This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,396 | 00:00:02,732 | تو چیزی داری که من میخوام | تو چیزی داری که من میخوام |
2 | 00:00:04,484 | 00:00:06,194 | میتونم ببرمت پیش یکی از اونا | میتونم ببرمت پیش یکی از اونا |
3 | 00:00:07,111 | 00:00:09,113 | اما اول، توی مأموریتمون به کمکت نیاز داریم | اما اول، توی مأموریتمون به کمکت نیاز داریم |
4 | 00:00:09,197 | 00:00:11,324 | "دارکسیبر". دستِ اونه؟ (شمشیر تاریک) | "دارکسیبر". دستِ اونه؟ (شمشیر تاریک) |
5 | 00:00:12,867 | 00:00:16,454 | ما ذخیرهی اولیه خونمون رو مصرف کردیم | ما ذخیرهی اولیه خونمون رو مصرف کردیم |
6 | 00:00:16,538 | 00:00:19,707 | شک دارم بتونیم اهداکنندهای با عدد-ام بالاتری پیدا کنیم... | شک دارم بتونیم اهداکنندهای با عدد-ام بالاتری پیدا کنیم... |
7 | 00:00:20,500 | 00:00:22,168 | برو به سیاره تایثان | برو به سیاره تایثان |
8 | 00:00:22,252 | 00:00:24,045 | اونجا خرابههای باستانی معبدی رو پیدا میکنی | اونجا خرابههای باستانی معبدی رو پیدا میکنی |
9 | 00:00:24,128 | 00:00:26,422 | که با "نیرو" ارتباط قدرتمندی داره | که با "نیرو" ارتباط قدرتمندی داره |
10 | 00:00:26,506 | 00:00:29,175 | گروگو رو روی سنگِ قابل رؤیتِ بالای کوه بذار | گروگو رو روی سنگِ قابل رؤیتِ بالای کوه بذار |
11 | 00:00:29,592 | 00:00:31,302 | اگه با نیرو ارتباط برقرار کنه، | اگه با نیرو ارتباط برقرار کنه، |
12 | 00:00:31,386 | 00:00:35,348 | احتمالش هست که یک جدای حضورش رو حس کنه و دنبالش بیاد | احتمالش هست که یک جدای حضورش رو حس کنه و دنبالش بیاد |
13 | 00:00:35,431 | 00:00:39,310 | بازم میگم، جدایهای زیادی نمونده | بازم میگم، جدایهای زیادی نمونده |
14 | 00:00:52,115 | 00:00:54,033 | ممکنه فکر کنی بدونی | ممکنه فکر کنی بدونی |
15 | 00:00:54,117 | 00:00:55,618 | چه چیزی در اختیارته، | چه چیزی در اختیارته، |
16 | 00:00:55,702 | 00:00:56,953 | اما نمیدونی | اما نمیدونی |
17 | 00:00:58,079 | 00:00:59,873 | اون بیشتر از چیزی که بدونی | اون بیشتر از چیزی که بدونی |
18 | 00:00:59,956 | 00:01:01,499 | برای من ارزش داره | برای من ارزش داره |
19 | 00:01:48,087 | 00:01:49,422 | چی شده؟ اونا کیان؟ | چی شده؟ اونا کیان؟ |
20 | 00:01:49,505 | 00:01:52,091 | پیشنهاد میکنم دهنت رو ببندی، اینجا آزمایشگاهت نیست | پیشنهاد میکنم دهنت رو ببندی، اینجا آزمایشگاهت نیست |
21 | 00:02:09,859 | 00:02:11,361 | با یه توپ یونی ما رو زدن | با یه توپ یونی ما رو زدن |
22 | 00:02:12,028 | 00:02:13,238 | ارتباطات هوایی از کار افتادن | ارتباطات هوایی از کار افتادن |
23 | 00:02:14,447 | 00:02:15,698 | ارتباطات کامپیوتری از کار افتادن! | ارتباطات کامپیوتری از کار افتادن! |
24 | 00:02:16,199 | 00:02:19,744 | حفاظها رو بیارین پایین تمام فرستندههاتون رو قطع کنین | حفاظها رو بیارین پایین تمام فرستندههاتون رو قطع کنین |
25 | 00:02:20,245 | 00:02:21,329 | آماده سوار شدن باشید | آماده سوار شدن باشید |
26 | 00:02:21,412 | 00:02:23,206 | اونا راهزنن. نباید باهاشون بجنگیم؟ | اونا راهزنن. نباید باهاشون بجنگیم؟ |
27 | 00:02:23,289 | 00:02:25,333 | من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ | من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ |
28 | 00:02:51,526 | 00:02:54,320 | قبل اینکه اشتباهی کنی، این دکتر پرشینگـه | قبل اینکه اشتباهی کنی، این دکتر پرشینگـه |
29 | 00:02:54,946 | 00:02:57,115 | قبلا همو دیدیم. بچه زندهست؟ | قبلا همو دیدیم. بچه زندهست؟ |
30 | 00:02:57,615 | 00:03:00,201 | بله. توی سفینهست | بله. توی سفینهست |
31 | 00:03:02,036 | 00:03:03,037 | بکش عقب، سرباز | بکش عقب، سرباز |
32 | 00:03:03,621 | 00:03:04,956 | آروم، رفیق. باشه؟ | آروم، رفیق. باشه؟ |
33 | 00:03:05,748 | 00:03:07,667 | من با اون نیستم میتونیم یه کاریش بکنیم | من با اون نیستم میتونیم یه کاریش بکنیم |
34 | 00:03:11,045 | 00:03:12,046 | اسلحهت رو بنداز | اسلحهت رو بنداز |
35 | 00:03:13,131 | 00:03:14,632 | نه. نه، بهم گوش کن | نه. نه، بهم گوش کن |
36 | 00:03:14,716 | 00:03:17,218 | این یه هدف بسیار ارزشمندِ جمهوری جدیده | این یه هدف بسیار ارزشمندِ جمهوری جدیده |
37 | 00:03:17,302 | 00:03:19,095 | یک مهندس شبیهسازیه | یک مهندس شبیهسازیه |
38 | 00:03:19,178 | 00:03:22,682 | و اگه بفهمن بهخاطر تو مُرده، | و اگه بفهمن بهخاطر تو مُرده، |
39 | 00:03:23,641 | 00:03:25,810 | آرزو میکنی ای کاش هرگز آلدرون رو ترک نمیکردی | آرزو میکنی ای کاش هرگز آلدرون رو ترک نمیکردی |
40 | 00:03:27,186 | 00:03:28,479 | اشک رو دیدم | اشک رو دیدم |
41 | 00:03:29,814 | 00:03:31,107 | میخوای بدونی دیگه چی دیدم؟ | میخوای بدونی دیگه چی دیدم؟ |
42 | 00:03:32,525 | 00:03:35,069 | نابود شدنِ سیارهت رو دیدم | نابود شدنِ سیارهت رو دیدم |
43 | 00:03:37,488 | 00:03:38,781 | من توی "دث استار" بودم | من توی "دث استار" بودم |
44 | 00:03:39,574 | 00:03:40,617 | کدومش؟ | کدومش؟ |
45 | 00:03:42,243 | 00:03:44,037 | فکر کردی بامزهای؟ | فکر کردی بامزهای؟ |
46 | 00:03:44,120 | 00:03:46,956 | میدونی چند میلیون نفر توی اون پایگاهها کشته شدن؟ | میدونی چند میلیون نفر توی اون پایگاهها کشته شدن؟ |
47 | 00:03:48,416 | 00:03:49,626 | تفنگت رو بنداز | تفنگت رو بنداز |
48 | 00:03:49,709 | 00:03:50,835 | وقتی کهشکان خوشحالی میکرد | وقتی کهشکان خوشحالی میکرد |
49 | 00:03:50,919 | 00:03:52,045 | آخرین فرصته | آخرین فرصته |
50 | 00:03:52,587 | 00:03:58,635 | نابود کردنِ سیارهت بهای کوچیکی برای خلاص شدن از ترس و وحشتِ کهکشان بود | نابود کردنِ سیارهت بهای کوچیکی برای خلاص شدن از ترس و وحشتِ کهکشان بود |
51 | 00:04:08,600 | 00:04:17,400 | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz |
52 | 00:05:33,730 | 00:05:35,064 | به کمکت نیاز دارم | به کمکت نیاز دارم |
53 | 00:05:36,524 | 00:05:38,985 | همهی مندلورینها جایزهبگیر نیستن | همهی مندلورینها جایزهبگیر نیستن |
54 | 00:05:40,403 | 00:05:42,113 | بعضی از ما هدف والاتری رو دنبال میکنیم | بعضی از ما هدف والاتری رو دنبال میکنیم |
55 | 00:05:43,072 | 00:05:44,407 | اونا بچه رو بردن | اونا بچه رو بردن |
56 | 00:05:45,783 | 00:05:46,784 | کی؟ | کی؟ |
57 | 00:05:47,327 | 00:05:48,328 | ماف گیدین | ماف گیدین |
58 | 00:05:50,496 | 00:05:51,497 | هرگز پیداش نمیکنی | هرگز پیداش نمیکنی |
59 | 00:05:54,292 | 00:05:55,710 | به این دوتا نیازی نداریم | به این دوتا نیازی نداریم |
60 | 00:05:55,793 | 00:05:56,878 | بیا از اینجا بریم | بیا از اینجا بریم |
61 | 00:05:59,881 | 00:06:01,925 | تو مندلورین نیستی | تو مندلورین نیستی |
62 | 00:06:02,008 | 00:06:03,384 | هیچوقت نگفتم هستم | هیچوقت نگفتم هستم |
63 | 00:06:04,636 | 00:06:06,554 | نمیدونستم نوچهها هم اجازه صحبت دارن | نمیدونستم نوچهها هم اجازه صحبت دارن |
64 | 00:06:09,349 | 00:06:12,435 | خب، کی به کی میگه | خب، کی به کی میگه |
65 | 00:06:14,270 | 00:06:16,105 | سخت نگیر، کوچولو | سخت نگیر، کوچولو |
66 | 00:06:16,189 | 00:06:18,608 | اینطوری بعداً باید از پنجرهی یه تانک بکتا حرف بزنی | اینطوری بعداً باید از پنجرهی یه تانک بکتا حرف بزنی |
67 | 00:06:18,691 | 00:06:21,110 | خیلی خب، آروم خشمتون رو برای افراد امپراطوری نگه دارین | خیلی خب، آروم خشمتون رو برای افراد امپراطوری نگه دارین |
68 | 00:06:24,072 | 00:06:25,573 | مختصاتش رو داریم | مختصاتش رو داریم |
69 | 00:06:25,990 | 00:06:27,867 | تو میتونی منو پیش ماف گیدین ببری؟ | تو میتونی منو پیش ماف گیدین ببری؟ |
70 | 00:06:28,451 | 00:06:29,994 | ماف یه سفینه داره | ماف یه سفینه داره |
71 | 00:06:30,745 | 00:06:33,540 | میتونه برای بازپسگیریِ مندلور کمکحال باشه | میتونه برای بازپسگیریِ مندلور کمکحال باشه |
72 | 00:06:33,623 | 00:06:36,417 | حتما شوخیت گرفته مندلور؟ | حتما شوخیت گرفته مندلور؟ |
73 | 00:06:37,585 | 00:06:39,671 | امپراطوری اون سیاره رو با خاک یکسان کرده | امپراطوری اون سیاره رو با خاک یکسان کرده |
74 | 00:06:40,421 | 00:06:42,840 | نسبت به زرهت مایه ننگی | نسبت به زرهت مایه ننگی |
75 | 00:06:44,259 | 00:06:46,594 | این زره به پدرم تعلق داشت | این زره به پدرم تعلق داشت |
76 | 00:06:47,011 | 00:06:48,513 | منظورت اهداکنندهت نیست؟ | منظورت اهداکنندهت نیست؟ |
77 | 00:06:49,472 | 00:06:50,557 | مراقب باش، شاهدخت | مراقب باش، شاهدخت |
78 | 00:06:52,016 | 00:06:53,309 | تو یه کپی هستی | تو یه کپی هستی |
79 | 00:06:54,978 | 00:06:57,897 | صدات رو هزاران بار شنیدم | صدات رو هزاران بار شنیدم |
80 | 00:06:57,981 | 00:07:00,316 | صدای من ممکنه آخرین صدایی باشه که میشنوی | صدای من ممکنه آخرین صدایی باشه که میشنوی |
81 | 00:07:20,169 | 00:07:22,130 | کافیه! هردوتون! | کافیه! هردوتون! |
82 | 00:07:22,213 | 00:07:24,299 | اگه نصفِ این جربزه رو برای امپراطوری نشون داده بودیم | اگه نصفِ این جربزه رو برای امپراطوری نشون داده بودیم |
83 | 00:07:24,382 | 00:07:26,342 | هیچوقت سیارهمون رو از دست نداده بودیم | هیچوقت سیارهمون رو از دست نداده بودیم |
84 | 00:07:31,890 | 00:07:32,932 | بهت کمک میکنیم | بهت کمک میکنیم |
85 | 00:07:34,350 | 00:07:37,395 | در عوض، ما اون سفینه رو برای بازپسگیریِ مندلور برمیداریم | در عوض، ما اون سفینه رو برای بازپسگیریِ مندلور برمیداریم |
86 | 00:07:38,062 | 00:07:40,857 | اگه بتونی کارت رو تموم کنی، | اگه بتونی کارت رو تموم کنی، |
87 | 00:07:40,940 | 00:07:43,860 | عضویتت توی گروهمون رو در نظر میگرفتم | عضویتت توی گروهمون رو در نظر میگرفتم |
88 | 00:07:44,652 | 00:07:48,698 | مندلورینها مدت زیادیه از خونههامون تبعید شدن | مندلورینها مدت زیادیه از خونههامون تبعید شدن |
89 | 00:07:49,532 | 00:07:51,618 | - درسته - یه چیز دیگه | - درسته - یه چیز دیگه |
90 | 00:07:52,035 | 00:07:54,704 | گیدین سلاحی داره که زمانی مال من بود | گیدین سلاحی داره که زمانی مال من بود |
91 | 00:07:55,663 | 00:07:58,333 | یک سلاح باستانیه که میتونه هرچیزی رو ببُره | یک سلاح باستانیه که میتونه هرچیزی رو ببُره |
92 | 00:07:58,917 | 00:07:59,918 | تقریبا همهچیز | تقریبا همهچیز |
93 | 00:08:01,002 | 00:08:02,837 | از بسکار خالص نمیتونه عبور کنه | از بسکار خالص نمیتونه عبور کنه |
94 | 00:08:04,339 | 00:08:07,634 | من ماف رو میکشم و چیزی که مستحقشم رو پس میگیرم | من ماف رو میکشم و چیزی که مستحقشم رو پس میگیرم |
95 | 00:08:08,927 | 00:08:11,012 | با پس گرفتنِ دارکسیبر، | با پس گرفتنِ دارکسیبر، |
96 | 00:08:11,763 | 00:08:14,807 | مندلور رو بالأخره بدست میاریم | مندلور رو بالأخره بدست میاریم |
97 | 00:08:15,767 | 00:08:18,895 | کمکم کن بچه رو نجات بدم تو هم میتونی هرچی بخوای رو داشته باشی | کمکم کن بچه رو نجات بدم تو هم میتونی هرچی بخوای رو داشته باشی |
98 | 00:08:20,021 | 00:08:21,523 | تنها اولویتم اونه | تنها اولویتم اونه |
99 | 00:08:32,700 | 00:08:34,786 | این سفینه امپراطوری ماف گیدینـه | این سفینه امپراطوری ماف گیدینـه |
100 | 00:08:34,869 | 00:08:37,247 | در زمانهای قدیم، چند صد نفر رو حمل میکرد | در زمانهای قدیم، چند صد نفر رو حمل میکرد |
101 | 00:08:37,330 | 00:08:39,499 | الآن با کسرِ کوچیکی از اون تعداد کار میکنه | الآن با کسرِ کوچیکی از اون تعداد کار میکنه |
102 | 00:08:39,582 | 00:08:42,168 | - ارزیابیت گمراهکنندهست - اوه، عالیه | - ارزیابیت گمراهکنندهست - اوه، عالیه |
103 | 00:08:42,877 | 00:08:44,379 | یک ایده معقول | یک ایده معقول |
104 | 00:08:44,462 | 00:08:46,381 | این یه حیله نیست بهتون اطمینان میدم | این یه حیله نیست بهتون اطمینان میدم |
105 | 00:08:46,464 | 00:08:47,549 | بذار صحبت کنه | بذار صحبت کنه |
106 | 00:08:47,632 | 00:08:50,802 | یک پادگان از سربازهای سیاه داخل سفینهست | یک پادگان از سربازهای سیاه داخل سفینهست |
107 | 00:08:50,885 | 00:08:52,428 | همونایی که بچه رو دزدیدن | همونایی که بچه رو دزدیدن |
108 | 00:08:52,512 | 00:08:54,847 | چندتا سرباز مسلح با اون لباسها دارن؟ | چندتا سرباز مسلح با اون لباسها دارن؟ |
109 | 00:08:55,682 | 00:08:59,227 | اینا طراحیِ نسل سومی هستن دیگه اسمشون لباس نیست | اینا طراحیِ نسل سومی هستن دیگه اسمشون لباس نیست |
110 | 00:08:59,936 | 00:09:02,313 | انسان داخلش آخرین نقطه ضعف برای حل شدن بود | انسان داخلش آخرین نقطه ضعف برای حل شدن بود |
111 | 00:09:03,314 | 00:09:04,315 | اونها دروید هستن | اونها دروید هستن |
112 | 00:09:06,484 | 00:09:07,819 | کجا قرار دارن؟ | کجا قرار دارن؟ |
113 | 00:09:10,154 | 00:09:11,823 | توی مخزن سردی | توی مخزن سردی |
114 | 00:09:11,906 | 00:09:13,032 | در این دهانه محموله هستن | در این دهانه محموله هستن |
115 | 00:09:14,284 | 00:09:16,411 | قدرت زیادی میخوان تا آمادهباش باشن | قدرت زیادی میخوان تا آمادهباش باشن |
116 | 00:09:16,494 | 00:09:17,871 | چقدر طول میکشه تا روشن بشن؟ | چقدر طول میکشه تا روشن بشن؟ |
117 | 00:09:17,996 | 00:09:19,831 | شاید، چند دقیقه | شاید، چند دقیقه |
118 | 00:09:19,914 | 00:09:21,875 | بچه کجا نگهداری میشه؟ | بچه کجا نگهداری میشه؟ |
119 | 00:09:22,959 | 00:09:24,002 | این بازداشتگاهه | این بازداشتگاهه |
120 | 00:09:25,295 | 00:09:27,255 | اینجا تحت نظارت نگهبانای مسلح نگهداری میشه | اینجا تحت نظارت نگهبانای مسلح نگهداری میشه |
121 | 00:09:28,047 | 00:09:30,383 | بسیار خب. به دو دسته تقسیم میشیم | بسیار خب. به دو دسته تقسیم میشیم |
122 | 00:09:30,466 | 00:09:31,885 | من تنها میرم | من تنها میرم |
123 | 00:09:32,427 | 00:09:33,761 | باشه | باشه |
124 | 00:09:33,845 | 00:09:36,723 | فاز یک، شاتل لامبدا پیام هشدار میفرسته | فاز یک، شاتل لامبدا پیام هشدار میفرسته |
125 | 00:09:36,806 | 00:09:39,934 | دو، جای دهانه ارسال موشک ،فرود اضطراری میکنیم | دو، جای دهانه ارسال موشک ،فرود اضطراری میکنیم |
126 | 00:09:40,018 | 00:09:41,853 | هر جداسازندهای رو مختل میکنیم | هر جداسازندهای رو مختل میکنیم |
127 | 00:09:41,936 | 00:09:45,648 | کاسکا، فنک، دون و خودم با حداکثر توان پیاده میشیم | کاسکا، فنک، دون و خودم با حداکثر توان پیاده میشیم |
128 | 00:09:45,732 | 00:09:49,402 | وقتی دهانه پرتاب موشک رو خنثی کردیم، با مانور نفوذ به دشمن | وقتی دهانه پرتاب موشک رو خنثی کردیم، با مانور نفوذ به دشمن |
129 | 00:09:49,485 | 00:09:50,904 | به سمت این عرشههای دوتایی میریم | به سمت این عرشههای دوتایی میریم |
130 | 00:09:50,987 | 00:09:53,531 | - و من؟ - ما گمراهشون میکنیم | - و من؟ - ما گمراهشون میکنیم |
131 | 00:09:54,490 | 00:09:58,203 | وقتی حواس یه گروه رو به خودمون جلب کردیم، تو بیسروصدا برو و بچه رو بگیر | وقتی حواس یه گروه رو به خودمون جلب کردیم، تو بیسروصدا برو و بچه رو بگیر |
132 | 00:09:58,912 | 00:10:02,207 | اون سربازهای سیاه برامون مشکلساز میشن | اون سربازهای سیاه برامون مشکلساز میشن |
133 | 00:10:03,875 | 00:10:05,752 | دهانهشون توی مسیرِ بازداشتگاه قرار داره | دهانهشون توی مسیرِ بازداشتگاه قرار داره |
134 | 00:10:06,377 | 00:10:08,087 | میتونه قبل از اعزام سربازهای سیاه اونجا برسه؟ | میتونه قبل از اعزام سربازهای سیاه اونجا برسه؟ |
135 | 00:10:08,463 | 00:10:09,672 | امکانش هست | امکانش هست |
136 | 00:10:10,340 | 00:10:13,760 | بیا. استوانهی کدش رو بگیر و اونجایی که نگهداری میشن رو ببند | بیا. استوانهی کدش رو بگیر و اونجایی که نگهداری میشن رو ببند |
137 | 00:10:14,344 | 00:10:16,638 | هر کس دیگهای رو از پسش بر میایم | هر کس دیگهای رو از پسش بر میایم |
138 | 00:10:17,764 | 00:10:19,015 | جای پل فرماندهی همدیگه رو میبینیم | جای پل فرماندهی همدیگه رو میبینیم |
139 | 00:10:30,610 | 00:10:32,111 | ماف گیدین مال خودمه | ماف گیدین مال خودمه |
140 | 00:10:33,238 | 00:10:34,239 | فهمیدین؟ | فهمیدین؟ |
141 | 00:10:34,322 | 00:10:36,824 | اون عضو سابق آیاسبیـه اطلاعات زیادی داره | اون عضو سابق آیاسبیـه اطلاعات زیادی داره |
142 | 00:10:37,909 | 00:10:38,910 | اونو زنده میخوام | اونو زنده میخوام |
143 | 00:10:38,993 | 00:10:42,288 | اگه تسلیمِ من بشه، برام مهم نیست چه بلایی سرش میاد | اگه تسلیمِ من بشه، برام مهم نیست چه بلایی سرش میاد |
144 | 00:10:42,372 | 00:10:43,998 | برای خروج از فضای پرش آماده بشید | برای خروج از فضای پرش آماده بشید |
145 | 00:10:44,082 | 00:10:45,458 | دریافت شد | دریافت شد |
146 | 00:10:45,542 | 00:10:47,961 | وقتی گذاشتن اونجا فرود بیایم گورتو از اونجا گم کن | وقتی گذاشتن اونجا فرود بیایم گورتو از اونجا گم کن |
147 | 00:10:48,044 | 00:10:49,921 | و شلیکهات باید راضیکننده باشه | و شلیکهات باید راضیکننده باشه |
148 | 00:10:50,004 | 00:10:53,341 | اون محافظها رو بپوش، شاهدخت نمایش خوبی اجرا میکنم | اون محافظها رو بپوش، شاهدخت نمایش خوبی اجرا میکنم |
149 | 00:10:53,424 | 00:10:55,134 | حواست به اون توپهای عرشه باشه | حواست به اون توپهای عرشه باشه |
150 | 00:10:55,843 | 00:10:58,930 | نگران من نباش فقط اون داخل مراقب باش | نگران من نباش فقط اون داخل مراقب باش |
151 | 00:10:59,013 | 00:11:02,517 | خروج از ابرفضا در سه، دو، یک... | خروج از ابرفضا در سه، دو، یک... |
152 | 00:11:19,868 | 00:11:21,995 | شاتل لامبدا هستم، دو-هفت-چهار-سه | شاتل لامبدا هستم، دو-هفت-چهار-سه |
153 | 00:11:22,078 | 00:11:23,663 | درخواست فرود اضطراری | درخواست فرود اضطراری |
154 | 00:11:30,837 | 00:11:32,922 | تکرار، درخواست فرود اضطراری | تکرار، درخواست فرود اضطراری |
155 | 00:11:33,006 | 00:11:35,258 | به ما حمله شده | به ما حمله شده |
156 | 00:11:35,341 | 00:11:37,260 | دریافت شد، شاتل لامبدا درخواست دریافت شد | دریافت شد، شاتل لامبدا درخواست دریافت شد |
157 | 00:11:37,343 | 00:11:38,720 | جنگندههای "تای" رو فعال کن | جنگندههای "تای" رو فعال کن |
158 | 00:11:40,054 | 00:11:42,849 | از دهانه پرتاب فاصله بگیرید اعزام دستهی جنگندهها | از دهانه پرتاب فاصله بگیرید اعزام دستهی جنگندهها |
159 | 00:12:18,927 | 00:12:22,305 | درخواست رد شد! لطفا از دهانه پرتاب فاصله بگیرید تا جنگندهها اعزام بشن! | درخواست رد شد! لطفا از دهانه پرتاب فاصله بگیرید تا جنگندهها اعزام بشن! |
160 | 00:12:22,388 | 00:12:24,724 | منفی! منفی! به ما حمله شده! | منفی! منفی! به ما حمله شده! |
161 | 00:12:29,771 | 00:12:31,356 | دهانه پرتاب رو سریعاً خلوت کنید | دهانه پرتاب رو سریعاً خلوت کنید |
162 | 00:12:31,439 | 00:12:33,733 | در حال ورود از دو-هشت-چهار-شش | در حال ورود از دو-هشت-چهار-شش |
163 | 00:12:33,816 | 00:12:35,151 | کنترل آشیانه، عقب بکشید! | کنترل آشیانه، عقب بکشید! |
164 | 00:12:55,296 | 00:12:56,422 | سفت بشینید! | سفت بشینید! |
165 | 00:12:57,757 | 00:12:58,883 | مراقب باشید | مراقب باشید |
166 | 00:13:19,863 | 00:13:21,489 | دهانه پرتاب رو خالی کنید! | دهانه پرتاب رو خالی کنید! |
167 | 00:13:21,573 | 00:13:22,824 | دارین چیکار میکنین؟ | دارین چیکار میکنین؟ |
168 | 00:13:22,907 | 00:13:24,492 | اینو از اینجا ببرید! | اینو از اینجا ببرید! |
169 | 00:13:24,868 | 00:13:26,160 | برید! بکشیدشون! | برید! بکشیدشون! |
170 | 00:13:35,128 | 00:13:36,337 | آتش! | آتش! |
171 | 00:13:40,800 | 00:13:41,801 | وایسا، بس کن! | وایسا، بس کن! |
172 | 00:13:41,885 | 00:13:43,428 | سربازهای سیاه رو فعال کن | سربازهای سیاه رو فعال کن |
173 | 00:14:31,309 | 00:14:32,310 | مورد خاصی نیست | مورد خاصی نیست |
174 | 00:14:33,353 | 00:14:34,479 | یهکم زیادی آرومه | یهکم زیادی آرومه |
175 | 00:14:37,273 | 00:14:38,399 | خوب حواستون باشه | خوب حواستون باشه |
176 | 00:14:55,166 | 00:14:57,669 | تکون نخورید! اسلحههاتونو بندازید! | تکون نخورید! اسلحههاتونو بندازید! |
177 | 00:14:58,753 | 00:15:00,421 | بخش چهار، موقعیت رو حفظ کنید | بخش چهار، موقعیت رو حفظ کنید |
178 | 00:15:22,026 | 00:15:23,736 | داریم به سمت پل فرماندهی میریم | داریم به سمت پل فرماندهی میریم |
179 | 00:15:55,560 | 00:15:56,811 | منو پوشش بدین | منو پوشش بدین |
180 | 00:15:56,895 | 00:15:57,979 | هواتو داریم | هواتو داریم |
181 | 00:16:32,847 | 00:16:34,140 | اونجان! | اونجان! |
182 | 00:17:05,880 | 00:17:07,048 | تفنگم گیر کرده! | تفنگم گیر کرده! |
183 | 00:17:07,131 | 00:17:08,258 | دارمت | دارمت |
184 | 00:17:19,561 | 00:17:20,562 | مرسی | مرسی |
185 | 00:17:41,749 | 00:17:43,293 | نه. نه! | نه. نه! |
186 | 00:19:21,558 | 00:19:22,600 | لعنتی! | لعنتی! |
187 | 00:19:25,270 | 00:19:26,563 | حرومزاده! | حرومزاده! |
188 | 00:19:27,480 | 00:19:29,232 | مطمئنی کمک نمیخوای؟ | مطمئنی کمک نمیخوای؟ |
189 | 00:19:30,900 | 00:19:34,195 | فکر کنم حل شد ببخشید | فکر کنم حل شد ببخشید |
190 | 00:19:35,363 | 00:19:36,698 | دشمن! بایستید! | دشمن! بایستید! |
191 | 00:19:56,718 | 00:19:58,344 | سیستم تسلیحات خلع سلاح شد | سیستم تسلیحات خلع سلاح شد |
192 | 00:20:00,847 | 00:20:02,181 | گیدین کجاست؟ | گیدین کجاست؟ |
193 | 00:20:34,881 | 00:20:36,174 | اسلحه رو بنداز | اسلحه رو بنداز |
194 | 00:20:40,511 | 00:20:41,512 | آروم | آروم |
195 | 00:20:45,099 | 00:20:46,517 | حالا شوتش کن سمت من | حالا شوتش کن سمت من |
196 | 00:20:48,269 | 00:20:49,270 | بسیار عالی | بسیار عالی |
197 | 00:20:50,355 | 00:20:51,731 | بچه رو بده من | بچه رو بده من |
198 | 00:20:51,814 | 00:20:53,525 | بچه همینجا جاش خوبه | بچه همینجا جاش خوبه |
199 | 00:20:57,320 | 00:20:58,613 | هیپنوتیزمت میکنه، نه؟ | هیپنوتیزمت میکنه، نه؟ |
200 | 00:20:59,614 | 00:21:00,865 | قبلا متعلق به بو-کاتان بوده | قبلا متعلق به بو-کاتان بوده |
201 | 00:21:02,784 | 00:21:05,203 | بله. میدونم با بو-کاتان اومدی | بله. میدونم با بو-کاتان اومدی |
202 | 00:21:05,286 | 00:21:09,290 | یه نصیحت دوستانه، فکر کن همهچی رو میدونم | یه نصیحت دوستانه، فکر کن همهچی رو میدونم |
203 | 00:21:09,374 | 00:21:13,628 | مثل این حقیقت که موشک مچیت تنها شلیکش رو کرده و خالیه | مثل این حقیقت که موشک مچیت تنها شلیکش رو کرده و خالیه |
204 | 00:21:14,462 | 00:21:15,505 | این ماجرا تا کجا پیش میره؟ | این ماجرا تا کجا پیش میره؟ |
205 | 00:21:16,965 | 00:21:18,675 | اینجا میره | اینجا میره |
206 | 00:21:19,133 | 00:21:22,762 | حدس میزنم که بو-کاتان و افرادش | حدس میزنم که بو-کاتان و افرادش |
207 | 00:21:22,845 | 00:21:29,435 | به پل فرماندهی رسیدن، دنبال من یا دقیقتر، دنبالِ این هستن | به پل فرماندهی رسیدن، دنبال من یا دقیقتر، دنبالِ این هستن |
208 | 00:21:31,229 | 00:21:32,480 | ولی من اونجا نیستم | ولی من اونجا نیستم |
209 | 00:21:33,982 | 00:21:37,735 | و تصور میکنم تمام افراد پل فرماندهی رو کشتن، | و تصور میکنم تمام افراد پل فرماندهی رو کشتن، |
210 | 00:21:37,819 | 00:21:41,072 | با توجه به اینکه آدمای آشغال وحشیای هستن | با توجه به اینکه آدمای آشغال وحشیای هستن |
211 | 00:21:43,408 | 00:21:45,493 | و حالا، کمکم دارن میترسن | و حالا، کمکم دارن میترسن |
212 | 00:21:47,745 | 00:21:50,957 | میدونی، بو-کاتان اینو میخواد | میدونی، بو-کاتان اینو میخواد |
213 | 00:21:51,708 | 00:21:52,709 | میدونی چرا؟ | میدونی چرا؟ |
214 | 00:21:53,418 | 00:21:54,752 | چون بهت قدرت میده | چون بهت قدرت میده |
215 | 00:21:58,006 | 00:21:59,591 | هرکس این شمشیر رو داشته باشه... | هرکس این شمشیر رو داشته باشه... |
216 | 00:22:00,300 | 00:22:03,803 | این حق رو داره که پادشاهیِ مندلورین رو از آن خودش بکنه | این حق رو داره که پادشاهیِ مندلورین رو از آن خودش بکنه |
217 | 00:22:05,555 | 00:22:08,349 | نگهش دار. من فقط بچه رو میخوام | نگهش دار. من فقط بچه رو میخوام |
218 | 00:22:15,023 | 00:22:16,024 | بسیار خب | بسیار خب |
219 | 00:22:18,067 | 00:22:19,944 | من قبلاً چیزی که ازش میخواستم رو گرفتم | من قبلاً چیزی که ازش میخواستم رو گرفتم |
220 | 00:22:20,862 | 00:22:21,863 | خونش | خونش |
221 | 00:22:22,363 | 00:22:24,866 | من فقط میخواستم روی خونش تحقیق کنم | من فقط میخواستم روی خونش تحقیق کنم |
222 | 00:22:25,450 | 00:22:27,577 | این بچه موهبتهای بزرگی داره... | این بچه موهبتهای بزرگی داره... |
223 | 00:22:28,786 | 00:22:30,747 | و از ویژگیهای نادری برخورداره | و از ویژگیهای نادری برخورداره |
224 | 00:22:30,830 | 00:22:34,959 | که پتانسیلِ برگردوندنِ نظم به کهکشان رو داره | که پتانسیلِ برگردوندنِ نظم به کهکشان رو داره |
225 | 00:22:44,177 | 00:22:45,470 | ارتباطت با اونو میبینم | ارتباطت با اونو میبینم |
226 | 00:22:49,891 | 00:22:50,892 | ببرش، | ببرش، |
227 | 00:22:51,851 | 00:22:55,688 | اما سریعاً سفینهم رو ترک میکنی و ما راههای خودمون رو میریم | اما سریعاً سفینهم رو ترک میکنی و ما راههای خودمون رو میریم |
228 | 00:24:10,471 | 00:24:11,556 | زندگیم رو بهم میبخشی؟ | زندگیم رو بهم میبخشی؟ |
229 | 00:24:12,724 | 00:24:14,225 | خب، باید جالب باشه | خب، باید جالب باشه |
230 | 00:24:42,462 | 00:24:43,588 | چه اتفاقی افتاد؟ | چه اتفاقی افتاد؟ |
231 | 00:24:44,631 | 00:24:46,883 | اونو زنده آورده دیگه | اونو زنده آورده دیگه |
232 | 00:24:47,550 | 00:24:50,220 | و حالا جمهوری جدید باید دستمزد رو دو برابر کنه | و حالا جمهوری جدید باید دستمزد رو دو برابر کنه |
233 | 00:24:50,303 | 00:24:51,888 | منظورش این نیست | منظورش این نیست |
234 | 00:24:54,933 | 00:24:57,393 | چرا الآن نمیکشیش و برش نمیداری؟ | چرا الآن نمیکشیش و برش نمیداری؟ |
235 | 00:25:02,815 | 00:25:04,067 | الآن مال توئه | الآن مال توئه |
236 | 00:25:04,150 | 00:25:05,193 | چی؟ | چی؟ |
237 | 00:25:05,944 | 00:25:09,155 | دارکسیبر. اون متعلق به توئه | دارکسیبر. اون متعلق به توئه |
238 | 00:25:14,953 | 00:25:17,288 | حالا... متعلق به اونه | حالا... متعلق به اونه |
239 | 00:25:18,122 | 00:25:20,041 | اون نمیتونه بگیرتش | اون نمیتونه بگیرتش |
240 | 00:25:20,959 | 00:25:23,628 | باید توی نبرد برنده بشی | باید توی نبرد برنده بشی |
241 | 00:25:24,170 | 00:25:27,298 | برای اینکه دوباره دارکسیبر رو بدست بیاره، | برای اینکه دوباره دارکسیبر رو بدست بیاره، |
242 | 00:25:27,966 | 00:25:30,760 | باید توی مبارزه، تو رو شکست بده | باید توی مبارزه، تو رو شکست بده |
243 | 00:25:33,096 | 00:25:35,014 | واگذارش میکنم. الآن مال توئه | واگذارش میکنم. الآن مال توئه |
244 | 00:25:35,557 | 00:25:37,559 | اوه، نه | اوه، نه |
245 | 00:25:40,311 | 00:25:41,437 | اینطوری کار نمیکنه | اینطوری کار نمیکنه |
246 | 00:25:42,981 | 00:25:46,609 | دارکسیبر قدرت نداره | دارکسیبر قدرت نداره |
247 | 00:25:46,693 | 00:25:47,986 | داستان، قدرت داره | داستان، قدرت داره |
248 | 00:25:48,486 | 00:25:50,488 | بدون اون شمشیر، | بدون اون شمشیر، |
249 | 00:25:51,155 | 00:25:54,242 | اون یه پادشاهِ ناحقه | اون یه پادشاهِ ناحقه |
250 | 00:25:59,247 | 00:26:00,248 | حق با اونه | حق با اونه |
251 | 00:26:03,001 | 00:26:04,544 | بیخیال، فقط بگیرش | بیخیال، فقط بگیرش |
252 | 00:26:11,050 | 00:26:12,927 | خب، شاید یه فرصت دیگه گیر بیاره | خب، شاید یه فرصت دیگه گیر بیاره |
253 | 00:26:14,137 | 00:26:16,097 | به حفاظهای اشعه نفوذ کردن | به حفاظهای اشعه نفوذ کردن |
254 | 00:26:16,180 | 00:26:17,390 | دارن سوار میشن | دارن سوار میشن |
255 | 00:26:17,473 | 00:26:18,516 | چندتا گونه حیاتی؟ | چندتا گونه حیاتی؟ |
256 | 00:26:19,434 | 00:26:20,518 | هیچی | هیچی |
257 | 00:26:33,907 | 00:26:36,159 | شما قراره با سربازهای سیاه روبرو بشین | شما قراره با سربازهای سیاه روبرو بشین |
258 | 00:26:37,327 | 00:26:38,912 | یه دونه خیلی وقتتو گرفت | یه دونه خیلی وقتتو گرفت |
259 | 00:26:40,622 | 00:26:43,166 | بذار ببینیم با یه جوخه چیکار میکنی | بذار ببینیم با یه جوخه چیکار میکنی |
260 | 00:27:05,688 | 00:27:07,148 | دارن میان اینجا | دارن میان اینجا |
261 | 00:27:33,967 | 00:27:36,719 | نگران نباش، بچه از اینجا میبرمت بیرون | نگران نباش، بچه از اینجا میبرمت بیرون |
262 | 00:27:57,699 | 00:27:58,908 | درها رو ببند! | درها رو ببند! |
263 | 00:28:12,005 | 00:28:13,131 | اونا اینجان | اونا اینجان |
264 | 00:29:03,932 | 00:29:06,559 | تیم آتش فوقالعادهای برای حفاظت دارین | تیم آتش فوقالعادهای برای حفاظت دارین |
265 | 00:29:09,687 | 00:29:13,399 | ولی فکر کنم همه بدونیم، بعد از یه استقامت دلیرانه، | ولی فکر کنم همه بدونیم، بعد از یه استقامت دلیرانه، |
266 | 00:29:13,858 | 00:29:17,570 | تمام افراد این اتاق خواهند مُرد... | تمام افراد این اتاق خواهند مُرد... |
267 | 00:29:19,239 | 00:29:20,240 | بهجز من... | بهجز من... |
268 | 00:29:21,533 | 00:29:22,534 | و بچه | و بچه |
269 | 00:29:54,524 | 00:29:55,692 | یک اکس-وینگ | یک اکس-وینگ |
270 | 00:29:55,775 | 00:29:59,153 | یک اکس-وینگ؟ عالیه. نجات پیدا کردیم | یک اکس-وینگ؟ عالیه. نجات پیدا کردیم |
271 | 00:29:59,863 | 00:30:01,698 | سفینه ورودی، خودت رو معرفی کن | سفینه ورودی، خودت رو معرفی کن |
272 | 00:30:30,768 | 00:30:31,936 | چرا توقف کردن؟ | چرا توقف کردن؟ |
273 | 00:30:59,214 | 00:31:00,423 | یه جدای؟ | یه جدای؟ |
274 | 00:31:51,182 | 00:31:52,642 | بندازش! | بندازش! |
275 | 00:33:53,888 | 00:33:55,515 | درها رو باز کنین | درها رو باز کنین |
276 | 00:33:59,310 | 00:34:01,271 | گفتم، درها رو باز کنین | گفتم، درها رو باز کنین |
277 | 00:34:02,021 | 00:34:03,106 | دیوونه شدی؟ | دیوونه شدی؟ |
278 | 00:34:40,852 | 00:34:42,478 | تو یه جدای هستی؟ | تو یه جدای هستی؟ |
279 | 00:34:43,396 | 00:34:44,397 | بله | بله |
280 | 00:34:51,696 | 00:34:52,697 | بیا، کوچولو | بیا، کوچولو |
281 | 00:34:59,704 | 00:35:01,289 | نمیخواد با تو بیاد | نمیخواد با تو بیاد |
282 | 00:35:03,124 | 00:35:04,417 | اجازهی تو رو میخواد | اجازهی تو رو میخواد |
283 | 00:35:06,419 | 00:35:07,795 | ارتباطش با نیرو قویـه، | ارتباطش با نیرو قویـه، |
284 | 00:35:08,796 | 00:35:10,673 | اما استعداد بدون تمرین چیزی نیست | اما استعداد بدون تمرین چیزی نیست |
285 | 00:35:12,634 | 00:35:14,594 | من برای محافظت از بچه زندگیم رو خواهم داد... | من برای محافظت از بچه زندگیم رو خواهم داد... |
286 | 00:35:16,012 | 00:35:18,306 | اما تا زمانی که در تواناییهاش استاد نشه، در امان نخواهد بود | اما تا زمانی که در تواناییهاش استاد نشه، در امان نخواهد بود |
287 | 00:35:33,029 | 00:35:34,489 | هی، برو | هی، برو |
288 | 00:35:35,573 | 00:35:38,117 | تو به اون متعلقی اون همنوعته | تو به اون متعلقی اون همنوعته |
289 | 00:35:41,204 | 00:35:42,372 | دوباره میبینمت | دوباره میبینمت |
290 | 00:35:43,831 | 00:35:45,041 | قول میدم | قول میدم |
291 | 00:36:28,751 | 00:36:29,752 | خیلی خب، رفیق | خیلی خب، رفیق |
292 | 00:36:31,588 | 00:36:32,672 | وقت رفتنه | وقت رفتنه |
293 | 00:36:39,178 | 00:36:40,388 | نترس | نترس |
294 | 00:37:59,133 | 00:38:00,468 | نیرو همراهت باشد | نیرو همراهت باشد |
295 | 00:38:45,500 | 00:38:52,500 | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz |
296 | 00:42:53,500 | 00:42:56,800 | بوبا. فکر کردم تو مُردی | بوبا. فکر کردم تو مُردی |
297 | 00:42:59,024 | 00:43:01,024 | خیلی خوشحالم میبینمت | خیلی خوشحالم میبینمت |
298 | 00:43:02,648 | 00:43:04,648 | شایعات زیادی شنیدم | شایعات زیادی شنیدم |