# Start End Original Translated
1 00:00:00,375 00:00:02,705 ‫تو چیزی رو داری که من می‌خوامش ‫تو چیزی رو داری که من می‌خوامش
2 00:00:02,800 00:00:04,300 « ...آنچه در مندلوری گذشت » « ...آنچه در مندلوری گذشت »
3 00:00:04,317 00:00:06,156 من می‌تونم به یکی از هم‌نوع‌هاش برسونمت من می‌تونم به یکی از هم‌نوع‌هاش برسونمت
4 00:00:07,090 00:00:09,090 ‫ولی قبلش، برای مأموریت‌مون ‫به کمکت نیاز داریم ‫ولی قبلش، برای مأموریت‌مون ‫به کمکت نیاز داریم
5 00:00:09,176 00:00:11,296 ‫شمشیر سیاه. دست اونه؟ ‫شمشیر سیاه. دست اونه؟
6 00:00:12,846 00:00:16,426 ‫از تمام ذخیرۀ خونِ اولیه‌مون استفاده کردیم ‫از تمام ذخیرۀ خونِ اولیه‌مون استفاده کردیم
7 00:00:16,430 00:00:20,100 بعید می‌دونم بشه اهداکننده‌ای رو پیدا کرد ‫که سلول‌هاش میدی‌کلورینِ بیشتری داشته باشه بعید می‌دونم بشه اهداکننده‌ای رو پیدا کرد ‫که سلول‌هاش میدی‌کلورینِ بیشتری داشته باشه
8 00:00:20,479 00:00:22,149 ‫برو به سیارۀ تایثان ‫برو به سیارۀ تایثان
9 00:00:22,231 00:00:24,097 ‫اونجا خرابه‌های باستانی معبدی رو ‫اونجا خرابه‌های باستانی معبدی رو
10 00:00:24,107 00:00:26,397 ‫ پیدا می‌کنی که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره ‫ پیدا می‌کنی که ارتباط قوی‌ای با نیرو داره
11 00:00:26,485 00:00:29,145 ‫گروگو رو بذار رویِ ‫سنگ سرنوشتِ بالای کوه ‫گروگو رو بذار رویِ ‫سنگ سرنوشتِ بالای کوه
12 00:00:29,571 00:00:31,281 ‫اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه، ‫اگر از طریق نیرو درخواست کمک کنه،
13 00:00:31,365 00:00:35,325 ‫ممکنه یه جدای حضورش رو ‫حس کنه؛ و بیاد دنبالش ‫ممکنه یه جدای حضورش رو ‫حس کنه؛ و بیاد دنبالش
14 00:00:35,410 00:00:39,290 ‫ولی خب، جدای‌های زیادی باقی نموندن ‫ولی خب، جدای‌های زیادی باقی نموندن
15 00:00:52,094 00:00:54,014 ‫شاید خیال کنی که ‫شاید خیال کنی که
16 00:00:54,096 00:00:55,596 ‫می‌دونی چی در اختیار داری؛ ‫می‌دونی چی در اختیار داری؛
17 00:00:55,681 00:00:56,931 ‫ولی نمی‌دونی ‫ولی نمی‌دونی
18 00:00:58,058 00:00:59,848 ‫اون چنان ارزشی برای من داره که ‫اون چنان ارزشی برای من داره که
19 00:00:59,935 00:01:01,475 ‫حتی فکرشم نمی‌تونی بکنی ‫حتی فکرشم نمی‌تونی بکنی
20 00:01:26,000 00:01:32,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.:
21 00:01:48,066 00:01:49,396 ‫چه خبره؟ اونها کین؟ ‫چه خبره؟ اونها کین؟
22 00:01:49,484 00:01:52,074 ‫اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ ‫توصیه می‌کنم دهنت رو ببندی ‫اینجا آزمایشگاهت نیست ها؛ ‫توصیه می‌کنم دهنت رو ببندی
23 00:02:09,838 00:02:11,338 ‫با توپ لیزری زدنمون ‫با توپ لیزری زدنمون
24 00:02:12,007 00:02:13,217 ‫تجهیزات الکترونیکی خراب شدن ‫تجهیزات الکترونیکی خراب شدن
25 00:02:14,426 00:02:15,760 ‫سیستم‌های ارتباطی از کار افتادن! ‫سیستم‌های ارتباطی از کار افتادن!
