This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:21,020 | 00:00:23,660 | ♪Write about how we met,♪ | ♪Write about how we met,♪ |
2 | 00:00:24,060 | 00:00:26,340 | ♪knew and fell for each other.♪ | ♪knew and fell for each other.♪ |
3 | 00:00:27,460 | 00:00:30,260 | ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ | ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ |
4 | 00:00:30,420 | 00:00:32,940 | ♪Again and again,♪ | ♪Again and again,♪ |
5 | 00:00:33,540 | 00:00:36,540 | ♪love is surging outward like a tide♪ | ♪love is surging outward like a tide♪ |
6 | 00:00:37,180 | 00:00:39,180 | ♪and I miss you deeply.♪ | ♪and I miss you deeply.♪ |
7 | 00:00:40,340 | 00:00:44,900 | ♪I persisted disregard everything.♪ | ♪I persisted disregard everything.♪ |
8 | 00:00:46,060 | 00:00:49,700 | ♪Now you are well within reach.♪ | ♪Now you are well within reach.♪ |
9 | 00:00:49,940 | 00:00:52,660 | ♪It is a dream coming true.♪ | ♪It is a dream coming true.♪ |
10 | 00:00:53,100 | 00:00:58,740 | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ |
11 | 00:00:59,020 | 00:01:02,340 | ♪I miss you so much.♪ | ♪I miss you so much.♪ |
12 | 00:01:02,940 | 00:01:05,140 | ♪It is a yearning of my whole life.♪ | ♪It is a yearning of my whole life.♪ |
13 | 00:01:05,940 | 00:01:10,700 | ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ | ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ |
14 | 00:01:11,620 | 00:01:15,180 | ♪Now you are well within reach.♪ | ♪Now you are well within reach.♪ |
15 | 00:01:15,700 | 00:01:18,420 | ♪It is a dream coming true.♪ | ♪It is a dream coming true.♪ |
16 | 00:01:18,900 | 00:01:24,220 | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ | ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ |
17 | 00:01:24,460 | 00:01:28,140 | ♪I miss you so much.♪ | ♪I miss you so much.♪ |
18 | 00:01:28,540 | 00:01:31,060 | ♪It is a yearning of my whole life.♪ | ♪It is a yearning of my whole life.♪ |
19 | 00:01:31,820 | 00:01:36,180 | ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ | ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ |
20 | 00:01:37,340 | 00:01:38,500 | =The Legend of Jinyan= | =The Legend of Jinyan= |
21 | 00:01:39,180 | 00:01:42,020 | (Episode 29) | (Episode 29) |
22 | 00:01:43,520 | 00:01:44,280 | Prince Jin, | Prince Jin, |
23 | 00:01:46,280 | 00:01:48,480 | you forged a maid's background, | you forged a maid's background, |
24 | 00:01:48,960 | 00:01:50,400 | resorted to deception, | resorted to deception, |
25 | 00:01:51,560 | 00:01:53,400 | and entered the mansion without permission during curfew hours. | and entered the mansion without permission during curfew hours. |
26 | 00:01:57,040 | 00:01:58,520 | You shall be confined to your mansion | You shall be confined to your mansion |
27 | 00:02:00,240 | 00:02:00,800 | and shall never leave your mansion | and shall never leave your mansion |
28 | 00:02:01,840 | 00:02:03,000 | without permission. | without permission. |
29 | 00:02:05,080 | 00:02:05,600 | Your Highness. | Your Highness. |
30 | 00:02:06,120 | 00:02:07,480 | It really is not his fault. | It really is not his fault. |
31 | 00:02:08,000 | 00:02:09,400 | Please take back your order. | Please take back your order. |
32 | 00:02:11,920 | 00:02:14,080 | I accept the punishment. | I accept the punishment. |
33 | 00:02:17,240 | 00:02:18,600 | I kneel to thank you, Your Highness. | I kneel to thank you, Your Highness. |
34 | 00:02:35,800 | 00:02:37,000 | Let me take the blame. | Let me take the blame. |
35 | 00:02:37,720 | 00:02:38,800 | You must not confess. | You must not confess. |
36 | 00:03:00,000 | 00:03:04,200 | I'll give you one last chance. | I'll give you one last chance. |
37 | 00:03:09,120 | 00:03:10,400 | Tell me everything | Tell me everything |
38 | 00:03:12,320 | 00:03:13,800 | you should tell me. | you should tell me. |
39 | 00:03:23,320 | 00:03:24,400 | Talk. | Talk. |
40 | 00:03:26,640 | 00:03:28,120 | Tell me. | Tell me. |
41 | 00:03:36,680 | 00:03:37,840 | The ground must be cold. | The ground must be cold. |
42 | 00:03:43,680 | 00:03:44,800 | Jinyan. | Jinyan. |
43 | 00:03:46,320 | 00:03:48,600 | My heart can grow colder | My heart can grow colder |
44 | 00:03:51,280 | 00:03:52,520 | and harder | and harder |
45 | 00:03:53,800 | 00:03:55,040 | until it is invulnerable. | until it is invulnerable. |
46 | 00:04:02,720 | 00:04:03,880 | I thought | I thought |
47 | 00:04:07,480 | 00:04:09,400 | I had someone | I had someone |
48 | 00:04:10,840 | 00:04:14,920 | to trust my life with, | to trust my life with, |
49 | 00:04:16,040 | 00:04:17,390 | open my heart to and spend my life with | open my heart to and spend my life with |
50 | 00:04:19,240 | 00:04:20,720 | in these cruel times. | in these cruel times. |
51 | 00:04:23,160 | 00:04:23,880 | Your Highness, | Your Highness, |
52 | 00:04:25,920 | 00:04:27,600 | I'm just pleading for them. | I'm just pleading for them. |
53 | 00:04:28,920 | 00:04:30,320 | Please take back your order. | Please take back your order. |
54 | 00:04:39,800 | 00:04:41,160 | What is done can't be undone. | What is done can't be undone. |
55 | 00:04:42,840 | 00:04:44,240 | A broken mirror can't be mended. | A broken mirror can't be mended. |
56 | 00:04:47,200 | 00:04:48,440 | I can't take back | I can't take back |
57 | 00:04:50,680 | 00:04:52,040 | my order. | my order. |
58 | 00:04:54,680 | 00:04:55,600 | What if... | What if... |
59 | 00:04:56,680 | 00:04:59,120 | What if I can mend the broken mirror and undo what is done? | What if I can mend the broken mirror and undo what is done? |
60 | 00:05:02,520 | 00:05:04,760 | If you can mend what is broken, | If you can mend what is broken, |
61 | 00:05:07,240 | 00:05:08,920 | I can take back my order | I can take back my order |
62 | 00:05:10,440 | 00:05:11,960 | and let them live. | and let them live. |
63 | 00:05:13,560 | 00:05:15,480 | Okay. It's a deal. | Okay. It's a deal. |
64 | 00:05:20,640 | 00:05:23,120 | Are you doing this for him? | Are you doing this for him? |
65 | 00:05:28,240 | 00:05:29,560 | I'm not doing this for him. | I'm not doing this for him. |
66 | 00:05:30,960 | 00:05:32,480 | I'm doing this for my conscience. | I'm doing this for my conscience. |
67 | 00:05:33,360 | 00:05:37,640 | ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ | ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ |
68 | 00:05:38,760 | 00:05:39,480 | I | I |
69 | 00:05:41,680 | 00:05:43,160 | have heard enough. | have heard enough. |
70 | 00:05:44,960 | 00:05:47,960 | ♪We ever vowed not to part,♪ | ♪We ever vowed not to part,♪ |
71 | 00:05:48,200 | 00:05:51,240 | ♪which turned out to be lies♪ | ♪which turned out to be lies♪ |
72 | 00:05:51,480 | 00:05:56,880 | ♪and a play you put on.♪ | ♪and a play you put on.♪ |
73 | 00:05:57,840 | 00:06:02,720 | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ |
74 | 00:06:03,920 | 00:06:08,920 | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ |
75 | 00:06:09,720 | 00:06:12,240 | ♪How can I return to you♪ | ♪How can I return to you♪ |
76 | 00:06:12,880 | 00:06:15,880 | ♪all those bygones?♪ | ♪all those bygones?♪ |
77 | 00:06:16,240 | 00:06:22,080 | ♪The pain is beyond what words can express.♪ | ♪The pain is beyond what words can express.♪ |
78 | 00:06:22,560 | 00:06:27,080 | ♪Cracks appear on my broken heart.♪ | ♪Cracks appear on my broken heart.♪ |
79 | 00:06:28,480 | 00:06:33,680 | ♪Why are my memories all about you?♪ | ♪Why are my memories all about you?♪ |
80 | 00:06:34,280 | 00:06:40,080 | ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ | ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ |
81 | 00:06:40,480 | 00:06:46,640 | ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ | ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ |
82 | 00:06:56,560 | 00:06:58,000 | Hell no, it's the time of Wu (11 AM). | Hell no, it's the time of Wu (11 AM). |
83 | 00:06:58,920 | 00:07:00,000 | Where is my glazed mirror? | Where is my glazed mirror? |
84 | 00:07:08,980 | 00:07:11,740 | (Qinzheng Hall) | (Qinzheng Hall) |
85 | 00:07:13,960 | 00:07:15,400 | Did you think you could lock me up? | Did you think you could lock me up? |
86 | 00:07:16,440 | 00:07:17,640 | Your Highness, you have a lot of servants. | Your Highness, you have a lot of servants. |
87 | 00:07:18,360 | 00:07:19,800 | Surely, you would have your ways to break out. | Surely, you would have your ways to break out. |
88 | 00:07:20,240 | 00:07:21,240 | So you know. | So you know. |
89 | 00:07:21,440 | 00:07:23,560 | Since you know how capable I am, take this. | Since you know how capable I am, take this. |
90 | 00:07:24,880 | 00:07:25,800 | I haven't done anything to deserve this reward. | I haven't done anything to deserve this reward. |
91 | 00:07:26,280 | 00:07:28,080 | If you didn't eat the food, | If you didn't eat the food, |
92 | 00:07:28,160 | 00:07:30,080 | I would think your imperial cooks are useless | I would think your imperial cooks are useless |
93 | 00:07:30,160 | 00:07:32,080 | and kill them all. | and kill them all. |
94 | 00:07:32,600 | 00:07:33,840 | You threaten people's lives all the time. | You threaten people's lives all the time. |
95 | 00:07:34,600 | 00:07:35,960 | Where are your manners? | Where are your manners? |
96 | 00:07:36,080 | 00:07:36,880 | I don't care. | I don't care. |
97 | 00:07:38,840 | 00:07:39,480 | Guard Zhong, | Guard Zhong, |
98 | 00:07:39,680 | 00:07:42,080 | has Prince Yu's order about punishing Prince Jin taken effect? | has Prince Yu's order about punishing Prince Jin taken effect? |
99 | 00:07:42,640 | 00:07:44,200 | All you talk about is Prince Jin. | All you talk about is Prince Jin. |
100 | 00:07:44,880 | 00:07:45,600 | Can't you sense | Can't you sense |
101 | 00:07:45,720 | 00:07:46,720 | Prince Yu's feelings for you? | Prince Yu's feelings for you? |
102 | 00:07:47,240 | 00:07:49,040 | Do you have to hurt him coldly? | Do you have to hurt him coldly? |
103 | 00:07:49,760 | 00:07:50,200 | I... | I... |
104 | 00:07:50,520 | 00:07:51,680 | I can't talk to you. | I can't talk to you. |
105 | 00:07:51,800 | 00:07:53,800 | It's almost the time of Wu. I'm going to be late. | It's almost the time of Wu. I'm going to be late. |
106 | 00:07:55,240 | 00:07:55,880 | According to Prince Yu's order, | According to Prince Yu's order, |
107 | 00:07:56,360 | 00:07:57,600 | no one must barge in. | no one must barge in. |
108 | 00:07:57,760 | 00:07:58,680 | Let me in! | Let me in! |
109 | 00:07:59,160 | 00:08:00,640 | Jinyan, are you going to disobey Prince Yu's order? | Jinyan, are you going to disobey Prince Yu's order? |
110 | 00:08:01,440 | 00:08:02,600 | Look at you. | Look at you. |
111 | 00:08:02,800 | 00:08:04,400 | You are colder than ice. | You are colder than ice. |
112 | 00:08:04,640 | 00:08:06,880 | How can you accuse her of being cold? | How can you accuse her of being cold? |
113 | 00:08:09,440 | 00:08:10,040 | You must not barge in. | You must not barge in. |
114 | 00:08:10,240 | 00:08:10,840 | Can't you sense | Can't you sense |
115 | 00:08:10,880 | 00:08:12,560 | my feelings for you? | my feelings for you? |
116 | 00:08:13,540 | 00:08:15,900 | (Qinzheng Hall) | (Qinzheng Hall) |
117 | 00:08:28,120 | 00:08:28,760 | Your Highness. | Your Highness. |
118 | 00:08:29,080 | 00:08:29,760 | Look. | Look. |
119 | 00:08:37,720 | 00:08:38,550 | Eunuch Li. | Eunuch Li. |
120 | 00:08:48,320 | 00:08:49,480 | You disobeyed my order by entering the hall. | You disobeyed my order by entering the hall. |
121 | 00:08:50,760 | 00:08:51,760 | You have committed a crime. | You have committed a crime. |
122 | 00:08:53,680 | 00:08:54,720 | I'm aware of my crime. | I'm aware of my crime. |
123 | 00:08:57,600 | 00:08:58,120 | No. | No. |
124 | 00:08:59,480 | 00:09:00,520 | You are not. | You are not. |
125 | 00:09:01,960 | 00:09:03,400 | I really am aware of my crime. | I really am aware of my crime. |
126 | 00:09:08,520 | 00:09:09,120 | Your Highness. | Your Highness. |
127 | 00:09:09,480 | 00:09:10,960 | Yesterday, you have promised me | Yesterday, you have promised me |
128 | 00:09:11,440 | 00:09:13,280 | to pardon Prince Jin | to pardon Prince Jin |
129 | 00:09:13,680 | 00:09:15,280 | if I could mend this glazed mirror. | if I could mend this glazed mirror. |
130 | 00:09:19,120 | 00:09:20,280 | You really care a lot | You really care a lot |
131 | 00:09:21,600 | 00:09:23,240 | about Prince Jin. | about Prince Jin. |
132 | 00:09:24,040 | 00:09:24,680 | No. | No. |
133 | 00:09:24,880 | 00:09:27,240 | I just want to save Mr. and Mrs. Jiang who offered help to me. | I just want to save Mr. and Mrs. Jiang who offered help to me. |
134 | 00:09:27,560 | 00:09:28,160 | Alright. | Alright. |
135 | 00:09:29,360 | 00:09:30,440 | I will declare an amnesty | I will declare an amnesty |
136 | 00:09:30,960 | 00:09:32,240 | to pardon the couple. | to pardon the couple. |
137 | 00:09:34,920 | 00:09:36,640 | However, as the mastermind behind the crime, | However, as the mastermind behind the crime, |
138 | 00:09:37,720 | 00:09:38,840 | Prince Jin will be confined to his mansion. | Prince Jin will be confined to his mansion. |
139 | 00:09:42,400 | 00:09:42,920 | What, | What, |
140 | 00:09:43,960 | 00:09:45,160 | are you still discontented? | are you still discontented? |
141 | 00:09:46,040 | 00:09:47,960 | You want me to pardon Prince Jin too? | You want me to pardon Prince Jin too? |
142 | 00:09:49,280 | 00:09:49,880 | Your Highness, | Your Highness, |
143 | 00:09:50,200 | 00:09:52,840 | I involved Prince Jin in this. | I involved Prince Jin in this. |
144 | 00:09:53,680 | 00:09:55,800 | The war in the northern borderlands isn't over yet. | The war in the northern borderlands isn't over yet. |
145 | 00:09:56,080 | 00:09:58,440 | Please think twice. | Please think twice. |
146 | 00:09:58,760 | 00:10:01,320 | You only care about Prince Jin. | You only care about Prince Jin. |
147 | 00:10:01,600 | 00:10:02,680 | You are dismissed. | You are dismissed. |
148 | 00:10:07,280 | 00:10:09,000 | Let me serve at the dinner table. | Let me serve at the dinner table. |
149 | 00:10:10,240 | 00:10:11,080 | Li Chaohai, | Li Chaohai, |
150 | 00:10:12,640 | 00:10:14,200 | summon Princess Rongjing to serve me at the dinner table. | summon Princess Rongjing to serve me at the dinner table. |
151 | 00:10:15,000 | 00:10:15,520 | Then... | Then... |
152 | 00:10:15,720 | 00:10:17,520 | Then I will go wipe the vases in Dongnuan Pavilion. | Then I will go wipe the vases in Dongnuan Pavilion. |
153 | 00:10:17,600 | 00:10:18,360 | No need. | No need. |
154 | 00:10:21,000 | 00:10:23,040 | Li Chaohai, take her away. | Li Chaohai, take her away. |
155 | 00:10:23,960 | 00:10:24,720 | Yes. | Yes. |
156 | 00:10:32,680 | 00:10:33,520 | After you. | After you. |
157 | 00:10:52,500 | 00:10:57,240 | (Yongning Pavilion) | (Yongning Pavilion) |
158 | 00:11:05,640 | 00:11:06,760 | Outrageous! | Outrageous! |
159 | 00:11:07,000 | 00:11:08,240 | This is utterly outrageous! | This is utterly outrageous! |
160 | 00:11:08,600 | 00:11:09,880 | They deceived the imperial family. | They deceived the imperial family. |
161 | 00:11:10,360 | 00:11:12,640 | Is Prince Yu going to stand by? | Is Prince Yu going to stand by? |
162 | 00:11:12,760 | 00:11:14,080 | Calm down, Your Majesty. | Calm down, Your Majesty. |
163 | 00:11:14,320 | 00:11:16,160 | Let's wait for Prince Yu's decision. | Let's wait for Prince Yu's decision. |
164 | 00:11:16,280 | 00:11:18,120 | Even if Prince Yu shows favoritism, | Even if Prince Yu shows favoritism, |
165 | 00:11:18,240 | 00:11:19,880 | we will keep track | we will keep track |
166 | 00:11:20,000 | 00:11:21,480 | of the whereabouts of Mr. and Mrs. Li. | of the whereabouts of Mr. and Mrs. Li. |
167 | 00:11:21,640 | 00:11:24,200 | You can interrogate them yourself after we find them. | You can interrogate them yourself after we find them. |
168 | 00:11:24,960 | 00:11:26,240 | Your Majesty. | Your Majesty. |
169 | 00:11:27,480 | 00:11:28,560 | Your Majesty. | Your Majesty. |
170 | 00:11:30,520 | 00:11:31,440 | Your Majesty. | Your Majesty. |
171 | 00:11:31,520 | 00:11:34,160 | On Prince Yu's order, Prince Jin has been confined to his mansion | On Prince Yu's order, Prince Jin has been confined to his mansion |
172 | 00:11:34,240 | 00:11:36,080 | and will never leave his mansion without permission. | and will never leave his mansion without permission. |
173 | 00:11:36,360 | 00:11:37,080 | What? | What? |
174 | 00:11:38,680 | 00:11:40,040 | What crime has Qi committed? | What crime has Qi committed? |
175 | 00:11:40,760 | 00:11:44,240 | It's said he attempted to harm Prince Yu's official and disturbed the harem. | It's said he attempted to harm Prince Yu's official and disturbed the harem. |
176 | 00:11:47,280 | 00:11:50,080 | Prince Yu didn't punish those who deserved punishment. Instead, he hurt his brother. | Prince Yu didn't punish those who deserved punishment. Instead, he hurt his brother. |
177 | 00:11:52,120 | 00:11:52,720 | Jiang Dezhong, | Jiang Dezhong, |
178 | 00:11:53,280 | 00:11:54,440 | send my people to Prince Jin's Mansion | send my people to Prince Jin's Mansion |
179 | 00:11:54,560 | 00:11:56,120 | and ask him what happened. | and ask him what happened. |
180 | 00:11:57,200 | 00:11:59,000 | If Qi is wronged, | If Qi is wronged, |
181 | 00:11:59,880 | 00:12:01,400 | I will seek justice for him. | I will seek justice for him. |
182 | 00:12:03,340 | 00:12:06,020 | (Prince Jin's Mansion) | (Prince Jin's Mansion) |
183 | 00:12:06,040 | 00:12:07,160 | Eunuch Jiang, please leave. | Eunuch Jiang, please leave. |
184 | 00:12:07,640 | 00:12:09,240 | I did arrange for the couple. | I did arrange for the couple. |
185 | 00:12:09,480 | 00:12:10,720 | It's not anyone else's fault. | It's not anyone else's fault. |
186 | 00:12:11,160 | 00:12:12,720 | Just report truthfully. | Just report truthfully. |
187 | 00:12:13,760 | 00:12:14,560 | But Your Highness, | But Your Highness, |
188 | 00:12:14,680 | 00:12:17,240 | Her Majesty wants you to tell her how you are wronged, | Her Majesty wants you to tell her how you are wronged, |
189 | 00:12:17,360 | 00:12:19,200 | so she can seek justice for you. | so she can seek justice for you. |
190 | 00:12:19,680 | 00:12:21,760 | Don't worry about the consequences. | Don't worry about the consequences. |
191 | 00:12:24,720 | 00:12:25,800 | I said | I said |
192 | 00:12:26,240 | 00:12:27,960 | I arranged the whole thing | I arranged the whole thing |
193 | 00:12:28,400 | 00:12:31,480 | to do Prince Yu's official a favor and bribe her. | to do Prince Yu's official a favor and bribe her. |
194 | 00:12:31,960 | 00:12:34,720 | If you dare to persuade me to say anything else, | If you dare to persuade me to say anything else, |
195 | 00:12:34,840 | 00:12:36,480 | you sow discord between the members of the imperial family | you sow discord between the members of the imperial family |
196 | 00:12:36,760 | 00:12:38,200 | and your crime is punishable by death. | and your crime is punishable by death. |
197 | 00:12:38,680 | 00:12:40,040 | Yes. Yes. | Yes. Yes. |
198 | 00:12:40,560 | 00:12:41,680 | I'm aware of my mistake. | I'm aware of my mistake. |
199 | 00:12:42,360 | 00:12:43,680 | Excuse me. | Excuse me. |
200 | 00:12:55,760 | 00:12:56,280 | Your Highness, | Your Highness, |
201 | 00:12:56,880 | 00:12:59,000 | the Palace Guards have surrounded the mansion. | the Palace Guards have surrounded the mansion. |
202 | 00:12:59,280 | 00:13:00,720 | The carrier pigeon I just sent | The carrier pigeon I just sent |
203 | 00:13:00,840 | 00:13:02,400 | has been shot down by them. | has been shot down by them. |
204 | 00:13:02,640 | 00:13:04,920 | Now we can't put the word out. | Now we can't put the word out. |
205 | 00:13:07,360 | 00:13:08,080 | Your Highness, | Your Highness, |
206 | 00:13:08,280 | 00:13:09,400 | we are at Prince Yu's mercy now. | we are at Prince Yu's mercy now. |
207 | 00:13:09,520 | 00:13:11,320 | Aren't you worried? | Aren't you worried? |
208 | 00:13:12,160 | 00:13:12,880 | What's there to worry about? | What's there to worry about? |
209 | 00:13:13,440 | 00:13:14,760 | Protecting Jin'er | Protecting Jin'er |
210 | 00:13:15,040 | 00:13:16,440 | is my top priority. | is my top priority. |
211 | 00:13:18,400 | 00:13:18,960 | Yes. | Yes. |
212 | 00:13:21,560 | 00:13:24,400 | Who can help Prince Jin? | Who can help Prince Jin? |
213 | 00:13:33,960 | 00:13:34,680 | Why are you here again? | Why are you here again? |
214 | 00:13:34,920 | 00:13:35,960 | I...I... | I...I... |
215 | 00:13:36,080 | 00:13:37,600 | I like your place. | I like your place. |
216 | 00:13:37,720 | 00:13:39,800 | You locked me up here that day | You locked me up here that day |
217 | 00:13:39,920 | 00:13:42,280 | and I stayed here. Now it's my place. | and I stayed here. Now it's my place. |
218 | 00:13:42,720 | 00:13:43,680 | I came today. | I came today. |
219 | 00:13:43,840 | 00:13:44,880 | And I will come tomorrow. | And I will come tomorrow. |
220 | 00:13:45,720 | 00:13:46,680 | Is everyone in Nanyu | Is everyone in Nanyu |
221 | 00:13:47,400 | 00:13:48,640 | unreasonable like you? | unreasonable like you? |
222 | 00:13:49,080 | 00:13:50,560 | I'm the most unreasonable person | I'm the most unreasonable person |
223 | 00:13:50,880 | 00:13:52,200 | of them all. | of them all. |
224 | 00:13:53,320 | 00:13:53,720 | Fine. | Fine. |
225 | 00:13:54,320 | 00:13:54,920 | You are not leaving. | You are not leaving. |
226 | 00:13:55,560 | 00:13:56,040 | I'm leaving. | I'm leaving. |
227 | 00:13:56,800 | 00:13:57,960 | I...I will leave. | I...I will leave. |
228 | 00:14:00,440 | 00:14:01,680 | Prince Yu has put on an act | Prince Yu has put on an act |
229 | 00:14:02,040 | 00:14:03,560 | good enough for me recently. | good enough for me recently. |
230 | 00:14:04,280 | 00:14:06,960 | My father and brother have started to treat me attentively. | My father and brother have started to treat me attentively. |
231 | 00:14:08,520 | 00:14:11,000 | I will head back to Nanyu soon. | I will head back to Nanyu soon. |
232 | 00:14:13,400 | 00:14:14,720 | I don't have anything valuable with me. | I don't have anything valuable with me. |
233 | 00:14:15,320 | 00:14:18,040 | The snakes and monkeys I adore | The snakes and monkeys I adore |
234 | 00:14:18,400 | 00:14:19,640 | can't be given as presents. | can't be given as presents. |
235 | 00:14:27,800 | 00:14:29,040 | I can only cook something for you | I can only cook something for you |
236 | 00:14:30,600 | 00:14:33,320 | so as to create some fond memories with you. | so as to create some fond memories with you. |
237 | 00:14:37,040 | 00:14:38,280 | But I never expected | But I never expected |
238 | 00:14:39,840 | 00:14:41,480 | to see the food untouched by you. | to see the food untouched by you. |
239 | 00:14:45,480 | 00:14:46,960 | If I ask Prince Yu for you, | If I ask Prince Yu for you, |
240 | 00:14:48,040 | 00:14:49,520 | will you leave with me? | will you leave with me? |
241 | 00:14:53,880 | 00:14:54,840 | Prince Yu won't allow you to have me. | Prince Yu won't allow you to have me. |
242 | 00:14:55,080 | 00:14:56,440 | What if he allows? | What if he allows? |
243 | 00:15:09,960 | 00:15:10,520 | Sorry. | Sorry. |
244 | 00:16:00,800 | 00:16:02,440 | Little master got punished because of me. | Little master got punished because of me. |
245 | 00:16:02,880 | 00:16:05,840 | Is it wrong for me to plead for him? | Is it wrong for me to plead for him? |
246 | 00:16:11,200 | 00:16:12,160 | What happened? | What happened? |
247 | 00:16:14,120 | 00:16:15,280 | How can this be? | How can this be? |
248 | 00:16:15,720 | 00:16:16,600 | The jade and icy peach blossoms. | The jade and icy peach blossoms. |
249 | 00:16:16,760 | 00:16:18,000 | How did this happen? | How did this happen? |
250 | 00:16:18,160 | 00:16:20,360 | What happened to the jade and icy peach blossoms? | What happened to the jade and icy peach blossoms? |
251 | 00:16:22,520 | 00:16:23,440 | What are you doing? | What are you doing? |
252 | 00:16:25,280 | 00:16:25,920 | Your Highness. | Your Highness. |
253 | 00:16:28,240 | 00:16:28,960 | You... | You... |
254 | 00:16:31,040 | 00:16:31,880 | What to do? | What to do? |
255 | 00:16:32,760 | 00:16:33,720 | The jade and icy peach blossoms. | The jade and icy peach blossoms. |
256 | 00:16:34,440 | 00:16:36,080 | I think they died. | I think they died. |
257 | 00:16:36,440 | 00:16:39,000 | You even killed the jade and icy peach blossoms. | You even killed the jade and icy peach blossoms. |
258 | 00:16:41,760 | 00:16:42,640 | I didn't. | I didn't. |
259 | 00:16:44,680 | 00:16:45,520 | Stop. | Stop. |
260 | 00:16:47,440 | 00:16:48,280 | From now on, | From now on, |
261 | 00:16:48,880 | 00:16:50,600 | you won't serve at my place. | you won't serve at my place. |
262 | 00:16:52,760 | 00:16:54,000 | You'll regret this. | You'll regret this. |
263 | 00:17:07,960 | 00:17:08,560 | Stop. | Stop. |
264 | 00:17:11,160 | 00:17:11,920 | What's the matter? | What's the matter? |
265 | 00:17:12,310 | 00:17:13,240 | Seize her. | Seize her. |
266 | 00:17:15,040 | 00:17:15,720 | What? | What? |
267 | 00:17:28,800 | 00:17:30,720 | Your Majesty, she has been brought here. | Your Majesty, she has been brought here. |
268 | 00:17:34,560 | 00:17:35,640 | Are you aware of your crime? | Are you aware of your crime? |
269 | 00:17:36,880 | 00:17:37,840 | I am not. | I am not. |
270 | 00:17:38,080 | 00:17:40,680 | Framing a member of the imperial family is a capital crime. | Framing a member of the imperial family is a capital crime. |
271 | 00:17:42,360 | 00:17:42,960 | I didn't frame anyone. | I didn't frame anyone. |
272 | 00:17:43,080 | 00:17:44,440 | You broke the family rules repeatedly. | You broke the family rules repeatedly. |
273 | 00:17:45,880 | 00:17:47,440 | You even played Prince Yu | You even played Prince Yu |
274 | 00:17:48,040 | 00:17:49,920 | and Prince Jin off against each other. | and Prince Jin off against each other. |
275 | 00:17:50,800 | 00:17:51,360 | Servants. | Servants. |
276 | 00:17:52,720 | 00:17:53,760 | Lock her up in the detention room. | Lock her up in the detention room. |
277 | 00:17:53,960 | 00:17:56,920 | She will be flogged 100 times after writing a confession. | She will be flogged 100 times after writing a confession. |
278 | 00:17:57,480 | 00:17:59,160 | Servants, take her away. | Servants, take her away. |
279 | 00:17:59,680 | 00:18:00,280 | Halt! | Halt! |
280 | 00:18:02,040 | 00:18:03,040 | Without my order, | Without my order, |
281 | 00:18:03,440 | 00:18:04,760 | no one must touch her. | no one must touch her. |
282 | 00:18:10,600 | 00:18:11,400 | Prince Yu, | Prince Yu, |
283 | 00:18:13,200 | 00:18:15,760 | I have been living in this mansion for over 40 years. | I have been living in this mansion for over 40 years. |
284 | 00:18:17,280 | 00:18:17,960 | Would you | Would you |
285 | 00:18:20,040 | 00:18:22,760 | disregard our kinship? | disregard our kinship? |
286 | 00:18:23,520 | 00:18:26,880 | I don't know what you mean. | I don't know what you mean. |
287 | 00:18:28,960 | 00:18:31,920 | I'll never allow the imperial family's reputation to be damaged | I'll never allow the imperial family's reputation to be damaged |
288 | 00:18:33,000 | 00:18:34,200 | or a maid | or a maid |
289 | 00:18:34,360 | 00:18:35,360 | to create rifts | to create rifts |
290 | 00:18:35,520 | 00:18:37,720 | between you and Qi. | between you and Qi. |
291 | 00:18:39,880 | 00:18:40,600 | If you | If you |
292 | 00:18:41,320 | 00:18:42,800 | clash with me | clash with me |
293 | 00:18:42,880 | 00:18:44,920 | for a maid, | for a maid, |
294 | 00:18:47,120 | 00:18:49,040 | I will blame myself | I will blame myself |
295 | 00:18:49,440 | 00:18:51,120 | for failing to make my son understand | for failing to make my son understand |
296 | 00:18:52,040 | 00:18:54,360 | what the nation and the great cause mean. | what the nation and the great cause mean. |
297 | 00:18:57,520 | 00:18:59,640 | Servants, take her away. | Servants, take her away. |
298 | 00:18:59,800 | 00:19:00,440 | Mother. | Mother. |
299 | 00:19:04,840 | 00:19:05,800 | I know | I know |
300 | 00:19:06,640 | 00:19:07,960 | you think I handled this matter unfairly. | you think I handled this matter unfairly. |
301 | 00:19:09,080 | 00:19:10,720 | So you sent your people to Prince Jin's Mansion. | So you sent your people to Prince Jin's Mansion. |
302 | 00:19:11,400 | 00:19:12,920 | Jiang Dezhong is there already. | Jiang Dezhong is there already. |
303 | 00:19:14,200 | 00:19:15,400 | We might as well wait for a while | We might as well wait for a while |
304 | 00:19:16,440 | 00:19:17,880 | and hear what my brother will say. | and hear what my brother will say. |
305 | 00:19:22,040 | 00:19:22,600 | Yes. | Yes. |
306 | 00:19:24,760 | 00:19:25,640 | Yes. | Yes. |
307 | 00:19:43,080 | 00:19:44,520 | I pay respect to you, Your Highness. | I pay respect to you, Your Highness. |
308 | 00:19:45,280 | 00:19:46,000 | You are back. | You are back. |
309 | 00:19:47,280 | 00:19:48,440 | What did Prince Jin say? | What did Prince Jin say? |
310 | 00:19:54,560 | 00:19:56,120 | Prince Jin said | Prince Jin said |
311 | 00:19:57,560 | 00:19:58,680 | he did it | he did it |
312 | 00:20:00,320 | 00:20:01,240 | all by himself. | all by himself. |
313 | 00:20:01,360 | 00:20:02,080 | Impossible. | Impossible. |
314 | 00:20:04,000 | 00:20:04,520 | Mother. | Mother. |
315 | 00:20:06,120 | 00:20:07,720 | You don't believe me. | You don't believe me. |
316 | 00:20:09,000 | 00:20:10,560 | But you should believe my brother. | But you should believe my brother. |
317 | 00:20:11,480 | 00:20:12,000 | You... | You... |
318 | 00:20:14,800 | 00:20:15,360 | Your Majesty. | Your Majesty. |
319 | 00:20:16,320 | 00:20:17,200 | Summon an imperial doctor. | Summon an imperial doctor. |
320 | 00:20:20,000 | 00:20:20,640 | Your Majesty. | Your Majesty. |
321 | 00:20:21,680 | 00:20:23,760 | You have irritated the Princess Dowager into falling ill. Get out. | You have irritated the Princess Dowager into falling ill. Get out. |
322 | 00:20:24,840 | 00:20:26,440 | If anything bad happens to the Princess Dowager, | If anything bad happens to the Princess Dowager, |
323 | 00:20:27,760 | 00:20:29,240 | I will hold you accountable. | I will hold you accountable. |
324 | 00:20:31,160 | 00:20:32,080 | Get out. | Get out. |
325 | 00:20:33,120 | 00:20:34,640 | Don't come to Yongning Pavilion again. | Don't come to Yongning Pavilion again. |
326 | 00:20:37,440 | 00:20:38,080 | Yes. | Yes. |
327 | 00:21:11,640 | 00:21:16,520 | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ | ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ |
328 | 00:21:17,720 | 00:21:22,720 | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ | ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ |
329 | 00:21:23,520 | 00:21:26,040 | ♪How can I return to you♪ | ♪How can I return to you♪ |
330 | 00:21:26,680 | 00:21:29,680 | ♪all those bygones?♪ | ♪all those bygones?♪ |
331 | 00:21:30,040 | 00:21:35,880 | ♪The pain is beyond what words can express.♪ | ♪The pain is beyond what words can express.♪ |
332 | 00:21:36,360 | 00:21:40,880 | ♪Cracks appear on my broken heart.♪ | ♪Cracks appear on my broken heart.♪ |
333 | 00:21:42,280 | 00:21:47,480 | ♪Why are my memories all about you?♪ | ♪Why are my memories all about you?♪ |
334 | 00:21:48,080 | 00:21:53,880 | ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ | ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ |
335 | 00:21:54,280 | 00:22:00,440 | ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ | ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ |
336 | 00:22:16,800 | 00:22:17,560 | Boss. Boss. | Boss. Boss. |
337 | 00:22:22,520 | 00:22:23,000 | Boss. | Boss. |
338 | 00:22:23,160 | 00:22:24,280 | I finally found you. | I finally found you. |
339 | 00:22:24,400 | 00:22:25,000 | Xiao... | Xiao... |
340 | 00:22:26,240 | 00:22:27,640 | I was worried sick about you. | I was worried sick about you. |
341 | 00:22:28,920 | 00:22:30,680 | The night dew is heavy. You may catch a cold easily. | The night dew is heavy. You may catch a cold easily. |
342 | 00:22:30,800 | 00:22:32,160 | Go back to Yihua Pavilion. | Go back to Yihua Pavilion. |
343 | 00:22:35,080 | 00:22:36,080 | I can't go back. | I can't go back. |
344 | 00:22:36,920 | 00:22:37,880 | Boss. | Boss. |
345 | 00:22:39,680 | 00:22:42,280 | Prince Yu has given his word. | Prince Yu has given his word. |
346 | 00:22:43,560 | 00:22:44,120 | He... | He... |
347 | 00:22:45,440 | 00:22:46,800 | He no longer needs me. | He no longer needs me. |
348 | 00:22:47,520 | 00:22:49,200 | Prince Yu is just having a fit. | Prince Yu is just having a fit. |
349 | 00:22:49,320 | 00:22:51,280 | My adoptive father and I will try to talk him around tomorrow. | My adoptive father and I will try to talk him around tomorrow. |
350 | 00:22:53,240 | 00:22:54,080 | It's of no use. | It's of no use. |
351 | 00:22:55,640 | 00:22:57,640 | Prince Yu said those things out of anger. | Prince Yu said those things out of anger. |
352 | 00:22:57,760 | 00:22:59,760 | Don't take his words to heart. | Don't take his words to heart. |
353 | 00:23:00,720 | 00:23:02,280 | I'm not mad at him. | I'm not mad at him. |
354 | 00:23:03,560 | 00:23:04,320 | It's just | It's just |
355 | 00:23:05,480 | 00:23:07,000 | that I know I'll have no place to go | that I know I'll have no place to go |
356 | 00:23:08,720 | 00:23:10,400 | once I leave Sovereign Prince Yu's Mansion. | once I leave Sovereign Prince Yu's Mansion. |
357 | 00:23:11,160 | 00:23:13,800 | Actually, you have a special place in Prince Yu's heart. | Actually, you have a special place in Prince Yu's heart. |
358 | 00:23:24,860 | 00:23:27,280 | (Qinzheng Hall) | (Qinzheng Hall) |
359 | 00:23:27,480 | 00:23:28,200 | Xiaoxizi, | Xiaoxizi, |
360 | 00:23:28,400 | 00:23:29,760 | hasn't Prince Yu bunked down yet? | hasn't Prince Yu bunked down yet? |
361 | 00:23:29,920 | 00:23:31,720 | I hear he has important affairs concerning the northern borderlands to handle. | I hear he has important affairs concerning the northern borderlands to handle. |
362 | 00:23:31,840 | 00:23:33,880 | He summoned several lords to the mansion at night. | He summoned several lords to the mansion at night. |
363 | 00:23:36,180 | 00:23:39,420 | (Qinzheng Hall) | (Qinzheng Hall) |
364 | 00:23:43,320 | 00:23:44,800 | The situation in the northern borderlands was stabilized earlier. | The situation in the northern borderlands was stabilized earlier. |
365 | 00:23:45,560 | 00:23:47,400 | How come the war has resumed already? | How come the war has resumed already? |
366 | 00:23:49,440 | 00:23:51,800 | Do you have any good plan? | Do you have any good plan? |
367 | 00:23:54,040 | 00:23:56,240 | With Prince Jin's departure from the borderlands, | With Prince Jin's departure from the borderlands, |
368 | 00:23:56,440 | 00:23:58,640 | the enemy found an opportunity to exploit. | the enemy found an opportunity to exploit. |
369 | 00:23:58,800 | 00:24:01,640 | We mustn't take any rash action right now. | We mustn't take any rash action right now. |
370 | 00:24:01,800 | 00:24:04,880 | We are in dire need of a sweeping victory to turn the tide. | We are in dire need of a sweeping victory to turn the tide. |
371 | 00:24:05,720 | 00:24:08,280 | You may speak straightforwardly. | You may speak straightforwardly. |
372 | 00:24:09,200 | 00:24:11,600 | Prince Jin requested me to seek your permission | Prince Jin requested me to seek your permission |
373 | 00:24:11,760 | 00:24:13,120 | to fight in the northern borderlands. | to fight in the northern borderlands. |
374 | 00:24:13,360 | 00:24:16,280 | I dare not make any remark about the harem affairs. | I dare not make any remark about the harem affairs. |
375 | 00:24:16,400 | 00:24:17,560 | But the military situation is urgent. | But the military situation is urgent. |
376 | 00:24:17,680 | 00:24:20,480 | Please think twice, Your Highness. | Please think twice, Your Highness. |
377 | 00:24:21,560 | 00:24:23,680 | We second him. | We second him. |
378 | 00:24:34,840 | 00:24:35,880 | Prince Jin's wish is granted. | Prince Jin's wish is granted. |
379 | 00:24:37,960 | 00:24:38,760 | You are dismissed. | You are dismissed. |
380 | 00:24:56,800 | 00:24:57,760 | Has she been found? | Has she been found? |
381 | 00:25:02,680 | 00:25:05,080 | Xiaoxizi found her at Taiye Pond. | Xiaoxizi found her at Taiye Pond. |
382 | 00:25:05,960 | 00:25:07,600 | She has returned to Yihua Pavilion and bunked down. | She has returned to Yihua Pavilion and bunked down. |
383 | 00:25:09,040 | 00:25:10,720 | Do you want to visit her? | Do you want to visit her? |
384 | 00:25:11,520 | 00:25:12,000 | No. | No. |
385 | 00:25:15,640 | 00:25:18,720 | Prince Jin had been refusing to battle. | Prince Jin had been refusing to battle. |
386 | 00:25:20,040 | 00:25:21,480 | How come he suddenly came around? | How come he suddenly came around? |
387 | 00:25:30,120 | 00:25:32,280 | You really are our god of war. | You really are our god of war. |
388 | 00:25:33,280 | 00:25:34,560 | Whenever there is warfare, | Whenever there is warfare, |
389 | 00:25:35,120 | 00:25:37,040 | you get away | you get away |
390 | 00:25:37,400 | 00:25:38,680 | with any serious crime you've committed. | with any serious crime you've committed. |
391 | 00:25:39,160 | 00:25:41,560 | I'm currently imprisoned at my mansion. | I'm currently imprisoned at my mansion. |
392 | 00:25:41,960 | 00:25:44,160 | I have asked to battle because I want what's best for our nation. | I have asked to battle because I want what's best for our nation. |
393 | 00:25:44,960 | 00:25:46,280 | I'm grateful | I'm grateful |
394 | 00:25:46,880 | 00:25:49,240 | that you have forgiven me. | that you have forgiven me. |
395 | 00:25:49,560 | 00:25:51,080 | Don't belittle yourself. | Don't belittle yourself. |
396 | 00:25:52,000 | 00:25:54,280 | This time, you shall not come back | This time, you shall not come back |
397 | 00:25:54,800 | 00:25:56,960 | to see anyone you miss | to see anyone you miss |
398 | 00:25:57,440 | 00:25:58,800 | before the war ends. | before the war ends. |
399 | 00:25:59,680 | 00:26:01,600 | Yes, Your Highness. | Yes, Your Highness. |
400 | 00:26:03,120 | 00:26:03,720 | Servants. | Servants. |
401 | 00:26:04,440 | 00:26:05,280 | Bring the general's seal. | Bring the general's seal. |
402 | 00:26:05,320 | 00:26:06,120 | Hold on. | Hold on. |
403 | 00:26:34,880 | 00:26:36,880 | Mother, you... | Mother, you... |
404 | 00:26:38,560 | 00:26:39,520 | This is my hall. | This is my hall. |
405 | 00:26:40,360 | 00:26:42,240 | I'm sending my son off for war. | I'm sending my son off for war. |
406 | 00:26:43,760 | 00:26:46,720 | So what if I came to your hall? | So what if I came to your hall? |
407 | 00:26:49,320 | 00:26:50,480 | You are right. | You are right. |
408 | 00:26:52,000 | 00:26:53,400 | Please give your instruction. | Please give your instruction. |
409 | 00:27:06,680 | 00:27:10,440 | Prince Jin has spent ten years fighting for the nation. | Prince Jin has spent ten years fighting for the nation. |
410 | 00:27:11,200 | 00:27:12,680 | He took up arms, | He took up arms, |
411 | 00:27:12,840 | 00:27:14,280 | maintained combat readiness, | maintained combat readiness, |
412 | 00:27:15,000 | 00:27:16,320 | and never hesitated to risk his life. | and never hesitated to risk his life. |
413 | 00:27:18,000 | 00:27:19,760 | Now he is almost 30 years old | Now he is almost 30 years old |
414 | 00:27:20,520 | 00:27:21,840 | without a wife and children. | without a wife and children. |
415 | 00:27:23,800 | 00:27:27,360 | The battlefield is dangerous. If he dies | The battlefield is dangerous. If he dies |
416 | 00:27:28,360 | 00:27:29,720 | and leaves no child behind, | and leaves no child behind, |
417 | 00:27:31,320 | 00:27:35,840 | how will I face the late Sovereign Prince? | how will I face the late Sovereign Prince? |
418 | 00:27:36,600 | 00:27:38,120 | What do you mean? | What do you mean? |
419 | 00:27:39,720 | 00:27:41,320 | Before he goes to battle as the commander, | Before he goes to battle as the commander, |
420 | 00:27:43,640 | 00:27:47,240 | I want to arrange a marriage for him. | I want to arrange a marriage for him. |
421 | 00:27:51,120 | 00:27:51,640 | Mother. | Mother. |
422 | 00:27:52,680 | 00:27:54,120 | A marriage is a small matter. | A marriage is a small matter. |
423 | 00:27:54,960 | 00:27:56,080 | I will give Prince Jin | I will give Prince Jin |
424 | 00:27:56,960 | 00:27:58,240 | whatever he asks for. | whatever he asks for. |
425 | 00:27:59,160 | 00:28:00,400 | After Prince Jin returns with victories, | After Prince Jin returns with victories, |
426 | 00:28:00,640 | 00:28:02,800 | I will find a high-born lady for him. | I will find a high-born lady for him. |
427 | 00:28:05,520 | 00:28:08,320 | It's an important matter for me. | It's an important matter for me. |
428 | 00:28:09,600 | 00:28:13,200 | Please arrange a marriage for me before I leave. | Please arrange a marriage for me before I leave. |
429 | 00:28:13,640 | 00:28:15,920 | It's the only way to set my mind at ease. | It's the only way to set my mind at ease. |
430 | 00:28:16,520 | 00:28:17,240 | Good. | Good. |
431 | 00:28:18,360 | 00:28:20,080 | Considering you took risks | Considering you took risks |
432 | 00:28:20,200 | 00:28:22,320 | for Prince Yu's maid repeatedly, | for Prince Yu's maid repeatedly, |
433 | 00:28:22,720 | 00:28:25,240 | you must like her very much. | you must like her very much. |
434 | 00:28:26,120 | 00:28:27,720 | To ensure peace in Prince Yu's harem | To ensure peace in Prince Yu's harem |
435 | 00:28:27,880 | 00:28:29,560 | and fulfill your wish, | and fulfill your wish, |
436 | 00:28:29,960 | 00:28:33,440 | I'm designating her as your wife. | I'm designating her as your wife. |
437 | 00:28:33,760 | 00:28:35,720 | You can decide whether she will be | You can decide whether she will be |
438 | 00:28:36,160 | 00:28:37,080 | your consort or concubine. | your consort or concubine. |
439 | 00:28:37,520 | 00:28:39,600 | Your wedding will be held right after your victorious return. | Your wedding will be held right after your victorious return. |
440 | 00:28:39,720 | 00:28:40,760 | I disapprove the marriage. | I disapprove the marriage. |
441 | 00:28:51,840 | 00:28:55,080 | I beg to marry your maid Jinyan. | I beg to marry your maid Jinyan. |
442 | 00:28:55,440 | 00:28:57,120 | Please grant my wish. | Please grant my wish. |
443 | 00:29:11,520 | 00:29:14,800 | I beg to marry your maid Jinyan. | I beg to marry your maid Jinyan. |
444 | 00:29:15,600 | 00:29:17,000 | Please grant my wish. | Please grant my wish. |
445 | 00:29:17,480 | 00:29:18,320 | How dare you! | How dare you! |
446 | 00:29:25,600 | 00:29:29,160 | I beg to marry your maid Jinyan. | I beg to marry your maid Jinyan. |
447 | 00:29:29,680 | 00:29:30,920 | Please grant my wish. | Please grant my wish. |
448 | 00:29:31,080 | 00:29:31,800 | Shut up! | Shut up! |
449 | 00:29:32,640 | 00:29:33,520 | I know | I know |
450 | 00:29:34,280 | 00:29:35,840 | Jinyan is your maid. | Jinyan is your maid. |
451 | 00:29:36,600 | 00:29:38,200 | But it doesn't matter if she is a maid | But it doesn't matter if she is a maid |
452 | 00:29:38,400 | 00:29:39,640 | or a beggar, | or a beggar, |
453 | 00:29:41,080 | 00:29:42,440 | a high-born lady | a high-born lady |
454 | 00:29:42,600 | 00:29:44,040 | or a poor girl, | or a poor girl, |
455 | 00:29:44,440 | 00:29:46,920 | I only want her. | I only want her. |
456 | 00:29:47,840 | 00:29:49,280 | If I can have her as my consort, | If I can have her as my consort, |
457 | 00:29:50,000 | 00:29:53,400 | I'll do everything I can to defeat the enemy. | I'll do everything I can to defeat the enemy. |
458 | 00:29:53,760 | 00:29:54,280 | You... | You... |
459 | 00:29:57,080 | 00:29:57,720 | All of you, | All of you, |
460 | 00:30:00,800 | 00:30:02,800 | do you even respect me? | do you even respect me? |
461 | 00:30:04,080 | 00:30:05,720 | She is my maid! | She is my maid! |
462 | 00:30:11,040 | 00:30:13,880 | A maid is not enrolled in the harem. | A maid is not enrolled in the harem. |
463 | 00:30:14,440 | 00:30:16,080 | She can marry a member of the imperial family. | She can marry a member of the imperial family. |
464 | 00:30:16,680 | 00:30:18,000 | It's not against our ancestral rules. | It's not against our ancestral rules. |
465 | 00:30:18,880 | 00:30:20,440 | Please grant my wish. | Please grant my wish. |
466 | 00:30:23,440 | 00:30:25,280 | When I designated her as his wife, | When I designated her as his wife, |
467 | 00:30:25,800 | 00:30:27,160 | you rejected my reasonable instruction. | you rejected my reasonable instruction. |
468 | 00:30:27,760 | 00:30:29,920 | When Prince Jin requested a marriage, | When Prince Jin requested a marriage, |
469 | 00:30:30,240 | 00:30:31,680 | you rejected his reasonable request. | you rejected his reasonable request. |
470 | 00:30:31,920 | 00:30:32,680 | Prince Yu, | Prince Yu, |
471 | 00:30:33,680 | 00:30:36,320 | are you going to disappoint 100,000 officers and soldiers? | are you going to disappoint 100,000 officers and soldiers? |
472 | 00:30:46,560 | 00:30:50,400 | I'm tired. | I'm tired. |
473 | 00:30:55,800 | 00:30:56,480 | Prince Yu! | Prince Yu! |
474 | 00:31:00,760 | 00:31:04,360 | Are you going to disgrace me in public? | Are you going to disgrace me in public? |
475 | 00:31:12,120 | 00:31:12,800 | Your Highness! | Your Highness! |
476 | 00:31:39,100 | 00:31:42,180 | ♪Into your eyes, I gazed.♪ | ♪Into your eyes, I gazed.♪ |
477 | 00:31:42,420 | 00:31:45,260 | ♪My heart missed a beat.♪ | ♪My heart missed a beat.♪ |
478 | 00:31:45,820 | 00:31:51,340 | ♪In our prime, we met.♪ | ♪In our prime, we met.♪ |
479 | 00:31:52,300 | 00:31:54,900 | ♪The yearnings well up in my eyes.♪ | ♪The yearnings well up in my eyes.♪ |
480 | 00:31:55,500 | 00:31:58,140 | ♪I keep my love deep in my heart.♪ | ♪I keep my love deep in my heart.♪ |
481 | 00:31:58,380 | 00:32:02,660 | ♪You are always on my mind.♪ | ♪You are always on my mind.♪ |
482 | 00:32:04,700 | 00:32:10,740 | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ |
483 | 00:32:11,380 | 00:32:16,620 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
484 | 00:32:17,780 | 00:32:24,860 | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ |
485 | 00:32:24,980 | 00:32:30,460 | ♪You are the one and only person I pray for.♪ | ♪You are the one and only person I pray for.♪ |
486 | 00:32:31,260 | 00:32:37,420 | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ | ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ |
487 | 00:32:37,860 | 00:32:43,420 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
488 | 00:32:44,220 | 00:32:51,460 | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ | ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ |
489 | 00:32:51,540 | 00:32:57,420 | ♪You are the one and only person I pray for.♪ | ♪You are the one and only person I pray for.♪ |
490 | 00:32:57,460 | 00:33:03,540 | ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ | ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ |
491 | 00:33:03,940 | 00:33:09,620 | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ | ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ |
492 | 00:33:10,460 | 00:33:17,660 | ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ | ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ |
493 | 00:33:17,660 | 00:33:23,460 | ♪You are the one and only person I fall for.♪ | ♪You are the one and only person I fall for.♪ |
494 | 00:33:23,500 | 00:33:26,580 | ♪Just remember my vow.♪ | ♪Just remember my vow.♪ |
495 | 00:33:26,860 | 00:33:29,740 | ♪I want nobody, but you.♪ | ♪I want nobody, but you.♪ |
496 | 00:33:30,140 | 00:33:36,500 | ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ | ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ |
497 | 00:33:37,260 | 00:33:38,620 | ♪Only you know it.♪ | ♪Only you know it.♪ |
498 | 00:33:38,780 | 00:33:40,260 | ♪Only I know it.♪ | ♪Only I know it.♪ |
499 | 00:33:40,420 | 00:33:43,620 | ♪I still can't forget our love.♪ | ♪I still can't forget our love.♪ |
500 | 00:33:43,780 | 00:33:50,940 | ♪You are the one and only person I fall for.♪ | ♪You are the one and only person I fall for.♪ |