This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,673 | 00:00:09,933 | وقتی کسی انتخاب میکنه که مسیر مندلور رو پیش بگیره، | وقتی کسی انتخاب میکنه که مسیر مندلور رو پیش بگیره، |
2 | 00:00:10,969 | 00:00:13,349 | هم شکارچیه و هم شکار | هم شکارچیه و هم شکار |
3 | 00:00:17,935 | 00:00:19,475 | یک کاری هست | یک کاری هست |
4 | 00:00:20,354 | 00:00:21,524 | دنیای زیرین؟ | دنیای زیرین؟ |
5 | 00:00:22,064 | 00:00:25,784 | به شهرتت نمیخوره | به شهرتت نمیخوره |
6 | 00:00:26,401 | 00:00:31,031 | این قانون انجمن نیست که حالا این وقایع فراموش شدن؟ | این قانون انجمن نیست که حالا این وقایع فراموش شدن؟ |
7 | 00:00:32,366 | 00:00:35,366 | یک مندلورین توی نوارو انجمن رو از بین برد، | یک مندلورین توی نوارو انجمن رو از بین برد، |
8 | 00:00:35,869 | 00:00:39,409 | یک هدف باارزش رو برداشت و آواره شد | یک هدف باارزش رو برداشت و آواره شد |
9 | 00:00:42,835 | 00:00:45,795 | سفر کردن با من، برای یه بچه زندگی نمیشه | سفر کردن با من، برای یه بچه زندگی نمیشه |
10 | 00:00:46,296 | 00:00:47,836 | اونا بازم میان | اونا بازم میان |
11 | 00:00:48,882 | 00:00:53,972 | هیچکس آزاد نخواهد شد تا وقتی که روشهای قدیمی برای همیشه تموم بشن | هیچکس آزاد نخواهد شد تا وقتی که روشهای قدیمی برای همیشه تموم بشن |
12 | 00:00:58,308 | 00:01:00,388 | تو چیزی داری که من میخوام | تو چیزی داری که من میخوام |
13 | 00:01:01,228 | 00:01:03,938 | این همونیه که شکار کردی بعدشم نجاتش دادی؟ | این همونیه که شکار کردی بعدشم نجاتش دادی؟ |
14 | 00:01:04,022 | 00:01:06,612 | گونههای اون میتونن با ذهنشون اشیا رو تکون بدن | گونههای اون میتونن با ذهنشون اشیا رو تکون بدن |
15 | 00:01:08,277 | 00:01:12,407 | آهنگهای اعصار متمادی پیشین از نبردهایی بین مندلور بزرگ، | آهنگهای اعصار متمادی پیشین از نبردهایی بین مندلور بزرگ، |
16 | 00:01:12,489 | 00:01:14,909 | و یک نظام جادوگران به نام "جدای" خبر میدن | و یک نظام جادوگران به نام "جدای" خبر میدن |
17 | 00:01:15,284 | 00:01:17,294 | طبق قوانین فرقه، تحت مراقبت توئه | طبق قوانین فرقه، تحت مراقبت توئه |
18 | 00:01:17,369 | 00:01:21,419 | - باید مجدد به گونهی خودش ملحقش کنی - من یه بچه سرراهی بودم | - باید مجدد به گونهی خودش ملحقش کنی - من یه بچه سرراهی بودم |
19 | 00:01:21,498 | 00:01:23,998 | مندلورینها منو توی دستههای مبارزه بزرگ کردن | مندلورینها منو توی دستههای مبارزه بزرگ کردن |
20 | 00:01:24,501 | 00:01:26,551 | با من مثل خودشون برخورد کردن | با من مثل خودشون برخورد کردن |
21 | 00:01:27,254 | 00:01:28,714 | - تو اینکارو کردی؟ - نه! | - تو اینکارو کردی؟ - نه! |
22 | 00:01:28,839 | 00:01:30,159 | کسی زنده موند؟ | کسی زنده موند؟ |
23 | 00:01:30,215 | 00:01:32,505 | میدونستیم اگه پناهگاه رو ترک کنیم چه اتفاقی ممکنه بیفته | میدونستیم اگه پناهگاه رو ترک کنیم چه اتفاقی ممکنه بیفته |
24 | 00:01:32,593 | 00:01:34,513 | راز ما بقای ماست | راز ما بقای ماست |
25 | 00:01:34,595 | 00:01:35,845 | از این کوچولو مراقبت کن | از این کوچولو مراقبت کن |
26 | 00:01:36,763 | 00:01:37,763 | این راه و رسمشه | این راه و رسمشه |
27 | 00:03:37,134 | 00:03:38,974 | اومدم گور کورش رو ببینم | اومدم گور کورش رو ببینم |
28 | 00:03:45,434 | 00:03:46,894 | از مبارزات لذت ببرین | از مبارزات لذت ببرین |
29 | 00:04:38,695 | 00:04:40,855 | میدونی که اینجا جای بچهها نیست | میدونی که اینجا جای بچهها نیست |
30 | 00:04:41,907 | 00:04:43,947 | هرجا من برم، اونم میاد | هرجا من برم، اونم میاد |
31 | 00:04:45,244 | 00:04:47,124 | همونطور که شنیدم | همونطور که شنیدم |
32 | 00:04:49,873 | 00:04:52,043 | بهم گفته شده اونو پیش گونههای خودش ببرم | بهم گفته شده اونو پیش گونههای خودش ببرم |
33 | 00:04:53,168 | 00:04:56,128 | اگه بتونم جای بقیه مندلورینها رو پیدا کنم، اونا میتونن راهنماییم کنن | اگه بتونم جای بقیه مندلورینها رو پیدا کنم، اونا میتونن راهنماییم کنن |
34 | 00:04:56,755 | 00:04:58,755 | بهم گفتن تو میدونی کجا میتونم پیداشون کنم | بهم گفتن تو میدونی کجا میتونم پیداشون کنم |
35 | 00:04:58,841 | 00:05:01,511 | صحبت درباره کار به این سرعت، زشته | صحبت درباره کار به این سرعت، زشته |
36 | 00:05:02,135 | 00:05:04,295 | فقط از مبارزه لذت ببر | فقط از مبارزه لذت ببر |
37 | 00:05:12,855 | 00:05:17,895 | گامورینم خوب مبارزه نمیکنه بکشش! کارشو بساز! | گامورینم خوب مبارزه نمیکنه بکشش! کارشو بساز! |
38 | 00:05:22,906 | 00:05:24,066 | شرطبندی میکنی، مندو؟ | شرطبندی میکنی، مندو؟ |
39 | 00:05:24,616 | 00:05:25,986 | نه وقتی میشه اینکارو نکرد | نه وقتی میشه اینکارو نکرد |
40 | 00:05:27,244 | 00:05:29,504 | خب، روی اطلاعاتی که دنبالشی شرط میبندم | خب، روی اطلاعاتی که دنبالشی شرط میبندم |