26 00:02:16,178 00:02:19,718 ‫سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ ‫پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛ ‫سِپَرهاتون رو بیارید پایین؛ ‫پاسخگرهاتون رو قطع کنید؛
27 00:02:20,224 00:02:21,349 ‫برای سوارشدنِ ما آماده بشید ‫برای سوارشدنِ ما آماده بشید
28 00:02:21,391 00:02:23,191 ‫اونها دزد فضایی هستن. ‫نباید باهاشون بجنگیم؟ ‫اونها دزد فضایی هستن. ‫نباید باهاشون بجنگیم؟
29 00:02:23,268 00:02:25,308 ‫من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟ ‫من آرزوی مرگ ندارم، تو داری؟
30 00:02:51,505 00:02:54,295 ‫قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که ‫این دکتر پرشینگه ‫قبل از اینکه اشتباه کنی بگم که ‫این دکتر پرشینگه
31 00:02:54,925 00:02:57,085 ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم. ‫بچه زنده‌ست؟ ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم. ‫بچه زنده‌ست؟
32 00:02:57,594 00:03:00,184 ‫آره. توی سفینۀ مافه ‫آره. توی سفینۀ مافه
33 00:03:02,015 00:03:03,015 ‫عقب وایسا، دراپر ‫عقب وایسا، دراپر
34 00:03:03,600 00:03:04,940 ‫آروم باش، رفیق. خب؟ ‫آروم باش، رفیق. خب؟
35 00:03:05,727 00:03:07,647 ‫من با اون نیستم. ‫می‌تونم یه جوری حلش کنیم ‫من با اون نیستم. ‫می‌تونم یه جوری حلش کنیم
36 00:03:11,024 00:03:12,034 ‫سلاحت رو بنداز ‫سلاحت رو بنداز
37 00:03:13,110 00:03:14,610 ‫نه. نه، تو گوش کن ‫نه. نه، تو گوش کن
38 00:03:14,695 00:03:17,195 ‫جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه ‫جمهوری جدید بدجوری دنبال دکتر پرشینگه
39 00:03:17,281 00:03:19,071 ‫طرف مهندس کلون‌هاست ‫طرف مهندس کلون‌هاست
40 00:03:19,157 00:03:22,657 ‫و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید، ‫و اگر بفهمن شما باعث مرگش شدید،
41 00:03:23,620 00:03:25,790 ‫آرزو می‌کنی که هیچ‌وقت ‫از آلدرون نمی‌رفتی ‫آرزو می‌کنی که هیچ‌وقت ‫از آلدرون نمی‌رفتی
42 00:03:27,165 00:03:28,455 ‫اشک‌هاشون رو دیدم ‫اشک‌هاشون رو دیدم
43 00:03:29,793 00:03:31,093 ‫می‌خوای بدونی دیگه چی دیدم؟ ‫می‌خوای بدونی دیگه چی دیدم؟
44 00:03:32,504 00:03:35,054 ‫نابودی سیاره‌ت رو ‫نابودی سیاره‌ت رو
45 00:03:37,467 00:03:38,842 ‫من توی پایگاه فضایی دث استار بودم ‫من توی پایگاه فضایی دث استار بودم
46 00:03:39,553 00:03:40,603 ‫کدوم یکی؟ ‫کدوم یکی؟
47 00:03:42,222 00:03:44,022 ‫به خیالت بامزه‌ای؟ ‫به خیالت بامزه‌ای؟
48 00:03:44,099 00:03:46,939 ‫می‌دونی چند میلیون نفر توی ‫اون پایگاه‌ها کُشته شدن؟ ‫می‌دونی چند میلیون نفر توی ‫اون پایگاه‌ها کُشته شدن؟
49 00:03:48,395 00:03:49,605 ‫تفنگت رو بنداز ‫تفنگت رو بنداز
50 00:03:49,688 00:03:50,888 ‫اونم وقتی که کهکشانی‌ها هورا می‌کِشیدن؟ ‫اونم وقتی که کهکشانی‌ها هورا می‌کِشیدن؟
51 00:03:50,898 00:03:52,018 ‫آخرین فرصتته ‫آخرین فرصتته
52 00:03:52,366 00:03:55,389 ‫نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که ‫نابودی سیارۀ تو بهای ناچیزی بود که
53 00:03:55,391 00:03:58,459 ‫پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه ‫پرداخت شد تا کهکشان از شرِّ تروریسم خلاص بشه
54 00:04:13,500 00:04:16,250 « قسمت ۱۶: نـجـات » « قسمت ۱۶: نـجـات »
55 00:04:18,000 00:04:24,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999
56 00:05:33,709 00:05:35,039 ‫به کمکت نیاز دارم ‫به کمکت نیاز دارم
57 00:05:36,503 00:05:38,963 ‫تمام مندلوری‌ها جایزه‌بگیر نیستن ‫تمام مندلوری‌ها جایزه‌بگیر نیستن
58 00:05:40,382 00:05:42,092 ‫بعضی‌هامون هدف والاتری داریم ‫بعضی‌هامون هدف والاتری داریم
59 00:05:43,051 00:05:44,391 ‫بچه رو گرفتن ‫بچه رو گرفتن
60 00:05:45,762 00:05:46,762 ‫کی؟ ‫کی؟
61 00:05:47,306 00:05:48,306 ‫ماف گیدیون ‫ماف گیدیون
62 00:05:50,475 00:05:51,475 ‫عمراً پیداش کنی ‫عمراً پیداش کنی
63 00:05:54,271 00:05:55,691 ‫این دو تا به کارمون نمیان ‫این دو تا به کارمون نمیان
64 00:05:55,772 00:05:56,862 ‫بیا از اینجا بریم ‫بیا از اینجا بریم
65 00:05:59,860 00:06:01,900 ‫تو مندلوری نیستی ‫تو مندلوری نیستی
66 00:06:01,987 00:06:03,357 ‫هیچ‌وقت نگفتم هستم ‫هیچ‌وقت نگفتم هستم
67 00:06:04,615 00:06:06,525 ‫نمی‌دونستم دستیارها هم ‫اجازۀ حرف‌زدن دارن ‫نمی‌دونستم دستیارها هم ‫اجازۀ حرف‌زدن دارن
68 00:06:09,328 00:06:12,408 ‫خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه ‫خب، دیگ به دیگ میگه روت سیاه
69 00:06:14,049 00:06:15,742 ‫آروم باش، کوچولو ‫آروم باش، کوچولو
70 00:06:15,745 00:06:18,245 ‫می‌اندازمت توی مخزن باکتا ‫تا از اون تو زِر بزنی ‫می‌اندازمت توی مخزن باکتا ‫تا از اون تو زِر بزنی
71 00:06:18,670 00:06:21,090 ‫خیلی‌خب، آروم باش. ‫سر امپراطوری‌ها خالیش کن ‫خیلی‌خب، آروم باش. ‫سر امپراطوری‌ها خالیش کن
72 00:06:23,851 00:06:25,648 ‫مختصاتش رو گیر آوردیم ‫مختصاتش رو گیر آوردیم
73 00:06:25,969 00:06:27,849 ‫می‌تونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟ ‫می‌تونی منو ببری پیش ماف گیدیون؟
74 00:06:28,430 00:06:29,970 ‫ماف یه سفینۀ جنگی داره ‫ماف یه سفینۀ جنگی داره
75 00:06:30,724 00:06:33,524 ‫می‌تونه برای پس‌گرفتن مندلور به دردت بخوره ‫می‌تونه برای پس‌گرفتن مندلور به دردت بخوره
76 00:06:33,602 00:06:36,402 ‫شوخیت گرفته. مندلور؟ ‫شوخیت گرفته. مندلور؟
77 00:06:37,564 00:06:39,654 ‫امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید ‫امپراطوری خاکِ اون سیاره رو به توبره کِشید
78 00:06:40,400 00:06:42,820 ‫تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوش‌هایی ‫تو مایۀ ننگ تمام بسکارپوش‌هایی
79 00:06:44,238 00:06:46,568 ‫این زره مال پدرم بود ‫این زره مال پدرم بود
80 00:06:46,990 00:06:48,490 ‫که یعنی اهداکننده‌ای؛ آره؟ ‫که یعنی اهداکننده‌ای؛ آره؟
81 00:06:49,451 00:06:50,541 ‫مراقب باش، شازده خانم ‫مراقب باش، شازده خانم
82 00:06:51,995 00:06:53,285 ‫تو یه کلونی ‫تو یه کلونی
83 00:06:54,957 00:06:57,877 ‫هزار بار صدات رو شنیدم ‫هزار بار صدات رو شنیدم
84 00:06:57,960 00:07:00,300 ‫شاید الان آخرین باری باشه که می‌شنویش ‫شاید الان آخرین باری باشه که می‌شنویش
85 00:07:20,148 00:07:22,108 ‫بس کنین! با جفتتونم! ‫بس کنین! با جفتتونم!
86 00:07:22,192 00:07:24,351 ‫اگه نصف این جربزه رو جلوی ‫نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم، ‫اگه نصف این جربزه رو جلوی ‫نیروهای امپراطوری نشون داده بودیم،
87 00:07:24,361 00:07:26,321 ‫هیچ‌وقت سیاره‌مون رو از دست نمی‌دادیم ‫هیچ‌وقت سیاره‌مون رو از دست نمی‌دادیم
88 00:07:31,869 00:07:32,909 ‫بهت کمک می‌کنیم ‫بهت کمک می‌کنیم
89 00:07:34,329 00:07:37,369 ‫در عوض، سفینه‌ش مال ما میشه ‫تا باهاش مندلور رو پس بگیریم ‫در عوض، سفینه‌ش مال ما میشه ‫تا باهاش مندلور رو پس بگیریم
90 00:07:38,041 00:07:40,841 ‫اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی، ‫اگر بتونی مأموریتت رو انجام بدی،
91 00:07:40,919 00:07:43,839 ‫ازت می‌خوام تجدید نظر کنی و ‫به ما ملحق بشی ‫ازت می‌خوام تجدید نظر کنی و ‫به ما ملحق بشی
92 00:07:44,631 00:07:48,681 ‫سالیان ساله که مندلوری‌ها رو ‫از وطنشون روندن؛ دیگه بسه ‫سالیان ساله که مندلوری‌ها رو ‫از وطنشون روندن؛ دیگه بسه
93 00:07:49,511 00:07:51,601 ‫- منطقیه ‫- یه چیز دیگه ‫- منطقیه ‫- یه چیز دیگه
94 00:07:52,014 00:07:54,684 ‫گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود ‫گیدیون سلاحی داره که قبلاً مال من بود
95 00:07:55,642 00:07:58,312 ‫یه سلاح باستانیه که می‌تونه ‫هر چیزی رو بشکافه ‫یه سلاح باستانیه که می‌تونه ‫هر چیزی رو بشکافه
96 00:07:58,896 00:07:59,896 ‫تقریباً هر چیزی رو ‫تقریباً هر چیزی رو
97 00:08:00,981 00:08:02,821 ‫نمی‌تونه به بسکار خالص نفوذ کنه ‫نمی‌تونه به بسکار خالص نفوذ کنه
98 00:08:04,318 00:08:07,608 ‫من ماف رو می‌کُشم و چیزی رو ‫که حقمه پس می‌گیرم ‫من ماف رو می‌کُشم و چیزی رو ‫که حقمه پس می‌گیرم
99 00:08:08,906 00:08:10,986 ‫اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه، ‫اگر شمشیر سیاه دوباره در دستان من باشه،
100 00:08:11,742 00:08:14,792 ‫بالأخره می‌تونیم مندلور رو پس بگیریم ‫بالأخره می‌تونیم مندلور رو پس بگیریم
101 00:08:15,746 00:08:18,866 ‫کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ ‫بعد هر چیزی که می‌خوای مال تو ‫کمکم کن بچه رو نجات بدم؛ ‫بعد هر چیزی که می‌خوای مال تو
102 00:08:20,000 00:08:21,500 ‫اون تنها اولویتمه ‫اون تنها اولویتمه
103 00:08:32,679 00:08:34,769 ‫این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه ‫این سفینۀ جنگی امپراطوری ماف گیدیونه
104 00:08:34,848 00:08:37,228 ‫قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت ‫قبلاًها، چند صد تا سرنشین داشت
105 00:08:37,309 00:08:39,479 ‫حالا تعدادشون خیلی کمتر شده ‫حالا تعدادشون خیلی کمتر شده
106 00:08:39,561 00:08:42,151 ‫- برآوردت اشتباهه ‫- چه عالی ‫- برآوردت اشتباهه ‫- چه عالی
107 00:08:42,856 00:08:44,356 ‫یکی داره بی‌طرفانه نظر میده ‫یکی داره بی‌طرفانه نظر میده
108 00:08:44,441 00:08:46,361 ‫گولتون نمی‌زنم. مطمئن باشید ‫گولتون نمی‌زنم. مطمئن باشید
109 00:08:46,443 00:08:47,533 ‫بذار حرف بزنه ‫بذار حرف بزنه
110 00:08:47,611 00:08:50,781 ‫یه دسته از سربازها‌ی تاریکی توی سفینه هستن ‫یه دسته از سربازها‌ی تاریکی توی سفینه هستن
111 00:08:50,864 00:08:52,414 ‫همون‌ها بچه رو دزدیدن ‫همون‌ها بچه رو دزدیدن
112 00:08:52,491 00:08:54,831 ‫چند تا سرباز زره‌پوش دارن؟ ‫چند تا سرباز زره‌پوش دارن؟
113 00:08:55,661 00:08:59,211 ‫اینها طراحی نسل سومی هستن. ‫دیگه زره‌ای در کار نیست ‫اینها طراحی نسل سومی هستن. ‫دیگه زره‌ای در کار نیست
114 00:08:59,915 00:09:02,290 ‫حضور انسان توی اون زره‌ها ‫آخرین نقطه‌ضعفی که باید رفع میشد ‫حضور انسان توی اون زره‌ها ‫آخرین نقطه‌ضعفی که باید رفع میشد
115 00:09:03,293 00:09:04,293 ‫اونها رُباتن ‫اونها رُباتن
116 00:09:06,463 00:09:07,803 ‫کجایِ سفینه هستن؟ ‫کجایِ سفینه هستن؟
117 00:09:10,133 00:09:13,005 ‫توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن ‫توی سردخونۀ این انبار تسلیحات نگهشون داشتن
118 00:09:14,263 00:09:16,393 ‫اگر همیشه فعال باشن، ‫انرژی زیادی مصرف می‌کنن ‫اگر همیشه فعال باشن، ‫انرژی زیادی مصرف می‌کنن
119 00:09:16,473 00:09:17,853 ‫چقدر طول می‌کِشه شارژ بشن؟ ‫چقدر طول می‌کِشه شارژ بشن؟
120 00:09:17,975 00:09:19,805 ‫شاید چند دقیقه ‫شاید چند دقیقه
121 00:09:19,893 00:09:21,853 ‫بچه رو کجا نگه داشتن؟ ‫بچه رو کجا نگه داشتن؟
122 00:09:22,938 00:09:23,978 ‫این زندان موقت سفینه‌ست ‫این زندان موقت سفینه‌ست
123 00:09:25,274 00:09:27,234 ‫اینجا نگهش میدارن، ‫تحت حفاظت نگهبان‌های مسلح ‫اینجا نگهش میدارن، ‫تحت حفاظت نگهبان‌های مسلح
124 00:09:28,026 00:09:30,356 ‫خیلی‌خب. دو دسته میشیم ‫خیلی‌خب. دو دسته میشیم
125 00:09:30,445 00:09:31,855 ‫من تنها میرم ‫من تنها میرم
126 00:09:32,406 00:09:33,736 ‫باشه ‫باشه
127 00:09:33,824 00:09:36,704 ‫قدم اول، شاتل لامدا براشون ‫سیگنال درخواست کمک می‌فرسته ‫قدم اول، شاتل لامدا براشون ‫سیگنال درخواست کمک می‌فرسته
128 00:09:36,785 00:09:39,987 قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری ‫روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم، قدم دوم، با نهایت سرعت به شکل اضطراری ‫روی دهانۀ تونلِ پرتاب فرود میایم،
129 00:09:39,997 00:09:41,827 ‫و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم ‫و تمام رهگیرهای احتمالی رو از کار میندازیم
130 00:09:41,915 00:09:45,625 ‫کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و ‫با تمام توان بهشون حمله می‌کنیم ‫کاسکا، فِنِک و خودم پیاده میشیم و ‫با تمام توان بهشون حمله می‌کنیم
131 00:09:45,711 00:09:49,381 ‫بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، ‫از این عرشه‌های پیاپی رد میشیم و ‫بعد از پاکسازی محفظۀ پرتاب، ‫از این عرشه‌های پیاپی رد میشیم و
132 00:09:49,464 00:09:50,884 ‫به داخل نفوذ می‌کنیم ‫به داخل نفوذ می‌کنیم
133 00:09:50,966 00:09:53,506 ‫- من چی؟ ‫- ما حواسشون رو پرت می‌کنیم ‫- من چی؟ ‫- ما حواسشون رو پرت می‌کنیم
134 00:09:54,469 00:09:58,179 ‫وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، ‫تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی ‫وقتی ما سربازها رو کِشوندیم سمت خودمون، ‫تو مخفیانه میری و بچه رو نجات میدی
135 00:09:58,891 00:10:02,191 ‫سربازهای تاریکی بدجور برامون ‫دردسر درست می‌کنن ‫سربازهای تاریکی بدجور برامون ‫دردسر درست می‌کنن
136 00:10:03,854 00:10:05,734 ‫محفظه‌شون سر راه زندانه ‫محفظه‌شون سر راه زندانه
137 00:10:06,356 00:10:08,231 ‫می‌تونه قبل از فعال‌شدنشون ‫خودشو برسونه اونجا؟ ‫می‌تونه قبل از فعال‌شدنشون ‫خودشو برسونه اونجا؟
138 00:10:08,442 00:10:09,652 ‫شدنیه ‫شدنیه
139 00:10:10,319 00:10:13,739 ‫بیا. این کلید رو بگیر و ‫در محفظه‌شون رو قفل کن ‫بیا. این کلید رو بگیر و ‫در محفظه‌شون رو قفل کن
140 00:10:14,323 00:10:16,623 ‫ما از پس بقیه‌شون برمیایم ‫ما از پس بقیه‌شون برمیایم
141 00:10:17,743 00:10:19,243 ‫همدیگه رو توی اتاق فرماندهی می‌بینیم ‫همدیگه رو توی اتاق فرماندهی می‌بینیم
142 00:10:30,589 00:10:32,089 ‫ماف گیدیون مال منه ‫ماف گیدیون مال منه
143 00:10:33,217 00:10:34,217 ‫روشن شد؟ ‫روشن شد؟
144 00:10:34,301 00:10:36,801 ‫اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. ‫اطلاعات زیادی داره ‫اون عضو سابق ادارۀ امنیتی امپراطوری بوده. ‫اطلاعات زیادی داره
145 00:10:37,888 00:10:38,888 ‫زنده می‌خوامش ‫زنده می‌خوامش
146 00:10:38,972 00:10:42,272 ‫اگر تسلیمِ من بشه، ‫برام مهم نیست چی سرش میاد ‫اگر تسلیمِ من بشه، ‫برام مهم نیست چی سرش میاد
147 00:10:42,351 00:10:43,981 ‫آمادۀ خروج از فضای پَرش ‫آمادۀ خروج از فضای پَرش
148 00:10:44,061 00:10:45,441 ‫دریافت شد ‫دریافت شد
149 00:10:45,521 00:10:47,941 ‫وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک ‫وقتی گذاشتن روی عرشه فرود بیایم بزن به چاک
150 00:10:48,023 00:10:49,903 ‫شلیک‌هات هم باید متقاعدشون کنه ‫شلیک‌هات هم باید متقاعدشون کنه
151 00:10:49,983 00:10:53,323 ‫سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. ‫نمایش خوبی راه میندازم ‫سپرهات رو فعال کن، شازده خانم. ‫نمایش خوبی راه میندازم
152 00:10:53,403 00:10:55,113 ‫مراقب توپ‌های روی عرشه باش ‫مراقب توپ‌های روی عرشه باش
153 00:10:55,822 00:10:58,912 ‫نگران من نباش. ‫فقط اون داخل مواظب باش ‫نگران من نباش. ‫فقط اون داخل مواظب باش
154 00:10:58,992 00:11:02,502 ‫خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک... ‫خروج از ابَر فضا در سه، دو، یک...
155 00:11:19,847 00:11:21,967 ‫از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی ‫از شاتل لامدای ۲۷۴۳ به سفینۀ جنگی
156 00:11:22,057 00:11:23,637 ‫تقاضای پهلوگیری اضطراری ‫تقاضای پهلوگیری اضطراری
157 00:11:30,816 00:11:32,896 ‫تکرار می‌کنم، درخواست پهلوگیری اضطراری ‫تکرار می‌کنم، درخواست پهلوگیری اضطراری
158 00:11:32,985 00:11:35,235 ‫به ما حمله شده ‫به ما حمله شده
159 00:11:35,320 00:11:37,240 ‫دریافت شد، شاتل لامدا. ‫درخواست دریافت شد ‫دریافت شد، شاتل لامدا. ‫درخواست دریافت شد
160 00:11:37,322 00:11:38,702 ‫جنگنده‌های تای رو پرتاب کنید ‫جنگنده‌های تای رو پرتاب کنید
161 00:11:40,033 00:11:42,833 ‫از تونل پرتاب فاصله بگیرید. ‫گردان جنگنده‌ها رو اعزام می‌کنیم ‫از تونل پرتاب فاصله بگیرید. ‫گردان جنگنده‌ها رو اعزام می‌کنیم
162 00:12:18,906 00:12:22,276 ‫درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگنده‌ها ‫به تونل پرتاب نزدیک نشید! ‫درخواست رد شد! لطفاً تا اعزام جنگنده‌ها ‫به تونل پرتاب نزدیک نشید!
163 00:12:22,367 00:12:24,697 ‫پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم! ‫پاسخ منفیه! ما زیر حمله هستیم!
164 00:12:29,750 00:12:31,340 ‫فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید ‫فوراً مسیر تونل پرتاب رو باز کنید
165 00:12:31,418 00:12:33,708 ‫توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم ‫توی بخش ۲۸۴۶ ورودی داریم
166 00:12:33,795 00:12:35,125 ‫مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار! ‫مرکز کنترل آشیانه، دست نگه دار!
167 00:12:55,275 00:12:56,395 ‫محکم بشینید! ‫محکم بشینید!
168 00:12:57,736 00:12:58,856 ‫مراقب باشید ‫مراقب باشید
169 00:13:19,842 00:13:21,296 !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید !مسیر تونل پرتاب رو باز کنید
170 00:13:21,330 00:13:23,415 ‫چیکار می‌کنید؟ ‫اینو از اینجا ببرید! ‫چیکار می‌کنید؟ ‫اینو از اینجا ببرید!
171 00:13:24,847 00:13:26,137 ‫حمله کنید! بزنیدشون! ‫حمله کنید! بزنیدشون!
172 00:13:35,107 00:13:36,317 ‫آتش! ‫آتش!
173 00:13:40,779 00:13:41,779 ‫صبر کن، وایسا! ‫صبر کن، وایسا!
174 00:13:41,864 00:13:43,414 ‫سربازان تاریکی رو فعال کنید ‫سربازان تاریکی رو فعال کنید
175 00:14:31,288 00:14:32,288 ‫امنه ‫امنه
176 00:14:33,332 00:14:34,462 ‫یه خرده زیادی امنه ‫یه خرده زیادی امنه
177 00:14:37,252 00:14:38,382 ‫چهار چشمی مراقب باشید ‫چهار چشمی مراقب باشید
178 00:14:55,145 00:14:57,645 ‫ایست! تفنگ‌هاتونو بندازید! ‫ایست! تفنگ‌هاتونو بندازید!
179 00:14:58,732 00:15:00,402 ‫بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید ‫بخش چهار، موضعتون رو حفظ کنید
180 00:15:22,005 00:15:23,715 ‫به سمت اتاق فرماندهی میریم ‫به سمت اتاق فرماندهی میریم
181 00:15:55,539 00:15:56,789 ‫پوششم بده ‫پوششم بده
182 00:15:56,874 00:15:57,964 ‫هواتو داریم ‫هواتو داریم
183 00:16:32,826 00:16:34,116 ‫اونجان! ‫اونجان!
184 00:17:05,859 00:17:07,029 ‫تفنگم گیر کرده! ‫تفنگم گیر کرده!
185 00:17:07,110 00:17:08,240 ‫پوششت میدم ‫پوششت میدم
186 00:17:19,540 00:17:20,540 ‫ممنون ‫ممنون
187 00:17:41,728 00:17:43,268 ‫نه. نـه! ‫نه. نـه!
188 00:19:21,537 00:19:22,577 ‫لامصب! ‫لامصب!
189 00:19:25,249 00:19:26,539 ‫بی‌پدر! ‫بی‌پدر!
190 00:19:27,459 00:19:29,209 ‫مطمئنی کمک نمی‌خوای؟ ‫مطمئنی کمک نمی‌خوای؟
191 00:19:30,879 00:19:34,169 ‫گمونم درست شد. ببخشید ‫گمونم درست شد. ببخشید
192 00:19:35,342 00:19:36,682 ‫دشمن! وایسید! ‫دشمن! وایسید!
193 00:19:56,697 00:19:58,317 ‫جنگ‌افزار غیرفعال شد ‫جنگ‌افزار غیرفعال شد
194 00:20:00,826 00:20:02,156 ‫گیدیون کجاست؟ ‫گیدیون کجاست؟
195 00:20:34,860 00:20:36,150 ‫تفنگت رو بنداز ‫تفنگت رو بنداز
196 00:20:40,490 00:20:41,490 ‫آروم ‫آروم
197 00:20:45,078 00:20:46,498 ‫حالا بفرستش این سمت ‫حالا بفرستش این سمت
198 00:20:48,248 00:20:49,248 ‫بسیار خوب ‫بسیار خوب
199 00:20:50,334 00:20:51,714 ‫بچه رو بده به من ‫بچه رو بده به من
200 00:20:51,793 00:20:53,503 ‫بچه جاش خوبه ‫بچه جاش خوبه
201 00:20:57,299 00:20:58,589 ‫خیره‌کننده‌ست، مگه نه؟ ‫خیره‌کننده‌ست، مگه نه؟
202 00:20:59,593 00:21:00,843 ‫قبلاً مال بوکاتان بود ‫قبلاً مال بوکاتان بود
203 00:21:02,763 00:21:05,183 ‫آره. می‌دونم چند وقته با بوکاتان هم‌سفری ‫آره. می‌دونم چند وقته با بوکاتان هم‌سفری
204 00:21:05,265 00:21:09,265 ‫یه نصیحت دوستانه: ‫فرض کن از همه چیز خبر دارم ‫یه نصیحت دوستانه: ‫فرض کن از همه چیز خبر دارم
205 00:21:09,353 00:21:13,613 ‫مثل اینکه می‌دونم پرتابگر روی مُچت ‫اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده ‫مثل اینکه می‌دونم پرتابگر روی مُچت ‫اولین و آخرین شلیکش رو هم انجام داده
206 00:21:14,441 00:21:15,481 ‫می‌خوای به کجا برسی؟ ‫می‌خوای به کجا برسی؟
207 00:21:16,944 00:21:18,654 ‫به این ‫به این
208 00:21:19,112 00:21:22,742 ‫حدس می‌زنم که بوکاتان و گروهش ‫حدس می‌زنم که بوکاتان و گروهش
209 00:21:22,824 00:21:29,414 ‫به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ ‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال این ‫به اتاق فرماندهی رسیدن و دنبال منن؛ ‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال این
210 00:21:31,208 00:21:32,458 ‫ولی من اونجا نیستم ‫ولی من اونجا نیستم
211 00:21:33,961 00:21:37,711 ‫و از اونجایی که یه مشت ‫وحشی قاتلن، گمونم کسی رو ‫و از اونجایی که یه مشت ‫وحشی قاتلن، گمونم کسی رو
212 00:21:37,798 00:21:41,048 ‫توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن ‫توی اتاق فرماندهی زنده نذاشتن
213 00:21:43,387 00:21:45,467 ‫حالا، کم‌کم هول می‌کنن ‫حالا، کم‌کم هول می‌کنن
214 00:21:47,724 00:21:50,944 ‫می‌دونی، بوکاتان دنبالِ اینه ‫می‌دونی، بوکاتان دنبالِ اینه
215 00:21:51,687 00:21:52,687 ‫می‌دونی چرا؟ ‫می‌دونی چرا؟
216 00:21:53,397 00:21:54,727 ‫چون این به صاحبش قدرت میده ‫چون این به صاحبش قدرت میده
217 00:21:57,985 00:21:59,735 ‫هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه... ‫هر کس این شمشیر رو در اختیار داشته باشه...
218 00:22:00,279 00:22:03,779 ‫حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره ‫حقِّ ادعای فرمانروایی مندلور رو داره
219 00:22:05,534 00:22:08,334 ‫مال خودت. من فقط بچه رو می‌خوام ‫مال خودت. من فقط بچه رو می‌خوام
220 00:22:15,002 00:22:16,002 ‫بسیارخب ‫بسیارخب
221 00:22:18,046 00:22:19,916 ‫قبلاً چیزی رو که می‌خواستم ازش گرفتم ‫قبلاً چیزی رو که می‌خواستم ازش گرفتم
222 00:22:20,841 00:22:21,841 ‫خونِش رو ‫خونِش رو
223 00:22:22,342 00:22:24,852 ‫من فقط می‌خواستم روی خونِش مطالعه کنم ‫من فقط می‌خواستم روی خونِش مطالعه کنم
224 00:22:25,429 00:22:27,559 ‫این بچه شدیداً مستعده... ‫این بچه شدیداً مستعده...
225 00:22:28,765 00:22:30,725 ‫و از ویژگی‌های بی‌نظیری برخورداره که ‫و از ویژگی‌های بی‌نظیری برخورداره که
226 00:22:30,809 00:22:34,939 ‫می‌تونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن ‫می‌تونن دوباره نظم رو در کهکشان برقرار کنن
227 00:22:44,156 00:22:45,446 ‫متوجۀ دلبستگیت به اون هستم ‫متوجۀ دلبستگیت به اون هستم
228 00:22:49,870 00:22:50,870 ‫ببرش، ‫ببرش،
229 00:22:51,830 00:22:55,670 ‫ولی فوراً از سفینۀ من میری و ‫هر کس راه خودش رو میره ‫ولی فوراً از سفینۀ من میری و ‫هر کس راه خودش رو میره
230 00:24:10,450 00:24:11,540 ‫منو نمی‌کُشی؟ ‫منو نمی‌کُشی؟
231 00:24:12,703 00:24:14,203 ‫خب، باید جالب باشه ‫خب، باید جالب باشه
232 00:24:42,441 00:24:43,571 ‫چی شد؟ ‫چی شد؟
233 00:24:44,610 00:24:46,860 ‫زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده ‫زنده تحویلش داده؛ این اتفاق افتاده
234 00:24:47,529 00:24:50,199 ‫و حالا جمهوری جدید باید ‫پاداشش رو دو برابر کنه ‫و حالا جمهوری جدید باید ‫پاداشش رو دو برابر کنه
235 00:24:50,282 00:24:51,872 ‫منظورش این نیست ‫منظورش این نیست
236 00:24:54,912 00:24:57,372 ‫چرا نمی‌کُشیش و اونو ازش نمی‌گیری؟ ‫چرا نمی‌کُشیش و اونو ازش نمی‌گیری؟
237 00:25:02,794 00:25:04,054 ‫الان دیگه مال توئه ‫الان دیگه مال توئه
238 00:25:04,129 00:25:05,169 ‫چی؟ ‫چی؟
239 00:25:05,923 00:25:09,133 ‫شمشیر سیاه. مال توئه ‫شمشیر سیاه. مال توئه
240 00:25:14,932 00:25:17,272 ‫خب، حالا... مال اونه ‫خب، حالا... مال اونه
241 00:25:18,101 00:25:20,021 ‫نمی‌تونه بگیردش ‫نمی‌تونه بگیردش
242 00:25:20,938 00:25:23,608 ‫باید توی نبرد به دستش بیاره ‫باید توی نبرد به دستش بیاره
243 00:25:24,149 00:25:27,479 ‫اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه ‫رو در اختیار داشته باشه، ‫اگر اون بخواد دوباره شمشیر سیاه ‫رو در اختیار داشته باشه،
244 00:25:27,945 00:25:30,735 ‫باید توی مبارزه تو رو شکست بده ‫باید توی مبارزه تو رو شکست بده
245 00:25:33,075 00:25:34,985 ‫من تسلیم میشم. مال خودته ‫من تسلیم میشم. مال خودته
246 00:25:35,536 00:25:37,536 ‫اُه، نه ‫اُه، نه
247 00:25:40,290 00:25:41,420 ‫روالش این نیست ‫روالش این نیست
248 00:25:42,960 00:25:46,590 ‫خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره ‫خودِ شمشیر سیاه قدرتی نداره
249 00:25:46,672 00:25:48,172 ‫بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره ‫بلکه داستانِ تصاحبش قدرت داره
250 00:25:48,465 00:25:50,465 ‫بدون اون شمشیر، ‫بدون اون شمشیر،
251 00:25:51,134 00:25:54,224 ‫بوکاتان یه مدعی دروغینه ‫بوکاتان یه مدعی دروغینه
252 00:25:59,226 00:26:00,226 ‫درست میگه ‫درست میگه
253 00:26:02,980 00:26:04,520 ‫یالا، فقط بگیرش ‫یالا، فقط بگیرش
254 00:26:11,029 00:26:12,909 ‫خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه ‫خب، شاید بعداً تلاشش رو بکنه
255 00:26:14,116 00:26:16,076 ‫سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده ‫سپرِ جاذبِ اشعه شکسته شده
256 00:26:16,159 00:26:17,369 ‫دارن سوار سفینه میشن ‫دارن سوار سفینه میشن
257 00:26:17,452 00:26:18,502 ‫چند تا جاندار؟ ‫چند تا جاندار؟
258 00:26:19,413 00:26:20,503 ‫صفر ‫صفر
259 00:26:33,886 00:26:36,136 ‫قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید ‫قراره با سربازان تاریکی مواجه بشید
260 00:26:37,306 00:26:38,886 ‫یه دونه‌ش حسابی اذیتت کرد ‫یه دونه‌ش حسابی اذیتت کرد
261 00:26:40,601 00:26:43,151 ‫ببینیم جلوی یه دسته‌شون چه کار می‌کنید ‫ببینیم جلوی یه دسته‌شون چه کار می‌کنید
262 00:27:33,946 00:27:36,696 ‫نگران نباش، بچه جون. ‫از اینجا می‌برمت بیرون ‫نگران نباش، بچه جون. ‫از اینجا می‌برمت بیرون
263 00:27:57,678 00:27:58,888 ‫درهای امن رو قفل کن! ‫درهای امن رو قفل کن!
264 00:28:11,984 00:28:13,114 ‫رسیدن اینجا ‫رسیدن اینجا
265 00:29:03,911 00:29:06,541 ‫تیمِ آتش تحسین‌برانگیزی ازت محافظت می‌کنه ‫تیمِ آتش تحسین‌برانگیزی ازت محافظت می‌کنه
266 00:29:09,666 00:29:13,376 ‫ولی به‌نظرم همگی می‌دونیم که ‫بعد از یه مقاومت جانانه، ‫ولی به‌نظرم همگی می‌دونیم که ‫بعد از یه مقاومت جانانه،
267 00:29:13,837 00:29:17,547 ‫هر کی توی این اتاقه می‌میره... ‫هر کی توی این اتاقه می‌میره...
268 00:29:19,218 00:29:20,218 ‫جز من... ‫جز من...
269 00:29:21,512 00:29:22,512 ‫و بچه ‫و بچه
270 00:29:54,503 00:29:55,673 ‫یه جنگندۀ بال ضربدری ‫یه جنگندۀ بال ضربدری
271 00:29:55,754 00:29:59,134 ‫جنگندۀ بال ضربدری؟ ‫عالیه. به دادمون رسیدن ‫جنگندۀ بال ضربدری؟ ‫عالیه. به دادمون رسیدن
272 00:29:59,842 00:30:01,682 ‫جنگندۀ در حالِ ورود، ‫خودت رو معرفی کن ‫جنگندۀ در حالِ ورود، ‫خودت رو معرفی کن
273 00:30:30,747 00:30:31,917 ‫چرا دست نگه داشتن؟ ‫چرا دست نگه داشتن؟
274 00:30:59,193 00:31:00,403 ‫یه جدای؟ ‫یه جدای؟
275 00:31:51,161 00:31:52,621 ‫بندازش ‫بندازش
276 00:33:53,867 00:33:55,487 ‫درها رو باز کن ‫درها رو باز کن
277 00:33:59,289 00:34:01,249 ‫گفتم درها رو باز کن ‫گفتم درها رو باز کن
278 00:34:02,000 00:34:03,090 ‫دیوونه شدی؟ ‫دیوونه شدی؟
279 00:34:40,831 00:34:42,461 ‫تو جدای هستی؟ ‫تو جدای هستی؟
280 00:34:43,375 00:34:44,375 ‫بله ‫بله
281 00:34:51,675 00:34:52,675 ‫بیا، کوچولو ‫بیا، کوچولو
282 00:34:59,683 00:35:01,273 ‫نمی‌خواد باهات بیاد ‫نمی‌خواد باهات بیاد
283 00:35:03,003 00:35:04,403 اجـازۀ تـو رو مـی‌خـواد اجـازۀ تـو رو مـی‌خـواد
284 00:35:06,398 00:35:07,982 ‫اون حساسیت فوق‌العاده‌ای به نیرو داره؛ ‫اون حساسیت فوق‌العاده‌ای به نیرو داره؛
285 00:35:08,775 00:35:10,945 ‫ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایده‌ای نداره ‫ولی استعدادی که پرورش داده نشه فایده‌ای نداره
286 00:35:12,613 00:35:14,573 ‫من زندگیم رو فدای ‫محافظت از این بچه می‌کنم... ‫من زندگیم رو فدای ‫محافظت از این بچه می‌کنم...
287 00:35:15,991 00:35:18,291 ‫ولی تا به توانایی‌هاش مسلط نشه، در خطره ‫ولی تا به توانایی‌هاش مسلط نشه، در خطره
288 00:35:33,008 00:35:34,468 ‫هِی، باهاش برو ‫هِی، باهاش برو
289 00:35:35,552 00:35:38,102 ‫تو باید با اون باشی. ‫اون هم‌نوعته ‫تو باید با اون باشی. ‫اون هم‌نوعته
290 00:35:41,183 00:35:42,353 ‫بازم می‌بینمت ‫بازم می‌بینمت
291 00:35:43,810 00:35:45,020 ‫قول میدم ‫قول میدم
292 00:36:28,730 00:36:29,730 ‫خیلی‌خب، رفیق ‫خیلی‌خب، رفیق
293 00:36:31,567 00:36:32,647 ‫وقت رفتنه ‫وقت رفتنه
294 00:36:39,157 00:36:40,367 ‫نترس ‫نترس
295 00:37:59,112 00:38:00,452 ‫نیرو پشت و پناهت ‫نیرو پشت و پناهت
296 00:38:40,000 00:38:46,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » ▷ Instagram: @AliAkbar.1999
297 00:38:49,000 00:38:54,000 « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد » « ...سریال پس از تیتراژ ادامه دارد »
298 00:38:55,000 00:39:03,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.:
299 00:42:53,579 00:42:57,219 بوبا. فکر کردم مُردی بوبا. فکر کردم مُردی
300 00:42:58,936 00:43:00,594 خیلی خوشحالم می‌بینمت خیلی خوشحالم می‌بینمت
301 00:43:02,446 00:43:04,842 شایعات زیادی شنیده بودم شایعات زیادی شنیده بودم
302 00:43:42,700 00:43:46,950 « داسـتـانِ بـوبـا فِـت » « داسـتـانِ بـوبـا فِـت »
303 00:43:47,500 00:43:51,000 « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنی‌پلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید) « دسامبر ۲۰۲۱ از دیزنی‌پلاس » (سال آینده منتظر ترجمۀ 'داستان بوبا فِت' از ما باشید)