# Start End Original Translated
1 00:00:18,602 00:00:21,146 ‫بو-کاتان منو فرستاده تا باهات حرف بزنم ‫بو-کاتان منو فرستاده تا باهات حرف بزنم
2 00:00:22,648 00:00:23,982 ‫امیدوارم درباره اون باشه ‫امیدوارم درباره اون باشه
3 00:00:26,276 00:00:28,362 ‫من و گروگو می‌تونیم ‫افکار همدیگه رو احساس کنیم ‫من و گروگو می‌تونیم ‫افکار همدیگه رو احساس کنیم
4 00:00:28,445 00:00:29,446 ‫گروگو؟ ‫گروگو؟
5 00:00:29,947 00:00:32,241 ‫بله. اسمش اینه ‫بله. اسمش اینه
6 00:00:33,033 00:00:35,494 ‫ازم خواسته شده تا اونو ‫پیشِ هم‌نوعاش ببرم ‫ازم خواسته شده تا اونو ‫پیشِ هم‌نوعاش ببرم
7 00:00:35,994 00:00:38,330 ‫باید به یک جدای تحویلش بدم ‫باید به یک جدای تحویلش بدم
8 00:00:39,289 00:00:40,791 ‫برو به سیاره تایثان ‫برو به سیاره تایثان
9 00:00:41,375 00:00:43,418 ‫اونجا خرابه‌های باستانی ‫یه معبد رو پیدا می‌کنی ‫اونجا خرابه‌های باستانی ‫یه معبد رو پیدا می‌کنی
10 00:00:43,502 00:00:45,420 ‫که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره ‫که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره
11 00:00:46,505 00:00:49,049 ‫گروگو رو بذار روی سنگ قابل رؤیتِ بالای کوه ‫گروگو رو بذار روی سنگ قابل رؤیتِ بالای کوه
12 00:00:49,675 00:00:51,426 ‫اگه بتونه با نیرو ارتباط برقرار کنه، ‫اگه بتونه با نیرو ارتباط برقرار کنه،
13 00:00:51,510 00:00:55,472 ‫احتمالش هست که یه جدای ‫حضورش رو حس کنه و دنبالش بیاد ‫احتمالش هست که یه جدای ‫حضورش رو حس کنه و دنبالش بیاد
14 00:01:04,690 00:01:05,858 ‫ماف گیدین ‫ماف گیدین
15 00:01:08,735 00:01:11,363 ‫سیگنال ردیاب روی ریزر کرست نصب شده ‫سیگنال ردیاب روی ریزر کرست نصب شده
16 00:01:11,446 00:01:13,156 ‫هنوز اون چیز باارزش رو داره؟ ‫هنوز اون چیز باارزش رو داره؟
17 00:01:13,740 00:01:15,200 ‫منبع‌مون تأیید کرده ‫منبع‌مون تأیید کرده
18 00:02:02,956 00:02:04,541 ‫گروگو ‫گروگو
19 00:02:11,798 00:02:12,799 ‫گروگو؟ ‫گروگو؟
20 00:02:17,012 00:02:18,013 ‫توپ رو بده من ‫توپ رو بده من
21 00:02:20,641 00:02:23,435 ‫گروگو، توپ رو بده به من ‫گروگو، توپ رو بده به من
22 00:02:24,436 00:02:25,437 ‫بجنب ‫بجنب
23 00:02:31,693 00:02:33,195 ‫خیلی خب، شروع می‌کنیم ‫خیلی خب، شروع می‌کنیم
24 00:02:36,198 00:02:38,450 ‫می‌تونی داشته باشیش، درست مثل قبلا ‫می‌تونی داشته باشیش، درست مثل قبلا
25 00:02:42,788 00:02:45,165 ‫گروگو، زودباش ‫می‌تونی بگیریش ‫گروگو، زودباش ‫می‌تونی بگیریش
26 00:02:49,378 00:02:50,671 ‫یالا ‫یالا
27 00:02:53,507 00:02:55,175 ‫لعنتی! ‫لعنتی!
28 00:02:57,010 00:03:00,138 ‫هی، نه. از دستت عصبانی نیستم ‫کارِت خوب بود ‫هی، نه. از دستت عصبانی نیستم ‫کارِت خوب بود
29 00:03:00,722 00:03:01,723 ‫فقط... ‫فقط...
30 00:03:02,683 00:03:05,394 ‫وقتی اون خانم خوب گفت ‫تمرین داشتی، من فقط... ‫وقتی اون خانم خوب گفت ‫تمرین داشتی، من فقط...
31 00:03:13,569 00:03:16,280 ‫تو خیلی خاصی، بچه ‫تو خیلی خاصی، بچه
32 00:03:17,281 00:03:19,700 ‫اون‌جایی که بهش تعلق داری ‫رو پیدا می‌کنیم ‫اون‌جایی که بهش تعلق داری ‫رو پیدا می‌کنیم
33 00:03:19,783 00:03:21,827 ‫و اونا به خوبی ازت نگهداری می‌کنن ‫و اونا به خوبی ازت نگهداری می‌کنن
34 00:03:27,249 00:03:28,625 ‫اینجا تایثان‌ـه ‫اینجا تایثان‌ـه
35 00:03:28,709 00:03:31,170 ‫اینجا قراره سعی کنیم ‫تا برات یه جدای پیدا کنیم ‫اینجا قراره سعی کنیم ‫تا برات یه جدای پیدا کنیم
36 00:03:32,337 00:03:36,550 ‫ولی باید قبول کنی که باهاشون بری ‫اگه ازت خواستن. فهمیدی؟ ‫ولی باید قبول کنی که باهاشون بری ‫اگه ازت خواستن. فهمیدی؟
37 00:03:38,719 00:03:40,220 ‫به‌علاوه، من نمی‌تونم تعلیمت بدم ‫به‌علاوه، من نمی‌تونم تعلیمت بدم
38 00:03:40,929 00:03:42,347 ‫تو خیلی قدرتمندی ‫تو خیلی قدرتمندی
39 00:03:44,266 00:03:46,435 ‫نمی‌خوای چیزای بیشتری ‫از کارای اون جدای یاد بگیری؟ ‫نمی‌خوای چیزای بیشتری ‫از کارای اون جدای یاد بگیری؟
40 00:03:50,564 00:03:52,733 ‫من قبول کردم که تو رو ‫پیش هم‌نوعات برگردونم، ‫من قبول کردم که تو رو ‫پیش هم‌نوعات برگردونم،
41 00:03:52,816 00:03:54,193 ‫پس این کاریه که باید بکنم ‫پس این کاریه که باید بکنم
42 00:03:55,402 00:03:56,403 ‫می‌فهمی، درسته؟ ‫می‌فهمی، درسته؟
43 00:04:02,627 00:04:09,927 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz
44 00:04:36,360 00:04:39,947 ‫انگار اون همون سنگ جادوئیه ‫که باید ببرمت اونجا ‫انگار اون همون سنگ جادوئیه ‫که باید ببرمت اونجا
45 00:04:59,925 00:05:02,010 ‫شرمنده، رفیق ‫نمی‌تونم بالاش فرود بیام ‫شرمنده، رفیق ‫نمی‌تونم بالاش فرود بیام
46 00:05:02,094 00:05:03,095 ‫خیلی کوچیکه ‫خیلی کوچیکه
47 00:05:03,720 00:05:06,849 ‫انگار باید قسمتِ آخرِ مسیر رو ‫با پنجره‌های پایین سفر کنیم ‫انگار باید قسمتِ آخرِ مسیر رو ‫با پنجره‌های پایین سفر کنیم
48 00:05:38,630 00:05:40,507 ‫خب، گمونم همینجاست ‫خب، گمونم همینجاست
49 00:05:52,227 00:05:53,979 ‫از نظرت این شبیهِ جدای هست؟ ‫از نظرت این شبیهِ جدای هست؟
50 00:06:03,947 00:06:05,532 ‫گمونم بهتره همینجا بشینی ‫گمونم بهتره همینجا بشینی
51 00:06:11,914 00:06:13,624 ‫خیلی خب. اینم از این ‫خیلی خب. اینم از این
52 00:06:16,460 00:06:19,254 ‫این سنگ قابل رؤیته، ‫تو چیزی می‌بینی؟ ‫این سنگ قابل رؤیته، ‫تو چیزی می‌بینی؟
53 00:06:22,132 00:06:24,134 ‫یا اونا باید تو رو ببینن؟ ‫یا اونا باید تو رو ببینن؟
54 00:06:27,930 00:06:32,184 ‫شاید یه‌جور کنترلی چیزی اینجا باشه ‫شاید یه‌جور کنترلی چیزی اینجا باشه
55 00:06:50,994 00:06:52,162 ‫اوه، بی‌خیال بچه ‫اوه، بی‌خیال بچه
56 00:06:52,829 00:06:55,791 ‫اسوکا بهم گفت فقط باید بیارمت اینجا ‫و بقیه‌ی کار رو خودت می‌کنی ‫اسوکا بهم گفت فقط باید بیارمت اینجا ‫و بقیه‌ی کار رو خودت می‌کنی
57 00:07:30,534 00:07:32,661 ‫وقت تموم شد، بچه ‫باید از اینجا بریم ‫وقت تموم شد، بچه ‫باید از اینجا بریم
58 00:07:37,666 00:07:40,460 ‫برای این کار وقت نداریم ‫باید... ‫برای این کار وقت نداریم ‫باید...
59 00:07:45,340 00:07:47,926 ‫هی! بی‌خیال شو، بچه! ‫هی! بی‌خیال شو، بچه!
60 00:07:48,635 00:07:50,137 ‫باید از اینجا بریم! ‫باید از اینجا بریم!
61 00:08:11,283 00:08:13,243 ‫ببینم می‌تونم برات ‫کمی زمان بخرم ‫ببینم می‌تونم برات ‫کمی زمان بخرم
62 00:08:13,327 00:08:15,037 ‫میشه لطفا عجله کنی؟ ‫میشه لطفا عجله کنی؟
63 00:08:43,065 00:08:44,900 ‫تعقیبت می‌کردم، مندلورین ‫تعقیبت می‌کردم، مندلورین
64 00:08:59,081 00:09:00,207 ‫تو جدای هستی؟ ‫تو جدای هستی؟
65 00:09:03,752 00:09:05,420 ‫یا دنبال اون بچه‌ای؟ ‫یا دنبال اون بچه‌ای؟
66 00:09:16,390 00:09:17,683 ‫برای زره اومدم اینجا ‫برای زره اومدم اینجا
67 00:09:19,017 00:09:22,020 ‫اگه زرهِ منو می‌خوای، ‫باید از جنازه‌م درش بیاری ‫اگه زرهِ منو می‌خوای، ‫باید از جنازه‌م درش بیاری
68 00:09:24,857 00:09:26,316 ‫من زره تو رو نمی‌خوام ‫من زره تو رو نمی‌خوام
69 00:09:27,526 00:09:31,947 ‫زره خودم رو می‌خوام که توی ‫تاتویین از کاب ونث گرفتی ‫زره خودم رو می‌خوام که توی ‫تاتویین از کاب ونث گرفتی
70 00:09:32,447 00:09:33,657 ‫اون متعلق به منه ‫اون متعلق به منه
71 00:09:35,242 00:09:36,660 ‫تو مندلورین هستی؟ ‫تو مندلورین هستی؟
72 00:09:37,452 00:09:40,205 ‫من یه مرد ساده‌ام که ‫می‌خوام از کهکشان بگذرم ‫من یه مرد ساده‌ام که ‫می‌خوام از کهکشان بگذرم
73 00:09:41,081 00:09:43,083 ‫مثل پدرم قبل از من ‫مثل پدرم قبل از من
74 00:09:43,834 00:09:45,169 به فرقه وفاداری؟ به فرقه وفاداری؟
75 00:09:46,253 00:09:48,463 ‫من به هیچ‌کس اعلام وفاداری نمی‌کنم ‫من به هیچ‌کس اعلام وفاداری نمی‌کنم
76 00:09:48,964 00:09:51,592 ‫بسکار به مندلورین‌ها تعلق داره ‫بسکار به مندلورین‌ها تعلق داره
77 00:09:51,675 00:09:53,802 ‫حینِ پاکسازی، ازمون غارت کردن ‫حینِ پاکسازی، ازمون غارت کردن
78 00:09:53,886 00:09:55,679 ‫زره مال پدرم بود ‫زره مال پدرم بود
79 00:09:56,305 00:09:57,556 ‫حالا هم مال منه ‫حالا هم مال منه
80 00:09:57,639 00:10:00,809 ‫چرا نباید همونجا که ایستادی ‫بکشمت؟ ‫چرا نباید همونجا که ایستادی ‫بکشمت؟
81 00:10:00,893 00:10:03,729 ‫چون یه تیرانداز ماهر بالای اون تپه دارم ‫چون یه تیرانداز ماهر بالای اون تپه دارم
82 00:10:04,438 00:10:07,983 ‫که به محضِ افتادنم روی زمین ‫به هدفش شلیک می‌کنه ‫که به محضِ افتادنم روی زمین ‫به هدفش شلیک می‌کنه
83 00:10:08,984 00:10:10,736 ‫من کسی‌ام که بسکار تنشه ‫من کسی‌ام که بسکار تنشه
84 00:10:10,819 00:10:14,281 ‫به محض اینکه ببینم اون دهانه تفنگ ‫شلیک کنه، هردوتون مُردید ‫به محض اینکه ببینم اون دهانه تفنگ ‫شلیک کنه، هردوتون مُردید
85 00:10:14,364 00:10:16,825 ‫منظورم این نبود که قراره به تو شلیک کنه ‫منظورم این نبود که قراره به تو شلیک کنه
86 00:10:17,618 00:10:21,747 ‫دوست من اون رفیقِ کوچولوت ‫که بالای سنگ‌ـه رو هدف گرفته ‫دوست من اون رفیقِ کوچولوت ‫که بالای سنگ‌ـه رو هدف گرفته
87 00:10:22,497 00:10:25,125 ‫و اگه یادت باشه، تیرم خطا نمیره ‫و اگه یادت باشه، تیرم خطا نمیره
88 00:10:25,209 00:10:26,210 ‫فنک؟ ‫فنک؟
89 00:10:26,293 00:10:28,253 ‫گوشای تیزی داری، مندو ‫گوشای تیزی داری، مندو
90 00:10:32,925 00:10:35,219 ‫نشونه‌ی تفنگ رو از اون بچه بردار ‫نشونه‌ی تفنگ رو از اون بچه بردار
91 00:10:35,302 00:10:36,887 ‫وگرنه هردوتون رو همونجا که هستید ‫می‌کشم ‫وگرنه هردوتون رو همونجا که هستید ‫می‌کشم
92 00:10:38,430 00:10:41,391 ‫بیاین همه سلاح‌هامونو بذاریم زمین ‫یه گپی بزنیم ‫بیاین همه سلاح‌هامونو بذاریم زمین ‫یه گپی بزنیم
93 00:10:42,100 00:10:43,602 ‫نیازی به خون‌ریزی نیست ‫نیازی به خون‌ریزی نیست
94 00:10:43,685 00:10:45,395 ‫بهش بگو اسلحه رو بذاره زمین ‫بهش بگو اسلحه رو بذاره زمین
95 00:10:45,479 00:10:47,314 ‫بعد از اینکه تو جت‌پکت رو بذاری زمین ‫بعد از اینکه تو جت‌پکت رو بذاری زمین
96 00:10:48,524 00:10:49,525 ‫همزمان ‫همزمان
97 00:10:51,401 00:10:52,444 ‫دست نگه دار ‫دست نگه دار
98 00:11:14,967 00:11:16,927 ‫انگار یه روح رو دیدی ‫انگار یه روح رو دیدی
99 00:11:17,010 00:11:18,428 ‫تو مُرده بودی ‫تو مُرده بودی
100 00:11:18,512 00:11:23,183 ‫روی شن‌های تاتویین مُرده رها شد، ‫همینطور من ‫روی شن‌های تاتویین مُرده رها شد، ‫همینطور من
101 00:11:24,101 00:11:27,354 ‫اما گاهی سرنوشت برای نجاتِ بی‌چاره‌ها ‫پا پیش می‌ذاره ‫اما گاهی سرنوشت برای نجاتِ بی‌چاره‌ها ‫پا پیش می‌ذاره
102 00:11:27,437 00:11:31,900 ‫تو قضیه‌ی من، بوبا فت همون سرنوشت بود ‫تو قضیه‌ی من، بوبا فت همون سرنوشت بود
103 00:11:34,528 00:11:35,821 ‫و الآن در خدمتشم ‫و الآن در خدمتشم