41 | 00:05:29,580 | 00:05:32,830 | که این گامورین تا یک و نیم دقیقه دیگه میمیره | که این گامورین تا یک و نیم دقیقه دیگه میمیره |
42 | 00:05:32,916 | 00:05:37,916 | و تنها چیزی که در عوض باید بدی زرهِ بسکار درخشانته | و تنها چیزی که در عوض باید بدی زرهِ بسکار درخشانته |
43 | 00:05:40,424 | 00:05:42,684 | حاضرم برای اطلاعات بهت پول بدم | حاضرم برای اطلاعات بهت پول بدم |
44 | 00:05:42,759 | 00:05:44,469 | به حدس و گمان دل نمیبندم | به حدس و گمان دل نمیبندم |
45 | 00:05:46,430 | 00:05:47,640 | منم همینطور | منم همینطور |
46 | 00:05:59,359 | 00:06:02,359 | متشکرم که پیشم اومدی | متشکرم که پیشم اومدی |
47 | 00:06:03,864 | 00:06:08,954 | معمولاً، برای پیدا کردن بقایای شما مندلورینها باید توی کندوهای مخفیتون رو بگردم | معمولاً، برای پیدا کردن بقایای شما مندلورینها باید توی کندوهای مخفیتون رو بگردم |
48 | 00:06:09,036 | 00:06:13,206 | تا زرههای ارزشمند براقتون رو گیر بیارم | تا زرههای ارزشمند براقتون رو گیر بیارم |
49 | 00:06:13,916 | 00:06:16,496 | ارزشِ بسکار همینطور بالا میره | ارزشِ بسکار همینطور بالا میره |
50 | 00:06:17,211 | 00:06:18,841 | خیلی وقته عاشقشونم | خیلی وقته عاشقشونم |
51 | 00:06:20,589 | 00:06:23,049 | الان بدش به من وگرنه از جنازهت درش میارم | الان بدش به من وگرنه از جنازهت درش میارم |
52 | 00:06:25,427 | 00:06:27,417 | بهم بگو مندلورینها کجان | بهم بگو مندلورینها کجان |
53 | 00:06:27,429 | 00:06:29,719 | منم بدون اینکه بکشمت پامو از اینجا میذارم بیرون | منم بدون اینکه بکشمت پامو از اینجا میذارم بیرون |
54 | 00:06:29,806 | 00:06:32,056 | فکر کردم گفتی شرطبندی نمیکنی... | فکر کردم گفتی شرطبندی نمیکنی... |
55 | 00:06:36,772 | 00:06:37,942 | درسته | درسته |
56 | 00:07:33,120 | 00:07:36,960 | خیلی خب، بس کن، بس کن! بهت میگم کجاست | خیلی خب، بس کن، بس کن! بهت میگم کجاست |
57 | 00:07:38,375 | 00:07:40,585 | ولی باید بهم قول بدی که منو نمیکشی | ولی باید بهم قول بدی که منو نمیکشی |
58 | 00:07:41,920 | 00:07:43,880 | بهت قول میدم با دستای من نمیری | بهت قول میدم با دستای من نمیری |
59 | 00:07:44,631 | 00:07:46,761 | حالا، اون مندلورینی که میشناسی کجاست؟ | حالا، اون مندلورینی که میشناسی کجاست؟ |
60 | 00:07:47,634 | 00:07:49,894 | تاتویین | تاتویین |
61 | 00:07:49,970 | 00:07:51,220 | چی؟ | چی؟ |
62 | 00:07:51,930 | 00:07:55,890 | مندویی که من میشناسم توی تاتویینه | مندویی که من میشناسم توی تاتویینه |
63 | 00:07:55,976 | 00:07:59,516 | من زمان زیادی توی تاتویین بودم هرگز مندلورینی اونجا ندیدم | من زمان زیادی توی تاتویین بودم هرگز مندلورینی اونجا ندیدم |
64 | 00:07:59,605 | 00:08:01,935 | بهت بگم، اطلاعات من دقیقه | بهت بگم، اطلاعات من دقیقه |
65 | 00:08:02,024 | 00:08:05,864 | شهر موس پلگو به اجدادم قسم | شهر موس پلگو به اجدادم قسم |
66 | 00:08:06,778 | 00:08:08,298 | پس تاتویینه | پس تاتویینه |
67 | 00:08:09,865 | 00:08:13,785 | صبر کن، مندو! نمیتونی اینجوری ولم کنی | صبر کن، مندو! نمیتونی اینجوری ولم کنی |
68 | 00:08:14,912 | 00:08:16,082 | بیارم پایین! | بیارم پایین! |
69 | 00:08:16,580 | 00:08:18,460 | این قسمتی از قرارمون نبود | این قسمتی از قرارمون نبود |
70 | 00:08:21,668 | 00:08:23,208 | وایسا، داری چیکار میکنی؟ | وایسا، داری چیکار میکنی؟ |
71 | 00:08:23,295 | 00:08:27,215 | مندو! بهت پول میدم! مندو! مندو! | مندو! بهت پول میدم! مندو! مندو! |
72 | 00:08:31,339 | 00:08:39,739 | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz |
73 | 00:09:19,726 | 00:09:20,766 | خیلی خب. هی، هی، هی! | خیلی خب. هی، هی، هی! |
74 | 00:09:21,395 | 00:09:23,265 | شرمنده، رفقا. یالا | شرمنده، رفقا. یالا |
75 | 00:09:23,355 | 00:09:25,605 | میدونین که از "درویدها" خوشش نمیاد (ربات شبیه به انسان) | میدونین که از "درویدها" خوشش نمیاد (ربات شبیه به انسان) |
76 | 00:09:26,608 | 00:09:28,608 | شاید بهتره بذاری یه نگاهی بهش بکنن | شاید بهتره بذاری یه نگاهی بهش بکنن |
77 | 00:09:28,694 | 00:09:30,574 | کرست یه تعمیر اجمالی نیاز داره | کرست یه تعمیر اجمالی نیاز داره |
78 | 00:09:30,654 | 00:09:33,074 | اوه! پس الان از درویدها خوشش میاد | اوه! پس الان از درویدها خوشش میاد |
79 | 00:09:33,156 | 00:09:35,326 | خب، شنیدین که چی گفت یه نگاه بهش بندازین | خب، شنیدین که چی گفت یه نگاه بهش بندازین |
80 | 00:09:38,996 | 00:09:41,746 | گمونم خیلی چیزا عوض شده از آخرین باری که توی موس... | گمونم خیلی چیزا عوض شده از آخرین باری که توی موس... |
81 | 00:09:42,708 | 00:09:45,958 | اوه! شکر! | اوه! شکر! |
82 | 00:09:46,837 | 00:09:50,917 | این فسقلی منو داشت از نگرانی میکشت | این فسقلی منو داشت از نگرانی میکشت |
83 | 00:09:51,008 | 00:09:53,178 | بیا اینجا، موش کوچولو | بیا اینجا، موش کوچولو |
84 | 00:09:55,262 | 00:09:57,012 | بهنظر میاد منو یادشه | بهنظر میاد منو یادشه |
85 | 00:09:57,097 | 00:09:59,517 | چقدر براش پول میخوای؟ شوخی کردم. ولی نه واقعا | چقدر براش پول میخوای؟ شوخی کردم. ولی نه واقعا |
86 | 00:09:59,600 | 00:10:02,140 | میدونی، اگه زمانی این تقسیم بشه یا جوانه بزنه، | میدونی، اگه زمانی این تقسیم بشه یا جوانه بزنه، |
87 | 00:10:02,227 | 00:10:04,647 | با اشتیاق برای بچهش پول میدم | با اشتیاق برای بچهش پول میدم |
88 | 00:10:04,730 | 00:10:05,770 | هی! | هی! |
89 | 00:10:05,856 | 00:10:07,106 | اوه، خدایا! | اوه، خدایا! |
90 | 00:10:07,191 | 00:10:10,691 | حواستون باشه اونجا چیکار میکنین اون بهسختی به شماها اعتماد داره | حواستون باشه اونجا چیکار میکنین اون بهسختی به شماها اعتماد داره |
91 | 00:10:10,777 | 00:10:12,737 | میخواین همه درویدها اسمشون بد در بره؟ | میخواین همه درویدها اسمشون بد در بره؟ |
92 | 00:10:13,238 | 00:10:14,528 | ممنون! | ممنون! |
93 | 00:10:15,908 | 00:10:17,981 | من برای کاری اینجام به کمکت نیاز دارم | من برای کاری اینجام به کمکت نیاز دارم |
94 | 00:10:17,993 | 00:10:19,413 | اوه پس، کار داری | اوه پس، کار داری |
95 | 00:10:19,494 | 00:10:22,964 | اشکالی نداره وقتی دنبال ماجراجویی هستی من از این حیوون چیندار مراقبت کنم؟ | اشکالی نداره وقتی دنبال ماجراجویی هستی من از این حیوون چیندار مراقبت کنم؟ |
96 | 00:10:23,040 | 00:10:25,880 | باید این رو پیش گونههاش برگردونم | باید این رو پیش گونههاش برگردونم |
97 | 00:10:25,959 | 00:10:28,299 | اوه، تو این نمیتونم کمکی کنم | اوه، تو این نمیتونم کمکی کنم |
98 | 00:10:28,378 | 00:10:29,798 | تا حالا چیزی شبیهش ندیدم | تا حالا چیزی شبیهش ندیدم |
99 | 00:10:29,880 | 00:10:33,300 | و باور کن، من تمام شکلها و اندازهها رو توی این شهر دیدم | و باور کن، من تمام شکلها و اندازهها رو توی این شهر دیدم |
100 | 00:10:34,009 | 00:10:36,429 | یک اسلحهساز مندلورین منو وارد این مسیر کرده | یک اسلحهساز مندلورین منو وارد این مسیر کرده |
101 | 00:10:37,054 | 00:10:39,104 | اگه بتونم گونهی دیگهای از خودمو پیدا کنم، | اگه بتونم گونهی دیگهای از خودمو پیدا کنم، |
102 | 00:10:39,181 | 00:10:41,641 | میتونم یک مسیر به شبکهی پناهگاهها درست کنم | میتونم یک مسیر به شبکهی پناهگاهها درست کنم |
103 | 00:10:42,142 | 00:10:44,732 | تا اونجایی که من میدونم تو تنها مندویی هستی که در این سالها بوده | تا اونجایی که من میدونم تو تنها مندویی هستی که در این سالها بوده |
104 | 00:10:44,811 | 00:10:47,771 | موس پلگو کجاست؟ بهم گفتن همچین جایی هست | موس پلگو کجاست؟ بهم گفتن همچین جایی هست |
105 | 00:10:48,398 | 00:10:50,978 | اوه، پسر، خیلی وقته این اسم رو نشنیدم | اوه، پسر، خیلی وقته این اسم رو نشنیدم |
106 | 00:10:51,068 | 00:10:52,766 | توی هیچ نقشهای نیست | توی هیچ نقشهای نیست |
107 | 00:10:52,778 | 00:10:54,448 | چون راهزنا از تو نقشهها پاکش کردن | چون راهزنا از تو نقشهها پاکش کردن |
108 | 00:10:54,530 | 00:10:56,570 | وقتی امپراطوری سقوط کرد، همهچی آزاد بود | وقتی امپراطوری سقوط کرد، همهچی آزاد بود |
109 | 00:10:56,657 | 00:10:58,827 | جرئت نمیکردم از شهر خارج شم هنوزم جرئت ندارم | جرئت نمیکردم از شهر خارج شم هنوزم جرئت ندارم |
110 | 00:10:59,201 | 00:11:01,149 | میتونی بهم بگی قبلا کجا بوده؟ | میتونی بهم بگی قبلا کجا بوده؟ |
111 | 00:11:01,161 | 00:11:03,291 | بستگی به شخصش داره. میخوای ببینیش؟ | بستگی به شخصش داره. میخوای ببینیش؟ |
112 | 00:11:03,705 | 00:11:05,745 | آر-فایو! نقشهی تاتویین رو بیار | آر-فایو! نقشهی تاتویین رو بیار |
113 | 00:11:08,085 | 00:11:09,875 | نه، راحت باش عجله نکن جدی میگم | نه، راحت باش عجله نکن جدی میگم |
114 | 00:11:09,962 | 00:11:11,712 | دیگه نمیتونی کمک خوبی بگیری | دیگه نمیتونی کمک خوبی بگیری |
115 | 00:11:11,797 | 00:11:13,337 | حتی نمیدونم پیش کی شکایت کنم | حتی نمیدونم پیش کی شکایت کنم |
116 | 00:11:14,675 | 00:11:15,965 | بجنب، بجنب | بجنب، بجنب |
117 | 00:11:16,051 | 00:11:18,301 | منتظرم. خیلی خب | منتظرم. خیلی خب |
118 | 00:11:18,971 | 00:11:22,101 | این نقشهای از تاتویین قبل از جنگه | این نقشهای از تاتویین قبل از جنگه |
119 | 00:11:22,182 | 00:11:27,152 | موس آیزلی، موس اسپا، و اطراف این منطقه و موس پلگو هست | موس آیزلی، موس اسپا، و اطراف این منطقه و موس پلگو هست |
120 | 00:11:29,398 | 00:11:30,878 | من چیزی نمیبینم | من چیزی نمیبینم |
121 | 00:11:30,899 | 00:11:33,109 | خب، همونجاست یا حداقل، قبلا بوده | خب، همونجاست یا حداقل، قبلا بوده |
122 | 00:11:33,193 | 00:11:36,323 | چیز خاصی نیست یک محل معدنکاری قدیمیه | چیز خاصی نیست یک محل معدنکاری قدیمیه |
123 | 00:11:36,405 | 00:11:39,365 | اون تیکه بزرگ فلز رو قبل اینکه بری اونجا میبینن | اون تیکه بزرگ فلز رو قبل اینکه بری اونجا میبینن |
124 | 00:11:41,577 | 00:11:43,037 | هنوز اون موتور شتابدار رو داری؟ | هنوز اون موتور شتابدار رو داری؟ |
125 | 00:11:43,120 | 00:11:45,500 | معلومه یهکم زنگ زده، ولی دارمش | معلومه یهکم زنگ زده، ولی دارمش |
126 | 00:14:08,432 | 00:14:09,812 | میتونم کمکت کنم؟ | میتونم کمکت کنم؟ |
127 | 00:14:09,892 | 00:14:11,602 | دنبال یک مندلورین هستم | دنبال یک مندلورین هستم |
128 | 00:14:12,186 | 00:14:14,436 | خب، تو این قسمتها زیاد کسی نمیاد | خب، تو این قسمتها زیاد کسی نمیاد |
129 | 00:14:15,355 | 00:14:16,565 | میتونی توصیفش کنی؟ | میتونی توصیفش کنی؟ |
130 | 00:14:18,150 | 00:14:19,690 | یکی که شبیه من باشه | یکی که شبیه من باشه |
131 | 00:14:21,570 | 00:14:22,570 | منظورت کلانتره؟ | منظورت کلانتره؟ |
132 | 00:14:23,238 | 00:14:25,358 | کلانتر شما زره مندلورین میپوشه؟ | کلانتر شما زره مندلورین میپوشه؟ |
133 | 00:14:26,325 | 00:14:28,155 | خودت ببینش | خودت ببینش |
134 | 00:14:43,091 | 00:14:44,771 | چی تو رو اینجا کشونده، غریبه؟ | چی تو رو اینجا کشونده، غریبه؟ |
135 | 00:14:47,179 | 00:14:49,719 | من پارسکهای زیادی رو دنبالت گشتم | من پارسکهای زیادی رو دنبالت گشتم |
136 | 00:14:49,806 | 00:14:53,636 | خب حالا، پیدام کردی ویکوئی، دو جرئه اسپاچکا | خب حالا، پیدام کردی ویکوئی، دو جرئه اسپاچکا |
137 | 00:15:00,025 | 00:15:01,775 | چرا نمیای یه نوشیدنی بخوریم؟ | چرا نمیای یه نوشیدنی بخوریم؟ |
138 | 00:15:21,630 | 00:15:24,170 | تا حالا یه مندلورین واقعی ندیدم | تا حالا یه مندلورین واقعی ندیدم |
139 | 00:15:27,219 | 00:15:29,299 | داستانهایی شنیدم | داستانهایی شنیدم |
140 | 00:15:30,889 | 00:15:32,429 | میدونم توی کشتن کارِت درسته | میدونم توی کشتن کارِت درسته |
141 | 00:15:34,184 | 00:15:36,984 | و احتمالا خیلی خوشحال نیستی که منو با این لباس میبینی | و احتمالا خیلی خوشحال نیستی که منو با این لباس میبینی |
142 | 00:15:38,272 | 00:15:39,272 | خب... | خب... |
143 | 00:15:40,524 | 00:15:42,484 | متوجه شدم که فقط یکی از ما از اینجا خارج میشیم | متوجه شدم که فقط یکی از ما از اینجا خارج میشیم |
144 | 00:15:44,444 | 00:15:45,994 | ولی بعدش اون کوچولو رو دیدم... | ولی بعدش اون کوچولو رو دیدم... |
145 | 00:15:49,199 | 00:15:52,449 | ...و فکر کنم، شاید اشتباه فهمیدم | ...و فکر کنم، شاید اشتباه فهمیدم |
146 | 00:15:53,912 | 00:15:55,462 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
147 | 00:15:55,539 | 00:15:58,539 | من کاب ونت هستم، کلانتر موس پلگو | من کاب ونت هستم، کلانتر موس پلگو |
148 | 00:15:59,001 | 00:16:00,761 | زره رو از کجا گرفتی؟ | زره رو از کجا گرفتی؟ |
149 | 00:16:00,794 | 00:16:02,174 | با چندتا جاوا خریدمش | با چندتا جاوا خریدمش |
150 | 00:16:04,339 | 00:16:05,539 | بدش من | بدش من |
151 | 00:16:08,886 | 00:16:12,716 | ببین، رفیق، مطمئنم اونجایی که هستی دستورات رو تو میدی، | ببین، رفیق، مطمئنم اونجایی که هستی دستورات رو تو میدی، |
152 | 00:16:12,806 | 00:16:17,436 | اما اینجا، من کسیام که میگه بقیه چیکار کنن | اما اینجا، من کسیام که میگه بقیه چیکار کنن |
153 | 00:16:18,478 | 00:16:19,648 | درش بیار | درش بیار |
154 | 00:16:21,857 | 00:16:22,897 | وگرنه خودم درش میارم | وگرنه خودم درش میارم |
155 | 00:16:25,235 | 00:16:26,985 | میخوای جلوی بچه اینکارو بکنیم؟ | میخوای جلوی بچه اینکارو بکنیم؟ |
156 | 00:16:28,989 | 00:16:30,369 | از این بدترشم دیده | از این بدترشم دیده |
157 | 00:16:32,618 | 00:16:33,868 | پس همینجا؟ | پس همینجا؟ |
158 | 00:16:33,952 | 00:16:35,082 | همینجا | همینجا |
159 | 00:18:52,716 | 00:18:54,296 | شاید بتونیم یه کاری بکنیم | شاید بتونیم یه کاری بکنیم |
160 | 00:19:13,529 | 00:19:15,659 | اون موجود مدتیه که افراد این مناطق رو میترسونه | اون موجود مدتیه که افراد این مناطق رو میترسونه |
161 | 00:19:15,739 | 00:19:18,779 | از خیلی قبلتر از تاسیسِ موس پلگو | از خیلی قبلتر از تاسیسِ موس پلگو |
162 | 00:19:18,867 | 00:19:22,037 | ممنون از این زره، باهاش تونستم از این شهر | ممنون از این زره، باهاش تونستم از این شهر |
163 | 00:19:22,120 | 00:19:23,410 | در برابر راهزنها و مردم "سند" مراقبت کنم (شننشین) | در برابر راهزنها و مردم "سند" مراقبت کنم (شننشین) |
164 | 00:19:23,497 | 00:19:24,917 | برای حفاظت ازشون دنبالم میان | برای حفاظت ازشون دنبالم میان |
165 | 00:19:25,999 | 00:19:28,709 | اما کشتنِ یک اژدهای کریت به تنهایی برام خیلی سخته | اما کشتنِ یک اژدهای کریت به تنهایی برام خیلی سخته |
166 | 00:19:33,966 | 00:19:36,086 | کمکم کن بکشمش، منم زره رو بهت میدم | کمکم کن بکشمش، منم زره رو بهت میدم |
167 | 00:19:39,346 | 00:19:42,926 | قبوله. من برمیگردم به سفینه، از آسمون میترکونمش، | قبوله. من برمیگردم به سفینه، از آسمون میترکونمش، |
168 | 00:19:43,016 | 00:19:44,346 | از بنتا بهعنوان طعمه استفاده میکنم | از بنتا بهعنوان طعمه استفاده میکنم |
169 | 00:19:44,852 | 00:19:45,852 | انقدرا هم ساده نیست | انقدرا هم ساده نیست |
170 | 00:19:46,478 | 00:19:48,898 | سفینه از بالاش رد میشه، اونم لرزشها رو حس میکنه، | سفینه از بالاش رد میشه، اونم لرزشها رو حس میکنه، |
171 | 00:19:48,981 | 00:19:49,981 | و دیگه بالا نمیاد | و دیگه بالا نمیاد |
172 | 00:19:51,441 | 00:19:52,861 | ولی میدونم کجا زندگی میکنه | ولی میدونم کجا زندگی میکنه |
173 | 00:19:53,485 | 00:19:54,565 | چقدر فاصله داره؟ | چقدر فاصله داره؟ |
174 | 00:19:56,655 | 00:19:57,815 | زیاد دور نیست | زیاد دور نیست |
175 | 00:20:20,345 | 00:20:22,305 | متوجه نمیشی چطوری بود | متوجه نمیشی چطوری بود |
176 | 00:20:22,973 | 00:20:25,183 | شهر داشت نابود میشد | شهر داشت نابود میشد |
177 | 00:20:26,476 | 00:20:29,766 | بعد از اینکه خبرِ انفجار ستاره مرگ اومد شروع شد | بعد از اینکه خبرِ انفجار ستاره مرگ اومد شروع شد |
178 | 00:20:30,439 | 00:20:31,689 | دومیش بود | دومیش بود |
179 | 00:20:35,527 | 00:20:37,817 | امپراطوری داشت از تاتویین خارج میشد | امپراطوری داشت از تاتویین خارج میشد |
180 | 00:20:37,905 | 00:20:40,485 | در موس آیزلی انفجار شد | در موس آیزلی انفجار شد |
181 | 00:20:42,868 | 00:20:44,538 | اِشغال منطقه تموم شد | اِشغال منطقه تموم شد |
182 | 00:20:49,041 | 00:20:51,251 | حتی وقت برای جشن گرفتن نداشتیم | حتی وقت برای جشن گرفتن نداشتیم |
183 | 00:20:51,335 | 00:20:54,205 | همون شب، "گروه معدنکاری" اومدن | همون شب، "گروه معدنکاری" اومدن |
184 | 00:20:57,049 | 00:21:01,219 | قدرت از خلاء متنفره و موس پلگو ناگهان به کمپ بردهداری تبدیل شد | قدرت از خلاء متنفره و موس پلگو ناگهان به کمپ بردهداری تبدیل شد |
185 | 00:21:09,811 | 00:21:11,691 | هی، تو خوبی؟ | هی، تو خوبی؟ |
186 | 00:21:11,772 | 00:21:13,982 | یالا، بیا از اینجا بریم بریم! | یالا، بیا از اینجا بریم بریم! |
187 | 00:21:16,485 | 00:21:17,605 | برو! برو! برو! برو! | برو! برو! برو! برو! |
188 | 00:21:30,499 | 00:21:33,669 | من فرار کردم چیزی که تونستم رو از متجاوزها برداشتم | من فرار کردم چیزی که تونستم رو از متجاوزها برداشتم |
189 | 00:21:34,503 | 00:21:35,843 | یک "کمتونو" برداشتم (نگهدارندهی اشیا قیمتی) | یک "کمتونو" برداشتم (نگهدارندهی اشیا قیمتی) |
190 | 00:21:37,297 | 00:21:39,717 | نمیدونستم پر از کریستالهای سیلیکاکسه | نمیدونستم پر از کریستالهای سیلیکاکسه |
191 | 00:21:42,469 | 00:21:45,639 | گمونم هر چند وقت یه بار، شانس به ما هم رو میکنه | گمونم هر چند وقت یه بار، شانس به ما هم رو میکنه |
192 | 00:21:53,021 | 00:21:54,521 | چند روز راه میرفتم | چند روز راه میرفتم |
193 | 00:21:56,024 | 00:21:58,744 | نه غذایی، نه آبی | نه غذایی، نه آبی |
194 | 00:22:05,075 | 00:22:06,285 | و بعد... | و بعد... |
195 | 00:22:08,537 | 00:22:09,867 | نجات پیدا کردم | نجات پیدا کردم |
196 | 00:22:37,941 | 00:22:40,241 | جاواها کریستالها رو میخواستن | جاواها کریستالها رو میخواستن |
197 | 00:22:43,071 | 00:22:45,491 | بهترین چیزشون رو در عوضش پیشنهاد دادن | بهترین چیزشون رو در عوضش پیشنهاد دادن |
198 | 00:22:53,916 | 00:22:57,336 | و گنجینهم چیزی بیشتر از یک مشک پرآب برام خرید | و گنجینهم چیزی بیشتر از یک مشک پرآب برام خرید |
199 | 00:23:02,007 | 00:23:03,797 | آزادیم رو خرید | آزادیم رو خرید |
200 | 00:23:46,760 | 00:23:47,850 | بخوابید زمین! | بخوابید زمین! |
201 | 00:23:58,564 | 00:24:00,074 | - برو، برو! - بجنب! | - برو، برو! - بجنب! |
202 | 00:24:00,732 | 00:24:01,982 | برو! برو! برو! برو! | برو! برو! برو! برو! |
203 | 00:25:37,579 | 00:25:39,829 | چه غلطی میکنی؟ | چه غلطی میکنی؟ |
204 | 00:26:24,960 | 00:26:27,880 | هی، همکار، میخوای بگی چه خبره؟ | هی، همکار، میخوای بگی چه خبره؟ |
205 | 00:26:28,964 | 00:26:31,594 | اونا هم میخوان اژدهای کریت رو بکشن | اونا هم میخوان اژدهای کریت رو بکشن |
206 | 00:27:36,365 | 00:27:38,325 | با این باید چیکار کنم؟ | با این باید چیکار کنم؟ |
207 | 00:27:38,408 | 00:27:39,538 | بخورش | بخورش |
208 | 00:27:39,618 | 00:27:41,078 | بوی گند میده | بوی گند میده |
209 | 00:27:41,161 | 00:27:42,621 | میخوای کمکمون کنن؟ | میخوای کمکمون کنن؟ |
210 | 00:27:42,704 | 00:27:44,294 | نه اگه مجبور باشم اینو بخورم | نه اگه مجبور باشم اینو بخورم |
211 | 00:27:46,583 | 00:27:48,615 | میگه مردم شما آبشون رو میدزدن | میگه مردم شما آبشون رو میدزدن |
212 | 00:27:48,627 | 00:27:51,087 | و الانم تو با نخوردن اون داری بهشون توهین میکنی | و الانم تو با نخوردن اون داری بهشون توهین میکنی |
213 | 00:27:52,756 | 00:27:54,329 | اونا درباره موس پلگو میدونن | اونا درباره موس پلگو میدونن |
214 | 00:27:54,341 | 00:27:56,431 | میدونن چندتا از مردم شننشین رو کشتی | میدونن چندتا از مردم شننشین رو کشتی |
215 | 00:27:56,510 | 00:28:00,430 | اونا به روستامون تجاوز کردن من از شهر دفاع کردم | اونا به روستامون تجاوز کردن من از شهر دفاع کردم |
216 | 00:28:00,514 | 00:28:01,837 | صداتو بیار پایین | صداتو بیار پایین |
217 | 00:28:01,849 | 00:28:04,729 | - میدونستم فکر بدیه - داری اونا رو تحریک میکنی | - میدونستم فکر بدیه - داری اونا رو تحریک میکنی |
218 | 00:28:04,810 | 00:28:06,650 | این هیولاها منطق سرشون نمیشه | این هیولاها منطق سرشون نمیشه |
219 | 00:28:06,728 | 00:28:09,108 | برگرد بشین قبل اینکه یه گلوله حرومت کنم! | برگرد بشین قبل اینکه یه گلوله حرومت کنم! |
220 | 00:28:09,815 | 00:28:11,185 | این حرفو نمی... | این حرفو نمی... |
221 | 00:28:23,704 | 00:28:25,334 | چی داری بهشون میگی؟ | چی داری بهشون میگی؟ |
222 | 00:28:25,414 | 00:28:27,134 | همون چیزی که به تو میگم | همون چیزی که به تو میگم |
223 | 00:28:27,165 | 00:28:30,335 | اگه با خودمون بجنگیم، اون هیولا همهمونو میکشه | اگه با خودمون بجنگیم، اون هیولا همهمونو میکشه |
224 | 00:28:32,337 | 00:28:36,257 | حالا، چجوری بکشیمش؟ | حالا، چجوری بکشیمش؟ |
225 | 00:29:21,512 | 00:29:24,062 | میگن اون تو زندگی میکنه میگن میخوابه | میگن اون تو زندگی میکنه میگن میخوابه |
226 | 00:29:27,100 | 00:29:29,600 | توی یک حفرهی سارلک متروکه زندگی میکنه | توی یک حفرهی سارلک متروکه زندگی میکنه |
227 | 00:29:30,521 | 00:29:32,135 | تمام عمرم توی تاتویین زندگی کردم | تمام عمرم توی تاتویین زندگی کردم |
228 | 00:29:32,147 | 00:29:35,067 | چیزی به اسم حفرهی سارلک متروکه وجود نداره | چیزی به اسم حفرهی سارلک متروکه وجود نداره |
229 | 00:29:35,150 | 00:29:37,360 | اگه سارلک رو بخوری چرا هست | اگه سارلک رو بخوری چرا هست |
230 | 00:29:41,156 | 00:29:43,696 | اونا یه بنتا میبرن تا از اونجا مراقبت کنن | اونا یه بنتا میبرن تا از اونجا مراقبت کنن |
231 | 00:29:45,118 | 00:29:48,368 | چندین نسله که روی چرخه گوارشش تحقیق کردن | چندین نسله که روی چرخه گوارشش تحقیق کردن |
232 | 00:29:48,997 | 00:29:51,077 | به اژدها غذا میدن تا بیشتر بخوابه | به اژدها غذا میدن تا بیشتر بخوابه |
233 | 00:29:52,835 | 00:29:55,415 | نگاه کن، الان اژدها میاد | نگاه کن، الان اژدها میاد |
234 | 00:30:40,924 | 00:30:43,039 | احتمالا از ایدههای جدید بدشون نیاد | احتمالا از ایدههای جدید بدشون نیاد |
235 | 00:30:59,610 | 00:31:01,224 | استخونها چی هستن؟ | استخونها چی هستن؟ |
236 | 00:31:01,236 | 00:31:03,606 | اژدهای کریتـه | اژدهای کریتـه |
237 | 00:31:03,697 | 00:31:05,097 | و اون سنگهای کوچیک؟ | و اون سنگهای کوچیک؟ |
238 | 00:31:05,115 | 00:31:06,405 | اونا ماییم | اونا ماییم |
239 | 00:31:06,491 | 00:31:07,491 | اندازهمون اونقدر نیست | اندازهمون اونقدر نیست |
240 | 00:31:07,576 | 00:31:08,696 | فکر کنم باشه | فکر کنم باشه |
241 | 00:31:10,996 | 00:31:12,616 | امکان نداره. اون خیلی بزرگه | امکان نداره. اون خیلی بزرگه |
242 | 00:31:20,297 | 00:31:21,912 | همونقدره | همونقدره |
243 | 00:31:21,924 | 00:31:24,934 | من فقط سر و گردنش رو دیدم بزرگتر از اونیه که حدس میزدم | من فقط سر و گردنش رو دیدم بزرگتر از اونیه که حدس میزدم |
244 | 00:31:28,514 | 00:31:30,524 | شاید وقتش باشه که روی قرارمون دوباره فکر کنیم | شاید وقتش باشه که روی قرارمون دوباره فکر کنیم |
245 | 00:31:40,901 | 00:31:42,991 | بیشتر شبیهش شد | بیشتر شبیهش شد |
246 | 00:31:43,612 | 00:31:45,572 | نیروی کمکی رو از کجا میگیرن؟ | نیروی کمکی رو از کجا میگیرن؟ |
247 | 00:31:45,656 | 00:31:47,526 | من روستای تو رو گفتم | من روستای تو رو گفتم |
248 | 00:32:05,843 | 00:32:07,853 | اونا کمتر از یه سال پیش بهمون حمله کردن | اونا کمتر از یه سال پیش بهمون حمله کردن |
249 | 00:32:08,512 | 00:32:10,682 | شش نفر از ما رو کنار کمپ معدن کشتن | شش نفر از ما رو کنار کمپ معدن کشتن |
250 | 00:32:11,598 | 00:32:14,098 | من دو برابر تاسکنها رو کشتم | من دو برابر تاسکنها رو کشتم |
251 | 00:32:16,061 | 00:32:19,861 | این شهر بهت احترام میذارن حدسم اینه که به حرف منطقی گوش میدن | این شهر بهت احترام میذارن حدسم اینه که به حرف منطقی گوش میدن |
252 | 00:32:21,692 | 00:32:23,282 | اینقدر مطمئن نباش | اینقدر مطمئن نباش |
253 | 00:32:29,199 | 00:32:31,409 | این کسی که اینجاست یه مندلورینه | این کسی که اینجاست یه مندلورینه |
254 | 00:32:32,202 | 00:32:33,452 | میدونین معنیش چیه؟ | میدونین معنیش چیه؟ |
255 | 00:32:33,912 | 00:32:35,332 | ما داستانها رو شنیدیم | ما داستانها رو شنیدیم |
256 | 00:32:36,081 | 00:32:37,831 | پس میدونین توی کشتن چقدر حرفهای هستن | پس میدونین توی کشتن چقدر حرفهای هستن |
257 | 00:32:41,587 | 00:32:43,007 | حالا، این یکی مشکلی داره | حالا، این یکی مشکلی داره |
258 | 00:32:43,630 | 00:32:45,380 | من یه زره قراضه دارم | من یه زره قراضه دارم |
259 | 00:32:45,465 | 00:32:47,715 | و فرقه مندلورین میگه که مال اونه و باید ازم بگیرش | و فرقه مندلورین میگه که مال اونه و باید ازم بگیرش |
260 | 00:32:50,762 | 00:32:52,432 | ولی منم یه مشکل دارم | ولی منم یه مشکل دارم |
261 | 00:32:53,515 | 00:32:56,635 | یک اژدهای کریت حیوونای بارکش ما رو میخوره، | یک اژدهای کریت حیوونای بارکش ما رو میخوره، |
262 | 00:32:56,727 | 00:32:58,647 | و گاهی، چیزای معدن هم با خودش میبره | و گاهی، چیزای معدن هم با خودش میبره |
263 | 00:32:59,521 | 00:33:02,401 | زیاد طول نمیکشه که از خوردنِ بنتاها خسته بشه | زیاد طول نمیکشه که از خوردنِ بنتاها خسته بشه |
264 | 00:33:02,482 | 00:33:06,452 | و بیاد سراغ چندتا از شما، یا حتی مدرسه | و بیاد سراغ چندتا از شما، یا حتی مدرسه |
265 | 00:33:09,072 | 00:33:12,582 | من خیلی این زره رو دوست دارم، ولی این شهر رو بیشتر دوست دارم | من خیلی این زره رو دوست دارم، ولی این شهر رو بیشتر دوست دارم |
266 | 00:33:13,952 | 00:33:17,582 | مندلورین در عوض برگردوندنِ زره به مالکین اجدادیش | مندلورین در عوض برگردوندنِ زره به مالکین اجدادیش |
267 | 00:33:18,582 | 00:33:22,712 | حاضره کمکون کنه تا اون هیولای بزرگ رو بکشیم | حاضره کمکون کنه تا اون هیولای بزرگ رو بکشیم |
268 | 00:33:23,504 | 00:33:24,634 | خب، پس مشکلی نیست | خب، پس مشکلی نیست |
269 | 00:33:24,713 | 00:33:25,963 | بازم حرف دارم | بازم حرف دارم |
270 | 00:33:27,758 | 00:33:29,838 | ما نمیتونیم کریت رو به تنهایی نابود کنیم | ما نمیتونیم کریت رو به تنهایی نابود کنیم |
271 | 00:33:31,637 | 00:33:33,597 | و مردم شننشین کمکمون میکنن | و مردم شننشین کمکمون میکنن |
272 | 00:33:35,390 | 00:33:36,850 | اونا به معادنمون حمله میکنن! | اونا به معادنمون حمله میکنن! |
273 | 00:33:36,934 | 00:33:38,064 | اونا هیولان! | اونا هیولان! |
274 | 00:33:39,394 | 00:33:41,734 | من اندازه اون هیولا رو دیدم، | من اندازه اون هیولا رو دیدم، |
275 | 00:33:41,813 | 00:33:44,823 | هروقت حال کنه کل شهرتون رو میبلعه | هروقت حال کنه کل شهرتون رو میبلعه |
276 | 00:33:45,776 | 00:33:48,316 | خوششانسین که موس پلگو تا الان زمین شنی نشده | خوششانسین که موس پلگو تا الان زمین شنی نشده |
277 | 00:33:50,447 | 00:33:52,777 | این مردم رو میشناسم اونا بیرحمن | این مردم رو میشناسم اونا بیرحمن |
278 | 00:33:53,492 | 00:33:54,662 | ولی دریای شن هم همینطوره | ولی دریای شن هم همینطوره |
279 | 00:33:55,911 | 00:33:59,211 | اونا هزاران سال توی این شنها زنده موندن | اونا هزاران سال توی این شنها زنده موندن |
280 | 00:33:59,748 | 00:34:02,418 | و اژدهای کریت رو بهتر از هرکسی میشناسن | و اژدهای کریت رو بهتر از هرکسی میشناسن |
281 | 00:34:02,501 | 00:34:04,551 | اونا متجاوزن، درسته | اونا متجاوزن، درسته |
282 | 00:34:05,462 | 00:34:07,132 | ولی زیر قولشون هم نمیزنن | ولی زیر قولشون هم نمیزنن |
283 | 00:34:09,216 | 00:34:10,336 | ما یه قراری گذاشتیم | ما یه قراری گذاشتیم |
284 | 00:34:11,468 | 00:34:14,678 | اگه بذاریم لاشه و خونش رو ببرن، | اگه بذاریم لاشه و خونش رو ببرن، |
285 | 00:34:15,222 | 00:34:17,562 | توی نبرد کنار ما خواهند بود | توی نبرد کنار ما خواهند بود |
286 | 00:34:17,641 | 00:34:20,481 | و قول میدن دیگه هرگز به روی هیچکس در این شهر اسلحه نکشن | و قول میدن دیگه هرگز به روی هیچکس در این شهر اسلحه نکشن |
287 | 00:34:20,561 | 00:34:23,151 | تا وقتی که یکی از شما صلح رو بههم بزنه | تا وقتی که یکی از شما صلح رو بههم بزنه |
288 | 00:34:33,282 | 00:34:34,452 | فکر میکنی جواب میده؟ | فکر میکنی جواب میده؟ |
289 | 00:34:34,867 | 00:34:35,947 | بهتره که جواب بده | بهتره که جواب بده |
290 | 00:34:36,034 | 00:34:37,914 | ملحق شدن نیروها تنها امیدشونه | ملحق شدن نیروها تنها امیدشونه |
291 | 00:35:35,511 | 00:35:36,601 | بیا. بگیرش | بیا. بگیرش |
292 | 00:35:41,892 | 00:35:44,602 | هی! چیکار میکنی؟ اون ماده منفجرهس | هی! چیکار میکنی؟ اون ماده منفجرهس |
293 | 00:35:44,686 | 00:35:46,646 | میخوای کل اینجا رو بفرستی رو هوا؟ | میخوای کل اینجا رو بفرستی رو هوا؟ |
294 | 00:35:46,730 | 00:35:49,110 | چی؟ همینو میخوای؟ | چی؟ همینو میخوای؟ |
295 | 00:35:49,191 | 00:35:51,941 | آروم باش. اتفاقی بود، باشه؟ | آروم باش. اتفاقی بود، باشه؟ |
296 | 00:35:52,027 | 00:35:54,147 | - میخوای چیکار کنی؟ - اتفاقی بود | - میخوای چیکار کنی؟ - اتفاقی بود |
297 | 00:35:57,866 | 00:36:00,286 | - بریم - جواب نمیده | - بریم - جواب نمیده |
298 | 00:36:02,829 | 00:36:03,909 | عالی میشه | عالی میشه |
299 | 00:37:54,149 | 00:37:55,149 | چی گفت؟ | چی گفت؟ |
300 | 00:37:56,026 | 00:37:57,736 | میگه خوابیده | میگه خوابیده |
301 | 00:37:57,819 | 00:38:00,409 | اگه خوب گوش کنیم، صدای نفس کشیدنش رو میشنویم | اگه خوب گوش کنیم، صدای نفس کشیدنش رو میشنویم |
302 | 00:38:10,916 | 00:38:12,796 | بریم شروع کنیم | بریم شروع کنیم |
303 | 00:38:21,593 | 00:38:24,433 | تاسکینها میگن شکمش تنها نقطه ضعفه، | تاسکینها میگن شکمش تنها نقطه ضعفه، |
304 | 00:38:25,472 | 00:38:27,272 | پس باید از زیر بزنیمش | پس باید از زیر بزنیمش |
305 | 00:38:29,518 | 00:38:32,808 | اول، بمبها رو توی ورودیِ غار دفن میکنیم | اول، بمبها رو توی ورودیِ غار دفن میکنیم |
306 | 00:38:35,107 | 00:38:36,567 | بعد، بیدارش میکنیم | بعد، بیدارش میکنیم |
307 | 00:38:38,277 | 00:38:40,527 | باید اونقدر عصبانیش کنیم تا حمله کنه | باید اونقدر عصبانیش کنیم تا حمله کنه |
308 | 00:38:51,748 | 00:38:55,838 | وقتی به اندازه کافی اومد بیرون و شکمش زیر مواد منفجره قرار گرفت، | وقتی به اندازه کافی اومد بیرون و شکمش زیر مواد منفجره قرار گرفت، |
309 | 00:38:55,919 | 00:38:57,249 | تو چاشنی رو میزنی | تو چاشنی رو میزنی |
310 | 00:39:08,765 | 00:39:09,765 | مراقب باش، کلانتر | مراقب باش، کلانتر |
311 | 00:39:09,850 | 00:39:12,020 | ممنون، جو. و حواست باشه، هان | ممنون، جو. و حواست باشه، هان |
312 | 00:40:52,202 | 00:40:54,122 | لعنتی، داره برمیگرده داخل | لعنتی، داره برمیگرده داخل |
313 | 00:41:08,760 | 00:41:10,180 | داره عقبنشینی میکنه | داره عقبنشینی میکنه |
314 | 00:41:11,763 | 00:41:13,083 | - من میزنم دکمه رو - نه، وایسا | - من میزنم دکمه رو - نه، وایسا |
315 | 00:41:13,140 | 00:41:15,810 | ما فقط یک فرصت داریم باید بکِشیمش بیرون | ما فقط یک فرصت داریم باید بکِشیمش بیرون |
316 | 00:41:37,748 | 00:41:38,828 | حالا؟ | حالا؟ |
317 | 00:41:38,916 | 00:41:41,626 | هنوز نه باید بیشتر بیاد بیرون | هنوز نه باید بیشتر بیاد بیرون |
318 | 00:42:24,127 | 00:42:25,997 | نزدیکه، نزدیکه | نزدیکه، نزدیکه |
319 | 00:42:27,047 | 00:42:28,087 | حالا! | حالا! |
320 | 00:43:10,966 | 00:43:12,216 | فکر نکنم مرده باشه | فکر نکنم مرده باشه |
321 | 00:43:12,968 | 00:43:14,048 | منم همینطور | منم همینطور |
322 | 00:43:31,195 | 00:43:32,985 | داره مثل موش ما رو میکشه | داره مثل موش ما رو میکشه |
323 | 00:43:34,198 | 00:43:35,448 | بیا بریم سراغش! | بیا بریم سراغش! |
324 | 00:44:02,184 | 00:44:03,564 | با این آخ هم نمیگه | با این آخ هم نمیگه |
325 | 00:44:03,644 | 00:44:05,604 | فقط همینطور شلیک کن | فقط همینطور شلیک کن |
326 | 00:44:46,728 | 00:44:47,938 | ایناهاش | ایناهاش |
327 | 00:45:01,535 | 00:45:03,655 | من یه فکری دارم توجهش رو جلب کن | من یه فکری دارم توجهش رو جلب کن |
328 | 00:45:16,091 | 00:45:18,261 | توجهش رو جلب کردم! حالا چی؟ | توجهش رو جلب کردم! حالا چی؟ |
329 | 00:45:18,677 | 00:45:19,967 | - فرار! - برو، برو | - فرار! - برو، برو |
330 | 00:45:20,053 | 00:45:22,263 | هنوز اون چاشنی رو داری؟ | هنوز اون چاشنی رو داری؟ |
331 | 00:45:22,347 | 00:45:23,827 | بگیرش! نقشه چیه؟ | بگیرش! نقشه چیه؟ |
332 | 00:45:23,849 | 00:45:25,449 | مراقب بچه باش | مراقب بچه باش |
333 | 00:45:25,475 | 00:45:28,095 | - تو میخوای چیکار کنی؟ - نمیدونم، ولی برام آرزوی موفقیت کن | - تو میخوای چیکار کنی؟ - نمیدونم، ولی برام آرزوی موفقیت کن |
334 | 00:45:39,156 | 00:45:40,776 | نه! نه، نه، نه! | نه! نه، نه، نه! |
335 | 00:45:40,866 | 00:45:42,826 | وایسا | وایسا |
336 | 00:47:14,042 | 00:47:15,542 | آره! | آره! |
337 | 00:48:04,134 | 00:48:06,764 | متاسفم، وقت نداشتم توضیح بدم | متاسفم، وقت نداشتم توضیح بدم |
338 | 00:48:07,346 | 00:48:08,426 | نیازی نیست | نیازی نیست |
339 | 00:48:09,598 | 00:48:10,928 | واقعا مستحقشی | واقعا مستحقشی |
340 | 00:48:11,767 | 00:48:12,887 | باعث افتخارم بود | باعث افتخارم بود |
341 | 00:48:14,478 | 00:48:15,768 | امیدوارم بازم باهم برخورد کنیم | امیدوارم بازم باهم برخورد کنیم |
342 | 00:48:16,271 | 00:48:17,441 | منم همینطور | منم همینطور |
343 | 00:48:17,523 | 00:48:20,613 | اوه، و به مردمت بگو من نبودم که اونو شکستم | اوه، و به مردمت بگو من نبودم که اونو شکستم |
344 | 00:48:48,837 | 00:48:57,037 | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz | تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz |