo que es lo m�o. Es trabajo de escritorio, pero creo que es lo m�o.
984 00:53:09,578 00:53:13,013 Afront�moslo, no lo hice tan bien Afront�moslo, no lo hice tan bien
985 00:53:13,015 00:53:14,381 cuando �bamos tras Keller. cuando �bamos tras Keller.
986 00:53:14,383 00:53:16,049 No es f�cil quedarse aqu�. No es f�cil quedarse aqu�.
987 00:53:16,051 00:53:17,817 El escritorio de Michelle est� justo ah�, y... El escritorio de Michelle est� justo ah�, y...
988 00:53:17,819 00:53:21,388 Da igual, creo que el cambio de aires me ir� bien. Da igual, creo que el cambio de aires me ir� bien.
989 00:53:21,390 00:53:22,956 Adem�s, vas a reconstruir el equipo. Adem�s, vas a reconstruir el equipo.
990 00:53:22,958 00:53:24,658 Esto te permitir� empezar de cero. Esto te permitir� empezar de cero.
991 00:53:24,660 00:53:26,426 Ven aqu�. Ven aqu�.
992 00:53:26,428 00:53:29,329 - �Qu�? - Ven aqu�. - �Qu�? - Ven aqu�.
993 00:53:34,269 00:53:35,602 Deja de lamentarte. Deja de lamentarte.
994 00:53:35,604 00:53:37,337 - No lo hago. - Lo haces. - No lo hago. - Lo haces.
995 00:53:37,339 00:53:39,005 �Cometiste errores al ir a por Keller? �Cometiste errores al ir a por Keller?
996 00:53:39,007 00:53:42,342 Bienvenido al club. Mi tasa de bateo es 300 un d�a bueno. Bienvenido al club. Mi tasa de bateo es 300 un d�a bueno.
997 00:53:43,478 00:53:46,046 Echas de menos a Vega. Echas de menos a Vega.
998 00:53:46,048 00:53:47,614 Ahora recuerda qui�n era. Ahora recuerda qui�n era.
999 00:53:47,616 00:53:49,783 Nunca huir�a de un desaf�o como este, Nunca huir�a de un desaf�o como este,
1000 00:53:49,785 00:53:50,984 y t� tampoco deber�as. y t� tampoco deber�as.
1001 00:53:53,288 00:53:55,588 Y tienes raz�n. Y tienes raz�n.
1002 00:53:55,590 00:53:56,956 Tengo que reconstruir el equipo, Tengo que reconstruir el equipo,
1003 00:53:56,958 00:53:59,025 y quiero empezar con gente que conozca y en quien conf�e. y quiero empezar con gente que conozca y en quien conf�e.
1004 00:53:59,027 00:54:00,994 As� que qu�date. As� que qu�date.
1005 00:54:00,996 00:54:03,363 �O qu�, me volver�s a golpear? �O qu�, me volver�s a golpear?
1006 00:54:03,365 00:54:06,966 Te estoy pidiendo que te quedes, Wylie. Te estoy pidiendo que te quedes, Wylie.
1007 00:54:10,339 00:54:11,304 Vale. Vale.
1008 00:54:11,306 00:54:14,074 Vale, bien. Vale, bien.
1009 00:54:14,076 00:54:16,109 Habla con Tork. Habla con Tork.
1010 00:54:16,111 00:54:17,444 Quiero saber qu� est� pasando en la casa. Quiero saber qu� est� pasando en la casa.
1011 00:54:17,446 00:54:18,478 Claro. Claro.
1012 00:54:18,480 00:54:20,680 Y Cho... Y Cho...
1013 00:54:20,682 00:54:23,216 Gracias. Gracias.
1014 00:54:23,218 00:54:25,185 No hay de qu�. No hay de qu�.
1015 00:54:28,590 00:54:31,324 Este es el anillo del que le mandamos la foto. Este es el anillo del que le mandamos la foto.
1016 00:54:31,326 00:54:32,492 Era de mi abuela. Era de mi abuela.
1017 00:54:32,494 00:54:34,461 El padre de Anne me lo dio para la propuesta. El padre de Anne me lo dio para la propuesta.
1018 00:54:34,463 00:54:37,430 Que es muy dulce, pero no es mi estilo, �sabe? Que es muy dulce, pero no es mi estilo, �sabe?
1019 00:54:37,432 00:54:39,899 As� que pensamos que quiz� pod�a quitarle el diamante, As� que pensamos que quiz� pod�a quitarle el diamante,
1020 00:54:39,901 00:54:41,534 y ponerlo en un collar o algo as�. y ponerlo en un collar o algo as�.
1021 00:54:41,536 00:54:44,437 Claro. �Puedo... puedo verlo? Claro. �Puedo... puedo verlo?
1022 00:54:44,439 00:54:45,972 S�. S�.
1023 00:54:48,510 00:54:50,043 D�jenme coger la lupa. D�jenme coger la lupa.
1024 00:54:50,045 00:54:51,945 Tendr� que examinar mejor la piedra. Tendr� que examinar mejor la piedra.
1025 00:54:51,947 00:54:53,179 Perdone, caballero. Perdone, caballero.
1026 00:54:53,181 00:54:54,948 Ahora mismo estoy con otros clientes, caballero. Ahora mismo estoy con otros clientes, caballero.
1027 00:54:54,950 00:54:56,916 FBI. Devu�lvales el anillo ahora mismo, FBI. Devu�lvales el anillo ahora mismo,
1028 00:54:56,918 00:54:59,419 o me ver� obligado a dispararle. o me ver� obligado a dispararle.
1029 00:54:59,421 00:55:00,587 No se preocupe. Es broma. No se preocupe. Es broma.
1030 00:55:00,589 00:55:02,088 Ni siquiera llevo una pistola de verdad. Ni siquiera llevo una pistola de verdad.
1031 00:55:02,090 00:55:04,257 Aunque tengo buenos amigos que la llevan. Aunque tengo buenos amigos que la llevan.
1032 00:55:04,259 00:55:05,525 �Qu� pasa? �Qu� pasa?
1033 00:55:05,527 00:55:08,094 Todo ser� revelado. El anillo est� en su mano derecha. Todo ser� revelado. El anillo est� en su mano derecha.
1034 00:55:08,096 00:55:09,229 Caballero, creo que comete un error. Caballero, creo que comete un error.
1035 00:55:09,231 00:55:10,330 Tenemos el anillo justo aqu�. Tenemos el anillo justo aqu�.
1036 00:55:10,332 00:55:11,731 Es una r�plica. Es una r�plica.
1037 00:55:11,733 00:55:12,866 �Una r�plica? �Una r�plica?
1038 00:55:12,868 00:55:15,435 Ha hecho una ca�da francesa para intercambiar el anillo valioso Ha hecho una ca�da francesa para intercambiar el anillo valioso
1039 00:55:15,437 00:55:16,770 por una r�plica barata. por una r�plica barata.
1040 00:55:16,772 00:55:18,571 La ca�da francesa es un movimiento de prestidigitaci�n. No importa. La ca�da francesa es un movimiento de prestidigitaci�n. No importa.
1041 00:55:18,573 00:55:21,274 Ese anillo nunca fue de su abuela, Ese anillo nunca fue de su abuela,
1042 00:55:21,276 00:55:23,176 y no es un diamante de verdad. y no es un diamante de verdad.
1043 00:55:23,178 00:55:25,111 - �Eso es cierto? - Claro que no. - �Eso es cierto? - Claro que no.
1044 00:55:25,113 00:55:27,814 Examinar�a el anillo que les acaba de dar, Examinar�a el anillo que les acaba de dar,
1045 00:55:27,816 00:55:30,750 y les dar�a la mala noticia de que el anillo de su abuela es falso, y les dar�a la mala noticia de que el anillo de su abuela es falso,
1046 00:55:30,752 00:55:32,152 y ustedes ser�an unos tontos. y ustedes ser�an unos tontos.
1047 00:55:32,154 00:55:33,887 Esto es una locura. Esto es una locura.
1048 00:55:33,889 00:55:36,289 Entonces no le importar� abrir la mano derecha, �verdad? Entonces no le importar� abrir la mano derecha, �verdad?
1049 00:55:38,894 00:55:42,996 Abra su mano derecha, por favor, caballero. Abra su mano derecha, por favor, caballero.
1050 00:55:42,998 00:55:44,197 Santo cielo. Santo cielo.
1051 00:55:44,199 00:55:45,598 Bueno, gracias por su ayuda, se�ores. Bueno, gracias por su ayuda, se�ores.
1052 00:55:45,600 00:55:47,133 Yo me encargar� a partir de ahora. Yo me encargar� a partir de ahora.
1053 00:55:48,403 00:55:50,336 No se preocupe, se�orita. Tiene en la mano el anillo verdadero. No se preocupe, se�orita. Tiene en la mano el anillo verdadero.
1054 00:55:50,338 00:55:51,404 Que tengan un buen d�a. Que tengan un buen d�a.
1055 00:55:51,406 00:55:54,240 - Gracias. - Un placer. - Gracias. - Un placer.
1056 00:55:55,677 00:55:58,878 Bueno, mi deshonesto amigo, hoy es su d�a de suerte. Bueno, mi deshonesto amigo, hoy es su d�a de suerte.
1057 00:55:58,880 00:56:00,180 �Ah, s�? �Ah, s�?
1058 00:56:00,182 00:56:02,182 Bueno, un d�a cualquiera, ya estar�a camino de la trena. Bueno, un d�a cualquiera, ya estar�a camino de la trena.
1059 00:56:02,184 00:56:06,753 Pero casualmente... quiero comprar un anillo con un diamante. Pero casualmente... quiero comprar un anillo con un diamante.
1060 00:56:08,657 00:56:10,690 As� que mu�streme los mejores, por favor. As� que mu�streme los mejores, por favor.
1061 00:56:10,692 00:56:16,629 Y, caballero, si veo alg�n cristal. Sacar� las esposas. Y, caballero, si veo alg�n cristal. Sacar� las esposas.
1062 00:56:18,133 00:56:19,833 Nada demasiado cantoso. Nada demasiado cantoso.
1063 00:56:26,775 00:56:28,408 �Qu� pasa? �Qu� pasa?
1064 00:56:28,410 00:56:30,043 Tork acaba de llamar desde la escena del crimen. Tork acaba de llamar desde la escena del crimen.
1065 00:56:30,045 00:56:31,778 No hay cuerpos intactos en el s�tano, No hay cuerpos intactos en el s�tano,
1066 00:56:31,780 00:56:34,113 pero s� partes de cuerpo muy quemadas y fragmentadas. pero s� partes de cuerpo muy quemadas y fragmentadas.
1067 00:56:34,115 00:56:35,715 Haz que se den prisa con las pruebas de ADN. Haz que se den prisa con las pruebas de ADN.
1068 00:56:35,717 00:56:37,517 Tira de contactos si tienes que hacerlo. Tira de contactos si tienes que hacerlo.
1069 00:56:37,519 00:56:40,487 - �Por qu� tanta prisa? - Los medios a�n se interesan mucho. - �Por qu� tanta prisa? - Los medios a�n se interesan mucho.
1070 00:56:40,489 00:56:42,355 Los jefes quieres ser capaces de anunciar que tenemos al tipo. Los jefes quieres ser capaces de anunciar que tenemos al tipo.
1071 00:56:42,357 00:56:45,225 Para eso, necesitamos el informe del forense, as� que a ello. Para eso, necesitamos el informe del forense, as� que a ello.
1072 00:56:45,227 00:56:47,260 Vale, est� bien. Vale, est� bien.
1073 00:56:48,763 00:56:51,197 - Hola, �te dio Abbott la noticia? - Hola. - Hola, �te dio Abbott la noticia? - Hola.
1074 00:56:51,199 00:56:53,032 Vamos a tener una boda de verdad en su casa. Vamos a tener una boda de verdad en su casa.
1075 00:56:53,034 00:56:54,133 S�. S�.
1076 00:56:54,135 00:56:56,002 - �Vas a estar all�, verdad? - Desde luego. - �Vas a estar all�, verdad? - Desde luego.
1077 00:56:56,004 00:56:57,404 �Podr�as ayudarme con algo �Podr�as ayudarme con algo
1078 00:56:57,405 00:56:58,638 si no est�s muy ocupado? si no est�s muy ocupado?
1079 00:56:58,640 00:56:59,973 �De qu� se trata? �De qu� se trata?
1080 00:57:04,546 00:57:06,546 �Qu� opinas? �Qu� opinas?
1081 00:57:08,683 00:57:10,717 Te hace parecer bajita. Te hace parecer bajita.
1082 00:57:19,961 00:57:22,161 Un cono de helado. Un cono de helado.
1083 00:57:29,237 00:57:30,837 Una elfa putilla. Una elfa putilla.
1084 00:57:30,839 00:57:34,040 Quieres un vestido simple con l�neas claras, Quieres un vestido simple con l�neas claras,
1085 00:57:34,042 00:57:35,441 quiz� algo antiguo y blanco crudo. quiz� algo antiguo y blanco crudo.
1086 00:57:35,443 00:57:36,809 Lo que ha dicho. Lo que ha dicho.
1087 00:57:38,980 00:57:40,313 Gracias por hacer esto. Gracias por hacer esto.
1088 00:57:40,315 00:57:42,515 Te lo ped� porque sab�a que ser�as sincero. Te lo ped� porque sab�a que ser�as sincero.
1089 00:57:42,517 00:57:44,284 No ten�a ni idea de que fueras tan experto en moda. No ten�a ni idea de que fueras tan experto en moda.
1090 00:57:44,286 00:57:45,585 Yo no. Yo no.
1091 00:57:45,587 00:57:47,587 Mi madre pod�a hacer un vestido de dise�o antes del desayuno, Mi madre pod�a hacer un vestido de dise�o antes del desayuno,
1092 00:57:47,589 00:57:49,822 - cortaba la tela a ojo. - Mola. - cortaba la tela a ojo. - Mola.
1093 00:57:49,824 00:57:52,091 Mi madre ten�a una m�quina de coser, pero siempre estaba empe�ada. Mi madre ten�a una m�quina de coser, pero siempre estaba empe�ada.
1094 00:57:52,093 00:57:54,527 Estar�a muy orgullosa de ti. Estar�a muy orgullosa de ti.
1095 00:57:54,529 00:57:56,396 �Con esta pinta? �Con esta pinta?
1096 00:57:56,398 00:57:58,031 Muy orgullosa. Muy orgullosa.
1097 00:57:58,033 00:58:01,668 Gracias, Kimball. Gracias, Kimball.
1098 00:58:04,706 00:58:06,372 Muy bien, buenas noches, Wade. Muy bien, buenas noches, Wade.
1099 00:58:06,374 00:58:09,943 y... dile a Shaniqua que gracias por las cartas de los fans. y... dile a Shaniqua que gracias por las cartas de los fans.
1100 00:58:25,217 00:58:26,422 Disculpe. Disculpe.
1101 00:58:27,162 00:58:28,539 No tengo nada suelto, t�o. No tengo nada suelto, t�o.
1102 00:58:28,726 00:58:30,781 Vale, vale, vale. Vale, vale, vale.
1103 00:58:32,741 00:58:34,310 Tranquilo. Puedes llev�rtelo. Tranquilo. Puedes llev�rtelo.
1104 00:58:34,334 00:58:35,050 Puedes llev�rtelo. Toma. Puedes llev�rtelo. Toma.
1105 00:58:35,074 00:58:36,379 Entra en el coche. Entra en el coche.
1106 00:58:38,168 00:58:40,149 Haz lo que te digo y no saldr�s herido. Haz lo que te digo y no saldr�s herido.
1107 00:59:06,328 00:59:08,862 Para el coche. Para el coche.
1108 00:59:08,864 00:59:12,199 Muy despacio. Nadie saldr� herido. Muy despacio. Nadie saldr� herido.
1109 00:59:12,201 00:59:15,102 Aparca el coche y sal. Aparca el coche y sal.
1110 00:59:17,473 00:59:18,605 Tranquilo. Tranquilo.
1111 00:59:20,476 00:59:22,476 Tranquilo. Tranquilo.
1112 00:59:28,050 00:59:29,683 Dame el tel�fono. Dame el tel�fono.
1113 00:59:29,685 00:59:32,019 Vale. Vale.
1114 00:59:32,021 00:59:33,387 Sin problema. Sin problema.
1115 00:59:33,389 00:59:36,056 �La contrase�a? �La contrase�a?
1116 00:59:36,058 00:59:38,225 No tiene. No tiene.
1117 00:59:39,728 00:59:41,361 La cartera. La cartera.
