This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,375 | 00:00:05,705 | تو چیزی رو داری که من میخوامش | تو چیزی رو داری که من میخوامش |
2 | 00:00:05,800 | 00:00:07,300 | « ...آنچه در مندلوری گذشت » | « ...آنچه در مندلوری گذشت » |
3 | 00:00:07,336 | 00:00:09,256 | من میتونم به یکی از همنوعهاش برسونمت | من میتونم به یکی از همنوعهاش برسونمت |
4 | 00:00:10,090 | 00:00:12,090 | ولی قبلش، برای مأموریتمون به کمکت نیاز داریم | ولی قبلش، برای مأموریتمون به کمکت نیاز داریم |
5 | 00:00:12,176 | 00:00:14,296 | شمشیر سیاه. دست اونه؟ | شمشیر سیاه. دست اونه؟ |
6 | 00:00:15,846 | 00:00:19,426 | از تمام ذخیرۀ خونِ اولیهمون استفاده کردیم | از تمام ذخیرۀ خونِ اولیهمون استفاده کردیم |
7 | 00:00:19,430 | 00:00:23,100 | بعید میدونم بشه اهداکنندهای رو پیدا کرد که سلولهاش میدیکلورینِ بیشتری داشته باشه | بعید میدونم بشه اهداکنندهای رو پیدا کرد که سلولهاش میدیکلورینِ بیشتری داشته باشه |
8 | 00:00:23,479 | 00:00:25,149 | برو به سیارۀ تایثان | برو به سیارۀ تایثان |
9 | 00:00:25,231 | 00:00:27,097 | اونجا خرابههای باستانی معبدی رو | اونجا خرابههای باستانی معبدی رو |
10 | 00:00:27,107 | 00:00:29,397 | پیدا میکنی که ارتباط قویای با نیرو داره | پیدا میکنی که ارتباط قویای با نیرو داره |
11 | 00:00:29,485 | 00:00:32,145 | گروگو رو بذار رویِ سنگ سرنوشتِ بالای کوه | گروگو رو بذار رویِ سنگ سرنوشتِ بالای کوه |
12 | 00:00:32,571 | 00:00:34,281 | اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه، | اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه، |
13 | 00:00:34,365 | 00:00:38,325 | ممکنه یه جدای حضورش رو حس کنه؛ و بیاد دنبالش | ممکنه یه جدای حضورش رو حس کنه؛ و بیاد دنبالش |
14 | 00:00:38,410 | 00:00:42,290 | ولی خب، جدایهای زیادی باقی نموندن | ولی خب، جدایهای زیادی باقی نموندن |
15 | 00:00:55,094 | 00:00:57,014 | شاید خیال کنی که | شاید خیال کنی که |
16 | 00:00:57,096 | 00:00:58,596 | میدونی چی در اختیار داری؛ | میدونی چی در اختیار داری؛ |
17 | 00:00:58,681 | 00:00:59,931 | ولی نمیدونی | ولی نمیدونی |
18 | 00:01:01,058 | 00:01:02,848 | اون چنان ارزشی برای من داره که | اون چنان ارزشی برای من داره که |
19 | 00:01:02,935 | 00:01:04,475 | حتی فکرشم نمیتونی بکنی | حتی فکرشم نمیتونی بکنی |
20 | 00:01:29,000 | 00:01:35,000 | « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: | « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: |
21 | 00:01:51,066 | 00:01:52,396 | چه خبره؟ اونها کین؟ | چه خبره؟ اونها کین؟ |
22 | 00:01:52,484 | 00:01:55,074 | اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ توصیه میکنم دهنت رو ببندی | اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ توصیه میکنم دهنت رو ببندی |
23 | 00:02:12,838 | 00:02:14,338 | با توپ لیزری زدنمون | با توپ لیزری زدنمون |
24 | 00:02:15,007 | 00:02:16,217 | تجهیزات الکترونیکی خراب شدن | تجهیزات الکترونیکی خراب شدن |
25 | 00:02:17,426 | 00:02:18,760 | سیستمهای ارتباطی از کار افتادن! | سیستمهای ارتباطی از کار افتادن! |
26 | 00:02:19,178 | 00:02:22,718 | سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛ | سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛ |
27 | 00:02:23,224 | 00:02:24,349 | برای سوارشدنِ ما آماده بشید | برای سوارشدنِ ما آماده بشید |
28 | 00:02:24,391 | 00:02:26,191 | اونها دزد فضایی هستن. نباید باهاشون بجنگیم؟ | اونها دزد فضایی هستن. نباید باهاشون بجنگیم؟ |
29 | 00:02:26,268 | 00:02:28,308 | من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ | من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ |
30 | 00:02:54,505 | 00:02:57,295 | قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که این دکتر پرشینگه | قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که این دکتر پرشینگه |
31 | 00:02:57,925 | 00:03:00,085 | قبلاً همدیگه رو دیدیم. بچه زندهست؟ | قبلاً همدیگه رو دیدیم. بچه زندهست؟ |
32 | 00:03:00,594 | 00:03:03,184 | آره. توی سفینۀ مافه | آره. توی سفینۀ مافه |
33 | 00:03:05,015 | 00:03:06,015 | عقب وایسا، دراپر | عقب وایسا، دراپر |
34 | 00:03:06,600 | 00:03:07,940 | آروم باش، رفیق. خب؟ | آروم باش، رفیق. خب؟ |
35 | 00:03:08,727 | 00:03:10,647 | من با اون نیستم. میتونم یه جوری حلش کنیم | من با اون نیستم. میتونم یه جوری حلش کنیم |
36 | 00:03:14,024 | 00:03:15,034 | سلاحت رو بنداز | سلاحت رو بنداز |
37 | 00:03:16,110 | 00:03:17,610 | نه. نه، تو گوش کن | نه. نه، تو گوش کن |
38 | 00:03:17,695 | 00:03:20,195 | جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه | جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه |
39 | 00:03:20,281 | 00:03:22,071 | طرف مهندس کلونهاست | طرف مهندس کلونهاست |
40 | 00:03:22,157 | 00:03:25,657 | و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید، | و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید، |
41 | 00:03:26,620 | 00:03:28,790 | آرزو میکنی که هیچوقت از آلدرون نمیرفتی | آرزو میکنی که هیچوقت از آلدرون نمیرفتی |
42 | 00:03:30,165 | 00:03:31,455 | اشکهاشون رو دیدم | اشکهاشون رو دیدم |
43 | 00:03:32,793 | 00:03:34,093 | میخوای بدونی دیگه چی دیدم؟ | میخوای بدونی دیگه چی دیدم؟ |
44 | 00:03:35,504 | 00:03:38,054 | نابودی سیارهت رو | نابودی سیارهت رو |
45 | 00:03:40,467 | 00:03:41,842 | من توی پایگاه فضایی دث استار بودم | من توی پایگاه فضایی دث استار بودم |
46 | 00:03:42,553 | 00:03:43,603 | کدوم یکی؟ | کدوم یکی؟ |
47 | 00:03:45,222 | 00:03:47,022 | به خیالت بامزهای؟ | به خیالت بامزهای؟ |
48 | 00:03:47,099 | 00:03:49,939 | میدونی چند میلیون نفر توی اون پایگاهها کُشته شدن؟ | میدونی چند میلیون نفر توی اون پایگاهها کُشته شدن؟ |
49 | 00:03:51,395 | 00:03:52,605 | تفنگت رو بنداز | تفنگت رو بنداز |
50 | 00:03:52,688 | 00:03:53,888 | اونم وقتی که کهکشانیها هورا میکِشیدن؟ | اونم وقتی که کهکشانیها هورا میکِشیدن؟ |
51 | 00:03:53,898 | 00:03:55,018 | آخرین فرصتته | آخرین فرصتته |
52 | 00:03:55,366 | 00:03:58,389 | نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که | نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که |
53 | 00:03:58,391 | 00:04:01,459 | پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه | پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه |
54 | 00:04:16,500 | 00:04:19,250 | « قسمت ۱۶: نـجـات » | « قسمت ۱۶: نـجـات » |
55 | 00:04:21,000 | 00:04:27,000 | « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 | « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 |
56 | 00:05:36,709 | 00:05:38,039 | به کمکت نیاز دارم | به کمکت نیاز دارم |
57 | 00:05:39,503 | 00:05:41,963 | تمام مندلوریها جایزهبگیر نیستن | تمام مندلوریها جایزهبگیر نیستن |
58 | 00:05:43,382 | 00:05:45,092 | بعضیهامون هدف والاتری داریم | بعضیهامون هدف والاتری داریم |
59 | 00:05:46,051 | 00:05:47,391 | بچه رو گرفتن | بچه رو گرفتن |
60 | 00:05:48,762 | 00:05:49,762 | کی؟ | کی؟ |
61 | 00:05:50,306 | 00:05:51,306 | ماف گیدیون | ماف گیدیون |
62 | 00:05:53,475 | 00:05:54,475 | عمراً پیداش کنی | عمراً پیداش کنی |
63 | 00:05:57,271 | 00:05:58,691 | این دو تا به کارمون نمیان | این دو تا به کارمون نمیان |
64 | 00:05:58,772 | 00:05:59,862 | بیا از اینجا بریم | بیا از اینجا بریم |
65 | 00:06:02,860 | 00:06:04,900 | تو مندلوری نیستی | تو مندلوری نیستی |
66 | 00:06:04,987 | 00:06:06,357 | هیچوقت نگفتم هستم | هیچوقت نگفتم هستم |
67 | 00:06:07,615 | 00:06:09,525 | نمیدونستم دستیارها هم اجازۀ حرفزدن دارن | نمیدونستم دستیارها هم اجازۀ حرفزدن دارن |
68 | 00:06:12,328 | 00:06:15,408 | خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه | خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه |
69 | 00:06:17,049 | 00:06:18,742 | آروم باش، کوچولو | آروم باش، کوچولو |
70 | 00:06:18,745 | 00:06:21,245 | میاندازمت توی مخزن باکتا تا از اون تو زِر بزنی | میاندازمت توی مخزن باکتا تا از اون تو زِر بزنی |
71 | 00:06:21,670 | 00:06:24,090 | خیلیخب، آروم باش. سر امپراطوریها خالیش کن | خیلیخب، آروم باش. سر امپراطوریها خالیش کن |
72 | 00:06:26,851 | 00:06:28,648 | مختصاتش رو گیر آوردیم | مختصاتش رو گیر آوردیم |
73 | 00:06:28,969 | 00:06:30,849 | میتونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟ | میتونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟ |
74 | 00:06:31,430 | 00:06:32,970 | ماف یه سفینۀ جنگی داره | ماف یه سفینۀ جنگی داره |
75 | 00:06:33,724 | 00:06:36,524 | میتونه برای پسگرفتن مندلور به دردت بخوره | میتونه برای پسگرفتن مندلور به دردت بخوره |
76 | 00:06:36,602 | 00:06:39,402 | شوخیت گرفته. مندلور؟ | شوخیت گرفته. مندلور؟ |
77 | 00:06:40,564 | 00:06:42,654 | امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید | امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید |
78 | 00:06:43,400 | 00:06:45,820 | تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوشهایی | تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوشهایی |
79 | 00:06:47,238 | 00:06:49,568 | این زره مال پدرم بود | این زره مال پدرم بود |
80 | 00:06:49,990 | 00:06:51,490 | که یعنی اهداکنندهای؛ آره؟ | که یعنی اهداکنندهای؛ آره؟ |
81 | 00:06:52,451 | 00:06:53,541 | مراقب باش، شازده خانم | مراقب باش، شازده خانم |
82 | 00:06:54,995 | 00:06:56,285 | تو یه کلونی | تو یه کلونی |
83 | 00:06:57,957 | 00:07:00,877 | هزار بار صدات رو شنیدم | هزار بار صدات رو شنیدم |
84 | 00:07:00,960 | 00:07:03,300 | شاید الان آخرین باری باشه که میشنویش | شاید الان آخرین باری باشه که میشنویش |
85 | 00:07:23,148 | 00:07:25,108 | بس کنین! با جفتتونم! | بس کنین! با جفتتونم! |
86 | 00:07:25,192 | 00:07:27,351 | اگه نصف این جربزه رو جلوی نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم، | اگه نصف این جربزه رو جلوی نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم، |
87 | 00:07:27,361 | 00:07:29,321 | هیچوقت سیارهمون رو از دست نمیدادیم | هیچوقت سیارهمون رو از دست نمیدادیم |
88 | 00:07:34,869 | 00:07:35,909 | بهت کمک میکنیم | بهت کمک میکنیم |
89 | 00:07:37,329 | 00:07:40,369 | در عوض، سفینهش مال ما میشه تا باهاش مندلور رو پس بگیریم | در عوض، سفینهش مال ما میشه تا باهاش مندلور رو پس بگیریم |
90 | 00:07:41,041 | 00:07:43,841 | اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی، | اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی، |
91 | 00:07:43,919 | 00:07:46,839 | ازت میخوام تجدید نظر کنی و به ما ملحق بشی | ازت میخوام تجدید نظر کنی و به ما ملحق بشی |
92 | 00:07:47,631 | 00:07:51,681 | سالیان ساله که مندلوریها رو از وطنشون روندن؛ دیگه بسه | سالیان ساله که مندلوریها رو از وطنشون روندن؛ دیگه بسه |
93 | 00:07:52,511 | 00:07:54,601 | - منطقیه - یه چیز دیگه | - منطقیه - یه چیز دیگه |
94 | 00:07:55,014 | 00:07:57,684 | گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود | گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود |
95 | 00:07:58,642 | 00:08:01,312 | یه سلاح باستانیه که میتونه هر چیزی رو بشکافه | یه سلاح باستانیه که میتونه هر چیزی رو بشکافه |
96 | 00:08:01,896 | 00:08:02,896 | تقریباً هر چیزی رو | تقریباً هر چیزی رو |
97 | 00:08:03,981 | 00:08:05,821 | نمیتونه به بسکار خالص نفوذ کنه | نمیتونه به بسکار خالص نفوذ کنه |
98 | 00:08:07,318 | 00:08:10,608 | من ماف رو میکُشم و چیزی رو که حقمه پس میگیرم | من ماف رو میکُشم و چیزی رو که حقمه پس میگیرم |
99 | 00:08:11,906 | 00:08:13,986 | اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه، | اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه، |
100 | 00:08:14,742 | 00:08:17,792 | بالأخره میتونیم مندلور رو پس بگیریم | بالأخره میتونیم مندلور رو پس بگیریم |
101 | 00:08:18,746 | 00:08:21,866 | کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ بعد هر چیزی که میخوای مال تو | کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ بعد هر چیزی که میخوای مال تو |
102 | 00:08:23,000 | 00:08:24,500 | اون تنها اولویتمه | اون تنها اولویتمه |
103 | 00:08:35,679 | 00:08:37,769 | این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه | این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه |
104 | 00:08:37,848 | 00:08:40,228 | قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت | قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت |
105 | 00:08:40,309 | 00:08:42,479 | حالا تعدادشون خیلی کمتر شده | حالا تعدادشون خیلی کمتر شده |
106 | 00:08:42,561 | 00:08:45,151 | - برآوردت اشتباهه - چه عالی | - برآوردت اشتباهه - چه عالی |
107 | 00:08:45,856 | 00:08:47,356 | یکی داره بیطرفانه نظر میده | یکی داره بیطرفانه نظر میده |
108 | 00:08:47,441 | 00:08:49,361 | گولتون نمیزنم. مطمئن باشید | گولتون نمیزنم. مطمئن باشید |
109 | 00:08:49,443 | 00:08:50,533 | بذار حرف بزنه | بذار حرف بزنه |
110 | 00:08:50,611 | 00:08:53,781 | یه دسته از سربازهای تاریکی توی سفینه هستن | یه دسته از سربازهای تاریکی توی سفینه هستن |
111 | 00:08:53,864 | 00:08:55,414 | همونها بچه رو دزدیدن | همونها بچه رو دزدیدن |
112 | 00:08:55,491 | 00:08:57,831 | چند تا سرباز زرهپوش دارن؟ | چند تا سرباز زرهپوش دارن؟ |
113 | 00:08:58,661 | 00:09:02,211 | اینها طراحی نسل سومی هستن. دیگه زرهای در کار نیست | اینها طراحی نسل سومی هستن. دیگه زرهای در کار نیست |
114 | 00:09:02,915 | 00:09:05,290 | حضور انسان توی اون زرهها آخرین نقطهضعفی که باید رفع میشد | حضور انسان توی اون زرهها آخرین نقطهضعفی که باید رفع میشد |
115 | 00:09:06,293 | 00:09:07,293 | اونها رُباتن | اونها رُباتن |
116 | 00:09:09,463 | 00:09:10,803 | کجایِ سفینه هستن؟ | کجایِ سفینه هستن؟ |
117 | 00:09:13,133 | 00:09:16,005 | توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن | توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن |
118 | 00:09:17,263 | 00:09:19,393 | اگر همیشه فعال باشن، انرژی زیادی مصرف میکنن | اگر همیشه فعال باشن، انرژی زیادی مصرف میکنن |
119 | 00:09:19,473 | 00:09:20,853 | چقدر طول میکِشه شارژ بشن؟ | چقدر طول میکِشه شارژ بشن؟ |
120 | 00:09:20,975 | 00:09:22,805 | شاید چند دقیقه | شاید چند دقیقه |
121 | 00:09:22,893 | 00:09:24,853 | بچه رو کجا نگه داشتن؟ | بچه رو کجا نگه داشتن؟ |
122 | 00:09:25,938 | 00:09:26,978 | این زندان موقت سفینهست | این زندان موقت سفینهست |
123 | 00:09:28,274 | 00:09:30,234 | اینجا نگهش میدارن، تحت حفاظت نگهبانهای مسلح | اینجا نگهش میدارن، تحت حفاظت نگهبانهای مسلح |
124 | 00:09:31,026 | 00:09:33,356 | خیلیخب. دو دسته میشیم | خیلیخب. دو دسته میشیم |
125 | 00:09:33,445 | 00:09:34,855 | من تنها میرم | من تنها میرم |
126 | 00:09:35,406 | 00:09:36,736 | باشه | باشه |
127 | 00:09:36,824 | 00:09:39,704 | قدم اول، شاتل لامدا براشون سیگنال درخواست کمک میفرسته | قدم اول، شاتل لامدا براشون سیگنال درخواست کمک میفرسته |
128 | 00:09:39,785 | 00:09:42,987 | قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم، | قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم، |
129 | 00:09:42,997 | 00:09:44,827 | و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم | و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم |
130 | 00:09:44,915 | 00:09:48,625 | کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و با تمام توان بهشون حمله میکنیم | کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و با تمام توان بهشون حمله میکنیم |
131 | 00:09:48,711 | 00:09:52,381 | بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، از این عرشههای پیاپی رد میشیم و | بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، از این عرشههای پیاپی رد میشیم و |
132 | 00:09:52,464 | 00:09:53,884 | به داخل نفوذ میکنیم | به داخل نفوذ میکنیم |
133 | 00:09:53,966 | 00:09:56,506 | - من چی؟ - ما حواسشون رو پرت میکنیم | - من چی؟ - ما حواسشون رو پرت میکنیم |
134 | 00:09:57,469 | 00:10:01,179 | وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی | وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی |
135 | 00:10:01,891 | 00:10:05,191 | سربازهای تاریکی بدجور برامون دردسر درست میکنن | سربازهای تاریکی بدجور برامون دردسر درست میکنن |
136 | 00:10:06,854 | 00:10:08,734 | محفظهشون سر راه زندانه | محفظهشون سر راه زندانه |
137 | 00:10:09,356 | 00:10:11,231 | میتونه قبل از فعالشدنشون خودشو برسونه اونجا؟ | میتونه قبل از فعالشدنشون خودشو برسونه اونجا؟ |
138 | 00:10:11,442 | 00:10:12,652 | شدنیه | شدنیه |
139 | 00:10:13,319 | 00:10:16,739 | بیا. این کلید رو بگیر و در محفظهشون رو قفل کن | بیا. این کلید رو بگیر و در محفظهشون رو قفل کن |
140 | 00:10:17,323 | 00:10:19,623 | ما از پس بقیهشون برمیایم | ما از پس بقیهشون برمیایم |
141 | 00:10:20,743 | 00:10:22,243 | همدیگه رو توی اتاق فرماندهی میبینیم | همدیگه رو توی اتاق فرماندهی میبینیم |
142 | 00:10:33,589 | 00:10:35,089 | ماف گیدیون مال منه | ماف گیدیون مال منه |
143 | 00:10:36,217 | 00:10:37,217 | روشن شد؟ | روشن شد؟ |
144 | 00:10:37,301 | 00:10:39,801 | اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. اطلاعات زیادی داره | اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. اطلاعات زیادی داره |
145 | 00:10:40,888 | 00:10:41,888 | زنده میخوامش | زنده میخوامش |
146 | 00:10:41,972 | 00:10:45,272 | اگر تسلیمِ من بشه، برام مهم نیست چی سرش میاد | اگر تسلیمِ من بشه، برام مهم نیست چی سرش میاد |
147 | 00:10:45,351 | 00:10:46,981 | آمادۀ خروج از فضای پَرش | آمادۀ خروج از فضای پَرش |
148 | 00:10:47,061 | 00:10:48,441 | دریافت شد | دریافت شد |
149 | 00:10:48,521 | 00:10:50,941 | وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک | وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک |
150 | 00:10:51,023 | 00:10:52,903 | شلیکهات هم باید متقاعدشون کنه | شلیکهات هم باید متقاعدشون کنه |
151 | 00:10:52,983 | 00:10:56,323 | سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. نمایش خوبی راه میندازم | سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. نمایش خوبی راه میندازم |
152 | 00:10:56,403 | 00:10:58,113 | مراقب توپهای روی عرشه باش | مراقب توپهای روی عرشه باش |
153 | 00:10:58,822 | 00:11:01,912 | نگران من نباش. فقط اون داخل مواظب باش | نگران من نباش. فقط اون داخل مواظب باش |
154 | 00:11:01,992 | 00:11:05,502 | خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک... | خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک... |
155 | 00:11:22,847 | 00:11:24,967 | از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی | از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی |
156 | 00:11:25,057 | 00:11:26,637 | تقاضای پهلوگیری اضطراری | تقاضای پهلوگیری اضطراری |
157 | 00:11:33,816 | 00:11:35,896 | تکرار میکنم، درخواست پهلوگیری اضطراری | تکرار میکنم، درخواست پهلوگیری اضطراری |
158 | 00:11:35,985 | 00:11:38,235 | به ما حمله شده | به ما حمله شده |
159 | 00:11:38,320 | 00:11:40,240 | دریافت شد، شاتل لامدا. درخواست دریافت شد | دریافت شد، شاتل لامدا. درخواست دریافت شد |
160 | 00:11:40,322 | 00:11:41,702 | جنگندههای تای رو پرتاب کنید | جنگندههای تای رو پرتاب کنید |
161 | 00:11:43,033 | 00:11:45,833 | از تونل پرتاب فاصله بگیرید. گردان جنگندهها رو اعزام میکنیم | از تونل پرتاب فاصله بگیرید. گردان جنگندهها رو اعزام میکنیم |
162 | 00:12:21,906 | 00:12:25,276 | درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگندهها به تونل پرتاب نزدیک نشید! | درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگندهها به تونل پرتاب نزدیک نشید! |
163 | 00:12:25,367 | 00:12:27,697 | پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم! | پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم! |
164 | 00:12:32,750 | 00:12:34,340 | فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید | فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید |
165 | 00:12:34,418 | 00:12:36,708 | توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم | توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم |
166 | 00:12:36,795 | 00:12:38,125 | مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار! | مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار! |
167 | 00:12:58,275 | 00:12:59,395 | محکم بشینید! | محکم بشینید! |
168 | 00:13:00,736 | 00:13:01,856 | مراقب باشید | مراقب باشید |
169 | 00:13:22,842 | 00:13:24,296 | !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید | !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید |
170 | 00:13:24,330 | 00:13:26,415 | چیکار میکنید؟ اینو از اینجا ببرید! | چیکار میکنید؟ اینو از اینجا ببرید! |
171 | 00:13:27,847 | 00:13:29,137 | حمله کنید! بزنیدشون! | حمله کنید! بزنیدشون! |
172 | 00:13:38,107 | 00:13:39,317 | آتش! | آتش! |
173 | 00:13:43,779 | 00:13:44,779 | صبر کن، وایسا! | صبر کن، وایسا! |
174 | 00:13:44,864 | 00:13:46,414 | سربازان تاریکی رو فعال کنید | سربازان تاریکی رو فعال کنید |
175 | 00:14:34,288 | 00:14:35,288 | امنه | امنه |
176 | 00:14:36,332 | 00:14:37,462 | یه خرده زیادی امنه | یه خرده زیادی امنه |
177 | 00:14:40,252 | 00:14:41,382 | چهار چشمی مراقب باشید | چهار چشمی مراقب باشید |
178 | 00:14:58,145 | 00:15:00,645 | ایست! تفنگهاتونو بندازید! | ایست! تفنگهاتونو بندازید! |
179 | 00:15:01,732 | 00:15:03,402 | بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید | بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید |
180 | 00:15:25,005 | 00:15:26,715 | به سمت اتاق فرماندهی میریم | به سمت اتاق فرماندهی میریم |
181 | 00:15:58,539 | 00:15:59,789 | پوششم بده | پوششم بده |
182 | 00:15:59,874 | 00:16:00,964 | هواتو داریم | هواتو داریم |
183 | 00:16:35,826 | 00:16:37,116 | اونجان! | اونجان! |
184 | 00:17:08,859 | 00:17:10,029 | تفنگم گیر کرده! | تفنگم گیر کرده! |
185 | 00:17:10,110 | 00:17:11,240 | پوششت میدم | پوششت میدم |
186 | 00:17:22,540 | 00:17:23,540 | ممنون | ممنون |
187 | 00:17:44,728 | 00:17:46,268 | نه. نـه! | نه. نـه! |
188 | 00:19:24,537 | 00:19:25,577 | لامصب! | لامصب! |
189 | 00:19:28,249 | 00:19:29,539 | بیپدر! | بیپدر! |
190 | 00:19:30,459 | 00:19:32,209 | مطمئنی کمک نمیخوای؟ | مطمئنی کمک نمیخوای؟ |
191 | 00:19:33,879 | 00:19:37,169 | گمونم درست شد. ببخشید | گمونم درست شد. ببخشید |
192 | 00:19:38,342 | 00:19:39,682 | دشمن! وایسید! | دشمن! وایسید! |
193 | 00:19:59,697 | 00:20:01,317 | جنگافزار غیرفعال شد | جنگافزار غیرفعال شد |
194 | 00:20:03,826 | 00:20:05,156 | گیدیون کجاست؟ | گیدیون کجاست؟ |
195 | 00:20:37,860 | 00:20:39,150 | تفنگت رو بنداز | تفنگت رو بنداز |
196 | 00:20:43,490 | 00:20:44,490 | آروم | آروم |
197 | 00:20:48,078 | 00:20:49,498 | حالا بفرستش این سمت | حالا بفرستش این سمت |
198 | 00:20:51,248 | 00:20:52,248 | بسیار خوب | بسیار خوب |
199 | 00:20:53,334 | 00:20:54,714 | بچه رو بده به من | بچه رو بده به من |
200 | 00:20:54,793 | 00:20:56,503 | بچه جاش خوبه | بچه جاش خوبه |
201 | 00:21:00,299 | 00:21:01,589 | خیرهکنندهست، مگه نه؟ | خیرهکنندهست، مگه نه؟ |
202 | 00:21:02,593 | 00:21:03,843 | قبلاً مال بوکاتان بود | قبلاً مال بوکاتان بود |
203 | 00:21:05,763 | 00:21:08,183 | آره. میدونم چند وقته با بوکاتان همسفری | آره. میدونم چند وقته با بوکاتان همسفری |
204 | 00:21:08,265 | 00:21:12,265 | یه نصیحت دوستانه: فرض کن از همه چیز خبر دارم | یه نصیحت دوستانه: فرض کن از همه چیز خبر دارم |
205 | 00:21:12,353 | 00:21:16,613 | مثل اینکه میدونم پرتابگر روی مُچت اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده | مثل اینکه میدونم پرتابگر روی مُچت اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده |
206 | 00:21:17,441 | 00:21:18,481 | میخوای به کجا برسی؟ | میخوای به کجا برسی؟ |
207 | 00:21:19,944 | 00:21:21,654 | به این | به این |
208 | 00:21:22,112 | 00:21:25,742 | حدس میزنم که بوکاتان و گروهش | حدس میزنم که بوکاتان و گروهش |
209 | 00:21:25,824 | 00:21:32,414 | به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ یا دقیقتر بگم، دنبال این | به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ یا دقیقتر بگم، دنبال این |
210 | 00:21:34,208 | 00:21:35,458 | ولی من اونجا نیستم | ولی من اونجا نیستم |
211 | 00:21:36,961 | 00:21:40,711 | و از اونجایی که یه مشت وحشی قاتلن، گمونم کسی رو | و از اونجایی که یه مشت وحشی قاتلن، گمونم کسی رو |
212 | 00:21:40,798 | 00:21:44,048 | توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن | توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن |
213 | 00:21:46,387 | 00:21:48,467 | حالا، کمکم هول میکنن | حالا، کمکم هول میکنن |
214 | 00:21:50,724 | 00:21:53,944 | میدونی، بوکاتان دنبالِ اینه | میدونی، بوکاتان دنبالِ اینه |
215 | 00:21:54,687 | 00:21:55,687 | میدونی چرا؟ | میدونی چرا؟ |
216 | 00:21:56,397 | 00:21:57,727 | چون این به صاحبش قدرت میده | چون این به صاحبش قدرت میده |
217 | 00:22:00,985 | 00:22:02,735 | هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه... | هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه... |
218 | 00:22:03,279 | 00:22:06,779 | حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره | حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره |
219 | 00:22:08,534 | 00:22:11,334 | مال خودت. من فقط بچه رو میخوام | مال خودت. من فقط بچه رو میخوام |
220 | 00:22:18,002 | 00:22:19,002 | بسیارخب | بسیارخب |
221 | 00:22:21,046 | 00:22:22,916 | قبلاً چیزی رو که میخواستم ازش گرفتم | قبلاً چیزی رو که میخواستم ازش گرفتم |
222 | 00:22:23,841 | 00:22:24,841 | خونِش رو | خونِش رو |
223 | 00:22:25,342 | 00:22:27,852 | من فقط میخواستم روی خونِش مطالعه کنم | من فقط میخواستم روی خونِش مطالعه کنم |
224 | 00:22:28,429 | 00:22:30,559 | این بچه شدیداً مستعده... | این بچه شدیداً مستعده... |
225 | 00:22:31,765 | 00:22:33,725 | و از ویژگیهای بینظیری برخورداره که | و از ویژگیهای بینظیری برخورداره که |
226 | 00:22:33,809 | 00:22:37,939 | میتونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن | میتونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن |
227 | 00:22:47,156 | 00:22:48,446 | متوجۀ دلبستگیت به اون هستم | متوجۀ دلبستگیت به اون هستم |
228 | 00:22:52,870 | 00:22:53,870 | ببرش، | ببرش، |
229 | 00:22:54,830 | 00:22:58,670 | ولی فوراً از سفینۀ من میری و هر کس راه خودش رو میره | ولی فوراً از سفینۀ من میری و هر کس راه خودش رو میره |
230 | 00:24:13,450 | 00:24:14,540 | منو نمیکُشی؟ | منو نمیکُشی؟ |
231 | 00:24:15,703 | 00:24:17,203 | خب، باید جالب باشه | خب، باید جالب باشه |
232 | 00:24:45,441 | 00:24:46,571 | چی شد؟ | چی شد؟ |
233 | 00:24:47,610 | 00:24:49,860 | زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده | زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده |
234 | 00:24:50,529 | 00:24:53,199 | و حالا جمهوری جدید باید پاداشش رو دو برابر کنه | و حالا جمهوری جدید باید پاداشش رو دو برابر کنه |
235 | 00:24:53,282 | 00:24:54,872 | منظورش این نیست | منظورش این نیست |
236 | 00:24:57,912 | 00:25:00,372 | چرا نمیکُشیش و اونو ازش نمیگیری؟ | چرا نمیکُشیش و اونو ازش نمیگیری؟ |
237 | 00:25:05,794 | 00:25:07,054 | الان دیگه مال توئه | الان دیگه مال توئه |
238 | 00:25:07,129 | 00:25:08,169 | چی؟ | چی؟ |
239 | 00:25:08,923 | 00:25:12,133 | شمشیر سیاه. مال توئه | شمشیر سیاه. مال توئه |
240 | 00:25:17,932 | 00:25:20,272 | خب، حالا... مال اونه | خب، حالا... مال اونه |
241 | 00:25:21,101 | 00:25:23,021 | نمیتونه بگیردش | نمیتونه بگیردش |
242 | 00:25:23,938 | 00:25:26,608 | باید توی نبرد به دستش بیاره | باید توی نبرد به دستش بیاره |
243 | 00:25:27,149 | 00:25:30,479 | اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه رو در اختیار داشته باشه، | اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه رو در اختیار داشته باشه، |
244 | 00:25:30,945 | 00:25:33,735 | باید توی مبارزه تو رو شکست بده | باید توی مبارزه تو رو شکست بده |
245 | 00:25:36,075 | 00:25:37,985 | من تسلیم میشم. مال خودته | من تسلیم میشم. مال خودته |
246 | 00:25:38,536 | 00:25:40,536 | اُه، نه | اُه، نه |
247 | 00:25:43,290 | 00:25:44,420 | روالش این نیست | روالش این نیست |
248 | 00:25:45,960 | 00:25:49,590 | خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره | خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره |
249 | 00:25:49,672 | 00:25:51,172 | بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره | بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره |
250 | 00:25:51,465 | 00:25:53,465 | بدون اون شمشیر، | بدون اون شمشیر، |
251 | 00:25:54,134 | 00:25:57,224 | بوکاتان یه مدعی دروغینه | بوکاتان یه مدعی دروغینه |
252 | 00:26:02,226 | 00:26:03,226 | درست میگه | درست میگه |
253 | 00:26:05,980 | 00:26:07,520 | یالا، فقط بگیرش | یالا، فقط بگیرش |
254 | 00:26:14,029 | 00:26:15,909 | خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه | خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه |
255 | 00:26:17,116 | 00:26:19,076 | سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده | سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده |
256 | 00:26:19,159 | 00:26:20,369 | دارن سوار سفینه میشن | دارن سوار سفینه میشن |
257 | 00:26:20,452 | 00:26:21,502 | چند تا جاندار؟ | چند تا جاندار؟ |
258 | 00:26:22,413 | 00:26:23,503 | صفر | صفر |
259 | 00:26:36,886 | 00:26:39,136 | قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید | قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید |
260 | 00:26:40,306 | 00:26:41,886 | یه دونهش حسابی اذیتت کرد | یه دونهش حسابی اذیتت کرد |
261 | 00:26:43,601 | 00:26:46,151 | ببینیم جلوی یه دستهشون چه کار میکنید | ببینیم جلوی یه دستهشون چه کار میکنید |
262 | 00:27:36,946 | 00:27:39,696 | نگران نباش، بچه جون. از اینجا میبرمت بیرون | نگران نباش، بچه جون. از اینجا میبرمت بیرون |
263 | 00:28:00,678 | 00:28:01,888 | درهای امن رو قفل کن! | درهای امن رو قفل کن! |
264 | 00:28:14,984 | 00:28:16,114 | رسیدن اینجا | رسیدن اینجا |
265 | 00:29:06,911 | 00:29:09,541 | تیمِ آتش تحسینبرانگیزی ازت محافظت میکنه | تیمِ آتش تحسینبرانگیزی ازت محافظت میکنه |
266 | 00:29:12,666 | 00:29:16,376 | ولی بهنظرم همگی میدونیم که بعد از یه مقاومت جانانه، | ولی بهنظرم همگی میدونیم که بعد از یه مقاومت جانانه، |
267 | 00:29:16,837 | 00:29:20,547 | هر کی توی این اتاقه میمیره... | هر کی توی این اتاقه میمیره... |
268 | 00:29:22,218 | 00:29:23,218 | جز من... | جز من... |
269 | 00:29:24,512 | 00:29:25,512 | و بچه | و بچه |
270 | 00:29:57,503 | 00:29:58,673 | یه جنگندۀ بال ضربدری | یه جنگندۀ بال ضربدری |
271 | 00:29:58,754 | 00:30:02,134 | جنگندۀ بال ضربدری؟ عالیه. به دادمون رسیدن | جنگندۀ بال ضربدری؟ عالیه. به دادمون رسیدن |
272 | 00:30:02,842 | 00:30:04,682 | جنگندۀ در حالِ ورود، خودت رو معرفی کن | جنگندۀ در حالِ ورود، خودت رو معرفی کن |
273 | 00:30:33,747 | 00:30:34,917 | چرا دست نگه داشتن؟ | چرا دست نگه داشتن؟ |
274 | 00:31:02,193 | 00:31:03,403 | یه جدای؟ | یه جدای؟ |
275 | 00:31:54,161 | 00:31:55,621 | بندازش | بندازش |
276 | 00:33:56,867 | 00:33:58,487 | درها رو باز کن | درها رو باز کن |
277 | 00:34:02,289 | 00:34:04,249 | گفتم درها رو باز کن | گفتم درها رو باز کن |
278 | 00:34:05,000 | 00:34:06,090 | دیوونه شدی؟ | دیوونه شدی؟ |
279 | 00:34:43,831 | 00:34:45,461 | تو جدای هستی؟ | تو جدای هستی؟ |
280 | 00:34:46,375 | 00:34:47,375 | بله | بله |
281 | 00:34:54,675 | 00:34:55,675 | بیا، کوچولو | بیا، کوچولو |
282 | 00:35:02,683 | 00:35:04,273 | نمیخواد باهات بیاد | نمیخواد باهات بیاد |
283 | 00:35:06,003 | 00:35:07,403 | اجـازۀ تـو رو مـیخـواد | اجـازۀ تـو رو مـیخـواد |
284 | 00:35:09,398 | 00:35:10,982 | اون حساسیت فوقالعادهای به نیرو داره؛ | اون حساسیت فوقالعادهای به نیرو داره؛ |
285 | 00:35:11,775 | 00:35:13,945 | ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایدهای نداره | ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایدهای نداره |
286 | 00:35:15,613 | 00:35:17,573 | من زندگیم رو فدای محافظت از این بچه میکنم... | من زندگیم رو فدای محافظت از این بچه میکنم... |
287 | 00:35:18,991 | 00:35:21,291 | ولی تا به تواناییهاش مسلط نشه، در خطره | ولی تا به تواناییهاش مسلط نشه، در خطره |
288 | 00:35:36,008 | 00:35:37,468 | هِی، باهاش برو | هِی، باهاش برو |
289 | 00:35:38,552 | 00:35:41,102 | تو باید با اون باشی. اون همنوعته | تو باید با اون باشی. اون همنوعته |
290 | 00:35:44,183 | 00:35:45,353 | بازم میبینمت | بازم میبینمت |
291 | 00:35:46,810 | 00:35:48,020 | قول میدم | قول میدم |
292 | 00:36:31,730 | 00:36:32,730 | خیلیخب، رفیق | خیلیخب، رفیق |
293 | 00:36:34,567 | 00:36:35,647 | وقت رفتنه | وقت رفتنه |
294 | 00:36:42,157 | 00:36:43,367 | نترس | نترس |
295 | 00:38:02,112 | 00:38:03,452 | نیرو پشت و پناهت | نیرو پشت و پناهت |
296 | 00:38:43,000 | 00:38:49,000 | « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 | « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 |
297 | 00:38:52,000 | 00:38:57,000 | « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد » | « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد » |
298 | 00:38:58,000 | 00:39:06,000 | « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: | « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: |
299 | 00:42:56,579 | 00:43:00,219 | بوبا. فکر کردم مُردی | بوبا. فکر کردم مُردی |
300 | 00:43:01,936 | 00:43:03,594 | خیلی خوشحالم میبینمت | خیلی خوشحالم میبینمت |
301 | 00:43:05,446 | 00:43:07,842 | شایعات زیادی شنیده بودم | شایعات زیادی شنیده بودم |
302 | 00:43:45,700 | 00:43:49,950 | « داسـتـانِ بـوبـا فِـت » | « داسـتـانِ بـوبـا فِـت » |
303 | 00:43:50,500 | 00:43:54,000 | « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنیپلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید) | « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنیپلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید) |