# Start End Original Translated
1 00:00:09,181 00:00:11,381 Aqu� est�, Sr. Lydon. Aqu� est�, Sr. Lydon.
2 00:00:11,383 00:00:14,322 Veo que ha encontrado bien el lugar. Veo que ha encontrado bien el lugar.
3 00:00:15,564 00:00:17,996 Es un placer conocerlo. Es un placer conocerlo.
4 00:00:17,998 00:00:20,901 Puede verlo todo, a�n no est� listo, Puede verlo todo, a�n no est� listo,
5 00:00:20,903 00:00:22,605 y tendr� problemas si alguien averigua... y tendr� problemas si alguien averigua...
6 00:00:22,607 00:00:24,037 que nos hemos reunido aqu�. que nos hemos reunido aqu�.
7 00:00:25,408 00:00:28,078 Pero los folletos no le hacen justicia al sitio, Pero los folletos no le hacen justicia al sitio,
8 00:00:28,080 00:00:29,478 �estoy en lo cierto? �estoy en lo cierto?
9 00:00:29,480 00:00:30,943 A�n estamos en ello, A�n estamos en ello,
10 00:00:30,945 00:00:32,984 pero es por eso que ahora entra usted, pero es por eso que ahora entra usted,
11 00:00:32,986 00:00:34,448 para ponerle su firma. para ponerle su firma.
12 00:00:34,450 00:00:36,257 Es una vista de muerte, �no? Es una vista de muerte, �no?
13 00:00:36,259 00:00:37,289 No es... No es...
14 00:01:56,369 00:01:57,839 Te est�s hundiendo, Te est�s hundiendo,
15 00:01:57,866 00:02:00,205 - Vamos, otra. - Sabes que esto es solo un juego. - Vamos, otra. - Sabes que esto es solo un juego.
16 00:02:00,230 00:02:02,397 No soy competitiva, solo me gusta ganar. No soy competitiva, solo me gusta ganar.
17 00:02:02,579 00:02:05,578 Bueno. Bueno.
18 00:02:06,958 00:02:09,060 �Sabes qu�? Eso... eso es trampa. Eso... �Sabes qu�? Eso... eso es trampa. Eso...
19 00:02:09,062 00:02:11,100 Son molinetes. Solo molinetes. Son molinetes. Solo molinetes.
20 00:02:11,102 00:02:12,629 S�, hay molinetes en Chicago. S�, hay molinetes en Chicago.
21 00:02:14,103 00:02:16,237 �Ah� va! �Dentro del campo! �Ah� va! �Dentro del campo!
22 00:02:16,239 00:02:17,838 �Te ha dolido? �Te ha dolido?
23 00:02:17,840 00:02:20,006 - �El qu�? - �Te ha dolido? Bueno. - �El qu�? - �Te ha dolido? Bueno.
24 00:02:20,008 00:02:21,310 Perd�n, �est� viendo todo el mundo... Perd�n, �est� viendo todo el mundo...
25 00:02:21,312 00:02:23,678 c�mo la chica vence al hombre? c�mo la chica vence al hombre?
26 00:02:23,680 00:02:25,150 - �Chicos? - �S�? - �Chicos? - �S�?
27 00:02:25,152 00:02:26,646 �Puedo cobrarles la cuenta? Mi turno va a terminar. �Puedo cobrarles la cuenta? Mi turno va a terminar.
28 00:02:26,648 00:02:28,286 - S�. - Un segundo, un segundo, un segundo. - S�. - Un segundo, un segundo, un segundo.
29 00:02:28,288 00:02:30,286 - Bueno. Sin tocar en el descanso. - Bueno. - Bueno. Sin tocar en el descanso. - Bueno.
30 00:02:30,288 00:02:31,590 Uno... Uno...
31 00:02:31,592 00:02:33,454 Dos... Tres. Dos... Tres.
32 00:02:33,456 00:02:36,055 �S�! �S�!
33 00:02:37,697 00:02:39,759 Voy a darte un consejo. Voy a darte un consejo.
34 00:02:39,761 00:02:41,199 Nunca juegues al metegol con una mujer... Nunca juegues al metegol con una mujer...
35 00:02:41,201 00:02:43,167 que se ha criado con tres hermanos. que se ha criado con tres hermanos.
36 00:02:43,169 00:02:45,431 Gracias. Es agotador. Gracias. Es agotador.
37 00:02:45,433 00:02:46,767 Cuando sal�an del coche. Cuando sal�an del coche.
38 00:02:46,769 00:02:48,440 Adem�s de los dos agentes del FBI, Adem�s de los dos agentes del FBI,
39 00:02:48,442 00:02:51,112 una tercera v�ctima, Edward Hu, quien iba de camino a testificar hoy... una tercera v�ctima, Edward Hu, quien iba de camino a testificar hoy...
40 00:02:51,114 00:02:52,841 en el notorio juicio por asesinato... en el notorio juicio por asesinato...
41 00:02:52,843 00:02:54,313 contra Kelvin Bittaker. contra Kelvin Bittaker.
42 00:02:54,315 00:02:57,049 Bittaker est� bajo arresto sospechoso del asesinato... Bittaker est� bajo arresto sospechoso del asesinato...
43 00:02:57,051 00:02:59,722 del estudiante becado Jamie Owen. del estudiante becado Jamie Owen.
44 00:02:59,724 00:03:02,216 Owen, de San Diego, California, Owen, de San Diego, California,
45 00:03:02,218 00:03:04,150 fue presuntamente golpeado hasta morir el mes pasado por Bittaker... fue presuntamente golpeado hasta morir el mes pasado por Bittaker...
46 00:03:04,152 00:03:05,787 despu�s de una disputa en un bar. despu�s de una disputa en un bar.
47 00:03:05,789 00:03:07,419 �Podemos pedir unas alitas de pollo? �Podemos pedir unas alitas de pollo?
48 00:03:07,421 00:03:09,251 Claro, las vamos a querer para llevar. Claro, las vamos a querer para llevar.
49 00:03:09,253 00:03:10,597 �Podemos pedir algunas alitas de pollo para llevar, por favor? �Podemos pedir algunas alitas de pollo para llevar, por favor?
50 00:03:10,621 00:03:11,228 S�. S�.
51 00:03:11,229 00:03:12,556 cargos por asesinato en primer grado. cargos por asesinato en primer grado.
52 00:03:12,558 00:03:14,228 Algunos testigos en el bar aseguran... Algunos testigos en el bar aseguran...
53 00:03:14,230 00:03:16,300 - que el Sr. Bittaker parec�a ebrio... - Hola, jefe. - que el Sr. Bittaker parec�a ebrio... - Hola, jefe.
54 00:03:16,302 00:03:18,100 y tuvo que ser retenido varias veces... y tuvo que ser retenido varias veces...
55 00:03:18,102 00:03:19,868 - por ponerse violento. - Muy bien, all� estaremos. - por ponerse violento. - Muy bien, all� estaremos.
56 00:03:19,870 00:03:21,100 Tenemos que irnos ya. Tenemos que irnos ya.
57 00:03:21,102 00:03:22,868 S�. Deja las alitas. S�. Deja las alitas.
58 00:03:22,870 00:03:24,308 Claro. Claro.
59 00:03:24,310 00:03:25,972 Gracias. Lo siento. Gracias. Lo siento.
60 00:04:04,159 00:04:05,925 Jane, Lisbon. Jane, Lisbon.
61 00:04:05,927 00:04:08,692 Recuerdan al Agente Spackman, del FBI de Dallas. Recuerdan al Agente Spackman, del FBI de Dallas.
62 00:04:08,694 00:04:09,559 Nos ha pedido que ayudemos. Nos ha pedido que ayudemos.
63 00:04:09,594 00:04:12,064 Agente, Spackman. Encantado de verle. Agente, Spackman. Encantado de verle.
64 00:04:12,066 00:04:13,399 He echado de menos su cara. He echado de menos su cara.
65 00:04:13,401 00:04:15,503 Lisbon. Jane. Lisbon. Jane.
66 00:04:15,505 00:04:17,670 Tenemos cuatro asesinatos en menos de tres minutos. Tenemos cuatro asesinatos en menos de tres minutos.
67 00:04:17,672 00:04:20,774 Agente inmobiliario, 29 a�os, due�o de una fotocopiadora, 67 a�os, Agente inmobiliario, 29 a�os, due�o de una fotocopiadora, 67 a�os,
68 00:04:20,776 00:04:22,038 y dos agentes del FBI. y dos agentes del FBI.
69 00:04:22,040 00:04:24,609 Buenos hombres. Buenos padres de familia con hijos peque�os. Buenos hombres. Buenos padres de familia con hijos peque�os.
70 00:04:24,611 00:04:26,850 No hay c�maras de seguridad, ni huellas. No hay c�maras de seguridad, ni huellas.
71 00:04:26,852 00:04:28,884 - El tipo entr� y sali� como un fantasma. - S�. - El tipo entr� y sali� como un fantasma. - S�.
72 00:04:28,886 00:04:30,924 La v�ctima de asesinato, Edward Hu, La v�ctima de asesinato, Edward Hu,
73 00:04:30,926 00:04:32,893 era un testigo clave en una investigaci�n por asesinato... era un testigo clave en una investigaci�n por asesinato...
74 00:04:32,895 00:04:34,359 contra Kelvin Bittaker, contra Kelvin Bittaker,
75 00:04:34,361 00:04:37,465 que golpe� hasta morir a un chico por derramar una bebida. que golpe� hasta morir a un chico por derramar una bebida.
76 00:04:37,467 00:04:39,066 La familia ha interesado... La familia ha interesado...
77 00:04:39,068 00:04:41,106 al FBI de Dallas durante un tiempo. al FBI de Dallas durante un tiempo.
78 00:04:41,108 00:04:44,739 Su negocio de importaci�n y exportaci�n de autos es una tapadera. Su negocio de importaci�n y exportaci�n de autos es una tapadera.
79 00:04:44,741 00:04:47,276 Este caso de asesinato... es solo un hilito de la madeja. Este caso de asesinato... es solo un hilito de la madeja.
80 00:04:47,278 00:04:49,885 Esperamos poder usar la condena de Kelvin... Esperamos poder usar la condena de Kelvin...
81 00:04:49,887 00:04:51,717 para atrapar a toda la familia. para atrapar a toda la familia.
82 00:04:51,719 00:04:53,717 Quiz� Kelvin solo se fije en la aguja, Quiz� Kelvin solo se fije en la aguja,
83 00:04:53,719 00:04:55,421 lo que lo har�a m�s flexible. lo que lo har�a m�s flexible.
84 00:04:55,423 00:04:57,293 Bueno, has hablado en presente, no en pasado, Bueno, has hablado en presente, no en pasado,
85 00:04:57,295 00:04:58,958 de lo que deduzco que �tienen otro testigo... de lo que deduzco que �tienen otro testigo...
86 00:04:58,960 00:05:00,094 del asesinato? del asesinato?
87 00:05:00,096 00:05:01,528 As� es. Una mujer joven. As� es. Una mujer joven.
88 00:05:01,530 00:05:02,768 Una madre joven, en realidad. Una madre joven, en realidad.
89 00:05:02,770 00:05:05,568 Si tras lo de hoy la convencemos para que testifique, Si tras lo de hoy la convencemos para que testifique,
90 00:05:05,570 00:05:07,368 y la mantenemos con vida. y la mantenemos con vida.
91 00:05:07,370 00:05:09,440 �Crees que los Bittaker tambi�n la tienen en el punto de mira? �Crees que los Bittaker tambi�n la tienen en el punto de mira?
92 00:05:09,442 00:05:11,503 Ser�a un movimiento arriesgado en este momento. Ser�a un movimiento arriesgado en este momento.
93 00:05:11,505 00:05:12,943 Puedes contar con ello. Puedes contar con ello.
94 00:05:12,945 00:05:15,177 La declaraci�n de esta mujer es suficiente para atraparlos. La declaraci�n de esta mujer es suficiente para atraparlos.
95 00:05:15,179 00:05:16,885 Si Kelvin va a la c�rcel, Si Kelvin va a la c�rcel,
96 00:05:16,887 00:05:18,456 se llevar�a a toda la familia con �l. se llevar�a a toda la familia con �l.
97 00:05:18,458 00:05:20,121 La mujer joven, Lily Stoppard, La mujer joven, Lily Stoppard,
98 00:05:20,123 00:05:22,701 est� previsto que testifique dentro de dos d�as. est� previsto que testifique dentro de dos d�as.
99 00:05:22,703 00:05:24,736 Con un asesino de este calibre, nos han pedido... Con un asesino de este calibre, nos han pedido...
100 00:05:24,738 00:05:26,307 que nos unamos a la investigaci�n. que nos unamos a la investigaci�n.
101 00:05:26,309 00:05:29,412 Tres disparos perfectos a casi 900 metros. Tres disparos perfectos a casi 900 metros.
102 00:05:29,414 00:05:31,316 No todos los francotiradores pueden hacer diana desde esa distancia... No todos los francotiradores pueden hacer diana desde esa distancia...
103 00:05:31,318 00:05:32,852 con ese tipo de precisi�n. con ese tipo de precisi�n.
104 00:05:32,854 00:05:34,516 Eso deber�a reducirlo, �no? Eso deber�a reducirlo, �no?
105 00:05:34,518 00:05:37,684 Ojal�. Lo cierto es que el tirador puede haber sido cualquiera. Ojal�. Lo cierto es que el tirador puede haber sido cualquiera.
106 00:05:37,686 00:05:39,388 Los Bittaker pueden elegir... Los Bittaker pueden elegir...
107 00:05:39,390 00:05:41,724 a cualquiera de sus contactos para una cosa as�. a cualquiera de sus contactos para una cosa as�.
108 00:05:41,726 00:05:43,556 El tirador puede ser de cualquier nacionalidad, El tirador puede ser de cualquier nacionalidad,
109 00:05:43,558 00:05:45,732 - de cualquier edad... - No, es un chico de la zona. - de cualquier edad... - No, es un chico de la zona.
110 00:05:45,734 00:05:46,764 Ya estamos. Ya estamos.
111 00:05:46,766 00:05:48,498 S�, un chico de la zona aficionado... S�, un chico de la zona aficionado...
112 00:05:48,500 00:05:50,470 a los bu�uelos cubiertos de az�car, �ves? a los bu�uelos cubiertos de az�car, �ves?
113 00:05:50,472 00:05:53,374 Y se... se dieron la mano, obviamente. Y se... se dieron la mano, obviamente.
114 00:05:53,376 00:05:54,806 �C�mo sabemos que la... �C�mo sabemos que la...
115 00:05:54,808 00:05:56,606 la v�ctima no sujetaba el bu�uelo, Jane? la v�ctima no sujetaba el bu�uelo, Jane?
116 00:05:56,608 00:05:58,478 No, es delgado, est� arreglado. No, es delgado, est� arreglado.
117 00:05:58,480 00:06:00,550 Preparado para el trabajo. No es aficionado a los pasteles. Preparado para el trabajo. No es aficionado a los pasteles.
118 00:06:00,552 00:06:02,151 Eso no significa que el tirador sea de aqu�. Eso no significa que el tirador sea de aqu�.
119 00:06:02,153 00:06:03,615 A un mont�n de gente le gustan los bu�uelos. A un mont�n de gente le gustan los bu�uelos.
120 00:06:03,617 00:06:05,686 Yo dir�a que un mont�n de gente ni siquiera sabe... Yo dir�a que un mont�n de gente ni siquiera sabe...
121 00:06:05,688 00:06:07,117 qu� son los bu�uelos, Spackman, qu� son los bu�uelos, Spackman,
122 00:06:07,119 00:06:09,785 - pero le dar� la raz�n. - Gracias. - pero le dar� la raz�n. - Gracias.
123 00:06:09,787 00:06:11,487 Y me centrar� en qui�n le contrat�... Y me centrar� en qui�n le contrat�...
124 00:06:11,489 00:06:14,516 y lo que Kelvin le hizo a ese chico de San Diego. y lo que Kelvin le hizo a ese chico de San Diego.
125 00:06:14,518 00:06:17,018 Deduzco que los Bittaker no toleran mucho... Deduzco que los Bittaker no toleran mucho...
126 00:06:17,020 00:06:18,519 a los de fuera. a los de fuera.
127 00:06:18,521 00:06:20,151 As� que si hicieron este encargo, As� que si hicieron este encargo,
128 00:06:20,153 00:06:21,550 ser�a a alguien con quien estuvieran c�modos. ser�a a alguien con quien estuvieran c�modos.
129 00:06:21,552 00:06:22,749 S�, a alguien de casa. S�, a alguien de casa.
130 00:06:22,751 00:06:24,451 Muy bien, miraremos los perfiles. Muy bien, miraremos los perfiles.
131 00:06:24,453 00:06:27,650 Y Jane, la �ltima testigo que nos queda... Y Jane, la �ltima testigo que nos queda...
132 00:06:27,652 00:06:29,153 Lily Stoppard... Lily Stoppard...
133 00:06:29,155 00:06:32,320 Est� en el Cuartel General bajo m�xima seguridad ahora mismo. Est� en el Cuartel General bajo m�xima seguridad ahora mismo.
134 00:06:32,322 00:06:33,656 A Spackman le gustar�a que hablases con ella. A Spackman le gustar�a que hablases con ella.
135 00:06:33,658 00:06:34,760 �Yo? �Por qu�? �Yo? �Por qu�?
136 00:06:34,762 00:06:36,959 Porque podr�a ser reacia a testificar, Porque podr�a ser reacia a testificar,
137 00:06:36,961 00:06:39,031 y podr�amos conseguirlo con un poco de encanto. y podr�amos conseguirlo con un poco de encanto.
138 00:06:39,033 00:06:41,767 - �Un poco de encanto? - S�. - �Un poco de encanto? - S�.
139 00:06:41,769 00:06:44,735 No s� si deber�a sentirme insultado o halagado. No s� si deber�a sentirme insultado o halagado.
140 00:06:44,737 00:06:45,871 Lo que prefieras. Lo que prefieras.
141 00:06:45,873 00:06:48,206 - Un poco de ambos. - Bueno. - Un poco de ambos. - Bueno.
142 00:06:50,310 00:06:51,604 No veo cu�l es la diferencia. No veo cu�l es la diferencia.
143 00:06:51,606 00:06:52,972 No pudieron proteger al otro tipo. No pudieron proteger al otro tipo.
144 00:06:52,974 00:06:54,843 Matthew, vamos a escuchar lo que tenga que decir. Matthew, vamos a escuchar lo que tenga que decir.
145 00:06:54,845 00:06:56,443 - Sra. Stoppard... - Lily. - Sra. Stoppard... - Lily.
146 00:06:56,445 00:06:58,074 Lily. Lily.
147 00:06:58,076 00:07:00,314 Ahora seguir�s recibiendo nuestra completa protecci�n. Ahora seguir�s recibiendo nuestra completa protecci�n.
148 00:07:00,316 00:07:03,386 y puedo asegurarte que se har� cada esfuerzo concebible... y puedo asegurarte que se har� cada esfuerzo concebible...
149 00:07:03,388 00:07:06,081 para protegerte a ti y a tu familia. para protegerte a ti y a tu familia.
150 00:07:06,083 00:07:08,720 Pero es decisi�n tuya. T� decides. Pero es decisi�n tuya. T� decides.
151 00:07:08,722 00:07:10,423 La puerta est� abierta. La puerta est� abierta.
152 00:07:11,551 00:07:12,884 Entonces no. Entonces no.
153 00:07:12,886 00:07:14,452 - Matt... - No. - Matt... - No.
154 00:07:14,454 00:07:16,291 Esto es una locura. Esto es una locura.
155 00:07:16,293 00:07:19,058 �Por qu� deber�as arriesgar tu vida por esa gente? �Por qu� deber�as arriesgar tu vida por esa gente?
156 00:07:19,060 00:07:21,518 �Y qu� pasa con nuestro beb�? Te necesita. �Y qu� pasa con nuestro beb�? Te necesita.
157 00:07:21,520 00:07:24,385 �Has pensado en �l? �Has pensado en �l?
158 00:07:24,387 00:07:28,189 Por supuesto que he pensado en �l. Por supuesto que he pensado en �l.
159 00:07:28,191 00:07:32,459 Pero tambi�n he pensado en los hijos de alguien m�s. Pero tambi�n he pensado en los hijos de alguien m�s.
160 00:07:32,461 00:07:35,554 Ese pobre chico. Ese pobre chico.
161 00:07:35,556 00:07:38,161 Jamie Owen ni siquiera se defendi�. Jamie Owen ni siquiera se defendi�.
162 00:07:38,163 00:07:39,563 Quiero decir que no pudo. Quiero decir que no pudo.
163 00:07:44,810 00:07:48,114 Fue brutal. Fue brutal.
164 00:07:58,065 00:08:00,631 Enseguida supe que estaba muerto. Enseguida supe que estaba muerto.
165 00:08:02,337 00:08:04,263 No sab�a qu� hacer. Estaba asustada. No sab�a qu� hacer. Estaba asustada.
166 00:08:04,265 00:08:06,840 As� que simplemente me qued� en el coche y... As� que simplemente me qued� en el coche y...
167 00:08:21,290 00:08:23,752 Llamaste a la polic�a. Cumpliste con tu deber. Es suficiente. Llamaste a la polic�a. Cumpliste con tu deber. Es suficiente.
168 00:08:23,754 00:08:27,421 Tenemos un beb� en casa de solo seis meses. Tenemos un beb� en casa de solo seis meses.
169 00:08:27,423 00:08:29,892 No entiendo c�mo soy el �nico que lo ve. No entiendo c�mo soy el �nico que lo ve.
170 00:08:29,894 00:08:32,692 Sr. Stoppard, le puedo asegurar que nosotros... Sr. Stoppard, le puedo asegurar que nosotros...
171 00:08:32,694 00:08:34,480 entendemos su preocupaci�n. entendemos su preocupaci�n.
172 00:08:34,504 00:08:36,457 Y es muy razonable. Y es muy razonable.
173 00:08:36,458 00:08:38,463 Gracias. Por fin. Gracias. Por fin.
174 00:08:40,464 00:08:42,494 �C�mo se llama el beb�? �C�mo se llama el beb�?
175 00:08:42,496 00:08:44,630 Henry, como el padre de Matt. Henry, como el padre de Matt.
176 00:08:44,632 00:08:48,604 Henry. Es un nombre bonito, con garra. Henry. Es un nombre bonito, con garra.
177 00:08:48,606 00:08:51,571 Odio hablar con ustedes sobre hacer lo correcto. Odio hablar con ustedes sobre hacer lo correcto.
178 00:08:51,573 00:08:54,907 Hacerlo es la parte f�cil. Hacerlo es la parte f�cil.
179 00:08:54,909 00:08:58,873 Saber lo que es, es duro. Saber lo que es, es duro.
180 00:08:58,875 00:09:00,041 Y d�jame adivinar. Y d�jame adivinar.
181 00:09:00,043 00:09:01,440 T� sabes qu� es lo correcto. T� sabes qu� es lo correcto.
182 00:09:01,442 00:09:04,344 No. No, no lo s�, Matthew. No. No, no lo s�, Matthew.
183 00:09:04,346 00:09:08,319 Pero... voy a preguntarte esto. Pero... voy a preguntarte esto.
184 00:09:08,321 00:09:10,783 Dentro de unos a�os cuando... Dentro de unos a�os cuando...
185 00:09:10,785 00:09:13,789 le cuentes a Henry esta historia, �c�mo crees que ser�? le cuentes a Henry esta historia, �c�mo crees que ser�?
186 00:09:13,791 00:09:16,122 �Consiguieron los tres sacar a un malvado asesino de la calle, �Consiguieron los tres sacar a un malvado asesino de la calle,
187 00:09:16,124 00:09:18,517 o fueron a lo seguro? o fueron a lo seguro?
188 00:09:19,622 00:09:23,583 �El derecho a nacer de Henry ser� de orgullosa valent�a... �El derecho a nacer de Henry ser� de orgullosa valent�a...
189 00:09:23,585 00:09:25,580 o de precauci�n prudente? o de precauci�n prudente?
190 00:09:27,420 00:09:29,618 Dif�cil decisi�n. Dif�cil decisi�n.
191 00:09:35,157 00:09:36,595 Buen trabajo. Buen trabajo.
192 00:09:36,597 00:09:38,227 Pensaba que la estabas cagando. Pensaba que la estabas cagando.
193 00:09:38,229 00:09:40,498 S�, buen trabajo. M�s te vale cuidar de esa mujer. S�, buen trabajo. M�s te vale cuidar de esa mujer.
194 00:09:40,500 00:09:43,195 Lo haremos. Tienes mi palabra. Lo haremos. Tienes mi palabra.
195 00:09:43,197 00:09:45,203 No quiero tu palabra. No quiero tu palabra.
196 00:09:45,205 00:09:46,867 La quiero a salvo. La quiero a salvo.
197 00:09:56,009 00:09:57,375 Kelvin Bittaker, Kelvin Bittaker,
198 00:09:57,377 00:10:01,111 agente supervisor Dennis Abbott. agente supervisor Dennis Abbott.
199 00:10:01,113 00:10:02,615 Si�ntate. Si�ntate.
200 00:10:04,049 00:10:08,551 Mi madre me ense�� a no hablar con extra�os. Mi madre me ense�� a no hablar con extra�os.
201 00:10:08,553 00:10:11,959 Cuatro buenas personas han muerto. No pruebes mi paciencia. Cuatro buenas personas han muerto. No pruebes mi paciencia.
202 00:10:11,961 00:10:13,959 Muchas buenas personas han muerto, viejo. Muchas buenas personas han muerto, viejo.
203 00:10:13,961 00:10:16,327 As� funciona el mundo. As� funciona el mundo.
204 00:10:16,329 00:10:20,199 Te... sientas. Te... sientas.
205 00:10:28,008 00:10:31,806 �Y de qu� cuatro buenas personas estamos hablando? �Y de qu� cuatro buenas personas estamos hablando?
206 00:10:32,944 00:10:35,446 Fuera del juzgado, esta ma�ana, Fuera del juzgado, esta ma�ana,
207 00:10:35,448 00:10:37,646 dos agentes del FBI, un agente inmobiliario, dos agentes del FBI, un agente inmobiliario,
208 00:10:37,648 00:10:39,886 y Edward Hu. y Edward Hu.
209 00:10:43,992 00:10:46,526 Est�s bromeando. Est�s bromeando.
210 00:10:57,600 00:11:00,102 Aleluya. Aleluya.
211 00:11:04,345 00:11:06,143 S�. S�.
212 00:11:06,145 00:11:09,280 S�, s�, s�. Gracias. S�, s�, s�. Gracias.
213 00:11:11,587 00:11:14,722 Bittaker no sab�a de las muertes antes de que se lo dijera. Bittaker no sab�a de las muertes antes de que se lo dijera.
214 00:11:14,724 00:11:16,362 No las encarg� �l mismo. No las encarg� �l mismo.
215 00:11:16,364 00:11:18,131 Tenemos los perfiles de los otros miembros de la familia... Tenemos los perfiles de los otros miembros de la familia...
216 00:11:18,133 00:11:19,395 de la oficina de campo de Dallas. de la oficina de campo de Dallas.
217 00:11:19,397 00:11:20,996 Est� bien, bueno, h�blame de ellos. Est� bien, bueno, h�blame de ellos.
218 00:11:20,998 00:11:22,500 El hermano mediano, Ethan, est� fichado. El hermano mediano, Ethan, est� fichado.
219 00:11:22,502 00:11:25,540 Tambi�n tiene algunos problemas de salud. Caleb solo tiene 19 a�os, Tambi�n tiene algunos problemas de salud. Caleb solo tiene 19 a�os,
220 00:11:25,542 00:11:27,268 pero seg�n Spackman ese chico es un sabelotodo. pero seg�n Spackman ese chico es un sabelotodo.
221 00:11:27,270 00:11:28,805 Lo han criado para algo m�s grande. Lo han criado para algo m�s grande.
222 00:11:28,807 00:11:30,941 No tenemos mucho de la madre, Belinda. No tenemos mucho de la madre, Belinda.
223 00:11:30,943 00:11:32,709 Bueno, uno de ellos tuvo que contactar con el asesino... Bueno, uno de ellos tuvo que contactar con el asesino...
224 00:11:32,711 00:11:33,981 para hacer el encargo. para hacer el encargo.
225 00:11:33,983 00:11:35,718 S�, pero no sabemos ni cu�l ni c�mo. S�, pero no sabemos ni cu�l ni c�mo.
226 00:11:35,720 00:11:38,383 El equipo de Spackman ha mirado las grabaciones telef�nicas. El equipo de Spackman ha mirado las grabaciones telef�nicas.
227 00:11:38,385 00:11:39,855 La familia lleva meses pinchada. La familia lleva meses pinchada.
228 00:11:39,857 00:11:41,759 Imagino que habr�n mirado sus ordenadores. Imagino que habr�n mirado sus ordenadores.
229 00:11:41,761 00:11:43,358 No hay comunicaciones sobre matar a un testigo, No hay comunicaciones sobre matar a un testigo,
230 00:11:43,360 00:11:45,525 ni mensajes cifrados... todos totalmente limpios. ni mensajes cifrados... todos totalmente limpios.
231 00:11:45,527 00:11:46,828 Pero no lo est�n. Pero no lo est�n.
232 00:11:46,830 00:11:48,458 �Por qu� no vas a ver a la familia? Ll�vate a Jane. �Por qu� no vas a ver a la familia? Ll�vate a Jane.
233 00:11:48,460 00:11:49,793 Hecho. Hecho.
234 00:12:00,600 00:12:02,998 �Qui�nes son? �C�mo entraron aqu�? �Qui�nes son? �C�mo entraron aqu�?
235 00:12:03,000 00:12:05,534 - �Ethan Bittaker? - �Qui�n quiere saberlo? - �Ethan Bittaker? - �Qui�n quiere saberlo?
236 00:12:05,536 00:12:08,911 FBI. FBI.
237 00:12:08,913 00:12:10,743 Pueden seguir andando. Pueden seguir andando.
238 00:12:10,745 00:12:13,343 Necesitan tener una cita. Necesitan tener una cita.
239 00:12:13,345 00:12:15,079 �Mam�! �Mam�!
240 00:12:15,081 00:12:17,919 ��Mam�?! Est�n aqu� los fedes. ��Mam�?! Est�n aqu� los fedes.
241 00:12:17,921 00:12:22,391 �Ethan! Por favor, no seas maleducado. �Ethan! Por favor, no seas maleducado.
242 00:12:22,393 00:12:24,455 �C�mo puedo ayudarlos, agentes? �C�mo puedo ayudarlos, agentes?
243 00:12:24,457 00:12:26,063 Queremos hablar con usted sobre cuatro hombres muertos, Queremos hablar con usted sobre cuatro hombres muertos,
244 00:12:26,065 00:12:27,759 y el asesino que tiene para Lily Stoppard. y el asesino que tiene para Lily Stoppard.
245 00:12:27,761 00:12:30,935 �Vaya! Menudo salto. �C�mo hemos llegado a eso? �Vaya! Menudo salto. �C�mo hemos llegado a eso?
246 00:12:30,937 00:12:34,104 �Qu� cuatro muertos? �Qui�n es Lily? �Qu� cuatro muertos? �Qui�n es Lily?
247 00:12:34,106 00:12:37,640 Sra. Bittaker es usted una mentirosa incre�ble. Sra. Bittaker es usted una mentirosa incre�ble.
248 00:12:37,642 00:12:39,977 Caballero, por favor, no se burle de m�. Caballero, por favor, no se burle de m�.
249 00:12:39,979 00:12:43,481 Mi hijo mayor est� en prisi�n por un crimen que no ha cometido, Mi hijo mayor est� en prisi�n por un crimen que no ha cometido,
250 00:12:43,483 00:12:45,546 y Ethan, aqu�, tiene problemas de salud terribles. y Ethan, aqu�, tiene problemas de salud terribles.
251 00:12:45,548 00:12:47,754 Cari�o, sabes que te quiero. Cari�o, sabes que te quiero.
252 00:12:47,756 00:12:49,386 Y estamos en situaci�n precaria... Y estamos en situaci�n precaria...
253 00:12:49,388 00:12:51,259 hasta que todo esto no se aclare. hasta que todo esto no se aclare.
254 00:12:51,261 00:12:53,795 No tengo ni idea de lo que me est�n hablando. No tengo ni idea de lo que me est�n hablando.
255 00:12:53,797 00:12:55,563 �De verdad? Porque esos Ferraris y Phantoms... �De verdad? Porque esos Ferraris y Phantoms...
256 00:12:55,565 00:12:56,932 no parecen precarios. no parecen precarios.
257 00:12:56,934 00:12:58,732 Es como una clase magistral de falsedad. Es como una clase magistral de falsedad.
258 00:12:58,734 00:12:59,996 No pueden aparecer aqu� de este modo... No pueden aparecer aqu� de este modo...
259 00:12:59,998 00:13:01,668 y acusarnos de asesinato, y acusarnos de asesinato,
260 00:13:01,670 00:13:02,972 o de a saber qu� m�s. o de a saber qu� m�s.
261 00:13:02,974 00:13:04,868 - Eso es acoso. - S�. - Eso es acoso. - S�.
262 00:13:04,870 00:13:06,036 �D�nde est�n sus �rdenes judiciales? �D�nde est�n sus �rdenes judiciales?
263 00:13:06,038 00:13:07,372 Ethan... Ethan, lo entiendo. Ethan... Ethan, lo entiendo.
264 00:13:07,374 00:13:09,412 Ser el hijo mediano de los Bittaker no debe ser f�cil, Ser el hijo mediano de los Bittaker no debe ser f�cil,
265 00:13:09,414 00:13:11,380 y te comprendo. y te comprendo.
266 00:13:11,382 00:13:12,916 Pero en serio, tienes que controlar... Pero en serio, tienes que controlar...
267 00:13:12,918 00:13:14,484 esos problemas de atenci�n. esos problemas de atenci�n.
268 00:13:14,486 00:13:16,950 Sra. Bittaker, �d�nde ha estado usted los �ltimos tres d�as? Sra. Bittaker, �d�nde ha estado usted los �ltimos tres d�as?
269 00:13:16,952 00:13:18,255 En el sal�n de belleza... En el sal�n de belleza...
270 00:13:18,257 00:13:21,161 �En la cabeza! �Genial! �En la cabeza! �Genial!
271 00:13:21,163 00:13:23,298 �Cuidado a la izquierda, Funguy! �Cuidado a la izquierda, Funguy!
272 00:13:23,300 00:13:25,899 �A la izquierda! �Est�s a tiro! �A la izquierda! �Est�s a tiro!
273 00:13:27,006 00:13:29,573 �Toma! �Cal El Rey gana de nuevo! �Toma! �Cal El Rey gana de nuevo!
274 00:13:29,575 00:13:31,405 Arrod�llate ante m� y muere, �basura! Arrod�llate ante m� y muere, �basura!
275 00:13:31,407 00:13:33,141 �Este es Caleb? �Este es el sabelotodo? �Este es Caleb? �Este es el sabelotodo?
276 00:13:33,143 00:13:34,677 Este despacho es privado. Tiene que irse de aqu�. Este despacho es privado. Tiene que irse de aqu�.
277 00:13:34,679 00:13:36,781 �A qu� juego est� jugando? Parece divertido. �A qu� juego est� jugando? Parece divertido.
278 00:13:36,783 00:13:38,149 - Vamos. - Ya voy. - Vamos. - Ya voy.
279 00:13:38,151 00:13:39,381 - �Fuera de aqu�! - Me voy. - �Fuera de aqu�! - Me voy.
280 00:13:41,919 00:13:43,948 �Has hecho que hable? �Has hecho que hable?
281 00:13:44,758 00:13:46,452 Bueno. Vamos, Cho. Bueno. Vamos, Cho.
282 00:13:46,454 00:13:48,124 Un placer conocerla, Sra. Bittaker. Un placer conocerla, Sra. Bittaker.
283 00:13:48,126 00:13:50,691 Tiene una familia maravillosa. Deber�a estar muy orgullosa. Tiene una familia maravillosa. Deber�a estar muy orgullosa.
284 00:13:50,693 00:13:52,659 Puede burlarse de m� todo lo que quiera. Puede burlarse de m� todo lo que quiera.
285 00:13:52,661 00:13:54,091 Lo har�. Gracias. Lo har�. Gracias.
286 00:13:54,093 00:13:57,931 Deje los antidepresivos. La hacen ir m�s lenta. Deje los antidepresivos. La hacen ir m�s lenta.
287 00:13:57,933 00:14:00,098 Y sin embargo no es feliz, �cierto? Y sin embargo no es feliz, �cierto?
288 00:14:10,275 00:14:13,609 No me hagas dec�rtelo otra vez. No me hagas dec�rtelo otra vez.
289 00:14:13,611 00:14:17,250 No juegues a este juego cuando haya gente aqu�. No juegues a este juego cuando haya gente aqu�.
290 00:14:17,252 00:14:19,122 �Lo entiendes? �Lo entiendes?
291 00:14:26,293 00:14:28,964 All� vamos. "War Lord III". All� vamos. "War Lord III".
292 00:14:28,966 00:14:30,996 Espera. �Cal El Rey, dices? Espera. �Cal El Rey, dices?
293 00:14:30,998 00:14:33,836 Mirar� los registros. Mirar� los registros.
294 00:14:33,838 00:14:35,372 S�. S�.
295 00:14:35,374 00:14:36,540 Est� en un torneo de grupo. Est� en un torneo de grupo.
296 00:14:36,542 00:14:38,573 El nick de Caleb es "Cal El Rey", El nick de Caleb es "Cal El Rey",
297 00:14:38,575 00:14:40,742 �Y desde ah� puedes hablar con cualquiera, �Y desde ah� puedes hablar con cualquiera,
298 00:14:40,744 00:14:42,782 - donde sea y cuando sea? - Si est�n en tu grupo. - donde sea y cuando sea? - Si est�n en tu grupo.
299 00:14:42,784 00:14:44,750 Bueno, bingo. As� se pusieron en contacto... Bueno, bingo. As� se pusieron en contacto...
300 00:14:44,752 00:14:46,550 con el tirador, a trav�s del juego. con el tirador, a trav�s del juego.
301 00:14:46,552 00:14:48,318 Hay mil personas en el grupo de Cal El Rey, Hay mil personas en el grupo de Cal El Rey,
302 00:14:48,320 00:14:49,589 y las conversaciones no se guardan. y las conversaciones no se guardan.
303 00:14:49,591 00:14:50,918 No hay modo de estrecharlo. No hay modo de estrecharlo.
304 00:14:50,920 00:14:53,726 �Hay alg�n tipo de... clasificaci�n? �Hay alg�n tipo de... clasificaci�n?
305 00:14:53,728 00:14:55,229 Claro. Esa es la cosa. Claro. Esa es la cosa.
306 00:14:55,231 00:14:57,925 Si alguien entrara en el grupo de War Lord... Si alguien entrara en el grupo de War Lord...
307 00:14:57,927 00:14:59,661 y no fuera para jugar, entonces... y no fuera para jugar, entonces...
308 00:14:59,663 00:15:01,165 B�sicamente, lo har�an fatal. B�sicamente, lo har�an fatal.
309 00:15:01,167 00:15:02,734 Bueno, intentemos identificar... Bueno, intentemos identificar...
310 00:15:02,736 00:15:06,102 a los tres peores de esa lista. a los tres peores de esa lista.
311 00:15:06,104 00:15:08,174 Por supuesto. Por supuesto.
312 00:15:09,408 00:15:11,046 Justo a tiempo. Justo a tiempo.
313 00:15:11,048 00:15:12,742 Ha habido una coincidencia en bal�stica. Ha habido una coincidencia en bal�stica.
314 00:15:12,744 00:15:14,045 Tenemos un sospechoso. Tenemos un sospechoso.
315 00:15:14,047 00:15:15,981 Tiene dos casos previos con el mismo tipo de bala. Tiene dos casos previos con el mismo tipo de bala.
316 00:15:15,983 00:15:17,245 S�, ten�as raz�n, Jane. S�, ten�as raz�n, Jane.
317 00:15:17,247 00:15:18,613 Definitivamente este tipo es de la zona. Definitivamente este tipo es de la zona.
318 00:15:18,615 00:15:19,981 O eso, o ha estado trabajando aqu�... O eso, o ha estado trabajando aqu�...
319 00:15:19,983 00:15:21,253 durante los �ltimos a�os. durante los �ltimos a�os.
320 00:15:21,255 00:15:22,957 Las descargas del m�vil del agente inmobiliario... Las descargas del m�vil del agente inmobiliario...
321 00:15:22,959 00:15:24,990 dicen que hab�a quedado con alguien llamado Lydon. dicen que hab�a quedado con alguien llamado Lydon.
322 00:15:24,992 00:15:26,526 Lo que obviamente es un alias. Lo que obviamente es un alias.
323 00:15:26,528 00:15:28,590 El problema ahora es que no tenemos huellas de ese tipo. El problema ahora es que no tenemos huellas de ese tipo.
324 00:15:28,592 00:15:31,365 Ni reconocimiento facial, ni identificaci�n, nada. Ni reconocimiento facial, ni identificaci�n, nada.
325 00:15:31,367 00:15:33,294 �Hemos verificado la conexi�n entre Lydon y los Bittaker? �Hemos verificado la conexi�n entre Lydon y los Bittaker?
326 00:15:33,296 00:15:34,470 Hasta ahora no. Hasta ahora no.
327 00:15:34,472 00:15:35,702 Normalmente, con un tipo como Lydon, Normalmente, con un tipo como Lydon,
328 00:15:35,704 00:15:37,197 habr� involucrado un mediador, habr� involucrado un mediador,
329 00:15:37,199 00:15:40,170 un intermediario que evite que haya un enlace cibern�tico. un intermediario que evite que haya un enlace cibern�tico.
330 00:15:40,172 00:15:41,801 Ahora el problema es localizarlo. Ahora el problema es localizarlo.
331 00:15:41,803 00:15:44,240 Hay demasiados m�todos de comunicaci�n potenciales. Hay demasiados m�todos de comunicaci�n potenciales.
332 00:15:44,242 00:15:45,736 Podr�an estar usando cualquier cosa. Podr�an estar usando cualquier cosa.
333 00:15:45,738 00:15:48,041 Podr�an usar sitios de citas o cuentas de correo en desuso. Podr�an usar sitios de citas o cuentas de correo en desuso.
334 00:15:48,043 00:15:49,512 Joder, podr�an estar usando incluso... Joder, podr�an estar usando incluso...
335 00:15:49,514 00:15:51,607 el viejo m�todo de encontrarse en la calle, as� que... el viejo m�todo de encontrarse en la calle, as� que...
336 00:15:51,609 00:15:53,710 Y no tenemos tiempo para mirar todo eso... Y no tenemos tiempo para mirar todo eso...
337 00:15:53,712 00:15:55,646 Siento interrumpir. Siento interrumpir.
338 00:15:55,648 00:15:57,845 Jane, te he conseguido tres nombres. Jane, te he conseguido tres nombres.
339 00:15:57,847 00:16:00,484 La conexi�n Bittaker-Lydon. La conexi�n Bittaker-Lydon.
340 00:16:00,486 00:16:02,851 Los tres �ltimos son Juniesdad... Los tres �ltimos son Juniesdad...
341 00:16:02,853 00:16:05,554 var�n de 62 a�os de Nueva Escocia. var�n de 62 a�os de Nueva Escocia.
342 00:16:05,556 00:16:09,385 Oldgasrule... mujer de 57 a�os del Reino Unido. Oldgasrule... mujer de 57 a�os del Reino Unido.
343 00:16:09,387 00:16:13,929 Countmein66, mujer de 35 a�os de Luisiana. Countmein66, mujer de 35 a�os de Luisiana.
344 00:16:13,931 00:16:15,160 Ella, definitivamente ella. Ella, definitivamente ella.
345 00:16:15,162 00:16:17,631 Perdona, Jane. �De qu� diablos hablan? Perdona, Jane. �De qu� diablos hablan?
346 00:16:17,633 00:16:20,830 Bueno, dudo mucho que tu mediador viva en Nueva Escocia, Bueno, dudo mucho que tu mediador viva en Nueva Escocia,
347 00:16:20,832 00:16:22,134 o el Reino Unido, por ese motivo, o el Reino Unido, por ese motivo,
348 00:16:22,136 00:16:24,365 voto por Miss Luisiana. voto por Miss Luisiana.
349 00:16:25,601 00:16:26,901 �Qu� tienes Wylie? �Qu� tienes Wylie?
350 00:16:26,902 00:16:29,667 Su verdadero nombre es Peg Baily, de Lafitte, Su verdadero nombre es Peg Baily, de Lafitte,
351 00:16:29,669 00:16:31,306 y escucha esto, su ex sol�a trabajar... y escucha esto, su ex sol�a trabajar...
352 00:16:31,308 00:16:32,905 a sueldo para los Bittaker. a sueldo para los Bittaker.
353 00:16:32,907 00:16:34,241 Gracias, Wylie. Gracias, Wylie.
354 00:16:46,951 00:16:49,180 Parece desierta. Parece desierta.
355 00:16:49,182 00:16:51,451 No, creo que hay alguien aqu�. No, creo que hay alguien aqu�.
356 00:16:51,453 00:16:54,050 Tendremos que asumir que est�... Tendremos que asumir que est�...
357 00:16:54,052 00:16:55,649 Muy bien, este es el plan... Muy bien, este es el plan...
358 00:16:55,651 00:16:57,089 Lisbon y yo vamos a comprobarlo. Lisbon y yo vamos a comprobarlo.
359 00:16:57,091 00:16:58,353 Jane, qu�date. Jane, qu�date.
360 00:16:58,355 00:17:00,792 - �De verdad, Ken? �Qu�date? - Esc�chame. - �De verdad, Ken? �Qu�date? - Esc�chame.
361 00:17:00,794 00:17:02,960 Por lo que sabemos, esta mujer es mala solo a los videojuegos, Por lo que sabemos, esta mujer es mala solo a los videojuegos,
362 00:17:02,962 00:17:05,863 y no quiero enfadar a los locales. y no quiero enfadar a los locales.
363 00:17:05,865 00:17:09,199 Estoy feliz de esperar aqu�. No soy tu perro. Estoy feliz de esperar aqu�. No soy tu perro.
364 00:17:10,169 00:17:12,470 Idiota. Idiota.
365 00:17:15,702 00:17:17,803 �Hay alguien ah�? �Hay alguien ah�?
366 00:17:20,075 00:17:22,640 Espera aqu�. Voy a comprobar la parte de atr�s. Espera aqu�. Voy a comprobar la parte de atr�s.
367 00:17:31,744 00:17:33,182 Hay alguien ah�. Hay alguien ah�.
368 00:17:40,857 00:17:43,623 Disculpe, se�or, �vive Peg Baily aqu�? Disculpe, se�or, �vive Peg Baily aqu�?
369 00:17:43,625 00:17:46,792 Peg no est� aqu�. Peg no est� aqu�.
370 00:17:46,794 00:17:49,632 Somos del FBI. Soy la Agente Lisbon. Somos del FBI. Soy la Agente Lisbon.
371 00:17:49,634 00:17:52,672 Y �l es Patrick Jane. �Qui�n es usted? Y �l es Patrick Jane. �Qui�n es usted?
372 00:17:52,674 00:17:56,376 Austin. Vienen de muy lejos. Austin. Vienen de muy lejos.
373 00:17:56,378 00:18:00,576 Espero que no hayan venido por nada serio. Espero que no hayan venido por nada serio.
374 00:18:01,650 00:18:04,815 Soy el primo de Peg, Billy. �Cu�l es el problema, se�ora? Soy el primo de Peg, Billy. �Cu�l es el problema, se�ora?
375 00:18:04,817 00:18:06,815 �Podemos entrar? �Podemos entrar?
376 00:18:07,349 00:18:10,455 Est� un poco desordenado pero, si quieren. Est� un poco desordenado pero, si quieren.
377 00:18:10,457 00:18:12,151 No puedo decirles cu�ndo va a volver. No puedo decirles cu�ndo va a volver.
378 00:18:13,057 00:18:16,558 Pueden decirle a su amigo que puede entrar. Pueden decirle a su amigo que puede entrar.
379 00:18:31,068 00:18:33,201 Jane, qu�date con �l. Jane, qu�date con �l.
380 00:18:33,203 00:18:34,841 Bueno. Bueno.
381 00:18:34,843 00:18:36,368 Spackman. Spackman.
382 00:18:36,370 00:18:38,975 Spackman, m�rame. Spackman, m�rame.
383 00:18:55,884 00:18:57,682 - Inspira, uno, dos. - Herida abierta. - Inspira, uno, dos. - Herida abierta.
384 00:18:57,684 00:19:00,154 Espira, uno, dos. As� se ir� el dolor... Espira, uno, dos. As� se ir� el dolor...
385 00:19:00,156 00:19:01,858 Buen trabajo manteniendo bajo su ritmo card�aco hasta que hemos llegado. Buen trabajo manteniendo bajo su ritmo card�aco hasta que hemos llegado.
386 00:19:01,860 00:19:03,058 Probablemente evit� que se desangrara. Probablemente evit� que se desangrara.
387 00:19:04,356 00:19:06,826 Cu�date, Spackman. Cu�date, Spackman.
388 00:19:06,828 00:19:08,393 Hola, jefe, se est�n llevando a Spackman... Hola, jefe, se est�n llevando a Spackman...
389 00:19:08,395 00:19:10,129 ahora al hospital de Port Arthur. ahora al hospital de Port Arthur.
390 00:19:10,131 00:19:11,432 �Pero lo han estabilizado? �Pero lo han estabilizado?
391 00:19:11,434 00:19:13,600 No lo s�. Creo que s�. Se va a poner bien. No lo s�. Creo que s�. Se va a poner bien.
392 00:19:13,602 00:19:15,431 Una cosa m�s. Encontramos una foto... Una cosa m�s. Encontramos una foto...
393 00:19:15,433 00:19:17,471 de Lily Stoppard en el ordenador de Peg Baily. de Lily Stoppard en el ordenador de Peg Baily.
394 00:19:17,473 00:19:19,767 Quiero que vuelvan aqu� lo antes posible. Quiero que vuelvan aqu� lo antes posible.
395 00:19:19,769 00:19:21,670 Los pondremos en una habitaci�n con un dibujante forense. Los pondremos en una habitaci�n con un dibujante forense.
396 00:19:21,672 00:19:24,206 Est� bien, estaremos all� tan pronto como podamos. Est� bien, estaremos all� tan pronto como podamos.
397 00:20:11,355 00:20:13,018 El problema es que ambos lo vimos muy bien. El problema es que ambos lo vimos muy bien.
398 00:20:13,020 00:20:14,554 �C�mo puede ser eso un problema? �C�mo puede ser eso un problema?
399 00:20:14,556 00:20:16,457 Bueno, este es el que vimos. Bueno, este es el que vimos.
400 00:20:16,459 00:20:19,857 Lydon sabe que vimos su cara perfectamente. Lydon sabe que vimos su cara perfectamente.
401 00:20:19,859 00:20:22,791 No volver� a tener ese aspecto. No volver� a tener ese aspecto.
402 00:20:22,793 00:20:24,695 Wylie, �puedes usar esto y crear... Wylie, �puedes usar esto y crear...
403 00:20:24,697 00:20:26,366 variaciones de disfraces sobre el mismo? variaciones de disfraces sobre el mismo?
404 00:20:26,368 00:20:28,862 Como el largo del cabello, las gafas, la barba, �ese tipo de cosas? Como el largo del cabello, las gafas, la barba, �ese tipo de cosas?
405 00:20:28,864 00:20:30,134 S�, claro. S�, claro.
406 00:20:30,136 00:20:32,806 Excelente. A ver qu� sale. Excelente. A ver qu� sale.
407 00:20:39,249 00:20:41,680 �Quer�as verme, jefe? �Quer�as verme, jefe?
408 00:20:41,682 00:20:44,216 Son unos arrogantes. Son unos arrogantes.
409 00:20:44,218 00:20:45,385 Normalmente lo son. Normalmente lo son.
410 00:20:45,387 00:20:50,025 Los testigos, nuestra gente, ahora Peg Baily. Los testigos, nuestra gente, ahora Peg Baily.
411 00:20:50,027 00:20:53,531 Jane cree que se comunicaban con ella a trav�s de videojuegos, Jane cree que se comunicaban con ella a trav�s de videojuegos,
412 00:20:53,533 00:20:56,299 y en un momento, est� muerta. y en un momento, est� muerta.
413 00:20:56,301 00:20:58,803 Dios, quiero machacar a esa gente. Dios, quiero machacar a esa gente.
414 00:20:58,805 00:21:02,835 S�, yo tambi�n. S�, yo tambi�n.
415 00:21:04,109 00:21:08,306 Ethan Bittaker tiene di�lisis de ri��n cuatro veces al d�a. Ethan Bittaker tiene di�lisis de ri��n cuatro veces al d�a.
416 00:21:08,308 00:21:11,377 Estoy pensando que �l podr�a estar un poco delicado, Estoy pensando que �l podr�a estar un poco delicado,
417 00:21:11,379 00:21:13,713 con sus problemas de salud y todo. con sus problemas de salud y todo.
418 00:21:13,715 00:21:16,817 Y le quedan 38 meses de libertad condicional. Y le quedan 38 meses de libertad condicional.
419 00:21:16,819 00:21:18,888 �Quiere que lo presione? �Quiere que lo presione?
420 00:21:20,417 00:21:23,320 Vamos ambos a presionarlo. Vamos ambos a presionarlo.
421 00:21:23,322 00:21:24,856 �Su�ltenme! �Su�ltenme! �Mam�! �Su�ltenme! �Su�ltenme! �Mam�!
422 00:21:24,858 00:21:26,928 - �Paren! �Paren! Mam�... - �Qu� est� pasando? �Qu� hacen? - �Paren! �Paren! Mam�... - �Qu� est� pasando? �Qu� hacen?
423 00:21:26,930 00:21:28,192 �Qu� cree que estamos haciendo? �Qu� cree que estamos haciendo?
424 00:21:28,194 00:21:29,592 Parece que estuviera arrestando... Parece que estuviera arrestando...
425 00:21:29,594 00:21:31,665 a un peligroso violador de la condicional, Agente Cho. a un peligroso violador de la condicional, Agente Cho.
426 00:21:31,667 00:21:33,097 �Violador de la condicional? �Qu� hice? �Violador de la condicional? �Qu� hice?
427 00:21:33,099 00:21:34,505 Juntarte con un conocido criminal. Juntarte con un conocido criminal.
428 00:21:34,507 00:21:36,273 - �Qui�n? - Kelvin Bittaker. - �Qui�n? - Kelvin Bittaker.
429 00:21:36,275 00:21:38,105 - Es... es mi hermano. - Esto es rid�culo. - Es... es mi hermano. - Esto es rid�culo.
430 00:21:38,107 00:21:39,981 Malas noticias, Ethan... a la c�rcel lo que te queda de condena. Malas noticias, Ethan... a la c�rcel lo que te queda de condena.
431 00:21:40,005 00:21:40,777 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
432 00:21:40,778 00:21:43,311 Tiene que estar en di�lisis en menos de una hora. Tiene que estar en di�lisis en menos de una hora.
433 00:21:43,313 00:21:46,878 Bueno... bueno, eso es un problema. Bueno... bueno, eso es un problema.
434 00:21:46,880 00:21:48,749 �Qu� le parece esto? �Qu� le parece esto?
435 00:21:48,751 00:21:50,919 Nos llevaremos su soporte intravenoso. Nos llevaremos su soporte intravenoso.
436 00:21:50,921 00:21:52,320 Mientras los retenemos. Mientras los retenemos.
437 00:21:52,322 00:21:53,985 Ahora, no s� decirles lo que pasar�... Ahora, no s� decirles lo que pasar�...
438 00:21:53,987 00:21:55,553 - cuando vuelva a la c�r... - �Qu� est� pasando? - cuando vuelva a la c�r... - �Qu� est� pasando?
439 00:21:55,555 00:21:57,321 �Le importar�a cont�rmelo, agente? �Le importar�a cont�rmelo, agente?
440 00:21:57,323 00:21:59,993 Agente supervisor Dennis Abbott. Agente supervisor Dennis Abbott.
441 00:21:59,995 00:22:01,626 �Vaya! �Vaya!
442 00:22:01,628 00:22:02,994 Voy a decir esto con palabras... Voy a decir esto con palabras...
443 00:22:02,996 00:22:04,730 escogidas para que resuenen. escogidas para que resuenen.
444 00:22:04,732 00:22:07,307 Va a cancelar el asesinato de Lily Stoppard. Va a cancelar el asesinato de Lily Stoppard.
445 00:22:07,309 00:22:09,035 Va a cancelarlo, Va a cancelarlo,
446 00:22:09,037 00:22:11,443 y nos entregar� a Lydon, y nos entregar� a Lydon,
447 00:22:11,445 00:22:14,147 o no ser� capaz de responder por el bienestar de su hijo. o no ser� capaz de responder por el bienestar de su hijo.
448 00:22:14,149 00:22:16,843 No s� de lo que me est� hablando. No s� de lo que me est� hablando.
449 00:22:16,845 00:22:20,115 Estoy perdida por completo en esta conversaci�n. Estoy perdida por completo en esta conversaci�n.
450 00:22:20,117 00:22:22,787 �Cree que voy de farol? �Cree que voy de farol?
451 00:22:22,789 00:22:24,051 Bien, h�galo. Bien, h�galo.
452 00:22:24,053 00:22:25,587 Por favor. Por favor.
453 00:22:25,589 00:22:27,490 Porque mientras Ethan sufre, Porque mientras Ethan sufre,
454 00:22:27,492 00:22:29,322 o lo que sea que le pase, o lo que sea que le pase,
455 00:22:29,324 00:22:30,690 ser� culpa suya. ser� culpa suya.
456 00:22:30,692 00:22:32,562 �l no es nada para m�. �l no es nada para m�.
457 00:22:32,564 00:22:34,226 Claro que no, �verdad? Claro que no, �verdad?
458 00:22:34,228 00:22:36,729 �l no es nada para usted. Es un hombre de leyes, �l no es nada para usted. Es un hombre de leyes,
459 00:22:36,731 00:22:40,465 un agente supervisor y �l es un ciudadano. un agente supervisor y �l es un ciudadano.
460 00:22:40,467 00:22:42,304 Claro, usted lo puede hacer infeliz o incomodarlo, Claro, usted lo puede hacer infeliz o incomodarlo,
461 00:22:42,306 00:22:44,040 pero no lo va a dejar morir. pero no lo va a dejar morir.
462 00:22:44,042 00:22:46,576 Es usted demasiado �tico para eso. Es usted demasiado �tico para eso.
463 00:22:48,946 00:22:50,208 Ellos no me conocen, �verdad, Cho? Ellos no me conocen, �verdad, Cho?
464 00:22:50,210 00:22:51,576 No. No.
465 00:22:51,578 00:22:54,479 Yo creo que s�. Y voy a apostar a mi hijo. Yo creo que s�. Y voy a apostar a mi hijo.
466 00:22:57,849 00:22:59,550 Un placer hablar con usted, se�ora. Un placer hablar con usted, se�ora.
467 00:23:00,784 00:23:03,887 De acuerdo, ve por ese maldito soporte. De acuerdo, ve por ese maldito soporte.
468 00:23:12,402 00:23:15,368 Uno... Dos... Tres... Uno... Dos... Tres...
469 00:23:15,370 00:23:17,569 Bang... Bang... Bang... Bang...
470 00:23:22,515 00:23:25,049 Lo he puesto por diapositivas. D�ganme si necesitan m�s. Lo he puesto por diapositivas. D�ganme si necesitan m�s.
471 00:23:26,399 00:23:27,480 Espera, no. No, no, no, no, no. Espera, no. No, no, no, no, no.
472 00:23:27,481 00:23:28,918 Esperen. Esperen.
473 00:23:28,920 00:23:31,783 Lo siento. No es eso. Lo siento. No es eso.
474 00:23:38,362 00:23:40,328 Impresionante. Impresionante.
475 00:23:41,834 00:23:43,864 - �Puedes imprimirlos? - Claro. - �Puedes imprimirlos? - Claro.
476 00:23:43,866 00:23:46,031 Y aseg�rate de mandarlos al hotel donde Lily se est� quedando... Y aseg�rate de mandarlos al hotel donde Lily se est� quedando...
477 00:23:46,033 00:23:47,336 tan pronto como puedas. tan pronto como puedas.
478 00:23:47,338 00:23:50,007 Buen trabajo. Buen trabajo.
479 00:23:50,009 00:23:52,407 Por supuesto "Battlefield" siempre fue mi favorito, Por supuesto "Battlefield" siempre fue mi favorito,
480 00:23:52,409 00:23:53,943 pero para m�. pero para m�.
481 00:23:53,945 00:23:55,375 �"Battlefield"? �"Battlefield"?
482 00:23:55,377 00:23:58,175 S�. Ya sabes, el juego de ni�os grandes. S�. Ya sabes, el juego de ni�os grandes.
483 00:23:58,177 00:24:00,647 Pero algunas personas simplemente no pueden soportar ese tipo de presi�n. Pero algunas personas simplemente no pueden soportar ese tipo de presi�n.
484 00:24:00,649 00:24:02,319 �Te refieres a ese sencillo jueguito en el que con solo preocuparte... �Te refieres a ese sencillo jueguito en el que con solo preocuparte...
485 00:24:02,321 00:24:04,887 por un par de teclas... gatillo izquierdo, derecho, ya ganas? por un par de teclas... gatillo izquierdo, derecho, ya ganas?
486 00:24:04,889 00:24:06,351 No ser� tan sencillo... No ser� tan sencillo...
487 00:24:06,353 00:24:08,790 cuando aniquile a todo tu equipo sin necesidad de apuntar. cuando aniquile a todo tu equipo sin necesidad de apuntar.
488 00:24:08,792 00:24:10,421 Escucha, Vega, creo que un peque�o uno contra uno... Escucha, Vega, creo que un peque�o uno contra uno...
489 00:24:10,423 00:24:11,757 podr�a aclarar todo esto. podr�a aclarar todo esto.
490 00:24:11,759 00:24:13,061 Solo pistolas. Solo pistolas.
491 00:24:13,063 00:24:15,261 Cualquier d�a, a cualquier hora. Cualquier d�a, a cualquier hora.
492 00:24:25,943 00:24:27,237 El asesinato a�n est� en marcha. El asesinato a�n est� en marcha.
493 00:24:27,239 00:24:29,005 Retendremos a Ethan 24 horas, Retendremos a Ethan 24 horas,
494 00:24:29,007 00:24:31,541 pero Lydon ha ido un paso por delante de nosotros en todo esto. pero Lydon ha ido un paso por delante de nosotros en todo esto.
495 00:24:31,543 00:24:33,813 Ahora tenemos que ir nosotros por delante. Ahora tenemos que ir nosotros por delante.
496 00:24:33,815 00:24:35,245 Lily testifica ma�ana. Lily testifica ma�ana.
497 00:24:35,247 00:24:37,084 A primera hora de la ma�ana, s�. A primera hora de la ma�ana, s�.
498 00:24:37,086 00:24:38,980 Bueno, probablemente Lydon ya haya localizado su hotel, Bueno, probablemente Lydon ya haya localizado su hotel,
499 00:24:38,982 00:24:40,452 as� que la cambiaremos. as� que la cambiaremos.
500 00:24:40,454 00:24:44,124 Lily est� segura si se queda en la habitaci�n del hotel, �no? Lily est� segura si se queda en la habitaci�n del hotel, �no?
501 00:24:44,126 00:24:47,492 S�, tiene protecci�n completa desde el coche hasta el juzgado. S�, tiene protecci�n completa desde el coche hasta el juzgado.
502 00:24:47,494 00:24:49,491 �Pero no de camino hacia el coche? �Pero no de camino hacia el coche?
503 00:24:50,493 00:24:51,995 No. No.
504 00:24:51,997 00:24:54,466 No, quieres... quieres ir por delante de Lydon, No, quieres... quieres ir por delante de Lydon,
505 00:24:54,468 00:24:57,034 deja a Lily donde est�, haremos nuestro propio plan. deja a Lily donde est�, haremos nuestro propio plan.
506 00:24:57,036 00:24:59,371 Bueno, �cu�l es? Bueno, �cu�l es?
507 00:24:59,373 00:25:02,804 El general que elige el campo de batalla sabiamente... El general que elige el campo de batalla sabiamente...
508 00:25:02,806 00:25:04,740 gana antes de que empiece la batalla. gana antes de que empiece la batalla.
509 00:25:06,479 00:25:10,549 De acuerdo, te escucho. De acuerdo, te escucho.
510 00:25:18,528 00:25:19,926 Los vest�bulos son porosos. Los vest�bulos son porosos.
511 00:25:19,928 00:25:23,797 M�ltiples formas de entrar y salir. Montones de camuflajes, tambi�n. M�ltiples formas de entrar y salir. Montones de camuflajes, tambi�n.
512 00:25:25,303 00:25:26,964 Vamos a tener que poner toda la carne en el asador. Vamos a tener que poner toda la carne en el asador.
513 00:25:26,966 00:25:30,132 En cuanto salgamos de su habitaci�n, comienza el juego. En cuanto salgamos de su habitaci�n, comienza el juego.
514 00:25:30,134 00:25:32,603 Bang. Bang.
515 00:25:34,509 00:25:36,339 Lydon se aprovechar� de los espacios reducidos... Lydon se aprovechar� de los espacios reducidos...
516 00:25:36,341 00:25:39,643 y de los pasillos, zonas que no est�n a la vista. y de los pasillos, zonas que no est�n a la vista.
517 00:25:39,645 00:25:41,315 Los usar� todos. Los usar� todos.
518 00:25:42,381 00:25:45,148 �Bang! �Bang!
519 00:25:46,286 00:25:48,723 Bang. Bang.
520 00:25:48,725 00:25:50,322 No podemos dejar al marido atr�s. No podemos dejar al marido atr�s.
521 00:25:50,324 00:25:52,656 Tendremos que posicionarlo a �l tambi�n. Tendremos que posicionarlo a �l tambi�n.
522 00:25:52,658 00:25:55,456 Tendr� un plan de salida mientras est� aqu�. Tendr� un plan de salida mientras est� aqu�.
523 00:25:55,458 00:25:57,056 Nosotros tambi�n queremos uno. Nosotros tambi�n queremos uno.
524 00:25:57,058 00:25:58,327 - Bang. - Bang. - Bang. - Bang.
525 00:25:58,329 00:25:59,527 Bang. Bang.
526 00:25:59,529 00:26:02,767 Seg�n mi cuenta, he sido disparada seis veces. Seg�n mi cuenta, he sido disparada seis veces.
527 00:26:03,800 00:26:07,030 Siete, pero... Siete, pero...
528 00:26:07,032 00:26:09,839 Bueno. Est� bien. Lo tengo. Gracias. Bueno. Est� bien. Lo tengo. Gracias.
529 00:26:37,097 00:26:39,231 Hola. Hola.
530 00:26:39,233 00:26:40,967 �Est�s bien? �Est�s bien?
531 00:26:42,169 00:26:45,439 S�. Estoy bien. S�. Estoy bien.
532 00:26:46,409 00:26:48,344 Todo va a salir bien ma�ana. Todo va a salir bien ma�ana.
533 00:26:48,346 00:26:50,048 Lo sabes, �verdad? Lo sabes, �verdad?
534 00:26:51,483 00:26:55,089 Sabemos lo que hacemos. Es un buen plan. Sabemos lo que hacemos. Es un buen plan.
535 00:26:55,091 00:26:57,721 Realmente es un buen plan. Realmente es un buen plan.
536 00:26:57,723 00:27:00,922 �l tambi�n tiene un buen plan. �l tambi�n tiene un buen plan.
537 00:27:00,924 00:27:03,426 Estaremos a salvo. Estaremos a salvo.
538 00:27:03,428 00:27:05,898 Alguien podr�a salir herido. Alguien podr�a salir herido.
539 00:27:05,900 00:27:09,065 Siempre es peligroso. Siempre es peligroso.
540 00:27:10,603 00:27:12,602 Esto es diferente. Esto es diferente.
541 00:27:13,876 00:27:17,944 Todo el mundo estar� bien. Lo prometo. Todo el mundo estar� bien. Lo prometo.
542 00:27:17,946 00:27:19,712 Vamos a estar bien, Vamos a estar bien,
543 00:27:19,714 00:27:23,175 si es por eso por lo que tienes insomnio. si es por eso por lo que tienes insomnio.
544 00:27:24,417 00:27:27,151 S�, tienes raz�n. S�, tienes raz�n.
545 00:27:27,153 00:27:30,885 �Tengo raz�n y todo va a salir bien? �Tengo raz�n y todo va a salir bien?
546 00:27:30,887 00:27:34,452 No, el insomnio es por eso. No, el insomnio es por eso.
547 00:27:34,454 00:27:36,891 Ven a la cama. Ven a la cama.
548 00:27:37,725 00:27:41,290 �Por favor? Vamos. �Por favor? Vamos.
549 00:27:50,235 00:27:52,968 �Quieres que te cante la nana... �Quieres que te cante la nana...
550 00:27:52,970 00:27:56,506 que sol�a cantar a mi hermano cuando no pod�a dormir? que sol�a cantar a mi hermano cuando no pod�a dormir?
551 00:28:00,580 00:28:02,577 La verdad, La verdad,
552 00:28:02,579 00:28:04,049 no quiero escucharla. no quiero escucharla.
553 00:28:04,051 00:28:06,880 Bueno. Bueno.
554 00:28:19,792 00:28:21,525 Vamos, canta. Vamos, canta.
555 00:29:45,050 00:29:46,912 Wylie est� en posici�n fuera, en la camioneta. Wylie est� en posici�n fuera, en la camioneta.
556 00:29:46,914 00:29:49,752 Bueno, bien. Todos deber�an estar pronto en su puesto. Bueno, bien. Todos deber�an estar pronto en su puesto.
557 00:29:49,754 00:29:51,616 Lo �nico que tenemos que hacer es ejecutar la cronolog�a... Lo �nico que tenemos que hacer es ejecutar la cronolog�a...
558 00:29:51,618 00:29:53,152 con Lily y Matthew. con Lily y Matthew.
559 00:29:53,154 00:29:55,319 Vega, �te importar�a ir por ellos? Vega, �te importar�a ir por ellos?
560 00:29:55,321 00:29:57,888 �Has confirmado que los monitores est�n en la camioneta? �Has confirmado que los monitores est�n en la camioneta?
561 00:29:57,890 00:30:00,664 S�, Wylie fue capaz de entrar en el sistema de seguridad del hotel. S�, Wylie fue capaz de entrar en el sistema de seguridad del hotel.
562 00:30:00,666 00:30:03,095 Todos los monitores en la camioneta est�n en directo ahora. Todos los monitores en la camioneta est�n en directo ahora.
563 00:30:03,097 00:30:04,431 Bueno. Excelente. Bueno. Excelente.
564 00:30:04,433 00:30:06,935 Hola Lily, �c�mo est�s? Hola Lily, �c�mo est�s?
565 00:30:06,937 00:30:08,399 Bien. Bien.
566 00:30:08,401 00:30:10,503 Me alegro. Matthew, �nos apoyas? Me alegro. Matthew, �nos apoyas?
567 00:30:10,505 00:30:13,575 - �Ya es la hora? - No, todav�a. - �Ya es la hora? - No, todav�a.
568 00:30:13,577 00:30:16,111 Esperan a Lily en el juzgado... Esperan a Lily en el juzgado...
569 00:30:16,113 00:30:18,847 en menos de dos horas, as� que nos iremos en una hora. en menos de dos horas, as� que nos iremos en una hora.
570 00:30:18,849 00:30:20,679 Matthew, necesitamos que est�s en posici�n... Matthew, necesitamos que est�s en posici�n...
571 00:30:20,681 00:30:22,879 antes de que Lily deje la habitaci�n. antes de que Lily deje la habitaci�n.
572 00:30:22,881 00:30:24,687 El coche estar� en el estacionamiento del hotel. El coche estar� en el estacionamiento del hotel.
573 00:30:24,689 00:30:26,351 El ascensor va all� directamente, El ascensor va all� directamente,
574 00:30:26,353 00:30:28,255 pero tenemos rutas alternativas... pero tenemos rutas alternativas...
575 00:30:28,257 00:30:30,656 por si acaso pasa algo. por si acaso pasa algo.
576 00:30:30,658 00:30:34,233 �Pueden garantizarme que esto funcionar�? �Pueden garantizarme que esto funcionar�?
577 00:30:34,235 00:30:37,769 La seguridad de su mujer es la �nica meta del plan de hoy. La seguridad de su mujer es la �nica meta del plan de hoy.
578 00:30:37,771 00:30:40,067 No sabemos c�mo saldr� esto exactamente, No sabemos c�mo saldr� esto exactamente,
579 00:30:40,069 00:30:42,076 pero puedo decir que hemos estudiado... pero puedo decir que hemos estudiado...
580 00:30:42,078 00:30:45,212 cada situaci�n posible, y estamos preparados. cada situaci�n posible, y estamos preparados.
581 00:30:45,214 00:30:46,909 Bueno, gracias. Bueno, gracias.
582 00:30:46,911 00:30:49,854 A todos. A todos.
583 00:30:49,856 00:30:51,917 Bueno. Muy bien. Bueno. Muy bien.
584 00:30:51,919 00:30:54,317 Vega, si no te importa. Vega, si no te importa.
585 00:31:00,093 00:31:01,995 Si hoy le pasa algo, ya saben, Si hoy le pasa algo, ya saben,
586 00:31:01,997 00:31:03,531 y yo pudiera haberlo evitado... y yo pudiera haberlo evitado...
587 00:31:03,533 00:31:06,763 Matthew, su mujer quiere hacer esto, Matthew, su mujer quiere hacer esto,
588 00:31:06,765 00:31:08,467 y haremos todo lo posible por mantenerla a salvo. y haremos todo lo posible por mantenerla a salvo.
589 00:31:08,469 00:31:09,899 Ha sido una buena decisi�n. Ha sido una buena decisi�n.
590 00:31:09,901 00:31:14,171 Tiene que confiar en ella en esto, �de acuerdo? Tiene que confiar en ella en esto, �de acuerdo?
591 00:31:19,446 00:31:21,579 Me gustar�a volver a repasar los diagramas una vez m�s. Me gustar�a volver a repasar los diagramas una vez m�s.
592 00:31:21,581 00:31:24,947 Voy a echar... otro vistazo r�pido. Voy a echar... otro vistazo r�pido.
593 00:31:24,949 00:31:27,051 Volver� muy pronto. Volver� muy pronto.
594 00:31:27,053 00:31:28,651 Bueno. Bueno.
595 00:31:31,092 00:31:32,554 Bueno, est� pasando. Bueno, est� pasando.
596 00:31:32,556 00:31:35,089 - �Qu� est� pasando? - Hay humo en el pasillo. - �Qu� est� pasando? - Hay humo en el pasillo.
597 00:31:35,091 00:31:36,329 - �Una bomba de humo? - S�, probablemente. - �Una bomba de humo? - S�, probablemente.
598 00:31:36,331 00:31:37,593 Est� bien. Que todo el mundo se quede atr�s. Est� bien. Que todo el mundo se quede atr�s.
599 00:31:37,595 00:31:39,665 Bien, �de acuerdo? Bien, �de acuerdo?
600 00:31:39,667 00:31:41,896 Es un se�uelo. Quiere el caos. Es un se�uelo. Quiere el caos.
601 00:31:41,898 00:31:44,335 Seguimos adelante. A sus puestos. Seguimos adelante. A sus puestos.
602 00:31:44,337 00:31:45,663 Los ascensores se han parado. Los ascensores se han parado.
603 00:31:45,665 00:31:47,334 Lo hacen en caso de emergencia. Lo hacen en caso de emergencia.
604 00:31:47,336 00:31:50,006 Bueno, Jane, necesito que bajes a la camioneta donde est� Wylie. Bueno, Jane, necesito que bajes a la camioneta donde est� Wylie.
605 00:31:50,008 00:31:52,742 �De acuerdo? Ve por las escaleras. Todo el mundo, vamos. �De acuerdo? Ve por las escaleras. Todo el mundo, vamos.
606 00:31:58,184 00:31:59,446 �Vayan hacia la salida! �Vayan hacia la salida!
607 00:31:59,448 00:32:02,149 �Esto es una emergencia! �No pueden volver a sus habitaciones! �Esto es una emergencia! �No pueden volver a sus habitaciones!
608 00:32:02,151 00:32:05,220 �Vayan hacia la salida! �Que todo el mundo se calme, �Vayan hacia la salida! �Que todo el mundo se calme,
609 00:32:05,222 00:32:06,516 despacio, sin prisas! despacio, sin prisas!
610 00:32:06,518 00:32:09,652 �Esto es una emergencia! �No pueden volver a sus habitaciones! �Esto es una emergencia! �No pueden volver a sus habitaciones!
611 00:32:09,654 00:32:11,460 �Vayan hacia la salida! �Vayan hacia la salida!
612 00:32:33,780 00:32:37,082 Abbott y Magath est�n en la habitaci�n alquilada por el monitor uno. Abbott y Magath est�n en la habitaci�n alquilada por el monitor uno.
613 00:32:37,084 00:32:40,049 Bueno, �qu� hago para hablar con ellos? Bueno, �qu� hago para hablar con ellos?
614 00:32:40,051 00:32:43,049 Gracias. Abbott, soy Jane. Estoy en la camioneta. Gracias. Abbott, soy Jane. Estoy en la camioneta.
615 00:32:43,051 00:32:44,417 Muy bien, entendido. Muy bien, entendido.
616 00:32:44,419 00:32:46,688 Lisbon y Cho est�n en la habitaci�n con Lily. Lisbon y Cho est�n en la habitaci�n con Lily.
617 00:32:46,690 00:32:47,992 Bien. Todo el mundo est� en su sitio. Bien. Todo el mundo est� en su sitio.
618 00:32:47,994 00:32:49,128 �D�nde est� Vega? �D�nde est� Vega?
619 00:32:49,130 00:32:50,656 Estoy aqu�. Estoy en posici�n. Estoy aqu�. Estoy en posici�n.
620 00:32:50,658 00:32:52,359 Excelente. Escuche todo el mundo. Excelente. Escuche todo el mundo.
621 00:32:52,361 00:32:55,296 Vigilen al personal de emergencias, a cualquiera que lleve uniforme. Vigilen al personal de emergencias, a cualquiera que lleve uniforme.
622 00:32:55,298 00:32:56,896 As� es como va a entrar Lydon. As� es como va a entrar Lydon.
623 00:33:20,670 00:33:23,225 Sigan hacia la salida. Estamos evacuando el edificio. Sigan hacia la salida. Estamos evacuando el edificio.
624 00:33:23,250 00:33:26,498 Tranquilo. Todos tranquilos. Estamos evacuando el edificio. Tranquilo. Todos tranquilos. Estamos evacuando el edificio.
625 00:33:40,156 00:33:41,762 Tienen que salir ya. Tienen que salir ya.
626 00:33:41,787 00:33:44,185 Entendido. Salimos. Entendido. Salimos.
627 00:33:44,187 00:33:45,986 �Est�s bien? �Est�s bien?
628 00:33:45,988 00:33:48,122 - Estoy bien. - Vamos. - Estoy bien. - Vamos.
629 00:34:15,252 00:34:16,922 �Qu� tenemos aqu�? �Qu� tenemos aqu�?
630 00:34:16,924 00:34:18,754 �Es �l? �Es �l? �Es �l? �Es �l?
631 00:34:18,756 00:34:20,121 Oye, Lisbon, escalera oeste... Oye, Lisbon, escalera oeste...
632 00:34:20,123 00:34:21,383 entrando en la sexta planta. Podr�a ser �l... entrando en la sexta planta. Podr�a ser �l...
633 00:34:21,385 00:34:24,125 - disfrazado como uno de emergencias. - Entendido. - disfrazado como uno de emergencias. - Entendido.
634 00:34:24,127 00:34:26,822 No te acerques mucho. Solo trata de confirmar que es �l. No te acerques mucho. Solo trata de confirmar que es �l.
635 00:34:26,824 00:34:29,397 Jane, lo he entendido. Jane, lo he entendido.
636 00:34:43,407 00:34:46,110 Jane, estoy en la sexta planta ahora. Jane, estoy en la sexta planta ahora.
637 00:34:46,112 00:34:49,383 S�... Lisbon, parece que est� en la otra punta. S�... Lisbon, parece que est� en la otra punta.
638 00:34:49,385 00:34:51,088 Contin�a. Contin�a.
639 00:35:03,103 00:35:04,301 Se�ora, �est� bien? Se�ora, �est� bien?
640 00:35:04,303 00:35:09,742 - Me he lastimado el tobillo. - �Cu�l es? - Me he lastimado el tobillo. - �Cu�l es?
641 00:35:12,479 00:35:15,117 Muy bien, voy a necesitar que se agarre aqu�, �s�? Muy bien, voy a necesitar que se agarre aqu�, �s�?
642 00:35:15,119 00:35:17,214 Se va a poner bien. S�game. Se va a poner bien. S�game.
643 00:35:17,216 00:35:18,982 Jane, no es �l. Jane, no es �l.
644 00:35:24,360 00:35:26,429 Hemos bajado a la s�ptima planta. Hemos bajado a la s�ptima planta.
645 00:35:33,304 00:35:34,902 Abbott, no quiero meterte prisa... Abbott, no quiero meterte prisa...
646 00:35:34,904 00:35:37,333 pero si las cosas se ponen dif�ciles, habr� que repensar el plan. pero si las cosas se ponen dif�ciles, habr� que repensar el plan.
647 00:35:37,335 00:35:39,541 Menos mal que no me metes prisa. Menos mal que no me metes prisa.
648 00:36:11,273 00:36:12,872 Jane, las luces se han apagado. Jane, las luces se han apagado.
649 00:36:12,874 00:36:14,848 S�, lo he... visto. S�, lo he... visto.
650 00:36:14,850 00:36:17,584 Est� ah�. Tengan cuidado. Est� ah�. Tengan cuidado.
651 00:36:29,592 00:36:32,559 �Ayuda! �Ay�denme! �Me han disparado! �Ayuda! �Ay�denme! �Me han disparado!
652 00:36:32,561 00:36:34,527 - Yo me encargo. - �Te encargas t�? - Yo me encargo. - �Te encargas t�?
653 00:36:34,529 00:36:37,400 - Est� bien, lo tengo. - Hay un tirador en el hotel. - Est� bien, lo tengo. - Hay un tirador en el hotel.
654 00:36:37,402 00:36:40,166 - Baj� las escaleras. - Bien, amigo, aguanta. - Baj� las escaleras. - Bien, amigo, aguanta.
655 00:36:40,168 00:36:42,900 D�gales que tengan cuidado. D�gales que tengan cuidado.
656 00:36:42,902 00:36:45,308 Est� bien. D�jame ver d�nde te ha dado. Est� bien. D�jame ver d�nde te ha dado.
657 00:36:54,348 00:36:56,114 El ascensor est� bloqueado. El ascensor est� bloqueado.
658 00:36:56,116 00:36:57,746 Prueba con la escalera. Prueba con la escalera.
659 00:37:04,763 00:37:05,833 �Abajo! �Abajo!
660 00:37:20,443 00:37:22,914 Sospechoso abatido. Sospechoso abatido.
661 00:37:24,788 00:37:27,083 Agente abatido. Escaleras de servicio, s�ptima planta. Agente abatido. Escaleras de servicio, s�ptima planta.
662 00:37:29,926 00:37:31,092 �Todo el mundo est� bien? �Todo el mundo est� bien?
663 00:37:31,094 00:37:32,660 Jane. Jane.
664 00:37:32,662 00:37:34,059 Est� confirmado. Est� confirmado.
665 00:37:34,061 00:37:36,060 El objetivo est� a salvo. Buen trabajo, equipo. El objetivo est� a salvo. Buen trabajo, equipo.
666 00:37:36,062 00:37:38,164 �Has o�do, Lisbon? �Has o�do, Lisbon?
667 00:37:39,406 00:37:41,668 �Lisbon, d�nde est�s? �Lisbon, d�nde est�s?
668 00:37:41,670 00:37:43,308 S�, lo o�. Estoy aqu�. S�, lo o�. Estoy aqu�.
669 00:37:43,310 00:37:45,708 Justo estoy volviendo con el equipo. Justo estoy volviendo con el equipo.
670 00:37:45,710 00:37:48,044 Son buenas noticias. Son buenas noticias.
671 00:37:59,022 00:38:01,420 Bueno, aqu� estamos. Bueno, aqu� estamos.
672 00:38:01,422 00:38:03,123 Acogedor. Acogedor.
673 00:38:03,125 00:38:05,090 Lily Stoppard se subi� hoy al estrado. Lily Stoppard se subi� hoy al estrado.
674 00:38:05,092 00:38:07,026 Testific� contra tu hijo Kelvin. Testific� contra tu hijo Kelvin.
675 00:38:07,028 00:38:08,962 Identificamos a Lydon, Identificamos a Lydon,
676 00:38:08,964 00:38:10,898 pruebas s�lidas contra usted y su familia... pruebas s�lidas contra usted y su familia...
677 00:38:10,900 00:38:14,329 de cinco asesinatos y dos intentos de asesinato. de cinco asesinatos y dos intentos de asesinato.
678 00:38:14,331 00:38:16,434 �As� que ahora quiere que hable, �As� que ahora quiere que hable,
679 00:38:16,436 00:38:18,434 que un hijo m�o sea cabeza de turco... que un hijo m�o sea cabeza de turco...
680 00:38:18,436 00:38:19,802 para que yo me salve? para que yo me salve?
681 00:38:19,804 00:38:21,473 No. No.
682 00:38:21,475 00:38:23,209 Bien, porque no lo har�. Bien, porque no lo har�.
683 00:38:23,211 00:38:25,345 Alguien como usted no tiene ni la m�s remota idea... Alguien como usted no tiene ni la m�s remota idea...
684 00:38:25,347 00:38:27,713 del amor que un padre tiene por un hijo. del amor que un padre tiene por un hijo.
685 00:38:27,715 00:38:29,848 Tiene raz�n, no la tengo. Tiene raz�n, no la tengo.
686 00:38:29,850 00:38:32,016 Pero imagino que es lo que la madre de Jamie Owen... Pero imagino que es lo que la madre de Jamie Owen...
687 00:38:32,018 00:38:33,352 sent�a por �l. sent�a por �l.
688 00:38:33,354 00:38:36,089 Y las otras cinco v�ctimas. Ellos tambi�n ten�an padres. Y las otras cinco v�ctimas. Ellos tambi�n ten�an padres.
689 00:38:36,091 00:38:38,825 Sin tratos. Sin gangas. Sin tratos. Sin gangas.
690 00:38:38,827 00:38:40,457 Van a caer todos juntos. Van a caer todos juntos.
691 00:38:40,459 00:38:41,857 Ser� un viaje familiar. Ser� un viaje familiar.
692 00:38:44,467 00:38:47,064 �A�n no se ha dado cuenta, Belinda? �A�n no se ha dado cuenta, Belinda?
693 00:38:47,066 00:38:51,428 �C�mo es que su tirador infalible fall� estrepitosamente? �C�mo es que su tirador infalible fall� estrepitosamente?
694 00:38:51,430 00:38:53,804 �l tambi�n estuvo cerca. �l tambi�n estuvo cerca.
695 00:38:53,806 00:38:55,638 Pero nosotros lo sab�amos. Pero nosotros lo sab�amos.
696 00:38:55,640 00:38:58,676 Por eso alejamos a Lily del peligro... Por eso alejamos a Lily del peligro...
697 00:38:58,678 00:39:00,705 y la sustituimos por uno de los nuestros. y la sustituimos por uno de los nuestros.
698 00:39:00,707 00:39:02,735 Justo delante de sus ojos. Justo delante de sus ojos.
699 00:39:04,176 00:39:08,006 A veces la gente solo ve lo que quiere. A veces la gente solo ve lo que quiere.
700 00:39:09,648 00:39:11,477 No pretendo regodearme, pero... No pretendo regodearme, pero...
701 00:39:26,660 00:39:28,961 Vega, �has visto esto? Vega, �has visto esto?
702 00:39:28,963 00:39:30,793 �El qu�? �El qu�?
703 00:39:32,466 00:39:35,863 Lo siento, lo siento. Esto no. Lo siento, lo siento. Esto no.
704 00:39:35,865 00:39:37,966 Quise decir... Quise decir...
705 00:39:39,672 00:39:42,806 �De ninguna manera! �De ninguna manera!
706 00:39:42,808 00:39:45,469 - Claro que me apunto. - �S�? - Claro que me apunto. - �S�?
707 00:39:45,471 00:39:46,669 - �S�! - �Eso crees? - �S�! - �Eso crees?
708 00:39:46,671 00:39:49,004 �Lo s�! �Lo s�!
709 00:39:49,006 00:39:50,844 �Vas a perder! �Vas a perder!
710 00:39:50,846 00:39:52,076 - �Para! - �Cuidado! �Cuidado! - �Para! - �Cuidado! �Cuidado!
711 00:39:52,078 00:39:53,516 No suceder�. No suceder�.
712 00:39:54,646 00:39:55,980 �Eso es hacer trampa! �Eso es hacer trampa!
713 00:39:55,982 00:39:57,083 No lo es. No lo es.
714 00:39:57,085 00:39:58,547 - Voy por ti. - Ni en tus sue�os. - Voy por ti. - Ni en tus sue�os.
715 00:39:58,549 00:39:59,587 �Vas a caer! �Vas a caer!
716 00:39:59,589 00:40:02,419 - Vas a perder. - �Est�s lista? Lista... - Vas a perder. - �Est�s lista? Lista...
717 00:40:12,228 00:40:14,129 Aqu� est�s. Aqu� est�s.
718 00:40:14,131 00:40:17,369 - Aqu� estoy. - S�. - Aqu� estoy. - S�.
719 00:40:20,339 00:40:23,473 Bueno. �Qu� pasa? Bueno. �Qu� pasa?
720 00:40:23,475 00:40:25,905 �Por qu�? �Por qu�?
721 00:40:25,907 00:40:28,578 Ya lo debes saber. Ya lo debes saber.
722 00:40:28,580 00:40:31,545 S�. Te... te saqu�... S�. Te... te saqu�...
723 00:40:31,547 00:40:33,313 Me sacaste. Me sacaste.
724 00:40:33,315 00:40:34,785 A prop�sito. A prop�sito.
725 00:40:34,787 00:40:36,585 Sab�as que Lydon no estaba en la sexta planta. Sab�as que Lydon no estaba en la sexta planta.
726 00:40:36,587 00:40:38,920 Lo sab�as, pero me mandaste all� igualmente. Lo sab�as, pero me mandaste all� igualmente.
727 00:40:38,922 00:40:40,953 S�, eso es cierto. S�, eso es cierto.
728 00:40:40,955 00:40:42,728 Quer�a protegerte. Quer�a protegerte.
729 00:40:42,730 00:40:44,055 �Protegerme? �Protegerme?
730 00:40:44,057 00:40:45,527 - Soy un agente del FBI. - Lo s�. - Soy un agente del FBI. - Lo s�.
731 00:40:45,529 00:40:47,294 - Es mi trabajo. - Lo s�. Lo siento. - Es mi trabajo. - Lo s�. Lo siento.
732 00:40:47,296 00:40:51,061 - Pero... �Qu�? - �Lo har�as de nuevo? - Pero... �Qu�? - �Lo har�as de nuevo?
733 00:40:52,663 00:40:54,396 S�. Yo... S�. Yo...
734 00:40:54,398 00:40:55,764 S�, probablemente lo har�a. S�, probablemente lo har�a.
735 00:40:55,766 00:40:57,332 - Eso es un problema. - No es un problema. - Eso es un problema. - No es un problema.
736 00:40:57,334 00:40:58,972 - Uno muy grande. - No lo es. - Uno muy grande. - No lo es.
737 00:40:58,974 00:41:01,369 - No puedes hacerlo. �S�? - Tienes que dejarme hacer mi trabajo. - No puedes hacerlo. �S�? - Tienes que dejarme hacer mi trabajo.
738 00:41:01,371 00:41:02,871 - Si no puedes... - S�, lo entiendo. - Si no puedes... - S�, lo entiendo.
739 00:41:02,873 00:41:05,204 Si no puedes... No lo s�. Si no puedes... No lo s�.
740 00:41:05,206 00:41:08,003 �C�mo trabajaremos juntos? �C�mo trabajaremos juntos?
741 00:41:10,005 00:41:12,738 Bueno... Bueno...
742 00:41:12,740 00:41:15,273 lo averiguaremos. lo averiguaremos.