This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,474 | 00:00:02,661 | Anteriormente en The Mentalist... | Anteriormente en The Mentalist... |
2 | 00:00:02,662 | 00:00:03,972 | No puedo seguir haciendo esto. | No puedo seguir haciendo esto. |
3 | 00:00:03,973 | 00:00:07,358 | No puedes apartarme del peligro. | No puedes apartarme del peligro. |
4 | 00:00:07,382 | 00:00:09,382 | Hay nuevos peligros cada d�a. | Hay nuevos peligros cada d�a. |
5 | 00:00:09,570 | 00:00:11,171 | �Tienes informaci�n sobre el caso? | �Tienes informaci�n sobre el caso? |
6 | 00:00:11,172 | 00:00:13,506 | Mi hermano s�. Gabriel. Es m�dium. | Mi hermano s�. Gabriel. Es m�dium. |
7 | 00:00:13,508 | 00:00:14,840 | Hay algo dentro de ti. | Hay algo dentro de ti. |
8 | 00:00:14,842 | 00:00:17,476 | La cura vendr� con el n�mero tres. | La cura vendr� con el n�mero tres. |
9 | 00:00:19,013 | 00:00:20,446 | No sab�a d�nde estabas. | No sab�a d�nde estabas. |
10 | 00:00:20,448 | 00:00:22,682 | - Sab�as que volver�a. - No, no lo sab�a. | - Sab�as que volver�a. - No, no lo sab�a. |
11 | 00:00:22,684 | 00:00:23,749 | Hay un asesino en serie | Hay un asesino en serie |
12 | 00:00:23,751 | 00:00:26,852 | con un coraz�n malvado y ganas de matar. | con un coraz�n malvado y ganas de matar. |
13 | 00:00:26,854 | 00:00:29,155 | Vi que el asesino va a volver a matar. Esta noche. | Vi que el asesino va a volver a matar. Esta noche. |
14 | 00:00:30,525 | 00:00:33,626 | �Por qu� le iba a importar al asesino si Gabriel era un verdadero m�dium? | �Por qu� le iba a importar al asesino si Gabriel era un verdadero m�dium? |
15 | 00:00:33,628 | 00:00:34,827 | Quiere a uno por alg�n motivo | Quiere a uno por alg�n motivo |
16 | 00:00:34,829 | 00:00:36,595 | y Gabriel no pas� la prueba. | y Gabriel no pas� la prueba. |
17 | 00:00:36,597 | 00:00:39,765 | �Podr�as echarle un vistazo? | �Podr�as echarle un vistazo? |
18 | 00:00:39,767 | 00:00:41,801 | Estaba sentado en el coche, �verdad? | Estaba sentado en el coche, �verdad? |
19 | 00:00:41,803 | 00:00:43,436 | Todo el rato que estuve fuera sacando la basura, | Todo el rato que estuve fuera sacando la basura, |
20 | 00:00:43,438 | 00:00:45,671 | simplemente se qued� sentado mir�ndome. | simplemente se qued� sentado mir�ndome. |
21 | 00:00:45,673 | 00:00:46,839 | A�n no han cogido | A�n no han cogido |
22 | 00:00:46,841 | 00:00:48,340 | al t�o que mat� a aquella gente. | al t�o que mat� a aquella gente. |
23 | 00:00:48,342 | 00:00:49,809 | Podr�a ser �l. No lo sabes. | Podr�a ser �l. No lo sabes. |
24 | 00:00:49,811 | 00:00:52,411 | Los asesinos en serie no se sientan en coches. | Los asesinos en serie no se sientan en coches. |
25 | 00:00:52,413 | 00:00:55,347 | Acechan en las sombras. | Acechan en las sombras. |
26 | 00:00:55,349 | 00:00:57,783 | Enseguida vuelvo. | Enseguida vuelvo. |
27 | 00:01:34,722 | 00:01:36,188 | Eh. | Eh. |
28 | 00:01:45,433 | 00:01:48,267 | Est�pido borracho. | Est�pido borracho. |
29 | 00:01:55,576 | 00:01:56,942 | �Susan! | �Susan! |
30 | 00:02:02,717 | 00:02:05,384 | �Sus? | �Sus? |
31 | 00:02:17,765 | 00:02:19,765 | �Susan? | �Susan? |
32 | 00:02:23,571 | 00:02:25,304 | �Qu� es? | �Qu� es? |
33 | 00:02:25,306 | 00:02:28,040 | �Me has comprado otro caballo? | �Me has comprado otro caballo? |
34 | 00:02:28,042 | 00:02:30,743 | - Solo un poquito m�s. - Vale. | - Solo un poquito m�s. - Vale. |
35 | 00:02:30,745 | 00:02:33,012 | �Es un truco? | �Es un truco? |
36 | 00:02:33,014 | 00:02:34,580 | Respira este aire. | Respira este aire. |
37 | 00:02:34,582 | 00:02:36,549 | De acuerdo, estoy respirando este aire. | De acuerdo, estoy respirando este aire. |
38 | 00:02:36,551 | 00:02:39,084 | Y... voil�. | Y... voil�. |
39 | 00:02:41,189 | 00:02:44,023 | Jane... �qu� es esto? | Jane... �qu� es esto? |
40 | 00:02:44,025 | 00:02:47,026 | Es una peque�a choza que voy a renovar, | Es una peque�a choza que voy a renovar, |
41 | 00:02:47,028 | 00:02:48,360 | le har� algunas ampliaciones. | le har� algunas ampliaciones. |
42 | 00:02:48,362 | 00:02:49,862 | Ambos sab�amos que hab�a cosas que cambiar. | Ambos sab�amos que hab�a cosas que cambiar. |
43 | 00:02:49,864 | 00:02:53,699 | No puedo hacerte dimitir, y yo necesito algo que hacer. | No puedo hacerte dimitir, y yo necesito algo que hacer. |
44 | 00:02:53,701 | 00:02:56,335 | - As� que vas a construirnos una casa. - Eso es. | - As� que vas a construirnos una casa. - Eso es. |
45 | 00:02:56,337 | 00:02:58,437 | Y cuando termine, si no hay otra cosa, | Y cuando termine, si no hay otra cosa, |
46 | 00:02:58,439 | 00:03:01,006 | tendremos un lugar para vivir. | tendremos un lugar para vivir. |
47 | 00:03:01,008 | 00:03:02,608 | Es un comienzo. | Es un comienzo. |
48 | 00:03:02,610 | 00:03:04,777 | As� que vas a trabajar aqu�, no... no en el FBI. | As� que vas a trabajar aqu�, no... no en el FBI. |
49 | 00:03:04,779 | 00:03:06,078 | - Te vas. - Puede. No lo s�. | - Te vas. - Puede. No lo s�. |
50 | 00:03:06,080 | 00:03:08,080 | A�n no lo he decidido. | A�n no lo he decidido. |
51 | 00:03:10,218 | 00:03:12,384 | �Qu�? | �Qu�? |
52 | 00:03:12,386 | 00:03:15,855 | Me alegra que lo entendieras. En serio. | Me alegra que lo entendieras. En serio. |
53 | 00:03:15,857 | 00:03:18,724 | Pero... tambi�n tengo necesidades. | Pero... tambi�n tengo necesidades. |
54 | 00:03:18,726 | 00:03:21,026 | �Como cu�les? | �Como cu�les? |
55 | 00:03:21,028 | 00:03:24,163 | Necesito saber que no vas a volver a huir. | Necesito saber que no vas a volver a huir. |
56 | 00:03:24,165 | 00:03:25,397 | No lo har�. | No lo har�. |
57 | 00:03:25,399 | 00:03:27,967 | Necesito saber que est�s comprometido con esto, con nosotros. | Necesito saber que est�s comprometido con esto, con nosotros. |
58 | 00:03:27,969 | 00:03:30,502 | Lo estoy. Es por eso por lo que quiero hacerlo. | Lo estoy. Es por eso por lo que quiero hacerlo. |
59 | 00:03:32,340 | 00:03:34,773 | Vale. | Vale. |
60 | 00:03:34,775 | 00:03:37,076 | �Entonces vas a quitarte tu alianza de boda? | �Entonces vas a quitarte tu alianza de boda? |
61 | 00:03:37,078 | 00:03:40,980 | Es solo... parece como si no quisieras soltarla. | Es solo... parece como si no quisieras soltarla. |
62 | 00:03:40,982 | 00:03:42,948 | No, no es eso. | No, no es eso. |
63 | 00:03:42,950 | 00:03:45,317 | Entiendo que es dif�cil para ti. | Entiendo que es dif�cil para ti. |
64 | 00:03:45,319 | 00:03:46,385 | Es solo que me he acostumbrado a ella. | Es solo que me he acostumbrado a ella. |
65 | 00:03:46,387 | 00:03:48,587 | Lo s�. Es... | Lo s�. Es... |
66 | 00:03:48,589 | 00:03:50,956 | Disculpa. | Disculpa. |
67 | 00:03:53,594 | 00:03:55,728 | �Qu� pasa, jefe? | �Qu� pasa, jefe? |
68 | 00:03:55,730 | 00:03:57,830 | Lo siento, Lisbon. S� que est�s de camino a casa. | Lo siento, Lisbon. S� que est�s de camino a casa. |
69 | 00:03:57,832 | 00:03:59,231 | Pero necesito que vuelvas. | Pero necesito que vuelvas. |
70 | 00:03:59,233 | 00:04:01,233 | Tenemos otra. | Tenemos otra. |
71 | 00:04:16,154 | 00:04:18,688 | El nombre de la v�ctima es Susan Herman. | El nombre de la v�ctima es Susan Herman. |
72 | 00:04:18,690 | 00:04:21,290 | Su marido denunci� su desaparici�n anoche. | Su marido denunci� su desaparici�n anoche. |
73 | 00:04:21,292 | 00:04:24,027 | Al parecer el asesino la secuestr� en su porche. | Al parecer el asesino la secuestr� en su porche. |
74 | 00:04:24,029 | 00:04:25,294 | Es un cambio. | Es un cambio. |
75 | 00:04:25,296 | 00:04:26,562 | Por lo dem�s el patr�n es el mismo: | Por lo dem�s el patr�n es el mismo: |
76 | 00:04:26,564 | 00:04:28,664 | un disparo en el pecho y una u�a arrancada. | un disparo en el pecho y una u�a arrancada. |
77 | 00:04:28,666 | 00:04:29,899 | No se preocup� en esconder el cuerpo. | No se preocup� en esconder el cuerpo. |
78 | 00:04:29,901 | 00:04:31,000 | Podr�a significar que se est� volviendo osado. | Podr�a significar que se est� volviendo osado. |
79 | 00:04:31,002 | 00:04:32,702 | O m�s juguet�n. | O m�s juguet�n. |
80 | 00:04:32,704 | 00:04:34,137 | �Juguet�n? | �Juguet�n? |
81 | 00:04:34,139 | 00:04:35,838 | Claro. Sabe que vamos a por �l. | Claro. Sabe que vamos a por �l. |
82 | 00:04:35,840 | 00:04:37,240 | Por eso la dej� aqu� para que la encontr�ramos. | Por eso la dej� aqu� para que la encontr�ramos. |
83 | 00:04:37,242 | 00:04:38,441 | Tambi�n est� haciendo algo m�s. | Tambi�n est� haciendo algo m�s. |
84 | 00:04:38,443 | 00:04:39,575 | �El qu�? | �El qu�? |
85 | 00:04:39,577 | 00:04:41,544 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
86 | 00:04:41,546 | 00:04:43,546 | Disculpa. | Disculpa. |
87 | 00:04:43,548 | 00:04:46,883 | La marca en su brazo izquierdo... �es una marca de pinchazo? | La marca en su brazo izquierdo... �es una marca de pinchazo? |
88 | 00:04:46,885 | 00:04:48,818 | Eso parece. | Eso parece. |
89 | 00:04:48,820 | 00:04:50,953 | - �Es de una aguja? - Un poco m�s grande. | - �Es de una aguja? - Un poco m�s grande. |
90 | 00:04:50,955 | 00:04:52,121 | Podr�a ser de una jeringuilla. | Podr�a ser de una jeringuilla. |
91 | 00:04:52,123 | 00:04:54,023 | �Por qu� habr�a usado una jeringuilla? | �Por qu� habr�a usado una jeringuilla? |
92 | 00:04:54,025 | 00:04:55,191 | No los est� envenenando. | No los est� envenenando. |
93 | 00:04:55,193 | 00:04:56,659 | No creo que le haya inyectado nada. | No creo que le haya inyectado nada. |
94 | 00:04:56,661 | 00:04:59,028 | M�s bien, estaba extrayendo algo. | M�s bien, estaba extrayendo algo. |
95 | 00:04:59,030 | 00:05:00,396 | Podr�a ser. Puso el cuerpo adecuadamente, | Podr�a ser. Puso el cuerpo adecuadamente, |
96 | 00:05:00,398 | 00:05:01,898 | puedes sacar una taza o m�s de sangre con una jeringuilla. | puedes sacar una taza o m�s de sangre con una jeringuilla. |
97 | 00:05:01,900 | 00:05:05,234 | Entonces los mata, les quita una u�a, | Entonces los mata, les quita una u�a, |
98 | 00:05:05,236 | 00:05:07,003 | y coge una taza de sangre. | y coge una taza de sangre. |
99 | 00:05:09,240 | 00:05:11,974 | Estamos haciendo cada esfuerzo posible. | Estamos haciendo cada esfuerzo posible. |
100 | 00:05:11,976 | 00:05:14,744 | Gracias. Bien, gracias por llamar. | Gracias. Bien, gracias por llamar. |
101 | 00:05:16,581 | 00:05:17,980 | Todo el mundo y su hermana quieren saber | Todo el mundo y su hermana quieren saber |
102 | 00:05:17,982 | 00:05:19,482 | cuando vamos a arrestar a alguien. | cuando vamos a arrestar a alguien. |
103 | 00:05:19,484 | 00:05:22,251 | Bien. �l es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe. | Bien. �l es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe. |
104 | 00:05:22,253 | 00:05:23,719 | Nos va a ayudar mientras estemos faltos de personal. | Nos va a ayudar mientras estemos faltos de personal. |
105 | 00:05:23,721 | 00:05:24,687 | Hola. | Hola. |
106 | 00:05:24,689 | 00:05:27,156 | Dennis Abbott. Gracias por venir. | Dennis Abbott. Gracias por venir. |
107 | 00:05:27,158 | 00:05:28,524 | �Hace cuando que est�s en Santa Fe? | �Hace cuando que est�s en Santa Fe? |
108 | 00:05:28,526 | 00:05:29,659 | Solo un a�o. | Solo un a�o. |
109 | 00:05:29,661 | 00:05:31,327 | Empec� en el CBI, hice el salto | Empec� en el CBI, hice el salto |
110 | 00:05:31,329 | 00:05:33,663 | al lado federal al mismo tiempo que Cho. | al lado federal al mismo tiempo que Cho. |
111 | 00:05:33,665 | 00:05:36,131 | - Y ya ha trabajado con Jane antes. - Lo suficiente para saber de qu� va. | - Y ya ha trabajado con Jane antes. - Lo suficiente para saber de qu� va. |
112 | 00:05:36,132 | 00:05:37,029 | �Y de qu� va? | �Y de qu� va? |
113 | 00:05:37,053 | 00:05:39,120 | Nunca te contar� lo que va a hacer, | Nunca te contar� lo que va a hacer, |
114 | 00:05:39,337 | 00:05:41,671 | Haga lo que haga, parecer�s un idiota. | Haga lo que haga, parecer�s un idiota. |
115 | 00:05:41,673 | 00:05:43,206 | Y mant�n siempre tu mano en tu cartera. | Y mant�n siempre tu mano en tu cartera. |
116 | 00:05:43,208 | 00:05:45,708 | Vaya, conoces al tipo. | Vaya, conoces al tipo. |
117 | 00:05:45,710 | 00:05:47,710 | Aprecio que vengas esta noche. | Aprecio que vengas esta noche. |
118 | 00:05:47,712 | 00:05:49,178 | Este caso va a estallar. | Este caso va a estallar. |
119 | 00:05:49,180 | 00:05:51,547 | - O� que tienes diez cuerpos. - S�, cinco donde fueron encontrados, | - O� que tienes diez cuerpos. - S�, cinco donde fueron encontrados, |
120 | 00:05:51,549 | 00:05:53,382 | asesinados entre hace dos y nueve meses. | asesinados entre hace dos y nueve meses. |
121 | 00:05:53,384 | 00:05:55,017 | Dos fueron asesinados en su coche la semana pasada, | Dos fueron asesinados en su coche la semana pasada, |
122 | 00:05:55,019 | 00:05:57,286 | Gabriel Osborne y su hermana pocos d�as despu�s de eso, | Gabriel Osborne y su hermana pocos d�as despu�s de eso, |
123 | 00:05:57,288 | 00:05:58,221 | y la mujer de hoy. | y la mujer de hoy. |
124 | 00:05:58,223 | 00:06:00,523 | �Alguna prueba f�sica? | �Alguna prueba f�sica? |
125 | 00:06:00,525 | 00:06:02,558 | Solo las balas... coinciden, | Solo las balas... coinciden, |
126 | 00:06:02,560 | 00:06:04,227 | pero no hemos conseguido que nos lleven hasta un arma. | pero no hemos conseguido que nos lleven hasta un arma. |
127 | 00:06:04,229 | 00:06:06,262 | Tork, escuch� que estabas aqu�. Qu� bueno verte. | Tork, escuch� que estabas aqu�. Qu� bueno verte. |
128 | 00:06:06,264 | 00:06:08,131 | - Lo mismo digo. - �Algo de los perfiles? | - Lo mismo digo. - �Algo de los perfiles? |
129 | 00:06:08,133 | 00:06:11,033 | No encontraron ning�n patr�n en los asesinatos. | No encontraron ning�n patr�n en los asesinatos. |
130 | 00:06:11,035 | 00:06:13,236 | Las primeras dos v�ctimas eran dos hombres vagabundos, | Las primeras dos v�ctimas eran dos hombres vagabundos, |
131 | 00:06:13,238 | 00:06:14,570 | la tercera una prostituta. | la tercera una prostituta. |
132 | 00:06:14,572 | 00:06:17,240 | Las siguientes eran estudiantes de intercambio, | Las siguientes eran estudiantes de intercambio, |
133 | 00:06:17,242 | 00:06:19,475 | y luego la pareja del coche. | y luego la pareja del coche. |
134 | 00:06:19,477 | 00:06:22,278 | No hay uniformidad en edad, raza o g�nero. | No hay uniformidad en edad, raza o g�nero. |
135 | 00:06:22,280 | 00:06:23,746 | No creo que esto sea por a qui�n mata | No creo que esto sea por a qui�n mata |
136 | 00:06:23,748 | 00:06:26,182 | sino por qu� mata. | sino por qu� mata. |
137 | 00:06:26,184 | 00:06:27,650 | Hola, Tork. Hace mucho que no te veo. | Hola, Tork. Hace mucho que no te veo. |
138 | 00:06:27,652 | 00:06:29,352 | �te refieres a la sangre y a las u�as? | �te refieres a la sangre y a las u�as? |
139 | 00:06:29,354 | 00:06:30,486 | Las u�as no tanto. | Las u�as no tanto. |
140 | 00:06:30,488 | 00:06:31,754 | Creo que son trofeos horripilantes. | Creo que son trofeos horripilantes. |
141 | 00:06:31,756 | 00:06:33,656 | Pero para la sangre tiene que trabajar. | Pero para la sangre tiene que trabajar. |
142 | 00:06:33,658 | 00:06:35,424 | La necesita para algo. | La necesita para algo. |
143 | 00:06:35,426 | 00:06:37,226 | �Ten�a alguna otra v�ctima marcas de pinchazos? | �Ten�a alguna otra v�ctima marcas de pinchazos? |
144 | 00:06:37,228 | 00:06:39,395 | Las recientes, s�. | Las recientes, s�. |
145 | 00:06:39,397 | 00:06:40,863 | De las v�ctimas enterradas no te puedo decir. | De las v�ctimas enterradas no te puedo decir. |
146 | 00:06:40,865 | 00:06:42,198 | Los cuerpos se hab�an descompuesto. | Los cuerpos se hab�an descompuesto. |
147 | 00:06:42,200 | 00:06:43,466 | Creo que podemos asumir | Creo que podemos asumir |
148 | 00:06:43,468 | 00:06:45,468 | que ha estado cogiendo muestras de sangre durante alg�n tiempo. | que ha estado cogiendo muestras de sangre durante alg�n tiempo. |
149 | 00:06:45,470 | 00:06:47,136 | La pregunta es por qu�. | La pregunta es por qu�. |
150 | 00:06:47,138 | 00:06:48,704 | Hay varias teor�as online. | Hay varias teor�as online. |
151 | 00:06:48,706 | 00:06:51,974 | La teor�a m�s popular es que es un vampiro o algo por el estilo. | La teor�a m�s popular es que es un vampiro o algo por el estilo. |
152 | 00:06:51,976 | 00:06:53,409 | No estoy seguro de que sea de ayuda. | No estoy seguro de que sea de ayuda. |
153 | 00:06:53,411 | 00:06:55,645 | - Quiz� lo sea. - �En serio? | - Quiz� lo sea. - �En serio? |
154 | 00:06:55,647 | 00:06:57,046 | Est� robando sangre de un cad�ver. | Est� robando sangre de un cad�ver. |
155 | 00:06:57,048 | 00:06:58,548 | Tiene que estar haciendo algo raro con ella. | Tiene que estar haciendo algo raro con ella. |
156 | 00:06:58,550 | 00:07:00,683 | Podr�a estar interesado en lo oculto. | Podr�a estar interesado en lo oculto. |
157 | 00:07:00,685 | 00:07:02,919 | Cree en los m�diums. Por eso fue a por Gabriel. | Cree en los m�diums. Por eso fue a por Gabriel. |
158 | 00:07:02,921 | 00:07:05,621 | Habla con la Polic�a de Austin, mira si tienen algo | Habla con la Polic�a de Austin, mira si tienen algo |
159 | 00:07:05,623 | 00:07:06,989 | en locales de culto o religiones no tradicionales. | en locales de culto o religiones no tradicionales. |
160 | 00:07:06,991 | 00:07:08,124 | Pregunta a Seguridad Nacional | Pregunta a Seguridad Nacional |
161 | 00:07:08,126 | 00:07:09,859 | si tienen algo de utilidad en sus bases de datos. | si tienen algo de utilidad en sus bases de datos. |
162 | 00:07:09,861 | 00:07:11,961 | Bueno, si est� interesado en m�diums, | Bueno, si est� interesado en m�diums, |
163 | 00:07:11,963 | 00:07:13,596 | Jane deber�a hablar con �l. | Jane deber�a hablar con �l. |
164 | 00:07:13,598 | 00:07:16,799 | No soy un m�dium, colega. | No soy un m�dium, colega. |
165 | 00:07:16,801 | 00:07:18,434 | No, pero puedes aparentarlo, �verdad? | No, pero puedes aparentarlo, �verdad? |
166 | 00:07:18,436 | 00:07:20,036 | Podemos usarte de carnada con los medios, | Podemos usarte de carnada con los medios, |
167 | 00:07:20,038 | 00:07:22,572 | decir que puedes hablar con el M�s All� | decir que puedes hablar con el M�s All� |
168 | 00:07:22,574 | 00:07:24,040 | usando tu lo que sea espiritual. | usando tu lo que sea espiritual. |
169 | 00:07:24,042 | 00:07:26,609 | Si de verdad est� metido en eso, podemos hacer que salga a la luz. | Si de verdad est� metido en eso, podemos hacer que salga a la luz. |
170 | 00:07:26,611 | 00:07:29,045 | El asesino "El hijo de Sam" envi� cartas | El asesino "El hijo de Sam" envi� cartas |
171 | 00:07:29,047 | 00:07:30,646 | a dos de los escritores que escribieron sobre �l. | a dos de los escritores que escribieron sobre �l. |
172 | 00:07:30,648 | 00:07:33,282 | Oye, ese tipo de cosas podr�an funcionar de verdad. | Oye, ese tipo de cosas podr�an funcionar de verdad. |
173 | 00:07:34,619 | 00:07:36,652 | �He... dicho algo malo? | �He... dicho algo malo? |
174 | 00:07:36,654 | 00:07:38,221 | S�, la �ltima vez que Jane intent� algo parecido, | S�, la �ltima vez que Jane intent� algo parecido, |
175 | 00:07:38,223 | 00:07:39,322 | no fue bien. | no fue bien. |
176 | 00:07:39,324 | 00:07:40,690 | Su mujer y su hija. | Su mujer y su hija. |
177 | 00:07:40,692 | 00:07:42,858 | S�, su mujer y su hija. | S�, su mujer y su hija. |
178 | 00:07:44,429 | 00:07:48,197 | Oye, quer�a decirte, | Oye, quer�a decirte, |
179 | 00:07:48,199 | 00:07:51,334 | que tenemos el informe de la autopsia de Gabriel. | que tenemos el informe de la autopsia de Gabriel. |
180 | 00:07:51,336 | 00:07:53,069 | Ten�a oligodendrogliomas, | Ten�a oligodendrogliomas, |
181 | 00:07:53,071 | 00:07:55,938 | son tumores diminutos en el cerebro. | son tumores diminutos en el cerebro. |
182 | 00:07:55,940 | 00:07:57,907 | Seg�n el forense, pueden causar ataques, | Seg�n el forense, pueden causar ataques, |
183 | 00:07:57,909 | 00:08:00,309 | desmayos o episodios con delirios. | desmayos o episodios con delirios. |
184 | 00:08:00,311 | 00:08:03,045 | Pobre chico. No me extra�a que pensara que era m�dium. | Pobre chico. No me extra�a que pensara que era m�dium. |
185 | 00:08:03,047 | 00:08:05,881 | Los m�diums no existen. | Los m�diums no existen. |
186 | 00:08:05,883 | 00:08:07,917 | No. | No. |
187 | 00:08:07,919 | 00:08:12,288 | No deber�a haber dicho nada del anillo. Lo siento. | No deber�a haber dicho nada del anillo. Lo siento. |
188 | 00:08:12,290 | 00:08:13,856 | Teresa, por favor. | Teresa, por favor. |
189 | 00:08:13,858 | 00:08:15,758 | De verdad, mira... haz lo que necesites hacer. | De verdad, mira... haz lo que necesites hacer. |
190 | 00:08:15,760 | 00:08:18,227 | Estoy bien, lo juro. | Estoy bien, lo juro. |
191 | 00:08:19,731 | 00:08:21,731 | Acaban de llamarnos de la Polic�a de Austin. | Acaban de llamarnos de la Polic�a de Austin. |
192 | 00:08:21,733 | 00:08:23,132 | Creen que tienen al asesino en serie. | Creen que tienen al asesino en serie. |
193 | 00:08:23,134 | 00:08:24,066 | �Le han arrestado? | �Le han arrestado? |
194 | 00:08:24,068 | 00:08:25,901 | La llamada dijo que alguien le hab�a disparado. | La llamada dijo que alguien le hab�a disparado. |
195 | 00:08:33,077 | 00:08:35,578 | Esto no parece estar bien. | Esto no parece estar bien. |
196 | 00:08:35,580 | 00:08:37,313 | Es una falsa alarma. Un caso de identidad equivocada. | Es una falsa alarma. Un caso de identidad equivocada. |
197 | 00:08:37,315 | 00:08:40,016 | Ella es Sharon Nieto, homicidios de Austin. | Ella es Sharon Nieto, homicidios de Austin. |
198 | 00:08:40,018 | 00:08:42,084 | El hombre muerto es Le Kong Vinh. | El hombre muerto es Le Kong Vinh. |
199 | 00:08:42,086 | 00:08:43,119 | Seg�n los vecinos, | Seg�n los vecinos, |
200 | 00:08:43,121 | 00:08:44,854 | daba vueltas recogiendo las cosas para reciclar. | daba vueltas recogiendo las cosas para reciclar. |
201 | 00:08:44,856 | 00:08:46,022 | El due�o de la casa estaba dormido | El due�o de la casa estaba dormido |
202 | 00:08:46,024 | 00:08:47,890 | cuando escuch� estallidos al lado de la casa. | cuando escuch� estallidos al lado de la casa. |
203 | 00:08:47,892 | 00:08:49,992 | Era el Sr. Vinh rebuscando en su basura, | Era el Sr. Vinh rebuscando en su basura, |
204 | 00:08:49,994 | 00:08:51,027 | pero no lo sab�a. | pero no lo sab�a. |
205 | 00:08:51,029 | 00:08:52,662 | Crey� que alguien estaba tratando de entrar, | Crey� que alguien estaba tratando de entrar, |
206 | 00:08:52,664 | 00:08:54,230 | as� que cogi� su fiel 38. | as� que cogi� su fiel 38. |
207 | 00:08:54,232 | 00:08:55,631 | El due�o de la casa le dijo algo tras la puerta. | El due�o de la casa le dijo algo tras la puerta. |
208 | 00:08:55,633 | 00:08:56,666 | Pero sigui� escuchando ruidos. | Pero sigui� escuchando ruidos. |
209 | 00:08:56,668 | 00:08:58,434 | Y Vinh no hablaba ingl�s. | Y Vinh no hablaba ingl�s. |
210 | 00:08:58,436 | 00:08:59,436 | Es cierto. | Es cierto. |
211 | 00:08:59,437 | 00:09:01,737 | Entonces dispara a trav�s de la puerta, nos llama, | Entonces dispara a trav�s de la puerta, nos llama, |
212 | 00:09:01,739 | 00:09:02,905 | dice que ha disparado al asesino en serie. | dice que ha disparado al asesino en serie. |
213 | 00:09:02,907 | 00:09:05,274 | �Esa es la mujer de la v�ctima? | �Esa es la mujer de la v�ctima? |
214 | 00:09:05,276 | 00:09:08,811 | S�. Me imagino que estar�an recogiendo juntos las botellas. | S�. Me imagino que estar�an recogiendo juntos las botellas. |
215 | 00:09:08,813 | 00:09:11,747 | �Vais a coger pronto a ese tarado? | �Vais a coger pronto a ese tarado? |
216 | 00:09:11,749 | 00:09:13,816 | La gente est� asustada. | La gente est� asustada. |
217 | 00:09:13,818 | 00:09:15,451 | Recibimos llamadas todo el d�a. | Recibimos llamadas todo el d�a. |
218 | 00:09:15,453 | 00:09:17,853 | �Su departamento est� registrando las llamadas? | �Su departamento est� registrando las llamadas? |
219 | 00:09:17,855 | 00:09:19,455 | - Claro. - Entonces necesitamos ese registro. | - Claro. - Entonces necesitamos ese registro. |
220 | 00:09:19,457 | 00:09:22,658 | Es una situaci�n dif�cil. | Es una situaci�n dif�cil. |
221 | 00:09:22,660 | 00:09:26,195 | La ciudad ha entrado en p�nico, y no tenemos pistas s�lidas | La ciudad ha entrado en p�nico, y no tenemos pistas s�lidas |
222 | 00:09:26,197 | 00:09:31,400 | Bueno... �probamos con la idea de Tork? | Bueno... �probamos con la idea de Tork? |
223 | 00:09:31,402 | 00:09:32,415 | �Qu�? No. | �Qu�? No. |
224 | 00:09:32,439 | 00:09:34,371 | No creo que podamos descartar nada. | No creo que podamos descartar nada. |
225 | 00:09:34,372 | 00:09:35,638 | Jefe. | Jefe. |
226 | 00:09:35,640 | 00:09:38,274 | El tipo no va a seguir escondiendo cuerpos. | El tipo no va a seguir escondiendo cuerpos. |
227 | 00:09:38,276 | 00:09:40,142 | Quiz� est� empezando a... | Quiz� est� empezando a... |
228 | 00:09:40,144 | 00:09:41,377 | a gustarle la atenci�n. | a gustarle la atenci�n. |
229 | 00:09:41,379 | 00:09:44,513 | �Quiere que le haga a Jane lo mismo que le hizo a Gabriel? | �Quiere que le haga a Jane lo mismo que le hizo a Gabriel? |
230 | 00:09:44,515 | 00:09:45,848 | Sabes que no dejaremos que eso ocurra. | Sabes que no dejaremos que eso ocurra. |
231 | 00:09:45,850 | 00:09:47,383 | - �No puede prometer eso! - �Sabes qu�? | - �No puede prometer eso! - �Sabes qu�? |
232 | 00:09:47,385 | 00:09:49,118 | Aprecio tu animada defensa, | Aprecio tu animada defensa, |
233 | 00:09:49,120 | 00:09:51,554 | pero no es necesario. | pero no es necesario. |
234 | 00:09:51,556 | 00:09:52,922 | Lo har�. | Lo har�. |
235 | 00:09:52,924 | 00:09:55,925 | Vale. | Vale. |
236 | 00:09:59,764 | 00:10:01,297 | Seg�n los guardabosques del estado, | Seg�n los guardabosques del estado, |
237 | 00:10:01,299 | 00:10:02,565 | cuando se sed� al oso, | cuando se sed� al oso, |
238 | 00:10:02,567 | 00:10:05,034 | se lo llevaron a una zona salvaje. | se lo llevaron a una zona salvaje. |
239 | 00:10:05,036 | 00:10:07,103 | Y ahora, sobre el pron�stico del tiempo. | Y ahora, sobre el pron�stico del tiempo. |
240 | 00:10:07,105 | 00:10:11,040 | Voy a decirlo por �ltima vez. No tienes que hacer esto. | Voy a decirlo por �ltima vez. No tienes que hacer esto. |
241 | 00:10:11,042 | 00:10:12,441 | Lo s�. | Lo s�. |
242 | 00:10:12,443 | 00:10:15,444 | Despu�s, un m�dium que trabaja con el FBI. | Despu�s, un m�dium que trabaja con el FBI. |
243 | 00:10:15,446 | 00:10:18,581 | Est�n viendo "Austin Today". Sigan con nosotros. | Est�n viendo "Austin Today". Sigan con nosotros. |
244 | 00:10:18,583 | 00:10:20,583 | Estamos fuera. Volvemos en 60. | Estamos fuera. Volvemos en 60. |
245 | 00:10:27,058 | 00:10:30,559 | �Ya ha hecho esto antes? | �Ya ha hecho esto antes? |
246 | 00:10:30,561 | 00:10:32,261 | S�. | S�. |
247 | 00:10:32,263 | 00:10:35,131 | Muy bien. Le har� un par de preguntas f�ciles, | Muy bien. Le har� un par de preguntas f�ciles, |
248 | 00:10:35,133 | 00:10:36,699 | nos divertiremos, solo s�game el juego. | nos divertiremos, solo s�game el juego. |
249 | 00:10:36,701 | 00:10:39,034 | - Claro. - Volvemos en diez. | - Claro. - Volvemos en diez. |
250 | 00:10:39,036 | 00:10:43,339 | Cinco, cuatro, tres... | Cinco, cuatro, tres... |
251 | 00:10:43,341 | 00:10:45,241 | Bienvenidos de nuevo a "Austin Today". | Bienvenidos de nuevo a "Austin Today". |
252 | 00:10:45,243 | 00:10:47,643 | Soy Dan Glover, y est� conmigo Patrick Jane, | Soy Dan Glover, y est� conmigo Patrick Jane, |
253 | 00:10:47,645 | 00:10:50,513 | un m�dium que trabaja con el FBI. | un m�dium que trabaja con el FBI. |
254 | 00:10:50,515 | 00:10:53,516 | Me gustar�a hablar sobre c�mo est� ayudando | Me gustar�a hablar sobre c�mo est� ayudando |
255 | 00:10:53,518 | 00:10:55,785 | a capturar al hombre que se cree ha asesinado | a capturar al hombre que se cree ha asesinado |
256 | 00:10:55,787 | 00:10:57,286 | a un n�mero de ciudadanos de la zona, | a un n�mero de ciudadanos de la zona, |
257 | 00:10:57,288 | 00:10:59,922 | pero primero tengo que preguntarte... �qu� es un m�dium? | pero primero tengo que preguntarte... �qu� es un m�dium? |
258 | 00:10:59,924 | 00:11:02,124 | �Qu� es lo que haces? | �Qu� es lo que haces? |
259 | 00:11:05,463 | 00:11:07,263 | �Patrick? | �Patrick? |
260 | 00:11:07,265 | 00:11:09,932 | - �Patrick? - S�, Dan, perd�n, estaba distra�do. | - �Patrick? - S�, Dan, perd�n, estaba distra�do. |
261 | 00:11:09,934 | 00:11:11,901 | Hay algo en tu mente. | Hay algo en tu mente. |
262 | 00:11:11,903 | 00:11:15,471 | Tu mujer... acaba de tener un beb�, creo que una chica. | Tu mujer... acaba de tener un beb�, creo que una chica. |
263 | 00:11:15,473 | 00:11:17,306 | �Qui�n te lo ha dicho? | �Qui�n te lo ha dicho? |
264 | 00:11:17,308 | 00:11:18,808 | T�. | T�. |
265 | 00:11:18,810 | 00:11:23,045 | Su... su nombre empieza con una vocal, "a", "e", "a"... | Su... su nombre empieza con una vocal, "a", "e", "a"... |
266 | 00:11:23,047 | 00:11:26,182 | Alexan... "a". Alexa, �verdad? | Alexan... "a". Alexa, �verdad? |
267 | 00:11:26,184 | 00:11:28,918 | S�, es cierto. | S�, es cierto. |
268 | 00:11:28,920 | 00:11:30,453 | Entonces, �as� es c�mo lo haces? | Entonces, �as� es c�mo lo haces? |
269 | 00:11:30,455 | 00:11:32,788 | As� es como lo hago, Dan. Felicidades. | As� es como lo hago, Dan. Felicidades. |
270 | 00:11:32,790 | 00:11:34,457 | Gracias. | Gracias. |
271 | 00:11:34,459 | 00:11:37,893 | Tu t�a... | Tu t�a... |
272 | 00:11:37,895 | 00:11:40,663 | falleci� hace m�s o menos un a�o. | falleci� hace m�s o menos un a�o. |
273 | 00:11:40,665 | 00:11:42,898 | 18 meses. | 18 meses. |
274 | 00:11:42,900 | 00:11:44,567 | Ayudaba a la gente. | Ayudaba a la gente. |
275 | 00:11:44,569 | 00:11:46,402 | Creo que era profesora. | Creo que era profesora. |
276 | 00:11:46,404 | 00:11:49,271 | Bueno, una terapeuta. | Bueno, una terapeuta. |
277 | 00:11:49,273 | 00:11:52,741 | No le hemos contado nada de esto, se lo juro por Dios. | No le hemos contado nada de esto, se lo juro por Dios. |
278 | 00:11:52,743 | 00:11:54,577 | Quiere que seas feliz. | Quiere que seas feliz. |
279 | 00:11:54,579 | 00:11:58,314 | porque te quiere... mucho. | porque te quiere... mucho. |
280 | 00:12:00,518 | 00:12:04,053 | Eso es todo. | Eso es todo. |
281 | 00:12:04,055 | 00:12:07,890 | No puedo decirte lo extra�o que es esto. | No puedo decirte lo extra�o que es esto. |
282 | 00:12:07,892 | 00:12:09,425 | Tengo escalofr�os. | Tengo escalofr�os. |
283 | 00:12:09,427 | 00:12:13,996 | H�blanos sobre el caso del FBI en que trabajas. | H�blanos sobre el caso del FBI en que trabajas. |
284 | 00:12:13,998 | 00:12:17,299 | No soy detective. No hago trabajo policial. | No soy detective. No hago trabajo policial. |
285 | 00:12:17,301 | 00:12:20,269 | Solo trato de ayudar a mis compa�eros a entender a este hombre. | Solo trato de ayudar a mis compa�eros a entender a este hombre. |
286 | 00:12:20,271 | 00:12:22,471 | �C�mo le describir�as? | �C�mo le describir�as? |
287 | 00:12:22,473 | 00:12:25,941 | Bueno, prudentemente, dir�a que est� obviamente enfadado, | Bueno, prudentemente, dir�a que est� obviamente enfadado, |
288 | 00:12:25,943 | 00:12:27,943 | probablemente sufre mucho, | probablemente sufre mucho, |
289 | 00:12:27,945 | 00:12:30,613 | pero creo que est� intentando ponerse en contacto | pero creo que est� intentando ponerse en contacto |
290 | 00:12:30,615 | 00:12:33,082 | con alguien del M�s All�. | con alguien del M�s All�. |
291 | 00:12:33,084 | 00:12:35,084 | �Qu� te hace decir eso? | �Qu� te hace decir eso? |
292 | 00:12:35,086 | 00:12:36,519 | �Qui�n no? | �Qui�n no? |
293 | 00:12:37,822 | 00:12:41,690 | Tenemos una llamada de Anna Marie, de Pflugerville. | Tenemos una llamada de Anna Marie, de Pflugerville. |
294 | 00:12:41,692 | 00:12:42,958 | Anna Marie, �qu� quieres preguntar? | Anna Marie, �qu� quieres preguntar? |
295 | 00:12:42,960 | 00:12:44,040 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
296 | 00:12:44,041 | 00:12:44,799 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
297 | 00:12:44,823 | 00:12:46,823 | Me env�a Abbot. Puedes irte. | Me env�a Abbot. Puedes irte. |
298 | 00:12:46,898 | 00:12:48,197 | Yo llevar� a Jane a casa cuando termine. | Yo llevar� a Jane a casa cuando termine. |
299 | 00:12:48,199 | 00:12:49,798 | No, estoy bien. | No, estoy bien. |
300 | 00:12:49,800 | 00:12:52,535 | No, olv�dalo. Est�s rendida. Vete a casa. | No, olv�dalo. Est�s rendida. Vete a casa. |
301 | 00:12:52,537 | 00:12:55,037 | Vale. | Vale. |
302 | 00:12:55,039 | 00:12:57,306 | Har� unos 14 meses. | Har� unos 14 meses. |
303 | 00:12:57,308 | 00:12:59,775 | Poco despu�s de que mi madre muriera. | Poco despu�s de que mi madre muriera. |
304 | 00:12:59,777 | 00:13:03,379 | Estaba sola en casa y fui a la habitaci�n donde mi madre... | Estaba sola en casa y fui a la habitaci�n donde mi madre... |
305 | 00:13:13,124 | 00:13:16,025 | Tenemos otra llamada de... | Tenemos otra llamada de... |
306 | 00:13:16,027 | 00:13:19,962 | Lazarus, bienvenido al programa. | Lazarus, bienvenido al programa. |
307 | 00:13:19,964 | 00:13:22,965 | Lazarus. Un nombre interesante. | Lazarus. Un nombre interesante. |
308 | 00:13:22,967 | 00:13:25,200 | Se levant� de entre los muertos. | Se levant� de entre los muertos. |
309 | 00:13:25,202 | 00:13:27,703 | Eso he o�do. | Eso he o�do. |
310 | 00:13:27,705 | 00:13:29,305 | �Qu� quieres preguntar, Lazarus? | �Qu� quieres preguntar, Lazarus? |
311 | 00:13:29,307 | 00:13:32,541 | �Qu� m�s sabes sobre el hombre al que el FBI est� dando caza? | �Qu� m�s sabes sobre el hombre al que el FBI est� dando caza? |
312 | 00:13:32,543 | 00:13:35,010 | Bueno, no puedo decirte todo lo que s�. | Bueno, no puedo decirte todo lo que s�. |
313 | 00:13:35,012 | 00:13:37,947 | - �Por qu� no? - Es una investigaci�n en curso. | - �Por qu� no? - Es una investigaci�n en curso. |
314 | 00:13:37,949 | 00:13:40,516 | El caso a�n est� abierto. �Por qu� te interesa? | El caso a�n est� abierto. �Por qu� te interesa? |
315 | 00:13:40,518 | 00:13:42,818 | �Tienes informaci�n sobre ese hombre? | �Tienes informaci�n sobre ese hombre? |
316 | 00:13:42,820 | 00:13:44,186 | T� eres el que lo sabe todo. | T� eres el que lo sabe todo. |
317 | 00:13:44,188 | 00:13:45,688 | Nunca he dicho eso. | Nunca he dicho eso. |
318 | 00:13:45,690 | 00:13:47,923 | No, pero dices estar en contacto con su esp�ritu. | No, pero dices estar en contacto con su esp�ritu. |
319 | 00:13:47,925 | 00:13:49,258 | - Jefe, �est�n escuchando esto? - Si dices la verdad... | - Jefe, �est�n escuchando esto? - Si dices la verdad... |
320 | 00:13:49,260 | 00:13:50,859 | S�. | S�. |
321 | 00:13:50,861 | 00:13:52,695 | Wylie, �cu�nto os llevar� rastrear la llamada? | Wylie, �cu�nto os llevar� rastrear la llamada? |
322 | 00:13:52,697 | 00:13:53,729 | Voy a necesitar otro minuto. | Voy a necesitar otro minuto. |
323 | 00:13:53,731 | 00:13:56,765 | Aseg�rate de que Jane sigue hablando, �vale? | Aseg�rate de que Jane sigue hablando, �vale? |
324 | 00:13:56,767 | 00:13:59,468 | Si no lo est�, �por qu� necesita su ayuda la polic�a? | Si no lo est�, �por qu� necesita su ayuda la polic�a? |
325 | 00:13:59,470 | 00:14:01,503 | Tengo la sensaci�n de que sabes m�s | Tengo la sensaci�n de que sabes m�s |
326 | 00:14:01,505 | 00:14:03,572 | del caso de lo que nos est�s contando. | del caso de lo que nos est�s contando. |
327 | 00:14:03,574 | 00:14:06,208 | Si fuera as�, deber�as compartir lo que sabes. | Si fuera as�, deber�as compartir lo que sabes. |
328 | 00:14:06,210 | 00:14:07,710 | �Por qu�? | �Por qu�? |
329 | 00:14:07,712 | 00:14:09,044 | As� podemos cogerle. | As� podemos cogerle. |
330 | 00:14:09,046 | 00:14:11,447 | �Y si no quiero que lo coj�is? | �Y si no quiero que lo coj�is? |
331 | 00:14:11,449 | 00:14:13,549 | �Por qu� obrar�as as�? | �Por qu� obrar�as as�? |
332 | 00:14:13,551 | 00:14:16,418 | Habl� con alguien como t� una vez. | Habl� con alguien como t� una vez. |
333 | 00:14:16,420 | 00:14:17,753 | �En verdad? �Con qui�n? | �En verdad? �Con qui�n? |
334 | 00:14:17,755 | 00:14:19,521 | Era totalmente falso. | Era totalmente falso. |
335 | 00:14:19,523 | 00:14:23,592 | Pr�cticamente lo llevaba escrito. | Pr�cticamente lo llevaba escrito. |
336 | 00:14:23,594 | 00:14:25,594 | No hemos dicho qu� estaba escrito en el cuerpo de Gabriel. | No hemos dicho qu� estaba escrito en el cuerpo de Gabriel. |
337 | 00:14:25,596 | 00:14:27,429 | Nadie sabe eso excepto nosotros y el asesino. | Nadie sabe eso excepto nosotros y el asesino. |
338 | 00:14:27,431 | 00:14:30,666 | Es nuestro hombre. Es nuestro hombre. | Es nuestro hombre. Es nuestro hombre. |
339 | 00:14:30,668 | 00:14:31,533 | �Cu�l es la direcci�n? | �Cu�l es la direcci�n? |
340 | 00:14:31,535 | 00:14:33,769 | - Interesante. - �Qu�? | - Interesante. - �Qu�? |
341 | 00:14:33,771 | 00:14:35,270 | No est� llamando desde un tel�fono m�vil. | No est� llamando desde un tel�fono m�vil. |
342 | 00:14:35,272 | 00:14:37,339 | Est� llamando desde un fijo... un tel�fono normal. | Est� llamando desde un fijo... un tel�fono normal. |
343 | 00:14:37,341 | 00:14:38,841 | - Esa es la direcci�n, �verdad? - S�. | - Esa es la direcci�n, �verdad? - S�. |
344 | 00:14:38,843 | 00:14:40,609 | Llama abajo. Necesitamos refuerzos. | Llama abajo. Necesitamos refuerzos. |
345 | 00:14:42,747 | 00:14:45,481 | Antes de publicidad, sugeriste haber hablado | Antes de publicidad, sugeriste haber hablado |
346 | 00:14:45,483 | 00:14:48,684 | con otro m�dium que no estaba a la altura. | con otro m�dium que no estaba a la altura. |
347 | 00:14:48,686 | 00:14:50,486 | �Ahora eres esc�ptico? | �Ahora eres esc�ptico? |
348 | 00:14:50,488 | 00:14:53,455 | No, creo mucho en esp�ritus, | No, creo mucho en esp�ritus, |
349 | 00:14:53,457 | 00:14:55,457 | pero no en todos los que dicen estar en contacto con ellos. | pero no en todos los que dicen estar en contacto con ellos. |
350 | 00:14:55,459 | 00:14:57,893 | �Alg�n esp�ritu en particular? | �Alg�n esp�ritu en particular? |
351 | 00:14:57,895 | 00:14:59,495 | D�melo t�. �Qui�n te caza? | D�melo t�. �Qui�n te caza? |
352 | 00:14:59,497 | 00:15:01,664 | �A m�? Nadie. | �A m�? Nadie. |
353 | 00:15:06,137 | 00:15:07,970 | Tiene que haber esp�ritus en tu vida. | Tiene que haber esp�ritus en tu vida. |
354 | 00:15:07,972 | 00:15:10,439 | Bueno, afortunadamente me dejan en paz. | Bueno, afortunadamente me dejan en paz. |
355 | 00:15:33,464 | 00:15:34,730 | Todav�a no me has contado | Todav�a no me has contado |
356 | 00:15:34,732 | 00:15:37,332 | con el esp�ritu de qui�n quieres ponerte en contacto. | con el esp�ritu de qui�n quieres ponerte en contacto. |
357 | 00:15:37,334 | 00:15:39,902 | - Ahora me tengo que ir. Adi�s. - Espera. | - Ahora me tengo que ir. Adi�s. - Espera. |
358 | 00:15:39,904 | 00:15:43,172 | �Lazarus? �Hola? | �Lazarus? �Hola? |
359 | 00:15:44,975 | 00:15:46,942 | Parece que la persona que ha llamado se ha ido. | Parece que la persona que ha llamado se ha ido. |
360 | 00:15:46,944 | 00:15:49,344 | Vamos a para un momento para poner un anuncio de la cadena. | Vamos a para un momento para poner un anuncio de la cadena. |
361 | 00:15:49,346 | 00:15:51,847 | Volveremos de vuelta con "Charla Nocturna" en KPQC. | Volveremos de vuelta con "Charla Nocturna" en KPQC. |
362 | 00:15:55,820 | 00:15:58,253 | Abbott, �qu� est� pasando? | Abbott, �qu� est� pasando? |
363 | 00:15:58,255 | 00:16:00,222 | Algo va mal. No est� aqu�. | Algo va mal. No est� aqu�. |
364 | 00:16:00,224 | 00:16:03,092 | Ama�� el tel�fono. No sabemos d�nde est�. | Ama�� el tel�fono. No sabemos d�nde est�. |
365 | 00:16:03,094 | 00:16:05,594 | No sabemos qu� est� haciendo, pero no me gusta. | No sabemos qu� est� haciendo, pero no me gusta. |
366 | 00:16:05,596 | 00:16:07,896 | T� y Tork salid de ah� y volved derechos a la oficina. | T� y Tork salid de ah� y volved derechos a la oficina. |
367 | 00:16:07,898 | 00:16:09,698 | - Os veremos all�. - De acuerdo. | - Os veremos all�. - De acuerdo. |
368 | 00:16:10,901 | 00:16:12,434 | Ha llamado Cho. Dice... | Ha llamado Cho. Dice... |
369 | 00:16:12,436 | 00:16:14,703 | S�, lo he o�do. Vamos. | S�, lo he o�do. Vamos. |
370 | 00:16:14,705 | 00:16:16,338 | �Eh, estamos haciendo un programa! �Oye! | �Eh, estamos haciendo un programa! �Oye! |
371 | 00:16:18,008 | 00:16:19,008 | �Qu� te pasa? | �Qu� te pasa? |
372 | 00:16:19,009 | 00:16:20,776 | Estaba escuchando. Me cogiste por sorpresa. | Estaba escuchando. Me cogiste por sorpresa. |
373 | 00:16:20,778 | 00:16:23,078 | S�, la llamada era una treta. Est� tramando algo. | S�, la llamada era una treta. Est� tramando algo. |
374 | 00:16:23,080 | 00:16:26,448 | Tienes que volver a la oficina tan pronto como puedas. | Tienes que volver a la oficina tan pronto como puedas. |
375 | 00:16:28,686 | 00:16:31,720 | �Dejaste la puerta de la caravana abierta esta ma�ana? | �Dejaste la puerta de la caravana abierta esta ma�ana? |
376 | 00:16:31,722 | 00:16:33,555 | No. Puede. �Por qu�? | No. Puede. �Por qu�? |
377 | 00:16:34,592 | 00:16:36,992 | - Est� abierta. - Vale, para. | - Est� abierta. - Vale, para. |
378 | 00:16:36,994 | 00:16:38,560 | No te acerques a ella. | No te acerques a ella. |
379 | 00:16:38,562 | 00:16:40,896 | No hagas nada hasta que alguien m�s llegue ah�. | No hagas nada hasta que alguien m�s llegue ah�. |
380 | 00:16:40,898 | 00:16:43,198 | Podr�an tardar demasiado. Voy a mirar. | Podr�an tardar demasiado. Voy a mirar. |
381 | 00:16:43,200 | 00:16:45,267 | Bueno, vale. Pero no cuelgues. | Bueno, vale. Pero no cuelgues. |
382 | 00:16:45,269 | 00:16:46,635 | Jane. Tenemos que irnos. | Jane. Tenemos que irnos. |
383 | 00:16:46,637 | 00:16:48,337 | Solo... | Solo... |
384 | 00:17:01,652 | 00:17:04,553 | Jane. | Jane. |
385 | 00:17:04,555 | 00:17:07,055 | Teresa, �qu� est� pasando? | Teresa, �qu� est� pasando? |
386 | 00:17:08,159 | 00:17:09,825 | No hay nadie aqu�. | No hay nadie aqu�. |
387 | 00:17:09,827 | 00:17:11,760 | Supongo que la dejamos abierta. | Supongo que la dejamos abierta. |
388 | 00:17:11,762 | 00:17:13,562 | Vale, vuelve a la oficina. | Vale, vuelve a la oficina. |
389 | 00:17:13,564 | 00:17:15,531 | Vale, nos vemos all�. | Vale, nos vemos all�. |
390 | 00:17:15,533 | 00:17:16,732 | Vamos. | Vamos. |
391 | 00:17:33,268 | 00:17:36,597 | Gracias por venir. Hace una hora y media, | Gracias por venir. Hace una hora y media, |
392 | 00:17:36,598 | 00:17:39,632 | dos agentes fueron atacados por un hombre | dos agentes fueron atacados por un hombre |
393 | 00:17:39,634 | 00:17:43,703 | quien creemos que es responsable de diez asesinatos en el a�o pasado. | quien creemos que es responsable de diez asesinatos en el a�o pasado. |
394 | 00:17:43,705 | 00:17:45,471 | Este hombre. | Este hombre. |
395 | 00:17:45,473 | 00:17:48,140 | El agente Richard Tork est� en el hospital. | El agente Richard Tork est� en el hospital. |
396 | 00:17:48,142 | 00:17:50,009 | Me han dicho que se recuperar�. | Me han dicho que se recuperar�. |
397 | 00:17:50,011 | 00:17:53,312 | Patrick Jane, por otro lado, ha sido secuestrado por este hombre | Patrick Jane, por otro lado, ha sido secuestrado por este hombre |
398 | 00:17:53,314 | 00:17:54,947 | y todav�a est� en su poder, | y todav�a est� en su poder, |
399 | 00:17:54,949 | 00:17:58,784 | entonces desde ahora, nadie vuelve a casa. | entonces desde ahora, nadie vuelve a casa. |
400 | 00:17:58,786 | 00:18:02,722 | Nadie se echa una siesta o se toma una pausa para el caf� | Nadie se echa una siesta o se toma una pausa para el caf� |
401 | 00:18:02,724 | 00:18:06,292 | hasta que Patrick Jane vuelva y este hombre sea arrestado. | hasta que Patrick Jane vuelva y este hombre sea arrestado. |
402 | 00:18:06,294 | 00:18:09,729 | El agente Cho les asignar� sus tareas. | El agente Cho les asignar� sus tareas. |
403 | 00:18:12,700 | 00:18:15,000 | Hemos encontrado la furgoneta aparcada unas manzanas m�s lejos. | Hemos encontrado la furgoneta aparcada unas manzanas m�s lejos. |
404 | 00:18:15,002 | 00:18:17,403 | Asumimos que el sospechoso ha cambiado de veh�culo. | Asumimos que el sospechoso ha cambiado de veh�culo. |
405 | 00:18:17,405 | 00:18:18,938 | Est� bien, necesitamos un equipo que barra | Est� bien, necesitamos un equipo que barra |
406 | 00:18:18,940 | 00:18:20,506 | las c�maras de tr�fico y seguridad de la zona. | las c�maras de tr�fico y seguridad de la zona. |
407 | 00:18:20,508 | 00:18:21,774 | Elias, eso es para ti. | Elias, eso es para ti. |
408 | 00:18:21,776 | 00:18:24,844 | Tambi�n necesitamos huellas y pruebas de ADN del cami�n. Merrick. | Tambi�n necesitamos huellas y pruebas de ADN del cami�n. Merrick. |
409 | 00:18:24,846 | 00:18:29,215 | Me avisaste. No te escuch�, y lo siento. | Me avisaste. No te escuch�, y lo siento. |
410 | 00:18:29,217 | 00:18:31,550 | a sus tareas, por favor. | a sus tareas, por favor. |
411 | 00:18:31,552 | 00:18:34,587 | Podr�a haber matado a Jane, pero se lo llev�, | Podr�a haber matado a Jane, pero se lo llev�, |
412 | 00:18:34,589 | 00:18:36,922 | lo que significa que quiere algo, | lo que significa que quiere algo, |
413 | 00:18:36,924 | 00:18:38,257 | y no hay nadie mejor | y no hay nadie mejor |
414 | 00:18:38,259 | 00:18:40,993 | sacando partido de una situaci�n como esa que Jane. | sacando partido de una situaci�n como esa que Jane. |
415 | 00:18:40,995 | 00:18:45,097 | Espero que tengas raz�n. | Espero que tengas raz�n. |
416 | 00:19:08,256 | 00:19:11,390 | �Agua? | �Agua? |
417 | 00:19:11,392 | 00:19:13,759 | No, gracias. | No, gracias. |
418 | 00:19:13,761 | 00:19:15,394 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
419 | 00:19:18,566 | 00:19:20,766 | �Sabes qui�n soy? | �Sabes qui�n soy? |
420 | 00:19:20,768 | 00:19:24,236 | - Lazarus. - Correcto. | - Lazarus. - Correcto. |
421 | 00:19:24,238 | 00:19:26,872 | �Esperas que te llame eso? | �Esperas que te llame eso? |
422 | 00:19:26,874 | 00:19:28,107 | No tiene gracia. | No tiene gracia. |
423 | 00:19:28,109 | 00:19:31,110 | Bueno, eres el �nico que vino con el nombre. | Bueno, eres el �nico que vino con el nombre. |
424 | 00:19:40,788 | 00:19:43,189 | Interesante lugar. | Interesante lugar. |
425 | 00:19:43,191 | 00:19:46,091 | Le vendr�a bien ponerlo al d�a. | Le vendr�a bien ponerlo al d�a. |
426 | 00:19:46,093 | 00:19:49,562 | Te vi en televisi�n. | Te vi en televisi�n. |
427 | 00:19:49,564 | 00:19:53,933 | Dijiste que sabes cosas... | Dijiste que sabes cosas... |
428 | 00:19:55,503 | 00:19:58,137 | oyes cosas. | oyes cosas. |
429 | 00:19:59,207 | 00:20:02,475 | Demu�stralo. | Demu�stralo. |
430 | 00:20:02,477 | 00:20:05,010 | No funciona as�. | No funciona as�. |
431 | 00:20:05,012 | 00:20:07,146 | Lo hiciste en la tele. | Lo hiciste en la tele. |
432 | 00:20:07,148 | 00:20:09,381 | Las circunstancias eran distintas. | Las circunstancias eran distintas. |
433 | 00:20:09,383 | 00:20:14,019 | Ya sabes, no puedes... no puedes simplemente hacer que ocurra. | Ya sabes, no puedes... no puedes simplemente hacer que ocurra. |
434 | 00:20:14,021 | 00:20:16,322 | El otro dijo algo parecido. | El otro dijo algo parecido. |
435 | 00:20:16,324 | 00:20:19,024 | - �Sabes a qui�n me refiero? - Claro. | - �Sabes a qui�n me refiero? - Claro. |
436 | 00:20:19,026 | 00:20:21,427 | Le prob�. | Le prob�. |
437 | 00:20:21,429 | 00:20:24,497 | Era un mentiroso. �Eres un mentiroso? | Era un mentiroso. �Eres un mentiroso? |
438 | 00:20:24,499 | 00:20:26,599 | No. | No. |
439 | 00:20:38,746 | 00:20:41,280 | Demu�stralo. | Demu�stralo. |
440 | 00:20:48,422 | 00:20:50,222 | Hola. | Hola. |
441 | 00:20:50,224 | 00:20:52,625 | Tork, por favor, vete a casa. | Tork, por favor, vete a casa. |
442 | 00:20:52,627 | 00:20:54,894 | - Estoy bien. - No es culpa tuya. | - Estoy bien. - No es culpa tuya. |
443 | 00:20:54,896 | 00:20:56,862 | Aunque alguno de nosotros hubiese estado habr�a pasado lo mismo. | Aunque alguno de nosotros hubiese estado habr�a pasado lo mismo. |
444 | 00:20:56,864 | 00:21:00,199 | S�, pero... estuve all�. | S�, pero... estuve all�. |
445 | 00:21:01,736 | 00:21:04,236 | Estar� en mi mesa. | Estar� en mi mesa. |
446 | 00:21:07,141 | 00:21:10,309 | - Podr�a tener algo. - �El qu�? | - Podr�a tener algo. - �El qu�? |
447 | 00:21:10,311 | 00:21:12,011 | Jane dijo que el asesino probablemente estar�a haciendo algo raro | Jane dijo que el asesino probablemente estar�a haciendo algo raro |
448 | 00:21:12,013 | 00:21:13,045 | con la sangre que cogi�, �verdad? | con la sangre que cogi�, �verdad? |
449 | 00:21:13,047 | 00:21:14,179 | He estado buscando en | He estado buscando en |
450 | 00:21:14,181 | 00:21:16,348 | locales de magia negra y conexiones ocultas. | locales de magia negra y conexiones ocultas. |
451 | 00:21:16,350 | 00:21:17,983 | - �Has encontrado algo? - Demasiado. | - �Has encontrado algo? - Demasiado. |
452 | 00:21:17,985 | 00:21:19,151 | Es dif�cil encontrar a alguien | Es dif�cil encontrar a alguien |
453 | 00:21:19,153 | 00:21:20,419 | que no parezca un asesino en serie. | que no parezca un asesino en serie. |
454 | 00:21:20,421 | 00:21:21,687 | Pero hay un sitio que sale constantemente: | Pero hay un sitio que sale constantemente: |
455 | 00:21:21,689 | 00:21:23,088 | una librer�a llamada "El Grimorio". | una librer�a llamada "El Grimorio". |
456 | 00:21:23,090 | 00:21:24,723 | �"El Grim" qu�? | �"El Grim" qu�? |
457 | 00:21:24,725 | 00:21:26,859 | Grimorio. Es un libro de magia. | Grimorio. Es un libro de magia. |
458 | 00:21:26,861 | 00:21:28,694 | S�, mucha gente interesada en esto va ah�. | S�, mucha gente interesada en esto va ah�. |
459 | 00:21:28,696 | 00:21:29,696 | Quiz� tambi�n fue el asesino. | Quiz� tambi�n fue el asesino. |
460 | 00:21:29,697 | 00:21:32,531 | Parece que merece la pena comprobarlo. | Parece que merece la pena comprobarlo. |
461 | 00:21:32,533 | 00:21:33,799 | Solo est� a unos cinco kil�metros de donde enterraron los cuerpos. | Solo est� a unos cinco kil�metros de donde enterraron los cuerpos. |
462 | 00:21:33,801 | 00:21:34,967 | Wilye, la mayor parte de Austin | Wilye, la mayor parte de Austin |
463 | 00:21:34,969 | 00:21:36,535 | est� a cinco kil�metros de donde fueron quemados los cuerpos. | est� a cinco kil�metros de donde fueron quemados los cuerpos. |
464 | 00:21:36,537 | 00:21:38,704 | Apreciamos el esfuerzo, pero no parece gran cosa, | Apreciamos el esfuerzo, pero no parece gran cosa, |
465 | 00:21:38,706 | 00:21:41,440 | y no tenemos tiempo que perder. | y no tenemos tiempo que perder. |
466 | 00:21:44,612 | 00:21:46,278 | Jane ir�a. | Jane ir�a. |
467 | 00:21:47,515 | 00:21:50,249 | Dir�a, "haz las cosas habituales, y obtendr�s los resultados habituales" | Dir�a, "haz las cosas habituales, y obtendr�s los resultados habituales" |
468 | 00:21:50,251 | 00:21:54,420 | lo que en este caso, es �l muerto. | lo que en este caso, es �l muerto. |
469 | 00:21:54,422 | 00:21:57,790 | Est� bien, Wylie. Vamos a comprobarlo. | Est� bien, Wylie. Vamos a comprobarlo. |
470 | 00:22:04,632 | 00:22:06,966 | Esta es la casa de tu padre, no la tuya. | Esta es la casa de tu padre, no la tuya. |
471 | 00:22:06,968 | 00:22:09,335 | �Te lo ha dicho un esp�ritu? | �Te lo ha dicho un esp�ritu? |
472 | 00:22:09,337 | 00:22:11,904 | No, los muebles. | No, los muebles. |
473 | 00:22:11,906 | 00:22:14,940 | Tu madre muri� cuando eras muy joven. | Tu madre muri� cuando eras muy joven. |
474 | 00:22:14,942 | 00:22:17,443 | Tu padre te crio. | Tu padre te crio. |
475 | 00:22:17,445 | 00:22:21,280 | Era estricto... | Era estricto... |
476 | 00:22:21,282 | 00:22:24,917 | Pero ahora sientes que te lo merec�as, | Pero ahora sientes que te lo merec�as, |
477 | 00:22:24,919 | 00:22:26,919 | ten�a raz�n al castigarte. | ten�a raz�n al castigarte. |
478 | 00:22:26,921 | 00:22:28,554 | �Qui�n te dice eso? | �Qui�n te dice eso? |
479 | 00:22:28,556 | 00:22:31,957 | Es lo que veo en ti. | Es lo que veo en ti. |
480 | 00:22:31,959 | 00:22:35,027 | �Y qu� m�s? | �Y qu� m�s? |
481 | 00:22:35,029 | 00:22:38,731 | No ten�as amigos de peque�o. | No ten�as amigos de peque�o. |
482 | 00:22:38,733 | 00:22:42,067 | Normalmente com�as solo, | Normalmente com�as solo, |
483 | 00:22:42,069 | 00:22:43,569 | no porque la gente no se sentar�a contigo, | no porque la gente no se sentar�a contigo, |
484 | 00:22:43,571 | 00:22:45,971 | sino porque te daban asco | sino porque te daban asco |
485 | 00:22:45,973 | 00:22:48,474 | los sonidos que hac�an mientras com�an. | los sonidos que hac�an mientras com�an. |
486 | 00:22:48,476 | 00:22:52,978 | A veces, otras personas no te parecen reales. | A veces, otras personas no te parecen reales. |
487 | 00:22:52,980 | 00:22:56,749 | Son como robots usando piel humana. | Son como robots usando piel humana. |
488 | 00:22:56,751 | 00:23:00,686 | �Qu� hago para vivir? | �Qu� hago para vivir? |
489 | 00:23:00,688 | 00:23:04,123 | Eres un exterminador. | Eres un exterminador. |
490 | 00:23:04,125 | 00:23:08,327 | Aun as�, no te parece real. | Aun as�, no te parece real. |
491 | 00:23:08,329 | 00:23:12,197 | Es como una pel�cula siendo proyectada en una pantalla. | Es como una pel�cula siendo proyectada en una pantalla. |
492 | 00:23:12,199 | 00:23:14,366 | Es impresionante. | Es impresionante. |
493 | 00:23:14,368 | 00:23:17,036 | Gracias. | Gracias. |
494 | 00:23:17,038 | 00:23:19,805 | Pero no necesito saber sobre m�. | Pero no necesito saber sobre m�. |
495 | 00:23:19,807 | 00:23:21,807 | Quiero contactar con otro. | Quiero contactar con otro. |
496 | 00:23:21,809 | 00:23:25,110 | No siento ning�n esp�ritu aqu�. | No siento ning�n esp�ritu aqu�. |
497 | 00:23:25,112 | 00:23:29,081 | Te equivocas. El esp�ritu est� aqu�. | Te equivocas. El esp�ritu est� aqu�. |
498 | 00:23:29,083 | 00:23:30,816 | Si no sabes eso, es que eres un fraude. | Si no sabes eso, es que eres un fraude. |
499 | 00:23:30,818 | 00:23:32,851 | - No, no lo soy. - Justo como el otro. | - No, no lo soy. - Justo como el otro. |
500 | 00:23:32,853 | 00:23:35,921 | - No soy ning�n fraude. - Eres un mentiroso y un tramposo. | - No soy ning�n fraude. - Eres un mentiroso y un tramposo. |
501 | 00:23:35,923 | 00:23:39,391 | Tranquil�zate. | Tranquil�zate. |
502 | 00:23:52,073 | 00:23:54,106 | �Hola? | �Hola? |
503 | 00:23:54,108 | 00:23:56,875 | No, se�ora. El trabajo est� terminado. | No, se�ora. El trabajo est� terminado. |
504 | 00:23:56,877 | 00:23:59,545 | No. | No. |
505 | 00:23:59,547 | 00:24:02,347 | No, est�... est� bien. | No, est�... est� bien. |
506 | 00:24:02,349 | 00:24:03,882 | Lo indicar�. All� estar�. | Lo indicar�. All� estar�. |
507 | 00:24:08,622 | 00:24:10,189 | Volver�. | Volver�. |
508 | 00:24:10,191 | 00:24:12,024 | - Oye. - �Qu�? | - Oye. - �Qu�? |
509 | 00:24:12,026 | 00:24:15,828 | Algo... algo de agua me vendr�a bien. | Algo... algo de agua me vendr�a bien. |
510 | 00:24:20,601 | 00:24:21,633 | Gracias. | Gracias. |
511 | 00:25:46,854 | 00:25:48,020 | �"Keh-lis" Weir? | �"Keh-lis" Weir? |
512 | 00:25:48,022 | 00:25:49,855 | �"Kee-lis"? S�. | �"Kee-lis"? S�. |
513 | 00:25:49,857 | 00:25:50,989 | Somos del FBI. | Somos del FBI. |
514 | 00:25:50,991 | 00:25:52,324 | Ni en broma. | Ni en broma. |
515 | 00:25:52,326 | 00:25:55,727 | No colaboro con acosadores religiosos. | No colaboro con acosadores religiosos. |
516 | 00:25:55,729 | 00:25:56,695 | �Qu� acosadores? | �Qu� acosadores? |
517 | 00:25:56,697 | 00:25:58,230 | Solo quer�amos hacerte unas preguntas. | Solo quer�amos hacerte unas preguntas. |
518 | 00:25:58,232 | 00:25:59,731 | Eso dijisteis antes de poneros | Eso dijisteis antes de poneros |
519 | 00:25:59,733 | 00:26:01,200 | con vuestra moralidad occidental. | con vuestra moralidad occidental. |
520 | 00:26:01,202 | 00:26:02,835 | No me enga�ar�is dos veces. | No me enga�ar�is dos veces. |
521 | 00:26:02,837 | 00:26:04,036 | �Qu� quieres decir? | �Qu� quieres decir? |
522 | 00:26:04,038 | 00:26:06,872 | Hace poco, entr� un chico y empez�... | Hace poco, entr� un chico y empez�... |
523 | 00:26:06,874 | 00:26:08,674 | a preguntar sobre Santer�a. | a preguntar sobre Santer�a. |
524 | 00:26:08,676 | 00:26:11,343 | Le cont� que algunos amigos est�n preparando un ritual. | Le cont� que algunos amigos est�n preparando un ritual. |
525 | 00:26:11,345 | 00:26:13,111 | Y me aparece... | Y me aparece... |
526 | 00:26:13,113 | 00:26:16,882 | con diez polis y arresta a todo el mundo por maltrato animal. | con diez polis y arresta a todo el mundo por maltrato animal. |
527 | 00:26:16,884 | 00:26:17,884 | �Maltrato animal? | �Maltrato animal? |
528 | 00:26:17,885 | 00:26:20,252 | La gente descuartiza millones de pollos al d�a. | La gente descuartiza millones de pollos al d�a. |
529 | 00:26:20,254 | 00:26:21,753 | Ponen trozos del tama�o de test�culos | Ponen trozos del tama�o de test�culos |
530 | 00:26:21,755 | 00:26:23,789 | en una freidora, lo llaman comercio. | en una freidora, lo llaman comercio. |
531 | 00:26:23,791 | 00:26:29,094 | Mis amigos... usan uno para un ritual antiguo y sagrado, | Mis amigos... usan uno para un ritual antiguo y sagrado, |
532 | 00:26:29,096 | 00:26:30,929 | �y yo voy a la c�rcel? | �y yo voy a la c�rcel? |
533 | 00:26:30,931 | 00:26:33,365 | Eh, solo sois un pu�ado de mafiosos abusones | Eh, solo sois un pu�ado de mafiosos abusones |
534 | 00:26:33,367 | 00:26:35,534 | judeocristianos por lo que a m� respecta. | judeocristianos por lo que a m� respecta. |
535 | 00:26:35,536 | 00:26:36,802 | Wylie, esto es una p�rdida de tiempo. | Wylie, esto es una p�rdida de tiempo. |
536 | 00:26:36,804 | 00:26:39,605 | Espera, espera, espera. Kelis tiene raz�n. | Espera, espera, espera. Kelis tiene raz�n. |
537 | 00:26:39,607 | 00:26:40,839 | La embaucaron. No es justo. | La embaucaron. No es justo. |
538 | 00:26:40,841 | 00:26:43,675 | S�. �Y qu�? | S�. �Y qu�? |
539 | 00:26:43,677 | 00:26:45,277 | Que quiz� podamos ayudarte. | Que quiz� podamos ayudarte. |
540 | 00:26:45,279 | 00:26:46,411 | �C�mo? | �C�mo? |
541 | 00:26:46,413 | 00:26:49,047 | Si hablas con nosotros, solo responder un par de preguntas, | Si hablas con nosotros, solo responder un par de preguntas, |
542 | 00:26:49,049 | 00:26:50,682 | presionaremos a la Polic�a de Austin para que reduzca tus cargos, | presionaremos a la Polic�a de Austin para que reduzca tus cargos, |
543 | 00:26:50,684 | 00:26:51,650 | quiz� que los retire. | quiz� que los retire. |
544 | 00:26:51,652 | 00:26:53,018 | �Por qu� har�an eso? | �Por qu� har�an eso? |
545 | 00:26:53,020 | 00:26:54,686 | El caso del asesino en serie en que trabajamos, | El caso del asesino en serie en que trabajamos, |
546 | 00:26:54,688 | 00:26:58,357 | el alcalde, la Polic�a de Austin... quieren capturarlo r�pido. | el alcalde, la Polic�a de Austin... quieren capturarlo r�pido. |
547 | 00:26:58,359 | 00:27:00,192 | Si nos ayudas a arrestarlo, estar�n en deuda con nosotros, | Si nos ayudas a arrestarlo, estar�n en deuda con nosotros, |
548 | 00:27:00,194 | 00:27:01,727 | y podremos usar eso para ayudarte. | y podremos usar eso para ayudarte. |
549 | 00:27:03,664 | 00:27:05,230 | Tiene raz�n. | Tiene raz�n. |
550 | 00:27:07,534 | 00:27:09,401 | �Qu� quer�is saber? | �Qu� quer�is saber? |
551 | 00:27:09,403 | 00:27:11,403 | Buscamos a alguien que use sangre. | Buscamos a alguien que use sangre. |
552 | 00:27:11,405 | 00:27:13,538 | Eso lo hace mucha gente. �Qu� tipo de sangre? | Eso lo hace mucha gente. �Qu� tipo de sangre? |
553 | 00:27:13,540 | 00:27:14,706 | Sangre humana. | Sangre humana. |
554 | 00:27:14,708 | 00:27:16,642 | Vale, eso es distinto. | Vale, eso es distinto. |
555 | 00:27:16,644 | 00:27:18,877 | Esa clase de gente no viene aqu�. | Esa clase de gente no viene aqu�. |
556 | 00:27:18,879 | 00:27:20,379 | Soy muy suavecita para ellos. | Soy muy suavecita para ellos. |
557 | 00:27:20,381 | 00:27:22,047 | - �D�nde van? - Sobre todo a internet. | - �D�nde van? - Sobre todo a internet. |
558 | 00:27:22,049 | 00:27:23,548 | Hay un sitio llamado Blackmore. | Hay un sitio llamado Blackmore. |
559 | 00:27:23,550 | 00:27:25,484 | Los m�s duros van all�. | Los m�s duros van all�. |
560 | 00:27:25,486 | 00:27:26,652 | He estado buscando y no he encontrado ese. | He estado buscando y no he encontrado ese. |
561 | 00:27:26,654 | 00:27:28,787 | Porque tienes que ir a la internet profunda. | Porque tienes que ir a la internet profunda. |
562 | 00:27:28,789 | 00:27:31,623 | Ni siquiera puedes encontrar el sitio sin la I.P. | Ni siquiera puedes encontrar el sitio sin la I.P. |
563 | 00:27:31,625 | 00:27:33,225 | �Puedes d�rnosla? | �Puedes d�rnosla? |
564 | 00:27:35,162 | 00:27:36,695 | �De verdad vais a hablar con la Polic�a de Austin? | �De verdad vais a hablar con la Polic�a de Austin? |
565 | 00:27:36,697 | 00:27:39,865 | - �De verdad vais a ayudarme? - S�. | - �De verdad vais a ayudarme? - S�. |
566 | 00:27:41,702 | 00:27:44,903 | Dadme un minuto. | Dadme un minuto. |
567 | 00:27:47,808 | 00:27:49,441 | No est� mal, �eh? | No est� mal, �eh? |
568 | 00:28:58,880 | 00:29:00,859 | Lo de Blackmore es enorme. | Lo de Blackmore es enorme. |
569 | 00:29:00,883 | 00:29:03,145 | Es el eBay de lo m�s extra�o. | Es el eBay de lo m�s extra�o. |
570 | 00:29:03,169 | 00:29:06,782 | Hay secciones sobre vampirismo, autovivisecci�n... | Hay secciones sobre vampirismo, autovivisecci�n... |
571 | 00:29:06,806 | 00:29:07,910 | - �Autovivisecci�n? - S�. | - �Autovivisecci�n? - S�. |
572 | 00:29:07,934 | 00:29:09,255 | Abrirte el cuerpo t� mismo. | Abrirte el cuerpo t� mismo. |
573 | 00:29:09,279 | 00:29:09,810 | Vale. | Vale. |
574 | 00:29:09,834 | 00:29:11,968 | �C�mo nos ayuda esto a encontrar a Jane? | �C�mo nos ayuda esto a encontrar a Jane? |
575 | 00:29:11,992 | 00:29:12,916 | Bueno... | Bueno... |
576 | 00:29:12,940 | 00:29:15,031 | tambi�n hay una secci�n sobre brujer�a con sangre: | tambi�n hay una secci�n sobre brujer�a con sangre: |
577 | 00:29:15,056 | 00:29:16,665 | Cosas m�gicas que puedes hacer con sangre. | Cosas m�gicas que puedes hacer con sangre. |
578 | 00:29:16,689 | 00:29:19,264 | Se supone que tienes que usar tu propia sangre, pero... | Se supone que tienes que usar tu propia sangre, pero... |
579 | 00:29:19,288 | 00:29:21,243 | hace 15 meses hubo un debate | hace 15 meses hubo un debate |
580 | 00:29:21,267 | 00:29:22,989 | sobre extraer sangre a otras personas. | sobre extraer sangre a otras personas. |
581 | 00:29:23,014 | 00:29:24,329 | Unas 20 personas estuvieron involucradas. | Unas 20 personas estuvieron involucradas. |
582 | 00:29:24,353 | 00:29:26,111 | �Por qu� extraer�as sangre? | �Por qu� extraer�as sangre? |
583 | 00:29:26,135 | 00:29:27,358 | Porque necesitas mucha. | Porque necesitas mucha. |
584 | 00:29:27,382 | 00:29:29,612 | Hace 15 meses: eso fue m�s o menos cuando | Hace 15 meses: eso fue m�s o menos cuando |
585 | 00:29:29,636 | 00:29:31,317 | nuestro hombre asesin� por primera vez. | nuestro hombre asesin� por primera vez. |
586 | 00:29:31,342 | 00:29:32,473 | Podr�a ser uno de ellos. | Podr�a ser uno de ellos. |
587 | 00:29:32,497 | 00:29:33,513 | �Podemos conseguir sus nombres? | �Podemos conseguir sus nombres? |
588 | 00:29:33,537 | 00:29:35,819 | Todos los apodos que usaron est�n s�per protegidos. | Todos los apodos que usaron est�n s�per protegidos. |
589 | 00:29:35,843 | 00:29:37,394 | Pero fui capaz de conseguir uno: | Pero fui capaz de conseguir uno: |
590 | 00:29:37,418 | 00:29:39,415 | Un hombre llamado Alan Saltonstall. | Un hombre llamado Alan Saltonstall. |
591 | 00:29:39,439 | 00:29:41,054 | Un profesor universitario en San Marcos. | Un profesor universitario en San Marcos. |
592 | 00:29:41,190 | 00:29:42,625 | - Vamos a por �l. - Claro. | - Vamos a por �l. - Claro. |
593 | 00:29:44,046 | 00:29:45,427 | �Qu� hacen con la sangre? | �Qu� hacen con la sangre? |
594 | 00:29:45,451 | 00:29:46,412 | Un par de cosas, | Un par de cosas, |
595 | 00:29:46,436 | 00:29:48,057 | pero sobre la que m�s se debate | pero sobre la que m�s se debate |
596 | 00:29:48,081 | 00:29:50,157 | es un ritual para amarrar un esp�ritu. | es un ritual para amarrar un esp�ritu. |
597 | 00:29:50,736 | 00:29:51,806 | Amarrar. �C�mo? | Amarrar. �C�mo? |
598 | 00:29:51,807 | 00:29:52,802 | Si tienes un cad�ver, | Si tienes un cad�ver, |
599 | 00:29:52,803 | 00:29:54,669 | puedes amarrar el esp�ritu de un muerto | puedes amarrar el esp�ritu de un muerto |
600 | 00:29:54,671 | 00:29:56,037 | d�ndole sangre a su cuerpo. | d�ndole sangre a su cuerpo. |
601 | 00:29:56,039 | 00:29:59,207 | As�, el esp�ritu nunca se marcha. | As�, el esp�ritu nunca se marcha. |
602 | 00:30:58,935 | 00:31:00,334 | �C�mo llevamos lo de la orden de registro? | �C�mo llevamos lo de la orden de registro? |
603 | 00:31:00,336 | 00:31:02,303 | Va camino del juzgado ahora mismo. | Va camino del juzgado ahora mismo. |
604 | 00:31:02,305 | 00:31:03,971 | - �Ese es Saltonstall? - S�. | - �Ese es Saltonstall? - S�. |
605 | 00:31:03,973 | 00:31:05,673 | �Por qu� no hay alguien hablando con �l? | �Por qu� no hay alguien hablando con �l? |
606 | 00:31:05,675 | 00:31:07,608 | Pidi� un abogado. Est� en camino. | Pidi� un abogado. Est� en camino. |
607 | 00:31:07,610 | 00:31:09,443 | Este chaval podr�a estar torturando a Jane ahora mismo. | Este chaval podr�a estar torturando a Jane ahora mismo. |
608 | 00:31:09,445 | 00:31:10,711 | No tenemos tiempo para esto. | No tenemos tiempo para esto. |
609 | 00:31:10,713 | 00:31:12,613 | - Lo siento, Lisbon. - D�jame hablar con �l. | - Lo siento, Lisbon. - D�jame hablar con �l. |
610 | 00:31:12,615 | 00:31:14,081 | Est� esperando a su abogado. | Est� esperando a su abogado. |
611 | 00:31:14,083 | 00:31:16,450 | D�jame hablar con �l. | D�jame hablar con �l. |
612 | 00:31:18,087 | 00:31:19,420 | Vale. | Vale. |
613 | 00:31:25,161 | 00:31:28,396 | Ya se lo dije antes. | Ya se lo dije antes. |
614 | 00:31:28,398 | 00:31:31,032 | No dir� nada sin mi abogado. | No dir� nada sin mi abogado. |
615 | 00:31:31,034 | 00:31:32,900 | No me importa. | No me importa. |
616 | 00:31:36,573 | 00:31:38,372 | Ocultas algo. | Ocultas algo. |
617 | 00:31:38,374 | 00:31:39,941 | �Qu�? | �Qu�? |
618 | 00:31:39,943 | 00:31:42,310 | Nunca antes me habr�a fijado en algo como esto, | Nunca antes me habr�a fijado en algo como esto, |
619 | 00:31:42,312 | 00:31:44,345 | pero he estado trabajando durante mucho tiempo | pero he estado trabajando durante mucho tiempo |
620 | 00:31:44,347 | 00:31:46,914 | con alguien que es bueno en mirar en el interior de la gente, | con alguien que es bueno en mirar en el interior de la gente, |
621 | 00:31:46,916 | 00:31:49,417 | en lo que est�n pensando, sintiendo. | en lo que est�n pensando, sintiendo. |
622 | 00:31:49,419 | 00:31:51,152 | Hay algo | Hay algo |
623 | 00:31:51,154 | 00:31:53,654 | que te preocupa que descubramos de ti. | que te preocupa que descubramos de ti. |
624 | 00:31:53,656 | 00:31:55,289 | �Eso es rid�culo! | �Eso es rid�culo! |
625 | 00:31:55,291 | 00:31:57,758 | Creo que tiene algo que ver con la magia negra, | Creo que tiene algo que ver con la magia negra, |
626 | 00:31:57,760 | 00:32:01,829 | algo violento o sexual, o las dos cosas. | algo violento o sexual, o las dos cosas. |
627 | 00:32:03,199 | 00:32:05,232 | A juzgar por lo aterrado que est�s, | A juzgar por lo aterrado que est�s, |
628 | 00:32:05,234 | 00:32:07,468 | Dir�a que es algo muy malo. | Dir�a que es algo muy malo. |
629 | 00:32:07,470 | 00:32:09,804 | No estoy espantado, y mis intereses, | No estoy espantado, y mis intereses, |
630 | 00:32:09,806 | 00:32:11,758 | tal como son, son puramente acad�micos. | tal como son, son puramente acad�micos. |
631 | 00:32:11,759 | 00:32:12,484 | No s� qu� es lo que crees que est�s haciendo... | No s� qu� es lo que crees que est�s haciendo... |
632 | 00:32:12,508 | 00:32:14,176 | C�llate. | C�llate. |
633 | 00:32:15,768 | 00:32:18,579 | No me importa en qu� clase de perversiones est�s metido. | No me importa en qu� clase de perversiones est�s metido. |
634 | 00:32:18,581 | 00:32:20,081 | Tengo un amigo que est� en peligro, | Tengo un amigo que est� en peligro, |
635 | 00:32:20,083 | 00:32:21,716 | y quiz� puedas ayudar a salvarle. | y quiz� puedas ayudar a salvarle. |
636 | 00:32:21,718 | 00:32:23,818 | Probablemente ha sido retenido por alguien | Probablemente ha sido retenido por alguien |
637 | 00:32:23,820 | 00:32:25,620 | de ese grupo de sangre de los suyos. | de ese grupo de sangre de los suyos. |
638 | 00:32:25,622 | 00:32:27,054 | Quiero sus nombres. | Quiero sus nombres. |
639 | 00:32:27,056 | 00:32:30,124 | No s� ning�n nombre. Es una comunidad online, y... | No s� ning�n nombre. Es una comunidad online, y... |
640 | 00:32:30,126 | 00:32:31,826 | Ni siquiera deber�a estar hablando con usted. | Ni siquiera deber�a estar hablando con usted. |
641 | 00:32:31,828 | 00:32:35,463 | Mientes. Lo s�. Tienes los nombres. | Mientes. Lo s�. Tienes los nombres. |
642 | 00:32:35,465 | 00:32:36,831 | Los conoces, a algunos. | Los conoces, a algunos. |
643 | 00:32:39,302 | 00:32:41,402 | No creo que entiendas | No creo que entiendas |
644 | 00:32:41,404 | 00:32:43,571 | lo importante que es esto para m�. | lo importante que es esto para m�. |
645 | 00:32:43,573 | 00:32:46,607 | Dame un nombre y podr�s salir por esa puerta, ahora mismo. | Dame un nombre y podr�s salir por esa puerta, ahora mismo. |
646 | 00:32:46,609 | 00:32:49,510 | No lo hagas y �descubrir� todos los secretos sucios que tengas! | No lo hagas y �descubrir� todos los secretos sucios que tengas! |
647 | 00:32:49,512 | 00:32:50,444 | �Har� qu�? | �Har� qu�? |
648 | 00:32:50,446 | 00:32:52,146 | Se lo dir� a todos, ya sabes, | Se lo dir� a todos, ya sabes, |
649 | 00:32:52,148 | 00:32:54,582 | a tus colegas, tus amigos, tu familia. | a tus colegas, tus amigos, tu familia. |
650 | 00:32:54,584 | 00:32:56,651 | �No vas a poder esconderte! | �No vas a poder esconderte! |
651 | 00:32:56,653 | 00:32:59,353 | �Me est� amenazando? | �Me est� amenazando? |
652 | 00:32:59,355 | 00:33:00,721 | No es una amenaza. Es una promesa. | No es una amenaza. Es una promesa. |
653 | 00:33:00,723 | 00:33:04,191 | Usted... �Usted no puede! Eso... eso es ilegal. | Usted... �Usted no puede! Eso... eso es ilegal. |
654 | 00:33:04,193 | 00:33:07,728 | Mi jefe est� justo ah�. D�selo a �l. | Mi jefe est� justo ah�. D�selo a �l. |
655 | 00:33:07,730 | 00:33:11,065 | Haz que me despidan. Arruina mi carrera. No me importa. | Haz que me despidan. Arruina mi carrera. No me importa. |
656 | 00:33:11,067 | 00:33:13,134 | Quiero esos nombres. | Quiero esos nombres. |
657 | 00:33:23,079 | 00:33:25,446 | Me ha dado ocho nombres. Dice que no se acuerda de los dem�s. | Me ha dado ocho nombres. Dice que no se acuerda de los dem�s. |
658 | 00:33:25,448 | 00:33:27,014 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
659 | 00:33:27,016 | 00:33:28,816 | �C�mo sabemos que no es el asesino? | �C�mo sabemos que no es el asesino? |
660 | 00:33:28,818 | 00:33:30,084 | Comprobamos sus cuentas bancarias. | Comprobamos sus cuentas bancarias. |
661 | 00:33:30,086 | 00:33:31,552 | Estaba fuera del pa�s en dos de los asesinatos. | Estaba fuera del pa�s en dos de los asesinatos. |
662 | 00:33:31,554 | 00:33:34,021 | De acuerdo, iremos en parejas, y os mandar� los nombres. | De acuerdo, iremos en parejas, y os mandar� los nombres. |
663 | 00:33:34,023 | 00:33:36,023 | Localizadlos. Comprobad si est�n conectado con los asesinatos. | Localizadlos. Comprobad si est�n conectado con los asesinatos. |
664 | 00:33:36,025 | 00:33:37,224 | Si encontr�is a alguien vivo, | Si encontr�is a alguien vivo, |
665 | 00:33:37,226 | 00:33:40,361 | informad al resto del equipo, y r�pido. | informad al resto del equipo, y r�pido. |
666 | 00:34:01,718 | 00:34:04,919 | Joe. | Joe. |
667 | 00:34:06,522 | 00:34:10,891 | Est� aqu�, tu padre... el gran Joe. | Est� aqu�, tu padre... el gran Joe. |
668 | 00:34:10,893 | 00:34:15,496 | Es con quien quer�as que te pusiera en contacto, �verdad? | Es con quien quer�as que te pusiera en contacto, �verdad? |
669 | 00:34:15,498 | 00:34:18,232 | Te agradece que le tengas en cuenta, | Te agradece que le tengas en cuenta, |
670 | 00:34:18,234 | 00:34:20,568 | por cuidar de �l. | por cuidar de �l. |
671 | 00:34:23,573 | 00:34:26,707 | El tr�nsito fue duro pero ahora est� bien. | El tr�nsito fue duro pero ahora est� bien. |
672 | 00:34:26,709 | 00:34:29,076 | La espalda ya no le duele. | La espalda ya no le duele. |
673 | 00:34:29,078 | 00:34:31,178 | Se siente mejor ahora que cuando | Se siente mejor ahora que cuando |
674 | 00:34:31,180 | 00:34:33,948 | el Dr. Hannigan le atiborraba a medicinas. | el Dr. Hannigan le atiborraba a medicinas. |
675 | 00:34:38,955 | 00:34:40,755 | Hay dudas en ti. | Hay dudas en ti. |
676 | 00:34:40,757 | 00:34:43,190 | No. Quiero decir... | No. Quiero decir... |
677 | 00:34:43,192 | 00:34:44,525 | Ponlo a un lado. | Ponlo a un lado. |
678 | 00:34:44,527 | 00:34:47,027 | Si... si dudas, entonces pierdo la conexi�n con �l. | Si... si dudas, entonces pierdo la conexi�n con �l. |
679 | 00:34:47,029 | 00:34:48,662 | No ser� capaz de comunicarme con �l. | No ser� capaz de comunicarme con �l. |
680 | 00:34:48,664 | 00:34:52,133 | Vale. | Vale. |
681 | 00:34:52,135 | 00:34:57,204 | El dijo que hay un lago... | El dijo que hay un lago... |
682 | 00:34:57,206 | 00:34:59,373 | �El lago Rickasee? | �El lago Rickasee? |
683 | 00:34:59,375 | 00:35:01,642 | Pickasee. | Pickasee. |
684 | 00:35:01,644 | 00:35:05,146 | Pickasee. | Pickasee. |
685 | 00:35:05,148 | 00:35:08,582 | No pesc� nada ese d�a. No. | No pesc� nada ese d�a. No. |
686 | 00:35:08,584 | 00:35:12,353 | No, t� pescaste uno, uno peque�o. | No, t� pescaste uno, uno peque�o. |
687 | 00:35:14,924 | 00:35:17,391 | �Papi? | �Papi? |
688 | 00:35:17,393 | 00:35:19,927 | Quiere saber por qu� lo mantienes aqu�. | Quiere saber por qu� lo mantienes aqu�. |
689 | 00:35:22,965 | 00:35:26,333 | Hay algo en m�... | Hay algo en m�... |
690 | 00:35:26,335 | 00:35:29,136 | Una voz. | Una voz. |
691 | 00:35:29,138 | 00:35:32,206 | Y cuando empieza, no puedo ignorarla. | Y cuando empieza, no puedo ignorarla. |
692 | 00:35:32,208 | 00:35:37,378 | Y no puedo pensar en nada m�s hasta que salgo... | Y no puedo pensar en nada m�s hasta que salgo... |
693 | 00:35:37,380 | 00:35:41,849 | Encuentro a alguien... | Encuentro a alguien... |
694 | 00:35:41,851 | 00:35:43,884 | Y entonces desaparece... | Y entonces desaparece... |
695 | 00:35:43,886 | 00:35:46,921 | Durante un rato. | Durante un rato. |
696 | 00:35:48,891 | 00:35:53,093 | �es esa tu voz, Papi? | �es esa tu voz, Papi? |
697 | 00:35:53,095 | 00:35:55,529 | �Eres t� dentro de m�? | �Eres t� dentro de m�? |
698 | 00:35:55,531 | 00:35:58,532 | �Est�s pidi�ndome algo? | �Est�s pidi�ndome algo? |
699 | 00:36:00,136 | 00:36:03,938 | �Estoy haciendo esto para ti? | �Estoy haciendo esto para ti? |
700 | 00:36:03,940 | 00:36:06,640 | Est� diciendo algo. | Est� diciendo algo. |
701 | 00:36:06,642 | 00:36:08,008 | �Qu�? | �Qu�? |
702 | 00:36:08,010 | 00:36:11,712 | Como... | Como... |
703 | 00:36:11,714 | 00:36:14,215 | No est� claro. | No est� claro. |
704 | 00:36:14,217 | 00:36:17,218 | - No lo est�. - �No? | - No lo est�. - �No? |
705 | 00:36:17,220 | 00:36:19,820 | S�, lo... lo siento. | S�, lo... lo siento. |
706 | 00:36:19,822 | 00:36:23,090 | Se ha ido. | Se ha ido. |
707 | 00:36:23,092 | 00:36:25,292 | Tr�ele de vuelta. | Tr�ele de vuelta. |
708 | 00:36:25,294 | 00:36:27,361 | No puedo. | No puedo. |
709 | 00:36:27,363 | 00:36:30,097 | Necesito... necesito una hora. | Necesito... necesito una hora. |
710 | 00:36:30,099 | 00:36:31,866 | Tr�ele de vuelta. | Tr�ele de vuelta. |
711 | 00:36:31,868 | 00:36:35,469 | Necesito una hora. Solo... necesito descansar. | Necesito una hora. Solo... necesito descansar. |
712 | 00:36:35,471 | 00:36:37,771 | As� es como funciona. | As� es como funciona. |
713 | 00:36:40,276 | 00:36:43,844 | Oye, �puedes darme uno de esos chicles, por favor? | Oye, �puedes darme uno de esos chicles, por favor? |
714 | 00:36:46,782 | 00:36:48,816 | Gracias. | Gracias. |
715 | 00:37:40,386 | 00:37:42,907 | Estamos buscando a un hombre llamado Joseph Keller Jr. | Estamos buscando a un hombre llamado Joseph Keller Jr. |
716 | 00:37:42,908 | 00:37:44,875 | Seg�n nuestros informes su �ltima direcci�n conocida | Seg�n nuestros informes su �ltima direcci�n conocida |
717 | 00:37:44,877 | 00:37:47,745 | estaba en un edificio de apartamentos que usted gestiona, Sra. Mart�nez. | estaba en un edificio de apartamentos que usted gestiona, Sra. Mart�nez. |
718 | 00:37:47,747 | 00:37:48,912 | Pero luego se mud�. | Pero luego se mud�. |
719 | 00:37:48,914 | 00:37:51,949 | S�, Keller... un chico raro. | S�, Keller... un chico raro. |
720 | 00:37:51,951 | 00:37:54,385 | S�, creo que se mud� har� unos dos a�os. | S�, creo que se mud� har� unos dos a�os. |
721 | 00:37:54,387 | 00:37:56,387 | �Dej� una direcci�n para contactar con �l? | �Dej� una direcci�n para contactar con �l? |
722 | 00:37:56,389 | 00:37:58,722 | No. Creo que dijo algo de que su padre estaba enfermo. | No. Creo que dijo algo de que su padre estaba enfermo. |
723 | 00:37:58,724 | 00:38:01,659 | �Recuerda algo m�s sobre �l, d�nde trabajaba? | �Recuerda algo m�s sobre �l, d�nde trabajaba? |
724 | 00:38:01,661 | 00:38:04,128 | En una empresa exterminadora. | En una empresa exterminadora. |
725 | 00:38:04,130 | 00:38:05,629 | �Recuerda el nombre de la compa��a o la direcci�n? | �Recuerda el nombre de la compa��a o la direcci�n? |
726 | 00:38:05,631 | 00:38:08,265 | Puede... creo que me envi� un e-mail sobre eso, | Puede... creo que me envi� un e-mail sobre eso, |
727 | 00:38:08,267 | 00:38:10,534 | quer�a que le contratara. | quer�a que le contratara. |
728 | 00:38:10,536 | 00:38:11,702 | �Quieren que lo busque? | �Quieren que lo busque? |
729 | 00:38:11,704 | 00:38:14,571 | - Ser�a maravilloso, gracias. - Vale. | - Ser�a maravilloso, gracias. - Vale. |
730 | 00:38:14,573 | 00:38:17,808 | S� que est� por aqu�. | S� que est� por aqu�. |
731 | 00:38:20,313 | 00:38:22,613 | Mientras usted lo busca, | Mientras usted lo busca, |
732 | 00:38:22,615 | 00:38:23,981 | nosotros vamos fuera. | nosotros vamos fuera. |
733 | 00:38:23,983 | 00:38:25,649 | De acuerdo. | De acuerdo. |
734 | 00:38:27,219 | 00:38:28,886 | - �Alguna noticia? - Todav�a no, lo siento. | - �Alguna noticia? - Todav�a no, lo siento. |
735 | 00:38:28,888 | 00:38:30,988 | Pero he descubierto algo raro sobre Keller. | Pero he descubierto algo raro sobre Keller. |
736 | 00:38:30,990 | 00:38:32,156 | �El qu�? | �El qu�? |
737 | 00:38:32,158 | 00:38:34,858 | No de Keller junior, sino de su padre, Joseph Keller s�nior. | No de Keller junior, sino de su padre, Joseph Keller s�nior. |
738 | 00:38:34,860 | 00:38:37,494 | Hace 15 a�os, hubo una serie de asesinatos en la zona. | Hace 15 a�os, hubo una serie de asesinatos en la zona. |
739 | 00:38:37,496 | 00:38:39,296 | La polic�a local miraba muy de cerca a Keller se�or, | La polic�a local miraba muy de cerca a Keller se�or, |
740 | 00:38:39,298 | 00:38:40,397 | era sospechoso de los asesinatos, | era sospechoso de los asesinatos, |
741 | 00:38:40,399 | 00:38:42,232 | pero solo ten�an un caso circunstancial, | pero solo ten�an un caso circunstancial, |
742 | 00:38:42,234 | 00:38:44,134 | nunca encontraron ninguna prueba f�sica concluyente. | nunca encontraron ninguna prueba f�sica concluyente. |
743 | 00:38:44,136 | 00:38:45,602 | El padre de Keller era un asesino en serie. | El padre de Keller era un asesino en serie. |
744 | 00:38:45,604 | 00:38:47,545 | - Parece que s�. - �Qu� le pas�? | - Parece que s�. - �Qu� le pas�? |
745 | 00:38:47,546 | 00:38:48,923 | No lo s�. El caso qued� sin resolver. | No lo s�. El caso qued� sin resolver. |
746 | 00:38:48,947 | 00:38:50,608 | Hace dos o tres a�os, desaparece del mapa. | Hace dos o tres a�os, desaparece del mapa. |
747 | 00:38:50,609 | 00:38:53,310 | Ten�a una casa no muy lejos de la ciudad, cerca del Lago Pickasee. | Ten�a una casa no muy lejos de la ciudad, cerca del Lago Pickasee. |
748 | 00:38:53,312 | 00:38:54,192 | Comprobad la casa. | Comprobad la casa. |
749 | 00:38:54,193 | 00:38:55,923 | Esperar� hasta que encuentre una direcci�n de trabajo e ir� all�. | Esperar� hasta que encuentre una direcci�n de trabajo e ir� all�. |
750 | 00:38:55,947 | 00:38:57,389 | Bien. | Bien. |
751 | 00:39:05,791 | 00:39:07,791 | Ha pasado una hora. | Ha pasado una hora. |
752 | 00:39:07,793 | 00:39:09,460 | Est� aqu�. | Est� aqu�. |
753 | 00:39:09,462 | 00:39:10,594 | �l... �qu�? | �l... �qu�? |
754 | 00:39:10,596 | 00:39:12,763 | Volvi� cuando te hab�as ido. | Volvi� cuando te hab�as ido. |
755 | 00:39:12,765 | 00:39:15,999 | Quiere hablar contigo. Est� ah�. | Quiere hablar contigo. Est� ah�. |
756 | 00:39:17,603 | 00:39:19,136 | �Quiere hablar conmigo? | �Quiere hablar conmigo? |
757 | 00:39:19,138 | 00:39:20,537 | Eso es. | Eso es. |
758 | 00:39:20,539 | 00:39:23,640 | Si quieres respuestas, est�n en esa habitaci�n. | Si quieres respuestas, est�n en esa habitaci�n. |
759 | 00:39:23,642 | 00:39:27,644 | Puedes entrar o no, t� decides. | Puedes entrar o no, t� decides. |
760 | 00:39:35,154 | 00:39:36,487 | �Huele a gas? | �Huele a gas? |
761 | 00:39:36,489 | 00:39:39,857 | No. | No. |
762 | 00:40:46,559 | 00:40:48,559 | �Jane? | �Jane? |
763 | 00:40:48,561 | 00:40:50,894 | Jane, �est�s aqu�? | Jane, �est�s aqu�? |
764 | 00:40:55,835 | 00:40:58,735 | Jane, �est�s aqu�? | Jane, �est�s aqu�? |
765 | 00:40:58,737 | 00:41:00,737 | �Jane? | �Jane? |
766 | 00:41:03,442 | 00:41:05,809 | Jane. | Jane. |
767 | 00:41:05,811 | 00:41:08,912 | �Puedes levantarte? | �Puedes levantarte? |
768 | 00:41:08,914 | 00:41:10,214 | Venga. Vamos a levantarte. | Venga. Vamos a levantarte. |
769 | 00:41:10,216 | 00:41:11,982 | Ya te tengo. | Ya te tengo. |
770 | 00:41:16,255 | 00:41:18,522 | Venga. | Venga. |
771 | 00:41:24,864 | 00:41:28,265 | No vuelvas a hacerme esto nunca m�s. | No vuelvas a hacerme esto nunca m�s. |
772 | 00:41:32,321 | 00:41:35,350 | El Mentalista 7x13 Orqu�deas blancas. | El Mentalista 7x13 Orqu�deas blancas. |
773 | 00:41:46,046 | 00:41:48,213 | Y firme aqu�... | Y firme aqu�... |
774 | 00:41:48,215 | 00:41:52,284 | y aqu�... Y aqu�. | y aqu�... Y aqu�. |
775 | 00:41:52,286 | 00:41:53,419 | Ya est�. | Ya est�. |
776 | 00:41:53,421 | 00:41:55,120 | Y aqu�. | Y aqu�. |
777 | 00:41:55,122 | 00:41:57,956 | - Vale. - S�, eso es todo. | - Vale. - S�, eso es todo. |
778 | 00:41:57,958 | 00:41:59,858 | Es toda suya. | Es toda suya. |
779 | 00:41:59,860 | 00:42:01,960 | Ahora es cuando suelo dar las llaves, | Ahora es cuando suelo dar las llaves, |
780 | 00:42:01,962 | 00:42:03,429 | pero no hay ninguna. | pero no hay ninguna. |
781 | 00:42:04,732 | 00:42:06,765 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
782 | 00:42:06,767 | 00:42:08,000 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
783 | 00:42:08,002 | 00:42:10,736 | De nada. | De nada. |
784 | 00:42:10,738 | 00:42:13,272 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
785 | 00:42:27,354 | 00:42:29,588 | �Es usted el agente Tork? | �Es usted el agente Tork? |
786 | 00:42:29,590 | 00:42:31,423 | S�. �Han terminado ya de investigar esto? | S�. �Han terminado ya de investigar esto? |
787 | 00:42:31,425 | 00:42:33,425 | Porque estamos ah� mano sobre mano. | Porque estamos ah� mano sobre mano. |
788 | 00:42:33,427 | 00:42:35,694 | No hemos podido encontrar nada. Eso es un desastre. | No hemos podido encontrar nada. Eso es un desastre. |
789 | 00:42:35,696 | 00:42:39,331 | Pero la estructura es segura. Los suyos pueden entrar. Divi�rtanse. | Pero la estructura es segura. Los suyos pueden entrar. Divi�rtanse. |
790 | 00:42:39,333 | 00:42:40,966 | Gracias. | Gracias. |
791 | 00:42:40,968 | 00:42:44,036 | Vale, escuchadme. | Vale, escuchadme. |
792 | 00:42:44,038 | 00:42:45,671 | Han informado de que hay dos cuerpos | Han informado de que hay dos cuerpos |
793 | 00:42:45,673 | 00:42:47,105 | en el s�tano de esta casa. | en el s�tano de esta casa. |
794 | 00:42:47,107 | 00:42:48,273 | Tambi�n puede haber pruebas | Tambi�n puede haber pruebas |
795 | 00:42:48,275 | 00:42:51,076 | concernientes a hasta diez homicidios cometidos | concernientes a hasta diez homicidios cometidos |
796 | 00:42:51,078 | 00:42:53,612 | por el hombre recientemente fallecido, conocido como Lazarus, | por el hombre recientemente fallecido, conocido como Lazarus, |
797 | 00:42:53,614 | 00:42:55,080 | nombre real: Joseph Keller. | nombre real: Joseph Keller. |
798 | 00:42:55,082 | 00:42:57,316 | Queremos cerrar estos casos, | Queremos cerrar estos casos, |
799 | 00:42:57,318 | 00:42:59,952 | eso significa peinar a fondo. | eso significa peinar a fondo. |
800 | 00:42:59,954 | 00:43:01,420 | Vamos. | Vamos. |
801 | 00:43:57,149 | 00:43:59,383 | �Qu� tal tu cabeza? | �Qu� tal tu cabeza? |
802 | 00:43:59,385 | 00:44:01,518 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
803 | 00:44:01,520 | 00:44:02,552 | Est� bien. | Est� bien. |
804 | 00:44:02,554 | 00:44:04,054 | Los o�dos a�n me pitan, | Los o�dos a�n me pitan, |
805 | 00:44:04,056 | 00:44:07,457 | pero... estoy listo para la reforma. | pero... estoy listo para la reforma. |
806 | 00:44:07,459 | 00:44:09,559 | - He tra�do s�ndwiches. - Son las palabras m�gicas. | - He tra�do s�ndwiches. - Son las palabras m�gicas. |
807 | 00:44:09,561 | 00:44:11,728 | Ven conmigo. | Ven conmigo. |
808 | 00:44:22,675 | 00:44:24,474 | �Soy yo o parece que | �Soy yo o parece que |
809 | 00:44:24,476 | 00:44:26,877 | la casa se inclina un poco a la izquierda? | la casa se inclina un poco a la izquierda? |
810 | 00:44:26,879 | 00:44:30,681 | Es una ilusi�n �ptica. | Es una ilusi�n �ptica. |
811 | 00:44:33,352 | 00:44:35,252 | No llevas tu alianza de boda. | No llevas tu alianza de boda. |
812 | 00:44:35,254 | 00:44:39,189 | No estoy casado. | No estoy casado. |
813 | 00:44:42,261 | 00:44:45,128 | El suelo est� en pendiente, as� que parece que la estructura | El suelo est� en pendiente, as� que parece que la estructura |
814 | 00:44:45,130 | 00:44:47,564 | est� inclinada, pero, en realidad, no. | est� inclinada, pero, en realidad, no. |
815 | 00:44:47,566 | 00:44:50,267 | Es solo una ilusi�n �ptica. | Es solo una ilusi�n �ptica. |
816 | 00:44:50,269 | 00:44:51,902 | En pendiente, �eh? | En pendiente, �eh? |
817 | 00:44:51,904 | 00:44:55,706 | S�. Es un t�rmino t�cnico. | S�. Es un t�rmino t�cnico. |
818 | 00:45:05,551 | 00:45:10,087 | Este anillo ha estado conmigo durante mucho tiempo y... | Este anillo ha estado conmigo durante mucho tiempo y... |
819 | 00:45:12,324 | 00:45:16,193 | tiene un obvio significado con mi pasado. | tiene un obvio significado con mi pasado. |
820 | 00:45:21,300 | 00:45:23,967 | Tambi�n representa... | Tambi�n representa... |
821 | 00:45:25,838 | 00:45:27,704 | que te conoc�. | que te conoc�. |
822 | 00:45:27,706 | 00:45:32,342 | Si no hubiese llevado este anillo, nunca te habr�a conocido. | Si no hubiese llevado este anillo, nunca te habr�a conocido. |
823 | 00:45:32,344 | 00:45:35,979 | Por lo que en cierto modo... | Por lo que en cierto modo... |
824 | 00:45:35,981 | 00:45:39,683 | Tiene el potencial de representar mi futuro, tambi�n. | Tiene el potencial de representar mi futuro, tambi�n. |
825 | 00:45:41,320 | 00:45:44,087 | Y no espero que alguna vez lo lleves, | Y no espero que alguna vez lo lleves, |
826 | 00:45:44,089 | 00:45:47,991 | pero quiero compartirlo contigo, | pero quiero compartirlo contigo, |
827 | 00:45:47,993 | 00:45:50,327 | y... | y... |
828 | 00:45:51,663 | 00:45:56,867 | quiero que represente nuestro futuro... juntos. | quiero que represente nuestro futuro... juntos. |
829 | 00:46:01,066 | 00:46:05,669 | Quiero que seas mi mujer. | Quiero que seas mi mujer. |
830 | 00:46:07,673 | 00:46:11,842 | �Quieres casarte conmigo? | �Quieres casarte conmigo? |
831 | 00:46:12,404 | 00:46:14,604 | Vale. | Vale. |
832 | 00:46:14,606 | 00:46:16,072 | S�, s�. | S�, s�. |
833 | 00:46:16,074 | 00:46:17,907 | �S�? Excelente. | �S�? Excelente. |
834 | 00:46:19,277 | 00:46:21,678 | Me alegro de que aceptes. Estaba un poco nervioso. | Me alegro de que aceptes. Estaba un poco nervioso. |
835 | 00:46:21,680 | 00:46:24,514 | Vamos, sab�as que te iba a decir que s�. | Vamos, sab�as que te iba a decir que s�. |
836 | 00:46:24,516 | 00:46:27,283 | No, incluso despu�s de todos estos a�os, sigues siendo un misterio para m�. | No, incluso despu�s de todos estos a�os, sigues siendo un misterio para m�. |
837 | 00:46:27,285 | 00:46:29,486 | - �S�? - Gracias. | - �S�? - Gracias. |
838 | 00:46:43,312 | 00:46:45,345 | Chicos, �c�mo va el caso Lazarus? | Chicos, �c�mo va el caso Lazarus? |
839 | 00:46:45,347 | 00:46:47,130 | La casa de Keller est� siendo procesada justo ahora. | La casa de Keller est� siendo procesada justo ahora. |
840 | 00:46:47,131 | 00:46:49,523 | Tork est� en el escenario. Nosotros estamos ordenando el papeleo. | Tork est� en el escenario. Nosotros estamos ordenando el papeleo. |
841 | 00:46:49,524 | 00:46:50,922 | Bien. Bien, bien, bien. | Bien. Bien, bien, bien. |
842 | 00:46:50,924 | 00:46:52,391 | Est� bien. | Est� bien. |
843 | 00:46:52,393 | 00:46:54,526 | �Necesit�is algo? �Puedo ayudar? | �Necesit�is algo? �Puedo ayudar? |
844 | 00:46:54,528 | 00:46:56,728 | No, en realidad, no. | No, en realidad, no. |
845 | 00:46:57,564 | 00:47:00,332 | Mirad, sab�is que el trabajo antiguo termin�. | Mirad, sab�is que el trabajo antiguo termin�. |
846 | 00:47:00,334 | 00:47:01,566 | Y el nuevo a�n no comenz�. | Y el nuevo a�n no comenz�. |
847 | 00:47:01,568 | 00:47:03,568 | Ya sab�is, no s� qu� hacer. | Ya sab�is, no s� qu� hacer. |
848 | 00:47:04,972 | 00:47:07,205 | - Hola. - Hola, chicos. | - Hola. - Hola, chicos. |
849 | 00:47:07,207 | 00:47:11,877 | Quer�amos que fueseis los primeros en saberlo. | Quer�amos que fueseis los primeros en saberlo. |
850 | 00:47:13,130 | 00:47:15,023 | S�. | S�. |
851 | 00:47:15,024 | 00:47:17,824 | Nos vamos a casar. | Nos vamos a casar. |
852 | 00:47:17,826 | 00:47:20,527 | �Eh! | �Eh! |
853 | 00:47:20,529 | 00:47:22,162 | - Te lo dije. - No, no lo dijiste. | - Te lo dije. - No, no lo dijiste. |
854 | 00:47:22,164 | 00:47:23,563 | Felicidades. | Felicidades. |
855 | 00:47:23,565 | 00:47:25,332 | - �T�o! - Es maravilloso. | - �T�o! - Es maravilloso. |
856 | 00:47:25,334 | 00:47:26,800 | - Es estupendo. - Gracias. - �Cu�ndo es el gran d�a? | - Es estupendo. - Gracias. - �Cu�ndo es el gran d�a? |
857 | 00:47:26,802 | 00:47:29,670 | Eh, nada de gran d�a. No quiero ning�n agobio con la boda. | Eh, nada de gran d�a. No quiero ning�n agobio con la boda. |
858 | 00:47:29,672 | 00:47:31,939 | Simplemente vamos a hacer mutis por el foro | Simplemente vamos a hacer mutis por el foro |
859 | 00:47:31,941 | 00:47:33,440 | en los pr�ximos dos d�as. | en los pr�ximos dos d�as. |
860 | 00:47:33,442 | 00:47:36,109 | Est� bien. | Est� bien. |
861 | 00:48:03,639 | 00:48:04,938 | - Hola. �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s? | - Hola. �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s? |
862 | 00:48:04,940 | 00:48:06,940 | Bien. | Bien. |
863 | 00:48:15,751 | 00:48:17,484 | - Gracias. - Tenga un buen d�a. Gracias. | - Gracias. - Tenga un buen d�a. Gracias. |
864 | 00:48:21,824 | 00:48:23,890 | Dios m�o. �Se�or? | Dios m�o. �Se�or? |
865 | 00:48:23,892 | 00:48:26,793 | Estoy bien. | Estoy bien. |
866 | 00:48:26,795 | 00:48:29,529 | Esa maldita barbacoa, lo juro. | Esa maldita barbacoa, lo juro. |
867 | 00:48:36,205 | 00:48:38,038 | Est�n al dos por uno, �verdad? | Est�n al dos por uno, �verdad? |
868 | 00:48:41,343 | 00:48:43,076 | - �S�! �Bien! - �Eh, es genial! | - �S�! �Bien! - �Eh, es genial! |
869 | 00:48:43,078 | 00:48:44,244 | �S�! | �S�! |
870 | 00:48:44,246 | 00:48:45,879 | Oye, incluso este chico se alegra, �verdad? | Oye, incluso este chico se alegra, �verdad? |
871 | 00:48:45,881 | 00:48:47,447 | �Vaya! S�, felicidades. | �Vaya! S�, felicidades. |
872 | 00:48:47,449 | 00:48:48,582 | �Espera! | �Espera! |
873 | 00:48:48,584 | 00:48:49,850 | �Hola! | �Hola! |
874 | 00:48:49,852 | 00:48:52,352 | - Hola. - �Hola! �Felicidades! | - Hola. - �Hola! �Felicidades! |
875 | 00:48:52,354 | 00:48:53,653 | Alguien se acaba de hacer caca. | Alguien se acaba de hacer caca. |
876 | 00:48:53,655 | 00:48:55,122 | - Gracias. - Vale. Muy bien. | - Gracias. - Vale. Muy bien. |
877 | 00:48:55,124 | 00:48:57,891 | Bueno, �se lo has contado ya a Tommy? | Bueno, �se lo has contado ya a Tommy? |
878 | 00:48:57,893 | 00:48:59,726 | Est� cazando a un pr�fugo en Alaska. | Est� cazando a un pr�fugo en Alaska. |
879 | 00:48:59,728 | 00:49:01,194 | Le dej� un mensaje. | Le dej� un mensaje. |
880 | 00:49:01,196 | 00:49:02,596 | S�, bueno, si parpadeas le pierdes. | S�, bueno, si parpadeas le pierdes. |
881 | 00:49:02,598 | 00:49:04,564 | Vamos a echarle de menos en la despedida de soltero, creo. | Vamos a echarle de menos en la despedida de soltero, creo. |
882 | 00:49:04,566 | 00:49:06,033 | No hay fiesta de despedida. | No hay fiesta de despedida. |
883 | 00:49:06,035 | 00:49:08,001 | Vamos a casarnos pasado ma�ana, | Vamos a casarnos pasado ma�ana, |
884 | 00:49:08,003 | 00:49:10,604 | solos Jane y yo y la Jueza de Paz. | solos Jane y yo y la Jueza de Paz. |
885 | 00:49:10,606 | 00:49:12,039 | No una boda grande, sin invitados. | No una boda grande, sin invitados. |
886 | 00:49:14,410 | 00:49:16,476 | Excepto familia, �no? | Excepto familia, �no? |
887 | 00:49:16,478 | 00:49:18,512 | - Eso, la familia. - S�. | - Eso, la familia. - S�. |
888 | 00:49:18,514 | 00:49:21,281 | No, solo nosotros. Queremos casarnos discretamente. | No, solo nosotros. Queremos casarnos discretamente. |
889 | 00:49:21,283 | 00:49:22,716 | Bien, entonces seremos discretos. | Bien, entonces seremos discretos. |
890 | 00:49:22,718 | 00:49:24,684 | Pero vamos a estar ah�, T. No hay discusi�n. | Pero vamos a estar ah�, T. No hay discusi�n. |
891 | 00:49:24,686 | 00:49:27,254 | Oye, Stan, para el carro. Es su trato, su decisi�n. | Oye, Stan, para el carro. Es su trato, su decisi�n. |
892 | 00:49:27,256 | 00:49:29,356 | Sabes que quiere hacerlo as�, | Sabes que quiere hacerlo as�, |
893 | 00:49:29,358 | 00:49:31,691 | - Entonces d�jale hacerlo. - �Pero qu� est�s diciendo, tont�n? | - Entonces d�jale hacerlo. - �Pero qu� est�s diciendo, tont�n? |
894 | 00:49:31,693 | 00:49:33,026 | Chicos, vamos. | Chicos, vamos. |
895 | 00:49:33,028 | 00:49:34,394 | Si no estamos ah�, mam� va a revolverse en su tumba | Si no estamos ah�, mam� va a revolverse en su tumba |
896 | 00:49:34,396 | 00:49:35,896 | - como un maldito cig�e�al. - Dios m�o. | - como un maldito cig�e�al. - Dios m�o. |
897 | 00:49:35,898 | 00:49:37,030 | Llorar� de la verg�enza | Llorar� de la verg�enza |
898 | 00:49:37,032 | 00:49:38,265 | de que nuestra hermana, nuestra �nica hermana... | de que nuestra hermana, nuestra �nica hermana... |
899 | 00:49:38,267 | 00:49:40,067 | �Quieres cerrar el pico, Stan, por favor? | �Quieres cerrar el pico, Stan, por favor? |
900 | 00:49:40,069 | 00:49:41,535 | Teresa acaba de decirnos que no estemos all�. | Teresa acaba de decirnos que no estemos all�. |
901 | 00:49:41,537 | 00:49:42,803 | �Por qu� querr�as estar all� | �Por qu� querr�as estar all� |
902 | 00:49:42,805 | 00:49:44,337 | si ella no quiere tenernos all�? Es decir... | si ella no quiere tenernos all�? Es decir... |
903 | 00:49:44,339 | 00:49:46,573 | Eres un hombre triste y amargado, Jimmy Lisbon. | Eres un hombre triste y amargado, Jimmy Lisbon. |
904 | 00:49:46,575 | 00:49:48,175 | - Bueno, sonr�o a trav�s de ello. - Alguna vez has... | - Bueno, sonr�o a trav�s de ello. - Alguna vez has... |
905 | 00:49:48,177 | 00:49:49,376 | Sonr�o a trav�s de la tristeza. | Sonr�o a trav�s de la tristeza. |
906 | 00:49:49,378 | 00:49:50,844 | Para. Lo est� haciendo de nuevo. | Para. Lo est� haciendo de nuevo. |
907 | 00:49:50,846 | 00:49:52,579 | Me he hecho m�s fuerte, a�n as�. Desde que era un ni�o peque�o... | Me he hecho m�s fuerte, a�n as�. Desde que era un ni�o peque�o... |
908 | 00:49:52,581 | 00:49:54,314 | Es solo... �no me dejas respirar! | Es solo... �no me dejas respirar! |
909 | 00:49:54,316 | 00:49:55,682 | S�. | S�. |
910 | 00:50:21,810 | 00:50:23,076 | No te preocupes. | No te preocupes. |
911 | 00:50:23,078 | 00:50:25,145 | �Que no me preocupe sobre qu�? | �Que no me preocupe sobre qu�? |
912 | 00:50:25,147 | 00:50:26,279 | Te preocupa que me moleste | Te preocupa que me moleste |
913 | 00:50:26,281 | 00:50:27,514 | que hayas invitado a tus hermanos a la boda. | que hayas invitado a tus hermanos a la boda. |
914 | 00:50:27,516 | 00:50:29,049 | �C�mo lo sab�as? | �C�mo lo sab�as? |
915 | 00:50:29,051 | 00:50:30,150 | Cuando estemos casados, | Cuando estemos casados, |
916 | 00:50:30,152 | 00:50:32,119 | �crees que es posible que dejes de hacer esa pregunta? | �crees que es posible que dejes de hacer esa pregunta? |
917 | 00:50:32,121 | 00:50:34,187 | - Est� bien, �no? - Son la familia. | - Est� bien, �no? - Son la familia. |
918 | 00:50:34,189 | 00:50:36,523 | Gracias. Significa mucho para ellos. | Gracias. Significa mucho para ellos. |
919 | 00:50:36,525 | 00:50:38,091 | Por supuesto. | Por supuesto. |
920 | 00:50:39,528 | 00:50:41,695 | Ahora que mis hermanos vienen, | Ahora que mis hermanos vienen, |
921 | 00:50:41,697 | 00:50:43,396 | parece... raro no invitar | parece... raro no invitar |
922 | 00:50:43,398 | 00:50:45,332 | a solo un par de miembros del equipo. | a solo un par de miembros del equipo. |
923 | 00:50:45,334 | 00:50:48,168 | No, no. �Sabes qu�? Tienes raz�n. | No, no. �Sabes qu�? Tienes raz�n. |
924 | 00:50:48,170 | 00:50:51,371 | Deber�amos hacer algo peque�o. Solo mis hermanos. | Deber�amos hacer algo peque�o. Solo mis hermanos. |
925 | 00:50:51,373 | 00:50:53,340 | Eh, est� bien. Invita. | Eh, est� bien. Invita. |
926 | 00:50:53,342 | 00:50:54,574 | Vamos a necesitar unos cuantos invitados m�s | Vamos a necesitar unos cuantos invitados m�s |
927 | 00:50:54,576 | 00:50:57,310 | - para disminuir la ingesta de alcohol. - Gracias. | - para disminuir la ingesta de alcohol. - Gracias. |
928 | 00:50:57,312 | 00:50:59,112 | Solo tres o cuatro al menos. | Solo tres o cuatro al menos. |
929 | 00:50:59,114 | 00:51:00,580 | �D�nde ponemos el tope? | �D�nde ponemos el tope? |
930 | 00:51:00,582 | 00:51:02,983 | Esto es por lo que decidimos no invitar a nadie. | Esto es por lo que decidimos no invitar a nadie. |
931 | 00:51:02,985 | 00:51:04,684 | Lo s�, lo s�. Lo siento. | Lo s�, lo s�. Lo siento. |
932 | 00:51:04,686 | 00:51:05,952 | Es solo que... ya estamos. | Es solo que... ya estamos. |
933 | 00:51:05,954 | 00:51:07,154 | Ya estamos. | Ya estamos. |
934 | 00:51:07,156 | 00:51:09,556 | �Qu�? | �Qu�? |
935 | 00:51:09,558 | 00:51:11,758 | Mira, simplemente voy a rendirme al destino, �vale? | Mira, simplemente voy a rendirme al destino, �vale? |
936 | 00:51:11,760 | 00:51:14,995 | Que as� sea. Una gran, enorme y masiva boda. | Que as� sea. Una gran, enorme y masiva boda. |
937 | 00:51:14,997 | 00:51:17,531 | No, solo ocho o nueve amigos muy cercanos | No, solo ocho o nueve amigos muy cercanos |
938 | 00:51:17,533 | 00:51:20,100 | en el juzgado... nueve o diez, | en el juzgado... nueve o diez, |
939 | 00:51:20,102 | 00:51:22,402 | y despu�s podemos ir al bar O'Malley. | y despu�s podemos ir al bar O'Malley. |
940 | 00:51:22,404 | 00:51:24,404 | Doce como mucho. | Doce como mucho. |
941 | 00:51:24,406 | 00:51:27,240 | O podr�amos ir a un restaurante. Nada grande. | O podr�amos ir a un restaurante. Nada grande. |
942 | 00:51:27,242 | 00:51:28,542 | No es como si contrat�semos a un c�terin. | No es como si contrat�semos a un c�terin. |
943 | 00:51:28,544 | 00:51:32,045 | - No tenemos una lista de boda ni nada. - Claro. Vale. | - No tenemos una lista de boda ni nada. - Claro. Vale. |
944 | 00:51:32,047 | 00:51:34,047 | - �D�nde vas? - Tengo que conseguirte un anillo. | - �D�nde vas? - Tengo que conseguirte un anillo. |
945 | 00:51:34,049 | 00:51:35,015 | Ya tengo uno. | Ya tengo uno. |
946 | 00:51:35,017 | 00:51:37,551 | Ese es para nosotros. | Ese es para nosotros. |
947 | 00:51:37,553 | 00:51:39,152 | Necesitas uno para ti. | Necesitas uno para ti. |
948 | 00:51:39,154 | 00:51:41,021 | - �Lo necesito? - S�. | - �Lo necesito? - S�. |
949 | 00:51:41,023 | 00:51:42,756 | Est� bien, vale, �no puedo ir contigo? | Est� bien, vale, �no puedo ir contigo? |
950 | 00:51:42,758 | 00:51:44,257 | �No es as� como se supone que tienes que hacerlo? | �No es as� como se supone que tienes que hacerlo? |
951 | 00:51:44,259 | 00:51:45,725 | No, creo que perderemos el tiempo discutiendo. | No, creo que perderemos el tiempo discutiendo. |
952 | 00:51:45,727 | 00:51:47,060 | Adem�s, tengo mejor gusto. | Adem�s, tengo mejor gusto. |
953 | 00:51:47,062 | 00:51:48,962 | - Eso crees. - Ya lo ver�s. | - Eso crees. - Ya lo ver�s. |
954 | 00:51:48,964 | 00:51:50,463 | Nada demasiado cantoso. | Nada demasiado cantoso. |
955 | 00:51:50,465 | 00:51:51,831 | �Adi�s! | �Adi�s! |
956 | 00:51:53,135 | 00:51:55,535 | - Hola, jefe. - Hola. | - Hola, jefe. - Hola. |
957 | 00:51:55,537 | 00:51:58,338 | Cuanto menos tengo que hacer, m�s caf� bebo. | Cuanto menos tengo que hacer, m�s caf� bebo. |
958 | 00:51:58,340 | 00:52:01,675 | �Quieren venir usted y Lena a la boda? | �Quieren venir usted y Lena a la boda? |
959 | 00:52:01,677 | 00:52:05,512 | Lena se fue a una conferencia de comercio en Praga, | Lena se fue a una conferencia de comercio en Praga, |
960 | 00:52:05,514 | 00:52:08,381 | pero... ya sabes, me siento honrado. | pero... ya sabes, me siento honrado. |
961 | 00:52:08,383 | 00:52:10,016 | Pensaba que no ibais a tener ning�n invitado. | Pensaba que no ibais a tener ning�n invitado. |
962 | 00:52:10,018 | 00:52:11,418 | Hemos cambiado de opini�n. | Hemos cambiado de opini�n. |
963 | 00:52:11,420 | 00:52:13,853 | Solo van a ser unas cuantas personas... una docena, quince. | Solo van a ser unas cuantas personas... una docena, quince. |
964 | 00:52:13,855 | 00:52:16,289 | Vale. Estar� all�. �Cu�ndo y d�nde? | Vale. Estar� all�. �Cu�ndo y d�nde? |
965 | 00:52:16,291 | 00:52:17,857 | A�n no lo sabemos. No es nada sofisticado. | A�n no lo sabemos. No es nada sofisticado. |
966 | 00:52:17,859 | 00:52:20,627 | Bien, ten�is que hacerlo en nuestra casa. Insisto. | Bien, ten�is que hacerlo en nuestra casa. Insisto. |
967 | 00:52:20,629 | 00:52:22,723 | Tenemos el lugar ideal para una boda informal. | Tenemos el lugar ideal para una boda informal. |
968 | 00:52:22,747 | 00:52:23,331 | �De verdad? | �De verdad? |
969 | 00:52:23,332 | 00:52:25,365 | Estar�a encantado. | Estar�a encantado. |
970 | 00:52:25,367 | 00:52:27,934 | Eso es muy bonito por su parte. | Eso es muy bonito por su parte. |
971 | 00:52:34,710 | 00:52:37,344 | - �Qu� hay? - Vaya sorpresa. | - �Qu� hay? - Vaya sorpresa. |
972 | 00:52:37,346 | 00:52:39,746 | No vi venir lo de la boda. | No vi venir lo de la boda. |
973 | 00:52:39,748 | 00:52:42,415 | No era tan dif�cil de adivinar. | No era tan dif�cil de adivinar. |
974 | 00:52:46,955 | 00:52:48,488 | �Tienes algo en mente? | �Tienes algo en mente? |
975 | 00:52:48,490 | 00:52:51,258 | No. | No. |
976 | 00:52:52,628 | 00:52:55,195 | De hecho, s�. | De hecho, s�. |
977 | 00:52:55,197 | 00:52:56,730 | Alguien podr�a decirte | Alguien podr�a decirte |
978 | 00:52:56,732 | 00:52:58,164 | que he solicitado el traslado. | que he solicitado el traslado. |
979 | 00:52:58,166 | 00:52:59,933 | Quer�a que lo supieras por m�. | Quer�a que lo supieras por m�. |
980 | 00:52:59,935 | 00:53:01,334 | - �Traslado a d�nde? - A Salt Lake. | - �Traslado a d�nde? - A Salt Lake. |
981 | 00:53:01,336 | 00:53:03,370 | La oficina de all� est� empezando una iniciativa sobre cibercrimen. | La oficina de all� est� empezando una iniciativa sobre cibercrimen. |
982 | 00:53:03,372 | 00:53:04,671 | Est�n buscando gente. | Est�n buscando gente. |
983 | 00:53:04,673 | 00:53:07,874 | Es trabajo de escritorio, pero creo que es lo m�o. | Es trabajo de escritorio, pero creo que es lo m�o. |
984 | 00:53:09,578 | 00:53:13,013 | Afront�moslo, no lo hice tan bien | Afront�moslo, no lo hice tan bien |
985 | 00:53:13,015 | 00:53:14,381 | cuando �bamos tras Keller. | cuando �bamos tras Keller. |
986 | 00:53:14,383 | 00:53:16,049 | No es f�cil quedarse aqu�. | No es f�cil quedarse aqu�. |
987 | 00:53:16,051 | 00:53:17,817 | El escritorio de Michelle est� justo ah�, y... | El escritorio de Michelle est� justo ah�, y... |
988 | 00:53:17,819 | 00:53:21,388 | Da igual, creo que el cambio de aires me ir� bien. | Da igual, creo que el cambio de aires me ir� bien. |
989 | 00:53:21,390 | 00:53:22,956 | Adem�s, vas a reconstruir el equipo. | Adem�s, vas a reconstruir el equipo. |
990 | 00:53:22,958 | 00:53:24,658 | Esto te permitir� empezar de cero. | Esto te permitir� empezar de cero. |
991 | 00:53:24,660 | 00:53:26,426 | Ven aqu�. | Ven aqu�. |
992 | 00:53:26,428 | 00:53:29,329 | - �Qu�? - Ven aqu�. | - �Qu�? - Ven aqu�. |
993 | 00:53:34,269 | 00:53:35,602 | Deja de lamentarte. | Deja de lamentarte. |
994 | 00:53:35,604 | 00:53:37,337 | - No lo hago. - Lo haces. | - No lo hago. - Lo haces. |
995 | 00:53:37,339 | 00:53:39,005 | �Cometiste errores al ir a por Keller? | �Cometiste errores al ir a por Keller? |
996 | 00:53:39,007 | 00:53:42,342 | Bienvenido al club. Mi tasa de bateo es 300 un d�a bueno. | Bienvenido al club. Mi tasa de bateo es 300 un d�a bueno. |
997 | 00:53:43,478 | 00:53:46,046 | Echas de menos a Vega. | Echas de menos a Vega. |
998 | 00:53:46,048 | 00:53:47,614 | Ahora recuerda qui�n era. | Ahora recuerda qui�n era. |
999 | 00:53:47,616 | 00:53:49,783 | Nunca huir�a de un desaf�o como este, | Nunca huir�a de un desaf�o como este, |
1000 | 00:53:49,785 | 00:53:50,984 | y t� tampoco deber�as. | y t� tampoco deber�as. |
1001 | 00:53:53,288 | 00:53:55,588 | Y tienes raz�n. | Y tienes raz�n. |
1002 | 00:53:55,590 | 00:53:56,956 | Tengo que reconstruir el equipo, | Tengo que reconstruir el equipo, |
1003 | 00:53:56,958 | 00:53:59,025 | y quiero empezar con gente que conozca y en quien conf�e. | y quiero empezar con gente que conozca y en quien conf�e. |
1004 | 00:53:59,027 | 00:54:00,994 | As� que qu�date. | As� que qu�date. |
1005 | 00:54:00,996 | 00:54:03,363 | �O qu�, me volver�s a golpear? | �O qu�, me volver�s a golpear? |
1006 | 00:54:03,365 | 00:54:06,966 | Te estoy pidiendo que te quedes, Wylie. | Te estoy pidiendo que te quedes, Wylie. |
1007 | 00:54:10,339 | 00:54:11,304 | Vale. | Vale. |
1008 | 00:54:11,306 | 00:54:14,074 | Vale, bien. | Vale, bien. |
1009 | 00:54:14,076 | 00:54:16,109 | Habla con Tork. | Habla con Tork. |
1010 | 00:54:16,111 | 00:54:17,444 | Quiero saber qu� est� pasando en la casa. | Quiero saber qu� est� pasando en la casa. |
1011 | 00:54:17,446 | 00:54:18,478 | Claro. | Claro. |
1012 | 00:54:18,480 | 00:54:20,680 | Y Cho... | Y Cho... |
1013 | 00:54:20,682 | 00:54:23,216 | Gracias. | Gracias. |
1014 | 00:54:23,218 | 00:54:25,185 | No hay de qu�. | No hay de qu�. |
1015 | 00:54:28,590 | 00:54:31,324 | Este es el anillo del que le mandamos la foto. | Este es el anillo del que le mandamos la foto. |
1016 | 00:54:31,326 | 00:54:32,492 | Era de mi abuela. | Era de mi abuela. |
1017 | 00:54:32,494 | 00:54:34,461 | El padre de Anne me lo dio para la propuesta. | El padre de Anne me lo dio para la propuesta. |
1018 | 00:54:34,463 | 00:54:37,430 | Que es muy dulce, pero no es mi estilo, �sabe? | Que es muy dulce, pero no es mi estilo, �sabe? |
1019 | 00:54:37,432 | 00:54:39,899 | As� que pensamos que quiz� pod�a quitarle el diamante, | As� que pensamos que quiz� pod�a quitarle el diamante, |
1020 | 00:54:39,901 | 00:54:41,534 | y ponerlo en un collar o algo as�. | y ponerlo en un collar o algo as�. |
1021 | 00:54:41,536 | 00:54:44,437 | Claro. �Puedo... puedo verlo? | Claro. �Puedo... puedo verlo? |
1022 | 00:54:44,439 | 00:54:45,972 | S�. | S�. |
1023 | 00:54:48,510 | 00:54:50,043 | D�jenme coger la lupa. | D�jenme coger la lupa. |
1024 | 00:54:50,045 | 00:54:51,945 | Tendr� que examinar mejor la piedra. | Tendr� que examinar mejor la piedra. |
1025 | 00:54:51,947 | 00:54:53,179 | Perdone, caballero. | Perdone, caballero. |
1026 | 00:54:53,181 | 00:54:54,948 | Ahora mismo estoy con otros clientes, caballero. | Ahora mismo estoy con otros clientes, caballero. |
1027 | 00:54:54,950 | 00:54:56,916 | FBI. Devu�lvales el anillo ahora mismo, | FBI. Devu�lvales el anillo ahora mismo, |
1028 | 00:54:56,918 | 00:54:59,419 | o me ver� obligado a dispararle. | o me ver� obligado a dispararle. |
1029 | 00:54:59,421 | 00:55:00,587 | No se preocupe. Es broma. | No se preocupe. Es broma. |
1030 | 00:55:00,589 | 00:55:02,088 | Ni siquiera llevo una pistola de verdad. | Ni siquiera llevo una pistola de verdad. |
1031 | 00:55:02,090 | 00:55:04,257 | Aunque tengo buenos amigos que la llevan. | Aunque tengo buenos amigos que la llevan. |
1032 | 00:55:04,259 | 00:55:05,525 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
1033 | 00:55:05,527 | 00:55:08,094 | Todo ser� revelado. El anillo est� en su mano derecha. | Todo ser� revelado. El anillo est� en su mano derecha. |
1034 | 00:55:08,096 | 00:55:09,229 | Caballero, creo que comete un error. | Caballero, creo que comete un error. |
1035 | 00:55:09,231 | 00:55:10,330 | Tenemos el anillo justo aqu�. | Tenemos el anillo justo aqu�. |
1036 | 00:55:10,332 | 00:55:11,731 | Es una r�plica. | Es una r�plica. |
1037 | 00:55:11,733 | 00:55:12,866 | �Una r�plica? | �Una r�plica? |
1038 | 00:55:12,868 | 00:55:15,435 | Ha hecho una ca�da francesa para intercambiar el anillo valioso | Ha hecho una ca�da francesa para intercambiar el anillo valioso |
1039 | 00:55:15,437 | 00:55:16,770 | por una r�plica barata. | por una r�plica barata. |
1040 | 00:55:16,772 | 00:55:18,571 | La ca�da francesa es un movimiento de prestidigitaci�n. No importa. | La ca�da francesa es un movimiento de prestidigitaci�n. No importa. |
1041 | 00:55:18,573 | 00:55:21,274 | Ese anillo nunca fue de su abuela, | Ese anillo nunca fue de su abuela, |
1042 | 00:55:21,276 | 00:55:23,176 | y no es un diamante de verdad. | y no es un diamante de verdad. |
1043 | 00:55:23,178 | 00:55:25,111 | - �Eso es cierto? - Claro que no. | - �Eso es cierto? - Claro que no. |
1044 | 00:55:25,113 | 00:55:27,814 | Examinar�a el anillo que les acaba de dar, | Examinar�a el anillo que les acaba de dar, |
1045 | 00:55:27,816 | 00:55:30,750 | y les dar�a la mala noticia de que el anillo de su abuela es falso, | y les dar�a la mala noticia de que el anillo de su abuela es falso, |
1046 | 00:55:30,752 | 00:55:32,152 | y ustedes ser�an unos tontos. | y ustedes ser�an unos tontos. |
1047 | 00:55:32,154 | 00:55:33,887 | Esto es una locura. | Esto es una locura. |
1048 | 00:55:33,889 | 00:55:36,289 | Entonces no le importar� abrir la mano derecha, �verdad? | Entonces no le importar� abrir la mano derecha, �verdad? |
1049 | 00:55:38,894 | 00:55:42,996 | Abra su mano derecha, por favor, caballero. | Abra su mano derecha, por favor, caballero. |
1050 | 00:55:42,998 | 00:55:44,197 | Santo cielo. | Santo cielo. |
1051 | 00:55:44,199 | 00:55:45,598 | Bueno, gracias por su ayuda, se�ores. | Bueno, gracias por su ayuda, se�ores. |
1052 | 00:55:45,600 | 00:55:47,133 | Yo me encargar� a partir de ahora. | Yo me encargar� a partir de ahora. |
1053 | 00:55:48,403 | 00:55:50,336 | No se preocupe, se�orita. Tiene en la mano el anillo verdadero. | No se preocupe, se�orita. Tiene en la mano el anillo verdadero. |
1054 | 00:55:50,338 | 00:55:51,404 | Que tengan un buen d�a. | Que tengan un buen d�a. |
1055 | 00:55:51,406 | 00:55:54,240 | - Gracias. - Un placer. | - Gracias. - Un placer. |
1056 | 00:55:55,677 | 00:55:58,878 | Bueno, mi deshonesto amigo, hoy es su d�a de suerte. | Bueno, mi deshonesto amigo, hoy es su d�a de suerte. |
1057 | 00:55:58,880 | 00:56:00,180 | �Ah, s�? | �Ah, s�? |
1058 | 00:56:00,182 | 00:56:02,182 | Bueno, un d�a cualquiera, ya estar�a camino de la trena. | Bueno, un d�a cualquiera, ya estar�a camino de la trena. |
1059 | 00:56:02,184 | 00:56:06,753 | Pero casualmente... quiero comprar un anillo con un diamante. | Pero casualmente... quiero comprar un anillo con un diamante. |
1060 | 00:56:08,657 | 00:56:10,690 | As� que mu�streme los mejores, por favor. | As� que mu�streme los mejores, por favor. |
1061 | 00:56:10,692 | 00:56:16,629 | Y, caballero, si veo alg�n cristal. Sacar� las esposas. | Y, caballero, si veo alg�n cristal. Sacar� las esposas. |
1062 | 00:56:18,133 | 00:56:19,833 | Nada demasiado cantoso. | Nada demasiado cantoso. |
1063 | 00:56:26,775 | 00:56:28,408 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
1064 | 00:56:28,410 | 00:56:30,043 | Tork acaba de llamar desde la escena del crimen. | Tork acaba de llamar desde la escena del crimen. |
1065 | 00:56:30,045 | 00:56:31,778 | No hay cuerpos intactos en el s�tano, | No hay cuerpos intactos en el s�tano, |
1066 | 00:56:31,780 | 00:56:34,113 | pero s� partes de cuerpo muy quemadas y fragmentadas. | pero s� partes de cuerpo muy quemadas y fragmentadas. |
1067 | 00:56:34,115 | 00:56:35,715 | Haz que se den prisa con las pruebas de ADN. | Haz que se den prisa con las pruebas de ADN. |
1068 | 00:56:35,717 | 00:56:37,517 | Tira de contactos si tienes que hacerlo. | Tira de contactos si tienes que hacerlo. |
1069 | 00:56:37,519 | 00:56:40,487 | - �Por qu� tanta prisa? - Los medios a�n se interesan mucho. | - �Por qu� tanta prisa? - Los medios a�n se interesan mucho. |
1070 | 00:56:40,489 | 00:56:42,355 | Los jefes quieres ser capaces de anunciar que tenemos al tipo. | Los jefes quieres ser capaces de anunciar que tenemos al tipo. |
1071 | 00:56:42,357 | 00:56:45,225 | Para eso, necesitamos el informe del forense, as� que a ello. | Para eso, necesitamos el informe del forense, as� que a ello. |
1072 | 00:56:45,227 | 00:56:47,260 | Vale, est� bien. | Vale, est� bien. |
1073 | 00:56:48,763 | 00:56:51,197 | - Hola, �te dio Abbott la noticia? - Hola. | - Hola, �te dio Abbott la noticia? - Hola. |
1074 | 00:56:51,199 | 00:56:53,032 | Vamos a tener una boda de verdad en su casa. | Vamos a tener una boda de verdad en su casa. |
1075 | 00:56:53,034 | 00:56:54,133 | S�. | S�. |
1076 | 00:56:54,135 | 00:56:56,002 | - �Vas a estar all�, verdad? - Desde luego. | - �Vas a estar all�, verdad? - Desde luego. |
1077 | 00:56:56,004 | 00:56:57,404 | �Podr�as ayudarme con algo | �Podr�as ayudarme con algo |
1078 | 00:56:57,405 | 00:56:58,638 | si no est�s muy ocupado? | si no est�s muy ocupado? |
1079 | 00:56:58,640 | 00:56:59,973 | �De qu� se trata? | �De qu� se trata? |
1080 | 00:57:04,546 | 00:57:06,546 | �Qu� opinas? | �Qu� opinas? |
1081 | 00:57:08,683 | 00:57:10,717 | Te hace parecer bajita. | Te hace parecer bajita. |
1082 | 00:57:19,961 | 00:57:22,161 | Un cono de helado. | Un cono de helado. |
1083 | 00:57:29,237 | 00:57:30,837 | Una elfa putilla. | Una elfa putilla. |
1084 | 00:57:30,839 | 00:57:34,040 | Quieres un vestido simple con l�neas claras, | Quieres un vestido simple con l�neas claras, |
1085 | 00:57:34,042 | 00:57:35,441 | quiz� algo antiguo y blanco crudo. | quiz� algo antiguo y blanco crudo. |
1086 | 00:57:35,443 | 00:57:36,809 | Lo que ha dicho. | Lo que ha dicho. |
1087 | 00:57:38,980 | 00:57:40,313 | Gracias por hacer esto. | Gracias por hacer esto. |
1088 | 00:57:40,315 | 00:57:42,515 | Te lo ped� porque sab�a que ser�as sincero. | Te lo ped� porque sab�a que ser�as sincero. |
1089 | 00:57:42,517 | 00:57:44,284 | No ten�a ni idea de que fueras tan experto en moda. | No ten�a ni idea de que fueras tan experto en moda. |
1090 | 00:57:44,286 | 00:57:45,585 | Yo no. | Yo no. |
1091 | 00:57:45,587 | 00:57:47,587 | Mi madre pod�a hacer un vestido de dise�o antes del desayuno, | Mi madre pod�a hacer un vestido de dise�o antes del desayuno, |
1092 | 00:57:47,589 | 00:57:49,822 | - cortaba la tela a ojo. - Mola. | - cortaba la tela a ojo. - Mola. |
1093 | 00:57:49,824 | 00:57:52,091 | Mi madre ten�a una m�quina de coser, pero siempre estaba empe�ada. | Mi madre ten�a una m�quina de coser, pero siempre estaba empe�ada. |
1094 | 00:57:52,093 | 00:57:54,527 | Estar�a muy orgullosa de ti. | Estar�a muy orgullosa de ti. |
1095 | 00:57:54,529 | 00:57:56,396 | �Con esta pinta? | �Con esta pinta? |
1096 | 00:57:56,398 | 00:57:58,031 | Muy orgullosa. | Muy orgullosa. |
1097 | 00:57:58,033 | 00:58:01,668 | Gracias, Kimball. | Gracias, Kimball. |
1098 | 00:58:04,706 | 00:58:06,372 | Muy bien, buenas noches, Wade. | Muy bien, buenas noches, Wade. |
1099 | 00:58:06,374 | 00:58:09,943 | y... dile a Shaniqua que gracias por las cartas de los fans. | y... dile a Shaniqua que gracias por las cartas de los fans. |
1100 | 00:58:25,217 | 00:58:26,422 | Disculpe. | Disculpe. |
1101 | 00:58:27,162 | 00:58:28,539 | No tengo nada suelto, t�o. | No tengo nada suelto, t�o. |
1102 | 00:58:28,726 | 00:58:30,781 | Vale, vale, vale. | Vale, vale, vale. |
1103 | 00:58:32,741 | 00:58:34,310 | Tranquilo. Puedes llev�rtelo. | Tranquilo. Puedes llev�rtelo. |
1104 | 00:58:34,334 | 00:58:35,050 | Puedes llev�rtelo. Toma. | Puedes llev�rtelo. Toma. |
1105 | 00:58:35,074 | 00:58:36,379 | Entra en el coche. | Entra en el coche. |
1106 | 00:58:38,168 | 00:58:40,149 | Haz lo que te digo y no saldr�s herido. | Haz lo que te digo y no saldr�s herido. |
1107 | 00:59:06,328 | 00:59:08,862 | Para el coche. | Para el coche. |
1108 | 00:59:08,864 | 00:59:12,199 | Muy despacio. Nadie saldr� herido. | Muy despacio. Nadie saldr� herido. |
1109 | 00:59:12,201 | 00:59:15,102 | Aparca el coche y sal. | Aparca el coche y sal. |
1110 | 00:59:17,473 | 00:59:18,605 | Tranquilo. | Tranquilo. |
1111 | 00:59:20,476 | 00:59:22,476 | Tranquilo. | Tranquilo. |
1112 | 00:59:28,050 | 00:59:29,683 | Dame el tel�fono. | Dame el tel�fono. |
1113 | 00:59:29,685 | 00:59:32,019 | Vale. | Vale. |
1114 | 00:59:32,021 | 00:59:33,387 | Sin problema. | Sin problema. |
1115 | 00:59:33,389 | 00:59:36,056 | �La contrase�a? | �La contrase�a? |
1116 | 00:59:36,058 | 00:59:38,225 | No tiene. | No tiene. |
1117 | 00:59:39,728 | 00:59:41,361 | La cartera. | La cartera. |
1118 | 00:59:41,363 | 00:59:44,832 | Mira, solo tengo unos 20 pavos. | Mira, solo tengo unos 20 pavos. |
1119 | 00:59:44,834 | 00:59:48,135 | Y... | Y... |
1120 | 00:59:48,137 | 00:59:50,170 | �me puedo quedar el carn� de conducir? | �me puedo quedar el carn� de conducir? |
1121 | 00:59:50,172 | 00:59:51,772 | No quiero tener que ir a Tr�fico. | No quiero tener que ir a Tr�fico. |
1122 | 00:59:51,774 | 00:59:54,107 | Claro. | Claro. |
1123 | 01:00:00,449 | 01:00:02,449 | Aqu� tienes. | Aqu� tienes. |
1124 | 01:00:02,451 | 01:00:04,484 | Gracias. | Gracias. |
1125 | 01:00:04,486 | 01:00:06,286 | A ti. | A ti. |
1126 | 01:00:07,656 | 01:00:09,156 | �No, no, no! | �No, no, no! |
1127 | 01:00:09,158 | 01:00:11,391 | �No, no, no! | �No, no, no! |
1128 | 01:00:41,223 | 01:00:42,356 | Soy Tork. | Soy Tork. |
1129 | 01:00:42,358 | 01:00:43,991 | Patrick Jane, por favor. | Patrick Jane, por favor. |
1130 | 01:00:43,993 | 01:00:45,459 | Lo siento, no est�. | Lo siento, no est�. |
1131 | 01:00:45,461 | 01:00:47,861 | Soy Dan Glover, de "Austin Today". | Soy Dan Glover, de "Austin Today". |
1132 | 01:00:47,863 | 01:00:50,697 | Entrevist� a Jane hace poco por el caso Lazarus. | Entrevist� a Jane hace poco por el caso Lazarus. |
1133 | 01:00:50,699 | 01:00:51,932 | Claro, me acuerdo de usted. | Claro, me acuerdo de usted. |
1134 | 01:00:51,934 | 01:00:54,501 | Solo quer�a hablar de la investigaci�n. �Est� disponible? | Solo quer�a hablar de la investigaci�n. �Est� disponible? |
1135 | 01:00:54,503 | 01:00:57,104 | Lo siento, pero va a tener que esperar unos cuantos d�as. | Lo siento, pero va a tener que esperar unos cuantos d�as. |
1136 | 01:00:57,106 | 01:00:58,338 | Estar� fuera de la oficina durante un tiempo. | Estar� fuera de la oficina durante un tiempo. |
1137 | 01:00:58,340 | 01:00:59,473 | �Puede decirme d�nde puedo encontrarle? | �Puede decirme d�nde puedo encontrarle? |
1138 | 01:00:59,475 | 01:01:00,741 | Solo llevar� unos minutos. | Solo llevar� unos minutos. |
1139 | 01:01:00,743 | 01:01:03,043 | Le he dicho que no est� localizable en este momento. | Le he dicho que no est� localizable en este momento. |
1140 | 01:01:03,045 | 01:01:04,077 | Va a casarse en unos d�as. | Va a casarse en unos d�as. |
1141 | 01:01:04,079 | 01:01:06,113 | - �Casarse? - S�. | - �Casarse? - S�. |
1142 | 01:01:06,115 | 01:01:08,715 | Puedo coger un mensaje, decirle que ha llamado. | Puedo coger un mensaje, decirle que ha llamado. |
1143 | 01:01:08,717 | 01:01:11,118 | No, no es necesario. | No, no es necesario. |
1144 | 01:01:11,120 | 01:01:13,720 | Muy bien. | Muy bien. |
1145 | 01:01:29,371 | 01:01:30,371 | Firme justo ah�. | Firme justo ah�. |
1146 | 01:01:30,372 | 01:01:32,339 | Si me hubiera acordado de lo aburrida | Si me hubiera acordado de lo aburrida |
1147 | 01:01:32,341 | 01:01:33,807 | que es esta parte del matrimonio, | que es esta parte del matrimonio, |
1148 | 01:01:33,809 | 01:01:35,909 | - no te lo hubiera pedido. - Calla. | - no te lo hubiera pedido. - Calla. |
1149 | 01:01:35,911 | 01:01:37,744 | No, en serio. Solo voy por la p�gina dos. | No, en serio. Solo voy por la p�gina dos. |
1150 | 01:01:37,746 | 01:01:40,614 | �Sabes?, podr�a simplemente darte el anillo y escaparnos. | �Sabes?, podr�a simplemente darte el anillo y escaparnos. |
1151 | 01:01:40,616 | 01:01:43,250 | No seas as�, nada de echarse atr�s. | No seas as�, nada de echarse atr�s. |
1152 | 01:01:43,252 | 01:01:45,218 | Podr�a darte esto, | Podr�a darte esto, |
1153 | 01:01:45,220 | 01:01:47,754 | y podr�amos estar en Fiyi al anochecer. | y podr�amos estar en Fiyi al anochecer. |
1154 | 01:01:47,756 | 01:01:50,457 | Va a venir gente. Nos vamos a casar, maldici�n. | Va a venir gente. Nos vamos a casar, maldici�n. |
1155 | 01:01:50,459 | 01:01:51,425 | T� misma. | T� misma. |
1156 | 01:01:51,427 | 01:01:53,560 | - �Tienes el anillo? - S�. | - �Tienes el anillo? - S�. |
1157 | 01:01:53,562 | 01:01:55,862 | �Me lo vas a ense�ar? | �Me lo vas a ense�ar? |
1158 | 01:01:55,864 | 01:01:57,764 | - �Quieres verlo? - A ver. | - �Quieres verlo? - A ver. |
1159 | 01:01:59,001 | 01:02:01,468 | Coger� esto, y si rellenan todo esto. | Coger� esto, y si rellenan todo esto. |
1160 | 01:02:04,640 | 01:02:07,641 | Dios m�o. | Dios m�o. |
1161 | 01:02:07,643 | 01:02:09,843 | No es de verdad. Me has asustado, es divertido. | No es de verdad. Me has asustado, es divertido. |
1162 | 01:02:09,845 | 01:02:10,845 | Claro que es de verdad. | Claro que es de verdad. |
1163 | 01:02:10,846 | 01:02:12,980 | - �Es de verdad? - De verdad. | - �Es de verdad? - De verdad. |
1164 | 01:02:14,883 | 01:02:18,085 | Madre m�.... �est�s loco? | Madre m�.... �est�s loco? |
1165 | 01:02:18,087 | 01:02:19,252 | �Te gusta? | �Te gusta? |
1166 | 01:02:19,254 | 01:02:21,788 | Bueno, es fabuloso, pero es demasiado. | Bueno, es fabuloso, pero es demasiado. |
1167 | 01:02:21,790 | 01:02:23,890 | No puedo aceptarlo. | No puedo aceptarlo. |
1168 | 01:02:23,892 | 01:02:25,926 | Puedes y lo har�s. | Puedes y lo har�s. |
1169 | 01:02:25,928 | 01:02:28,161 | Es tuyo. Quiero que lo tengas. | Es tuyo. Quiero que lo tengas. |
1170 | 01:02:28,163 | 01:02:30,097 | �C�mo se llama la Jueza de Paz? | �C�mo se llama la Jueza de Paz? |
1171 | 01:02:30,099 | 01:02:31,198 | Emily Hamilton. | Emily Hamilton. |
1172 | 01:02:31,200 | 01:02:33,567 | "Emily Hamilton". Madre... | "Emily Hamilton". Madre... |
1173 | 01:02:33,569 | 01:02:36,003 | Muy bien, presentemos este horror. | Muy bien, presentemos este horror. |
1174 | 01:02:36,005 | 01:02:37,671 | Muy bien. | Muy bien. |
1175 | 01:02:37,673 | 01:02:38,905 | Necesitamos confirmaci�n de que la ceremonia se ha celebrado | Necesitamos confirmaci�n de que la ceremonia se ha celebrado |
1176 | 01:02:38,907 | 01:02:43,143 | en 72 horas o tendr�n que volver a presentarlo. | en 72 horas o tendr�n que volver a presentarlo. |
1177 | 01:02:43,145 | 01:02:44,478 | Felicidades. | Felicidades. |
1178 | 01:02:44,480 | 01:02:46,079 | �Qui�n dijo que le romance hab�a muerto? | �Qui�n dijo que le romance hab�a muerto? |
1179 | 01:02:46,081 | 01:02:47,347 | No puedo aceptarlo. | No puedo aceptarlo. |
1180 | 01:02:47,349 | 01:02:49,182 | No, a�n no. | No, a�n no. |
1181 | 01:02:49,184 | 01:02:50,484 | Al menos deja que me lo pruebe. | Al menos deja que me lo pruebe. |
1182 | 01:02:50,486 | 01:02:53,420 | - Todav�a, no. - �Ni siquiera sabemos si me vale! | - Todav�a, no. - �Ni siquiera sabemos si me vale! |
1183 | 01:02:58,761 | 01:03:00,360 | Lisbon, hola. | Lisbon, hola. |
1184 | 01:03:00,362 | 01:03:02,062 | �S�! �Ya te hemos invitado, Wyllie? | �S�! �Ya te hemos invitado, Wyllie? |
1185 | 01:03:02,064 | 01:03:03,730 | - No, todav�a no. - Bueno, aqu� tienes. | - No, todav�a no. - Bueno, aqu� tienes. |
1186 | 01:03:03,732 | 01:03:05,732 | El s�bado a las 12:00 en casa de Abbott. | El s�bado a las 12:00 en casa de Abbott. |
1187 | 01:03:05,734 | 01:03:07,234 | Intenta no pregonarlo. | Intenta no pregonarlo. |
1188 | 01:03:07,236 | 01:03:08,468 | Queremos que siga siendo sencillo, | Queremos que siga siendo sencillo, |
1189 | 01:03:08,470 | 01:03:09,970 | y no queremos herir los sentimientos de nadie. | y no queremos herir los sentimientos de nadie. |
1190 | 01:03:09,972 | 01:03:12,472 | Lo pillo. �Hay alguna lista de regalos? | Lo pillo. �Hay alguna lista de regalos? |
1191 | 01:03:12,474 | 01:03:13,807 | No, sin regalos. | No, sin regalos. |
1192 | 01:03:13,809 | 01:03:14,809 | �Hay ajuar? | �Hay ajuar? |
1193 | 01:03:14,810 | 01:03:16,743 | No lo s�. �Qu� es eso exactamente? | No lo s�. �Qu� es eso exactamente? |
1194 | 01:03:16,745 | 01:03:18,412 | No importa. | No importa. |
1195 | 01:03:18,414 | 01:03:21,081 | �Vas a volver al trabajo, verdad? �Aqu�? | �Vas a volver al trabajo, verdad? �Aqu�? |
1196 | 01:03:21,083 | 01:03:23,483 | S�, eso creo. | S�, eso creo. |
1197 | 01:03:23,485 | 01:03:24,951 | �Por qu� est�s susurrando? | �Por qu� est�s susurrando? |
1198 | 01:03:24,953 | 01:03:28,955 | Oye, Lisbon. Alguien quiere hablar contigo. | Oye, Lisbon. Alguien quiere hablar contigo. |
1199 | 01:03:28,957 | 01:03:30,690 | Cielos. | Cielos. |
1200 | 01:03:30,692 | 01:03:33,193 | - Hola, jefa. - Hola. | - Hola, jefa. - Hola. |
1201 | 01:03:33,195 | 01:03:34,828 | Chicos, luego hablo con vosotros, �vale? | Chicos, luego hablo con vosotros, �vale? |
1202 | 01:03:34,830 | 01:03:36,763 | Me alegro mucho de veros. | Me alegro mucho de veros. |
1203 | 01:03:36,765 | 01:03:38,131 | Lo mismo digo. | Lo mismo digo. |
1204 | 01:03:38,133 | 01:03:41,068 | La noticia corre como la p�lvora por el radio macuto del CBI. | La noticia corre como la p�lvora por el radio macuto del CBI. |
1205 | 01:03:41,070 | 01:03:42,335 | Es cierto, �verdad? | Es cierto, �verdad? |
1206 | 01:03:42,337 | 01:03:43,470 | Es cierto. | Es cierto. |
1207 | 01:03:43,472 | 01:03:45,472 | Ten�amos que llamar y felicitaros. | Ten�amos que llamar y felicitaros. |
1208 | 01:03:45,474 | 01:03:49,142 | As� que, t� y Jane, �eh? Siempre lo supimos. | As� que, t� y Jane, �eh? Siempre lo supimos. |
1209 | 01:03:49,144 | 01:03:50,610 | �Siempre lo supimos? Siempre lo supe. | �Siempre lo supimos? Siempre lo supe. |
1210 | 01:03:50,612 | 01:03:52,145 | �Qu� tal los ni�os? | �Qu� tal los ni�os? |
1211 | 01:03:52,147 | 01:03:54,572 | - Pegajosos, sobre todo. - Los ni�os est�n genial. | - Pegajosos, sobre todo. - Los ni�os est�n genial. |
1212 | 01:03:54,573 | 01:03:56,306 | S� que no hay mucho tiempo, pero ten�is | S� que no hay mucho tiempo, pero ten�is |
1213 | 01:03:56,308 | 01:03:58,341 | que venir a la boda. Es el s�bado. | que venir a la boda. Es el s�bado. |
1214 | 01:03:58,343 | 01:03:59,909 | Dios m�o, claro. Nos encantar�a. | Dios m�o, claro. Nos encantar�a. |
1215 | 01:03:59,911 | 01:04:02,245 | Habr� que hacer malabares con la canguro, | Habr� que hacer malabares con la canguro, |
1216 | 01:04:02,247 | 01:04:04,080 | pero podremos conseguirlo. Ya sabes, poni�ndolos en lo peor, | pero podremos conseguirlo. Ya sabes, poni�ndolos en lo peor, |
1217 | 01:04:04,082 | 01:04:05,448 | tendr�amos que llevar a los monetes con nosotros | tendr�amos que llevar a los monetes con nosotros |
1218 | 01:04:05,450 | 01:04:07,417 | - y encerrarlos en el coche de alquiler. - Claro que no. | - y encerrarlos en el coche de alquiler. - Claro que no. |
1219 | 01:04:07,419 | 01:04:08,484 | - Estoy de broma. - �Mami! | - Estoy de broma. - �Mami! |
1220 | 01:04:10,055 | 01:04:11,754 | No, en serio, no nos lo perder�amos por nada. | No, en serio, no nos lo perder�amos por nada. |
1221 | 01:04:11,756 | 01:04:12,989 | Tengo que irme. Te veremos pronto. | Tengo que irme. Te veremos pronto. |
1222 | 01:04:12,991 | 01:04:14,591 | De acuerdo. Os enviar� los detalles. | De acuerdo. Os enviar� los detalles. |
1223 | 01:04:14,593 | 01:04:15,858 | Genial. Cu�date. | Genial. Cu�date. |
1224 | 01:04:30,141 | 01:04:31,507 | Muy bien, chicos, est� todo listo. | Muy bien, chicos, est� todo listo. |
1225 | 01:04:31,509 | 01:04:33,176 | Deber�a estar en el correo dentro de tres a cinco d�as. | Deber�a estar en el correo dentro de tres a cinco d�as. |
1226 | 01:04:33,178 | 01:04:34,677 | Gracias. | Gracias. |
1227 | 01:04:37,816 | 01:04:41,317 | Perd�n. Necesito rellenar una licencia matrimonial. | Perd�n. Necesito rellenar una licencia matrimonial. |
1228 | 01:04:42,287 | 01:04:44,253 | Normalmente sol�is ser dos. | Normalmente sol�is ser dos. |
1229 | 01:04:44,255 | 01:04:46,723 | Ella llegar� tarde. Ir� empezando. | Ella llegar� tarde. Ir� empezando. |
1230 | 01:04:46,725 | 01:04:49,859 | Muy bien, el documento est� en aquella bandeja. | Muy bien, el documento est� en aquella bandeja. |
1231 | 01:04:49,861 | 01:04:50,861 | Rell�nelo. | Rell�nelo. |
1232 | 01:04:50,862 | 01:04:52,662 | Necesitamos que est�n los dos, adem�s del documento de identidad. | Necesitamos que est�n los dos, adem�s del documento de identidad. |
1233 | 01:04:52,664 | 01:04:56,566 | Ya veo. Lo har�. Gracias. | Ya veo. Lo har�. Gracias. |
1234 | 01:05:09,347 | 01:05:12,048 | Oficina del Secretario de la Ciudad. Un momento, por favor. | Oficina del Secretario de la Ciudad. Un momento, por favor. |
1235 | 01:05:13,018 | 01:05:16,619 | Gracias por esperar. S�, �qu� puedo hacer por usted? | Gracias por esperar. S�, �qu� puedo hacer por usted? |
1236 | 01:05:16,621 | 01:05:18,388 | No, se�ora. No puede rellenarlo por tel�fono. | No, se�ora. No puede rellenarlo por tel�fono. |
1237 | 01:05:18,390 | 01:05:21,090 | Hasta las seis, pero ya hemos cerrado... bien, adi�s. | Hasta las seis, pero ya hemos cerrado... bien, adi�s. |
1238 | 01:05:21,092 | 01:05:22,392 | De nada. | De nada. |
1239 | 01:05:28,233 | 01:05:30,366 | Parece que me ha dado un plant�n. | Parece que me ha dado un plant�n. |
1240 | 01:05:30,368 | 01:05:33,202 | Mal presagio para una boda, �verdad? | Mal presagio para una boda, �verdad? |
1241 | 01:05:39,878 | 01:05:42,545 | Abbott. | Abbott. |
1242 | 01:05:43,915 | 01:05:45,982 | �Puedo gestionar algo contigo? | �Puedo gestionar algo contigo? |
1243 | 01:05:45,984 | 01:05:47,150 | S�, dispara. | S�, dispara. |
1244 | 01:05:47,152 | 01:05:50,153 | Las pruebas de ADN de la casa de Keller han llegado. | Las pruebas de ADN de la casa de Keller han llegado. |
1245 | 01:05:50,155 | 01:05:52,188 | Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas | Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas |
1246 | 01:05:52,190 | 01:05:54,090 | corresponden a Joe padre, nada del hijo. | corresponden a Joe padre, nada del hijo. |
1247 | 01:05:54,092 | 01:05:55,758 | Encontraron su pistola pero no a �l. | Encontraron su pistola pero no a �l. |
1248 | 01:05:55,760 | 01:05:58,428 | Mierda. | Mierda. |
1249 | 01:05:58,430 | 01:06:00,697 | Podr�a ser que estuviera en el epicentro de la explosi�n | Podr�a ser que estuviera en el epicentro de la explosi�n |
1250 | 01:06:00,699 | 01:06:03,132 | y fuera vaporizado, pero hay una gran posibilidad | y fuera vaporizado, pero hay una gran posibilidad |
1251 | 01:06:03,134 | 01:06:05,601 | de que Keller, alias Lazarus, siga vivo. | de que Keller, alias Lazarus, siga vivo. |
1252 | 01:06:05,603 | 01:06:07,203 | Mierda. | Mierda. |
1253 | 01:06:07,205 | 01:06:09,806 | Se lo dir� a la Polic�a de Austin, y emitir� un aviso interno | Se lo dir� a la Polic�a de Austin, y emitir� un aviso interno |
1254 | 01:06:09,808 | 01:06:11,474 | a todos los hospitales de la zona. | a todos los hospitales de la zona. |
1255 | 01:06:11,476 | 01:06:13,009 | Wylie est� reuniendo una lista de alias, | Wylie est� reuniendo una lista de alias, |
1256 | 01:06:13,011 | 01:06:14,577 | y voy a poner agentes a que los comprueben todos. | y voy a poner agentes a que los comprueben todos. |
1257 | 01:06:14,579 | 01:06:16,546 | Bueno, avisaste por si acaso... | Bueno, avisaste por si acaso... |
1258 | 01:06:16,548 | 01:06:19,215 | Va hacia la frontera, s�. | Va hacia la frontera, s�. |
1259 | 01:06:19,217 | 01:06:20,483 | Muy bien, parece que | Muy bien, parece que |
1260 | 01:06:20,485 | 01:06:21,984 | te has encargado de todo. | te has encargado de todo. |
1261 | 01:06:24,923 | 01:06:27,056 | No s� si deber�a dec�rselo a Jane y Lisbon. | No s� si deber�a dec�rselo a Jane y Lisbon. |
1262 | 01:06:27,058 | 01:06:30,226 | - Buena pregunta. - S�. | - Buena pregunta. - S�. |
1263 | 01:06:31,863 | 01:06:33,663 | Yo no lo har�a. | Yo no lo har�a. |
1264 | 01:06:33,665 | 01:06:35,732 | No tenemos mucho para estar seguros. | No tenemos mucho para estar seguros. |
1265 | 01:06:35,734 | 01:06:37,900 | Y, ya sabes, est�n en un buen momento ahora. | Y, ya sabes, est�n en un buen momento ahora. |
1266 | 01:06:37,902 | 01:06:40,603 | Si Lisbon se entera de que el caso no est� cerrado, | Si Lisbon se entera de que el caso no est� cerrado, |
1267 | 01:06:40,605 | 01:06:42,705 | es muy capaz de cancelar la boda | es muy capaz de cancelar la boda |
1268 | 01:06:42,707 | 01:06:44,207 | y unirse a la b�squeda. | y unirse a la b�squeda. |
1269 | 01:06:44,209 | 01:06:47,009 | S�, hay un mont�n de tiempo para dec�rselo despu�s. | S�, hay un mont�n de tiempo para dec�rselo despu�s. |
1270 | 01:06:47,011 | 01:06:50,913 | Pero... si sigue vivo, ya sabes, | Pero... si sigue vivo, ya sabes, |
1271 | 01:06:50,915 | 01:06:55,752 | Keller es impredecible y Jane intent� matarle. | Keller es impredecible y Jane intent� matarle. |
1272 | 01:06:55,754 | 01:06:58,387 | Sabes, en ese caso, | Sabes, en ese caso, |
1273 | 01:06:58,389 | 01:07:00,723 | �por qu� no ponemos algunos oficiales en la boda, | �por qu� no ponemos algunos oficiales en la boda, |
1274 | 01:07:00,725 | 01:07:02,759 | para estar atentos? | para estar atentos? |
1275 | 01:07:02,761 | 01:07:04,727 | Y es mi casa, as� que, har� los arreglos. | Y es mi casa, as� que, har� los arreglos. |
1276 | 01:07:04,729 | 01:07:06,662 | �Seguro? | �Seguro? |
1277 | 01:07:06,664 | 01:07:08,664 | S�, s�, s�. Es algo para mantenerme ocupado. | S�, s�, s�. Es algo para mantenerme ocupado. |
1278 | 01:07:08,666 | 01:07:09,999 | De acuerdo, gracias. | De acuerdo, gracias. |
1279 | 01:07:10,401 | 01:07:12,835 | Abbott dice que depende totalmente de vosotros, | Abbott dice que depende totalmente de vosotros, |
1280 | 01:07:12,837 | 01:07:15,804 | pero t� probablemente prefieras mantener la ceremonia fuera, | pero t� probablemente prefieras mantener la ceremonia fuera, |
1281 | 01:07:15,806 | 01:07:17,706 | y en realidad, no hay una habitaci�n dentro lo bastante grande. | y en realidad, no hay una habitaci�n dentro lo bastante grande. |
1282 | 01:07:17,708 | 01:07:19,742 | Bueno, �de cu�ntas personas estamos hablando? | Bueno, �de cu�ntas personas estamos hablando? |
1283 | 01:07:19,744 | 01:07:21,710 | Un mont�n de gente est� hablando sobre ello. | Un mont�n de gente est� hablando sobre ello. |
1284 | 01:07:21,712 | 01:07:24,246 | Bueno, hemos invitado solo a 15 personas. | Bueno, hemos invitado solo a 15 personas. |
1285 | 01:07:24,248 | 01:07:28,117 | M�s bien unos 25 o... que yo sepa. | M�s bien unos 25 o... que yo sepa. |
1286 | 01:07:28,119 | 01:07:29,652 | Y no creo que la gente est� esperando, por ejemplo, | Y no creo que la gente est� esperando, por ejemplo, |
1287 | 01:07:29,654 | 01:07:33,522 | una invitaci�n impresa, viendo que no hay ninguna. | una invitaci�n impresa, viendo que no hay ninguna. |
1288 | 01:07:33,524 | 01:07:36,759 | Pero, oye, por otro lado, �chica, eres popular! | Pero, oye, por otro lado, �chica, eres popular! |
1289 | 01:07:36,761 | 01:07:38,494 | �Para qu� son todas estas mesas? | �Para qu� son todas estas mesas? |
1290 | 01:07:38,496 | 01:07:40,296 | S�, Abbott pens� que podr�an necesitarse. No te preocupes. | S�, Abbott pens� que podr�an necesitarse. No te preocupes. |
1291 | 01:07:40,298 | 01:07:42,031 | Se hace cargo de los gastos... | Se hace cargo de los gastos... |
1292 | 01:07:42,033 | 01:07:44,700 | y del camarero... y del c�terin. | y del camarero... y del c�terin. |
1293 | 01:07:44,702 | 01:07:47,303 | Imagino que es su regalo de boda. No lo s�. | Imagino que es su regalo de boda. No lo s�. |
1294 | 01:07:47,305 | 01:07:49,004 | Aqu� est� el men�. | Aqu� est� el men�. |
1295 | 01:07:49,006 | 01:07:52,274 | �Hay c�terin? | �Hay c�terin? |
1296 | 01:07:52,276 | 01:07:54,009 | Abbott est� forrado. Quiero decir, mira esta casa. | Abbott est� forrado. Quiero decir, mira esta casa. |
1297 | 01:07:54,011 | 01:07:56,345 | Creo que su esposa ha ganado mucho en el sector privado. | Creo que su esposa ha ganado mucho en el sector privado. |
1298 | 01:07:57,281 | 01:08:00,683 | Aqu� estamos. Venga, salid todos. | Aqu� estamos. Venga, salid todos. |
1299 | 01:08:00,685 | 01:08:02,151 | - �Hola, Teresa! - �Hola! | - �Hola, Teresa! - �Hola! |
1300 | 01:08:02,153 | 01:08:05,020 | - �Ya estamos aqu�! - �Hola, hola! | - �Ya estamos aqu�! - �Hola, hola! |
1301 | 01:08:05,022 | 01:08:06,555 | �T! | �T! |
1302 | 01:08:06,557 | 01:08:09,191 | - �Hola! - �Vaya! | - �Hola! - �Vaya! |
1303 | 01:08:09,193 | 01:08:11,994 | �Hab�is venido todos! Cu�nta gente. | �Hab�is venido todos! Cu�nta gente. |
1304 | 01:08:11,996 | 01:08:15,631 | S�. Claro que hemos venido. No �bamos a defraudar a nuestra hermana. | S�. Claro que hemos venido. No �bamos a defraudar a nuestra hermana. |
1305 | 01:08:17,501 | 01:08:19,735 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
1306 | 01:08:19,737 | 01:08:21,136 | Chicos, saludad a vuestra t�a Teresa, �vale? | Chicos, saludad a vuestra t�a Teresa, �vale? |
1307 | 01:08:21,138 | 01:08:22,938 | - �Hola! - �Hola! | - �Hola! - �Hola! |
1308 | 01:08:22,940 | 01:08:24,039 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
1309 | 01:08:24,041 | 01:08:26,375 | T, esta es Lucy, mi prometida. | T, esta es Lucy, mi prometida. |
1310 | 01:08:26,377 | 01:08:27,977 | Lucy, Teresa. | Lucy, Teresa. |
1311 | 01:08:27,979 | 01:08:30,813 | Estoy tan entusiasmada de conocerte por fin. | Estoy tan entusiasmada de conocerte por fin. |
1312 | 01:08:30,815 | 01:08:32,381 | �Vamos a ser hermanas! �Bien! | �Vamos a ser hermanas! �Bien! |
1313 | 01:08:32,383 | 01:08:33,415 | �Bien! | �Bien! |
1314 | 01:08:33,417 | 01:08:35,818 | Es una larga historia. | Es una larga historia. |
1315 | 01:08:37,221 | 01:08:39,588 | - Bueno, est�is todos aqu�. Bienvenidos a Austin. - Gracias. | - Bueno, est�is todos aqu�. Bienvenidos a Austin. - Gracias. |
1316 | 01:08:39,590 | 01:08:41,824 | S�, parece que hemos tra�do el buen tiempo con nosotros. | S�, parece que hemos tra�do el buen tiempo con nosotros. |
1317 | 01:08:41,826 | 01:08:43,592 | �FBI! | �FBI! |
1318 | 01:08:43,594 | 01:08:46,061 | Lo siento, estoy como loca en este momento. | Lo siento, estoy como loca en este momento. |
1319 | 01:08:46,063 | 01:08:48,397 | - S�, ya lo vemos. - �Perd�n? | - S�, ya lo vemos. - �Perd�n? |
1320 | 01:08:48,399 | 01:08:49,732 | Hab�is venido todos. | Hab�is venido todos. |
1321 | 01:08:49,734 | 01:08:52,034 | - S�. Ya lo has dicho, T. - Vamos a entrar. | - S�. Ya lo has dicho, T. - Vamos a entrar. |
1322 | 01:08:52,036 | 01:08:55,337 | - �Jason! �Jason! �Ven aqu�! - �S�! Vale. | - �Jason! �Jason! �Ven aqu�! - �S�! Vale. |
1323 | 01:08:55,339 | 01:08:57,740 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
1324 | 01:09:13,144 | 01:09:14,910 | Disculpe, se�or. | Disculpe, se�or. |
1325 | 01:09:14,912 | 01:09:17,679 | Tenemos una extra�a coincidencia... | Tenemos una extra�a coincidencia... |
1326 | 01:09:17,681 | 01:09:20,115 | O no. Puede. | O no. Puede. |
1327 | 01:09:20,117 | 01:09:21,917 | La Polic�a de Austin ten�a una denuncia de una persona desaparecida | La Polic�a de Austin ten�a una denuncia de una persona desaparecida |
1328 | 01:09:21,919 | 01:09:24,553 | de un reportero de la televisi�n local llamado Dan Glover. | de un reportero de la televisi�n local llamado Dan Glover. |
1329 | 01:09:24,555 | 01:09:26,622 | El que entrevist� a Jane. | El que entrevist� a Jane. |
1330 | 01:09:26,624 | 01:09:28,957 | S�, sali� de trabajar el jueves por la noche y no le han visto desde entonces. | S�, sali� de trabajar el jueves por la noche y no le han visto desde entonces. |
1331 | 01:09:28,959 | 01:09:31,260 | Lo raro es que llam� aqu� | Lo raro es que llam� aqu� |
1332 | 01:09:31,262 | 01:09:33,061 | justo sobre la �ltima vez que se le vio. Habl� con �l. | justo sobre la �ltima vez que se le vio. Habl� con �l. |
1333 | 01:09:33,063 | 01:09:34,730 | Dijo que quer�a volver a entrevistar a Jane, | Dijo que quer�a volver a entrevistar a Jane, |
1334 | 01:09:34,732 | 01:09:36,098 | y le dije que no estaba disponible | y le dije que no estaba disponible |
1335 | 01:09:36,100 | 01:09:39,201 | porque se iba a... casar. | porque se iba a... casar. |
1336 | 01:09:39,203 | 01:09:42,504 | Entonces, �no est�s seguro de que hablases con Glover? | Entonces, �no est�s seguro de que hablases con Glover? |
1337 | 01:09:42,506 | 01:09:45,507 | No, es decir, estaba seguro en ese momento. | No, es decir, estaba seguro en ese momento. |
1338 | 01:09:45,509 | 01:09:48,110 | Obviamente, era su identificador de llamada, pero ahora... | Obviamente, era su identificador de llamada, pero ahora... |
1339 | 01:09:48,112 | 01:09:50,279 | Tenemos que asumir que el asesino est� vivo y est� buscando a Jane. | Tenemos que asumir que el asesino est� vivo y est� buscando a Jane. |
1340 | 01:09:50,281 | 01:09:52,748 | �Cu�ntos agentes vas a tener en la boda? | �Cu�ntos agentes vas a tener en la boda? |
1341 | 01:09:52,750 | 01:09:55,817 | Cuatro, pero ahora creo que probablemente deber�amos poner m�s. | Cuatro, pero ahora creo que probablemente deber�amos poner m�s. |
1342 | 01:09:55,819 | 01:09:57,085 | Al menos diez. | Al menos diez. |
1343 | 01:09:57,087 | 01:09:58,654 | Vamos a necesitar ojos delante, en la parte trasera, | Vamos a necesitar ojos delante, en la parte trasera, |
1344 | 01:09:58,656 | 01:10:00,022 | y en los alrededores del vecindario. | y en los alrededores del vecindario. |
1345 | 01:10:00,024 | 01:10:01,323 | Deber�amos tener un helic�ptero preparado | Deber�amos tener un helic�ptero preparado |
1346 | 01:10:01,325 | 01:10:02,457 | por si necesit�semos perseguirle. | por si necesit�semos perseguirle. |
1347 | 01:10:02,459 | 01:10:03,859 | S�, se�or. | S�, se�or. |
1348 | 01:10:03,861 | 01:10:07,362 | �Pero no ser�a m�s sensato simplemente posponer la boda? | �Pero no ser�a m�s sensato simplemente posponer la boda? |
1349 | 01:10:07,364 | 01:10:10,165 | �Posponer la boda? Somos el FBI. | �Posponer la boda? Somos el FBI. |
1350 | 01:10:11,068 | 01:10:13,001 | He ah� la ventaja. | He ah� la ventaja. |
1351 | 01:10:13,003 | 01:10:17,673 | Podemos usar la boda como cebo... o algo as�. | Podemos usar la boda como cebo... o algo as�. |
1352 | 01:10:19,210 | 01:10:20,776 | Voy a comprobar el helic�ptero. | Voy a comprobar el helic�ptero. |
1353 | 01:10:23,013 | 01:10:25,347 | �Sigues pensando que no deber�amos decirle nada a Jane y Lisbon? | �Sigues pensando que no deber�amos decirle nada a Jane y Lisbon? |
1354 | 01:10:25,349 | 01:10:28,183 | Somos el FBI. | Somos el FBI. |
1355 | 01:10:28,185 | 01:10:31,887 | Como has dicho, podemos encargarnos. | Como has dicho, podemos encargarnos. |
1356 | 01:10:35,726 | 01:10:37,392 | Abbott. | Abbott. |
1357 | 01:10:37,394 | 01:10:39,394 | Hola. | Hola. |
1358 | 01:10:42,333 | 01:10:44,833 | �Qu� os tra�is entre manos, Cho, Tork y t�? | �Qu� os tra�is entre manos, Cho, Tork y t�? |
1359 | 01:10:44,835 | 01:10:47,703 | Nada especial. | Nada especial. |
1360 | 01:10:47,705 | 01:10:50,005 | �Nada especial te mantiene aqu�, | �Nada especial te mantiene aqu�, |
1361 | 01:10:50,007 | 01:10:51,907 | cuando podr�as estar en Praga con tu encantadora esposa? | cuando podr�as estar en Praga con tu encantadora esposa? |
1362 | 01:10:53,911 | 01:10:55,944 | Ya sabes, ella no me necesita alrededor. | Ya sabes, ella no me necesita alrededor. |
1363 | 01:10:55,946 | 01:10:57,646 | Estorbo. | Estorbo. |
1364 | 01:10:57,648 | 01:10:59,248 | Me est�s mintiendo. | Me est�s mintiendo. |
1365 | 01:10:59,250 | 01:11:00,515 | No me dedicar� a eso | No me dedicar� a eso |
1366 | 01:11:00,517 | 01:11:02,951 | porque me lo dir�as si fuera importante. | porque me lo dir�as si fuera importante. |
1367 | 01:11:02,953 | 01:11:04,386 | S�, s�. S�, por supuesto. | S�, s�. S�, por supuesto. |
1368 | 01:11:04,388 | 01:11:05,520 | Si yo pensara | Si yo pensara |
1369 | 01:11:05,522 | 01:11:06,788 | que hubiese algo de lo que no pudi�ramos hacernos cargo. | que hubiese algo de lo que no pudi�ramos hacernos cargo. |
1370 | 01:11:08,459 | 01:11:10,425 | Ya sabes... | Ya sabes... |
1371 | 01:11:12,329 | 01:11:14,696 | he estado cogiendo algunas llamadas sobre ti, | he estado cogiendo algunas llamadas sobre ti, |
1372 | 01:11:14,698 | 01:11:16,498 | y mis jefes quieren saber si te quedas. | y mis jefes quieren saber si te quedas. |
1373 | 01:11:16,500 | 01:11:17,766 | Es una buena pregunta. | Es una buena pregunta. |
1374 | 01:11:20,037 | 01:11:22,471 | Est� bien, de acuerdo, sin presiones. | Est� bien, de acuerdo, sin presiones. |
1375 | 01:11:22,473 | 01:11:24,773 | Pero si te vas, hay algunos asuntos legales | Pero si te vas, hay algunos asuntos legales |
1376 | 01:11:24,775 | 01:11:28,410 | de los que nos tenemos que hacer cargo para eliminar el trato que hicimos. | de los que nos tenemos que hacer cargo para eliminar el trato que hicimos. |
1377 | 01:11:28,412 | 01:11:31,780 | �La servilleta? | �La servilleta? |
1378 | 01:11:34,118 | 01:11:35,484 | Me caso ma�ana. | Me caso ma�ana. |
1379 | 01:11:36,987 | 01:11:40,822 | Luego voy a construir una casa y... despu�s de eso, | Luego voy a construir una casa y... despu�s de eso, |
1380 | 01:11:40,824 | 01:11:43,992 | de verdad que no tengo ni idea. | de verdad que no tengo ni idea. |
1381 | 01:11:43,994 | 01:11:47,296 | Y no puedo seguir haciendo este trabajo para siempre, | Y no puedo seguir haciendo este trabajo para siempre, |
1382 | 01:11:47,298 | 01:11:49,331 | pero va a ser duro renunciar. | pero va a ser duro renunciar. |
1383 | 01:11:49,333 | 01:11:51,900 | S�, es dif�cil renunciar cuando se marca la diferencia, �eh? | S�, es dif�cil renunciar cuando se marca la diferencia, �eh? |
1384 | 01:11:51,902 | 01:11:53,935 | No, cada cual marca la diferencia. | No, cada cual marca la diferencia. |
1385 | 01:11:53,937 | 01:11:55,837 | Es dif�cil renunciar a la caza. | Es dif�cil renunciar a la caza. |
1386 | 01:11:55,839 | 01:11:58,507 | S�. | S�. |
1387 | 01:11:58,509 | 01:12:01,176 | Eso es. | Eso es. |
1388 | 01:12:03,647 | 01:12:06,815 | D�melo cuando lo sepas. | D�melo cuando lo sepas. |
1389 | 01:12:06,817 | 01:12:09,451 | Lo har�. | Lo har�. |
1390 | 01:12:09,453 | 01:12:13,422 | Ha sido un placer trabajar contigo, Patrick. | Ha sido un placer trabajar contigo, Patrick. |
1391 | 01:12:13,424 | 01:12:14,890 | Contigo tambi�n, Dennis. | Contigo tambi�n, Dennis. |
1392 | 01:12:14,892 | 01:12:17,626 | Agradezco tu sinceridad. | Agradezco tu sinceridad. |
1393 | 01:12:17,628 | 01:12:19,061 | Te quiero por eso. | Te quiero por eso. |
1394 | 01:12:20,364 | 01:12:22,998 | Gracias. | Gracias. |
1395 | 01:12:30,240 | 01:12:32,274 | Vale, me has pillado. Estaba mintiendo. | Vale, me has pillado. Estaba mintiendo. |
1396 | 01:12:32,276 | 01:12:36,244 | Hay algo de lo que necesito hablarte. | Hay algo de lo que necesito hablarte. |
1397 | 01:12:50,728 | 01:12:52,794 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
1398 | 01:12:52,796 | 01:12:54,830 | Hermosas flores. | Hermosas flores. |
1399 | 01:12:54,832 | 01:12:58,567 | Son centros de mesa. | Son centros de mesa. |
1400 | 01:12:58,569 | 01:12:59,935 | Son de tem�tica silvana. | Son de tem�tica silvana. |
1401 | 01:12:59,937 | 01:13:03,438 | Tem�tica silvana. Muy bien. Muy chulo. | Tem�tica silvana. Muy bien. Muy chulo. |
1402 | 01:13:03,440 | 01:13:07,809 | �Cu�ntas personas van a venir? | �Cu�ntas personas van a venir? |
1403 | 01:13:07,811 | 01:13:12,180 | Nadie lo sabe exactamente. | Nadie lo sabe exactamente. |
1404 | 01:13:12,182 | 01:13:13,849 | Vale. | Vale. |
1405 | 01:13:13,851 | 01:13:17,686 | �Qu� ha pasado? Esto no es lo que quer�a. | �Qu� ha pasado? Esto no es lo que quer�a. |
1406 | 01:13:19,757 | 01:13:20,889 | Bueno, me gusta lo de silvano. | Bueno, me gusta lo de silvano. |
1407 | 01:13:20,891 | 01:13:23,925 | Deber�amos habernos fugado como dijiste. | Deber�amos habernos fugado como dijiste. |
1408 | 01:13:23,927 | 01:13:26,094 | �Qu� hay de tu familia? | �Qu� hay de tu familia? |
1409 | 01:13:26,096 | 01:13:28,230 | No les importar�a. Acabo de hablar con ellos en el hotel. | No les importar�a. Acabo de hablar con ellos en el hotel. |
1410 | 01:13:28,232 | 01:13:29,464 | Encontraron un minibar. | Encontraron un minibar. |
1411 | 01:13:29,466 | 01:13:31,666 | Son como trogloditas discutiendo por un ant�lope muerto. | Son como trogloditas discutiendo por un ant�lope muerto. |
1412 | 01:13:31,668 | 01:13:36,705 | Muy bien, bueno... �V�monos! | Muy bien, bueno... �V�monos! |
1413 | 01:13:36,707 | 01:13:39,708 | No se lo diremos a nadie, solo a la jueza. | No se lo diremos a nadie, solo a la jueza. |
1414 | 01:13:39,710 | 01:13:41,543 | Nos encontraremos con ella en nuestra peque�a caba�a, | Nos encontraremos con ella en nuestra peque�a caba�a, |
1415 | 01:13:41,545 | 01:13:42,611 | ma�ana por la ma�ana. | ma�ana por la ma�ana. |
1416 | 01:13:42,613 | 01:13:43,945 | �La caba�a? | �La caba�a? |
1417 | 01:13:43,947 | 01:13:45,414 | Solo nosotros. | Solo nosotros. |
1418 | 01:13:45,416 | 01:13:46,882 | �Qu�, crees que la jueza lo har�a? | �Qu�, crees que la jueza lo har�a? |
1419 | 01:13:46,884 | 01:13:48,150 | Seguro. | Seguro. |
1420 | 01:13:48,152 | 01:13:49,785 | Bueno, ella tiene que venir desde San Antonio esta noche. | Bueno, ella tiene que venir desde San Antonio esta noche. |
1421 | 01:13:49,787 | 01:13:51,353 | Un cambio de lugar no supone ninguna diferencia para ella. | Un cambio de lugar no supone ninguna diferencia para ella. |
1422 | 01:13:51,355 | 01:13:53,121 | Bueno, �qu� hay de los testigos? | Bueno, �qu� hay de los testigos? |
1423 | 01:13:53,123 | 01:13:55,390 | Conseguiremos a alguien, un guarda forestal. | Conseguiremos a alguien, un guarda forestal. |
1424 | 01:13:56,360 | 01:13:57,726 | - �Sabes qu�? Hag�moslo. - S�. | - �Sabes qu�? Hag�moslo. - S�. |
1425 | 01:13:57,728 | 01:13:59,227 | - Es nuestra vida, maldita sea. - S�. | - Es nuestra vida, maldita sea. - S�. |
1426 | 01:13:59,229 | 01:14:00,796 | - Te quiero. Gracias. - Yo tambi�n te quiero. | - Te quiero. Gracias. - Yo tambi�n te quiero. |
1427 | 01:14:00,798 | 01:14:01,897 | - Eh, hay un... - Voy a coger mi vestido, | - Eh, hay un... - Voy a coger mi vestido, |
1428 | 01:14:01,899 | 01:14:03,131 | e ir� a la caravana. | e ir� a la caravana. |
1429 | 01:14:03,133 | 01:14:04,166 | Te veo all�. | Te veo all�. |
1430 | 01:14:04,168 | 01:14:05,834 | Bueno, hay otra muy buena raz�n | Bueno, hay otra muy buena raz�n |
1431 | 01:14:05,836 | 01:14:07,669 | de por qu� deber�amos fugarnos �vale? | de por qu� deber�amos fugarnos �vale? |
1432 | 01:14:07,671 | 01:14:09,871 | Keller aparentemente sigue vivo, | Keller aparentemente sigue vivo, |
1433 | 01:14:09,873 | 01:14:12,040 | y est� enfadado conmigo por alguna raz�n. | y est� enfadado conmigo por alguna raz�n. |
1434 | 01:14:12,042 | 01:14:13,408 | Dios m�o. | Dios m�o. |
1435 | 01:14:13,410 | 01:14:17,279 | S�, por eso, Cho y su gente van a vigilar esta casa. | S�, por eso, Cho y su gente van a vigilar esta casa. |
1436 | 01:14:17,281 | 01:14:19,114 | Cuando Keller aparezca, lo atrapar�n. | Cuando Keller aparezca, lo atrapar�n. |
1437 | 01:14:19,116 | 01:14:21,316 | �Ibas a esconderme esa informaci�n? | �Ibas a esconderme esa informaci�n? |
1438 | 01:14:21,318 | 01:14:23,452 | �Ibas a privarme de una fuga sin culpa? | �Ibas a privarme de una fuga sin culpa? |
1439 | 01:14:23,454 | 01:14:24,820 | Te lo acabo de decir. | Te lo acabo de decir. |
1440 | 01:14:24,822 | 01:14:26,021 | �Por poco no lo haces! | �Por poco no lo haces! |
1441 | 01:14:26,023 | 01:14:28,156 | A partir de ahora, tenemos que ser sinceros el uno con el otro al 100%. | A partir de ahora, tenemos que ser sinceros el uno con el otro al 100%. |
1442 | 01:14:28,158 | 01:14:29,991 | - Estoy de acuerdo contigo al 100%. - Bien. | - Estoy de acuerdo contigo al 100%. - Bien. |
1443 | 01:14:29,993 | 01:14:32,561 | Sinceramente. Voy a... coger mi vestido. | Sinceramente. Voy a... coger mi vestido. |
1444 | 01:14:32,563 | 01:14:34,563 | - Arranca la caravana. - Vamos, chica. | - Arranca la caravana. - Vamos, chica. |
1445 | 01:14:40,003 | 01:14:42,571 | Hola. Juez Hamilton, Patrick Jane. | Hola. Juez Hamilton, Patrick Jane. |
1446 | 01:14:42,573 | 01:14:45,407 | Ha habido un cambio de lugar. | Ha habido un cambio de lugar. |
1447 | 01:14:45,409 | 01:14:48,343 | Est� bien. No hay problema, Sr. Jane. | Est� bien. No hay problema, Sr. Jane. |
1448 | 01:14:48,345 | 01:14:49,878 | Si me manda un mensaje con la direcci�n exacta | Si me manda un mensaje con la direcci�n exacta |
1449 | 01:14:49,880 | 01:14:51,980 | y quiz�s un motel decente por los alrededores. | y quiz�s un motel decente por los alrededores. |
1450 | 01:14:51,982 | 01:14:53,748 | Los veo ma�ana. | Los veo ma�ana. |
1451 | 01:14:53,750 | 01:14:55,951 | Genial. Adi�s. | Genial. Adi�s. |
1452 | 01:15:32,489 | 01:15:34,656 | Tenemos cuatro agentes en el tejado, | Tenemos cuatro agentes en el tejado, |
1453 | 01:15:34,658 | 01:15:36,358 | cinco vestidos como del c�terin y aparcacoches, | cinco vestidos como del c�terin y aparcacoches, |
1454 | 01:15:36,360 | 01:15:37,692 | seis en el per�metro, | seis en el per�metro, |
1455 | 01:15:37,694 | 01:15:40,161 | y seis infiltrados con movilidad cubriendo las calles cercanas. | y seis infiltrados con movilidad cubriendo las calles cercanas. |
1456 | 01:15:40,163 | 01:15:41,563 | Cuando los invitados lleguen, | Cuando los invitados lleguen, |
1457 | 01:15:41,565 | 01:15:43,698 | los llevar� adentro y les explicar� la situaci�n. | los llevar� adentro y les explicar� la situaci�n. |
1458 | 01:15:43,700 | 01:15:45,066 | Muchos de ellos son agentes policiales, | Muchos de ellos son agentes policiales, |
1459 | 01:15:45,068 | 01:15:46,568 | as� que lo entender�n. | as� que lo entender�n. |
1460 | 01:15:46,570 | 01:15:48,470 | �Qu� pasa, Wylie? | �Qu� pasa, Wylie? |
1461 | 01:15:48,472 | 01:15:50,171 | La oficina tuvo una llamada del empleado por la orden de b�squeda | La oficina tuvo una llamada del empleado por la orden de b�squeda |
1462 | 01:15:50,173 | 01:15:51,740 | de la oficina de registros del sur de Austin. | de la oficina de registros del sur de Austin. |
1463 | 01:15:51,742 | 01:15:54,376 | Un hombre con grandes quemaduras vino ayer | Un hombre con grandes quemaduras vino ayer |
1464 | 01:15:54,378 | 01:15:55,677 | pretend�a rellenar un impreso. | pretend�a rellenar un impreso. |
1465 | 01:15:55,679 | 01:15:57,178 | El empleado cree que pudo echar un vistazo | El empleado cree que pudo echar un vistazo |
1466 | 01:15:57,180 | 01:15:59,514 | a las licencias matrimoniales de su escritorio. | a las licencias matrimoniales de su escritorio. |
1467 | 01:15:59,516 | 01:16:01,917 | As� que eso lo confirma. Vendr� a la boda. | As� que eso lo confirma. Vendr� a la boda. |
1468 | 01:16:01,919 | 01:16:03,818 | Bien, eso lo tenemos cubierto. �Por qu� est�s tan nervioso, Wylie? | Bien, eso lo tenemos cubierto. �Por qu� est�s tan nervioso, Wylie? |
1469 | 01:16:03,820 | 01:16:06,321 | Conozco todos los formularios del Estado de cuando trabajaba en el centro. | Conozco todos los formularios del Estado de cuando trabajaba en el centro. |
1470 | 01:16:06,323 | 01:16:08,156 | Este impreso de licencia matrimonial no indica | Este impreso de licencia matrimonial no indica |
1471 | 01:16:08,158 | 01:16:09,124 | d�nde es la boda. | d�nde es la boda. |
1472 | 01:16:09,126 | 01:16:11,026 | Solo pregunta qui�n la oficia. | Solo pregunta qui�n la oficia. |
1473 | 01:16:11,028 | 01:16:12,060 | Bueno, ese es el juez. | Bueno, ese es el juez. |
1474 | 01:16:12,062 | 01:16:13,828 | S�. | S�. |
1475 | 01:16:52,803 | 01:16:54,636 | Oye, t�. | Oye, t�. |
1476 | 01:16:54,638 | 01:16:56,204 | Hola. | Hola. |
1477 | 01:17:04,848 | 01:17:10,685 | Bueno, no importa lo que pase, desde este momento, | Bueno, no importa lo que pase, desde este momento, |
1478 | 01:17:10,687 | 01:17:14,656 | tenemos que prometernos que siempre | tenemos que prometernos que siempre |
1479 | 01:17:14,658 | 01:17:15,790 | miraremos el lado bueno. | miraremos el lado bueno. |
1480 | 01:17:15,792 | 01:17:18,326 | Lo prometo. | Lo prometo. |
1481 | 01:17:20,063 | 01:17:22,263 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
1482 | 01:18:08,378 | 01:18:09,978 | - �Quieto! - �Tira el arma! | - �Quieto! - �Tira el arma! |
1483 | 01:18:20,090 | 01:18:21,956 | Y, �ves c�mo mejoran las cosas | Y, �ves c�mo mejoran las cosas |
1484 | 01:18:21,958 | 01:18:23,291 | cuando eres sincero conmigo? | cuando eres sincero conmigo? |
1485 | 01:18:23,293 | 01:18:25,026 | Gracias. | Gracias. |
1486 | 01:18:25,028 | 01:18:26,628 | Hagamos esto. | Hagamos esto. |
1487 | 01:18:26,630 | 01:18:28,363 | Sin resentimientos. | Sin resentimientos. |
1488 | 01:18:37,119 | 01:18:41,100 | Patrick, �aceptas a Teresa como tu legitima esposa, | Patrick, �aceptas a Teresa como tu legitima esposa, |
1489 | 01:18:41,101 | 01:18:43,568 | para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, | para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, |
1490 | 01:18:43,570 | 01:18:47,905 | para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? | para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? |
1491 | 01:18:47,907 | 01:18:49,707 | Claro que s�. | Claro que s�. |
1492 | 01:18:49,709 | 01:18:52,610 | Y, t�, Teresa, �aceptas a Patrick | Y, t�, Teresa, �aceptas a Patrick |
1493 | 01:18:52,612 | 01:18:54,579 | como tu leg�timo esposo, | como tu leg�timo esposo, |
1494 | 01:18:54,581 | 01:18:57,415 | para amarlo y respetarlo, en la salud y en la enfermedad, | para amarlo y respetarlo, en la salud y en la enfermedad, |
1495 | 01:18:57,417 | 01:19:00,785 | para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? | para bien o para mal, hasta que la muerte os separe? |
1496 | 01:19:00,787 | 01:19:02,520 | Acepto. | Acepto. |
1497 | 01:19:02,522 | 01:19:05,690 | Entonces por el poder que me otorga el estado de Texas, | Entonces por el poder que me otorga el estado de Texas, |
1498 | 01:19:05,692 | 01:19:09,026 | os declaro marido y mujer. | os declaro marido y mujer. |
1499 | 01:19:09,028 | 01:19:12,463 | Puede besar a la novia. | Puede besar a la novia. |
1500 | 01:19:17,937 | 01:19:23,708 | Damas y caballeros, Patrick y Teresa. | Damas y caballeros, Patrick y Teresa. |
1501 | 01:19:56,810 | 01:19:58,876 | �Qui�n quiere abrazarme? Vamos. | �Qui�n quiere abrazarme? Vamos. |
1502 | 01:21:06,145 | 01:21:09,347 | �C�mo te sientes? | �C�mo te sientes? |
1503 | 01:21:09,349 | 01:21:11,015 | Soy muy feliz. | Soy muy feliz. |
1504 | 01:21:11,017 | 01:21:14,051 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
1505 | 01:21:15,488 | 01:21:17,154 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
1506 | 01:21:20,760 | 01:21:23,294 | Hay algo que tengo que decirte. | Hay algo que tengo que decirte. |
1507 | 01:21:34,741 | 01:21:36,741 | No, est�s... �Est�s bromeando? | No, est�s... �Est�s bromeando? |
1508 | 01:21:36,743 | 01:21:38,910 | No estoy bromeando. | No estoy bromeando. |
1509 | 01:21:43,549 | 01:21:45,416 | �Est�s? | �Est�s? |
1510 | 01:21:45,418 | 01:21:48,185 | S�, lo estoy. | S�, lo estoy. |