# Start End Original Translated
1 00:00:21,020 00:00:23,660 ♪Write about how we met,♪ ♪Write about how we met,♪
2 00:00:24,060 00:00:26,340 ♪knew and fell for each other.♪ ♪knew and fell for each other.♪
3 00:00:27,460 00:00:30,260 ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪
4 00:00:30,420 00:00:32,940 ♪Again and again,♪ ♪Again and again,♪
5 00:00:33,540 00:00:36,540 ♪love is surging outward like a tide♪ ♪love is surging outward like a tide♪
6 00:00:37,180 00:00:39,180 ♪and I miss you deeply.♪ ♪and I miss you deeply.♪
7 00:00:40,340 00:00:44,900 ♪I persisted disregard everything.♪ ♪I persisted disregard everything.♪
8 00:00:46,060 00:00:49,700 ♪Now you are well within reach.♪ ♪Now you are well within reach.♪
9 00:00:49,940 00:00:52,660 ♪It is a dream coming true.♪ ♪It is a dream coming true.♪
10 00:00:53,100 00:00:58,740 ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪
11 00:00:59,020 00:01:02,340 ♪I miss you so much.♪ ♪I miss you so much.♪
12 00:01:02,940 00:01:05,140 ♪It is a yearning of my whole life.♪ ♪It is a yearning of my whole life.♪
13 00:01:05,940 00:01:10,700 ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪
14 00:01:11,620 00:01:15,180 ♪Now you are well within reach.♪ ♪Now you are well within reach.♪
15 00:01:15,700 00:01:18,420 ♪It is a dream coming true.♪ ♪It is a dream coming true.♪
16 00:01:18,900 00:01:24,220 ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪
17 00:01:24,460 00:01:28,140 ♪I miss you so much.♪ ♪I miss you so much.♪
18 00:01:28,540 00:01:31,060 ♪It is a yearning of my whole life.♪ ♪It is a yearning of my whole life.♪
19 00:01:31,820 00:01:36,180 ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪
20 00:01:37,340 00:01:38,500 =The Legend of Jinyan= =The Legend of Jinyan=
21 00:01:39,180 00:01:42,020 (Episode 29) (Episode 29)
22 00:01:43,520 00:01:44,280 Prince Jin, Prince Jin,
23 00:01:46,280 00:01:48,480 you forged a maid's background, you forged a maid's background,
24 00:01:48,960 00:01:50,400 resorted to deception, resorted to deception,
25 00:01:51,560 00:01:53,400 and entered the mansion without permission during curfew hours. and entered the mansion without permission during curfew hours.
26 00:01:57,040 00:01:58,520 You shall be confined to your mansion You shall be confined to your mansion
27 00:02:00,240 00:02:00,800 and shall never leave your mansion and shall never leave your mansion
28 00:02:01,840 00:02:03,000 without permission. without permission.
29 00:02:05,080 00:02:05,600 Your Highness. Your Highness.
30 00:02:06,120 00:02:07,480 It really is not his fault. It really is not his fault.
31 00:02:08,000 00:02:09,400 Please take back your order. Please take back your order.
32 00:02:11,920 00:02:14,080 I accept the punishment. I accept the punishment.
33 00:02:17,240 00:02:18,600 I kneel to thank you, Your Highness. I kneel to thank you, Your Highness.
34 00:02:35,800 00:02:37,000 Let me take the blame. Let me take the blame.
35 00:02:37,720 00:02:38,800 You must not confess. You must not confess.
36 00:03:00,000 00:03:04,200 I'll give you one last chance. I'll give you one last chance.
37 00:03:09,120 00:03:10,400 Tell me everything Tell me everything
38 00:03:12,320 00:03:13,800 you should tell me. you should tell me.
39 00:03:23,320 00:03:24,400 Talk. Talk.
40 00:03:26,640 00:03:28,120 Tell me. Tell me.
41 00:03:36,680 00:03:37,840 The ground must be cold. The ground must be cold.
42 00:03:43,680 00:03:44,800 Jinyan. Jinyan.
43 00:03:46,320 00:03:48,600 My heart can grow colder My heart can grow colder
44 00:03:51,280 00:03:52,520 and harder and harder
45 00:03:53,800 00:03:55,040 until it is invulnerable. until it is invulnerable.
46 00:04:02,720 00:04:03,880 I thought I thought
47 00:04:07,480 00:04:09,400 I had someone I had someone
48 00:04:10,840 00:04:14,920 to trust my life with, to trust my life with,
49 00:04:16,040 00:04:17,390 open my heart to and spend my life with open my heart to and spend my life with
50 00:04:19,240 00:04:20,720 in these cruel times. in these cruel times.
51 00:04:23,160 00:04:23,880 Your Highness, Your Highness,
52 00:04:25,920 00:04:27,600 I'm just pleading for them. I'm just pleading for them.
53 00:04:28,920 00:04:30,320 Please take back your order. Please take back your order.
54 00:04:39,800 00:04:41,160 What is done can't be undone. What is done can't be undone.
55 00:04:42,840 00:04:44,240 A broken mirror can't be mended. A broken mirror can't be mended.
56 00:04:47,200 00:04:48,440 I can't take back I can't take back
57 00:04:50,680 00:04:52,040 my order. my order.
58 00:04:54,680 00:04:55,600 What if... What if...
59 00:04:56,680 00:04:59,120 What if I can mend the broken mirror and undo what is done? What if I can mend the broken mirror and undo what is done?
60 00:05:02,520 00:05:04,760 If you can mend what is broken, If you can mend what is broken,
61 00:05:07,240 00:05:08,920 I can take back my order I can take back my order
62 00:05:10,440 00:05:11,960 and let them live. and let them live.
63 00:05:13,560 00:05:15,480 Okay. It's a deal. Okay. It's a deal.
64 00:05:20,640 00:05:23,120 Are you doing this for him? Are you doing this for him?
65 00:05:28,240 00:05:29,560 I'm not doing this for him. I'm not doing this for him.
66 00:05:30,960 00:05:32,480 I'm doing this for my conscience. I'm doing this for my conscience.
67 00:05:33,360 00:05:37,640 ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪
68 00:05:38,760 00:05:39,480 I I
69 00:05:41,680 00:05:43,160 have heard enough. have heard enough.
70 00:05:44,960 00:05:47,960 ♪We ever vowed not to part,♪ ♪We ever vowed not to part,♪
71 00:05:48,200 00:05:51,240 ♪which turned out to be lies♪ ♪which turned out to be lies♪
72 00:05:51,480 00:05:56,880 ♪and a play you put on.♪ ♪and a play you put on.♪
73 00:05:57,840 00:06:02,720 ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪
74 00:06:03,920 00:06:08,920 ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ ♪You left marks in my memories of days and nights.♪
75 00:06:09,720 00:06:12,240 ♪How can I return to you♪ ♪How can I return to you♪
76 00:06:12,880 00:06:15,880 ♪all those bygones?♪ ♪all those bygones?♪
77 00:06:16,240 00:06:22,080 ♪The pain is beyond what words can express.♪ ♪The pain is beyond what words can express.♪
78 00:06:22,560 00:06:27,080 ♪Cracks appear on my broken heart.♪ ♪Cracks appear on my broken heart.♪
79 00:06:28,480 00:06:33,680 ♪Why are my memories all about you?♪ ♪Why are my memories all about you?♪
80 00:06:34,280 00:06:40,080 ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪
81 00:06:40,480 00:06:46,640 ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪
82 00:06:56,560 00:06:58,000 Hell no, it's the time of Wu (11 AM). Hell no, it's the time of Wu (11 AM).
83 00:06:58,920 00:07:00,000 Where is my glazed mirror? Where is my glazed mirror?
84 00:07:08,980 00:07:11,740 (Qinzheng Hall) (Qinzheng Hall)
85 00:07:13,960 00:07:15,400 Did you think you could lock me up? Did you think you could lock me up?
86 00:07:16,440 00:07:17,640 Your Highness, you have a lot of servants. Your Highness, you have a lot of servants.
87 00:07:18,360 00:07:19,800 Surely, you would have your ways to break out. Surely, you would have your ways to break out.
88 00:07:20,240 00:07:21,240 So you know. So you know.
89 00:07:21,440 00:07:23,560 Since you know how capable I am, take this. Since you know how capable I am, take this.
90 00:07:24,880 00:07:25,800 I haven't done anything to deserve this reward. I haven't done anything to deserve this reward.
91 00:07:26,280 00:07:28,080 If you didn't eat the food, If you didn't eat the food,
92 00:07:28,160 00:07:30,080 I would think your imperial cooks are useless I would think your imperial cooks are useless
93 00:07:30,160 00:07:32,080 and kill them all. and kill them all.
94 00:07:32,600 00:07:33,840 You threaten people's lives all the time. You threaten people's lives all the time.
95 00:07:34,600 00:07:35,960 Where are your manners? Where are your manners?
96 00:07:36,080 00:07:36,880 I don't care. I don't care.
97 00:07:38,840 00:07:39,480 Guard Zhong, Guard Zhong,
98 00:07:39,680 00:07:42,080 has Prince Yu's order about punishing Prince Jin taken effect? has Prince Yu's order about punishing Prince Jin taken effect?
99 00:07:42,640 00:07:44,200 All you talk about is Prince Jin. All you talk about is Prince Jin.
100 00:07:44,880 00:07:45,600 Can't you sense Can't you sense
101 00:07:45,720 00:07:46,720 Prince Yu's feelings for you? Prince Yu's feelings for you?
102 00:07:47,240 00:07:49,040 Do you have to hurt him coldly? Do you have to hurt him coldly?
103 00:07:49,760 00:07:50,200 I... I...
104 00:07:50,520 00:07:51,680 I can't talk to you. I can't talk to you.
105 00:07:51,800 00:07:53,800 It's almost the time of Wu. I'm going to be late. It's almost the time of Wu. I'm going to be late.
106 00:07:55,240 00:07:55,880 According to Prince Yu's order, According to Prince Yu's order,
107 00:07:56,360 00:07:57,600 no one must barge in. no one must barge in.
108 00:07:57,760 00:07:58,680 Let me in! Let me in!
109 00:07:59,160 00:08:00,640 Jinyan, are you going to disobey Prince Yu's order? Jinyan, are you going to disobey Prince Yu's order?
110 00:08:01,440 00:08:02,600 Look at you. Look at you.
111 00:08:02,800 00:08:04,400 You are colder than ice. You are colder than ice.
112 00:08:04,640 00:08:06,880 How can you accuse her of being cold? How can you accuse her of being cold?
113 00:08:09,440 00:08:10,040 You must not barge in. You must not barge in.
114 00:08:10,240 00:08:10,840 Can't you sense Can't you sense
115 00:08:10,880 00:08:12,560 my feelings for you? my feelings for you?
116 00:08:13,540 00:08:15,900 (Qinzheng Hall) (Qinzheng Hall)
117 00:08:28,120 00:08:28,760 Your Highness. Your Highness.
118 00:08:29,080 00:08:29,760 Look. Look.
119 00:08:37,720 00:08:38,550 Eunuch Li. Eunuch Li.
120 00:08:48,320 00:08:49,480 You disobeyed my order by entering the hall. You disobeyed my order by entering the hall.
121 00:08:50,760 00:08:51,760 You have committed a crime. You have committed a crime.
122 00:08:53,680 00:08:54,720 I'm aware of my crime. I'm aware of my crime.
123 00:08:57,600 00:08:58,120 No. No.
124 00:08:59,480 00:09:00,520 You are not. You are not.
125 00:09:01,960 00:09:03,400 I really am aware of my crime. I really am aware of my crime.
126 00:09:08,520 00:09:09,120 Your Highness. Your Highness.
127 00:09:09,480 00:09:10,960 Yesterday, you have promised me Yesterday, you have promised me
128 00:09:11,440 00:09:13,280 to pardon Prince Jin to pardon Prince Jin
129 00:09:13,680 00:09:15,280 if I could mend this glazed mirror. if I could mend this glazed mirror.
130 00:09:19,120 00:09:20,280 You really care a lot You really care a lot
131 00:09:21,600 00:09:23,240 about Prince Jin. about Prince Jin.
132 00:09:24,040 00:09:24,680 No. No.
133 00:09:24,880 00:09:27,240 I just want to save Mr. and Mrs. Jiang who offered help to me. I just want to save Mr. and Mrs. Jiang who offered help to me.
134 00:09:27,560 00:09:28,160 Alright. Alright.
135 00:09:29,360 00:09:30,440 I will declare an amnesty I will declare an amnesty
136 00:09:30,960 00:09:32,240 to pardon the couple. to pardon the couple.
137 00:09:34,920 00:09:36,640 However, as the mastermind behind the crime, However, as the mastermind behind the crime,
138 00:09:37,720 00:09:38,840 Prince Jin will be confined to his mansion. Prince Jin will be confined to his mansion.
139 00:09:42,400 00:09:42,920 What, What,
140 00:09:43,960 00:09:45,160 are you still discontented? are you still discontented?
141 00:09:46,040 00:09:47,960 You want me to pardon Prince Jin too? You want me to pardon Prince Jin too?
142 00:09:49,280 00:09:49,880 Your Highness, Your Highness,
143 00:09:50,200 00:09:52,840 I involved Prince Jin in this. I involved Prince Jin in this.
144 00:09:53,680 00:09:55,800 The war in the northern borderlands isn't over yet. The war in the northern borderlands isn't over yet.
145 00:09:56,080 00:09:58,440 Please think twice. Please think twice.
146 00:09:58,760 00:10:01,320 You only care about Prince Jin. You only care about Prince Jin.
147 00:10:01,600 00:10:02,680 You are dismissed. You are dismissed.
148 00:10:07,280 00:10:09,000 Let me serve at the dinner table. Let me serve at the dinner table.
149 00:10:10,240 00:10:11,080 Li Chaohai, Li Chaohai,
150 00:10:12,640 00:10:14,200 summon Princess Rongjing to serve me at the dinner table. summon Princess Rongjing to serve me at the dinner table.
151 00:10:15,000 00:10:15,520 Then... Then...
152 00:10:15,720 00:10:17,520 Then I will go wipe the vases in Dongnuan Pavilion. Then I will go wipe the vases in Dongnuan Pavilion.
153 00:10:17,600 00:10:18,360 No need. No need.
154 00:10:21,000 00:10:23,040 Li Chaohai, take her away. Li Chaohai, take her away.
155 00:10:23,960 00:10:24,720 Yes. Yes.
156 00:10:32,680 00:10:33,520 After you. After you.
157 00:10:52,500 00:10:57,240 (Yongning Pavilion) (Yongning Pavilion)
158 00:11:05,640 00:11:06,760 Outrageous! Outrageous!
159 00:11:07,000 00:11:08,240 This is utterly outrageous! This is utterly outrageous!
160 00:11:08,600 00:11:09,880 They deceived the imperial family. They deceived the imperial family.
161 00:11:10,360 00:11:12,640 Is Prince Yu going to stand by? Is Prince Yu going to stand by?
162 00:11:12,760 00:11:14,080 Calm down, Your Majesty. Calm down, Your Majesty.
163 00:11:14,320 00:11:16,160 Let's wait for Prince Yu's decision. Let's wait for Prince Yu's decision.
164 00:11:16,280 00:11:18,120 Even if Prince Yu shows favoritism, Even if Prince Yu shows favoritism,
165 00:11:18,240 00:11:19,880 we will keep track we will keep track
166 00:11:20,000 00:11:21,480 of the whereabouts of Mr. and Mrs. Li. of the whereabouts of Mr. and Mrs. Li.
167 00:11:21,640 00:11:24,200 You can interrogate them yourself after we find them. You can interrogate them yourself after we find them.
168 00:11:24,960 00:11:26,240 Your Majesty. Your Majesty.
169 00:11:27,480 00:11:28,560 Your Majesty. Your Majesty.
170 00:11:30,520 00:11:31,440 Your Majesty. Your Majesty.
171 00:11:31,520 00:11:34,160 On Prince Yu's order, Prince Jin has been confined to his mansion On Prince Yu's order, Prince Jin has been confined to his mansion
172 00:11:34,240 00:11:36,080 and will never leave his mansion without permission. and will never leave his mansion without permission.
173 00:11:36,360 00:11:37,080 What? What?
174 00:11:38,680 00:11:40,040 What crime has Qi committed? What crime has Qi committed?
175 00:11:40,760 00:11:44,240 It's said he attempted to harm Prince Yu's official and disturbed the harem. It's said he attempted to harm Prince Yu's official and disturbed the harem.
176 00:11:47,280 00:11:50,080 Prince Yu didn't punish those who deserved punishment. Instead, he hurt his brother. Prince Yu didn't punish those who deserved punishment. Instead, he hurt his brother.
177 00:11:52,120 00:11:52,720 Jiang Dezhong, Jiang Dezhong,
178 00:11:53,280 00:11:54,440 send my people to Prince Jin's Mansion send my people to Prince Jin's Mansion
179 00:11:54,560 00:11:56,120 and ask him what happened. and ask him what happened.
180 00:11:57,200 00:11:59,000 If Qi is wronged, If Qi is wronged,
181 00:11:59,880 00:12:01,400 I will seek justice for him. I will seek justice for him.
182 00:12:03,340 00:12:06,020 (Prince Jin's Mansion) (Prince Jin's Mansion)
183 00:12:06,040 00:12:07,160 Eunuch Jiang, please leave. Eunuch Jiang, please leave.
184 00:12:07,640 00:12:09,240 I did arrange for the couple. I did arrange for the couple.
185 00:12:09,480 00:12:10,720 It's not anyone else's fault. It's not anyone else's fault.
186 00:12:11,160 00:12:12,720 Just report truthfully. Just report truthfully.
187 00:12:13,760 00:12:14,560 But Your Highness, But Your Highness,
188 00:12:14,680 00:12:17,240 Her Majesty wants you to tell her how you are wronged, Her Majesty wants you to tell her how you are wronged,
189 00:12:17,360 00:12:19,200 so she can seek justice for you. so she can seek justice for you.
190 00:12:19,680 00:12:21,760 Don't worry about the consequences. Don't worry about the consequences.
191 00:12:24,720 00:12:25,800 I said I said
192 00:12:26,240 00:12:27,960 I arranged the whole thing I arranged the whole thing
193 00:12:28,400 00:12:31,480 to do Prince Yu's official a favor and bribe her. to do Prince Yu's official a favor and bribe her.
194 00:12:31,960 00:12:34,720 If you dare to persuade me to say anything else, If you dare to persuade me to say anything else,
195 00:12:34,840 00:12:36,480 you sow discord between the members of the imperial family you sow discord between the members of the imperial family
196 00:12:36,760 00:12:38,200 and your crime is punishable by death. and your crime is punishable by death.
197 00:12:38,680 00:12:40,040 Yes. Yes. Yes. Yes.
198 00:12:40,560 00:12:41,680 I'm aware of my mistake. I'm aware of my mistake.
199 00:12:42,360 00:12:43,680 Excuse me. Excuse me.
200 00:12:55,760 00:12:56,280 Your Highness, Your Highness,
201 00:12:56,880 00:12:59,000 the Palace Guards have surrounded the mansion. the Palace Guards have surrounded the mansion.
202 00:12:59,280 00:13:00,720 The carrier pigeon I just sent The carrier pigeon I just sent
203 00:13:00,840 00:13:02,400 has been shot down by them. has been shot down by them.
204 00:13:02,640 00:13:04,920 Now we can't put the word out. Now we can't put the word out.
205 00:13:07,360 00:13:08,080 Your Highness, Your Highness,
206 00:13:08,280 00:13:09,400 we are at Prince Yu's mercy now. we are at Prince Yu's mercy now.
207 00:13:09,520 00:13:11,320 Aren't you worried? Aren't you worried?
208 00:13:12,160 00:13:12,880 What's there to worry about? What's there to worry about?
209 00:13:13,440 00:13:14,760 Protecting Jin'er Protecting Jin'er
210 00:13:15,040 00:13:16,440 is my top priority. is my top priority.
211 00:13:18,400 00:13:18,960 Yes. Yes.
212 00:13:21,560 00:13:24,400 Who can help Prince Jin? Who can help Prince Jin?
213 00:13:33,960 00:13:34,680 Why are you here again? Why are you here again?
214 00:13:34,920 00:13:35,960 I...I... I...I...
215 00:13:36,080 00:13:37,600 I like your place. I like your place.
216 00:13:37,720 00:13:39,800 You locked me up here that day You locked me up here that day
217 00:13:39,920 00:13:42,280 and I stayed here. Now it's my place. and I stayed here. Now it's my place.
218 00:13:42,720 00:13:43,680 I came today. I came today.
219 00:13:43,840 00:13:44,880 And I will come tomorrow. And I will come tomorrow.
220 00:13:45,720 00:13:46,680 Is everyone in Nanyu Is everyone in Nanyu
221 00:13:47,400 00:13:48,640 unreasonable like you? unreasonable like you?
222 00:13:49,080 00:13:50,560 I'm the most unreasonable person I'm the most unreasonable person
223 00:13:50,880 00:13:52,200 of them all. of them all.
224 00:13:53,320 00:13:53,720 Fine. Fine.
225 00:13:54,320 00:13:54,920 You are not leaving. You are not leaving.
226 00:13:55,560 00:13:56,040 I'm leaving. I'm leaving.
227 00:13:56,800 00:13:57,960 I...I will leave. I...I will leave.
228 00:14:00,440 00:14:01,680 Prince Yu has put on an act Prince Yu has put on an act
229 00:14:02,040 00:14:03,560 good enough for me recently. good enough for me recently.
230 00:14:04,280 00:14:06,960 My father and brother have started to treat me attentively. My father and brother have started to treat me attentively.
231 00:14:08,520 00:14:11,000 I will head back to Nanyu soon. I will head back to Nanyu soon.
232 00:14:13,400 00:14:14,720 I don't have anything valuable with me. I don't have anything valuable with me.
233 00:14:15,320 00:14:18,040 The snakes and monkeys I adore The snakes and monkeys I adore
234 00:14:18,400 00:14:19,640 can't be given as presents. can't be given as presents.
235 00:14:27,800 00:14:29,040 I can only cook something for you I can only cook something for you
236 00:14:30,600 00:14:33,320 so as to create some fond memories with you. so as to create some fond memories with you.
237 00:14:37,040 00:14:38,280 But I never expected But I never expected
238 00:14:39,840 00:14:41,480 to see the food untouched by you. to see the food untouched by you.
239 00:14:45,480 00:14:46,960 If I ask Prince Yu for you, If I ask Prince Yu for you,
240 00:14:48,040 00:14:49,520 will you leave with me? will you leave with me?
241 00:14:53,880 00:14:54,840 Prince Yu won't allow you to have me. Prince Yu won't allow you to have me.
242 00:14:55,080 00:14:56,440 What if he allows? What if he allows?
243 00:15:09,960 00:15:10,520 Sorry. Sorry.
244 00:16:00,800 00:16:02,440 Little master got punished because of me. Little master got punished because of me.
245 00:16:02,880 00:16:05,840 Is it wrong for me to plead for him? Is it wrong for me to plead for him?
246 00:16:11,200 00:16:12,160 What happened? What happened?
247 00:16:14,120 00:16:15,280 How can this be? How can this be?
248 00:16:15,720 00:16:16,600 The jade and icy peach blossoms. The jade and icy peach blossoms.
249 00:16:16,760 00:16:18,000 How did this happen? How did this happen?
250 00:16:18,160 00:16:20,360 What happened to the jade and icy peach blossoms? What happened to the jade and icy peach blossoms?
251 00:16:22,520 00:16:23,440 What are you doing? What are you doing?
252 00:16:25,280 00:16:25,920 Your Highness. Your Highness.
253 00:16:28,240 00:16:28,960 You... You...
254 00:16:31,040 00:16:31,880 What to do? What to do?
255 00:16:32,760 00:16:33,720 The jade and icy peach blossoms. The jade and icy peach blossoms.
256 00:16:34,440 00:16:36,080 I think they died. I think they died.
257 00:16:36,440 00:16:39,000 You even killed the jade and icy peach blossoms. You even killed the jade and icy peach blossoms.
258 00:16:41,760 00:16:42,640 I didn't. I didn't.
259 00:16:44,680 00:16:45,520 Stop. Stop.
260 00:16:47,440 00:16:48,280 From now on, From now on,
261 00:16:48,880 00:16:50,600 you won't serve at my place. you won't serve at my place.
262 00:16:52,760 00:16:54,000 You'll regret this. You'll regret this.
263 00:17:07,960 00:17:08,560 Stop. Stop.
264 00:17:11,160 00:17:11,920 What's the matter? What's the matter?
265 00:17:12,310 00:17:13,240 Seize her. Seize her.
266 00:17:15,040 00:17:15,720 What? What?
267 00:17:28,800 00:17:30,720 Your Majesty, she has been brought here. Your Majesty, she has been brought here.
268 00:17:34,560 00:17:35,640 Are you aware of your crime? Are you aware of your crime?
269 00:17:36,880 00:17:37,840 I am not. I am not.
270 00:17:38,080 00:17:40,680 Framing a member of the imperial family is a capital crime. Framing a member of the imperial family is a capital crime.
271 00:17:42,360 00:17:42,960 I didn't frame anyone. I didn't frame anyone.
272 00:17:43,080 00:17:44,440 You broke the family rules repeatedly. You broke the family rules repeatedly.
273 00:17:45,880 00:17:47,440 You even played Prince Yu You even played Prince Yu
274 00:17:48,040 00:17:49,920 and Prince Jin off against each other. and Prince Jin off against each other.
275 00:17:50,800 00:17:51,360 Servants. Servants.
276 00:17:52,720 00:17:53,760 Lock her up in the detention room. Lock her up in the detention room.
277 00:17:53,960 00:17:56,920 She will be flogged 100 times after writing a confession. She will be flogged 100 times after writing a confession.
278 00:17:57,480 00:17:59,160 Servants, take her away. Servants, take her away.
279 00:17:59,680 00:18:00,280 Halt! Halt!
280 00:18:02,040 00:18:03,040 Without my order, Without my order,
281 00:18:03,440 00:18:04,760 no one must touch her. no one must touch her.
282 00:18:10,600 00:18:11,400 Prince Yu, Prince Yu,
283 00:18:13,200 00:18:15,760 I have been living in this mansion for over 40 years. I have been living in this mansion for over 40 years.
284 00:18:17,280 00:18:17,960 Would you Would you
285 00:18:20,040 00:18:22,760 disregard our kinship? disregard our kinship?
286 00:18:23,520 00:18:26,880 I don't know what you mean. I don't know what you mean.
287 00:18:28,960 00:18:31,920 I'll never allow the imperial family's reputation to be damaged I'll never allow the imperial family's reputation to be damaged
288 00:18:33,000 00:18:34,200 or a maid or a maid
289 00:18:34,360 00:18:35,360 to create rifts to create rifts
290 00:18:35,520 00:18:37,720 between you and Qi. between you and Qi.
291 00:18:39,880 00:18:40,600 If you If you
292 00:18:41,320 00:18:42,800 clash with me clash with me
293 00:18:42,880 00:18:44,920 for a maid, for a maid,
294 00:18:47,120 00:18:49,040 I will blame myself I will blame myself
295 00:18:49,440 00:18:51,120 for failing to make my son understand for failing to make my son understand
296 00:18:52,040 00:18:54,360 what the nation and the great cause mean. what the nation and the great cause mean.
297 00:18:57,520 00:18:59,640 Servants, take her away. Servants, take her away.
298 00:18:59,800 00:19:00,440 Mother. Mother.
299 00:19:04,840 00:19:05,800 I know I know
300 00:19:06,640 00:19:07,960 you think I handled this matter unfairly. you think I handled this matter unfairly.
301 00:19:09,080 00:19:10,720 So you sent your people to Prince Jin's Mansion. So you sent your people to Prince Jin's Mansion.
302 00:19:11,400 00:19:12,920 Jiang Dezhong is there already. Jiang Dezhong is there already.
303 00:19:14,200 00:19:15,400 We might as well wait for a while We might as well wait for a while
304 00:19:16,440 00:19:17,880 and hear what my brother will say. and hear what my brother will say.
305 00:19:22,040 00:19:22,600 Yes. Yes.
306 00:19:24,760 00:19:25,640 Yes. Yes.
307 00:19:43,080 00:19:44,520 I pay respect to you, Your Highness. I pay respect to you, Your Highness.
308 00:19:45,280 00:19:46,000 You are back. You are back.
309 00:19:47,280 00:19:48,440 What did Prince Jin say? What did Prince Jin say?
310 00:19:54,560 00:19:56,120 Prince Jin said Prince Jin said
311 00:19:57,560 00:19:58,680 he did it he did it
312 00:20:00,320 00:20:01,240 all by himself. all by himself.
313 00:20:01,360 00:20:02,080 Impossible. Impossible.
314 00:20:04,000 00:20:04,520 Mother. Mother.
315 00:20:06,120 00:20:07,720 You don't believe me. You don't believe me.
316 00:20:09,000 00:20:10,560 But you should believe my brother. But you should believe my brother.
317 00:20:11,480 00:20:12,000 You... You...
318 00:20:14,800 00:20:15,360 Your Majesty. Your Majesty.
319 00:20:16,320 00:20:17,200 Summon an imperial doctor. Summon an imperial doctor.
320 00:20:20,000 00:20:20,640 Your Majesty. Your Majesty.
321 00:20:21,680 00:20:23,760 You have irritated the Princess Dowager into falling ill. Get out. You have irritated the Princess Dowager into falling ill. Get out.
322 00:20:24,840 00:20:26,440 If anything bad happens to the Princess Dowager, If anything bad happens to the Princess Dowager,
323 00:20:27,760 00:20:29,240 I will hold you accountable. I will hold you accountable.
324 00:20:31,160 00:20:32,080 Get out. Get out.
325 00:20:33,120 00:20:34,640 Don't come to Yongning Pavilion again. Don't come to Yongning Pavilion again.
326 00:20:37,440 00:20:38,080 Yes. Yes.
327 00:21:11,640 00:21:16,520 ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪
328 00:21:17,720 00:21:22,720 ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ ♪You left marks in my memories of days and nights.♪
329 00:21:23,520 00:21:26,040 ♪How can I return to you♪ ♪How can I return to you♪
330 00:21:26,680 00:21:29,680 ♪all those bygones?♪ ♪all those bygones?♪
331 00:21:30,040 00:21:35,880 ♪The pain is beyond what words can express.♪ ♪The pain is beyond what words can express.♪
332 00:21:36,360 00:21:40,880 ♪Cracks appear on my broken heart.♪ ♪Cracks appear on my broken heart.♪
333 00:21:42,280 00:21:47,480 ♪Why are my memories all about you?♪ ♪Why are my memories all about you?♪
334 00:21:48,080 00:21:53,880 ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪ ♪The blossoms withered and the mirror broke into pieces.♪
335 00:21:54,280 00:22:00,440 ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪ ♪It is not that I am unwilling to fulfill your wish.♪
336 00:22:16,800 00:22:17,560 Boss. Boss. Boss. Boss.
337 00:22:22,520 00:22:23,000 Boss. Boss.
338 00:22:23,160 00:22:24,280 I finally found you. I finally found you.
339 00:22:24,400 00:22:25,000 Xiao... Xiao...
340 00:22:26,240 00:22:27,640 I was worried sick about you. I was worried sick about you.
341 00:22:28,920 00:22:30,680 The night dew is heavy. You may catch a cold easily. The night dew is heavy. You may catch a cold easily.
342 00:22:30,800 00:22:32,160 Go back to Yihua Pavilion. Go back to Yihua Pavilion.
343 00:22:35,080 00:22:36,080 I can't go back. I can't go back.
344 00:22:36,920 00:22:37,880 Boss. Boss.
345 00:22:39,680 00:22:42,280 Prince Yu has given his word. Prince Yu has given his word.
346 00:22:43,560 00:22:44,120 He... He...
347 00:22:45,440 00:22:46,800 He no longer needs me. He no longer needs me.
348 00:22:47,520 00:22:49,200 Prince Yu is just having a fit. Prince Yu is just having a fit.
349 00:22:49,320 00:22:51,280 My adoptive father and I will try to talk him around tomorrow. My adoptive father and I will try to talk him around tomorrow.
350 00:22:53,240 00:22:54,080 It's of no use. It's of no use.
351 00:22:55,640 00:22:57,640 Prince Yu said those things out of anger. Prince Yu said those things out of anger.
352 00:22:57,760 00:22:59,760 Don't take his words to heart. Don't take his words to heart.
353 00:23:00,720 00:23:02,280 I'm not mad at him. I'm not mad at him.
354 00:23:03,560 00:23:04,320 It's just It's just
355 00:23:05,480 00:23:07,000 that I know I'll have no place to go that I know I'll have no place to go
356 00:23:08,720 00:23:10,400 once I leave Sovereign Prince Yu's Mansion. once I leave Sovereign Prince Yu's Mansion.
357 00:23:11,160 00:23:13,800 Actually, you have a special place in Prince Yu's heart. Actually, you have a special place in Prince Yu's heart.
358 00:23:24,860 00:23:27,280 (Qinzheng Hall) (Qinzheng Hall)
359 00:23:27,480 00:23:28,200 Xiaoxizi, Xiaoxizi,
360 00:23:28,400 00:23:29,760 hasn't Prince Yu bunked down yet? hasn't Prince Yu bunked down yet?
361 00:23:29,920 00:23:31,720 I hear he has important affairs concerning the northern borderlands to handle. I hear he has important affairs concerning the northern borderlands to handle.
362 00:23:31,840 00:23:33,880 He summoned several lords to the mansion at night. He summoned several lords to the mansion at night.
363 00:23:36,180 00:23:39,420 (Qinzheng Hall) (Qinzheng Hall)
364 00:23:43,320 00:23:44,800 The situation in the northern borderlands was stabilized earlier. The situation in the northern borderlands was stabilized earlier.
365 00:23:45,560 00:23:47,400 How come the war has resumed already? How come the war has resumed already?
366 00:23:49,440 00:23:51,800 Do you have any good plan? Do you have any good plan?
367 00:23:54,040 00:23:56,240 With Prince Jin's departure from the borderlands, With Prince Jin's departure from the borderlands,
368 00:23:56,440 00:23:58,640 the enemy found an opportunity to exploit. the enemy found an opportunity to exploit.
369 00:23:58,800 00:24:01,640 We mustn't take any rash action right now. We mustn't take any rash action right now.
370 00:24:01,800 00:24:04,880 We are in dire need of a sweeping victory to turn the tide. We are in dire need of a sweeping victory to turn the tide.
371 00:24:05,720 00:24:08,280 You may speak straightforwardly. You may speak straightforwardly.
372 00:24:09,200 00:24:11,600 Prince Jin requested me to seek your permission Prince Jin requested me to seek your permission
373 00:24:11,760 00:24:13,120 to fight in the northern borderlands. to fight in the northern borderlands.
374 00:24:13,360 00:24:16,280 I dare not make any remark about the harem affairs. I dare not make any remark about the harem affairs.
375 00:24:16,400 00:24:17,560 But the military situation is urgent. But the military situation is urgent.
376 00:24:17,680 00:24:20,480 Please think twice, Your Highness. Please think twice, Your Highness.
377 00:24:21,560 00:24:23,680 We second him. We second him.
378 00:24:34,840 00:24:35,880 Prince Jin's wish is granted. Prince Jin's wish is granted.
379 00:24:37,960 00:24:38,760 You are dismissed. You are dismissed.
380 00:24:56,800 00:24:57,760 Has she been found? Has she been found?
381 00:25:02,680 00:25:05,080 Xiaoxizi found her at Taiye Pond. Xiaoxizi found her at Taiye Pond.
382 00:25:05,960 00:25:07,600 She has returned to Yihua Pavilion and bunked down. She has returned to Yihua Pavilion and bunked down.
383 00:25:09,040 00:25:10,720 Do you want to visit her? Do you want to visit her?
384 00:25:11,520 00:25:12,000 No. No.
385 00:25:15,640 00:25:18,720 Prince Jin had been refusing to battle. Prince Jin had been refusing to battle.
386 00:25:20,040 00:25:21,480 How come he suddenly came around? How come he suddenly came around?
387 00:25:30,120 00:25:32,280 You really are our god of war. You really are our god of war.
388 00:25:33,280 00:25:34,560 Whenever there is warfare, Whenever there is warfare,
389 00:25:35,120 00:25:37,040 you get away you get away
390 00:25:37,400 00:25:38,680 with any serious crime you've committed. with any serious crime you've committed.
391 00:25:39,160 00:25:41,560 I'm currently imprisoned at my mansion. I'm currently imprisoned at my mansion.
392 00:25:41,960 00:25:44,160 I have asked to battle because I want what's best for our nation. I have asked to battle because I want what's best for our nation.
393 00:25:44,960 00:25:46,280 I'm grateful I'm grateful
394 00:25:46,880 00:25:49,240 that you have forgiven me. that you have forgiven me.
395 00:25:49,560 00:25:51,080 Don't belittle yourself. Don't belittle yourself.
396 00:25:52,000 00:25:54,280 This time, you shall not come back This time, you shall not come back
397 00:25:54,800 00:25:56,960 to see anyone you miss to see anyone you miss
398 00:25:57,440 00:25:58,800 before the war ends. before the war ends.
399 00:25:59,680 00:26:01,600 Yes, Your Highness. Yes, Your Highness.
400 00:26:03,120 00:26:03,720 Servants. Servants.
401 00:26:04,440 00:26:05,280 Bring the general's seal. Bring the general's seal.
402 00:26:05,320 00:26:06,120 Hold on. Hold on.
403 00:26:34,880 00:26:36,880 Mother, you... Mother, you...
404 00:26:38,560 00:26:39,520 This is my hall. This is my hall.
405 00:26:40,360 00:26:42,240 I'm sending my son off for war. I'm sending my son off for war.
406 00:26:43,760 00:26:46,720 So what if I came to your hall? So what if I came to your hall?
407 00:26:49,320 00:26:50,480 You are right. You are right.
408 00:26:52,000 00:26:53,400 Please give your instruction. Please give your instruction.
409 00:27:06,680 00:27:10,440 Prince Jin has spent ten years fighting for the nation. Prince Jin has spent ten years fighting for the nation.
410 00:27:11,200 00:27:12,680 He took up arms, He took up arms,
411 00:27:12,840 00:27:14,280 maintained combat readiness, maintained combat readiness,
412 00:27:15,000 00:27:16,320 and never hesitated to risk his life. and never hesitated to risk his life.
413 00:27:18,000 00:27:19,760 Now he is almost 30 years old Now he is almost 30 years old
414 00:27:20,520 00:27:21,840 without a wife and children. without a wife and children.
415 00:27:23,800 00:27:27,360 The battlefield is dangerous. If he dies The battlefield is dangerous. If he dies
416 00:27:28,360 00:27:29,720 and leaves no child behind, and leaves no child behind,
417 00:27:31,320 00:27:35,840 how will I face the late Sovereign Prince? how will I face the late Sovereign Prince?
418 00:27:36,600 00:27:38,120 What do you mean? What do you mean?
419 00:27:39,720 00:27:41,320 Before he goes to battle as the commander, Before he goes to battle as the commander,
420 00:27:43,640 00:27:47,240 I want to arrange a marriage for him. I want to arrange a marriage for him.
421 00:27:51,120 00:27:51,640 Mother. Mother.
422 00:27:52,680 00:27:54,120 A marriage is a small matter. A marriage is a small matter.
423 00:27:54,960 00:27:56,080 I will give Prince Jin I will give Prince Jin
424 00:27:56,960 00:27:58,240 whatever he asks for. whatever he asks for.
425 00:27:59,160 00:28:00,400 After Prince Jin returns with victories, After Prince Jin returns with victories,
426 00:28:00,640 00:28:02,800 I will find a high-born lady for him. I will find a high-born lady for him.
427 00:28:05,520 00:28:08,320 It's an important matter for me. It's an important matter for me.
428 00:28:09,600 00:28:13,200 Please arrange a marriage for me before I leave. Please arrange a marriage for me before I leave.
429 00:28:13,640 00:28:15,920 It's the only way to set my mind at ease. It's the only way to set my mind at ease.
430 00:28:16,520 00:28:17,240 Good. Good.
431 00:28:18,360 00:28:20,080 Considering you took risks Considering you took risks
432 00:28:20,200 00:28:22,320 for Prince Yu's maid repeatedly, for Prince Yu's maid repeatedly,
433 00:28:22,720 00:28:25,240 you must like her very much. you must like her very much.
434 00:28:26,120 00:28:27,720 To ensure peace in Prince Yu's harem To ensure peace in Prince Yu's harem
435 00:28:27,880 00:28:29,560 and fulfill your wish, and fulfill your wish,
436 00:28:29,960 00:28:33,440 I'm designating her as your wife. I'm designating her as your wife.
437 00:28:33,760 00:28:35,720 You can decide whether she will be You can decide whether she will be
438 00:28:36,160 00:28:37,080 your consort or concubine. your consort or concubine.
439 00:28:37,520 00:28:39,600 Your wedding will be held right after your victorious return. Your wedding will be held right after your victorious return.
440 00:28:39,720 00:28:40,760 I disapprove the marriage. I disapprove the marriage.
441 00:28:51,840 00:28:55,080 I beg to marry your maid Jinyan. I beg to marry your maid Jinyan.
442 00:28:55,440 00:28:57,120 Please grant my wish. Please grant my wish.
443 00:29:11,520 00:29:14,800 I beg to marry your maid Jinyan. I beg to marry your maid Jinyan.
444 00:29:15,600 00:29:17,000 Please grant my wish. Please grant my wish.
445 00:29:17,480 00:29:18,320 How dare you! How dare you!
446 00:29:25,600 00:29:29,160 I beg to marry your maid Jinyan. I beg to marry your maid Jinyan.
447 00:29:29,680 00:29:30,920 Please grant my wish. Please grant my wish.
448 00:29:31,080 00:29:31,800 Shut up! Shut up!
449 00:29:32,640 00:29:33,520 I know I know
450 00:29:34,280 00:29:35,840 Jinyan is your maid. Jinyan is your maid.
451 00:29:36,600 00:29:38,200 But it doesn't matter if she is a maid But it doesn't matter if she is a maid
452 00:29:38,400 00:29:39,640 or a beggar, or a beggar,
453 00:29:41,080 00:29:42,440 a high-born lady a high-born lady
454 00:29:42,600 00:29:44,040 or a poor girl, or a poor girl,
455 00:29:44,440 00:29:46,920 I only want her. I only want her.
456 00:29:47,840 00:29:49,280 If I can have her as my consort, If I can have her as my consort,
457 00:29:50,000 00:29:53,400 I'll do everything I can to defeat the enemy. I'll do everything I can to defeat the enemy.
458 00:29:53,760 00:29:54,280 You... You...
459 00:29:57,080 00:29:57,720 All of you, All of you,
460 00:30:00,800 00:30:02,800 do you even respect me? do you even respect me?
461 00:30:04,080 00:30:05,720 She is my maid! She is my maid!
462 00:30:11,040 00:30:13,880 A maid is not enrolled in the harem. A maid is not enrolled in the harem.
463 00:30:14,440 00:30:16,080 She can marry a member of the imperial family. She can marry a member of the imperial family.
464 00:30:16,680 00:30:18,000 It's not against our ancestral rules. It's not against our ancestral rules.
465 00:30:18,880 00:30:20,440 Please grant my wish. Please grant my wish.
466 00:30:23,440 00:30:25,280 When I designated her as his wife, When I designated her as his wife,
467 00:30:25,800 00:30:27,160 you rejected my reasonable instruction. you rejected my reasonable instruction.
468 00:30:27,760 00:30:29,920 When Prince Jin requested a marriage, When Prince Jin requested a marriage,
469 00:30:30,240 00:30:31,680 you rejected his reasonable request. you rejected his reasonable request.
470 00:30:31,920 00:30:32,680 Prince Yu, Prince Yu,
471 00:30:33,680 00:30:36,320 are you going to disappoint 100,000 officers and soldiers? are you going to disappoint 100,000 officers and soldiers?
472 00:30:46,560 00:30:50,400 I'm tired. I'm tired.
473 00:30:55,800 00:30:56,480 Prince Yu! Prince Yu!
474 00:31:00,760 00:31:04,360 Are you going to disgrace me in public? Are you going to disgrace me in public?
475 00:31:12,120 00:31:12,800 Your Highness! Your Highness!
476 00:31:39,100 00:31:42,180 ♪Into your eyes, I gazed.♪ ♪Into your eyes, I gazed.♪
477 00:31:42,420 00:31:45,260 ♪My heart missed a beat.♪ ♪My heart missed a beat.♪
478 00:31:45,820 00:31:51,340 ♪In our prime, we met.♪ ♪In our prime, we met.♪
479 00:31:52,300 00:31:54,900 ♪The yearnings well up in my eyes.♪ ♪The yearnings well up in my eyes.♪
480 00:31:55,500 00:31:58,140 ♪I keep my love deep in my heart.♪ ♪I keep my love deep in my heart.♪
481 00:31:58,380 00:32:02,660 ♪You are always on my mind.♪ ♪You are always on my mind.♪
482 00:32:04,700 00:32:10,740 ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪
483 00:32:11,380 00:32:16,620 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪
484 00:32:17,780 00:32:24,860 ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪
485 00:32:24,980 00:32:30,460 ♪You are the one and only person I pray for.♪ ♪You are the one and only person I pray for.♪
486 00:32:31,260 00:32:37,420 ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪
487 00:32:37,860 00:32:43,420 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪
488 00:32:44,220 00:32:51,460 ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪
489 00:32:51,540 00:32:57,420 ♪You are the one and only person I pray for.♪ ♪You are the one and only person I pray for.♪
490 00:32:57,460 00:33:03,540 ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪
491 00:33:03,940 00:33:09,620 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪
492 00:33:10,460 00:33:17,660 ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪
493 00:33:17,660 00:33:23,460 ♪You are the one and only person I fall for.♪ ♪You are the one and only person I fall for.♪
494 00:33:23,500 00:33:26,580 ♪Just remember my vow.♪ ♪Just remember my vow.♪
495 00:33:26,860 00:33:29,740 ♪I want nobody, but you.♪ ♪I want nobody, but you.♪
496 00:33:30,140 00:33:36,500 ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪
497 00:33:37,260 00:33:38,620 ♪Only you know it.♪ ♪Only you know it.♪
498 00:33:38,780 00:33:40,260 ♪Only I know it.♪ ♪Only I know it.♪
499 00:33:40,420 00:33:43,620 ♪I still can't forget our love.♪ ♪I still can't forget our love.♪
500 00:33:43,780 00:33:50,940 ♪You are the one and only person I fall for.♪ ♪You are the one and only person I fall for.♪