This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:21,020 | 00:00:23,660 | ♪Write about how we met,♪ | ♪Write about how we met,♪ |
2 | 00:00:24,060 | 00:00:26,340 | ♪knew and fell for each other.♪ | ♪knew and fell for each other.♪ |
3 | 00:00:27,460 | 00:00:30,260 | ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ | ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ |
4 | 00:00:30,420 | 00:00:32,940 | ♪Again and again,♪ | ♪Again and again,♪ |
5 | 00:00:33,540 | 00:00:36,540 | ♪love is surging outward like a tide♪ | ♪love is surging outward like a tide♪ |
6 | 00:00:37,180 | 00:00:39,180 | ♪and I miss you deeply.♪ | ♪and I miss you deeply.♪ |
7 | 00:00:40,340 | 00:00:44,900 | ♪I persisted disregard everything.♪ | ♪I persisted disregard everything.♪ |
8 | 00:00:46,060 | 00:00:49,700 | ♪Now you are well within reach.♪ | ♪Now you are well within reach.♪ |
9 | 00:00:49,940 | 00:00:52,660 | ♪It is a dream coming true.♪ | ♪It is a dream coming true.♪ |
10 | 00:00:53,100 | 00:00:58,740 | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ |
11 | 00:00:59,020 | 00:01:02,340 | ♪I miss you so much.♪ | ♪I miss you so much.♪ |
12 | 00:01:02,940 | 00:01:05,140 | ♪It is a yearning of my whole life.♪ | ♪It is a yearning of my whole life.♪ |
13 | 00:01:05,940 | 00:01:10,700 | ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ | ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ |
14 | 00:01:11,620 | 00:01:15,180 | ♪Now you are well within reach.♪ | ♪Now you are well within reach.♪ |
15 | 00:01:15,700 | 00:01:18,420 | ♪It is a dream coming true.♪ | ♪It is a dream coming true.♪ |
16 | 00:01:18,900 | 00:01:24,220 | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ |
17 | 00:01:24,460 | 00:01:28,140 | ♪I miss you so much.♪ | ♪I miss you so much.♪ |
18 | 00:01:28,540 | 00:01:31,060 | ♪It is a yearning of my whole life.♪ | ♪It is a yearning of my whole life.♪ |
19 | 00:01:31,820 | 00:01:36,180 | ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ | ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ |
20 | 00:01:37,340 | 00:01:38,500 | =The Legend of Jinyan= | =The Legend of Jinyan= |
21 | 00:01:39,180 | 00:01:42,020 | (Episode 30) | (Episode 30) |
22 | 00:01:47,760 | 00:01:49,840 | Why is she unwilling to marry me? | Why is she unwilling to marry me? |
23 | 00:01:50,600 | 00:01:52,040 | Calm down, Your Highness. | Calm down, Your Highness. |
24 | 00:01:52,360 | 00:01:53,000 | Calm down? | Calm down? |
25 | 00:01:53,120 | 00:01:54,240 | How can I calm down? | How can I calm down? |
26 | 00:01:57,520 | 00:01:59,320 | She has been lying to me this whole time. | She has been lying to me this whole time. |
27 | 00:02:02,400 | 00:02:02,960 | Jin'er. | Jin'er. |
28 | 00:02:03,520 | 00:02:05,880 | If you leave the mansion with me... | If you leave the mansion with me... |
29 | 00:02:06,840 | 00:02:09,240 | Your Highness, you promised me | Your Highness, you promised me |
30 | 00:02:09,750 | 00:02:11,560 | to pardon Prince Jin | to pardon Prince Jin |
31 | 00:02:12,160 | 00:02:13,600 | if I could mend this glazed mirror. | if I could mend this glazed mirror. |
32 | 00:02:16,440 | 00:02:17,120 | Little master. | Little master. |
33 | 00:02:20,040 | 00:02:20,800 | Little master. | Little master. |
34 | 00:02:22,560 | 00:02:25,480 | I beg to marry your maid Jinyan. | I beg to marry your maid Jinyan. |
35 | 00:02:25,800 | 00:02:27,440 | Please grant my wish. | Please grant my wish. |
36 | 00:02:28,800 | 00:02:31,320 | Since you only care about Xiao Qi, | Since you only care about Xiao Qi, |
37 | 00:02:33,640 | 00:02:35,160 | I will grant your wish. | I will grant your wish. |
38 | 00:02:37,640 | 00:02:38,360 | Zhong Li. | Zhong Li. |
39 | 00:02:39,640 | 00:02:40,320 | Yes. | Yes. |
40 | 00:02:42,680 | 00:02:43,600 | Send my order. | Send my order. |
41 | 00:02:46,040 | 00:02:47,800 | The front court maid Jinyan | The front court maid Jinyan |
42 | 00:02:50,520 | 00:02:52,160 | is gentle, kind, | is gentle, kind, |
43 | 00:02:54,320 | 00:02:55,880 | obedient and intelligent. | obedient and intelligent. |
44 | 00:03:02,000 | 00:03:03,920 | I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi. | I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi. |
45 | 00:03:05,720 | 00:03:07,480 | Your Highness, please think twice. | Your Highness, please think twice. |
46 | 00:03:09,640 | 00:03:14,080 | I will grant her wish with dignity. | I will grant her wish with dignity. |
47 | 00:03:21,240 | 00:03:21,840 | Your Highness! | Your Highness! |
48 | 00:03:23,780 | 00:03:26,820 | (Dongnuan Pavilion) | (Dongnuan Pavilion) |
49 | 00:03:55,280 | 00:03:57,440 | Due to a sudden outburst of anger, | Due to a sudden outburst of anger, |
50 | 00:03:57,560 | 00:03:58,760 | he passed out. | he passed out. |
51 | 00:03:59,000 | 00:04:00,920 | We have written a few prescriptions. | We have written a few prescriptions. |
52 | 00:04:01,040 | 00:04:02,280 | The prescribed drugs and acupuncture therapy | The prescribed drugs and acupuncture therapy |
53 | 00:04:02,440 | 00:04:05,320 | should be able to wake him up within six hours. | should be able to wake him up within six hours. |
54 | 00:04:08,000 | 00:04:09,280 | However... | However... |
55 | 00:04:10,680 | 00:04:11,120 | Speak. | Speak. |
56 | 00:04:12,000 | 00:04:13,640 | His Highness thought too much, | His Highness thought too much, |
57 | 00:04:13,760 | 00:04:14,760 | which hurt his internal organs. | which hurt his internal organs. |
58 | 00:04:14,880 | 00:04:16,830 | He needs to rest peacefully. | He needs to rest peacefully. |
59 | 00:04:17,000 | 00:04:19,600 | Otherwise, it might become a recurrent illness. | Otherwise, it might become a recurrent illness. |
60 | 00:04:26,960 | 00:04:29,360 | The front court Jinyan | The front court Jinyan |
61 | 00:04:29,520 | 00:04:33,240 | is gentle, kind, obedient and intelligent. | is gentle, kind, obedient and intelligent. |
62 | 00:04:33,560 | 00:04:36,640 | I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi, | I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi, |
63 | 00:04:36,840 | 00:04:39,000 | to continue the family line. | to continue the family line. |
64 | 00:04:40,920 | 00:04:41,440 | Did... | Did... |
65 | 00:04:42,240 | 00:04:44,040 | Did Prince Yu really give this order? | Did Prince Yu really give this order? |
66 | 00:04:44,560 | 00:04:45,360 | Miss Jinyan, | Miss Jinyan, |
67 | 00:04:46,000 | 00:04:48,440 | Prince Yu has shown you great favor. | Prince Yu has shown you great favor. |
68 | 00:04:48,760 | 00:04:51,280 | You are more than lucky to marry Prince Jin. | You are more than lucky to marry Prince Jin. |