1118 00:59:41,363 00:59:44,832 Mira, solo tengo unos 20 pavos. Mira, solo tengo unos 20 pavos.
1119 00:59:44,834 00:59:48,135 Y... Y...
1120 00:59:48,137 00:59:50,170 �me puedo quedar el carn� de conducir? �me puedo quedar el carn� de conducir?
1121 00:59:50,172 00:59:51,772 No quiero tener que ir a Tr�fico. No quiero tener que ir a Tr�fico.
1122 00:59:51,774 00:59:54,107 Claro. Claro.
1123 01:00:00,449 01:00:02,449 Aqu� tienes. Aqu� tienes.
1124 01:00:02,451 01:00:04,484 Gracias. Gracias.
1125 01:00:04,486 01:00:06,286 A ti. A ti.
1126 01:00:07,656 01:00:09,156 �No, no, no! �No, no, no!
1127 01:00:09,158 01:00:11,391 �No, no, no! �No, no, no!
1128 01:00:41,223 01:00:42,356 Soy Tork. Soy Tork.
1129 01:00:42,358 01:00:43,991 Patrick Jane, por favor. Patrick Jane, por favor.
1130 01:00:43,993 01:00:45,459 Lo siento, no est�. Lo siento, no est�.
1131 01:00:45,461 01:00:47,861 Soy Dan Glover, de "Austin Today". Soy Dan Glover, de "Austin Today".
1132 01:00:47,863 01:00:50,697 Entrevist� a Jane hace poco por el caso Lazarus. Entrevist� a Jane hace poco por el caso Lazarus.
1133 01:00:50,699 01:00:51,932 Claro, me acuerdo de usted. Claro, me acuerdo de usted.
1134 01:00:51,934 01:00:54,501 Solo quer�a hablar de la investigaci�n. �Est� disponible? Solo quer�a hablar de la investigaci�n. �Est� disponible?
1135 01:00:54,503 01:00:57,104 Lo siento, pero va a tener que esperar unos cuantos d�as. Lo siento, pero va a tener que esperar unos cuantos d�as.
1136 01:00:57,106 01:00:58,338 Estar� fuera de la oficina durante un tiempo. Estar� fuera de la oficina durante un tiempo.
1137 01:00:58,340 01:00:59,473 �Puede decirme d�nde puedo encontrarle? �Puede decirme d�nde puedo encontrarle?
1138 01:00:59,475 01:01:00,741 Solo llevar� unos minutos. Solo llevar� unos minutos.
1139 01:01:00,743 01:01:03,043 Le he dicho que no est� localizable en este momento. Le he dicho que no est� localizable en este momento.
1140 01:01:03,045 01:01:04,077 Va a casarse en unos d�as. Va a casarse en unos d�as.
1141 01:01:04,079 01:01:06,113 - �Casarse? - S�. - �Casarse? - S�.
1142 01:01:06,115 01:01:08,715 Puedo coger un mensaje, decirle que ha llamado. Puedo coger un mensaje, decirle que ha llamado.
1143 01:01:08,717 01:01:11,118 No, no es necesario. No, no es necesario.
1144 01:01:11,120 01:01:13,720 Muy bien. Muy bien.
1145 01:01:29,371 01:01:30,371 Firme justo ah�. Firme justo ah�.
1146 01:01:30,372 01:01:32,339 Si me hubiera acordado de lo aburrida Si me hubiera acordado de lo aburrida
1147 01:01:32,341 01:01:33,807 que es esta parte del matrimonio, que es esta parte del matrimonio,
1148 01:01:33,809 01:01:35,909 - no te lo hubiera pedido. - Calla. - no te lo hubiera pedido. - Calla.
1149 01:01:35,911 01:01:37,744 No, en serio. Solo voy por la p�gina dos. No, en serio. Solo voy por la p�gina dos.
1150 01:01:37,746 01:01:40,614 �Sabes?, podr�a simplemente darte el anillo y escaparnos. �Sabes?, podr�a simplemente darte el anillo y escaparnos.
1151 01:01:40,616 01:01:43,250 No seas as�, nada de echarse atr�s. No seas as�, nada de echarse atr�s.
1152 01:01:43,252 01:01:45,218 Podr�a darte esto, Podr�a darte esto,
1153 01:01:45,220 01:01:47,754 y podr�amos estar en Fiyi al anochecer. y podr�amos estar en Fiyi al anochecer.
1154 01:01:47,756 01:01:50,457 Va a venir gente. Nos vamos a casar, maldici�n. Va a venir gente. Nos vamos a casar, maldici�n.
1155 01:01:50,459 01:01:51,425 T� misma. T� misma.
1156 01:01:51,427 01:01:53,560 - �Tienes el anillo? - S�. - �Tienes el anillo? - S�.
1157 01:01:53,562 01:01:55,862 �Me lo vas a ense�ar? �Me lo vas a ense�ar?
1158 01:01:55,864 01:01:57,764 - �Quieres verlo? - A ver. - �Quieres verlo? - A ver.
1159 01:01:59,001 01:02:01,468 Coger� esto, y si rellenan todo esto. Coger� esto, y si rellenan todo esto.
1160 01:02:04,640 01:02:07,641 Dios m�o. Dios m�o.
1161 01:02:07,643 01:02:09,843 No es de verdad. Me has asustado, es divertido. No es de verdad. Me has asustado, es divertido.
1162 01:02:09,845 01:02:10,845 Claro que es de verdad. Claro que es de verdad.
1163 01:02:10,846 01:02:12,980 - �Es de verdad? - De verdad. - �Es de verdad? - De verdad.
1164 01:02:14,883 01:02:18,085 Madre m�.... �est�s loco? Madre m�.... �est�s loco?
1165 01:02:18,087 01:02:19,252 �Te gusta? �Te gusta?
1166 01:02:19,254 01:02:21,788 Bueno, es fabuloso, pero es demasiado. Bueno, es fabuloso, pero es demasiado.
1167 01:02:21,790 01:02:23,890 No puedo aceptarlo. No puedo aceptarlo.
1168 01:02:23,892 01:02:25,926 Puedes y lo har�s. Puedes y lo har�s.
1169 01:02:25,928 01:02:28,161 Es tuyo. Quiero que lo tengas. Es tuyo. Quiero que lo tengas.
1170 01:02:28,163 01:02:30,097 �C�mo se llama la Jueza de Paz? �C�mo se llama la Jueza de Paz?
1171 01:02:30,099 01:02:31,198 Emily Hamilton. Emily Hamilton.
1172 01:02:31,200 01:02:33,567 "Emily Hamilton". Madre... "Emily Hamilton". Madre...
1173 01:02:33,569 01:02:36,003 Muy bien, presentemos este horror. Muy bien, presentemos este horror.
1174 01:02:36,005 01:02:37,671 Muy bien. Muy bien.
1175 01:02:37,673 01:02:38,905 Necesitamos confirmaci�n de que la ceremonia se ha celebrado Necesitamos confirmaci�n de que la ceremonia se ha celebrado
1176 01:02:38,907 01:02:43,143 en 72 horas o tendr�n que volver a presentarlo. en 72 horas o tendr�n que volver a presentarlo.
1177 01:02:43,145 01:02:44,478 Felicidades. Felicidades.
1178 01:02:44,480 01:02:46,079 �Qui�n dijo que le romance hab�a muerto? �Qui�n dijo que le romance hab�a muerto?
1179 01:02:46,081 01:02:47,347 No puedo aceptarlo. No puedo aceptarlo.
1180 01:02:47,349 01:02:49,182 No, a�n no. No, a�n no.
1181 01:02:49,184 01:02:50,484 Al menos deja que me lo pruebe. Al menos deja que me lo pruebe.
1182 01:02:50,486 01:02:53,420 - Todav�a, no. - �Ni siquiera sabemos si me vale! - Todav�a, no. - �Ni siquiera sabemos si me vale!
1183 01:02:58,761 01:03:00,360 Lisbon, hola. Lisbon, hola.
1184 01:03:00,362 01:03:02,062 �S�! �Ya te hemos invitado, Wyllie? �S�! �Ya te hemos invitado, Wyllie?
1185 01:03:02,064 01:03:03,730 - No, todav�a no. - Bueno, aqu� tienes. - No, todav�a no. - Bueno, aqu� tienes.
1186 01:03:03,732 01:03:05,732 El s�bado a las 12:00 en casa de Abbott. El s�bado a las 12:00 en casa de Abbott.
1187 01:03:05,734 01:03:07,234 Intenta no pregonarlo. Intenta no pregonarlo.
1188 01:03:07,236 01:03:08,468 Queremos que siga siendo sencillo, Queremos que siga siendo sencillo,
1189 01:03:08,470 01:03:09,970 y no queremos herir los sentimientos de nadie. y no queremos herir los sentimientos de nadie.
1190 01:03:09,972 01:03:12,472 Lo pillo. �Hay alguna lista de regalos? Lo pillo. �Hay alguna lista de regalos?
1191 01:03:12,474 01:03:13,807 No, sin regalos. No, sin regalos.
1192 01:03:13,809 01:03:14,809 �Hay ajuar? �Hay ajuar?
1193 01:03:14,810 01:03:16,743 No lo s�. �Qu� es eso exactamente? No lo s�. �Qu� es eso exactamente?
1194 01:03:16,745 01:03:18,412 No importa. No importa.
1195 01:03:18,414 01:03:21,081 �Vas a volver al trabajo, verdad? �Aqu�? �Vas a volver al trabajo, verdad? �Aqu�?
1196 01:03:21,083 01:03:23,483 S�, eso creo. S�, eso creo.
1197 01:03:23,485 01:03:24,951 �Por qu� est�s susurrando? �Por qu� est�s susurrando?
1198 01:03:24,953 01:03:28,955 Oye, Lisbon. Alguien quiere hablar contigo. Oye, Lisbon. Alguien quiere hablar contigo.
1199 01:03:28,957 01:03:30,690 Cielos. Cielos.
1200 01:03:30,692 01:03:33,193 - Hola, jefa. - Hola. - Hola, jefa. - Hola.
1201 01:03:33,195 01:03:34,828 Chicos, luego hablo con vosotros, �vale? Chicos, luego hablo con vosotros, �vale?
1202 01:03:34,830 01:03:36,763 Me alegro mucho de veros. Me alegro mucho de veros.
1203 01:03:36,765 01:03:38,131 Lo mismo digo. Lo mismo digo.
1204 01:03:38,133 01:03:41,068 La noticia corre como la p�lvora por el radio macuto del CBI. La noticia corre como la p�lvora por el radio macuto del CBI.
1205 01:03:41,070 01:03:42,335 Es cierto, �verdad? Es cierto, �verdad?
1206 01:03:42,337 01:03:43,470 Es cierto. Es cierto.
1207 01:03:43,472 01:03:45,472 Ten�amos que llamar y felicitaros. Ten�amos que llamar y felicitaros.
1208 01:03:45,474 01:03:49,142 As� que, t� y Jane, �eh? Siempre lo supimos. As� que, t� y Jane, �eh? Siempre lo supimos.
1209 01:03:49,144 01:03:50,610 �Siempre lo supimos? Siempre lo supe. �Siempre lo supimos? Siempre lo supe.
1210 01:03:50,612 01:03:52,145 �Qu� tal los ni�os? �Qu� tal los ni�os?
1211 01:03:52,147 01:03:54,572 - Pegajosos, sobre todo. - Los ni�os est�n genial. - Pegajosos, sobre todo. - Los ni�os est�n genial.
1212 01:03:54,573 01:03:56,306 S� que no hay mucho tiempo, pero ten�is S� que no hay mucho tiempo, pero ten�is
1213 01:03:56,308 01:03:58,341 que venir a la boda. Es el s�bado. que venir a la boda. Es el s�bado.
1214 01:03:58,343 01:03:59,909 Dios m�o, claro. Nos encantar�a. Dios m�o, claro. Nos encantar�a.
1215 01:03:59,911 01:04:02,245 Habr� que hacer malabares con la canguro, Habr� que hacer malabares con la canguro,
1216 01:04:02,247 01:04:04,080 pero podremos conseguirlo. Ya sabes, poni�ndolos en lo peor, pero podremos conseguirlo. Ya sabes, poni�ndolos en lo peor,
1217 01:04:04,082 01:04:05,448 tendr�amos que llevar a los monetes con nosotros tendr�amos que llevar a los monetes con nosotros
1218 01:04:05,450 01:04:07,417 - y encerrarlos en el coche de alquiler. - Claro que no. - y encerrarlos en el coche de alquiler. - Claro que no.
1219 01:04:07,419 01:04:08,484 - Estoy de broma. - �Mami! - Estoy de broma. - �Mami!
1220 01:04:10,055 01:04:11,754 No, en serio, no nos lo perder�amos por nada. No, en serio, no nos lo perder�amos por nada.
1221 01:04:11,756 01:04:12,989 Tengo que irme. Te veremos pronto. Tengo que irme. Te veremos pronto.
1222 01:04:12,991 01:04:14,591 De acuerdo. Os enviar� los detalles. De acuerdo. Os enviar� los detalles.
1223 01:04:14,593 01:04:15,858 Genial. Cu�date. Genial. Cu�date.
1224 01:04:30,141 01:04:31,507 Muy bien, chicos, est� todo listo. Muy bien, chicos, est� todo listo.
1225 01:04:31,509 01:04:33,176 Deber�a estar en el correo dentro de tres a cinco d�as. Deber�a estar en el correo dentro de tres a cinco d�as.
1226 01:04:33,178 01:04:34,677 Gracias. Gracias.
1227 01:04:37,816 01:04:41,317 Perd�n. Necesito rellenar una licencia matrimonial. Perd�n. Necesito rellenar una licencia matrimonial.
1228 01:04:42,287 01:04:44,253 Normalmente sol�is ser dos. Normalmente sol�is ser dos.
1229 01:04:44,255 01:04:46,723 Ella llegar� tarde. Ir� empezando. Ella llegar� tarde. Ir� empezando.
1230 01:04:46,725 01:04:49,859 Muy bien, el documento est� en aquella bandeja. Muy bien, el documento est� en aquella bandeja.
1231 01:04:49,861 01:04:50,861 Rell�nelo. Rell�nelo.
1232 01:04:50,862 01:04:52,662 Necesitamos que est�n los dos, adem�s del documento de identidad. Necesitamos que est�n los dos, adem�s del documento de identidad.
1233 01:04:52,664 01:04:56,566 Ya veo. Lo har�. Gracias. Ya veo. Lo har�. Gracias.
1234 01:05:09,347 01:05:12,048 Oficina del Secretario de la Ciudad. Un momento, por favor. Oficina del Secretario de la Ciudad. Un momento, por favor.
1235 01:05:13,018 01:05:16,619 Gracias por esperar. S�, �qu� puedo hacer por usted? Gracias por esperar. S�, �qu� puedo hacer por usted?
1236 01:05:16,621 01:05:18,388 No, se�ora. No puede rellenarlo por tel�fono. No, se�ora. No puede rellenarlo por tel�fono.
1237 01:05:18,390 01:05:21,090 Hasta las seis, pero ya hemos cerrado... bien, adi�s. Hasta las seis, pero ya hemos cerrado... bien, adi�s.
1238 01:05:21,092 01:05:22,392 De nada. De nada.
1239 01:05:28,233 01:05:30,366 Parece que me ha dado un plant�n. Parece que me ha dado un plant�n.
1240 01:05:30,368 01:05:33,202 Mal presagio para una boda, �verdad? Mal presagio para una boda, �verdad?
1241 01:05:39,878 01:05:42,545 Abbott. Abbott.
1242 01:05:43,915 01:05:45,982 �Puedo gestionar algo contigo? �Puedo gestionar algo contigo?
1243 01:05:45,984 01:05:47,150 S�, dispara. S�, dispara.
1244 01:05:47,152 01:05:50,153 Las pruebas de ADN de la casa de Keller han llegado. Las pruebas de ADN de la casa de Keller han llegado.
1245 01:05:50,155 01:05:52,188 Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas
1246 01:05:52,190 01:05:54,090 corresponden a Joe padre, nada del hijo. corresponden a Joe padre, nada del hijo.
1247 01:05:54,092 01:05:55,758 Encontraron su pistola pero no a �l. Encontraron su pistola pero no a �l.
1248 01:05:55,760 01:05:58,428 Mierda. Mierda.
1249 01:05:58,430 01:06:00,697 Podr�a ser que estuviera en el epicentro de la explosi�n Podr�a ser que estuviera en el epicentro de la explosi�n
1250 01:06:00,699 01:06:03,132 y fuera vaporizado, pero hay una gran posibilidad y fuera vaporizado, pero hay una gran posibilidad
1251 01:06:03,134 01:06:05,601 de que Keller, alias Lazarus, siga vivo. de que Keller, alias Lazarus, siga vivo.
1252 01:06:05,603 01:06:07,203 Mierda. Mierda.
1253 01:06:07,205 01:06:09,806 Se lo dir� a la Polic�a de Austin, y emitir� un aviso interno Se lo dir� a la Polic�a de Austin, y emitir� un aviso interno
1254 01:06:09,808 01:06:11,474 a todos los hospitales de la zona. a todos los hospitales de la zona.
1255 01:06:11,476 01:06:13,009 Wylie est� reuniendo una lista de alias, Wylie est� reuniendo una lista de alias,
1256 01:06:13,011 01:06:14,577 y voy a poner agentes a que los comprueben todos. y voy a poner agentes a que los comprueben todos.
1257 01:06:14,579 01:06:16,546 Bueno, avisaste por si acaso... Bueno, avisaste por si acaso...
1258 01:06:16,548 01:06:19,215 Va hacia la frontera, s�. Va hacia la frontera, s�.
1259 01:06:19,217 01:06:20,483 Muy bien, parece que Muy bien, parece que
1260 01:06:20,485 01:06:21,984 te has encargado de todo. te has encargado de todo.
1261 01:06:24,923 01:06:27,056 No s� si deber�a dec�rselo a Jane y Lisbon. No s� si deber�a dec�rselo a Jane y Lisbon.
1262 01:06:27,058 01:06:30,226 - Buena pregunta. - S�. - Buena pregunta. - S�.
1263 01:06:31,863 01:06:33,663 Yo no lo har�a. Yo no lo har�a.
1264 01:06:33,665 01:06:35,732 No tenemos mucho para estar seguros. No tenemos mucho para estar seguros.
1265 01:06:35,734 01:06:37,900 Y, ya sabes, est�n en un buen momento ahora. Y, ya sabes, est�n en un buen momento ahora.
1266 01:06:37,902 01:06:40,603 Si Lisbon se entera de que el caso no est� cerrado, Si Lisbon se entera de que el caso no est� cerrado,
1267 01:06:40,605 01:06:42,705 es muy capaz de cancelar la boda es muy capaz de cancelar la boda
1268 01:06:42,707 01:06:44,207 y unirse a la b�squeda. y unirse a la b�squeda.
1269 01:06:44,209 01:06:47,009 S�, hay un mont�n de tiempo para dec�rselo despu�s. S�, hay un mont�n de tiempo para dec�rselo despu�s.
1270 01:06:47,011 01:06:50,913 Pero... si sigue vivo, ya sabes, Pero... si sigue vivo, ya sabes,
1271 01:06:50,915 01:06:55,752 Keller es impredecible y Jane intent� matarle. Keller es impredecible y Jane intent� matarle.
1272 01:06:55,754 01:06:58,387 Sabes, en ese caso, Sabes, en ese caso,
1273 01:06:58,389 01:07:00,723 �por qu� no ponemos algunos oficiales en la boda, �por qu� no ponemos algunos oficiales en la boda,
1274 01:07:00,725 01:07:02,759 para estar atentos? para estar atentos?
1275 01:07:02,761 01:07:04,727 Y es mi casa, as� que, har� los arreglos. Y es mi casa, as� que, har� los arreglos.
1276 01:07:04,729 01:07:06,662 �Seguro? �Seguro?
1277 01:07:06,664 01:07:08,664 S�, s�, s�. Es algo para mantenerme ocupado. S�, s�, s�. Es algo para mantenerme ocupado.
1278 01:07:08,666 01:07:09,999 De acuerdo, gracias. De acuerdo, gracias.
1279 01:07:10,401 01:07:12,835 Abbott dice que depende totalmente de vosotros, Abbott dice que depende totalmente de vosotros,
1280 01:07:12,837 01:07:15,804 pero t� probablemente prefieras mantener la ceremonia fuera, pero t� probablemente prefieras mantener la ceremonia fuera,
1281 01:07:15,806 01:07:17,706 y en realidad, no hay una habitaci�n dentro lo bastante grande. y en realidad, no hay una habitaci�n dentro lo bastante grande.
1282 01:07:17,708 01:07:19,742 Bueno, �de cu�ntas personas estamos hablando? Bueno, �de cu�ntas personas estamos hablando?
1283 01:07:19,744 01:07:21,710 Un mont�n de gente est� hablando sobre ello. Un mont�n de gente est� hablando sobre ello.
1284 01:07:21,712 01:07:24,246 Bueno, hemos invitado solo a 15 personas. Bueno, hemos invitado solo a 15 personas.
1285 01:07:24,248 01:07:28,117 M�s bien unos 25 o... que yo sepa. M�s bien unos 25 o... que yo sepa.
1286 01:07:28,119 01:07:29,652 Y no creo que la gente est� esperando, por ejemplo, Y no creo que la gente est� esperando, por ejemplo,
1287 01:07:29,654 01:07:33,522 una invitaci�n impresa, viendo que no hay ninguna. una invitaci�n impresa, viendo que no hay ninguna.
1288 01:07:33,524 01:07:36,759 Pero, oye, por otro lado, �chica, eres popular! Pero, oye, por otro lado, �chica, eres popular!
1289 01:07:36,761 01:07:38,494 �Para qu� son todas estas mesas? �Para qu� son todas estas mesas?
1290 01:07:38,496 01:07:40,296 S�, Abbott pens� que podr�an necesitarse. No te preocupes. S�, Abbott pens� que podr�an necesitarse. No te preocupes.
1291 01:07:40,298 01:07:42,031 Se hace cargo de los gastos... Se hace cargo de los gastos...
1292 01:07:42,033 01:07:44,700 y del camarero... y del c�terin. y del camarero... y del c�terin.
1293 01:07:44,702 01:07:47,303 Imagino que es su regalo de boda. No lo s�. Imagino que es su regalo de boda. No lo s�.
1294 01:07:47,305 01:07:49,004 Aqu� est� el men�. Aqu� est� el men�.
1295 01:07:49,006 01:07:52,274 �Hay c�terin? �Hay c�terin?
1296 01:07:52,276 01:07:54,009 Abbott est� forrado. Quiero decir, mira esta casa. Abbott est� forrado. Quiero decir, mira esta casa.
1297 01:07:54,011 01:07:56,345 Creo que su esposa ha ganado mucho en el sector privado. Creo que su esposa ha ganado mucho en el sector privado.
1298 01:07:57,281 01:08:00,683 Aqu� estamos. Venga, salid todos. Aqu� estamos. Venga, salid todos.
1299 01:08:00,685 01:08:02,151 - �Hola, Teresa! - �Hola! - �Hola, Teresa! - �Hola!
1300 01:08:02,153 01:08:05,020 - �Ya estamos aqu�! - �Hola, hola! - �Ya estamos aqu�! - �Hola, hola!
1301 01:08:05,022 01:08:06,555 �T! �T!
1302 01:08:06,557 01:08:09,191 - �Hola! - �Vaya! - �Hola! - �Vaya!
1303 01:08:09,193 01:08:11,994 �Hab�is venido todos! Cu�nta gente. �Hab�is venido todos! Cu�nta gente.
1304 01:08:11,996 01:08:15,631 S�. Claro que hemos venido. No �bamos a defraudar a nuestra hermana. S�. Claro que hemos venido. No �bamos a defraudar a nuestra hermana.
1305 01:08:17,501 01:08:19,735 - Felicidades. - Gracias. - Felicidades. - Gracias.
1306 01:08:19,737 01:08:21,136 Chicos, saludad a vuestra t�a Teresa, �vale? Chicos, saludad a vuestra t�a Teresa, �vale?
1307 01:08:21,138 01:08:22,938 - �Hola! - �Hola! - �Hola! - �Hola!
1308 01:08:22,940 01:08:24,039 �Qui�n es? �Qui�n es?
1309 01:08:24,041 01:08:26,375 T, esta es Lucy, mi prometida. T, esta es Lucy, mi prometida.
1310 01:08:26,377 01:08:27,977 Lucy, Teresa. Lucy, Teresa.
1311 01:08:27,979 01:08:30,813 Estoy tan entusiasmada de conocerte por fin. Estoy tan entusiasmada de conocerte por fin.
1312 01:08:30,815 01:08:32,381 �Vamos a ser hermanas! �Bien! �Vamos a ser hermanas! �Bien!
1313 01:08:32,383 01:08:33,415 �Bien! �Bien!
1314 01:08:33,417 01:08:35,818 Es una larga historia. Es una larga historia.
1315 01:08:37,221 01:08:39,588 - Bueno, est�is todos aqu�. Bienvenidos a Austin. - Gracias. - Bueno, est�is todos aqu�. Bienvenidos a Austin. - Gracias.
1316 01:08:39,590 01:08:41,824 S�, parece que hemos tra�do el buen tiempo con nosotros. S�, parece que hemos tra�do el buen tiempo con nosotros.
1317 01:08:41,826 01:08:43,592 �FBI! �FBI!
1318 01:08:43,594 01:08:46,061 Lo siento, estoy como loca en este momento. Lo siento, estoy como loca en este momento.
1319 01:08:46,063 01:08:48,397 - S�, ya lo vemos. - �Perd�n? - S�, ya lo vemos. - �Perd�n?
1320 01:08:48,399 01:08:49,732 Hab�is venido todos. Hab�is venido todos.
1321 01:08:49,734 01:08:52,034 - S�. Ya lo has dicho, T. - Vamos a entrar. - S�. Ya lo has dicho, T. - Vamos a entrar.
1322 01:08:52,036 01:08:55,337 - �Jason! �Jason! �Ven aqu�! - �S�! Vale. - �Jason! �Jason! �Ven aqu�! - �S�! Vale.
1323 01:08:55,339 01:08:57,740 - Felicidades. - Gracias. - Felicidades. - Gracias.
1324 01:09:13,144 01:09:14,910 Disculpe, se�or. Disculpe, se�or.
1325 01:09:14,912 01:09:17,679 Tenemos una extra�a coincidencia... Tenemos una extra�a coincidencia...
1326 01:09:17,681 01:09:20,115 O no. Puede. O no. Puede.
1327 01:09:20,117 01:09:21,917 La Polic�a de Austin ten�a una denuncia de una persona desaparecida La Polic�a de Austin ten�a una denuncia de una persona desaparecida
1328 01:09:21,919 01:09:24,553 de un reportero de la televisi�n local llamado Dan Glover. de un reportero de la televisi�n local llamado Dan Glover.
1329 01:09:24,555 01:09:26,622 El que entrevist� a Jane. El que entrevist� a Jane.
1330 01:09:26,624 01:09:28,957 S�, sali� de trabajar el jueves por la noche y no le han visto desde entonces. S�, sali� de trabajar el jueves por la noche y no le han visto desde entonces.
1331 01:09:28,959 01:09:31,260 Lo raro es que llam� aqu� Lo raro es que llam� aqu�
1332 01:09:31,262 01:09:33,061 justo sobre la �ltima vez que se le vio. Habl� con �l. justo sobre la �ltima vez que se le vio. Habl� con �l.
1333 01:09:33,063 01:09:34,730 Dijo que quer�a volver a entrevistar a Jane, Dijo que quer�a volver a entrevistar a Jane,
1334 01:09:34,732 01:09:36,098 y le dije que no estaba disponible y le dije que no estaba disponible
1335 01:09:36,100 01:09:39,201 porque se iba a... casar. porque se iba a... casar.
1336 01:09:39,203 01:09:42,504 Entonces, �no est�s seguro de que hablases con Glover? Entonces, �no est�s seguro de que hablases con Glover?
1337 01:09:42,506 01:09:45,507 No, es decir, estaba seguro en ese momento. No, es decir, estaba seguro en ese momento.
1338 01:09:45,509 01:09:48,110 Obviamente, era su identificador de llamada, pero ahora... Obviamente, era su identificador de llamada, pero ahora...
1339 01:09:48,112 01:09:50,279 Tenemos que asumir que el asesino est� vivo y est� buscando a Jane. Tenemos que asumir que el asesino est� vivo y est� buscando a Jane.
1340 01:09:50,281 01:09:52,748 �Cu�ntos agentes vas a tener en la boda? �Cu�ntos agentes vas a tener en la boda?
1341 01:09:52,750 01:09:55,817 Cuatro, pero ahora creo que probablemente deber�amos poner m�s. Cuatro, pero ahora creo que probablemente deber�amos poner m�s.
1342 01:09:55,819 01:09:57,085 Al menos diez. Al menos diez.
1343 01:09:57,087 01:09:58,654 Vamos a necesitar ojos delante, en la parte trasera, Vamos a necesitar ojos delante, en la parte trasera,
1344 01:09:58,656 01:10:00,022 y en los alrededores del vecindario. y en los alrededores del vecindario.
1345 01:10:00,024 01:10:01,323 Deber�amos tener un helic�ptero preparado Deber�amos tener un helic�ptero preparado
1346 01:10:01,325 01:10:02,457 por si necesit�semos perseguirle. por si necesit�semos perseguirle.
1347 01:10:02,459 01:10:03,859 S�, se�or. S�, se�or.
1348 01:10:03,861 01:10:07,362 �Pero no ser�a m�s sensato simplemente posponer la boda? �Pero no ser�a m�s sensato simplemente posponer la boda?
1349 01:10:07,364 01:10:10,165 �Posponer la boda? Somos el FBI. �Posponer la boda? Somos el FBI.
1350 01:10:11,068 01:10:13,001 He ah� la ventaja. He ah� la ventaja.
1351 01:10:13,003 01:10:17,673 Podemos usar la boda como cebo... o algo as�. Podemos usar la boda como cebo... o algo as�.
1352 01:10:19,210 01:10:20,776 Voy a comprobar el helic�ptero. Voy a comprobar el helic�ptero.
1353 01:10:23,013 01:10:25,347 �Sigues pensando que no deber�amos decirle nada a Jane y Lisbon? �Sigues pensando que no deber�amos decirle nada a Jane y Lisbon?
1354 01:10:25,349 01:10:28,183 Somos el FBI. Somos el FBI.
1355 01:10:28,185 01:10:31,887 Como has dicho, podemos encargarnos. Como has dicho, podemos encargarnos.
1356 01:10:35,726 01:10:37,392 Abbott. Abbott.
1357 01:10:37,394 01:10:39,394 Hola. Hola.
1358 01:10:42,333 01:10:44,833 �Qu� os tra�is entre manos, Cho, Tork y t�? �Qu� os tra�is entre manos, Cho, Tork y t�?
1359 01:10:44,835 01:10:47,703 Nada especial. Nada especial.
1360 01:10:47,705 01:10:50,005 �Nada especial te mantiene aqu�, �Nada especial te mantiene aqu�,
1361 01:10:50,007 01:10:51,907 cuando podr�as estar en Praga con tu encantadora esposa? cuando podr�as estar en Praga con tu encantadora esposa?
1362 01:10:53,911 01:10:55,944 Ya sabes, ella no me necesita alrededor. Ya sabes, ella no me necesita alrededor.
1363 01:10:55,946 01:10:57,646 Estorbo. Estorbo.
1364 01:10:57,648 01:10:59,248 Me est�s mintiendo. Me est�s mintiendo.
1365 01:10:59,250 01:11:00,515 No me dedicar� a eso No me dedicar� a eso
1366 01:11:00,517 01:11:02,951 porque me lo dir�as si fuera importante. porque me lo dir�as si fuera importante.
1367 01:11:02,953 01:11:04,386 S�, s�. S�, por supuesto. S�, s�. S�, por supuesto.
1368 01:11:04,388 01:11:05,520 Si yo pensara Si yo pensara
1369 01:11:05,522 01:11:06,788 que hubiese algo de lo que no pudi�ramos hacernos cargo. que hubiese algo de lo que no pudi�ramos hacernos cargo.
1370 01:11:08,459 01:11:10,425 Ya sabes... Ya sabes...
1371 01:11:12,329 01:11:14,696 he estado cogiendo algunas llamadas sobre ti, he estado cogiendo algunas llamadas sobre ti,
1372 01:11:14,698 01:11:16,498 y mis jefes quieren saber si te quedas. y mis jefes quieren saber si te quedas.
1373 01:11:16,500 01:11:17,766 Es una buena pregunta. Es una buena pregunta.
1374 01:11:20,037 01:11:22,471 Est� bien, de acuerdo, sin presiones. Est� bien, de acuerdo, sin presiones.
1375 01:11:22,473 01:11:24,773 Pero si te vas, hay algunos asuntos legales Pero si te vas, hay algunos asuntos legales
1376 01:11:24,775 01:11:28,410 de los que nos tenemos que hacer cargo para eliminar el trato que hicimos. de los que nos tenemos que hacer cargo para eliminar el trato que hicimos.
1377 01:11:28,412 01:11:31,780 �La servilleta? �La servilleta?
1378 01:11:34,118 01:11:35,484 Me caso ma�ana. Me caso ma�ana.
1379 01:11:36,987 01:11:40,822 Luego voy a construir una casa y... despu�s de eso, Luego voy a construir una casa y... despu�s de eso,
1380 01:11:40,824 01:11:43,992 de verdad que no tengo ni idea. de verdad que no tengo ni idea.
1381 01:11:43,994 01:11:47,296 Y no puedo seguir haciendo este trabajo para siempre, Y no puedo seguir haciendo este trabajo para siempre,
1382 01:11:47,298 01:11:49,331 pero va a ser duro renunciar. pero va a ser duro renunciar.
1383 01:11:49,333 01:11:51,900 S�, es dif�cil renunciar cuando se marca la diferencia, �eh? S�, es dif�cil renunciar cuando se marca la diferencia, �eh?
1384 01:11:51,902 01:11:53,935 No, cada cual marca la diferencia. No, cada cual marca la diferencia.
1385 01:11:53,937 01:11:55,837 Es dif�cil renunciar a la caza. Es dif�cil renunciar a la caza.
1386 01:11:55,839 01:11:58,507 S�. S�.
1387 01:11:58,509 01:12:01,176 Eso es. Eso es.
1388 01:12:03,647 01:12:06,815 D�melo cuando lo sepas. D�melo cuando lo sepas.
1389 01:12:06,817 01:12:09,451 Lo har�. Lo har�.
1390 01:12:09,453 01:12:13,422 Ha sido un placer trabajar contigo, Patrick. Ha sido un placer trabajar contigo, Patrick.
1391 01:12:13,424 01:12:14,890 Contigo tambi�n, Dennis. Contigo tambi�n, Dennis.
1392 01:12:14,892 01:12:17,626 Agradezco tu sinceridad. Agradezco tu sinceridad.
1393 01:12:17,628 01:12:19,061 Te quiero por eso. Te quiero por eso.
1394 01:12:20,364 01:12:22,998 Gracias. Gracias.
1395 01:12:30,240 01:12:32,274 Vale, me has pillado. Estaba mintiendo. Vale, me has pillado. Estaba mintiendo.
1396 01:12:32,276 01:12:36,244 Hay algo de lo que necesito hablarte. Hay algo de lo que necesito hablarte.
1397 01:12:50,728 01:12:52,794 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
1398 01:12:52,796 01:12:54,830 Hermosas flores. Hermosas flores.
1399 01:12:54,832 01:12:58,567 Son centros de mesa. Son centros de mesa.
1400 01:12:58,569 01:12:59,935 Son de tem�tica silvana. Son de tem�tica silvana.
1401 01:12:59,937 01:13:03,438 Tem�tica silvana. Muy bien. Muy chulo. Tem�tica silvana. Muy bien. Muy chulo.
1402 01:13:03,440 01:13:07,809 �Cu�ntas personas van a venir? �Cu�ntas personas van a venir?
1403 01:13:07,811 01:13:12,180 Nadie lo sabe exactamente. Nadie lo sabe exactamente.
1404 01:13:12,182 01:13:13,849 Vale. Vale.
1405 01:13:13,851 01:13:17,686 �Qu� ha pasado? Esto no es lo que quer�a. �Qu� ha pasado? Esto no es lo que quer�a.
1406 01:13:19,757 01:13:20,889 Bueno, me gusta lo de silvano. Bueno, me gusta lo de silvano.
1407 01:13:20,891 01:13:23,925 Deber�amos habernos fugado como dijiste. Deber�amos habernos fugado como dijiste.
1408 01:13:23,927 01:13:26,094 �Qu� hay de tu familia? �Qu� hay de tu familia?
1409 01:13:26,096 01:13:28,230 No les importar�a. Acabo de hablar con ellos en el hotel. No les importar�a. Acabo de hablar con ellos en el hotel.
1410 01:13:28,232 01:13:29,464 Encontraron un minibar. Encontraron un minibar.
1411 01:13:29,466 01:13:31,666 Son como trogloditas discutiendo por un ant�lope muerto. Son como trogloditas discutiendo por un ant�lope muerto.
1412 01:13:31,668 01:13:36,705 Muy bien, bueno... �V�monos! Muy bien, bueno... �V�monos!
1413 01:13:36,707 01:13:39,708 No se lo diremos a nadie, solo a la jueza. No se lo diremos a nadie, solo a la jueza.
1414 01:13:39,710 01:13:41,543 Nos encontraremos con ella en nuestra peque�a caba�a, Nos encontraremos con ella en nuestra peque�a caba�a,
1415 01:13:41,545 01:13:42,611 ma�ana por la ma�ana. ma�ana por la ma�ana.
1416 01:13:42,613 01:13:43,945 �La caba�a? �La caba�a?
1417 01:13:43,947 01:13:45,414 Solo nosotros. Solo nosotros.
1418 01:13:45,416 01:13:46,882 �Qu�, crees que la jueza lo har�a? �Qu�, crees que la jueza lo har�a?
1419 01:13:46,884 01:13:48,150 Seguro. Seguro.
1420 01:13:48,152 01:13:49,785 Bueno, ella tiene que venir desde San Antonio esta noche. Bueno, ella tiene que venir desde San Antonio esta noche.
1421 01:13:49,787 01:13:51,353 Un cambio de lugar no supone ninguna diferencia para ella. Un cambio de lugar no supone ninguna diferencia para ella.
1422 01:13:51,355 01:13:53,121 Bueno, �qu� hay de los testigos? Bueno, �qu� hay de los testigos?
1423 01:13:53,123 01:13:55,390 Conseguiremos a alguien, un guarda forestal. Conseguiremos a alguien, un guarda forestal.
1424 01:13:56,360 01:13:57,726 - �Sabes qu�? Hag�moslo. - S�. - �Sabes qu�? Hag�moslo. - S�.
1425 01:13:57,728 01:13:59,227 - Es nuestra vida, maldita sea. - S�. - Es nuestra vida, maldita sea. - S�.
1426 01:13:59,229 01:14:00,796 - Te quiero. Gracias. - Yo tambi�n te quiero. - Te quiero. Gracias. - Yo tambi�n te quiero.
1427 01:14:00,798 01:14:01,897 - Eh, hay un... - Voy a coger mi vestido, - Eh, hay un... - Voy a coger mi vestido,
1428 01:14:01,899 01:14:03,131 e ir� a la caravana. e ir� a la caravana.
1429 01:14:03,133 01:14:04,166 Te veo all�. Te veo all�.
1430 01:14:04,168 01:14:05,834 Bueno, hay otra muy buena raz�n Bueno, hay otra muy buena raz�n
1431 01:14:05,836 01:14:07,669 de por qu� deber�amos fugarnos �vale? de por qu� deber�amos fugarnos �vale?
1432 01:14:07,671 01:14:09,871 Keller aparentemente sigue vivo, Keller aparentemente sigue vivo,
1433 01:14:09,873 01:14:12,040 y est� enfadado conmigo por alguna raz�n. y est� enfadado conmigo por alguna raz�n.
1434 01:14:12,042 01:14:13,408 Dios m�o. Dios m�o.
1435 01:14:13,410 01:14:17,279 S�, por eso, Cho y su gente van a vigilar esta casa. S�, por eso, Cho y su gente van a vigilar esta casa.
1436 01:14:17,281 01:14:19,114 Cuando Keller aparezca, lo atrapar�n. Cuando Keller aparezca, lo atrapar�n.
1437 01:14:19,116 01:14:21,316 �Ibas a esconderme esa informaci�n? �Ibas a esconderme esa informaci�n?
1438 01:14:21,318 01:14:23,452 �Ibas a privarme de una fuga sin culpa? �Ibas a privarme de una fuga sin culpa?
1439 01:14:23,454 01:14:24,820 Te lo acabo de decir. Te lo acabo de decir.
1440 01:14:24,822 01:14:26,021 �Por poco no lo haces! �Por poco no lo haces!
1441 01:14:26,023 01:14:28,156 A partir de ahora, tenemos que ser sinceros el uno con el otro al 100%. A partir de ahora, tenemos que ser sinceros el uno con el otro al 100%.
1442 01:14:28,158 01:14:29,991 - Estoy de acuerdo contigo al 100%. - Bien. - Estoy de acuerdo contigo al 100%. - Bien.
1443 01:14:29,993 01:14:32,561 Sinceramente. Voy a... coger mi vestido. Sinceramente. Voy a... coger mi vestido.
1444 01:14:32,563 01:14:34,563 - Arranca la caravana. - Vamos, chica. - Arranca la caravana. - Vamos, chica.
1445 01:14:40,003 01:14:42,571 Hola. Juez Hamilton, Patrick Jane. Hola. Juez Hamilton, Patrick Jane.
1446 01:14:42,573 01:14:45,407 Ha habido un cambio de lugar. Ha habido un cambio de lugar.
1447 01:14:45,409 01:14:48,343 Est� bien. No hay problema, Sr. Jane. Est� bien. No hay problema, Sr. Jane.
1448 01:14:48,345 01:14:49,878 Si me manda un mensaje con la direcci�n exacta Si me manda un mensaje con la direcci�n exacta
1449 01:14:49,880 01:14:51,980 y quiz�s un motel decente por los alrededores. y quiz�s un motel decente por los alrededores.
1450 01:14:51,982 01:14:53,748 Los veo ma�ana. Los veo ma�ana.
1451 01:14:53,750 01:14:55,951 Genial. Adi�s. Genial. Adi�s.
1452 01:15:32,489 01:15:34,656 Tenemos cuatro agentes en el tejado, Tenemos cuatro agentes en el tejado,
1453 01:15:34,658 01:15:36,358 cinco vestidos como del c�terin y aparcacoches, cinco vestidos como del c�terin y aparcacoches,
1454 01:15:36,360 01:15:37,692 seis en el per�metro, seis en el per�metro,
1455 01:15:37,694 01:15:40,161 y seis infiltrados con movilidad cubriendo las calles cercanas. y seis infiltrados con movilidad cubriendo las calles cercanas.
1456 01:15:40,163 01:15:41,563 Cuando los invitados lleguen, Cuando los invitados lleguen,
1457 01:15:41,565 01:15:43,698 los llevar� adentro y les explicar� la situaci�n. los llevar� adentro y les explicar� la situaci�n.
1458 01:15:43,700 01:15:45,066 Muchos de ellos son agentes policiales, Muchos de ellos son agentes policiales,
1459 01:15:45,068 01:15:46,568 as� que lo entender�n. as� que lo entender�n.
1460 01:15:46,570 01:15:48,470 �Qu� pasa, Wylie? �Qu� pasa, Wylie?
1461 01:15:48,472 01:15:50,171 La oficina tuvo una llamada del empleado por la orden de b�squeda La oficina tuvo una llamada del empleado por la orden de b�squeda
1462 01:15:50,173 01:15:51,740 de la oficina de registros del sur de Austin. de la oficina de registros del sur de Austin.
1463 01:15:51,742 01:15:54,376 Un hombre con grandes quemaduras vino ayer Un hombre con grandes quemaduras vino ayer
1464 01:15:54,378 01:15:55,677 pretend�a rellenar un impreso. pretend�a rellenar un impreso.
1465 01:15:55,679 01:15:57,178 El empleado cree que pudo echar un vistazo El empleado cree que pudo echar un vistazo
1466 01:15:57,180 01:15:59,514 a las licencias matrimoniales de su escritorio. a las licencias matrimoniales de su escritorio.
1467 01:15:59,516 01:16:01,917 As� que eso lo confirma. Vendr� a la boda. As� que eso lo confirma. Vendr� a la boda.
1468 01:16:01,919 01:16:03,818 Bien, eso lo tenemos cubierto. �Por qu� est�s tan nervioso, Wylie? Bien, eso lo tenemos cubierto. �Por qu� est�s tan nervioso, Wylie?
1469 01:16:03,820 01:16:06,321 Conozco todos los formularios del Estado de cuando trabajaba en el centro. Conozco todos los formularios del Estado de cuando trabajaba en el centro.
1470 01:16:06,323 01:16:08,156 Este impreso de licencia matrimonial no indica Este impreso de licencia matrimonial no indica
1471 01:16:08,158 01:16:09,124 d�nde es la boda. d�nde es la boda.
1472 01:16:09,126 01:16:11,026 Solo pregunta qui�n la oficia. Solo pregunta qui�n la oficia.
1473 01:16:11,028 01:16:12,060 Bueno, ese es el juez. Bueno, ese es el juez.
1474 01:16:12,062 01:16:13,828 S�. S�.
1475 01:16:52,803 01:16:54,636 Oye, t�. Oye, t�.
1476 01:16:54,638 01:16:56,204 Hola. Hola.
1477 01:17:04,848 01:17:10,685 Bueno, no importa lo que pase, desde este momento, Bueno, no importa lo que pase, desde este momento,
1478 01:17:10,687 01:17:14,656 tenemos que prometernos que siempre tenemos que prometernos que siempre
1479 01:17:14,658 01:17:15,790 miraremos el lado bueno. miraremos el lado bueno.
1480 01:17:15,792 01:17:18,326 Lo prometo. Lo prometo.
1481 01:17:20,063 01:17:22,263 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
1482 01:18:08,378 01:18:09,978 - �Quieto! - �Tira el arma! - �Quieto! - �Tira el arma!
1483 01:18:20,090 01:18:21,956 Y, �ves c�mo mejoran las cosas Y, �ves c�mo mejoran las cosas
1484 01:18:21,958 01:18:23,291 cuando eres sincero conmigo? cuando eres sincero conmigo?
1485 01:18:23,293 01:18:25,026 Gracias. Gracias.
1486 01:18:25,028 01:18:26,628 Hagamos esto. Hagamos esto.
1487 01:18:26,630 01:18:28,363 Sin resentimientos. Sin resentimientos.
1488 01:18:37,119 01:18:41,100 Patrick, �aceptas a Teresa como tu legitima esposa, Patrick, �aceptas a Teresa como tu legitima esposa,
1489 01:18:41,101 01:18:43,568 para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad,
1490 01:18:43,570 01:18:47,905 para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? para bien o para mal, hasta que la muerte os separe?
1491 01:18:47,907 01:18:49,707 Claro que s�. Claro que s�.
1492 01:18:49,709 01:18:52,610 Y, t�, Teresa, �aceptas a Patrick Y, t�, Teresa, �aceptas a Patrick
1493 01:18:52,612 01:18:54,579 como tu leg�timo esposo, como tu leg�timo esposo,
1494 01:18:54,581 01:18:57,415 para amarlo y respetarlo, en la salud y en la enfermedad, para amarlo y respetarlo, en la salud y en la enfermedad,
1495 01:18:57,417 01:19:00,785 para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? para bien o para mal, hasta que la muerte os separe?
1496 01:19:00,787 01:19:02,520 Acepto. Acepto.
1497 01:19:02,522 01:19:05,690 Entonces por el poder que me otorga el estado de Texas, Entonces por el poder que me otorga el estado de Texas,
1498 01:19:05,692 01:19:09,026 os declaro marido y mujer. os declaro marido y mujer.
1499 01:19:09,028 01:19:12,463 Puede besar a la novia. Puede besar a la novia.
1500 01:19:17,937 01:19:23,708 Damas y caballeros, Patrick y Teresa. Damas y caballeros, Patrick y Teresa.
1501 01:19:56,810 01:19:58,876 �Qui�n quiere abrazarme? Vamos. �Qui�n quiere abrazarme? Vamos.
1502 01:21:06,145 01:21:09,347 �C�mo te sientes? �C�mo te sientes?
1503 01:21:09,349 01:21:11,015 Soy muy feliz. Soy muy feliz.
1504 01:21:11,017 01:21:14,051 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
1505 01:21:15,488 01:21:17,154 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
1506 01:21:20,760 01:21:23,294 Hay algo que tengo que decirte. Hay algo que tengo que decirte.
1507 01:21:34,741 01:21:36,741 No, est�s... �Est�s bromeando? No, est�s... �Est�s bromeando?
1508 01:21:36,743 01:21:38,910 No estoy bromeando. No estoy bromeando.
1509 01:21:43,549 01:21:45,416 �Est�s? �Est�s?
1510 01:21:45,418 01:21:48,185 S�, lo estoy. S�, lo estoy.