# Start End Original Translated
1 00:01:07,402 00:01:11,949 FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL BY GAÉTAN SOUCY FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL BY GAÉTAN SOUCY
2 00:06:36,356 00:06:41,319 THE LITTLE GIRL WHO WAS TOO FOND OF MATCHES THE LITTLE GIRL WHO WAS TOO FOND OF MATCHES
3 00:09:03,461 00:09:10,301 Having called for a writing-case, Having called for a writing-case,
4 00:09:11,386 00:09:16,766 he dictated a precise order for his officer, he dictated a precise order for his officer,
5 00:09:17,809 00:09:21,730 to go immediately to Madame's house, to go immediately to Madame's house,
6 00:09:21,938 00:09:30,822 to snatch from her daughters the other letters he would surely find there, to snatch from her daughters the other letters he would surely find there,
7 00:09:31,031 00:09:33,783 and to throw them into the fire, and to throw them into the fire,
8 00:09:37,370 00:09:42,333 so that the memory would be forever extinguished. so that the memory would be forever extinguished.
9 00:09:45,128 00:09:48,131 MEMOIRS OF THE DUC DE SAINT-SIMON MEMOIRS OF THE DUC DE SAINT-SIMON
10 00:09:50,008 00:09:52,135 Give it back! Give it back!
11 00:09:52,343 00:09:53,303 You're not allowed to read that! You're not allowed to read that!
12 00:09:53,511 00:09:54,429 Give it to me! Give it to me!
13 00:09:58,641 00:09:59,976 It's a forbidden book! It's a forbidden book!
14 00:10:01,061 00:10:02,228 Don't ruin it! Don't ruin it!
15 00:11:53,965 00:11:55,049 Brother! Brother!
16 00:11:56,050 00:11:57,135 Hide! Hide!
17 00:11:59,012 00:12:00,138 Excuse me? Excuse me?
18 00:12:02,265 00:12:04,976 Is this the house of Mister... Is this the house of Mister...
19 00:12:05,185 00:12:06,895 ...Mister Soissons? ...Mister Soissons?
20 00:12:32,921 00:12:34,505 Mister Soissons, Mister Soissons,
21 00:12:36,132 00:12:37,717 he's your father? he's your father?
22 00:12:42,722 00:12:44,098 Here, your book. Here, your book.
23 00:13:20,426 00:13:21,636 Tell me, Tell me,
24 00:13:25,056 00:13:27,850 where I can find your father? where I can find your father?
25 00:13:34,607 00:13:35,900 Pardon me sir. Pardon me sir.
26 00:13:37,277 00:13:39,988 I'm the surveyor, from the land registry. I'm the surveyor, from the land registry.
27 00:13:40,196 00:13:42,073 We're reviewing holdings... We're reviewing holdings...
28 00:13:42,282 00:13:43,992 I need to take measurements. I need to take measurements.
29 00:13:44,200 00:13:45,285 The landmarks... The landmarks...
30 00:13:45,493 00:13:47,328 You're forbidden to be here! You're forbidden to be here!
31 00:13:49,080 00:13:50,540 I was telling your daughter... I was telling your daughter...
32 00:13:50,748 00:13:52,000 Get out! Get out!
33 00:14:16,399 00:14:17,567 And don't come back! And don't come back!
34 00:15:27,178 00:15:31,766 Father, I thank Thee Father, I thank Thee
35 00:15:31,974 00:15:34,685 for Thy blessings for Thy blessings
36 00:15:54,539 00:15:56,958 Lazarus, Lazarus,
37 00:15:57,875 00:15:59,168 get out! get out!
38 00:16:05,216 00:16:08,428 And the dead man came out, And the dead man came out,
39 00:16:08,636 00:16:11,597 his face wrapped in linen. his face wrapped in linen.
40 00:16:26,988 00:16:28,322 Untie him, Untie him,
41 00:16:29,991 00:16:32,285 and let him go. and let him go.
42 00:16:41,502 00:16:48,676 Many had come to Martha and Mary, Many had come to Martha and Mary,
43 00:16:48,885 00:16:52,221 to console them for the death of their brother. to console them for the death of their brother.
44 00:16:54,265 00:16:56,184 And Jesus... And Jesus...
45 00:16:57,101 00:16:58,978 stood there... stood there...
46 00:17:00,271 00:17:02,523 looking up. looking up.
47 00:17:04,650 00:17:06,444 The crowd, The crowd,
48 00:17:08,196 00:17:09,864 stupefied, stupefied,
49 00:17:11,240 00:17:12,992 immobile, immobile,
50 00:17:14,368 00:17:17,246 contemplated this miracle. contemplated this miracle.
51 00:19:45,561 00:19:47,021 YOU? YOU?
52 00:21:47,558 00:21:49,935 It's a just punishment. It's a just punishment.
53 00:23:07,513 00:23:09,431 Dad will know! Dad will know!
54 00:23:14,979 00:23:16,272 Brother didn't stay put... Brother didn't stay put...
55 00:23:16,480 00:23:17,940 I told you not to move, I told you not to move,
56 00:23:18,148 00:23:19,275 not to speak! not to speak!
57 00:23:32,788 00:23:34,415 Get out, you! Get out, you!
58 00:24:35,100 00:24:38,562 No boy would have hair this long. No boy would have hair this long.
59 00:25:04,213 00:25:05,297 Stop it! Stop it!
60 00:25:08,509 00:25:10,469 You're exactly like your brother. You're exactly like your brother.
61 00:25:12,346 00:25:14,682 Then why don't I have a wee-wee? Then why don't I have a wee-wee?
62 00:25:21,063 00:25:22,940 I've told you a thousand times. I've told you a thousand times.
63 00:25:28,529 00:25:30,698 It fell off when you were small. It fell off when you were small.
64 00:29:09,625 00:29:15,172 It is a natural disease for man to believe It is a natural disease for man to believe
65 00:29:15,380 00:29:18,967 that he inherently possesses the truth, that he inherently possesses the truth,
66 00:29:37,027 00:29:42,115 and thus he is eager to deny and thus he is eager to deny
67 00:29:42,324 00:29:45,994 everything incomprehensible. everything incomprehensible.
68 00:30:28,120 00:30:29,538 "Just Punishment"? "Just Punishment"?
69 00:30:29,746 00:30:31,873 He'll freeze to death if you don't bring him in! He'll freeze to death if you don't bring him in!
70 00:32:37,791 00:32:39,668 Damned house, Damned house,
71 00:32:39,876 00:32:42,170 cursed family. cursed family.
72 00:32:42,379 00:32:43,588 No! Dad! No! Dad!
73 00:32:43,797 00:32:45,173 Leave him! Leave him!
74 00:33:48,570 00:33:51,573 What are you doing, still awake? What are you doing, still awake?
75 00:33:52,574 00:33:54,034 Don't move! Don't move!
76 00:34:04,002 00:34:06,087 I know what you think. I know what you think.
77 00:34:14,554 00:34:16,598 You think I'm mad? You think I'm mad?
78 00:34:19,518 00:34:20,894 That's it? That's it?
79 00:36:34,569 00:36:35,904 Brother? Brother?
80 00:36:41,409 00:36:42,577 Father's not answering. Father's not answering.
81 00:36:44,245 00:36:45,914 He's locked in his room. He's locked in his room.
82 00:37:26,162 00:37:27,414 Father? Father?
83 00:37:56,985 00:37:58,319 Father? Father?
84 00:38:18,006 00:38:19,215 Open up! Open up!
85 00:39:33,623 00:39:35,333 You think we come from there? You think we come from there?
86 00:39:38,878 00:39:40,588 You know very well... You know very well...
87 00:39:41,881 00:39:44,843 Father fashioned us from clay. Father fashioned us from clay.
88 00:39:51,933 00:39:53,893 We'll have to bury him. We'll have to bury him.
89 00:40:11,452 00:40:13,496 We can't bury him in the mud! We can't bury him in the mud!
90 00:40:19,878 00:40:21,671 We'll need money. We'll need money.
91 00:40:26,676 00:40:28,386 What for? What for?
92 00:40:29,846 00:40:31,806 To buy a box for the dead. To buy a box for the dead.
93 00:40:34,350 00:40:36,644 In the village? In the village?
94 00:40:36,853 00:40:39,772 No need, we'll make a box. No need, we'll make a box.
95 00:40:41,608 00:40:43,318 Father never let us leave Father never let us leave
96 00:40:43,526 00:40:45,445 Father is dead! Father is dead!
97 00:40:45,653 00:40:47,572 That's no reason! That's no reason!
98 00:41:09,135 00:41:11,095 Where are you going? Where are you going?
99 00:41:48,132 00:41:49,258 Here. Here.
100 00:41:51,219 00:41:52,303 Have some. Have some.
101 00:41:53,513 00:41:54,931 It's good. It's good.
102 00:41:56,182 00:41:57,350 More? More?
103 00:41:58,935 00:42:00,228 Here. Here.
104 00:42:06,192 00:42:08,528 I'll be taking care of you from now on. I'll be taking care of you from now on.
105 00:42:59,662 00:43:01,122 Give me a hand! Give me a hand!
106 00:43:04,083 00:43:05,626 Come on, help me! Come on, help me!
107 00:43:11,674 00:43:14,594 We don't even know where the village is! We don't even know where the village is!
108 00:43:14,802 00:43:16,888 The horse knows. The horse knows.
109 00:43:17,096 00:43:19,015 What do I do now? What do I do now?
110 00:43:19,223 00:43:20,767 Dig a hole! Dig a hole!
111 00:48:33,496 00:48:35,581 Is that your music? Is that your music?
112 00:48:42,338 00:48:43,547 What are you doing? What are you doing?
113 00:48:48,427 00:48:49,678 Calm down! Calm down!
114 00:49:07,279 00:49:08,239 Father. Father.
115 00:49:12,493 00:49:16,288 How dare you bring this beast inside the church? How dare you bring this beast inside the church?
116 00:49:18,374 00:49:19,792 Answer! Answer!
117 00:49:22,420 00:49:23,963 Let go of her. Let go of her.
118 00:49:26,966 00:49:31,512 That's Mr. Soissons' horse, isn't it? That's Mr. Soissons' horse, isn't it?
119 00:49:33,514 00:49:35,516 Maybe she's deaf? Maybe she's deaf?
120 00:49:40,604 00:49:45,443 Do you understand what we are saying? Do you understand what we are saying?
121 00:49:47,653 00:49:52,074 Has anything happened to Mr. Soissons? Has anything happened to Mr. Soissons?
122 00:49:54,994 00:49:56,495 He died last night. He died last night.
123 00:49:58,581 00:50:00,332 Soissons is dead? Soissons is dead?
124 00:50:03,377 00:50:06,005 We found him hanging from a rope. We found him hanging from a rope.
125 00:50:07,089 00:50:09,091 My Lord... My Lord...
126 00:50:15,473 00:50:19,101 You said, "We found him". You said, "We found him".
127 00:50:20,769 00:50:23,272 Who's "we"? Who's "we"?
128 00:50:23,481 00:50:27,318 Father has two sons: me and my brother. Father has two sons: me and my brother.
129 00:50:27,526 00:50:30,070 Come on! Soissons? Two sons? Come on! Soissons? Two sons?
130 00:50:30,279 00:50:31,489 All right, all right. All right, all right.
131 00:50:31,697 00:50:33,657 Calm down, will you! Calm down, will you!
132 00:50:34,617 00:50:37,328 And what did you do with the body? And what did you do with the body?
133 00:50:37,536 00:50:39,580 His body is there, but he's gone! His body is there, but he's gone!
134 00:50:42,041 00:50:43,042 NOW! NOW!
135 00:50:44,126 00:50:45,377 Listen to me! Listen to me!
136 00:50:47,171 00:50:48,422 You'll take us to him! You'll take us to him!
137 00:50:54,887 00:50:57,389 Get her out of my sight! Get her out of my sight!
138 00:50:59,308 00:51:00,768 Everybody, back inside. Everybody, back inside.
139 00:51:03,479 00:51:05,940 We'll get on with the Mass! We'll get on with the Mass!
140 00:51:39,306 00:51:40,516 Leave me alone! Leave me alone!
141 00:51:40,724 00:51:42,268 Will you calm down? Will you calm down?
142 00:51:48,107 00:51:50,067 That's enough! That's enough!
143 00:52:19,430 00:52:21,390 Stop crying! Stop crying!
144 00:52:47,166 00:52:48,584 I just wanted to I just wanted to
145 00:53:02,640 00:53:03,390 I'm... I'm...
146 00:53:04,975 00:53:06,769 I'm sorry for your father. I'm sorry for your father.
147 00:53:13,108 00:53:16,070 There are rumors about him in the village. There are rumors about him in the village.
148 00:53:17,112 00:53:19,073 People are afraid of him. People are afraid of him.
149 00:53:24,536 00:53:27,039 What's your name? I'm Paul-Marie. What's your name? I'm Paul-Marie.
150 00:53:28,874 00:53:31,835 Brother calls me "Brother", and Dad called us "Son". Brother calls me "Brother", and Dad called us "Son".
151 00:53:34,755 00:53:37,549 Why do you always talk as if you were a boy? Why do you always talk as if you were a boy?
152 00:53:42,554 00:53:44,348 You know you're a girl? You know you're a girl?
153 00:53:46,266 00:53:49,436 I would even say a rather pretty girl! I would even say a rather pretty girl!
154 00:53:54,316 00:53:56,652 A little scruffy, perhaps. A little scruffy, perhaps.
155 00:54:10,916 00:54:12,334 Here. Here.
156 00:54:21,468 00:54:23,512 They'll be back soon. They'll be back soon.
157 00:54:28,016 00:54:29,977 Why did you come here? Why did you come here?
158 00:54:41,155 00:54:43,282 What's that? What's that?
159 00:54:43,490 00:54:45,576 Let me see. Show me! Let me see. Show me!
160 00:54:47,828 00:54:50,038 What's wrong with you? What's wrong with you?
161 00:55:04,178 00:55:05,637 Who did that to you? Who did that to you?
162 00:55:09,057 00:55:11,018 Your brother? Your brother?
163 00:55:11,226 00:55:13,187 Your father? Your father?
164 00:55:13,395 00:55:15,397 You saw how the people reacted? You saw how the people reacted?
165 00:55:15,606 00:55:17,775 You think they'll leave you alone? You think they'll leave you alone?
166 00:55:18,734 00:55:21,361 They'll put you in an orphanage, They'll put you in an orphanage,
167 00:55:22,654 00:55:25,532 or a convent, in your condition. or a convent, in your condition.
168 00:55:25,741 00:55:28,035 Do you understand what I'm telling you? Do you understand what I'm telling you?
169 00:55:28,243 00:55:29,495 They'll be back soon. They'll be back soon.
170 00:57:12,806 00:57:14,725 Where's the box? Where's the box?
171 00:57:22,357 00:57:23,692 And the horse? And the horse?
172 00:57:47,132 00:57:48,842 I have a box. I have a box.
173 00:58:20,165 00:58:22,793 Stop! Stop!
174 00:58:23,001 00:58:25,963 We'll put Father's body inside and bury him in the hole! We'll put Father's body inside and bury him in the hole!
175 00:58:31,843 00:58:33,053 They're coming... They're coming...
176 00:58:33,261 00:58:34,096 the villagers... the villagers...
177 00:58:34,304 00:58:35,806 they're evil. they're evil.
178 00:58:41,228 00:58:43,397 Father's dead, they're no longer afraid! Father's dead, they're no longer afraid!
179 00:58:46,274 00:58:47,943 They won't let us live here anymore! They won't let us live here anymore!
180 00:58:48,151 00:58:50,278 They'll lock us up... They'll lock us up...
181 00:58:50,487 00:58:52,197 in an "or-pha-na-ge"! in an "or-pha-na-ge"!
182 00:58:58,161 00:59:00,706 You shouldn't have gone to the village. You shouldn't have gone to the village.
183 00:59:01,790 00:59:03,500 I want to know who we are. I want to know who we are.
184 00:59:03,709 00:59:05,210 You don't mind living in darkness? You don't mind living in darkness?
185 00:59:05,419 00:59:07,295 It doesn't bother you? It doesn't bother you?
186 00:59:10,132 00:59:12,175 There is no darkness. There is no darkness.
187 00:59:13,260 00:59:14,803 It's all in your head! It's all in your head!
188 00:59:16,638 00:59:19,766 Don't you see he's been lying to us? Don't you see he's been lying to us?
189 01:00:10,233 01:00:12,986 I'm not a son. I'm not a son.
190 01:00:13,195 01:00:15,197 You know I'm not a son! You know I'm not a son!
191 01:00:27,501 01:00:29,753 I don't want to be a girl. I don't want to be a girl.
192 01:00:50,273 01:00:51,608 Brother? Brother?
193 01:01:00,784 01:01:02,160 Brother! Brother!
194 01:01:04,996 01:01:06,331 Brother! Brother!
195 01:01:20,720 01:01:22,139 Brother! Brother!
196 01:01:23,223 01:01:25,267 Where are you? Where are you?
197 01:08:31,651 01:08:33,778 What were you doing in there? What were you doing in there?
198 01:08:39,450 01:08:42,412 Father said we'd die if we went in there! Father said we'd die if we went in there!
199 01:08:46,708 01:08:48,334 Well, you see Well, you see
200 01:08:55,717 01:08:58,553 The rifle, the robe, you had the right to take them? The rifle, the robe, you had the right to take them?
201 01:09:01,014 01:09:02,974 I'm the Master of the Domain now! I'm the Master of the Domain now!
202 01:09:07,812 01:09:10,231 And the altar wine, that was allowed as well? And the altar wine, that was allowed as well?
203 01:09:12,358 01:09:13,735 Don't move! Don't move!
204 01:09:17,530 01:09:18,615 Get out of my way. Get out of my way.
205 01:09:29,959 01:09:31,085 Let me go! Let me go!
206 01:09:32,253 01:09:33,421 Wait. Wait.
207 01:09:40,053 01:09:42,263 It's moving! It's moving!
208 01:09:42,472 01:09:43,640 Here. Here.
209 01:09:46,643 01:09:47,769 Here! Here!
210 01:09:49,270 01:09:50,396 Touch. Touch.
211 01:09:57,820 01:10:00,031 Don't you see? Don't you see?
212 01:10:00,239 01:10:02,742 In the village, they call me "she". In the village, they call me "she".
213 01:10:02,950 01:10:04,827 They speak as if I were a girl. They speak as if I were a girl.
214 01:10:07,664 01:10:09,749 It's all your fault! It's all your fault!
215 01:10:12,627 01:10:15,004 You've ruined everything! You've ruined everything!
216 01:10:24,347 01:10:27,392 Tomorrow we'll bury Father in the hole. Tomorrow we'll bury Father in the hole.
217 01:10:27,600 01:10:29,936 That's what's going to happen. That's what's going to happen.
218 01:10:31,729 01:10:34,607 We'll bury him with the monster, We'll bury him with the monster,
219 01:10:34,816 01:10:36,901 and put an end to this! and put an end to this!
220 01:10:43,741 01:10:45,702 The devil in the shed! The devil in the shed!
221 01:10:49,372 01:10:51,165 What have you done to him? What have you done to him?
222 01:12:00,943 01:12:02,695 Come. Come.
223 01:12:03,946 01:12:05,531 Come on. Come on.
224 01:12:25,384 01:12:27,220 Did he hurt you? Did he hurt you?
225 01:12:29,347 01:12:31,140 Where did he touch you? Where did he touch you?
226 01:14:35,890 01:14:39,685 I always thought that Dad had fashioned us from clay. I always thought that Dad had fashioned us from clay.
227 01:14:54,367 01:14:59,580 But you see, it all starts from here. But you see, it all starts from here.
228 01:21:11,201 01:21:13,787 I'm here as a friend, I've come to help. I'm here as a friend, I've come to help.
229 01:21:14,788 01:21:16,040 I'm the Master of the Domain! I'm the Master of the Domain!
230 01:21:17,583 01:21:20,961 Don't you know it's forbidden to be here? Don't you know it's forbidden to be here?
231 01:21:21,170 01:21:22,963 Listen, things are serious. Listen, things are serious.
232 01:21:23,172 01:21:25,257 In a few minutes, they'll all be here: In a few minutes, they'll all be here:
233 01:21:25,466 01:21:28,010 the police, the coroner, the pathologist. the police, the coroner, the pathologist.
234 01:21:28,218 01:21:29,720 These people don't understand... These people don't understand...
235 01:21:37,227 01:21:39,229 You don't understand... You don't understand...
236 01:22:10,052 01:22:11,595 What's wrong with him? What's wrong with him?
237 01:22:13,597 01:22:16,141 The villagers will be here soon! The villagers will be here soon!
238 01:22:29,905 01:22:31,073 Who Who
239 01:22:33,700 01:22:35,452 who is it? who is it?
240 01:22:41,750 01:22:44,211 She can't walk, she can't speak, She can't walk, she can't speak,
241 01:22:45,254 01:22:47,297 it's just suffering. it's just suffering.
242 01:22:49,383 01:22:51,260 But I'm sure she understands everything. But I'm sure she understands everything.
243 01:23:07,985 01:23:09,528 Your mother, Your mother,
244 01:23:10,487 01:23:12,573 what happened to her? what happened to her?
245 01:23:15,701 01:23:18,662 Is she also like that? Is she also like that?
246 01:23:58,076 01:24:00,829 We need to have you examined. We need to have you examined.
247 01:24:01,038 01:24:03,916 I know a doctor, he can certainly I know a doctor, he can certainly
248 01:24:06,293 01:24:09,254 Hey, don't cry! Hey, don't cry!
249 01:24:19,181 01:24:20,349 You! You!
250 01:24:21,517 01:24:23,519 Stop putting your nose in our business! Stop putting your nose in our business!
251 01:24:28,273 01:24:29,525 Get out! Get out!
252 01:24:30,734 01:24:33,487 Go and tell the others not to come! Go and tell the others not to come!
253 01:24:58,929 01:25:01,765 Come with me! - I can't leave her! Come with me! - I can't leave her!
254 01:25:01,974 01:25:02,849 Come! Come!
255 01:25:03,058 01:25:04,101 No. No.
256 01:25:19,032 01:25:20,993 Hop on! Now! Hop on! Now!
257 01:25:27,708 01:25:28,834 Stop! Stop!
258 01:31:53,677 01:31:55,345 Stay back! Stay back!
259 01:32:01,309 01:32:02,644 Stop! Get him! Stop! Get him!
260 01:32:02,852 01:32:04,604 Stop! Get him! Stop! Get him!
261 01:32:19,828 01:32:21,496 It'll be alright, it'll be alright. It'll be alright, it'll be alright.
262 01:32:21,705 01:32:22,664 It'll be alright, it'll be alright. It'll be alright, it'll be alright.
263 01:32:42,308 01:32:43,309 Get him! Get him!
264 01:32:56,948 01:32:58,408 Calm down! Calm down!
265 01:33:18,386 01:33:19,846 Let me go! Let me go!
266 01:35:59,047 01:36:02,926 ...henceforth, we would no longer be slave to sin. ...henceforth, we would no longer be slave to sin.
267 01:36:03,134 01:36:07,513 For he who has died is freed from sin. For he who has died is freed from sin.
268 01:36:07,722 01:36:10,433 Having died with Christ, Having died with Christ,
269 01:36:10,642 01:36:13,561 we believe that we shall also live with him. we believe that we shall also live with him.
270 01:36:13,770 01:36:16,648 We know that Christ being raised from the dead will never die again; We know that Christ being raised from the dead will never die again;
271 01:36:16,856 01:36:18,816 death has no dominion over him. death has no dominion over him.
272 01:36:19,025 01:36:20,735 Come here. Come here.
273 01:36:55,728 01:36:57,730 Mama? Mama?
274 01:39:51,988 01:39:53,406 Look everywhere! Look everywhere!
275 01:40:22,435 01:40:24,729 We'll have to knock down the door. We'll have to knock down the door.
276 01:41:01,349 01:41:02,975 There's somebody else here! There's somebody else here!
277 01:41:06,771 01:41:08,397 Is someone there? Is someone there?
278 01:41:10,525 01:41:12,151 Knock it down! Knock it down!
279 01:41:13,861 01:41:15,488 There's a fire! There's a fire!
280 01:41:20,159 01:41:21,869 MEMOIRS OF SAINT-SIMON MEMOIRS OF SAINT-SIMON
281 01:41:40,846 01:41:43,349 The house is on fire! The house is on fire!
282 01:46:40,646 01:46:43,065 I'm holding you. I'm holding you.
282 01:46:40,646 01:46:43,065 I'm holding you. I'm holding you.