69 | 00:04:52,120 | 00:04:53,160 | Prince Yu bestowed marriage on me? | Prince Yu bestowed marriage on me? |
70 | 00:04:54,240 | 00:04:56,360 | No way. I want to see Prince Yu. | No way. I want to see Prince Yu. |
71 | 00:04:56,820 | 00:04:58,780 | (Dongnuan Pavilion) | (Dongnuan Pavilion) |
72 | 00:04:59,520 | 00:05:00,320 | I want to see Prince Yu. | I want to see Prince Yu. |
73 | 00:05:00,440 | 00:05:01,440 | I want to see Prince Yu. | I want to see Prince Yu. |
74 | 00:05:01,520 | 00:05:02,800 | I want to see Prince Yu. | I want to see Prince Yu. |
75 | 00:05:04,680 | 00:05:06,800 | Guard Zhong, are they mistaken? | Guard Zhong, are they mistaken? |
76 | 00:05:07,280 | 00:05:08,640 | Prince Yu would never bestow marriage on me. | Prince Yu would never bestow marriage on me. |
77 | 00:05:09,160 | 00:05:10,920 | He... He would never. | He... He would never. |
78 | 00:05:11,560 | 00:05:12,360 | You should | You should |
79 | 00:05:13,200 | 00:05:14,640 | know the reason. | know the reason. |
80 | 00:05:17,440 | 00:05:18,880 | Prince Yu was wrong to trust you. | Prince Yu was wrong to trust you. |
81 | 00:05:19,320 | 00:05:20,480 | I was wrong to trust you too. | I was wrong to trust you too. |
82 | 00:05:22,000 | 00:05:24,800 | I shouldn't have rescued you from the lake. | I shouldn't have rescued you from the lake. |
83 | 00:05:25,480 | 00:05:25,880 | I... | I... |
84 | 00:05:25,960 | 00:05:27,280 | I don't know the reason. | I don't know the reason. |
85 | 00:05:27,520 | 00:05:28,360 | Let me in. | Let me in. |
86 | 00:05:28,440 | 00:05:29,480 | You want to know why? | You want to know why? |
87 | 00:05:30,280 | 00:05:32,520 | Because Prince Jin is a high-ranking official. | Because Prince Jin is a high-ranking official. |
88 | 00:05:33,480 | 00:05:34,480 | He will head to the northern borderlands | He will head to the northern borderlands |
89 | 00:05:34,760 | 00:05:35,920 | as the commander. | as the commander. |
90 | 00:05:37,120 | 00:05:38,400 | He is the Sovereign Prince's right-hand man. | He is the Sovereign Prince's right-hand man. |
91 | 00:05:39,600 | 00:05:41,280 | Of course Prince Yu wouldn't reject | Of course Prince Yu wouldn't reject |
92 | 00:05:42,360 | 00:05:43,680 | his request for marrying a maid. | his request for marrying a maid. |
93 | 00:05:44,960 | 00:05:45,600 | No. | No. |
94 | 00:05:46,200 | 00:05:47,000 | No. | No. |
95 | 00:05:48,000 | 00:05:51,080 | Prince Yu wouldn't treat me as a pawn. | Prince Yu wouldn't treat me as a pawn. |
96 | 00:05:51,240 | 00:05:53,600 | He wouldn't give me to Prince Jin. | He wouldn't give me to Prince Jin. |
97 | 00:05:54,200 | 00:05:55,240 | It makes no difference | It makes no difference |
98 | 00:05:56,400 | 00:05:59,400 | if a mere maid serves at Sovereign Prince Yu's Mansion | if a mere maid serves at Sovereign Prince Yu's Mansion |
99 | 00:06:00,640 | 00:06:01,760 | or Prince Jin's Mansion. | or Prince Jin's Mansion. |
100 | 00:06:04,840 | 00:06:05,320 | Did he... | Did he... |
101 | 00:06:06,880 | 00:06:08,520 | Did he really say that? | Did he really say that? |
102 | 00:06:09,520 | 00:06:11,080 | You will become Prince Jin's wife soon. | You will become Prince Jin's wife soon. |
103 | 00:06:11,960 | 00:06:12,760 | You should avoid meeting with other men. | You should avoid meeting with other men. |
104 | 00:06:13,360 | 00:06:15,720 | I've sent some servants to clean Shuyu Pavilion in the north. | I've sent some servants to clean Shuyu Pavilion in the north. |
105 | 00:06:16,440 | 00:06:19,720 | You should move out of Prince Yu's place as soon as possible. | You should move out of Prince Yu's place as soon as possible. |
106 | 00:06:23,080 | 00:06:23,600 | Fine. | Fine. |
107 | 00:06:24,680 | 00:06:25,240 | Fine. | Fine. |
108 | 00:06:26,320 | 00:06:29,880 | I can't bear staying here anyway. | I can't bear staying here anyway. |
109 | 00:06:31,600 | 00:06:32,760 | Since he refused to see me today, | Since he refused to see me today, |
110 | 00:06:33,800 | 00:06:36,280 | let him and me never see each other again. | let him and me never see each other again. |
111 | 00:07:17,800 | 00:07:20,320 | We have basically finished cleaning. | We have basically finished cleaning. |
112 | 00:07:24,920 | 00:07:25,560 | Miss. | Miss. |
113 | 00:07:28,760 | 00:07:29,320 | Miss. | Miss. |
114 | 00:07:34,440 | 00:07:35,240 | You are dismissed. | You are dismissed. |
115 | 00:07:50,200 | 00:07:50,800 | Jin'er. | Jin'er. |
116 | 00:07:56,240 | 00:07:56,880 | Jin'er. | Jin'er. |
117 | 00:07:57,120 | 00:07:58,000 | Little master. | Little master. |
118 | 00:08:06,960 | 00:08:10,200 | Jin'er, you are finally my wife. | Jin'er, you are finally my wife. |
119 | 00:08:11,880 | 00:08:12,760 | After the wedding, | After the wedding, |
120 | 00:08:13,200 | 00:08:14,280 | you will be able to leave | you will be able to leave |
121 | 00:08:14,400 | 00:08:15,520 | the Sovereign Prince Yu's Mansion openly. | the Sovereign Prince Yu's Mansion openly. |
122 | 00:08:16,560 | 00:08:17,720 | Wherever you want to go, | Wherever you want to go, |
123 | 00:08:18,080 | 00:08:19,360 | I will go with you. | I will go with you. |
124 | 00:08:24,480 | 00:08:25,600 | After I return with victories, | After I return with victories, |
125 | 00:08:25,760 | 00:08:27,040 | our wedding will be held. | our wedding will be held. |
126 | 00:08:28,080 | 00:08:28,720 | Then you will be able | Then you will be able |
127 | 00:08:29,120 | 00:08:31,200 | to leave the cage named Sovereign Prince Yu's Mansion. | to leave the cage named Sovereign Prince Yu's Mansion. |
128 | 00:08:32,400 | 00:08:33,480 | You can be free | You can be free |
129 | 00:08:33,600 | 00:08:34,910 | in this big world. | in this big world. |
130 | 00:08:35,600 | 00:08:38,000 | You can travel to a city of lakes or a desert. | You can travel to a city of lakes or a desert. |
131 | 00:08:38,760 | 00:08:40,550 | You can go wherever you want. | You can go wherever you want. |
132 | 00:08:41,910 | 00:08:42,880 | I told you | I told you |
133 | 00:08:43,000 | 00:08:44,200 | I didn't want to leave. | I didn't want to leave. |
134 | 00:08:47,560 | 00:08:49,520 | Hold on. You are leaving for battle? | Hold on. You are leaving for battle? |
135 | 00:08:52,720 | 00:08:53,320 | Jin'er, | Jin'er, |
136 | 00:08:54,600 | 00:08:56,760 | there are many things you don't know about me. | there are many things you don't know about me. |
137 | 00:08:57,880 | 00:09:00,040 | Do you know why my title is Prince Jin? | Do you know why my title is Prince Jin? |
138 | 00:09:02,160 | 00:09:03,960 | I asked my father for this specific title. | I asked my father for this specific title. |
139 | 00:09:05,560 | 00:09:06,960 | Since then, | Since then, |
140 | 00:09:07,760 | 00:09:11,040 | I have been in love with you. | I have been in love with you. |
141 | 00:09:14,200 | 00:09:14,920 | I will endeavor to defeat the enemy, | I will endeavor to defeat the enemy, |
142 | 00:09:15,400 | 00:09:16,760 | so I can return soon | so I can return soon |
143 | 00:09:16,920 | 00:09:18,080 | to marry you. | to marry you. |
144 | 00:09:21,040 | 00:09:21,880 | Jin'er, | Jin'er, |
145 | 00:09:22,680 | 00:09:24,080 | will you wait for me | will you wait for me |
146 | 00:09:24,320 | 00:09:26,080 | and try to accept me? | and try to accept me? |
147 | 00:09:27,680 | 00:09:28,760 | I swear to heaven | I swear to heaven |
148 | 00:09:29,640 | 00:09:31,040 | that I will treat you well | that I will treat you well |
149 | 00:09:31,160 | 00:09:32,160 | until death. | until death. |
150 | 00:09:36,000 | 00:09:36,720 | Is it true? | Is it true? |
151 | 00:09:38,160 | 00:09:40,200 | Did Prince Yu really bestow marriage on me? | Did Prince Yu really bestow marriage on me? |
152 | 00:09:42,520 | 00:09:43,120 | Yes. | Yes. |
153 | 00:09:54,880 | 00:09:57,520 | Then I wish you victories | Then I wish you victories |
154 | 00:09:57,840 | 00:09:58,960 | and an early return. | and an early return. |
155 | 00:10:02,360 | 00:10:03,040 | Jin'er, | Jin'er, |
156 | 00:10:04,960 | 00:10:07,120 | Prince Yu isn't husband material. | Prince Yu isn't husband material. |
157 | 00:10:08,360 | 00:10:09,440 | But I am. | But I am. |
158 | 00:10:14,240 | 00:10:15,640 | Will you write letters to me | Will you write letters to me |
159 | 00:10:16,120 | 00:10:17,320 | like you did before? | like you did before? |
160 | 00:10:22,080 | 00:10:23,000 | Little master, | Little master, |
161 | 00:10:24,000 | 00:10:26,760 | the northern borderlands are faraway and the battlefield is dangerous. | the northern borderlands are faraway and the battlefield is dangerous. |
162 | 00:10:27,720 | 00:10:28,440 | Take care. | Take care. |
163 | 00:10:40,080 | 00:10:42,160 | Your Highness, Prince Yu... | Your Highness, Prince Yu... |
164 | 00:10:42,880 | 00:10:46,560 | Prince Yu bestowed marriage on Prince Jin and Jinyan. | Prince Yu bestowed marriage on Prince Jin and Jinyan. |
165 | 00:10:47,360 | 00:10:48,400 | Really? | Really? |
166 | 00:10:52,000 | 00:10:53,000 | This is good. | This is good. |
167 | 00:10:54,120 | 00:10:54,920 | Good. | Good. |
168 | 00:10:56,440 | 00:10:57,920 | As long as Prince Jin is happy. | As long as Prince Jin is happy. |
169 | 00:10:59,320 | 00:11:00,480 | Shanhai has sent word, | Shanhai has sent word, |
170 | 00:11:00,600 | 00:11:02,040 | saying now is the time | saying now is the time |
171 | 00:11:02,160 | 00:11:03,440 | to make a last stand for Prince Jin. | to make a last stand for Prince Jin. |
172 | 00:11:03,800 | 00:11:06,120 | He heard from the Princess Dowager's people | He heard from the Princess Dowager's people |
173 | 00:11:06,360 | 00:11:08,000 | that someone saw Jinyan | that someone saw Jinyan |
174 | 00:11:08,120 | 00:11:09,320 | sneak into the Lofty Terrace | sneak into the Lofty Terrace |
175 | 00:11:09,600 | 00:11:10,960 | and take the testament. | and take the testament. |
176 | 00:11:11,720 | 00:11:12,640 | She took it? | She took it? |
177 | 00:11:12,840 | 00:11:13,480 | Yes. | Yes. |
178 | 00:11:14,080 | 00:11:16,280 | Shanhai wants you to get the testament | Shanhai wants you to get the testament |
179 | 00:11:16,400 | 00:11:18,920 | before Prince Jin returns. | before Prince Jin returns. |
180 | 00:11:19,760 | 00:11:21,600 | Yes. I will. | Yes. I will. |
181 | 00:11:41,880 | 00:11:43,600 | Your Highness, you are awake. | Your Highness, you are awake. |
182 | 00:11:44,320 | 00:11:45,520 | Your overthinking has made you ill. | Your overthinking has made you ill. |
183 | 00:11:45,720 | 00:11:47,520 | You just took some medicine. | You just took some medicine. |
184 | 00:11:48,120 | 00:11:49,720 | From now on, you should rest peacefully | From now on, you should rest peacefully |
185 | 00:11:49,840 | 00:11:51,720 | and worry less. | and worry less. |
186 | 00:11:56,440 | 00:11:59,240 | Li Chaohai, send Doctor Mo off. | Li Chaohai, send Doctor Mo off. |
187 | 00:12:03,320 | 00:12:04,560 | The rest of you, leave. | The rest of you, leave. |
188 | 00:12:04,920 | 00:12:06,640 | I'd like to be alone. | I'd like to be alone. |
189 | 00:12:24,040 | 00:12:24,560 | Your Highness. | Your Highness. |
190 | 00:12:41,160 | 00:12:44,440 | She obeyed my order? | She obeyed my order? |
191 | 00:12:45,280 | 00:12:45,880 | Yes. | Yes. |
192 | 00:12:49,280 | 00:12:51,880 | She had disobeyed my orders repeatedly. | She had disobeyed my orders repeatedly. |
193 | 00:12:54,040 | 00:12:55,920 | Now she obeyed my order without hesitation. | Now she obeyed my order without hesitation. |
194 | 00:12:58,680 | 00:13:00,720 | I guess she finally got what she wanted. | I guess she finally got what she wanted. |
195 | 00:13:04,160 | 00:13:04,680 | Yes. | Yes. |
196 | 00:13:06,800 | 00:13:08,160 | Did she say anything else? | Did she say anything else? |
197 | 00:13:12,840 | 00:13:14,360 | Prince Jin has gathered the troops. | Prince Jin has gathered the troops. |
198 | 00:13:15,160 | 00:13:16,440 | He will leave for the northern borderlands tomorrow. | He will leave for the northern borderlands tomorrow. |
199 | 00:13:18,040 | 00:13:19,840 | You should have a good rest. | You should have a good rest. |
200 | 00:13:20,760 | 00:13:22,320 | Don't let those who don't deserve your kindness | Don't let those who don't deserve your kindness |
201 | 00:13:22,800 | 00:13:24,000 | hurt you again. | hurt you again. |
202 | 00:13:27,480 | 00:13:28,720 | I know. | I know. |
203 | 00:13:33,200 | 00:13:35,520 | Have her wedding dress, bridal headpiece, | Have her wedding dress, bridal headpiece, |
204 | 00:13:36,160 | 00:13:38,160 | ornaments and accessories been prepared? | ornaments and accessories been prepared? |
205 | 00:13:42,960 | 00:13:44,520 | Let her have half of the wedding gifts a princess consort deserves. | Let her have half of the wedding gifts a princess consort deserves. |
206 | 00:13:45,680 | 00:13:47,360 | Send the gifts to Yihua Pavilion. | Send the gifts to Yihua Pavilion. |
207 | 00:13:48,240 | 00:13:50,480 | She has moved out of Yihua Pavilion | She has moved out of Yihua Pavilion |
208 | 00:13:51,440 | 00:13:53,560 | and into Shuyu Pavilion in the north, waiting for her wedding. | and into Shuyu Pavilion in the north, waiting for her wedding. |
209 | 00:13:59,480 | 00:14:00,880 | She has moved out already? | She has moved out already? |
210 | 00:14:03,040 | 00:14:04,960 | She took all her things away. | She took all her things away. |
211 | 00:14:06,640 | 00:14:09,760 | Jinyan didn't hesitate. | Jinyan didn't hesitate. |
212 | 00:14:21,880 | 00:14:22,760 | Now that she is getting married, | Now that she is getting married, |
213 | 00:14:24,960 | 00:14:26,840 | I should give her something. | I should give her something. |
214 | 00:14:42,520 | 00:14:43,920 | You are going to marry Prince Jin. | You are going to marry Prince Jin. |
215 | 00:14:54,720 | 00:14:56,200 | Why did you decide to marry Prince Jin? | Why did you decide to marry Prince Jin? |
216 | 00:14:58,440 | 00:15:01,480 | I didn't know I'd be back to square one | I didn't know I'd be back to square one |
217 | 00:15:02,320 | 00:15:04,040 | after everything that had happened. | after everything that had happened. |
218 | 00:15:06,000 | 00:15:06,800 | Jinyan, | Jinyan, |
219 | 00:15:07,360 | 00:15:09,040 | you don't want to marry Prince Jin, right? | you don't want to marry Prince Jin, right? |
220 | 00:15:09,480 | 00:15:10,360 | Listen to me. | Listen to me. |
221 | 00:15:10,560 | 00:15:11,600 | Talk to Prince Yu. | Talk to Prince Yu. |
222 | 00:15:11,720 | 00:15:12,560 | Beg Prince Yu | Beg Prince Yu |
223 | 00:15:12,720 | 00:15:14,560 | to cancel the wedding of you and Prince Jin. | to cancel the wedding of you and Prince Jin. |
224 | 00:15:16,400 | 00:15:18,840 | Sister, I can't make him cancel the wedding. | Sister, I can't make him cancel the wedding. |
225 | 00:15:20,080 | 00:15:20,640 | Prince Yu... | Prince Yu... |
226 | 00:15:21,560 | 00:15:23,920 | Prince Yu gave the order. | Prince Yu gave the order. |
227 | 00:15:25,160 | 00:15:26,280 | Then run away from the wedding. | Then run away from the wedding. |
228 | 00:15:26,840 | 00:15:27,720 | I will help you. | I will help you. |
229 | 00:15:28,080 | 00:15:28,760 | You have experience. | You have experience. |
230 | 00:15:28,880 | 00:15:30,320 | You can go anywhere you want this time. | You can go anywhere you want this time. |
231 | 00:15:31,560 | 00:15:32,520 | Run away from the wedding? | Run away from the wedding? |
232 | 00:15:37,800 | 00:15:40,360 | So you helped me run away from the previous wedding | So you helped me run away from the previous wedding |
233 | 00:15:40,840 | 00:15:41,280 | because... | because... |
234 | 00:15:42,160 | 00:15:43,560 | because of Prince Jin? | because of Prince Jin? |
235 | 00:15:46,600 | 00:15:47,160 | Yes. | Yes. |
236 | 00:15:48,920 | 00:15:50,080 | Because of Prince Jin. | Because of Prince Jin. |
237 | 00:15:51,920 | 00:15:53,800 | Why did Prince Jin fall for you? | Why did Prince Jin fall for you? |
238 | 00:15:54,680 | 00:15:56,480 | You are flirtatious and fickle. | You are flirtatious and fickle. |
239 | 00:15:56,600 | 00:15:58,440 | But they all love you. | But they all love you. |
240 | 00:15:58,880 | 00:16:01,520 | Prince Jin went to battle and risked his life for you. | Prince Jin went to battle and risked his life for you. |
241 | 00:16:02,200 | 00:16:04,800 | Prince Yu ignored the whole harem and only favored you. | Prince Yu ignored the whole harem and only favored you. |
242 | 00:16:05,160 | 00:16:05,800 | Enough! | Enough! |
243 | 00:16:09,600 | 00:16:10,320 | What? | What? |
244 | 00:16:11,560 | 00:16:12,760 | You can't take it? | You can't take it? |
245 | 00:16:14,600 | 00:16:15,640 | Do you know | Do you know |
246 | 00:16:16,400 | 00:16:19,120 | I suffer every day? | I suffer every day? |
247 | 00:16:19,240 | 00:16:20,800 | Why can't you suffer? | Why can't you suffer? |
248 | 00:16:24,480 | 00:16:26,240 | It must be tough to be forced | It must be tough to be forced |
249 | 00:16:26,240 | 00:16:27,360 | to marry Prince Jin for warfare. | to marry Prince Jin for warfare. |
250 | 00:16:29,320 | 00:16:30,760 | It's like the time I married Prince Yu | It's like the time I married Prince Yu |
251 | 00:16:30,840 | 00:16:31,680 | in your stead. | in your stead. |
252 | 00:16:31,840 | 00:16:33,280 | I was in pain. | I was in pain. |
253 | 00:16:36,160 | 00:16:40,760 | People are fickle. There is no eternal love. | People are fickle. There is no eternal love. |
254 | 00:16:41,920 | 00:16:45,520 | Even the loyal tree of love can wither. | Even the loyal tree of love can wither. |
255 | 00:16:46,760 | 00:16:49,240 | How do you know the tree of love will wither? | How do you know the tree of love will wither? |
256 | 00:17:18,200 | 00:17:23,110 | ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ | ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ |
257 | 00:17:24,440 | 00:17:29,080 | ♪Like a mirage, people dispersed after the party was over.♪ | ♪Like a mirage, people dispersed after the party was over.♪ |
258 | 00:17:30,120 | 00:17:32,920 | ♪We ever vowed not to part,♪ | ♪We ever vowed not to part,♪ |
259 | 00:17:33,320 | 00:17:35,880 | ♪which turned out to be lies♪ | ♪which turned out to be lies♪ |
260 | 00:17:36,600 | 00:17:40,640 | ♪and a play you put on.♪ | ♪and a play you put on.♪ |
261 | 00:17:40,880 | 00:17:41,400 | Your compensation. | Your compensation. |
262 | 00:17:42,960 | 00:17:47,400 | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ |
263 | 00:17:49,360 | 00:17:50,080 | Zhong Li. | Zhong Li. |
264 | 00:17:50,100 | 00:17:53,420 | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ |
265 | 00:17:56,000 | 00:17:56,800 | Yes. | Yes. |
266 | 00:17:59,400 | 00:18:02,680 | She left this behind. Send this to her. | She left this behind. Send this to her. |
267 | 00:18:03,800 | 00:18:05,240 | This... This... | This... This... |
268 | 00:18:06,200 | 00:18:07,680 | She must have left this behind on purpose. | She must have left this behind on purpose. |
269 | 00:18:08,040 | 00:18:08,840 | Cut the ties | Cut the ties |
270 | 00:18:09,360 | 00:18:12,480 | and both of you will be better off. | and both of you will be better off. |
271 | 00:18:13,800 | 00:18:14,680 | You are unwilling to go? | You are unwilling to go? |
272 | 00:18:19,920 | 00:18:22,960 | Fine. I will go. | Fine. I will go. |
273 | 00:18:24,160 | 00:18:26,720 | Your Highness, Miss Jinyan is Prince Jin's wife now. | Your Highness, Miss Jinyan is Prince Jin's wife now. |
274 | 00:18:26,960 | 00:18:27,960 | You should avoid meeting with her. | You should avoid meeting with her. |
275 | 00:18:29,200 | 00:18:32,040 | I know what to do. | I know what to do. |
276 | 00:18:40,040 | 00:18:42,400 | You care so much about a tree. | You care so much about a tree. |
277 | 00:18:43,920 | 00:18:46,040 | But you show no care for me. | But you show no care for me. |
278 | 00:18:47,320 | 00:18:49,720 | You claimed to love Prince Yu. | You claimed to love Prince Yu. |
279 | 00:18:50,000 | 00:18:51,600 | But you ended up marrying Prince Jin. | But you ended up marrying Prince Jin. |
280 | 00:18:53,160 | 00:18:55,520 | Why do you always take away my things? | Why do you always take away my things? |
281 | 00:18:56,640 | 00:18:57,200 | Sister. | Sister. |
282 | 00:18:58,160 | 00:19:00,040 | How did you become so malicious? | How did you become so malicious? |
283 | 00:19:00,160 | 00:19:01,040 | Malicious? | Malicious? |
284 | 00:19:02,760 | 00:19:04,640 | How dare you say so? | How dare you say so? |
285 | 00:19:06,200 | 00:19:08,320 | You have always wanted me dead. | You have always wanted me dead. |
286 | 00:19:09,480 | 00:19:09,920 | What... | What... |
287 | 00:19:10,160 | 00:19:11,880 | What are you talking about? | What are you talking about? |
288 | 00:19:12,640 | 00:19:15,440 | You have always hated me for stealing your Princess Consort's title. | You have always hated me for stealing your Princess Consort's title. |
289 | 00:19:17,400 | 00:19:18,960 | You failed to kill me. | You failed to kill me. |
290 | 00:19:19,920 | 00:19:22,760 | So you stole Prince Jin to retaliate against me. | So you stole Prince Jin to retaliate against me. |
291 | 00:19:28,120 | 00:19:30,160 | How can you think of me this way? | How can you think of me this way? |
292 | 00:19:30,760 | 00:19:31,400 | Shut up. | Shut up. |
293 | 00:19:36,480 | 00:19:37,720 | Stop deceiving people | Stop deceiving people |
294 | 00:19:37,840 | 00:19:39,240 | with this demeanor. | with this demeanor. |
295 | 00:19:40,800 | 00:19:42,600 | If you had truly loved Prince Yu, | If you had truly loved Prince Yu, |
296 | 00:19:43,680 | 00:19:46,280 | you wouldn't have asked me to marry him in your stead. | you wouldn't have asked me to marry him in your stead. |
297 | 00:19:48,800 | 00:19:50,840 | If you had truly wanted what's best for Prince Jin, | If you had truly wanted what's best for Prince Jin, |
298 | 00:19:51,720 | 00:19:53,720 | you wouldn't have sabotaged his plan repeatedly. | you wouldn't have sabotaged his plan repeatedly. |
299 | 00:19:54,040 | 00:19:55,560 | What plan? | What plan? |
300 | 00:20:00,440 | 00:20:02,200 | I have no wish to talk further. | I have no wish to talk further. |
301 | 00:20:03,240 | 00:20:04,400 | Hand over the testament. | Hand over the testament. |
302 | 00:20:05,520 | 00:20:06,800 | What testament? | What testament? |
303 | 00:20:08,360 | 00:20:09,600 | I know the truth. | I know the truth. |
304 | 00:20:10,840 | 00:20:13,400 | You were the person who hid behind the curtain | You were the person who hid behind the curtain |
305 | 00:20:13,520 | 00:20:14,400 | at the Lofty Terrace. | at the Lofty Terrace. |
306 | 00:20:15,680 | 00:20:17,520 | If you hadn't made trouble | If you hadn't made trouble |
307 | 00:20:18,040 | 00:20:19,080 | and hidden the testament, | and hidden the testament, |
308 | 00:20:19,400 | 00:20:20,920 | the Princess Dowager wouldn't have summoned our parents to the mansion | the Princess Dowager wouldn't have summoned our parents to the mansion |
309 | 00:20:21,040 | 00:20:22,080 | with intent to control us. | with intent to control us. |
310 | 00:20:22,720 | 00:20:23,200 | Do you know | Do you know |
311 | 00:20:23,280 | 00:20:25,320 | you almost got everyone killed? | you almost got everyone killed? |
312 | 00:20:29,040 | 00:20:29,800 | Jinyan, | Jinyan, |
313 | 00:20:31,040 | 00:20:32,720 | you have always listened to me since childhood. | you have always listened to me since childhood. |
314 | 00:20:33,520 | 00:20:35,960 | Listen to me now. Give me the testament. | Listen to me now. Give me the testament. |
315 | 00:20:37,280 | 00:20:38,040 | Sister. | Sister. |
316 | 00:20:38,640 | 00:20:40,760 | I really don't have the testament. | I really don't have the testament. |
317 | 00:20:44,160 | 00:20:46,520 | You are his legitimate wife now. | You are his legitimate wife now. |
318 | 00:20:47,440 | 00:20:49,720 | You, more than anyone, should hasten to help him. | You, more than anyone, should hasten to help him. |
319 | 00:20:58,600 | 00:20:59,640 | If you love him... | If you love him... |
320 | 00:21:00,040 | 00:21:01,440 | -Sister. -If you cherish him, | -Sister. -If you cherish him, |
321 | 00:21:03,120 | 00:21:05,120 | I will let him lead a happy life with you. | I will let him lead a happy life with you. |
322 | 00:21:07,120 | 00:21:08,880 | But if you harm him and get him in trouble, | But if you harm him and get him in trouble, |
323 | 00:21:10,760 | 00:21:11,760 | I might as well | I might as well |
324 | 00:21:12,280 | 00:21:13,960 | make sure he will never see you again. | make sure he will never see you again. |
325 | 00:21:14,560 | 00:21:15,160 | Sister! | Sister! |
326 | 00:21:18,640 | 00:21:20,800 | Sister, calm down. | Sister, calm down. |
327 | 00:21:21,920 | 00:21:23,920 | I... I will help Prince Jin. | I... I will help Prince Jin. |
328 | 00:21:25,240 | 00:21:25,920 | Really? | Really? |
329 | 00:21:28,520 | 00:21:29,040 | I... | I... |
330 | 00:21:29,560 | 00:21:31,760 | I had feelings for Prince Jin when I was young. | I had feelings for Prince Jin when I was young. |
331 | 00:21:32,200 | 00:21:34,520 | And I accepted the marriage with an open heart. | And I accepted the marriage with an open heart. |
332 | 00:21:34,840 | 00:21:37,120 | Of course I'm willing to help him. | Of course I'm willing to help him. |
333 | 00:21:37,920 | 00:21:40,480 | But I really don't have the testament. | But I really don't have the testament. |
334 | 00:21:41,280 | 00:21:42,400 | After Prince Jin returns, | After Prince Jin returns, |
335 | 00:21:42,560 | 00:21:44,040 | someone will hand the testament to him for sure. | someone will hand the testament to him for sure. |
336 | 00:21:46,960 | 00:21:48,440 | Are you speaking the truth? | Are you speaking the truth? |
337 | 00:21:48,880 | 00:21:51,000 | Prince Jin and I are childhood sweethearts | Prince Jin and I are childhood sweethearts |
338 | 00:21:51,800 | 00:21:52,800 | and our love is deep. | and our love is deep. |
339 | 00:21:53,280 | 00:21:55,040 | I hope he will have what he wants | I hope he will have what he wants |
340 | 00:21:55,360 | 00:21:56,360 | and bask in glory. | and bask in glory. |
341 | 00:22:04,360 | 00:22:05,960 | How affectionate... | How affectionate... |
342 | 00:22:06,280 | 00:22:06,800 | Your Highness. | Your Highness. |
343 | 00:22:06,880 | 00:22:08,480 | ... and righteous you are, Princess Consort Jin. | ... and righteous you are, Princess Consort Jin. |
344 | 00:22:14,920 | 00:22:15,720 | You are dismissed. | You are dismissed. |
345 | 00:22:17,080 | 00:22:17,600 | Yes. | Yes. |
346 | 00:22:28,760 | 00:22:30,360 | Didn't you refuse to see me? | Didn't you refuse to see me? |
347 | 00:22:33,200 | 00:22:35,960 | I simply found a thing you left behind | I simply found a thing you left behind |
348 | 00:22:37,920 | 00:22:39,360 | and wanted to give it back. | and wanted to give it back. |
349 | 00:22:44,080 | 00:22:45,200 | But it seems | But it seems |
350 | 00:22:46,080 | 00:22:47,560 | you no longer need it. | you no longer need it. |
351 | 00:22:49,560 | 00:22:52,960 | I was foolish to assume you needed it. | I was foolish to assume you needed it. |
352 | 00:23:08,120 | 00:23:09,480 | I knew you were cruel. | I knew you were cruel. |
353 | 00:23:11,000 | 00:23:13,200 | But I didn't know you were this cruel. | But I didn't know you were this cruel. |
354 | 00:23:18,680 | 00:23:19,240 | Fine. | Fine. |
355 | 00:23:20,400 | 00:23:21,240 | Let it break. | Let it break. |
356 | 00:23:21,320 | 00:23:23,480 | Yes. Let it break. | Yes. Let it break. |
357 | 00:23:24,840 | 00:23:26,200 | You never cared. | You never cared. |
358 | 00:23:30,960 | 00:23:32,400 | I sought the testament | I sought the testament |
359 | 00:23:32,960 | 00:23:34,880 | to fulfill the late Sovereign Prince's wish. | to fulfill the late Sovereign Prince's wish. |
360 | 00:23:35,800 | 00:23:37,440 | Now I don't need to do that. | Now I don't need to do that. |
361 | 00:23:39,480 | 00:23:40,600 | I'm already the Sovereign Prince, | I'm already the Sovereign Prince, |
362 | 00:23:41,880 | 00:23:43,520 | which means I'm the chosen one. | which means I'm the chosen one. |
363 | 00:23:44,480 | 00:23:46,440 | You can give him the testament. | You can give him the testament. |
364 | 00:23:47,440 | 00:23:49,120 | I won't fear. | I won't fear. |
365 | 00:25:01,240 | 00:25:03,400 | Your Highness, the troops have arrived in Wan City. | Your Highness, the troops have arrived in Wan City. |
366 | 00:25:03,640 | 00:25:04,560 | Their first battle against the enemy is victorious. | Their first battle against the enemy is victorious. |
367 | 00:25:05,240 | 00:25:06,800 | Prince Jin appointed Lord An as his Vice General | Prince Jin appointed Lord An as his Vice General |
368 | 00:25:06,920 | 00:25:08,360 | and encircled the enemy from the left. | and encircled the enemy from the left. |
369 | 00:25:08,520 | 00:25:09,400 | The enemy suffered a crushing defeat. | The enemy suffered a crushing defeat. |
370 | 00:25:09,760 | 00:25:10,920 | Prince Jin recovered seven cities in the northern borderlands. | Prince Jin recovered seven cities in the northern borderlands. |
371 | 00:25:11,440 | 00:25:13,240 | Then, on the 23rd day of June, he recovered another two cities. | Then, on the 23rd day of June, he recovered another two cities. |
372 | 00:25:15,080 | 00:25:16,640 | Prince Jin used to march his troops steadily. | Prince Jin used to march his troops steadily. |
373 | 00:25:17,400 | 00:25:19,560 | But he launched attacks proactively this time. | But he launched attacks proactively this time. |
374 | 00:25:20,560 | 00:25:21,680 | I don't understand. | I don't understand. |
375 | 00:25:22,720 | 00:25:25,120 | The only reason he spares no effort on the battlefield | The only reason he spares no effort on the battlefield |
376 | 00:25:26,080 | 00:25:27,800 | is that he looks forward to coming back for his wedding. | is that he looks forward to coming back for his wedding. |
377 | 00:25:30,160 | 00:25:32,320 | It's not a bad thing | It's not a bad thing |
378 | 00:25:32,760 | 00:25:33,840 | for our nation. | for our nation. |
379 | 00:25:41,880 | 00:25:42,360 | Your Highness, | Your Highness, |
380 | 00:25:43,160 | 00:25:45,000 | your health just improved slightly. | your health just improved slightly. |
381 | 00:25:45,680 | 00:25:47,920 | Don't do anything that could cause harm to you. | Don't do anything that could cause harm to you. |
382 | 00:25:49,720 | 00:25:53,080 | Has she ever visited my hall these days? | Has she ever visited my hall these days? |
383 | 00:25:53,480 | 00:25:54,040 | No. | No. |
384 | 00:25:54,600 | 00:25:55,400 | But every ten days, | But every ten days, |
385 | 00:25:55,520 | 00:25:57,480 | Jinyan writes a letter to Prince Jin in the northern borderlands, | Jinyan writes a letter to Prince Jin in the northern borderlands, |
386 | 00:25:58,680 | 00:26:01,240 | telling him to come back soon. | telling him to come back soon. |
387 | 00:26:07,480 | 00:26:08,720 | I'm a little tired. | I'm a little tired. |
388 | 00:26:34,960 | 00:26:37,440 | Her Highness has invited you to Taiye Pond for a talk. | Her Highness has invited you to Taiye Pond for a talk. |
389 | 00:26:39,240 | 00:26:41,680 | Men and women should maintain a distance from each other. I dare not go. | Men and women should maintain a distance from each other. I dare not go. |
390 | 00:26:42,440 | 00:26:43,200 | Forgive me. | Forgive me. |
391 | 00:26:43,880 | 00:26:44,680 | Her Highness | Her Highness |
392 | 00:26:46,080 | 00:26:47,840 | will head back to Nanyu next month. | will head back to Nanyu next month. |
393 | 00:26:52,960 | 00:26:56,680 | Then I wish her a safe journey. | Then I wish her a safe journey. |
394 | 00:26:57,000 | 00:26:57,960 | Are you really not going? | Are you really not going? |
395 | 00:27:15,480 | 00:27:16,080 | Your Highness, | Your Highness, |
396 | 00:27:16,520 | 00:27:18,600 | this is the pastel hexagon vase set. | this is the pastel hexagon vase set. |
397 | 00:27:19,800 | 00:27:21,040 | The color is mundane. | The color is mundane. |
398 | 00:27:22,560 | 00:27:23,800 | That's the colorful glazed jade belt. | That's the colorful glazed jade belt. |
399 | 00:27:26,840 | 00:27:28,520 | Too ordinary. | Too ordinary. |
400 | 00:27:28,800 | 00:27:30,760 | Isn't there anything novel? | Isn't there anything novel? |
401 | 00:27:32,800 | 00:27:33,400 | There is | There is |
402 | 00:27:33,520 | 00:27:34,960 | the ancient warm mutton fat jade. | the ancient warm mutton fat jade. |
403 | 00:27:36,320 | 00:27:38,640 | He doesn't like jade. | He doesn't like jade. |
404 | 00:27:38,800 | 00:27:40,000 | It's said the token of love | It's said the token of love |
405 | 00:27:40,160 | 00:27:41,400 | is the most important. | is the most important. |
406 | 00:27:41,880 | 00:27:43,000 | I'm going to leave | I'm going to leave |
407 | 00:27:43,120 | 00:27:44,680 | Jin City soon. | Jin City soon. |
408 | 00:27:45,800 | 00:27:47,880 | But I can't even pick a decent gift. | But I can't even pick a decent gift. |
409 | 00:27:51,360 | 00:27:52,000 | Your Highness. | Your Highness. |
410 | 00:27:53,040 | 00:27:53,600 | Where is he? | Where is he? |
411 | 00:27:53,760 | 00:27:55,520 | He said he didn't have time | He said he didn't have time |
412 | 00:27:55,760 | 00:27:57,240 | due to his work shifts. | due to his work shifts. |
413 | 00:27:58,640 | 00:27:59,400 | Your Highness, | Your Highness, |
414 | 00:28:00,480 | 00:28:02,400 | Guard Zhong has always been cold | Guard Zhong has always been cold |
415 | 00:28:02,520 | 00:28:04,280 | and at Prince Yu's side. | and at Prince Yu's side. |
416 | 00:28:04,400 | 00:28:07,200 | It's hard to find out what he likes. | It's hard to find out what he likes. |
417 | 00:28:08,680 | 00:28:09,920 | In my opinion, | In my opinion, |
418 | 00:28:10,320 | 00:28:13,000 | we should ask someone who is familiar with him. | we should ask someone who is familiar with him. |
419 | 00:28:14,000 | 00:28:16,120 | Familiar with him? | Familiar with him? |
420 | 00:28:16,920 | 00:28:19,120 | The maid serving at Prince Yu's place. | The maid serving at Prince Yu's place. |
421 | 00:28:19,240 | 00:28:20,800 | She is not a maid anymore. | She is not a maid anymore. |
422 | 00:28:20,960 | 00:28:21,680 | Prince Yu has ordered | Prince Yu has ordered |
423 | 00:28:21,840 | 00:28:23,320 | her to marry Prince Jin. | her to marry Prince Jin. |
424 | 00:28:23,680 | 00:28:25,640 | I don't care if she is a princess consort or a maid. | I don't care if she is a princess consort or a maid. |
425 | 00:28:25,760 | 00:28:26,720 | Come with me. | Come with me. |
426 | 00:28:26,840 | 00:28:27,720 | I will get an answer from her. | I will get an answer from her. |
427 | 00:28:32,560 | 00:28:35,480 | His mood swings often. | His mood swings often. |
428 | 00:28:36,360 | 00:28:38,120 | But he is not completely heartless. | But he is not completely heartless. |
429 | 00:28:39,120 | 00:28:39,800 | Can it be | Can it be |
430 | 00:28:55,520 | 00:28:57,760 | that piece of yellow silk is the testament? | that piece of yellow silk is the testament? |
431 | 00:28:58,480 | 00:29:00,960 | Does he think I have the testament? | Does he think I have the testament? |
432 | 00:29:04,880 | 00:29:07,360 | I shouldn't have put it back that day. | I shouldn't have put it back that day. |
433 | 00:29:08,120 | 00:29:10,360 | I can't enter the back room of the Lofty Terrace without permission. | I can't enter the back room of the Lofty Terrace without permission. |
434 | 00:29:10,800 | 00:29:12,360 | What should I do? | What should I do? |
435 | 00:29:14,080 | 00:29:15,360 | If I have the testament, | If I have the testament, |
436 | 00:29:15,640 | 00:29:17,160 | I will be able to explain things to him. | I will be able to explain things to him. |
437 | 00:29:19,120 | 00:29:19,720 | Whatever. | Whatever. |
438 | 00:29:20,400 | 00:29:22,400 | I must give it a try, even if it may cost me my life. | I must give it a try, even if it may cost me my life. |
439 | 00:29:24,880 | 00:29:25,840 | Little maid. | Little maid. |
440 | 00:29:25,960 | 00:29:27,280 | She is Princess Consort Jin. | She is Princess Consort Jin. |
441 | 00:29:29,880 | 00:29:31,920 | Can we talk another day? | Can we talk another day? |
442 | 00:29:32,200 | 00:29:32,680 | I'm... | I'm... |
443 | 00:29:32,680 | 00:29:33,200 | No. | No. |
444 | 00:29:33,520 | 00:29:36,000 | Your problem couldn't be more urgent than mine. | Your problem couldn't be more urgent than mine. |
445 | 00:29:36,440 | 00:29:37,360 | If you leave now, | If you leave now, |
446 | 00:29:37,480 | 00:29:39,120 | I will have Gu Zhen tie you up and bring you back. | I will have Gu Zhen tie you up and bring you back. |
447 | 00:29:43,480 | 00:29:46,240 | Your new place is nice. | Your new place is nice. |
448 | 00:29:49,200 | 00:29:50,840 | I'm here to ask you a question. | I'm here to ask you a question. |
449 | 00:29:51,440 | 00:29:54,720 | Are you familiar with Zhong Li? | Are you familiar with Zhong Li? |
450 | 00:29:55,160 | 00:29:55,640 | No. | No. |
451 | 00:29:55,800 | 00:29:56,880 | Stop lying. | Stop lying. |
452 | 00:29:58,600 | 00:30:01,160 | What does Zhong Li like? | What does Zhong Li like? |
453 | 00:30:01,560 | 00:30:02,560 | What's your intention? | What's your intention? |
454 | 00:30:04,920 | 00:30:07,480 | I'll head back to Nanyu next month. | I'll head back to Nanyu next month. |
455 | 00:30:07,840 | 00:30:09,240 | I want to give him some trinkets | I want to give him some trinkets |
456 | 00:30:09,440 | 00:30:11,040 | before leaving, | before leaving, |
457 | 00:30:11,720 | 00:30:13,640 | so he won't forget me. | so he won't forget me. |
458 | 00:30:14,040 | 00:30:15,880 | You are leaving? | You are leaving? |
459 | 00:30:16,680 | 00:30:17,960 | Prince Yu gave me a fief. | Prince Yu gave me a fief. |
460 | 00:30:18,120 | 00:30:19,200 | I have wasted much time here. | I have wasted much time here. |
461 | 00:30:19,360 | 00:30:20,560 | It's time to go back. | It's time to go back. |
462 | 00:30:22,920 | 00:30:25,400 | I thought... | I thought... |
463 | 00:30:25,720 | 00:30:26,560 | I know. | I know. |
464 | 00:30:26,760 | 00:30:28,280 | You thought I admired Prince Yu. | You thought I admired Prince Yu. |
465 | 00:30:28,440 | 00:30:30,200 | That's just an expedient | That's just an expedient |
466 | 00:30:30,360 | 00:30:31,560 | Prince Yu and I contrived. | Prince Yu and I contrived. |
467 | 00:30:32,160 | 00:30:33,160 | He did it | He did it |
468 | 00:30:33,320 | 00:30:34,920 | to protect you. | to protect you. |
469 | 00:30:35,080 | 00:30:36,280 | He used me as a cover. | He used me as a cover. |
470 | 00:30:36,560 | 00:30:39,240 | And I needed him to back me up. | And I needed him to back me up. |
471 | 00:30:39,360 | 00:30:40,720 | This way, I can do whatever I want | This way, I can do whatever I want |
472 | 00:30:40,880 | 00:30:42,080 | after going back to Nanyu. | after going back to Nanyu. |
473 | 00:30:42,920 | 00:30:43,720 | Besides, | Besides, |
474 | 00:30:43,880 | 00:30:45,240 | Prince Yu is used to flattery. | Prince Yu is used to flattery. |
475 | 00:30:45,480 | 00:30:46,280 | His temper is capricious. | His temper is capricious. |
476 | 00:30:46,400 | 00:30:47,520 | I can't stand him. | I can't stand him. |
477 | 00:30:50,000 | 00:30:52,040 | Zhong Li is much more interesting. | Zhong Li is much more interesting. |
478 | 00:30:53,480 | 00:30:57,280 | But I can't stay with him for long. | But I can't stay with him for long. |
479 | 00:31:00,640 | 00:31:03,160 | He treated you well for me? | He treated you well for me? |
480 | 00:31:03,600 | 00:31:04,320 | Yeah. | Yeah. |
481 | 00:31:04,680 | 00:31:06,320 | You made serious trouble earlier. | You made serious trouble earlier. |
482 | 00:31:06,480 | 00:31:08,920 | If I hadn't shielded you from the inflamed people, | If I hadn't shielded you from the inflamed people, |
483 | 00:31:09,480 | 00:31:11,800 | you would have been punished severely. | you would have been punished severely. |
484 | 00:31:12,720 | 00:31:14,840 | You don't know any of that? | You don't know any of that? |
485 | 00:31:16,680 | 00:31:18,480 | No wonder you are marrying Prince Jin. | No wonder you are marrying Prince Jin. |
486 | 00:31:19,040 | 00:31:21,640 | Are you mad at Prince Yu? | Are you mad at Prince Yu? |
487 | 00:31:23,880 | 00:31:27,680 | Prince Jin is shrewd and capricious. | Prince Jin is shrewd and capricious. |
488 | 00:31:27,840 | 00:31:29,280 | He tends to act | He tends to act |
489 | 00:31:29,400 | 00:31:30,880 | like he is openhearted. | like he is openhearted. |
490 | 00:31:32,120 | 00:31:34,120 | In no way can he compare with Prince Yu. | In no way can he compare with Prince Yu. |
491 | 00:31:37,600 | 00:31:39,160 | Prince Yu bestowed marriage on me. | Prince Yu bestowed marriage on me. |
492 | 00:31:40,200 | 00:31:41,840 | I can't say no. | I can't say no. |
493 | 00:31:47,160 | 00:31:49,000 | You two clearly admire each other. | You two clearly admire each other. |
494 | 00:31:50,240 | 00:31:53,400 | But you torture yourselves to protect your pride. | But you torture yourselves to protect your pride. |
495 | 00:31:56,000 | 00:31:57,440 | To answer the call of the nation, | To answer the call of the nation, |
496 | 00:31:58,480 | 00:32:02,800 | our feelings don't matter. | our feelings don't matter. |
497 | 00:32:05,400 | 00:32:06,680 | Even though I wish | Even though I wish |
498 | 00:32:07,600 | 00:32:10,120 | him everlasting peace, | him everlasting peace, |
499 | 00:32:11,600 | 00:32:15,960 | he wouldn't give me another chance. | he wouldn't give me another chance. |
500 | 00:32:16,640 | 00:32:18,240 | You people of the Central Plains are troublesome. | You people of the Central Plains are troublesome. |
501 | 00:32:18,600 | 00:32:19,680 | I don't understand you. | I don't understand you. |
502 | 00:32:19,800 | 00:32:21,000 | If you really love him, | If you really love him, |
503 | 00:32:21,160 | 00:32:23,200 | you should just tell him. | you should just tell him. |
504 | 00:32:23,640 | 00:32:25,240 | There's no need to make guesses | There's no need to make guesses |
505 | 00:32:25,360 | 00:32:27,120 | and push each other farther away. | and push each other farther away. |
506 | 00:32:28,320 | 00:32:29,000 | Forget about it. | Forget about it. |
507 | 00:32:29,120 | 00:32:29,800 | Enough with him. | Enough with him. |
508 | 00:32:29,920 | 00:32:31,080 | Let's talk about Zhong Li. | Let's talk about Zhong Li. |
509 | 00:32:31,280 | 00:32:33,240 | What exactly does Zhong Li like? | What exactly does Zhong Li like? |
510 | 00:32:35,880 | 00:32:37,320 | I can tell you. | I can tell you. |
511 | 00:32:37,920 | 00:32:39,120 | But you have to help me in return. | But you have to help me in return. |
512 | 00:32:39,160 | 00:32:40,400 | Okay. It's a deal. | Okay. It's a deal. |
513 | 00:32:42,680 | 00:32:44,680 | He is always cold. | He is always cold. |
514 | 00:32:45,800 | 00:32:49,800 | He only cares about Prince Yu and weapons. | He only cares about Prince Yu and weapons. |
515 | 00:32:49,960 | 00:32:51,200 | He likes weapons? | He likes weapons? |
516 | 00:32:52,080 | 00:32:54,240 | Blades? Swords? Spears? Halberds? | Blades? Swords? Spears? Halberds? |
517 | 00:32:55,480 | 00:32:56,080 | Your Highness, | Your Highness, |
518 | 00:32:56,880 | 00:32:59,520 | I'm watched by a lot of people in the mansion. | I'm watched by a lot of people in the mansion. |
519 | 00:32:59,720 | 00:33:00,920 | It's inconvenient for me to make any move. | It's inconvenient for me to make any move. |
520 | 00:33:01,880 | 00:33:04,520 | Can you please fetch something for me? | Can you please fetch something for me? |
521 | 00:33:18,340 | 00:33:21,420 | ♪Into your eyes, I gazed.♪ | ♪Into your eyes, I gazed.♪ |
522 | 00:33:21,660 | 00:33:24,500 | ♪My heart missed a beat.♪ | ♪My heart missed a beat.♪ |
523 | 00:33:24,940 | 00:33:30,580 | ♪In our prime, we met.♪ | ♪In our prime, we met.♪ |
524 | 00:33:31,540 | 00:33:34,140 | ♪The yearnings well up in my eyes.♪ | ♪The yearnings well up in my eyes.♪ |
525 | 00:33:34,740 | 00:33:37,380 | ♪I keep my love deep in my heart.♪ | ♪I keep my love deep in my heart.♪ |
526 | 00:33:37,620 | 00:33:41,900 | ♪You are always on my mind.♪ | ♪You are always on my mind.♪ |
527 | 00:33:43,940 | 00:33:49,980 | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ |
528 | 00:33:50,420 | 00:33:55,860 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
529 | 00:33:57,020 | 00:34:04,100 | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ |
530 | 00:34:04,220 | 00:34:09,700 | ♪You are the one and only person I pray for.♪ | ♪You are the one and only person I pray for.♪ |
531 | 00:34:10,500 | 00:34:16,660 | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ |
532 | 00:34:17,100 | 00:34:22,660 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
533 | 00:34:23,460 | 00:34:30,700 | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ |
534 | 00:34:30,780 | 00:34:36,660 | ♪You are the one and only person I pray for.♪ | ♪You are the one and only person I pray for.♪ |
535 | 00:34:36,700 | 00:34:42,780 | ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ | ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ |
536 | 00:34:43,180 | 00:34:48,860 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
537 | 00:34:49,700 | 00:34:56,900 | ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ | ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ |
538 | 00:34:56,900 | 00:35:02,700 | ♪You are the one and only person I fall for.♪ | ♪You are the one and only person I fall for.♪ |
539 | 00:35:02,740 | 00:35:05,820 | ♪Just remember my vow.♪ | ♪Just remember my vow.♪ |
540 | 00:35:06,100 | 00:35:08,980 | ♪I want nobody, but you.♪ | ♪I want nobody, but you.♪ |
541 | 00:35:09,380 | 00:35:15,740 | ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ | ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ |
542 | 00:35:16,500 | 00:35:17,860 | ♪Only you know it.♪ | ♪Only you know it.♪ |
543 | 00:35:18,020 | 00:35:19,500 | ♪Only I know it.♪ | ♪Only I know it.♪ |
544 | 00:35:19,660 | 00:35:22,860 | ♪I still can't forget our love.♪ | ♪I still can't forget our love.♪ |
545 | 00:35:23,020 | 00:35:30,180 | ♪You are the one and only person I fall for.♪ | ♪You are the one and only person I fall for.♪ |