This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:07,402 | 00:01:11,949 | FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL BY GAÉTAN SOUCY | FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL BY GAÉTAN SOUCY |
2 | 00:06:36,356 | 00:06:41,319 | THE LITTLE GIRL WHO WAS TOO FOND OF MATCHES | THE LITTLE GIRL WHO WAS TOO FOND OF MATCHES |
3 | 00:09:03,461 | 00:09:10,301 | Having called for a writing-case, | Having called for a writing-case, |
4 | 00:09:11,386 | 00:09:16,766 | he dictated a precise order for his officer, | he dictated a precise order for his officer, |
5 | 00:09:17,809 | 00:09:21,730 | to go immediately to Madame's house, | to go immediately to Madame's house, |
6 | 00:09:21,938 | 00:09:30,822 | to snatch from her daughters the other letters he would surely find there, | to snatch from her daughters the other letters he would surely find there, |
7 | 00:09:31,031 | 00:09:33,783 | and to throw them into the fire, | and to throw them into the fire, |
8 | 00:09:37,370 | 00:09:42,333 | so that the memory would be forever extinguished. | so that the memory would be forever extinguished. |
9 | 00:09:45,128 | 00:09:48,131 | MEMOIRS OF THE DUC DE SAINT-SIMON | MEMOIRS OF THE DUC DE SAINT-SIMON |
10 | 00:09:50,008 | 00:09:52,135 | Give it back! | Give it back! |
11 | 00:09:52,343 | 00:09:53,303 | You're not allowed to read that! | You're not allowed to read that! |
12 | 00:09:53,511 | 00:09:54,429 | Give it to me! | Give it to me! |
13 | 00:09:58,641 | 00:09:59,976 | It's a forbidden book! | It's a forbidden book! |
14 | 00:10:01,061 | 00:10:02,228 | Don't ruin it! | Don't ruin it! |
15 | 00:11:53,965 | 00:11:55,049 | Brother! | Brother! |
16 | 00:11:56,050 | 00:11:57,135 | Hide! | Hide! |
17 | 00:11:59,012 | 00:12:00,138 | Excuse me? | Excuse me? |
18 | 00:12:02,265 | 00:12:04,976 | Is this the house of Mister... | Is this the house of Mister... |
19 | 00:12:05,185 | 00:12:06,895 | ...Mister Soissons? | ...Mister Soissons? |
20 | 00:12:32,921 | 00:12:34,505 | Mister Soissons, | Mister Soissons, |
21 | 00:12:36,132 | 00:12:37,717 | he's your father? | he's your father? |
22 | 00:12:42,722 | 00:12:44,098 | Here, your book. | Here, your book. |
23 | 00:13:20,426 | 00:13:21,636 | Tell me, | Tell me, |
24 | 00:13:25,056 | 00:13:27,850 | where I can find your father? | where I can find your father? |
25 | 00:13:34,607 | 00:13:35,900 | Pardon me sir. | Pardon me sir. |
26 | 00:13:37,277 | 00:13:39,988 | I'm the surveyor, from the land registry. | I'm the surveyor, from the land registry. |
27 | 00:13:40,196 | 00:13:42,073 | We're reviewing holdings... | We're reviewing holdings... |
28 | 00:13:42,282 | 00:13:43,992 | I need to take measurements. | I need to take measurements. |
29 | 00:13:44,200 | 00:13:45,285 | The landmarks... | The landmarks... |
30 | 00:13:45,493 | 00:13:47,328 | You're forbidden to be here! | You're forbidden to be here! |
31 | 00:13:49,080 | 00:13:50,540 | I was telling your daughter... | I was telling your daughter... |
32 | 00:13:50,748 | 00:13:52,000 | Get out! | Get out! |
33 | 00:14:16,399 | 00:14:17,567 | And don't come back! | And don't come back! |
34 | 00:15:27,178 | 00:15:31,766 | Father, I thank Thee | Father, I thank Thee |
35 | 00:15:31,974 | 00:15:34,685 | for Thy blessings | for Thy blessings |
36 | 00:15:54,539 | 00:15:56,958 | Lazarus, | Lazarus, |
37 | 00:15:57,875 | 00:15:59,168 | get out! | get out! |
38 | 00:16:05,216 | 00:16:08,428 | And the dead man came out, | And the dead man came out, |
39 | 00:16:08,636 | 00:16:11,597 | his face wrapped in linen. | his face wrapped in linen. |
40 | 00:16:26,988 | 00:16:28,322 | Untie him, | Untie him, |
41 | 00:16:29,991 | 00:16:32,285 | and let him go. | and let him go. |
42 | 00:16:41,502 | 00:16:48,676 | Many had come to Martha and Mary, | Many had come to Martha and Mary, |
43 | 00:16:48,885 | 00:16:52,221 | to console them for the death of their brother. | to console them for the death of their brother. |
44 | 00:16:54,265 | 00:16:56,184 | And Jesus... | And Jesus... |
45 | 00:16:57,101 | 00:16:58,978 | stood there... | stood there... |
46 | 00:17:00,271 | 00:17:02,523 | looking up. | looking up. |
47 | 00:17:04,650 | 00:17:06,444 | The crowd, | The crowd, |
48 | 00:17:08,196 | 00:17:09,864 | stupefied, | stupefied, |
49 | 00:17:11,240 | 00:17:12,992 | immobile, | immobile, |
50 | 00:17:14,368 | 00:17:17,246 | contemplated this miracle. | contemplated this miracle. |
51 | 00:19:45,561 | 00:19:47,021 | YOU? | YOU? |
52 | 00:21:47,558 | 00:21:49,935 | It's a just punishment. | It's a just punishment. |
53 | 00:23:07,513 | 00:23:09,431 | Dad will know! | Dad will know! |
54 | 00:23:14,979 | 00:23:16,272 | Brother didn't stay put... | Brother didn't stay put... |
55 | 00:23:16,480 | 00:23:17,940 | I told you not to move, | I told you not to move, |
56 | 00:23:18,148 | 00:23:19,275 | not to speak! | not to speak! |
57 | 00:23:32,788 | 00:23:34,415 | Get out, you! | Get out, you! |
58 | 00:24:35,100 | 00:24:38,562 | No boy would have hair this long. | No boy would have hair this long. |
59 | 00:25:04,213 | 00:25:05,297 | Stop it! | Stop it! |
60 | 00:25:08,509 | 00:25:10,469 | You're exactly like your brother. | You're exactly like your brother. |
61 | 00:25:12,346 | 00:25:14,682 | Then why don't I have a wee-wee? | Then why don't I have a wee-wee? |
62 | 00:25:21,063 | 00:25:22,940 | I've told you a thousand times. | I've told you a thousand times. |
63 | 00:25:28,529 | 00:25:30,698 | It fell off when you were small. | It fell off when you were small. |
64 | 00:29:09,625 | 00:29:15,172 | It is a natural disease for man to believe | It is a natural disease for man to believe |
65 | 00:29:15,380 | 00:29:18,967 | that he inherently possesses the truth, | that he inherently possesses the truth, |
66 | 00:29:37,027 | 00:29:42,115 | and thus he is eager to deny | and thus he is eager to deny |
67 | 00:29:42,324 | 00:29:45,994 | everything incomprehensible. | everything incomprehensible. |
68 | 00:30:28,120 | 00:30:29,538 | "Just Punishment"? | "Just Punishment"? |
69 | 00:30:29,746 | 00:30:31,873 | He'll freeze to death if you don't bring him in! | He'll freeze to death if you don't bring him in! |
70 | 00:32:37,791 | 00:32:39,668 | Damned house, | Damned house, |
71 | 00:32:39,876 | 00:32:42,170 | cursed family. | cursed family. |
72 | 00:32:42,379 | 00:32:43,588 | No! Dad! | No! Dad! |
73 | 00:32:43,797 | 00:32:45,173 | Leave him! | Leave him! |
74 | 00:33:48,570 | 00:33:51,573 | What are you doing, still awake? | What are you doing, still awake? |
75 | 00:33:52,574 | 00:33:54,034 | Don't move! | Don't move! |
76 | 00:34:04,002 | 00:34:06,087 | I know what you think. | I know what you think. |
77 | 00:34:14,554 | 00:34:16,598 | You think I'm mad? | You think I'm mad? |
78 | 00:34:19,518 | 00:34:20,894 | That's it? | That's it? |
79 | 00:36:34,569 | 00:36:35,904 | Brother? | Brother? |
80 | 00:36:41,409 | 00:36:42,577 | Father's not answering. | Father's not answering. |
81 | 00:36:44,245 | 00:36:45,914 | He's locked in his room. | He's locked in his room. |
82 | 00:37:26,162 | 00:37:27,414 | Father? | Father? |
83 | 00:37:56,985 | 00:37:58,319 | Father? | Father? |
84 | 00:38:18,006 | 00:38:19,215 | Open up! | Open up! |
85 | 00:39:33,623 | 00:39:35,333 | You think we come from there? | You think we come from there? |
86 | 00:39:38,878 | 00:39:40,588 | You know very well... | You know very well... |
87 | 00:39:41,881 | 00:39:44,843 | Father fashioned us from clay. | Father fashioned us from clay. |
88 | 00:39:51,933 | 00:39:53,893 | We'll have to bury him. | We'll have to bury him. |
89 | 00:40:11,452 | 00:40:13,496 | We can't bury him in the mud! | We can't bury him in the mud! |
90 | 00:40:19,878 | 00:40:21,671 | We'll need money. | We'll need money. |
91 | 00:40:26,676 | 00:40:28,386 | What for? | What for? |
92 | 00:40:29,846 | 00:40:31,806 | To buy a box for the dead. | To buy a box for the dead. |
93 | 00:40:34,350 | 00:40:36,644 | In the village? | In the village? |
94 | 00:40:36,853 | 00:40:39,772 | No need, we'll make a box. | No need, we'll make a box. |
95 | 00:40:41,608 | 00:40:43,318 | Father never let us leave | Father never let us leave |
96 | 00:40:43,526 | 00:40:45,445 | Father is dead! | Father is dead! |
97 | 00:40:45,653 | 00:40:47,572 | That's no reason! | That's no reason! |
98 | 00:41:09,135 | 00:41:11,095 | Where are you going? | Where are you going? |
99 | 00:41:48,132 | 00:41:49,258 | Here. | Here. |
100 | 00:41:51,219 | 00:41:52,303 | Have some. | Have some. |
101 | 00:41:53,513 | 00:41:54,931 | It's good. | It's good. |
102 | 00:41:56,182 | 00:41:57,350 | More? | More? |
103 | 00:41:58,935 | 00:42:00,228 | Here. | Here. |
104 | 00:42:06,192 | 00:42:08,528 | I'll be taking care of you from now on. | I'll be taking care of you from now on. |
105 | 00:42:59,662 | 00:43:01,122 | Give me a hand! | Give me a hand! |
106 | 00:43:04,083 | 00:43:05,626 | Come on, help me! | Come on, help me! |
107 | 00:43:11,674 | 00:43:14,594 | We don't even know where the village is! | We don't even know where the village is! |
108 | 00:43:14,802 | 00:43:16,888 | The horse knows. | The horse knows. |
109 | 00:43:17,096 | 00:43:19,015 | What do I do now? | What do I do now? |
110 | 00:43:19,223 | 00:43:20,767 | Dig a hole! | Dig a hole! |
111 | 00:48:33,496 | 00:48:35,581 | Is that your music? | Is that your music? |
112 | 00:48:42,338 | 00:48:43,547 | What are you doing? | What are you doing? |
113 | 00:48:48,427 | 00:48:49,678 | Calm down! | Calm down! |
114 | 00:49:07,279 | 00:49:08,239 | Father. | Father. |
115 | 00:49:12,493 | 00:49:16,288 | How dare you bring this beast inside the church? | How dare you bring this beast inside the church? |
116 | 00:49:18,374 | 00:49:19,792 | Answer! | Answer! |
117 | 00:49:22,420 | 00:49:23,963 | Let go of her. | Let go of her. |
118 | 00:49:26,966 | 00:49:31,512 | That's Mr. Soissons' horse, isn't it? | That's Mr. Soissons' horse, isn't it? |
119 | 00:49:33,514 | 00:49:35,516 | Maybe she's deaf? | Maybe she's deaf? |
120 | 00:49:40,604 | 00:49:45,443 | Do you understand what we are saying? | Do you understand what we are saying? |
121 | 00:49:47,653 | 00:49:52,074 | Has anything happened to Mr. Soissons? | Has anything happened to Mr. Soissons? |
122 | 00:49:54,994 | 00:49:56,495 | He died last night. | He died last night. |
123 | 00:49:58,581 | 00:50:00,332 | Soissons is dead? | Soissons is dead? |
124 | 00:50:03,377 | 00:50:06,005 | We found him hanging from a rope. | We found him hanging from a rope. |
125 | 00:50:07,089 | 00:50:09,091 | My Lord... | My Lord... |
126 | 00:50:15,473 | 00:50:19,101 | You said, "We found him". | You said, "We found him". |
127 | 00:50:20,769 | 00:50:23,272 | Who's "we"? | Who's "we"? |
128 | 00:50:23,481 | 00:50:27,318 | Father has two sons: me and my brother. | Father has two sons: me and my brother. |
129 | 00:50:27,526 | 00:50:30,070 | Come on! Soissons? Two sons? | Come on! Soissons? Two sons? |
130 | 00:50:30,279 | 00:50:31,489 | All right, all right. | All right, all right. |
131 | 00:50:31,697 | 00:50:33,657 | Calm down, will you! | Calm down, will you! |
132 | 00:50:34,617 | 00:50:37,328 | And what did you do with the body? | And what did you do with the body? |
133 | 00:50:37,536 | 00:50:39,580 | His body is there, but he's gone! | His body is there, but he's gone! |
134 | 00:50:42,041 | 00:50:43,042 | NOW! | NOW! |
135 | 00:50:44,126 | 00:50:45,377 | Listen to me! | Listen to me! |
136 | 00:50:47,171 | 00:50:48,422 | You'll take us to him! | You'll take us to him! |
137 | 00:50:54,887 | 00:50:57,389 | Get her out of my sight! | Get her out of my sight! |
138 | 00:50:59,308 | 00:51:00,768 | Everybody, back inside. | Everybody, back inside. |
139 | 00:51:03,479 | 00:51:05,940 | We'll get on with the Mass! | We'll get on with the Mass! |
140 | 00:51:39,306 | 00:51:40,516 | Leave me alone! | Leave me alone! |
141 | 00:51:40,724 | 00:51:42,268 | Will you calm down? | Will you calm down? |
142 | 00:51:48,107 | 00:51:50,067 | That's enough! | That's enough! |
143 | 00:52:19,430 | 00:52:21,390 | Stop crying! | Stop crying! |
144 | 00:52:47,166 | 00:52:48,584 | I just wanted to | I just wanted to |
145 | 00:53:02,640 | 00:53:03,390 | I'm... | I'm... |
146 | 00:53:04,975 | 00:53:06,769 | I'm sorry for your father. | I'm sorry for your father. |
147 | 00:53:13,108 | 00:53:16,070 | There are rumors about him in the village. | There are rumors about him in the village. |
148 | 00:53:17,112 | 00:53:19,073 | People are afraid of him. | People are afraid of him. |
149 | 00:53:24,536 | 00:53:27,039 | What's your name? I'm Paul-Marie. | What's your name? I'm Paul-Marie. |
150 | 00:53:28,874 | 00:53:31,835 | Brother calls me "Brother", and Dad called us "Son". | Brother calls me "Brother", and Dad called us "Son". |
151 | 00:53:34,755 | 00:53:37,549 | Why do you always talk as if you were a boy? | Why do you always talk as if you were a boy? |
152 | 00:53:42,554 | 00:53:44,348 | You know you're a girl? | You know you're a girl? |
153 | 00:53:46,266 | 00:53:49,436 | I would even say a rather pretty girl! | I would even say a rather pretty girl! |
154 | 00:53:54,316 | 00:53:56,652 | A little scruffy, perhaps. | A little scruffy, perhaps. |
155 | 00:54:10,916 | 00:54:12,334 | Here. | Here. |
156 | 00:54:21,468 | 00:54:23,512 | They'll be back soon. | They'll be back soon. |
157 | 00:54:28,016 | 00:54:29,977 | Why did you come here? | Why did you come here? |
158 | 00:54:41,155 | 00:54:43,282 | What's that? | What's that? |
159 | 00:54:43,490 | 00:54:45,576 | Let me see. Show me! | Let me see. Show me! |
160 | 00:54:47,828 | 00:54:50,038 | What's wrong with you? | What's wrong with you? |
161 | 00:55:04,178 | 00:55:05,637 | Who did that to you? | Who did that to you? |
162 | 00:55:09,057 | 00:55:11,018 | Your brother? | Your brother? |
163 | 00:55:11,226 | 00:55:13,187 | Your father? | Your father? |
164 | 00:55:13,395 | 00:55:15,397 | You saw how the people reacted? | You saw how the people reacted? |
165 | 00:55:15,606 | 00:55:17,775 | You think they'll leave you alone? | You think they'll leave you alone? |
166 | 00:55:18,734 | 00:55:21,361 | They'll put you in an orphanage, | They'll put you in an orphanage, |
167 | 00:55:22,654 | 00:55:25,532 | or a convent, in your condition. | or a convent, in your condition. |
168 | 00:55:25,741 | 00:55:28,035 | Do you understand what I'm telling you? | Do you understand what I'm telling you? |
169 | 00:55:28,243 | 00:55:29,495 | They'll be back soon. | They'll be back soon. |
170 | 00:57:12,806 | 00:57:14,725 | Where's the box? | Where's the box? |
171 | 00:57:22,357 | 00:57:23,692 | And the horse? | And the horse? |
172 | 00:57:47,132 | 00:57:48,842 | I have a box. | I have a box. |
173 | 00:58:20,165 | 00:58:22,793 | Stop! | Stop! |
174 | 00:58:23,001 | 00:58:25,963 | We'll put Father's body inside and bury him in the hole! | We'll put Father's body inside and bury him in the hole! |
175 | 00:58:31,843 | 00:58:33,053 | They're coming... | They're coming... |
176 | 00:58:33,261 | 00:58:34,096 | the villagers... | the villagers... |
177 | 00:58:34,304 | 00:58:35,806 | they're evil. | they're evil. |
178 | 00:58:41,228 | 00:58:43,397 | Father's dead, they're no longer afraid! | Father's dead, they're no longer afraid! |
179 | 00:58:46,274 | 00:58:47,943 | They won't let us live here anymore! | They won't let us live here anymore! |
180 | 00:58:48,151 | 00:58:50,278 | They'll lock us up... | They'll lock us up... |
181 | 00:58:50,487 | 00:58:52,197 | in an "or-pha-na-ge"! | in an "or-pha-na-ge"! |
182 | 00:58:58,161 | 00:59:00,706 | You shouldn't have gone to the village. | You shouldn't have gone to the village. |
183 | 00:59:01,790 | 00:59:03,500 | I want to know who we are. | I want to know who we are. |
184 | 00:59:03,709 | 00:59:05,210 | You don't mind living in darkness? | You don't mind living in darkness? |
185 | 00:59:05,419 | 00:59:07,295 | It doesn't bother you? | It doesn't bother you? |
186 | 00:59:10,132 | 00:59:12,175 | There is no darkness. | There is no darkness. |
187 | 00:59:13,260 | 00:59:14,803 | It's all in your head! | It's all in your head! |
188 | 00:59:16,638 | 00:59:19,766 | Don't you see he's been lying to us? | Don't you see he's been lying to us? |
189 | 01:00:10,233 | 01:00:12,986 | I'm not a son. | I'm not a son. |
190 | 01:00:13,195 | 01:00:15,197 | You know I'm not a son! | You know I'm not a son! |
191 | 01:00:27,501 | 01:00:29,753 | I don't want to be a girl. | I don't want to be a girl. |
192 | 01:00:50,273 | 01:00:51,608 | Brother? | Brother? |
193 | 01:01:00,784 | 01:01:02,160 | Brother! | Brother! |
194 | 01:01:04,996 | 01:01:06,331 | Brother! | Brother! |
195 | 01:01:20,720 | 01:01:22,139 | Brother! | Brother! |
196 | 01:01:23,223 | 01:01:25,267 | Where are you? | Where are you? |
197 | 01:08:31,651 | 01:08:33,778 | What were you doing in there? | What were you doing in there? |
198 | 01:08:39,450 | 01:08:42,412 | Father said we'd die if we went in there! | Father said we'd die if we went in there! |
199 | 01:08:46,708 | 01:08:48,334 | Well, you see | Well, you see |
200 | 01:08:55,717 | 01:08:58,553 | The rifle, the robe, you had the right to take them? | The rifle, the robe, you had the right to take them? |
201 | 01:09:01,014 | 01:09:02,974 | I'm the Master of the Domain now! | I'm the Master of the Domain now! |
202 | 01:09:07,812 | 01:09:10,231 | And the altar wine, that was allowed as well? | And the altar wine, that was allowed as well? |
203 | 01:09:12,358 | 01:09:13,735 | Don't move! | Don't move! |
204 | 01:09:17,530 | 01:09:18,615 | Get out of my way. | Get out of my way. |
205 | 01:09:29,959 | 01:09:31,085 | Let me go! | Let me go! |
206 | 01:09:32,253 | 01:09:33,421 | Wait. | Wait. |
207 | 01:09:40,053 | 01:09:42,263 | It's moving! | It's moving! |
208 | 01:09:42,472 | 01:09:43,640 | Here. | Here. |
209 | 01:09:46,643 | 01:09:47,769 | Here! | Here! |
210 | 01:09:49,270 | 01:09:50,396 | Touch. | Touch. |
211 | 01:09:57,820 | 01:10:00,031 | Don't you see? | Don't you see? |
212 | 01:10:00,239 | 01:10:02,742 | In the village, they call me "she". | In the village, they call me "she". |
213 | 01:10:02,950 | 01:10:04,827 | They speak as if I were a girl. | They speak as if I were a girl. |
214 | 01:10:07,664 | 01:10:09,749 | It's all your fault! | It's all your fault! |
215 | 01:10:12,627 | 01:10:15,004 | You've ruined everything! | You've ruined everything! |
216 | 01:10:24,347 | 01:10:27,392 | Tomorrow we'll bury Father in the hole. | Tomorrow we'll bury Father in the hole. |
217 | 01:10:27,600 | 01:10:29,936 | That's what's going to happen. | That's what's going to happen. |
218 | 01:10:31,729 | 01:10:34,607 | We'll bury him with the monster, | We'll bury him with the monster, |
219 | 01:10:34,816 | 01:10:36,901 | and put an end to this! | and put an end to this! |
220 | 01:10:43,741 | 01:10:45,702 | The devil in the shed! | The devil in the shed! |
221 | 01:10:49,372 | 01:10:51,165 | What have you done to him? | What have you done to him? |
222 | 01:12:00,943 | 01:12:02,695 | Come. | Come. |
223 | 01:12:03,946 | 01:12:05,531 | Come on. | Come on. |
224 | 01:12:25,384 | 01:12:27,220 | Did he hurt you? | Did he hurt you? |
225 | 01:12:29,347 | 01:12:31,140 | Where did he touch you? | Where did he touch you? |
226 | 01:14:35,890 | 01:14:39,685 | I always thought that Dad had fashioned us from clay. | I always thought that Dad had fashioned us from clay. |
227 | 01:14:54,367 | 01:14:59,580 | But you see, it all starts from here. | But you see, it all starts from here. |
228 | 01:21:11,201 | 01:21:13,787 | I'm here as a friend, I've come to help. | I'm here as a friend, I've come to help. |
229 | 01:21:14,788 | 01:21:16,040 | I'm the Master of the Domain! | I'm the Master of the Domain! |
230 | 01:21:17,583 | 01:21:20,961 | Don't you know it's forbidden to be here? | Don't you know it's forbidden to be here? |
231 | 01:21:21,170 | 01:21:22,963 | Listen, things are serious. | Listen, things are serious. |
232 | 01:21:23,172 | 01:21:25,257 | In a few minutes, they'll all be here: | In a few minutes, they'll all be here: |
233 | 01:21:25,466 | 01:21:28,010 | the police, the coroner, the pathologist. | the police, the coroner, the pathologist. |
234 | 01:21:28,218 | 01:21:29,720 | These people don't understand... | These people don't understand... |
235 | 01:21:37,227 | 01:21:39,229 | You don't understand... | You don't understand... |
236 | 01:22:10,052 | 01:22:11,595 | What's wrong with him? | What's wrong with him? |
237 | 01:22:13,597 | 01:22:16,141 | The villagers will be here soon! | The villagers will be here soon! |
238 | 01:22:29,905 | 01:22:31,073 | Who | Who |
239 | 01:22:33,700 | 01:22:35,452 | who is it? | who is it? |
240 | 01:22:41,750 | 01:22:44,211 | She can't walk, she can't speak, | She can't walk, she can't speak, |
241 | 01:22:45,254 | 01:22:47,297 | it's just suffering. | it's just suffering. |
242 | 01:22:49,383 | 01:22:51,260 | But I'm sure she understands everything. | But I'm sure she understands everything. |
243 | 01:23:07,985 | 01:23:09,528 | Your mother, | Your mother, |
244 | 01:23:10,487 | 01:23:12,573 | what happened to her? | what happened to her? |
245 | 01:23:15,701 | 01:23:18,662 | Is she also like that? | Is she also like that? |
246 | 01:23:58,076 | 01:24:00,829 | We need to have you examined. | We need to have you examined. |
247 | 01:24:01,038 | 01:24:03,916 | I know a doctor, he can certainly | I know a doctor, he can certainly |
248 | 01:24:06,293 | 01:24:09,254 | Hey, don't cry! | Hey, don't cry! |
249 | 01:24:19,181 | 01:24:20,349 | You! | You! |
250 | 01:24:21,517 | 01:24:23,519 | Stop putting your nose in our business! | Stop putting your nose in our business! |
251 | 01:24:28,273 | 01:24:29,525 | Get out! | Get out! |
252 | 01:24:30,734 | 01:24:33,487 | Go and tell the others not to come! | Go and tell the others not to come! |
253 | 01:24:58,929 | 01:25:01,765 | Come with me! - I can't leave her! | Come with me! - I can't leave her! |
254 | 01:25:01,974 | 01:25:02,849 | Come! | Come! |
255 | 01:25:03,058 | 01:25:04,101 | No. | No. |
256 | 01:25:19,032 | 01:25:20,993 | Hop on! Now! | Hop on! Now! |
257 | 01:25:27,708 | 01:25:28,834 | Stop! | Stop! |
258 | 01:31:53,677 | 01:31:55,345 | Stay back! | Stay back! |
259 | 01:32:01,309 | 01:32:02,644 | Stop! Get him! | Stop! Get him! |
260 | 01:32:02,852 | 01:32:04,604 | Stop! Get him! | Stop! Get him! |
261 | 01:32:19,828 | 01:32:21,496 | It'll be alright, it'll be alright. | It'll be alright, it'll be alright. |
262 | 01:32:21,705 | 01:32:22,664 | It'll be alright, it'll be alright. | It'll be alright, it'll be alright. |
263 | 01:32:42,308 | 01:32:43,309 | Get him! | Get him! |
264 | 01:32:56,948 | 01:32:58,408 | Calm down! | Calm down! |
265 | 01:33:18,386 | 01:33:19,846 | Let me go! | Let me go! |
266 | 01:35:59,047 | 01:36:02,926 | ...henceforth, we would no longer be slave to sin. | ...henceforth, we would no longer be slave to sin. |
267 | 01:36:03,134 | 01:36:07,513 | For he who has died is freed from sin. | For he who has died is freed from sin. |
268 | 01:36:07,722 | 01:36:10,433 | Having died with Christ, | Having died with Christ, |
269 | 01:36:10,642 | 01:36:13,561 | we believe that we shall also live with him. | we believe that we shall also live with him. |
270 | 01:36:13,770 | 01:36:16,648 | We know that Christ being raised from the dead will never die again; | We know that Christ being raised from the dead will never die again; |
271 | 01:36:16,856 | 01:36:18,816 | death has no dominion over him. | death has no dominion over him. |
272 | 01:36:19,025 | 01:36:20,735 | Come here. | Come here. |
273 | 01:36:55,728 | 01:36:57,730 | Mama? | Mama? |
274 | 01:39:51,988 | 01:39:53,406 | Look everywhere! | Look everywhere! |
275 | 01:40:22,435 | 01:40:24,729 | We'll have to knock down the door. | We'll have to knock down the door. |
276 | 01:41:01,349 | 01:41:02,975 | There's somebody else here! | There's somebody else here! |
277 | 01:41:06,771 | 01:41:08,397 | Is someone there? | Is someone there? |
278 | 01:41:10,525 | 01:41:12,151 | Knock it down! | Knock it down! |
279 | 01:41:13,861 | 01:41:15,488 | There's a fire! | There's a fire! |
280 | 01:41:20,159 | 01:41:21,869 | MEMOIRS OF SAINT-SIMON | MEMOIRS OF SAINT-SIMON |
281 | 01:41:40,846 | 01:41:43,349 | The house is on fire! | The house is on fire! |
282 | 01:46:40,646 | 01:46:43,065 | I'm holding you. | I'm holding you. |
282 | 01:46:40,646 | 01:46:43,065 | I'm holding you. | I'm holding you. |