104 00:11:37,906 00:11:39,116 ‫زرهم رو پس بده ‫زرهم رو پس بده
105 00:11:39,950 00:11:42,327 ‫این برخلافِ فرقه‌ی مندلورین‌ـه ‫این برخلافِ فرقه‌ی مندلورین‌ـه
106 00:11:42,411 00:11:46,331 ‫اون زره توسط اجدادت ‫به پدرم، جنگو، داده شد ‫اون زره توسط اجدادت ‫به پدرم، جنگو، داده شد
107 00:11:46,915 00:11:51,003 ‫در عوض، من سلامتیِ اون بچه رو تضمین می‌کنم ‫همینطور سلامتیِ تو رو ‫در عوض، من سلامتیِ اون بچه رو تضمین می‌کنم ‫همینطور سلامتیِ تو رو
108 00:11:51,503 00:11:54,798 ‫ارزش جایزه‌ی گرفتنِ اون دوست کوچولوت ‫خیلی افزایش پیدا کرده ‫ارزش جایزه‌ی گرفتنِ اون دوست کوچولوت ‫خیلی افزایش پیدا کرده
109 00:11:54,882 00:11:57,718 ‫می‌تونی با قیمتی که روی سرش گذاشتن، ‫ده تا زره بخری ‫می‌تونی با قیمتی که روی سرش گذاشتن، ‫ده تا زره بخری
110 00:11:57,801 00:12:01,054 ‫تحت این شرایط واقعا معامله‌ی منصفانه‌ایه ‫تحت این شرایط واقعا معامله‌ی منصفانه‌ایه
111 00:12:26,705 00:12:28,957 ‫وقت رفتنه، بچه! ‫وقت رفتنه، بچه!
112 00:13:04,993 00:13:07,120 ‫برید، برید! ‫برید جلو و... ‫برید، برید! ‫برید جلو و...
113 00:13:17,339 00:13:18,715 ‫اون بالا. حرکت کنید! ‫اون بالا. حرکت کنید!
114 00:13:33,438 00:13:35,190 ‫سمت چپ و از بالا رو محاصره کنید ‫سمت چپ و از بالا رو محاصره کنید
115 00:13:35,274 00:13:36,525 ‫قربان، شلیک زیادی میشه! ‫قربان، شلیک زیادی میشه!
116 00:13:36,608 00:13:37,985 ‫محاصره‌شون کنید، احمق! ‫محاصره‌شون کنید، احمق!
117 00:13:39,528 00:13:41,196 ‫بالا! برید اون بالا! ‫بالا! برید اون بالا!
118 00:15:28,512 00:15:32,516 ‫یک، دو... ‫یک، دو...
119 00:15:39,439 00:15:41,525 ‫برید عقب! ‫برید عقب!
120 00:15:50,033 00:15:51,326 ‫برید، برید! ‫برید، برید!
121 00:16:05,674 00:16:07,092 ‫نه ‫نه
122 00:17:00,896 00:17:02,981 ‫سمت چپ رو محاصره کنید ‫حرکت کنید! ‫سمت چپ رو محاصره کنید ‫حرکت کنید!
123 00:17:03,065 00:17:04,525 ‫بسه دیگه، بچه ‫بسه دیگه، بچه
124 00:17:04,608 00:17:05,984 ‫باید از اینجا بریم! ‫باید از اینجا بریم!
125 00:17:20,123 00:17:21,542 ‫خیلی خب، ازت محافظت می‌کنم ‫خیلی خب، ازت محافظت می‌کنم
126 00:17:22,251 00:17:24,670 ‫فقط همونجا بمون ‫زود برمی‌گردم ‫فقط همونجا بمون ‫زود برمی‌گردم
127 00:17:48,986 00:17:50,612 ‫برید بالا! ‫برید بالا!
128 00:17:50,904 00:17:52,948 ‫ما تو رو نمی‌خوایم، اون بچه رو می‌خوایم ‫ما تو رو نمی‌خوایم، اون بچه رو می‌خوایم
129 00:17:59,746 00:18:01,373 ‫خیلی خب، بیا بریم ‫خیلی خب، بیا بریم
130 00:18:03,876 00:18:05,419 ‫خوب به‌نظر نمیاد ‫خوب به‌نظر نمیاد
131 00:18:06,003 00:18:07,462 ‫از این بدترشم دیدم ‫از این بدترشم دیدم
132 00:18:08,505 00:18:11,133 ‫می‌تونی از اینجا بری ‫از آخرین بار بهت مدیونم ‫می‌تونی از اینجا بری ‫از آخرین بار بهت مدیونم
133 00:18:11,800 00:18:12,885 ‫ما یه قراری گذاشتیم ‫ما یه قراری گذاشتیم
134 00:19:06,897 00:19:08,815 ‫برگردید به سفینه! ‫برگردید به سفینه! ‫برگردید به سفینه! ‫برگردید به سفینه!
135 00:19:13,028 00:19:14,321 ‫برو! برو! ‫برو! برو!
136 00:19:51,316 00:19:52,359 ‫شلیک خوبی بود ‫شلیک خوبی بود
137 00:19:52,901 00:19:54,486 ‫اون یکی دیگه رو هدف گرفته بودم ‫اون یکی دیگه رو هدف گرفته بودم
138 00:20:10,460 00:20:11,712 ‫بهتره بری به سفینه‌ت ‫بهتره بری به سفینه‌ت
139 00:20:23,265 00:20:24,266 ‫بچه! ‫بچه!
140 00:20:30,606 00:20:31,648 ‫ضربه مستقیم ‫ضربه مستقیم
141 00:20:32,608 00:20:34,776 ‫سربازهای تاریک نزدیک شدن؟ ‫سربازهای تاریک نزدیک شدن؟
142 00:20:37,112 00:20:38,113 ‫خیلی زود ‫خیلی زود
143 00:21:56,400 00:21:57,734 ‫بچه رو گرفتن ‫بچه رو گرفتن
144 00:21:57,818 00:21:59,027 ‫نذار فرار کنن! ‫نذار فرار کنن!
145 00:21:59,111 00:22:00,112 ‫دریافت شد ‫دریافت شد
146 00:22:02,698 00:22:03,782 ‫روی هدف قفل کردم ‫روی هدف قفل کردم
147 00:22:03,866 00:22:05,158 ‫متوقفش کن ‫متوقفش کن
148 00:22:05,242 00:22:06,535 ‫نمی‌خوام بچه آسیبی ببینه ‫نمی‌خوام بچه آسیبی ببینه
149 00:22:06,994 00:22:08,871 ‫تعقیب رو لغو کن. اونو ازش بگیر ‫تعقیب رو لغو کن. اونو ازش بگیر
150 00:22:08,954 00:22:10,414 ‫به بچه آسیبی وارد نکن ‫به بچه آسیبی وارد نکن
151 00:22:10,497 00:22:13,876 ‫دریافت شد. مخفیانه دنبالش می‌کنم ‫تا ببینم کجا میرن ‫دریافت شد. مخفیانه دنبالش می‌کنم ‫تا ببینم کجا میرن
152 00:22:35,564 00:22:37,274 ‫- اونا برگشتن ‫- کیا؟ ‫- اونا برگشتن ‫- کیا؟
153 00:22:37,941 00:22:39,026 ‫امپراطوری ‫امپراطوری
154 00:22:39,484 00:22:40,652 ‫برگشتن ‫برگشتن
155 00:22:40,736 00:22:41,737 ‫امکان نداره ‫امکان نداره
156 00:22:42,112 00:22:44,781 ‫اوتر ریم تحت اختیارِ ‫جمهوری جدیدـه ‫اوتر ریم تحت اختیارِ ‫جمهوری جدیدـه
157 00:22:44,865 00:22:46,700 ‫این یه رؤیا نیست ‫این یه رؤیا نیست
158 00:22:47,201 00:22:49,995 ‫می‌تونم سفینه‌ی امپراطوری رو ‫با چشمای خودم ببینم ‫می‌تونم سفینه‌ی امپراطوری رو ‫با چشمای خودم ببینم
159 00:22:51,455 00:22:52,623 ‫در حال اومدن به پایین ‫در حال اومدن به پایین
160 00:24:11,243 00:24:13,120 ‫فقط همین باقی مونده بود ‫فقط همین باقی مونده بود
161 00:24:13,912 00:24:14,955 ‫بسکار ‫بسکار
162 00:24:17,249 00:24:19,209 ‫می‌خوام یه چیزی رو ببینی ‫می‌خوام یه چیزی رو ببینی
163 00:24:21,044 00:24:24,965 ‫رمز زنجیره‌ایم 25 ساله روی این زره ‫رمزگذاری شده ‫رمز زنجیره‌ایم 25 ساله روی این زره ‫رمزگذاری شده
164 00:24:26,800 00:24:29,303 ‫می‌بینی، این منم ‫بوبا فت ‫می‌بینی، این منم ‫بوبا فت
165 00:24:30,470 00:24:31,972 ‫این پدرمه، جنگو فت ‫این پدرمه، جنگو فت
166 00:24:34,725 00:24:36,435 ‫پدرت یه بچه سرراهی بوده ‫پدرت یه بچه سرراهی بوده
167 00:24:36,518 00:24:37,561 ‫بله ‫بله
168 00:24:38,228 00:24:41,064 ‫اون حتی توی جنگ‌های داخلی ‫مندلورین هم جنگیده ‫اون حتی توی جنگ‌های داخلی ‫مندلورین هم جنگیده
169 00:24:41,982 00:24:44,067 ‫پس اون زره متعلق به توئه ‫پس اون زره متعلق به توئه
170 00:24:45,652 00:24:47,196 ‫ممنون میشم بهم پس بدی ‫ممنون میشم بهم پس بدی
171 00:24:48,655 00:24:50,490 ‫پس قرارمون کامل شده ‫پس قرارمون کامل شده
172 00:24:50,866 00:24:52,034 ‫کاملاً نه ‫کاملاً نه
173 00:24:52,117 00:24:53,118 ‫چطور مگه؟ ‫چطور مگه؟
174 00:24:54,328 00:24:57,372 ‫ما توافق کردیم در ازای برگردوندنِ زرهم، ‫ما توافق کردیم در ازای برگردوندنِ زرهم،
175 00:24:57,456 00:24:59,416 ‫مطمئن بشیم که اون بچه در سلامته ‫مطمئن بشیم که اون بچه در سلامته
176 00:25:00,250 00:25:01,627 ‫بچه رفته ‫بچه رفته
177 00:25:02,628 00:25:05,672 ‫تا وقتی که به سلامت پیش تو برگرده، ‫ما بهت مدیونیم ‫تا وقتی که به سلامت پیش تو برگرده، ‫ما بهت مدیونیم
178 00:25:32,282 00:25:35,035 ‫کارا دون، ‫کلانتر جمهوری جدید ‫کارا دون، ‫کلانتر جمهوری جدید
179 00:25:37,079 00:25:38,997 ‫شایعاتی شنیدم که شاید قانونی کار می‌کنی ‫شایعاتی شنیدم که شاید قانونی کار می‌کنی
180 00:25:39,081 00:25:40,707 ‫اونقدرا نه ‫اونقدرا نه
181 00:25:42,125 00:25:43,210 ‫به کمکت نیاز دارم ‫به کمکت نیاز دارم
182 00:25:43,710 00:25:44,711 ‫لب ترکون ‫لب ترکون
183 00:25:44,795 00:25:47,339 ‫ازت می‌خوام جایِ یه نفر ‫توی ثبتی‌های زندان رو پیدا کنی ‫ازت می‌خوام جایِ یه نفر ‫توی ثبتی‌های زندان رو پیدا کنی
184 00:25:48,257 00:25:49,508 ‫بذار ببینم چیکار می‌تونم بکنم ‫بذار ببینم چیکار می‌تونم بکنم
185 00:25:52,427 00:25:55,430 ‫تیرانداز امپراطوری سابق، ‫اسم خانوادگی مِیفلد ‫تیرانداز امپراطوری سابق، ‫اسم خانوادگی مِیفلد
186 00:25:56,181 00:25:59,309 ‫نزدیکِ سیستم دیلستری ‫توی یه سفینه زندانیِ رهاشده، دستگیر شده ‫نزدیکِ سیستم دیلستری ‫توی یه سفینه زندانیِ رهاشده، دستگیر شده
187 00:26:01,228 00:26:02,354 ‫میگز میفلد ‫میگز میفلد
188 00:26:03,063 00:26:05,607 ‫به جرم فراری دادنِ یه زندانی ‫به جرم فراری دادنِ یه زندانی
189 00:26:05,691 00:26:07,359 محکوم به 50 سال حبس توی زمین‌های کارثون چاپ‌ـه محکوم به 50 سال حبس توی زمین‌های کارثون چاپ‌ـه
190 00:26:08,193 00:26:10,404 ‫همدست در کشتنِ یه افسر جمهوری جدید ‫همدست در کشتنِ یه افسر جمهوری جدید
191 00:26:10,487 00:26:12,072 ‫به‌نظر جالب میاد ‫به‌نظر جالب میاد
192 00:26:12,155 00:26:13,782 ‫باهاش چیکار داری؟ ‫باهاش چیکار داری؟
193 00:26:13,866 00:26:17,411 ‫باید از زندان فراریش بدم تا کمکم کنه ‫سفینه‌ی ماف گیدین رو پیدا کنم ‫باید از زندان فراریش بدم تا کمکم کنه ‫سفینه‌ی ماف گیدین رو پیدا کنم
194 00:26:18,829 00:26:20,706 ‫می‌دونی که نسبت به امپراطوری چه حسی دارم ‫می‌دونی که نسبت به امپراطوری چه حسی دارم
195 00:26:21,540 00:26:22,583 ‫ولی این نوارها... ‫ولی این نوارها...
196 00:26:23,417 00:26:25,169 ‫به این معنیه که باید از قوانینی پیروی کنم ‫به این معنیه که باید از قوانینی پیروی کنم
197 00:26:28,255 00:26:29,381 ‫اونا بچه رو گرفتن ‫اونا بچه رو گرفتن
198 00:27:28,106 00:27:29,525 ‫- آماده برای بی‌هوش کردن ‫- صبر کن ‫- آماده برای بی‌هوش کردن ‫- صبر کن
199 00:27:49,002 00:27:50,754 ‫تو این کار خیلی ماهر شدی ‫تو این کار خیلی ماهر شدی
200 00:27:51,463 00:27:55,384 ‫ولی خیلی خواب‌آلودت می‌کنه ‫ولی خیلی خواب‌آلودت می‌کنه
201 00:27:57,594 00:27:59,388 ‫تا حالا از اینا دیدی؟ ‫تا حالا از اینا دیدی؟
202 00:28:01,807 00:28:03,475 ‫از سال‌های گذشته؟ ‫از سال‌های گذشته؟
203 00:28:14,361 00:28:16,572 ‫برای بازی با چنین چیزایی آماده نیستی ‫برای بازی با چنین چیزایی آماده نیستی
204 00:28:16,655 00:28:18,699 ممکنه بزنی چشم و چارتو در بیاری ممکنه بزنی چشم و چارتو در بیاری
205 00:28:20,117 00:28:23,954 ‫به‌نظر به یه خواب خوش و طولانی نیاز داری ‫به‌نظر به یه خواب خوش و طولانی نیاز داری
206 00:28:31,044 00:28:32,045 ‫ببندینش ‫ببندینش
207 00:28:35,883 00:28:37,509 ‫وقتی از ابرفضا خارج شدیم، ‫وقتی از ابرفضا خارج شدیم،
208 00:28:37,593 00:28:40,012 ‫یه پیغام رمزدار به دکتر پرشینگ بفرستید ‫یه پیغام رمزدار به دکتر پرشینگ بفرستید
209 00:28:40,095 00:28:42,514 ‫بهش خبر بدید اهداکننده‌مون رو داریم ‫بهش خبر بدید اهداکننده‌مون رو داریم
210 00:28:42,598 00:28:43,682 ‫بله، قربان ‫بله، قربان
211 00:28:50,806 00:28:58,306 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz