# Start End Original Translated
1 00:00:03,375 00:00:05,705 ‫تو چیزی رو داری که من می‌خوامش ‫تو چیزی رو داری که من می‌خوامش
2 00:00:05,800 00:00:07,300 « ...آنچه در مندلوری گذشت » « ...آنچه در مندلوری گذشت »
3 00:00:07,336 00:00:09,256 من می‌تونم به یکی از هم‌نوع‌هاش برسونمت من می‌تونم به یکی از هم‌نوع‌هاش برسونمت
4 00:00:10,090 00:00:12,090 ‫ولی قبلش، برای مأموریت‌مون ‫به کمکت نیاز داریم ‫ولی قبلش، برای مأموریت‌مون ‫به کمکت نیاز داریم
5 00:00:12,176 00:00:14,296 ‫شمشیر سیاه. دست اونه؟ ‫شمشیر سیاه. دست اونه؟
6 00:00:15,846 00:00:19,426 ‫از تمام ذخیرۀ خونِ اولیه‌مون استفاده کردیم ‫از تمام ذخیرۀ خونِ اولیه‌مون استفاده کردیم
7 00:00:19,430 00:00:23,100 بعید می‌دونم بشه اهداکننده‌ای رو پیدا کرد ‫که سلول‌هاش میدی‌کلورینِ بیشتری داشته باشه بعید می‌دونم بشه اهداکننده‌ای رو پیدا کرد ‫که سلول‌هاش میدی‌کلورینِ بیشتری داشته باشه
8 00:00:23,479 00:00:25,149 ‫برو به سیارۀ تایثان ‫برو به سیارۀ تایثان
9 00:00:25,231 00:00:27,097 ‫اونجا خرابه‌های باستانی معبدی رو ‫اونجا خرابه‌های باستانی معبدی رو
10 00:00:27,107 00:00:29,397 ‫ پیدا می‌کنی که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره ‫ پیدا می‌کنی که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره
11 00:00:29,485 00:00:32,145 ‫گروگو رو بذار رویِ ‫سنگ سرنوشتِ بالای کوه ‫گروگو رو بذار رویِ ‫سنگ سرنوشتِ بالای کوه
12 00:00:32,571 00:00:34,281 ‫اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه، ‫اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه،
13 00:00:34,365 00:00:38,325 ‫ممکنه یه جدای حضورش رو ‫حس کنه؛ و بیاد دنبالش ‫ممکنه یه جدای حضورش رو ‫حس کنه؛ و بیاد دنبالش
14 00:00:38,410 00:00:42,290 ‫ولی خب، جدای‌های زیادی باقی نموندن ‫ولی خب، جدای‌های زیادی باقی نموندن
15 00:00:55,094 00:00:57,014 ‫شاید خیال کنی که ‫شاید خیال کنی که
16 00:00:57,096 00:00:58,596 ‫می‌دونی چی در اختیار داری؛ ‫می‌دونی چی در اختیار داری؛
17 00:00:58,681 00:00:59,931 ‫ولی نمی‌دونی ‫ولی نمی‌دونی
18 00:01:01,058 00:01:02,848 ‫اون چنان ارزشی برای من داره که ‫اون چنان ارزشی برای من داره که
19 00:01:02,935 00:01:04,475 ‫حتی فکرشم نمی‌تونی بکنی ‫حتی فکرشم نمی‌تونی بکنی
20 00:01:29,000 00:01:35,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.:
21 00:01:51,066 00:01:52,396 ‫چه خبره؟ اونها کین؟ ‫چه خبره؟ اونها کین؟
22 00:01:52,484 00:01:55,074 ‫اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ ‫توصیه می‌کنم دهنت رو ببندی ‫اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ ‫توصیه می‌کنم دهنت رو ببندی
23 00:02:12,838 00:02:14,338 ‫با توپ لیزری زدنمون ‫با توپ لیزری زدنمون
24 00:02:15,007 00:02:16,217 ‫تجهیزات الکترونیکی خراب شدن ‫تجهیزات الکترونیکی خراب شدن
25 00:02:17,426 00:02:18,760 ‫سیستم‌های ارتباطی از کار افتادن! ‫سیستم‌های ارتباطی از کار افتادن!
26 00:02:19,178 00:02:22,718 ‫سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ ‫پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛ ‫سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ ‫پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛
27 00:02:23,224 00:02:24,349 ‫برای سوارشدنِ ما آماده بشید ‫برای سوارشدنِ ما آماده بشید
28 00:02:24,391 00:02:26,191 ‫اونها دزد فضایی هستن. ‫نباید باهاشون بجنگیم؟ ‫اونها دزد فضایی هستن. ‫نباید باهاشون بجنگیم؟
29 00:02:26,268 00:02:28,308 ‫من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ ‫من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟
30 00:02:54,505 00:02:57,295 ‫قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که ‫این دکتر پرشینگه ‫قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که ‫این دکتر پرشینگه
31 00:02:57,925 00:03:00,085 ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم. ‫بچه زنده‌ست؟ ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم. ‫بچه زنده‌ست؟
32 00:03:00,594 00:03:03,184 ‫آره. توی سفینۀ مافه ‫آره. توی سفینۀ مافه
33 00:03:05,015 00:03:06,015 ‫عقب وایسا، دراپر ‫عقب وایسا، دراپر
34 00:03:06,600 00:03:07,940 ‫آروم باش، رفیق. خب؟ ‫آروم باش، رفیق. خب؟
35 00:03:08,727 00:03:10,647 ‫من با اون نیستم. ‫می‌تونم یه جوری حلش کنیم ‫من با اون نیستم. ‫می‌تونم یه جوری حلش کنیم
36 00:03:14,024 00:03:15,034 ‫سلاحت رو بنداز ‫سلاحت رو بنداز
37 00:03:16,110 00:03:17,610 ‫نه. نه، تو گوش کن ‫نه. نه، تو گوش کن
38 00:03:17,695 00:03:20,195 ‫جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه ‫جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه
39 00:03:20,281 00:03:22,071 ‫طرف مهندس کلون‌هاست ‫طرف مهندس کلون‌هاست
40 00:03:22,157 00:03:25,657 ‫و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید، ‫و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید،
41 00:03:26,620 00:03:28,790 ‫آرزو می‌کنی که هیچ‌وقت ‫از آلدرون نمی‌رفتی ‫آرزو می‌کنی که هیچ‌وقت ‫از آلدرون نمی‌رفتی
42 00:03:30,165 00:03:31,455 ‫اشک‌هاشون رو دیدم ‫اشک‌هاشون رو دیدم
43 00:03:32,793 00:03:34,093 ‫می‌خوای بدونی دیگه چی دیدم؟ ‫می‌خوای بدونی دیگه چی دیدم؟
44 00:03:35,504 00:03:38,054 ‫نابودی سیاره‌ت رو ‫نابودی سیاره‌ت رو
45 00:03:40,467 00:03:41,842 ‫من توی پایگاه فضایی دث استار بودم ‫من توی پایگاه فضایی دث استار بودم
46 00:03:42,553 00:03:43,603 ‫کدوم یکی؟ ‫کدوم یکی؟
47 00:03:45,222 00:03:47,022 ‫به خیالت بامزه‌ای؟ ‫به خیالت بامزه‌ای؟
48 00:03:47,099 00:03:49,939 ‫می‌دونی چند میلیون نفر توی ‫اون پایگاه‌ها کُشته شدن؟ ‫می‌دونی چند میلیون نفر توی ‫اون پایگاه‌ها کُشته شدن؟
49 00:03:51,395 00:03:52,605 ‫تفنگت رو بنداز ‫تفنگت رو بنداز
50 00:03:52,688 00:03:53,888 ‫اونم وقتی که کهکشانی‌ها هورا می‌کِشیدن؟ ‫اونم وقتی که کهکشانی‌ها هورا می‌کِشیدن؟
51 00:03:53,898 00:03:55,018 ‫آخرین فرصتته ‫آخرین فرصتته
52 00:03:55,366 00:03:58,389 ‫نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که ‫نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که
53 00:03:58,391 00:04:01,459 ‫پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه ‫پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه
54 00:04:16,500 00:04:19,250 « قسمت ۱۶: نـجـات » « قسمت ۱۶: نـجـات »
55 00:04:21,000 00:04:27,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999
56 00:05:36,709 00:05:38,039 ‫به کمکت نیاز دارم ‫به کمکت نیاز دارم
57 00:05:39,503 00:05:41,963 ‫تمام مندلوری‌ها جایزه‌بگیر نیستن ‫تمام مندلوری‌ها جایزه‌بگیر نیستن
58 00:05:43,382 00:05:45,092 ‫بعضی‌هامون هدف والاتری داریم ‫بعضی‌هامون هدف والاتری داریم
59 00:05:46,051 00:05:47,391 ‫بچه رو گرفتن ‫بچه رو گرفتن
60 00:05:48,762 00:05:49,762 ‫کی؟ ‫کی؟
61 00:05:50,306 00:05:51,306 ‫ماف گیدیون ‫ماف گیدیون
62 00:05:53,475 00:05:54,475 ‫عمراً پیداش کنی ‫عمراً پیداش کنی
63 00:05:57,271 00:05:58,691 ‫این دو تا به کارمون نمیان ‫این دو تا به کارمون نمیان
64 00:05:58,772 00:05:59,862 ‫بیا از اینجا بریم ‫بیا از اینجا بریم
65 00:06:02,860 00:06:04,900 ‫تو مندلوری نیستی ‫تو مندلوری نیستی
66 00:06:04,987 00:06:06,357 ‫هیچ‌وقت نگفتم هستم ‫هیچ‌وقت نگفتم هستم
67 00:06:07,615 00:06:09,525 ‫نمی‌دونستم دستیارها هم ‫اجازۀ حرف‌زدن دارن ‫نمی‌دونستم دستیارها هم ‫اجازۀ حرف‌زدن دارن
68 00:06:12,328 00:06:15,408 ‫خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه ‫خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه
69 00:06:17,049 00:06:18,742 ‫آروم باش، کوچولو ‫آروم باش، کوچولو
70 00:06:18,745 00:06:21,245 ‫می‌اندازمت توی مخزن باکتا ‫تا از اون تو زِر بزنی ‫می‌اندازمت توی مخزن باکتا ‫تا از اون تو زِر بزنی
71 00:06:21,670 00:06:24,090 ‫خیلی‌خب، آروم باش. ‫سر امپراطوری‌ها خالیش کن ‫خیلی‌خب، آروم باش. ‫سر امپراطوری‌ها خالیش کن
72 00:06:26,851 00:06:28,648 ‫مختصاتش رو گیر آوردیم ‫مختصاتش رو گیر آوردیم
73 00:06:28,969 00:06:30,849 ‫می‌تونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟ ‫می‌تونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟
74 00:06:31,430 00:06:32,970 ‫ماف یه سفینۀ جنگی داره ‫ماف یه سفینۀ جنگی داره
75 00:06:33,724 00:06:36,524 ‫می‌تونه برای پس‌گرفتن مندلور به دردت بخوره ‫می‌تونه برای پس‌گرفتن مندلور به دردت بخوره
76 00:06:36,602 00:06:39,402 ‫شوخیت گرفته. مندلور؟ ‫شوخیت گرفته. مندلور؟
77 00:06:40,564 00:06:42,654 ‫امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید ‫امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید
78 00:06:43,400 00:06:45,820 ‫تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوش‌هایی ‫تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوش‌هایی
79 00:06:47,238 00:06:49,568 ‫این زره مال پدرم بود ‫این زره مال پدرم بود
80 00:06:49,990 00:06:51,490 ‫که یعنی اهداکننده‌ای؛ آره؟ ‫که یعنی اهداکننده‌ای؛ آره؟
81 00:06:52,451 00:06:53,541 ‫مراقب باش، شازده خانم ‫مراقب باش، شازده خانم
82 00:06:54,995 00:06:56,285 ‫تو یه کلونی ‫تو یه کلونی
83 00:06:57,957 00:07:00,877 ‫هزار بار صدات رو شنیدم ‫هزار بار صدات رو شنیدم
84 00:07:00,960 00:07:03,300 ‫شاید الان آخرین باری باشه که می‌شنویش ‫شاید الان آخرین باری باشه که می‌شنویش
85 00:07:23,148 00:07:25,108 ‫بس کنین! با جفتتونم! ‫بس کنین! با جفتتونم!
86 00:07:25,192 00:07:27,351 ‫اگه نصف این جربزه رو جلوی ‫نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم، ‫اگه نصف این جربزه رو جلوی ‫نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم،
87 00:07:27,361 00:07:29,321 ‫هیچ‌وقت سیاره‌مون رو از دست نمی‌دادیم ‫هیچ‌وقت سیاره‌مون رو از دست نمی‌دادیم
88 00:07:34,869 00:07:35,909 ‫بهت کمک می‌کنیم ‫بهت کمک می‌کنیم
89 00:07:37,329 00:07:40,369 ‫در عوض، سفینه‌ش مال ما میشه ‫تا باهاش مندلور رو پس بگیریم ‫در عوض، سفینه‌ش مال ما میشه ‫تا باهاش مندلور رو پس بگیریم
90 00:07:41,041 00:07:43,841 ‫اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی، ‫اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی،
91 00:07:43,919 00:07:46,839 ‫ازت می‌خوام تجدید نظر کنی و ‫به ما ملحق بشی ‫ازت می‌خوام تجدید نظر کنی و ‫به ما ملحق بشی
92 00:07:47,631 00:07:51,681 ‫سالیان ساله که مندلوری‌ها رو ‫از وطنشون روندن؛ دیگه بسه ‫سالیان ساله که مندلوری‌ها رو ‫از وطنشون روندن؛ دیگه بسه
93 00:07:52,511 00:07:54,601 ‫- منطقیه ‫- یه چیز دیگه ‫- منطقیه ‫- یه چیز دیگه
94 00:07:55,014 00:07:57,684 ‫گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود ‫گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود
95 00:07:58,642 00:08:01,312 ‫یه سلاح باستانیه که می‌تونه ‫هر چیزی رو بشکافه ‫یه سلاح باستانیه که می‌تونه ‫هر چیزی رو بشکافه
96 00:08:01,896 00:08:02,896 ‫تقریباً هر چیزی رو ‫تقریباً هر چیزی رو
97 00:08:03,981 00:08:05,821 ‫نمی‌تونه به بسکار خالص نفوذ کنه ‫نمی‌تونه به بسکار خالص نفوذ کنه
98 00:08:07,318 00:08:10,608 ‫من ماف رو می‌کُشم و چیزی رو ‫که حقمه پس می‌گیرم ‫من ماف رو می‌کُشم و چیزی رو ‫که حقمه پس می‌گیرم
99 00:08:11,906 00:08:13,986 ‫اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه، ‫اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه،
100 00:08:14,742 00:08:17,792 ‫بالأخره می‌تونیم مندلور رو پس بگیریم ‫بالأخره می‌تونیم مندلور رو پس بگیریم
101 00:08:18,746 00:08:21,866 ‫کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ ‫بعد هر چیزی که می‌خوای مال تو ‫کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ ‫بعد هر چیزی که می‌خوای مال تو
102 00:08:23,000 00:08:24,500 ‫اون تنها اولویتمه ‫اون تنها اولویتمه
103 00:08:35,679 00:08:37,769 ‫این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه ‫این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه
104 00:08:37,848 00:08:40,228 ‫قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت ‫قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت
105 00:08:40,309 00:08:42,479 ‫حالا تعدادشون خیلی کمتر شده ‫حالا تعدادشون خیلی کمتر شده
106 00:08:42,561 00:08:45,151 ‫- برآوردت اشتباهه ‫- چه عالی ‫- برآوردت اشتباهه ‫- چه عالی
107 00:08:45,856 00:08:47,356 ‫یکی داره بی‌طرفانه نظر میده ‫یکی داره بی‌طرفانه نظر میده
108 00:08:47,441 00:08:49,361 ‫گولتون نمی‌زنم. مطمئن باشید ‫گولتون نمی‌زنم. مطمئن باشید
109 00:08:49,443 00:08:50,533 ‫بذار حرف بزنه ‫بذار حرف بزنه
110 00:08:50,611 00:08:53,781 ‫یه دسته از سربازها‌ی تاریکی توی سفینه هستن ‫یه دسته از سربازها‌ی تاریکی توی سفینه هستن
111 00:08:53,864 00:08:55,414 ‫همون‌ها بچه رو دزدیدن ‫همون‌ها بچه رو دزدیدن
112 00:08:55,491 00:08:57,831 ‫چند تا سرباز زره‌پوش دارن؟ ‫چند تا سرباز زره‌پوش دارن؟
113 00:08:58,661 00:09:02,211 ‫اینها طراحی نسل سومی هستن. ‫دیگه زره‌ای در کار نیست ‫اینها طراحی نسل سومی هستن. ‫دیگه زره‌ای در کار نیست
114 00:09:02,915 00:09:05,290 ‫حضور انسان توی اون زره‌ها ‫آخرین نقطه‌ضعفی که باید رفع میشد ‫حضور انسان توی اون زره‌ها ‫آخرین نقطه‌ضعفی که باید رفع میشد
115 00:09:06,293 00:09:07,293 ‫اونها رُباتن ‫اونها رُباتن
116 00:09:09,463 00:09:10,803 ‫کجایِ سفینه هستن؟ ‫کجایِ سفینه هستن؟
117 00:09:13,133 00:09:16,005 ‫توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن ‫توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن
118 00:09:17,263 00:09:19,393 ‫اگر همیشه فعال باشن، ‫انرژی زیادی مصرف می‌کنن ‫اگر همیشه فعال باشن، ‫انرژی زیادی مصرف می‌کنن
119 00:09:19,473 00:09:20,853 ‫چقدر طول می‌کِشه شارژ بشن؟ ‫چقدر طول می‌کِشه شارژ بشن؟
120 00:09:20,975 00:09:22,805 ‫شاید چند دقیقه ‫شاید چند دقیقه
121 00:09:22,893 00:09:24,853 ‫بچه رو کجا نگه داشتن؟ ‫بچه رو کجا نگه داشتن؟
122 00:09:25,938 00:09:26,978 ‫این زندان موقت سفینه‌ست ‫این زندان موقت سفینه‌ست
123 00:09:28,274 00:09:30,234 ‫اینجا نگهش میدارن، ‫تحت حفاظت نگهبان‌های مسلح ‫اینجا نگهش میدارن، ‫تحت حفاظت نگهبان‌های مسلح
124 00:09:31,026 00:09:33,356 ‫خیلی‌خب. دو دسته میشیم ‫خیلی‌خب. دو دسته میشیم
125 00:09:33,445 00:09:34,855 ‫من تنها میرم ‫من تنها میرم
126 00:09:35,406 00:09:36,736 ‫باشه ‫باشه
127 00:09:36,824 00:09:39,704 ‫قدم اول، شاتل لامدا براشون ‫سیگنال درخواست کمک می‌فرسته ‫قدم اول، شاتل لامدا براشون ‫سیگنال درخواست کمک می‌فرسته
128 00:09:39,785 00:09:42,987 قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری ‫روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم، قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری ‫روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم،
129 00:09:42,997 00:09:44,827 ‫و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم ‫و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم
130 00:09:44,915 00:09:48,625 ‫کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و ‫با تمام توان بهشون حمله می‌کنیم ‫کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و ‫با تمام توان بهشون حمله می‌کنیم
131 00:09:48,711 00:09:52,381 ‫بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، ‫از این عرشه‌های پیاپی رد میشیم و ‫بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، ‫از این عرشه‌های پیاپی رد میشیم و
132 00:09:52,464 00:09:53,884 ‫به داخل نفوذ می‌کنیم ‫به داخل نفوذ می‌کنیم
133 00:09:53,966 00:09:56,506 ‫- من چی؟ ‫- ما حواسشون رو پرت می‌کنیم ‫- من چی؟ ‫- ما حواسشون رو پرت می‌کنیم
134 00:09:57,469 00:10:01,179 ‫وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، ‫تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی ‫وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، ‫تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی
135 00:10:01,891 00:10:05,191 ‫سربازهای تاریکی بدجور برامون ‫دردسر درست می‌کنن ‫سربازهای تاریکی بدجور برامون ‫دردسر درست می‌کنن
136 00:10:06,854 00:10:08,734 ‫محفظه‌شون سر راه زندانه ‫محفظه‌شون سر راه زندانه
137 00:10:09,356 00:10:11,231 ‫می‌تونه قبل از فعال‌شدنشون ‫خودشو برسونه اونجا؟ ‫می‌تونه قبل از فعال‌شدنشون ‫خودشو برسونه اونجا؟
138 00:10:11,442 00:10:12,652 ‫شدنیه ‫شدنیه
139 00:10:13,319 00:10:16,739 ‫بیا. این کلید رو بگیر و ‫در محفظه‌شون رو قفل کن ‫بیا. این کلید رو بگیر و ‫در محفظه‌شون رو قفل کن
140 00:10:17,323 00:10:19,623 ‫ما از پس بقیه‌شون برمیایم ‫ما از پس بقیه‌شون برمیایم
141 00:10:20,743 00:10:22,243 ‫همدیگه رو توی اتاق فرماندهی می‌بینیم ‫همدیگه رو توی اتاق فرماندهی می‌بینیم
142 00:10:33,589 00:10:35,089 ‫ماف گیدیون مال منه ‫ماف گیدیون مال منه
143 00:10:36,217 00:10:37,217 ‫روشن شد؟ ‫روشن شد؟
144 00:10:37,301 00:10:39,801 ‫اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. ‫اطلاعات زیادی داره ‫اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. ‫اطلاعات زیادی داره
145 00:10:40,888 00:10:41,888 ‫زنده می‌خوامش ‫زنده می‌خوامش
146 00:10:41,972 00:10:45,272 ‫اگر تسلیمِ من بشه، ‫برام مهم نیست چی سرش میاد ‫اگر تسلیمِ من بشه، ‫برام مهم نیست چی سرش میاد
147 00:10:45,351 00:10:46,981 ‫آمادۀ خروج از فضای پَرش ‫آمادۀ خروج از فضای پَرش
148 00:10:47,061 00:10:48,441 ‫دریافت شد ‫دریافت شد
149 00:10:48,521 00:10:50,941 ‫وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک ‫وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک
150 00:10:51,023 00:10:52,903 ‫شلیک‌هات هم باید متقاعدشون کنه ‫شلیک‌هات هم باید متقاعدشون کنه
151 00:10:52,983 00:10:56,323 ‫سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. ‫نمایش خوبی راه میندازم ‫سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. ‫نمایش خوبی راه میندازم
152 00:10:56,403 00:10:58,113 ‫مراقب توپ‌های روی عرشه باش ‫مراقب توپ‌های روی عرشه باش
153 00:10:58,822 00:11:01,912 ‫نگران من نباش. ‫فقط اون داخل مواظب باش ‫نگران من نباش. ‫فقط اون داخل مواظب باش
154 00:11:01,992 00:11:05,502 ‫خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک... ‫خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک...
155 00:11:22,847 00:11:24,967 ‫از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی ‫از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی
156 00:11:25,057 00:11:26,637 ‫تقاضای پهلوگیری اضطراری ‫تقاضای پهلوگیری اضطراری
157 00:11:33,816 00:11:35,896 ‫تکرار می‌کنم، درخواست پهلوگیری اضطراری ‫تکرار می‌کنم، درخواست پهلوگیری اضطراری
158 00:11:35,985 00:11:38,235 ‫به ما حمله شده ‫به ما حمله شده
159 00:11:38,320 00:11:40,240 ‫دریافت شد، شاتل لامدا. ‫درخواست دریافت شد ‫دریافت شد، شاتل لامدا. ‫درخواست دریافت شد
160 00:11:40,322 00:11:41,702 ‫جنگنده‌های تای رو پرتاب کنید ‫جنگنده‌های تای رو پرتاب کنید
161 00:11:43,033 00:11:45,833 ‫از تونل پرتاب فاصله بگیرید. ‫گردان جنگنده‌ها رو اعزام می‌کنیم ‫از تونل پرتاب فاصله بگیرید. ‫گردان جنگنده‌ها رو اعزام می‌کنیم
162 00:12:21,906 00:12:25,276 ‫درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگنده‌ها ‫به تونل پرتاب نزدیک نشید! ‫درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگنده‌ها ‫به تونل پرتاب نزدیک نشید!
163 00:12:25,367 00:12:27,697 ‫پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم! ‫پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم!
164 00:12:32,750 00:12:34,340 ‫فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید ‫فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید
165 00:12:34,418 00:12:36,708 ‫توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم ‫توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم
166 00:12:36,795 00:12:38,125 ‫مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار! ‫مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار!
167 00:12:58,275 00:12:59,395 ‫محکم بشینید! ‫محکم بشینید!
168 00:13:00,736 00:13:01,856 ‫مراقب باشید ‫مراقب باشید
169 00:13:22,842 00:13:24,296 !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید
170 00:13:24,330 00:13:26,415 ‫چیکار می‌کنید؟ ‫اینو از اینجا ببرید! ‫چیکار می‌کنید؟ ‫اینو از اینجا ببرید!
171 00:13:27,847 00:13:29,137 ‫حمله کنید! بزنیدشون! ‫حمله کنید! بزنیدشون!
172 00:13:38,107 00:13:39,317 ‫آتش! ‫آتش!
173 00:13:43,779 00:13:44,779 ‫صبر کن، وایسا! ‫صبر کن، وایسا!
174 00:13:44,864 00:13:46,414 ‫سربازان تاریکی رو فعال کنید ‫سربازان تاریکی رو فعال کنید
175 00:14:34,288 00:14:35,288 ‫امنه ‫امنه
176 00:14:36,332 00:14:37,462 ‫یه خرده زیادی امنه ‫یه خرده زیادی امنه
177 00:14:40,252 00:14:41,382 ‫چهار چشمی مراقب باشید ‫چهار چشمی مراقب باشید
178 00:14:58,145 00:15:00,645 ‫ایست! تفنگ‌هاتونو بندازید! ‫ایست! تفنگ‌هاتونو بندازید!
179 00:15:01,732 00:15:03,402 ‫بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید ‫بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید
180 00:15:25,005 00:15:26,715 ‫به سمت اتاق فرماندهی میریم ‫به سمت اتاق فرماندهی میریم
181 00:15:58,539 00:15:59,789 ‫پوششم بده ‫پوششم بده
182 00:15:59,874 00:16:00,964 ‫هواتو داریم ‫هواتو داریم
183 00:16:35,826 00:16:37,116 ‫اونجان! ‫اونجان!
184 00:17:08,859 00:17:10,029 ‫تفنگم گیر کرده! ‫تفنگم گیر کرده!
185 00:17:10,110 00:17:11,240 ‫پوششت میدم ‫پوششت میدم
186 00:17:22,540 00:17:23,540 ‫ممنون ‫ممنون
187 00:17:44,728 00:17:46,268 ‫نه. نـه! ‫نه. نـه!
188 00:19:24,537 00:19:25,577 ‫لامصب! ‫لامصب!
189 00:19:28,249 00:19:29,539 ‫بی‌پدر! ‫بی‌پدر!
190 00:19:30,459 00:19:32,209 ‫مطمئنی کمک نمی‌خوای؟ ‫مطمئنی کمک نمی‌خوای؟
191 00:19:33,879 00:19:37,169 ‫گمونم درست شد. ببخشید ‫گمونم درست شد. ببخشید
192 00:19:38,342 00:19:39,682 ‫دشمن! وایسید! ‫دشمن! وایسید!
193 00:19:59,697 00:20:01,317 ‫جنگ‌افزار غیرفعال شد ‫جنگ‌افزار غیرفعال شد
194 00:20:03,826 00:20:05,156 ‫گیدیون کجاست؟ ‫گیدیون کجاست؟
195 00:20:37,860 00:20:39,150 ‫تفنگت رو بنداز ‫تفنگت رو بنداز
196 00:20:43,490 00:20:44,490 ‫آروم ‫آروم
197 00:20:48,078 00:20:49,498 ‫حالا بفرستش این سمت ‫حالا بفرستش این سمت
198 00:20:51,248 00:20:52,248 ‫بسیار خوب ‫بسیار خوب
199 00:20:53,334 00:20:54,714 ‫بچه رو بده به من ‫بچه رو بده به من
200 00:20:54,793 00:20:56,503 ‫بچه جاش خوبه ‫بچه جاش خوبه
201 00:21:00,299 00:21:01,589 ‫خیره‌کننده‌ست، مگه نه؟ ‫خیره‌کننده‌ست، مگه نه؟
202 00:21:02,593 00:21:03,843 ‫قبلاً مال بوکاتان بود ‫قبلاً مال بوکاتان بود
203 00:21:05,763 00:21:08,183 ‫آره. می‌دونم چند وقته با بوکاتان هم‌سفری ‫آره. می‌دونم چند وقته با بوکاتان هم‌سفری
204 00:21:08,265 00:21:12,265 ‫یه نصیحت دوستانه: ‫فرض کن از همه چیز خبر دارم ‫یه نصیحت دوستانه: ‫فرض کن از همه چیز خبر دارم
205 00:21:12,353 00:21:16,613 ‫مثل اینکه می‌دونم پرتابگر روی مُچت ‫اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده ‫مثل اینکه می‌دونم پرتابگر روی مُچت ‫اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده
206 00:21:17,441 00:21:18,481 ‫می‌خوای به کجا برسی؟ ‫می‌خوای به کجا برسی؟
207 00:21:19,944 00:21:21,654 ‫به این ‫به این
208 00:21:22,112 00:21:25,742 ‫حدس می‌زنم که بوکاتان و گروهش ‫حدس می‌زنم که بوکاتان و گروهش
209 00:21:25,824 00:21:32,414 ‫به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ ‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال این ‫به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ ‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال این
210 00:21:34,208 00:21:35,458 ‫ولی من اونجا نیستم ‫ولی من اونجا نیستم
211 00:21:36,961 00:21:40,711 ‫و از اونجایی که یه مشت ‫وحشی قاتلن، گمونم کسی رو ‫و از اونجایی که یه مشت ‫وحشی قاتلن، گمونم کسی رو
212 00:21:40,798 00:21:44,048 ‫توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن ‫توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن
213 00:21:46,387 00:21:48,467 ‫حالا، کم‌کم هول می‌کنن ‫حالا، کم‌کم هول می‌کنن
214 00:21:50,724 00:21:53,944 ‫می‌دونی، بوکاتان دنبالِ اینه ‫می‌دونی، بوکاتان دنبالِ اینه
215 00:21:54,687 00:21:55,687 ‫می‌دونی چرا؟ ‫می‌دونی چرا؟
216 00:21:56,397 00:21:57,727 ‫چون این به صاحبش قدرت میده ‫چون این به صاحبش قدرت میده
217 00:22:00,985 00:22:02,735 ‫هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه... ‫هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه...
218 00:22:03,279 00:22:06,779 ‫حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره ‫حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره
219 00:22:08,534 00:22:11,334 ‫مال خودت. من فقط بچه رو می‌خوام ‫مال خودت. من فقط بچه رو می‌خوام
220 00:22:18,002 00:22:19,002 ‫بسیارخب ‫بسیارخب
221 00:22:21,046 00:22:22,916 ‫قبلاً چیزی رو که می‌خواستم ازش گرفتم ‫قبلاً چیزی رو که می‌خواستم ازش گرفتم
222 00:22:23,841 00:22:24,841 ‫خونِش رو ‫خونِش رو
223 00:22:25,342 00:22:27,852 ‫من فقط می‌خواستم روی خونِش مطالعه کنم ‫من فقط می‌خواستم روی خونِش مطالعه کنم
224 00:22:28,429 00:22:30,559 ‫این بچه شدیداً مستعده... ‫این بچه شدیداً مستعده...
225 00:22:31,765 00:22:33,725 ‫و از ویژگی‌های بی‌نظیری برخورداره که ‫و از ویژگی‌های بی‌نظیری برخورداره که
226 00:22:33,809 00:22:37,939 ‫می‌تونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن ‫می‌تونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن
227 00:22:47,156 00:22:48,446 ‫متوجۀ دلبستگیت به اون هستم ‫متوجۀ دلبستگیت به اون هستم
228 00:22:52,870 00:22:53,870 ‫ببرش، ‫ببرش،
229 00:22:54,830 00:22:58,670 ‫ولی فوراً از سفینۀ من میری و ‫هر کس راه خودش رو میره ‫ولی فوراً از سفینۀ من میری و ‫هر کس راه خودش رو میره
230 00:24:13,450 00:24:14,540 ‫منو نمی‌کُشی؟ ‫منو نمی‌کُشی؟
231 00:24:15,703 00:24:17,203 ‫خب، باید جالب باشه ‫خب، باید جالب باشه
232 00:24:45,441 00:24:46,571 ‫چی شد؟ ‫چی شد؟
233 00:24:47,610 00:24:49,860 ‫زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده ‫زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده
234 00:24:50,529 00:24:53,199 ‫و حالا جمهوری جدید باید ‫پاداشش رو دو برابر کنه ‫و حالا جمهوری جدید باید ‫پاداشش رو دو برابر کنه
235 00:24:53,282 00:24:54,872 ‫منظورش این نیست ‫منظورش این نیست
236 00:24:57,912 00:25:00,372 ‫چرا نمی‌کُشیش و اونو ازش نمی‌گیری؟ ‫چرا نمی‌کُشیش و اونو ازش نمی‌گیری؟
237 00:25:05,794 00:25:07,054 ‫الان دیگه مال توئه ‫الان دیگه مال توئه
238 00:25:07,129 00:25:08,169 ‫چی؟ ‫چی؟
239 00:25:08,923 00:25:12,133 ‫شمشیر سیاه. مال توئه ‫شمشیر سیاه. مال توئه
240 00:25:17,932 00:25:20,272 ‫خب، حالا... مال اونه ‫خب، حالا... مال اونه
241 00:25:21,101 00:25:23,021 ‫نمی‌تونه بگیردش ‫نمی‌تونه بگیردش
242 00:25:23,938 00:25:26,608 ‫باید توی نبرد به دستش بیاره ‫باید توی نبرد به دستش بیاره
243 00:25:27,149 00:25:30,479 ‫اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه ‫رو در اختیار داشته باشه، ‫اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه ‫رو در اختیار داشته باشه،
244 00:25:30,945 00:25:33,735 ‫باید توی مبارزه تو رو شکست بده ‫باید توی مبارزه تو رو شکست بده
245 00:25:36,075 00:25:37,985 ‫من تسلیم میشم. مال خودته ‫من تسلیم میشم. مال خودته
246 00:25:38,536 00:25:40,536 ‫اُه، نه ‫اُه، نه
247 00:25:43,290 00:25:44,420 ‫روالش این نیست ‫روالش این نیست
248 00:25:45,960 00:25:49,590 ‫خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره ‫خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره
249 00:25:49,672 00:25:51,172 ‫بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره ‫بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره
250 00:25:51,465 00:25:53,465 ‫بدون اون شمشیر، ‫بدون اون شمشیر،
251 00:25:54,134 00:25:57,224 ‫بوکاتان یه مدعی دروغینه ‫بوکاتان یه مدعی دروغینه
252 00:26:02,226 00:26:03,226 ‫درست میگه ‫درست میگه
253 00:26:05,980 00:26:07,520 ‫یالا، فقط بگیرش ‫یالا، فقط بگیرش
254 00:26:14,029 00:26:15,909 ‫خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه ‫خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه
255 00:26:17,116 00:26:19,076 ‫سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده ‫سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده
256 00:26:19,159 00:26:20,369 ‫دارن سوار سفینه میشن ‫دارن سوار سفینه میشن
257 00:26:20,452 00:26:21,502 ‫چند تا جاندار؟ ‫چند تا جاندار؟
258 00:26:22,413 00:26:23,503 ‫صفر ‫صفر
259 00:26:36,886 00:26:39,136 ‫قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید ‫قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید
260 00:26:40,306 00:26:41,886 ‫یه دونه‌ش حسابی اذیتت کرد ‫یه دونه‌ش حسابی اذیتت کرد
261 00:26:43,601 00:26:46,151 ‫ببینیم جلوی یه دسته‌شون چه کار می‌کنید ‫ببینیم جلوی یه دسته‌شون چه کار می‌کنید
262 00:27:36,946 00:27:39,696 ‫نگران نباش، بچه جون. ‫از اینجا می‌برمت بیرون ‫نگران نباش، بچه جون. ‫از اینجا می‌برمت بیرون
263 00:28:00,678 00:28:01,888 ‫درهای امن رو قفل کن! ‫درهای امن رو قفل کن!
264 00:28:14,984 00:28:16,114 ‫رسیدن اینجا ‫رسیدن اینجا
265 00:29:06,911 00:29:09,541 ‫تیمِ آتش تحسین‌برانگیزی ازت محافظت می‌کنه ‫تیمِ آتش تحسین‌برانگیزی ازت محافظت می‌کنه
266 00:29:12,666 00:29:16,376 ‫ولی به‌نظرم همگی می‌دونیم که ‫بعد از یه مقاومت جانانه، ‫ولی به‌نظرم همگی می‌دونیم که ‫بعد از یه مقاومت جانانه،
267 00:29:16,837 00:29:20,547 ‫هر کی توی این اتاقه می‌میره... ‫هر کی توی این اتاقه می‌میره...
268 00:29:22,218 00:29:23,218 ‫جز من... ‫جز من...
269 00:29:24,512 00:29:25,512 ‫و بچه ‫و بچه
270 00:29:57,503 00:29:58,673 ‫یه جنگندۀ بال ضربدری ‫یه جنگندۀ بال ضربدری
271 00:29:58,754 00:30:02,134 ‫جنگندۀ بال ضربدری؟ ‫عالیه. به دادمون رسیدن ‫جنگندۀ بال ضربدری؟ ‫عالیه. به دادمون رسیدن
272 00:30:02,842 00:30:04,682 ‫جنگندۀ در حالِ ورود، ‫خودت رو معرفی کن ‫جنگندۀ در حالِ ورود، ‫خودت رو معرفی کن
273 00:30:33,747 00:30:34,917 ‫چرا دست نگه داشتن؟ ‫چرا دست نگه داشتن؟
274 00:31:02,193 00:31:03,403 ‫یه جدای؟ ‫یه جدای؟
275 00:31:54,161 00:31:55,621 ‫بندازش ‫بندازش
276 00:33:56,867 00:33:58,487 ‫درها رو باز کن ‫درها رو باز کن
277 00:34:02,289 00:34:04,249 ‫گفتم درها رو باز کن ‫گفتم درها رو باز کن
278 00:34:05,000 00:34:06,090 ‫دیوونه شدی؟ ‫دیوونه شدی؟
279 00:34:43,831 00:34:45,461 ‫تو جدای هستی؟ ‫تو جدای هستی؟
280 00:34:46,375 00:34:47,375 ‫بله ‫بله
281 00:34:54,675 00:34:55,675 ‫بیا، کوچولو ‫بیا، کوچولو
282 00:35:02,683 00:35:04,273 ‫نمی‌خواد باهات بیاد ‫نمی‌خواد باهات بیاد
283 00:35:06,003 00:35:07,403 اجـازۀ تـو رو مـی‌خـواد اجـازۀ تـو رو مـی‌خـواد
284 00:35:09,398 00:35:10,982 ‫اون حساسیت فوق‌العاده‌ای به نیرو داره؛ ‫اون حساسیت فوق‌العاده‌ای به نیرو داره؛
285 00:35:11,775 00:35:13,945 ‫ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایده‌ای نداره ‫ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایده‌ای نداره
286 00:35:15,613 00:35:17,573 ‫من زندگیم رو فدای ‫محافظت از این بچه می‌کنم... ‫من زندگیم رو فدای ‫محافظت از این بچه می‌کنم...
287 00:35:18,991 00:35:21,291 ‫ولی تا به توانایی‌هاش مسلط نشه، در خطره ‫ولی تا به توانایی‌هاش مسلط نشه، در خطره
288 00:35:36,008 00:35:37,468 ‫هِی، باهاش برو ‫هِی، باهاش برو
289 00:35:38,552 00:35:41,102 ‫تو باید با اون باشی. ‫اون هم‌نوعته ‫تو باید با اون باشی. ‫اون هم‌نوعته
290 00:35:44,183 00:35:45,353 ‫بازم می‌بینمت ‫بازم می‌بینمت
291 00:35:46,810 00:35:48,020 ‫قول میدم ‫قول میدم
292 00:36:31,730 00:36:32,730 ‫خیلی‌خب، رفیق ‫خیلی‌خب، رفیق
293 00:36:34,567 00:36:35,647 ‫وقت رفتنه ‫وقت رفتنه
294 00:36:42,157 00:36:43,367 ‫نترس ‫نترس
295 00:38:02,112 00:38:03,452 ‫نیرو پشت و پناهت ‫نیرو پشت و پناهت
296 00:38:43,000 00:38:49,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999
297 00:38:52,000 00:38:57,000 « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد » « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد »
298 00:38:58,000 00:39:06,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.:
299 00:42:56,579 00:43:00,219 بوبا. فکر کردم مُردی بوبا. فکر کردم مُردی
300 00:43:01,936 00:43:03,594 خیلی خوشحالم می‌بینمت خیلی خوشحالم می‌بینمت
301 00:43:05,446 00:43:07,842 شایعات زیادی شنیده بودم شایعات زیادی شنیده بودم
302 00:43:45,700 00:43:49,950 « داسـتـانِ بـوبـا فِـت » « داسـتـانِ بـوبـا فِـت »
303 00:43:50,500 00:43:54,000 « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنی‌پلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید) « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنی‌پلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید)