This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:24,459 | 00:01:29,172 | After the Mau Than Campaign, the Vietnam War entered a critical stage. | After the Mau Than Campaign, the Vietnam War entered a critical stage. |
2 | 00:01:29,255 | 00:01:32,175 | The Central Military Commission and General Staff realized | The Central Military Commission and General Staff realized |
3 | 00:01:32,258 | 00:01:35,428 | strategic blitzes, regardless of their effectiveness, | strategic blitzes, regardless of their effectiveness, |
4 | 00:01:35,512 | 00:01:38,515 | had little impact on the overall state of the war. | had little impact on the overall state of the war. |
5 | 00:01:38,598 | 00:01:42,560 | Grand-scale battles and decisive operations were much needed | Grand-scale battles and decisive operations were much needed |
6 | 00:01:42,644 | 00:01:46,981 | to turn the tide of war and realize total victory. | to turn the tide of war and realize total victory. |
7 | 00:01:47,565 | 00:01:52,403 | The troops needed vehicles, weaponry, materiel, | The troops needed vehicles, weaponry, materiel, |
8 | 00:01:52,487 | 00:01:54,989 | and modern military equipment. | and modern military equipment. |
9 | 00:01:56,366 | 00:01:59,244 | A daunting task facing the General Department of Logistics | A daunting task facing the General Department of Logistics |
10 | 00:01:59,327 | 00:02:01,538 | was the fuel supply. | was the fuel supply. |
11 | 00:02:15,885 | 00:02:18,888 | Sir, our depot at Station 33 was hit by enemy airstrikes. | Sir, our depot at Station 33 was hit by enemy airstrikes. |
12 | 00:02:18,972 | 00:02:21,724 | Twelve hundred tons of weapons and 500 fuel tanks were destroyed. | Twelve hundred tons of weapons and 500 fuel tanks were destroyed. |
13 | 00:02:21,808 | 00:02:24,060 | High Command of 559 took full responsibility. | High Command of 559 took full responsibility. |
14 | 00:02:44,831 | 00:02:47,000 | - Greetings, sir. - Hello, comrade. | - Greetings, sir. - Hello, comrade. |
15 | 00:02:58,887 | 00:03:02,724 | Both the CMC and General Staff are determined to turn the tide of the war. | Both the CMC and General Staff are determined to turn the tide of the war. |
16 | 00:03:03,516 | 00:03:07,562 | The Central Department of Logistics is struggling to provide for the frontier. | The Central Department of Logistics is struggling to provide for the frontier. |
17 | 00:03:07,645 | 00:03:10,982 | To end this war, we cannot rely solely on guerrilla warfare. | To end this war, we cannot rely solely on guerrilla warfare. |
18 | 00:03:11,065 | 00:03:13,484 | We must strike hard, on all fronts, | We must strike hard, on all fronts, |
19 | 00:03:13,776 | 00:03:15,320 | when they least expect it. | when they least expect it. |
20 | 00:03:15,403 | 00:03:18,156 | We can't just hide in the woods with some AKs. | We can't just hide in the woods with some AKs. |
21 | 00:03:19,824 | 00:03:23,036 | No fuel, no tanks, no artillery, and no AKs either. | No fuel, no tanks, no artillery, and no AKs either. |
22 | 00:03:23,119 | 00:03:24,412 | Then what do we strike them with? | Then what do we strike them with? |
23 | 00:03:25,163 | 00:03:27,874 | We can't rely on guerrillas forever. | We can't rely on guerrillas forever. |
24 | 00:03:27,957 | 00:03:32,212 | If we wish to end this war soon, grand-scale operations are crucial. | If we wish to end this war soon, grand-scale operations are crucial. |
25 | 00:03:32,837 | 00:03:34,756 | We can't take them on without vehicles. | We can't take them on without vehicles. |
26 | 00:03:34,839 | 00:03:37,800 | My tanks, trucks, and artillery are immobilized. | My tanks, trucks, and artillery are immobilized. |
27 | 00:03:37,884 | 00:03:40,720 | The fuel you supplied wasn't enough to share. | The fuel you supplied wasn't enough to share. |
28 | 00:03:40,803 | 00:03:43,973 | All supplies are thin on the ground. Self-sufficiency is a must. | All supplies are thin on the ground. Self-sufficiency is a must. |
29 | 00:03:44,807 | 00:03:47,977 | You're only good with words! But my troops are starving. | You're only good with words! But my troops are starving. |
30 | 00:03:48,061 | 00:03:49,979 | They aren't well-fed like yours. | They aren't well-fed like yours. |
31 | 00:03:50,355 | 00:03:55,151 | We supplied everything to your side from our depots. | We supplied everything to your side from our depots. |
32 | 00:03:55,235 | 00:03:56,236 | My men have malaria | My men have malaria |
33 | 00:03:56,653 | 00:03:59,030 | while your antimalarials are rotting away. | while your antimalarials are rotting away. |
34 | 00:03:59,614 | 00:04:01,074 | My troops starved to death | My troops starved to death |
35 | 00:04:01,157 | 00:04:03,826 | while Truong Son mice are well-fed on your rice. | while Truong Son mice are well-fed on your rice. |
36 | 00:04:03,910 | 00:04:06,329 | Transporting rice on foot would be fine | Transporting rice on foot would be fine |
37 | 00:04:06,412 | 00:04:08,748 | if your men didn't eat all of it on the way. | if your men didn't eat all of it on the way. |
38 | 00:04:09,249 | 00:04:10,416 | Not like the French. | Not like the French. |
39 | 00:04:10,500 | 00:04:12,919 | This is not Dien Bien Phu anymore. | This is not Dien Bien Phu anymore. |
40 | 00:04:13,002 | 00:04:14,462 | The U.S. is modern and professional. | The U.S. is modern and professional. |
41 | 00:04:14,545 | 00:04:16,381 | We have to catch up with them! | We have to catch up with them! |
42 | 00:04:16,464 | 00:04:17,715 | We need armor and fuel | We need armor and fuel |
43 | 00:04:18,299 | 00:04:20,760 | to supply materiel and food to soldiers. | to supply materiel and food to soldiers. |
44 | 00:04:21,219 | 00:04:23,888 | The Truong Son route can only operate if there's fuel. | The Truong Son route can only operate if there's fuel. |
45 | 00:04:23,972 | 00:04:25,265 | Fuel is blood. | Fuel is blood. |
46 | 00:04:25,348 | 00:04:27,433 | Without blood, my men will die in agony. | Without blood, my men will die in agony. |
47 | 00:04:27,517 | 00:04:29,143 | Who will fight then? | Who will fight then? |
48 | 00:04:31,604 | 00:04:33,064 | There will be fuel. | There will be fuel. |
49 | 00:04:35,525 | 00:04:37,443 | Enough for your men to strike hard. | Enough for your men to strike hard. |
50 | 00:04:37,902 | 00:04:39,946 | The report is useless. | The report is useless. |
51 | 00:04:40,029 | 00:04:42,115 | I risked my neck just for our meeting. | I risked my neck just for our meeting. |
52 | 00:04:42,198 | 00:04:44,993 | Do you think only ammunition is important? | Do you think only ammunition is important? |
53 | 00:04:46,619 | 00:04:48,746 | Right now, fuel is the most crucial thing. | Right now, fuel is the most crucial thing. |
54 | 00:04:49,747 | 00:04:52,917 | Without armor, the People's Army are basically guerrillas. | Without armor, the People's Army are basically guerrillas. |
55 | 00:04:53,501 | 00:04:55,712 | Main forces and local troops are the same. | Main forces and local troops are the same. |
56 | 00:05:02,010 | 00:05:03,011 | I'm heading south. | I'm heading south. |
57 | 00:05:03,594 | 00:05:04,470 | You? Going south? | You? Going south? |
58 | 00:05:06,264 | 00:05:09,267 | There'll be a fuel pipeline running along the Truong Son route. | There'll be a fuel pipeline running along the Truong Son route. |
59 | 00:05:35,585 | 00:05:38,129 | Hello, everyone. | Hello, everyone. |
60 | 00:05:38,379 | 00:05:42,216 | Nguyen Van Quang, Pipeline Company Commander, reporting for duty, sir. | Nguyen Van Quang, Pipeline Company Commander, reporting for duty, sir. |
61 | 00:05:42,300 | 00:05:45,636 | Our unit is installing pipes at vital zones. Headcount 100. | Our unit is installing pipes at vital zones. Headcount 100. |
62 | 00:05:45,720 | 00:05:48,389 | ETC 15 days. Over. | ETC 15 days. Over. |
63 | 00:05:48,473 | 00:05:51,225 | Good. Please proceed. | Good. Please proceed. |
64 | 00:05:56,189 | 00:05:58,775 | Why are you here every day? Don't you have homework? | Why are you here every day? Don't you have homework? |
65 | 00:05:59,442 | 00:06:00,693 | I've already finished… | I've already finished… |
66 | 00:06:00,777 | 00:06:02,403 | Can you teach me how to shoot? | Can you teach me how to shoot? |
67 | 00:06:03,863 | 00:06:05,823 | Do you know how to reload yet? | Do you know how to reload yet? |
68 | 00:06:06,908 | 00:06:09,827 | Yes. I've been practicing all week. | Yes. I've been practicing all week. |
69 | 00:06:22,173 | 00:06:23,674 | Do not pee here! | Do not pee here! |
70 | 00:06:24,050 | 00:06:25,968 | Where should I go? | Where should I go? |
71 | 00:06:26,052 | 00:06:28,388 | Anywhere but here! | Anywhere but here! |
72 | 00:07:30,450 | 00:07:32,201 | Mind the fuel. You'll get blisters. | Mind the fuel. You'll get blisters. |
73 | 00:07:32,285 | 00:07:33,744 | I feel a bit irritated. | I feel a bit irritated. |
74 | 00:07:33,828 | 00:07:34,954 | Careful. Shit. | Careful. Shit. |
75 | 00:07:35,037 | 00:07:37,331 | - It's worse than scalds. - Don't scare me. | - It's worse than scalds. - Don't scare me. |
76 | 00:07:37,415 | 00:07:38,332 | - Rookie? - Yes, sir. | - Rookie? - Yes, sir. |
77 | 00:07:38,416 | 00:07:41,669 | It's my third year carrying. My comrades died from infection. | It's my third year carrying. My comrades died from infection. |
78 | 00:07:41,752 | 00:07:44,255 | Wash it off in the stream. Grip the bag tight. | Wash it off in the stream. Grip the bag tight. |
79 | 00:07:44,338 | 00:07:46,382 | - Do not let it soak. - Yes, sir. | - Do not let it soak. - Yes, sir. |
80 | 00:07:56,142 | 00:07:57,185 | Look out! Mines! | Look out! Mines! |
81 | 00:08:17,830 | 00:08:19,916 | Your hair's turning gray. | Your hair's turning gray. |
82 | 00:08:21,250 | 00:08:22,460 | Our kids all grew up. | Our kids all grew up. |
83 | 00:08:23,544 | 00:08:26,380 | Our youngest also enlisted. I should turn gray. | Our youngest also enlisted. I should turn gray. |
84 | 00:08:27,840 | 00:08:29,133 | It feels like a barracks. | It feels like a barracks. |
85 | 00:08:34,805 | 00:08:36,265 | Your drink, Father. | Your drink, Father. |
86 | 00:08:37,892 | 00:08:39,018 | Your drink, Mother. | Your drink, Mother. |
87 | 00:08:39,769 | 00:08:41,020 | Father. Mother. | Father. Mother. |
88 | 00:08:41,103 | 00:08:43,523 | We'll head south next week. | We'll head south next week. |
89 | 00:08:52,240 | 00:08:53,741 | You're both enlisting? | You're both enlisting? |
90 | 00:08:56,285 | 00:08:57,411 | We'll leave on Monday. | We'll leave on Monday. |
91 | 00:08:58,287 | 00:09:00,581 | We're lucky to catch you, Father. | We're lucky to catch you, Father. |
92 | 00:09:01,916 | 00:09:03,334 | What about your study? | What about your study? |
93 | 00:09:03,918 | 00:09:07,672 | The war is more urgent than the lectures. | The war is more urgent than the lectures. |
94 | 00:09:09,757 | 00:09:12,134 | What about the wedding, Mai? | What about the wedding, Mai? |
95 | 00:09:15,346 | 00:09:18,766 | Father and Mother, it'll have to wait until after reunification. | Father and Mother, it'll have to wait until after reunification. |
96 | 00:09:24,105 | 00:09:25,439 | Where are Luong and Hoa? | Where are Luong and Hoa? |
97 | 00:09:27,108 | 00:09:30,736 | They were sent to Hai Phong to receive the pipeline from the Soviet Union. | They were sent to Hai Phong to receive the pipeline from the Soviet Union. |
98 | 00:09:30,820 | 00:09:31,946 | They'll return later. | They'll return later. |
99 | 00:09:37,159 | 00:09:40,121 | Prepare a chicken to offer to our ancestors. | Prepare a chicken to offer to our ancestors. |
100 | 00:09:40,204 | 00:09:41,706 | I'll leave for the war soon. | I'll leave for the war soon. |
101 | 00:09:50,673 | 00:09:52,258 | Go home! Why are you still here? | Go home! Why are you still here? |
102 | 00:09:53,509 | 00:09:54,719 | Waiting for our parents. | Waiting for our parents. |
103 | 00:09:57,638 | 00:09:59,390 | You're going on duty, Mai? | You're going on duty, Mai? |
104 | 00:09:59,473 | 00:10:01,017 | I'm a youth volunteer. | I'm a youth volunteer. |
105 | 00:10:04,562 | 00:10:05,896 | I want to volunteer, too. | I want to volunteer, too. |
106 | 00:10:11,944 | 00:10:14,322 | They killed our parents. | They killed our parents. |
107 | 00:10:19,744 | 00:10:22,580 | Who are you staying with? | Who are you staying with? |
108 | 00:10:23,914 | 00:10:25,374 | The village militia. | The village militia. |
109 | 00:10:31,464 | 00:10:34,467 | Mother, my article has been published in the newspaper. | Mother, my article has been published in the newspaper. |
110 | 00:10:34,550 | 00:10:35,509 | Really? | Really? |
111 | 00:10:38,137 | 00:10:40,306 | Father, you've returned. | Father, you've returned. |
112 | 00:10:41,140 | 00:10:42,683 | I thought you went south. | I thought you went south. |
113 | 00:10:51,984 | 00:10:54,945 | From the rear, there are tons of things to support the front. | From the rear, there are tons of things to support the front. |
114 | 00:10:55,029 | 00:10:58,115 | You don't need a gun to be a hero. | You don't need a gun to be a hero. |
115 | 00:11:04,288 | 00:11:06,499 | We do need writers. | We do need writers. |
116 | 00:11:07,416 | 00:11:09,669 | Leave him be, Duc. | Leave him be, Duc. |
117 | 00:11:23,516 | 00:11:26,227 | Dear Father and Mother, our country is suffering. | Dear Father and Mother, our country is suffering. |
118 | 00:11:26,727 | 00:11:28,813 | Many men and women have joined the fight. | Many men and women have joined the fight. |
119 | 00:11:29,563 | 00:11:32,692 | Please forgive us, for each Tet holiday | Please forgive us, for each Tet holiday |
120 | 00:11:32,775 | 00:11:35,986 | that we were unable to make decent offerings. | that we were unable to make decent offerings. |
121 | 00:11:36,946 | 00:11:39,240 | I'm heading into an unforgiving war. | I'm heading into an unforgiving war. |
122 | 00:11:39,323 | 00:11:43,869 | Even if I die, I vow to bring honor to our family | Even if I die, I vow to bring honor to our family |
123 | 00:11:43,953 | 00:11:45,663 | and pledge my allegiance. | and pledge my allegiance. |
124 | 00:12:01,387 | 00:12:03,681 | Do you guys want to stay with me? | Do you guys want to stay with me? |
125 | 00:12:05,099 | 00:12:07,351 | Mother, I was meaning to ask you… | Mother, I was meaning to ask you… |
126 | 00:12:08,394 | 00:12:09,812 | I'll talk to the captain. | I'll talk to the captain. |
127 | 00:12:10,771 | 00:12:13,899 | I feel bad for them. I can't leave them to the Cooperative Depot. | I feel bad for them. I can't leave them to the Cooperative Depot. |
128 | 00:12:14,442 | 00:12:16,777 | Do we have anti-aircraft artillery, miss? | Do we have anti-aircraft artillery, miss? |
129 | 00:12:18,446 | 00:12:19,697 | What do you need it for? | What do you need it for? |
130 | 00:12:20,823 | 00:12:22,992 | I want to destroy those planes. | I want to destroy those planes. |
131 | 00:12:28,581 | 00:12:29,915 | Mail for you! | Mail for you! |
132 | 00:12:31,584 | 00:12:33,169 | Hello. | Hello. |
133 | 00:12:34,420 | 00:12:35,629 | A letter from Nghia! | A letter from Nghia! |
134 | 00:12:39,216 | 00:12:40,885 | I'll read it to you, okay? | I'll read it to you, okay? |
135 | 00:12:44,305 | 00:12:46,599 | Dear Mother, I wrote to you yesterday. | Dear Mother, I wrote to you yesterday. |
136 | 00:12:47,558 | 00:12:49,226 | Today, I wish to write some more. | Today, I wish to write some more. |
137 | 00:12:49,310 | 00:12:51,687 | Not sure you'll get this, but I'll write anyway. | Not sure you'll get this, but I'll write anyway. |
138 | 00:12:53,022 | 00:12:54,648 | I'm writing from Death Valley. | I'm writing from Death Valley. |
139 | 00:12:54,732 | 00:12:58,360 | I have to escort a task force through a brutal combat zone today. | I have to escort a task force through a brutal combat zone today. |
140 | 00:12:58,736 | 00:13:02,156 | It's called a valley, but it's just a single road | It's called a valley, but it's just a single road |
141 | 00:13:02,656 | 00:13:05,659 | which lies under a two-kilometer ravine. | which lies under a two-kilometer ravine. |
142 | 00:13:05,743 | 00:13:06,577 | Artillery attacks… | Artillery attacks… |
143 | 00:13:17,963 | 00:13:20,007 | They are launched every 30 minutes, | They are launched every 30 minutes, |
144 | 00:13:20,090 | 00:13:22,676 | a few dozen rounds each time, strike after strike. | a few dozen rounds each time, strike after strike. |
145 | 00:13:24,220 | 00:13:27,139 | No one can survive here except us scouts. | No one can survive here except us scouts. |
146 | 00:13:27,932 | 00:13:30,768 | War might be a horror to many, | War might be a horror to many, |
147 | 00:13:30,851 | 00:13:33,687 | but we're used to it. | but we're used to it. |
148 | 00:13:33,854 | 00:13:35,689 | As long as I'm out of range | As long as I'm out of range |
149 | 00:13:35,773 | 00:13:38,692 | and only move between strikes, I should be safe. | and only move between strikes, I should be safe. |
150 | 00:13:39,235 | 00:13:42,029 | Every few days, I escort people through the valley. | Every few days, I escort people through the valley. |
151 | 00:13:42,112 | 00:13:44,323 | Today, I'm managing a troupe. | Today, I'm managing a troupe. |
152 | 00:13:45,741 | 00:13:46,617 | Comrade Ha! | Comrade Ha! |
153 | 00:13:52,039 | 00:13:53,833 | Comrade Ha! Get down! | Comrade Ha! Get down! |
154 | 00:14:04,593 | 00:14:06,053 | Return to your post at once! | Return to your post at once! |
155 | 00:14:13,060 | 00:14:14,979 | They're gonna annihilate the valley. | They're gonna annihilate the valley. |
156 | 00:14:21,443 | 00:14:22,695 | I said, stay down! | I said, stay down! |
157 | 00:14:25,406 | 00:14:27,908 | Destiny is written. There's no point in worrying. | Destiny is written. There's no point in worrying. |
158 | 00:14:28,659 | 00:14:29,743 | Damn it! | Damn it! |
159 | 00:14:30,619 | 00:14:32,872 | You can neglect your safety, | You can neglect your safety, |
160 | 00:14:32,955 | 00:14:34,832 | but nobody's gonna die on my watch. | but nobody's gonna die on my watch. |
161 | 00:14:37,710 | 00:14:39,211 | It's not that easy to die. | It's not that easy to die. |
162 | 00:14:39,295 | 00:14:41,255 | Comrade Performer Le Thi Bao Ha! | Comrade Performer Le Thi Bao Ha! |
163 | 00:14:45,259 | 00:14:47,344 | Death may come late in some places. | Death may come late in some places. |
164 | 00:14:47,595 | 00:14:50,431 | But here, we can be killed at any moment. | But here, we can be killed at any moment. |
165 | 00:14:50,514 | 00:14:51,807 | You'll die, just like that! | You'll die, just like that! |
166 | 00:15:00,232 | 00:15:01,567 | Attention! | Attention! |
167 | 00:15:02,484 | 00:15:06,405 | They're reloading the artillery. Let's move now to avoid the chopper. | They're reloading the artillery. Let's move now to avoid the chopper. |
168 | 00:15:06,488 | 00:15:07,573 | Yes, sir! | Yes, sir! |
169 | 00:15:11,368 | 00:15:12,411 | Thanks. | Thanks. |
170 | 00:15:27,801 | 00:15:28,677 | Get down! | Get down! |
171 | 00:15:29,970 | 00:15:32,431 | Incoming strikes! Get down! | Incoming strikes! Get down! |
172 | 00:16:02,378 | 00:16:03,879 | Is everybody okay? | Is everybody okay? |
173 | 00:16:03,963 | 00:16:05,047 | - I'm good. - Me, too. | - I'm good. - Me, too. |
174 | 00:16:05,130 | 00:16:08,467 | We need to reach that forest in 25 minutes before the next strike. | We need to reach that forest in 25 minutes before the next strike. |
175 | 00:16:17,559 | 00:16:19,144 | Don't drink too much. | Don't drink too much. |
176 | 00:16:19,228 | 00:16:20,813 | You'll be exhausted quicker. | You'll be exhausted quicker. |
177 | 00:16:21,146 | 00:16:22,773 | We need to save it for later. | We need to save it for later. |
178 | 00:16:23,607 | 00:16:24,817 | Damn it! | Damn it! |
179 | 00:16:26,110 | 00:16:28,612 | The water in this place is contaminated. | The water in this place is contaminated. |
180 | 00:16:28,696 | 00:16:30,823 | Shit, I know! | Shit, I know! |
181 | 00:16:43,127 | 00:16:44,378 | You go with the others. | You go with the others. |
182 | 00:16:44,461 | 00:16:45,629 | Let me deal with this. | Let me deal with this. |
183 | 00:18:07,461 | 00:18:08,504 | Don't stop! | Don't stop! |
184 | 00:18:08,587 | 00:18:09,838 | Keep moving! | Keep moving! |
185 | 00:18:10,255 | 00:18:11,507 | Run! | Run! |
186 | 00:20:32,648 | 00:20:35,567 | The department insisted on installing pipes in the Triangle, | The department insisted on installing pipes in the Triangle, |
187 | 00:20:35,651 | 00:20:36,818 | Vinh, Nam Dan, and Linh Cam. | Vinh, Nam Dan, and Linh Cam. |
188 | 00:20:37,778 | 00:20:41,531 | I wish to see it done this week to push construction further south. | I wish to see it done this week to push construction further south. |
189 | 00:20:42,491 | 00:20:44,159 | Here there are only 200-kilometer pipes. | Here there are only 200-kilometer pipes. |
190 | 00:20:45,410 | 00:20:47,996 | Another 400 kilometers just arrived. | Another 400 kilometers just arrived. |
191 | 00:20:48,080 | 00:20:51,250 | We can request aid, but we must manage it ourselves eventually. | We can request aid, but we must manage it ourselves eventually. |
192 | 00:20:58,465 | 00:21:02,219 | Two, three! | Two, three! |
193 | 00:21:09,309 | 00:21:10,602 | May! Get to the shelter. | May! Get to the shelter. |
194 | 00:21:10,686 | 00:21:11,770 | I'm topping up ammo. | I'm topping up ammo. |
195 | 00:21:25,784 | 00:21:27,244 | Tracking target. | Tracking target. |
196 | 00:21:29,663 | 00:21:31,623 | Diving direction 32, speed 180. | Diving direction 32, speed 180. |
197 | 00:21:31,707 | 00:21:33,333 | Burst fire mode. Observations? | Burst fire mode. Observations? |
198 | 00:21:35,043 | 00:21:37,671 | Mark one. Mark two. Fire! | Mark one. Mark two. Fire! |
199 | 00:21:44,261 | 00:21:46,138 | Tracking target, back to one. | Tracking target, back to one. |
200 | 00:21:46,680 | 00:21:47,973 | Steady… Fire! | Steady… Fire! |
201 | 00:21:49,516 | 00:21:50,350 | Fire! | Fire! |
202 | 00:21:52,185 | 00:21:53,270 | Mark one. | Mark one. |
203 | 00:21:54,313 | 00:21:56,106 | Steady… Fire! | Steady… Fire! |
204 | 00:22:02,863 | 00:22:04,114 | Steady… Fire! | Steady… Fire! |
205 | 00:22:10,120 | 00:22:11,872 | Steady… Fire! | Steady… Fire! |
206 | 00:23:08,095 | 00:23:09,638 | Sir, I'm on it! | Sir, I'm on it! |
207 | 00:24:41,271 | 00:24:43,023 | Stay still! Do not move. | Stay still! Do not move. |
208 | 00:24:52,699 | 00:24:54,576 | Can I pee here, mister? | Can I pee here, mister? |
209 | 00:24:56,203 | 00:24:57,996 | Go ahead. It's all right. | Go ahead. It's all right. |
210 | 00:25:58,098 | 00:25:59,099 | We've been tracked. | We've been tracked. |
211 | 00:26:00,308 | 00:26:01,851 | They saw us. | They saw us. |
212 | 00:26:01,935 | 00:26:03,520 | Request extraction at 8th Point. | Request extraction at 8th Point. |
213 | 00:26:07,232 | 00:26:08,775 | Alpha to Eagle. Do you copy? | Alpha to Eagle. Do you copy? |
214 | 00:26:08,858 | 00:26:10,569 | Alpha is under attack. Over. | Alpha is under attack. Over. |
215 | 00:26:28,795 | 00:26:31,339 | Take the troupe to the station. I'll hold them back. | Take the troupe to the station. I'll hold them back. |
216 | 00:26:33,592 | 00:26:35,844 | Stay sharp. We'll send backup. | Stay sharp. We'll send backup. |
217 | 00:27:00,285 | 00:27:01,911 | There's a good landing spot on that hill. | There's a good landing spot on that hill. |
218 | 00:27:02,871 | 00:27:04,748 | They're likely to wait for extraction. | They're likely to wait for extraction. |
219 | 00:29:33,062 | 00:29:35,231 | It's too dangerous to install pipes here. | It's too dangerous to install pipes here. |
220 | 00:29:35,315 | 00:29:38,151 | The whole place would have been up in flames. | The whole place would have been up in flames. |
221 | 00:29:38,234 | 00:29:40,695 | You should have chosen a different route. | You should have chosen a different route. |
222 | 00:29:40,779 | 00:29:43,490 | Stay clear of the main road at least one kilometer. | Stay clear of the main road at least one kilometer. |
223 | 00:29:43,573 | 00:29:45,950 | You must avoid hot zones. | You must avoid hot zones. |
224 | 00:29:46,034 | 00:29:48,870 | Sir, that would be very difficult for construction. | Sir, that would be very difficult for construction. |
225 | 00:29:50,038 | 00:29:51,790 | How can this be easy, comrade? | How can this be easy, comrade? |
226 | 00:29:51,873 | 00:29:54,292 | Sir! The department sent a telegraph. | Sir! The department sent a telegraph. |
227 | 00:29:54,375 | 00:29:56,252 | X42 is fully operational. | X42 is fully operational. |
228 | 00:29:56,336 | 00:29:58,838 | Nam Thanh to Ga Loc's fuel supply has been cleared. | Nam Thanh to Ga Loc's fuel supply has been cleared. |
229 | 00:29:59,380 | 00:30:00,507 | That's great news! | That's great news! |
230 | 00:30:01,007 | 00:30:03,259 | Please congratulate them on my behalf. | Please congratulate them on my behalf. |
231 | 00:30:03,343 | 00:30:04,886 | Copy that, sir. | Copy that, sir. |
232 | 00:30:06,471 | 00:30:08,348 | They declared a ceasefire on the north, | They declared a ceasefire on the north, |
233 | 00:30:08,431 | 00:30:11,810 | but the start of the Truong Son trail is being heavily attacked. | but the start of the Truong Son trail is being heavily attacked. |
234 | 00:30:11,893 | 00:30:15,855 | So you have to finish this part immediately! | So you have to finish this part immediately! |
235 | 00:30:15,939 | 00:30:18,900 | - Sir… - I don't care how you do it. | - Sir… - I don't care how you do it. |
236 | 00:30:18,983 | 00:30:23,321 | By the new year, we need fuel to flow from Na Tong to 559 for daytime operations. | By the new year, we need fuel to flow from Na Tong to 559 for daytime operations. |
237 | 00:30:23,404 | 00:30:26,241 | Sir, the pipe experts could not proceed to the war zone. | Sir, the pipe experts could not proceed to the war zone. |
238 | 00:30:26,324 | 00:30:27,659 | There's a severe lack of manpower. | There's a severe lack of manpower. |
239 | 00:30:29,160 | 00:30:33,581 | I'm aware of that. But… after the first installation, | I'm aware of that. But… after the first installation, |
240 | 00:30:33,665 | 00:30:35,458 | we're all experts. | we're all experts. |
241 | 00:30:36,042 | 00:30:39,712 | As for manpower, I will divide Construction 18 into two areas | As for manpower, I will divide Construction 18 into two areas |
242 | 00:30:39,796 | 00:30:42,257 | and assign two battalions to you. | and assign two battalions to you. |
243 | 00:30:42,340 | 00:30:45,260 | One will handle the section from Cau Choi to 559, | One will handle the section from Cau Choi to 559, |
244 | 00:30:45,343 | 00:30:47,595 | the other from X42 to Cau Choi. | the other from X42 to Cau Choi. |
245 | 00:30:47,679 | 00:30:49,138 | - Clear? - Yes, sir. | - Clear? - Yes, sir. |
246 | 00:31:40,356 | 00:31:41,608 | Mr. Nghia! | Mr. Nghia! |
247 | 00:31:43,067 | 00:31:44,694 | Did you capture any rangers? | Did you capture any rangers? |
248 | 00:31:50,867 | 00:31:55,079 | I'm heading north tomorrow. Thought I'd missed you. | I'm heading north tomorrow. Thought I'd missed you. |
249 | 00:31:57,290 | 00:31:58,791 | You weren't at the station. | You weren't at the station. |
250 | 00:32:00,251 | 00:32:01,878 | I assumed you'd be here. | I assumed you'd be here. |
251 | 00:32:13,264 | 00:32:14,557 | Such a beautiful sight. | Such a beautiful sight. |
252 | 00:32:15,433 | 00:32:17,352 | Such tranquility. | Such tranquility. |
253 | 00:32:19,187 | 00:32:20,855 | Missing Hanoi again, are you? | Missing Hanoi again, are you? |
254 | 00:32:21,689 | 00:32:23,316 | You're missing it too. | You're missing it too. |
255 | 00:32:27,111 | 00:32:29,030 | Which street are you on, Nghia? | Which street are you on, Nghia? |
256 | 00:32:29,113 | 00:32:32,283 | I live in the suburbs. My village is across the river. | I live in the suburbs. My village is across the river. |
257 | 00:32:33,034 | 00:32:35,286 | I live in Phan Boi Chau, near Hang Co station. | I live in Phan Boi Chau, near Hang Co station. |
258 | 00:32:36,579 | 00:32:41,334 | When the war is over, pay me a visit if you think of me. | When the war is over, pay me a visit if you think of me. |
259 | 00:32:44,921 | 00:32:48,049 | If I make it out alive, then definitely. | If I make it out alive, then definitely. |
260 | 00:32:52,053 | 00:32:54,138 | How long have you been on the battlefield? | How long have you been on the battlefield? |
261 | 00:32:54,222 | 00:32:55,098 | Six years. | Six years. |
262 | 00:32:59,018 | 00:33:00,687 | How many have you killed? | How many have you killed? |
263 | 00:33:01,854 | 00:33:02,772 | I am a soldier. | I am a soldier. |
264 | 00:33:03,439 | 00:33:06,359 | I carry out orders. I don't kill without a reason. | I carry out orders. I don't kill without a reason. |
265 | 00:33:08,319 | 00:33:10,321 | I heard many stories about you. | I heard many stories about you. |
266 | 00:33:11,614 | 00:33:12,824 | I am sorry. | I am sorry. |
267 | 00:33:14,784 | 00:33:18,287 | They said you're lethal. Never miss a kill. | They said you're lethal. Never miss a kill. |
268 | 00:33:20,707 | 00:33:21,958 | Sometimes… | Sometimes… |
269 | 00:33:23,960 | 00:33:25,962 | killing is what I have to do. | killing is what I have to do. |
270 | 00:33:59,328 | 00:34:00,830 | Shoot me. | Shoot me. |
271 | 00:34:02,040 | 00:34:05,752 | Please… let me die. | Please… let me die. |
272 | 00:34:10,173 | 00:34:11,466 | Shoot me. | Shoot me. |
273 | 00:34:12,008 | 00:34:14,052 | Comrade, please! | Comrade, please! |
274 | 00:34:54,592 | 00:34:58,387 | It took the rest of the day to bury her and the other villagers. | It took the rest of the day to bury her and the other villagers. |
275 | 00:35:00,556 | 00:35:02,058 | After that day, | After that day, |
276 | 00:35:02,892 | 00:35:05,061 | I quit the transport unit. | I quit the transport unit. |
277 | 00:35:06,813 | 00:35:08,523 | I wanted to be a combat soldier… | I wanted to be a combat soldier… |
278 | 00:35:11,317 | 00:35:12,568 | but was sent to be a scout. | but was sent to be a scout. |
279 | 00:35:19,200 | 00:35:21,202 | A split point cartridge is deadlier. | A split point cartridge is deadlier. |
280 | 00:35:23,746 | 00:35:25,498 | The target won't stand a chance. | The target won't stand a chance. |
281 | 00:35:26,874 | 00:35:28,584 | Death will be swift. | Death will be swift. |
282 | 00:35:30,419 | 00:35:32,213 | No more suffering. | No more suffering. |
283 | 00:35:35,591 | 00:35:39,262 | Truong Son, dry season, 1969. | Truong Son, dry season, 1969. |
284 | 00:35:39,345 | 00:35:40,805 | Dear Mother, | Dear Mother, |
285 | 00:35:41,222 | 00:35:43,599 | I'm so glad to have received your letter. | I'm so glad to have received your letter. |
286 | 00:35:43,683 | 00:35:47,979 | In six years on the battlefield, this is the first time I got a letter from home. | In six years on the battlefield, this is the first time I got a letter from home. |
287 | 00:35:48,062 | 00:35:50,356 | Mai has joined the youth volunteers | Mai has joined the youth volunteers |
288 | 00:35:50,439 | 00:35:51,941 | and gone to the front, hasn't she? | and gone to the front, hasn't she? |
289 | 00:35:52,650 | 00:35:55,361 | I am so glad that you decided to take the kids in. | I am so glad that you decided to take the kids in. |
290 | 00:35:55,444 | 00:35:57,655 | We are so proud of you. | We are so proud of you. |
291 | 00:35:59,157 | 00:36:03,661 | We exchange shirts out of love | We exchange shirts out of love |
292 | 00:36:03,744 | 00:36:09,500 | Back home, I lied to my parents that | Back home, I lied to my parents that |
293 | 00:36:09,584 | 00:36:15,464 | When crossing the bridge | When crossing the bridge |
294 | 00:36:15,548 | 00:36:21,971 | The wind swept it away | The wind swept it away |
295 | 00:36:22,930 | 00:36:27,435 | We exchange rings out of love | We exchange rings out of love |
296 | 00:36:27,518 | 00:36:33,232 | Back home, I lied to my parents that | Back home, I lied to my parents that |
297 | 00:36:33,316 | 00:36:39,322 | When crossing the bridge | When crossing the bridge |
298 | 00:36:39,405 | 00:36:45,953 | I dropped it | I dropped it |
299 | 00:36:49,123 | 00:36:51,792 | Mother, the girl who will deliver this letter | Mother, the girl who will deliver this letter |
300 | 00:36:51,876 | 00:36:53,920 | accompanied me for ten days straight. | accompanied me for ten days straight. |
301 | 00:36:55,213 | 00:36:58,716 | She's kind and gentle. I like her a lot, but I'm afraid to tell her. | She's kind and gentle. I like her a lot, but I'm afraid to tell her. |
302 | 00:36:59,592 | 00:37:01,886 | In war, who knows? | In war, who knows? |
303 | 00:37:09,060 | 00:37:10,228 | Scout's trail. | Scout's trail. |
304 | 00:37:33,042 | 00:37:37,505 | Hey there, comrades. | Hey there, comrades. |
305 | 00:37:37,588 | 00:37:44,011 | How are you doing, soldiers? | How are you doing, soldiers? |
306 | 00:37:44,095 | 00:37:47,682 | Comrades, it's getting dark. You can stay at our place. | Comrades, it's getting dark. You can stay at our place. |
307 | 00:37:47,765 | 00:37:49,141 | Have fish with bamboo shoots. | Have fish with bamboo shoots. |
308 | 00:37:49,517 | 00:37:52,395 | I'm craving a meal like that, but we have to return to base. | I'm craving a meal like that, but we have to return to base. |
309 | 00:37:53,062 | 00:37:54,355 | We shouldn't be wandering. | We shouldn't be wandering. |
310 | 00:37:54,438 | 00:37:56,732 | Scared of youth volunteers, aren't you? | Scared of youth volunteers, aren't you? |
311 | 00:37:57,191 | 00:37:58,693 | Fancy a girl at our station? | Fancy a girl at our station? |
312 | 00:37:59,068 | 00:38:01,988 | A band of heroines here for you to choose. | A band of heroines here for you to choose. |
313 | 00:38:02,071 | 00:38:04,115 | Ly! Mind yourself. | Ly! Mind yourself. |
314 | 00:38:04,198 | 00:38:06,492 | It's a superior officer's car. Can't you tell? | It's a superior officer's car. Can't you tell? |
315 | 00:38:08,202 | 00:38:10,454 | Oh, sir! I am sorry. | Oh, sir! I am sorry. |
316 | 00:38:10,955 | 00:38:12,540 | How rude of me! | How rude of me! |
317 | 00:38:12,623 | 00:38:15,001 | It's all right. How are you holding up? | It's all right. How are you holding up? |
318 | 00:38:15,793 | 00:38:18,087 | We're still alive and kicking. | We're still alive and kicking. |
319 | 00:38:18,170 | 00:38:21,590 | We're out on the road by day, staying in caves by night. | We're out on the road by day, staying in caves by night. |
320 | 00:38:21,966 | 00:38:23,384 | Do you need anything? | Do you need anything? |
321 | 00:38:23,467 | 00:38:26,262 | We're short on everything. | We're short on everything. |
322 | 00:38:26,345 | 00:38:28,055 | But men are what we need most. | But men are what we need most. |
323 | 00:38:28,431 | 00:38:31,267 | Can you spare one of them for a day? | Can you spare one of them for a day? |
324 | 00:38:33,853 | 00:38:35,187 | Halt! | Halt! |
325 | 00:38:36,230 | 00:38:38,983 | Comrade Ly, that was out of line! | Comrade Ly, that was out of line! |
326 | 00:38:39,066 | 00:38:40,318 | I wasn't kidding. | I wasn't kidding. |
327 | 00:38:40,401 | 00:38:43,946 | If you can spare some men for the platoon, that'd be splendid. | If you can spare some men for the platoon, that'd be splendid. |
328 | 00:38:44,739 | 00:38:46,741 | We're close to Se San, a brutal area. | We're close to Se San, a brutal area. |
329 | 00:38:46,824 | 00:38:48,492 | Try to cross the river soon. | Try to cross the river soon. |
330 | 00:38:48,576 | 00:38:51,287 | Aircraft are scheduled to strike after eight o'clock. | Aircraft are scheduled to strike after eight o'clock. |
331 | 00:38:52,872 | 00:38:56,667 | Sir, if you can't spare anyone, | Sir, if you can't spare anyone, |
332 | 00:38:56,751 | 00:38:58,419 | then I wish you all good luck. | then I wish you all good luck. |
333 | 00:38:59,253 | 00:39:01,172 | Once you've returned, we'll take a guy. | Once you've returned, we'll take a guy. |
334 | 00:39:03,341 | 00:39:04,425 | It's clear ahead, sir. | It's clear ahead, sir. |
335 | 00:40:07,613 | 00:40:09,573 | There were two here yesterday. | There were two here yesterday. |
336 | 00:40:09,657 | 00:40:12,576 | It was so romantic that nobody dared to take a shower. | It was so romantic that nobody dared to take a shower. |
337 | 00:40:23,254 | 00:40:25,005 | TO MY HERO | TO MY HERO |
338 | 00:40:42,606 | 00:40:45,651 | I intended to use this as my diary notebook. | I intended to use this as my diary notebook. |
339 | 00:40:49,113 | 00:40:50,614 | Please keep it. | Please keep it. |
340 | 00:41:15,514 | 00:41:16,974 | Once the war is over, | Once the war is over, |
341 | 00:41:18,684 | 00:41:20,144 | let's be together. | let's be together. |
342 | 00:41:21,729 | 00:41:23,647 | My house is at number 16… | My house is at number 16… |
343 | 00:41:23,731 | 00:41:25,232 | Phan Boi Chau street! | Phan Boi Chau street! |
344 | 00:41:31,155 | 00:41:32,364 | I won't forget. | I won't forget. |
345 | 00:42:02,186 | 00:42:03,103 | Please… | Please… |
346 | 00:42:05,231 | 00:42:06,732 | don't die. | don't die. |
347 | 00:42:12,696 | 00:42:14,281 | Destiny is written. | Destiny is written. |
348 | 00:42:16,116 | 00:42:17,910 | It's not that easy to die. | It's not that easy to die. |
349 | 00:44:39,677 | 00:44:40,594 | Stop. | Stop. |
350 | 00:44:49,436 | 00:44:50,938 | Who's in charge here? | Who's in charge here? |
351 | 00:44:51,021 | 00:44:52,272 | Greetings, sir! | Greetings, sir! |
352 | 00:44:54,733 | 00:44:56,235 | Who controls these trucks? | Who controls these trucks? |
353 | 00:45:07,454 | 00:45:09,623 | Ouch! | Ouch! |
354 | 00:45:14,002 | 00:45:16,922 | The truck is too visible. They can drop bombs any time! | The truck is too visible. They can drop bombs any time! |
355 | 00:45:19,675 | 00:45:20,551 | Fix it now! | Fix it now! |
356 | 00:45:25,013 | 00:45:27,015 | Sir, it's only visible from the ground, | Sir, it's only visible from the ground, |
357 | 00:45:27,099 | 00:45:29,685 | so it's unlikely that aircraft will spot us. | so it's unlikely that aircraft will spot us. |
358 | 00:45:29,768 | 00:45:31,812 | I saw you from a mile away, damn it! | I saw you from a mile away, damn it! |
359 | 00:45:31,895 | 00:45:34,940 | Rangers could've called in air support and we'd be toast! | Rangers could've called in air support and we'd be toast! |
360 | 00:45:36,608 | 00:45:37,818 | Where is your rifle? | Where is your rifle? |
361 | 00:45:38,986 | 00:45:41,071 | Sir, I left it in the cabin. | Sir, I left it in the cabin. |
362 | 00:45:41,613 | 00:45:43,407 | If there's a sudden air raid, | If there's a sudden air raid, |
363 | 00:45:44,450 | 00:45:46,160 | how the hell will you defend? | how the hell will you defend? |
364 | 00:45:53,917 | 00:45:55,461 | Who is the commander? | Who is the commander? |
365 | 00:45:57,337 | 00:45:58,547 | Sir! | Sir! |
366 | 00:45:58,630 | 00:46:02,801 | Remind him to meet me at the scout station this afternoon, clear? | Remind him to meet me at the scout station this afternoon, clear? |
367 | 00:46:02,885 | 00:46:06,513 | Yes, sir! I will have the troops fix the camouflage. | Yes, sir! I will have the troops fix the camouflage. |
368 | 00:46:07,264 | 00:46:08,515 | Where is your commander? | Where is your commander? |
369 | 00:46:10,809 | 00:46:13,771 | Sir, I am the commander of this unit. | Sir, I am the commander of this unit. |
370 | 00:46:17,691 | 00:46:19,151 | But you're a driver? | But you're a driver? |
371 | 00:46:21,487 | 00:46:24,448 | Sir, the driver is an emulative soldier | Sir, the driver is an emulative soldier |
372 | 00:46:24,531 | 00:46:26,784 | who has returned to the division to report. | who has returned to the division to report. |
373 | 00:46:26,867 | 00:46:29,787 | I'm covering for him to avoid leaving a truck. | I'm covering for him to avoid leaving a truck. |
374 | 00:46:31,288 | 00:46:33,040 | You're in charge of this unit? | You're in charge of this unit? |
375 | 00:46:34,082 | 00:46:37,920 | Sir, I am Do Khai, Commander of the Third Transport Battalion | Sir, I am Do Khai, Commander of the Third Transport Battalion |
376 | 00:46:38,003 | 00:46:39,588 | under Division 500. | under Division 500. |
377 | 00:46:39,671 | 00:46:42,758 | We handle transportation from southern Song Lam to 559. | We handle transportation from southern Song Lam to 559. |
378 | 00:46:43,926 | 00:46:45,719 | Hello, sir! | Hello, sir! |
379 | 00:46:46,970 | 00:46:49,264 | They look haggard! Don't they eat? | They look haggard! Don't they eat? |
380 | 00:46:50,224 | 00:46:54,812 | Sir, we've been driving all night for a whole month. | Sir, we've been driving all night for a whole month. |
381 | 00:46:54,895 | 00:46:56,522 | It's been really tough. | It's been really tough. |
382 | 00:46:58,023 | 00:47:02,194 | We drove through rough terrain with non-stop airstrikes. | We drove through rough terrain with non-stop airstrikes. |
383 | 00:47:02,778 | 00:47:05,572 | At each stop, we have to unload the fuel, | At each stop, we have to unload the fuel, |
384 | 00:47:05,656 | 00:47:08,367 | stash it in bushes, and cover the trucks. | stash it in bushes, and cover the trucks. |
385 | 00:47:09,618 | 00:47:12,287 | Then we have to gear up and move again by 3 p.m. | Then we have to gear up and move again by 3 p.m. |
386 | 00:47:14,665 | 00:47:18,335 | We only sleep for a few hours each day. | We only sleep for a few hours each day. |
387 | 00:47:18,418 | 00:47:20,170 | Stop whining! | Stop whining! |
388 | 00:47:21,463 | 00:47:25,342 | Exhaustion is not an excuse for negligence. Clear? | Exhaustion is not an excuse for negligence. Clear? |
389 | 00:47:25,425 | 00:47:28,136 | They will be ruthless regarding your mistakes, | They will be ruthless regarding your mistakes, |
390 | 00:47:28,220 | 00:47:30,556 | and all of your efforts will be in vain. | and all of your efforts will be in vain. |
391 | 00:47:33,600 | 00:47:36,144 | Just fix the camouflage and get some rest. | Just fix the camouflage and get some rest. |
392 | 00:47:36,645 | 00:47:38,480 | You are excused from reporting. | You are excused from reporting. |
393 | 00:47:38,897 | 00:47:39,773 | Copy that, sir! | Copy that, sir! |
394 | 00:47:42,484 | 00:47:43,861 | It's all yours. | It's all yours. |
395 | 00:47:43,944 | 00:47:46,864 | Grill it. Make a decent meal. | Grill it. Make a decent meal. |
396 | 00:47:48,365 | 00:47:49,658 | Thank you, sir. | Thank you, sir. |
397 | 00:47:50,409 | 00:47:54,079 | Sir, you shot my goat. | Sir, you shot my goat. |
398 | 00:47:55,914 | 00:47:57,457 | It's your goat? | It's your goat? |
399 | 00:47:58,292 | 00:47:59,251 | Yes, sir. | Yes, sir. |
400 | 00:48:00,043 | 00:48:02,754 | Civilians gave it to us. I've been raising it for a month. | Civilians gave it to us. I've been raising it for a month. |
401 | 00:48:03,422 | 00:48:07,259 | The goat would have made it to Station 32 if you hadn't put it down. | The goat would have made it to Station 32 if you hadn't put it down. |
402 | 00:48:07,342 | 00:48:10,470 | It had neither camouflage nor a weapon. Don't be so shocked! | It had neither camouflage nor a weapon. Don't be so shocked! |
403 | 00:48:11,305 | 00:48:15,893 | Remember to equip your next goat carefully. | Remember to equip your next goat carefully. |
404 | 00:48:16,184 | 00:48:17,060 | Are we clear? | Are we clear? |
405 | 00:48:18,228 | 00:48:19,187 | Yes, sir! | Yes, sir! |
406 | 00:48:27,988 | 00:48:29,448 | Comrade Commander! | Comrade Commander! |
407 | 00:48:30,574 | 00:48:31,700 | Yes, sir. | Yes, sir. |
408 | 00:48:36,830 | 00:48:38,415 | Thank you, sir. | Thank you, sir. |
409 | 00:49:22,000 | 00:49:23,627 | Excuse me? Convoy KH15? | Excuse me? Convoy KH15? |
410 | 00:49:23,710 | 00:49:25,671 | May I ask for General Dinh? | May I ask for General Dinh? |
411 | 00:49:26,046 | 00:49:28,799 | It's me. Hello, comrade. | It's me. Hello, comrade. |
412 | 00:49:29,800 | 00:49:31,843 | Sir, I am First Lieutenant Bui Van Nghia, | Sir, I am First Lieutenant Bui Van Nghia, |
413 | 00:49:31,927 | 00:49:33,845 | Vice Commander of T36, waiting for you. | Vice Commander of T36, waiting for you. |
414 | 00:49:33,929 | 00:49:36,556 | Ta Lon was hit by B-52s. The bridge was destroyed, | Ta Lon was hit by B-52s. The bridge was destroyed, |
415 | 00:49:36,640 | 00:49:37,599 | so we were delayed. | so we were delayed. |
416 | 00:49:38,225 | 00:49:39,893 | Please proceed to the station. | Please proceed to the station. |
417 | 00:49:39,977 | 00:49:41,728 | You shouldn't stay here long. | You shouldn't stay here long. |
418 | 00:50:04,960 | 00:50:07,295 | Hurry, or they'll blow us up! | Hurry, or they'll blow us up! |
419 | 00:50:27,190 | 00:50:29,067 | Get in the truck! | Get in the truck! |
420 | 00:50:33,989 | 00:50:36,158 | Comrades! Push the truck. | Comrades! Push the truck. |
421 | 00:50:38,744 | 00:50:41,496 | Two, three! | Two, three! |
422 | 00:50:49,212 | 00:50:50,380 | Two, three! | Two, three! |
423 | 00:51:00,515 | 00:51:02,684 | Two, three! | Two, three! |
424 | 00:51:04,603 | 00:51:05,771 | Fire! | Fire! |
425 | 00:51:10,442 | 00:51:11,902 | It's on! | It's on! |
426 | 00:51:13,528 | 00:51:14,863 | Hurry! | Hurry! |
427 | 00:53:01,386 | 00:53:03,597 | Stop, comrades! There are unexploded bombs. | Stop, comrades! There are unexploded bombs. |
428 | 00:53:04,222 | 00:53:05,182 | Stop! | Stop! |
429 | 00:53:12,480 | 00:53:14,816 | Could be EMPs. Don't move. | Could be EMPs. Don't move. |
430 | 00:53:40,842 | 00:53:43,511 | All of you behind me, step back. | All of you behind me, step back. |
431 | 00:55:29,701 | 00:55:32,203 | DETONATED | DETONATED |
432 | 00:55:35,999 | 00:55:37,792 | You can come up now. | You can come up now. |
433 | 00:55:37,959 | 00:55:39,461 | The bombs have been detonated! | The bombs have been detonated! |
434 | 00:55:47,802 | 00:55:48,845 | Comrades! | Comrades! |
435 | 00:56:14,621 | 00:56:18,625 | Father, I haven't seen you for months. | Father, I haven't seen you for months. |
436 | 00:56:19,167 | 00:56:22,837 | I am now a hardened Liberation soldier. | I am now a hardened Liberation soldier. |
437 | 00:56:23,421 | 00:56:26,716 | We are marching further south every day. | We are marching further south every day. |
438 | 00:56:27,342 | 00:56:31,304 | Mai's no longer a youth volunteer. | Mai's no longer a youth volunteer. |
439 | 00:56:31,388 | 00:56:34,974 | With her medical background, she's become a nurse at a station. | With her medical background, she's become a nurse at a station. |
440 | 00:56:35,058 | 00:56:37,560 | Stretcher! | Stretcher! |
441 | 00:56:37,644 | 00:56:39,187 | Get the wounded inside! | Get the wounded inside! |
442 | 00:56:44,734 | 00:56:46,277 | Where are you from, comrade? | Where are you from, comrade? |
443 | 00:56:51,241 | 00:56:53,326 | Mai! Duc's here to see you. | Mai! Duc's here to see you. |
444 | 00:57:02,377 | 00:57:06,131 | We should have listened to you and gotten married before enlisting. | We should have listened to you and gotten married before enlisting. |
445 | 00:57:06,756 | 00:57:09,050 | War may never end. | War may never end. |
446 | 00:57:09,342 | 00:57:12,178 | If we were married, we'd enjoy each day together. | If we were married, we'd enjoy each day together. |
447 | 00:57:12,679 | 00:57:15,849 | Perhaps on our next leave | Perhaps on our next leave |
448 | 00:57:15,932 | 00:57:17,392 | we will get married. | we will get married. |
449 | 00:57:26,860 | 00:57:29,696 | What's wrong? Can't sleep? | What's wrong? Can't sleep? |
450 | 00:57:31,990 | 00:57:33,199 | Yes, sir. | Yes, sir. |
451 | 00:57:34,784 | 00:57:37,745 | Perhaps I should move someplace else. | Perhaps I should move someplace else. |
452 | 00:57:38,246 | 00:57:39,706 | I don't want to disturb you. | I don't want to disturb you. |
453 | 00:57:39,789 | 00:57:41,040 | Stay put. | Stay put. |
454 | 00:57:50,091 | 00:57:52,594 | Sleeping sideways doesn't bother you? | Sleeping sideways doesn't bother you? |
455 | 00:57:53,470 | 00:57:54,846 | My back is full of scars. | My back is full of scars. |
456 | 00:57:55,346 | 00:57:57,557 | Lying on my back makes me itchy. | Lying on my back makes me itchy. |
457 | 00:57:58,641 | 00:58:00,059 | Why don't you get it treated? | Why don't you get it treated? |
458 | 00:58:02,854 | 00:58:04,606 | There's no treatment, sir. | There's no treatment, sir. |
459 | 00:58:05,523 | 00:58:07,233 | Sit up and show me your back. | Sit up and show me your back. |
460 | 00:58:16,117 | 00:58:17,118 | Napalm? | Napalm? |
461 | 00:58:17,660 | 00:58:19,954 | No, sir. Fuel burns. | No, sir. Fuel burns. |
462 | 00:58:20,788 | 00:58:24,626 | I was in a transport unit for a few years. | I was in a transport unit for a few years. |
463 | 00:58:25,668 | 00:58:28,087 | The fuel I carried on my back | The fuel I carried on my back |
464 | 00:58:28,838 | 00:58:32,675 | kept rubbing on me when I moved. | kept rubbing on me when I moved. |
465 | 00:58:32,759 | 00:58:35,803 | It burned my skin and left these scars on my back, sir. | It burned my skin and left these scars on my back, sir. |
466 | 00:58:36,471 | 00:58:38,306 | This happened to every carrier? | This happened to every carrier? |
467 | 00:58:39,349 | 00:58:42,560 | Yes, sir. Anyway, you should get some sleep. | Yes, sir. Anyway, you should get some sleep. |
468 | 00:58:42,644 | 00:58:44,103 | I'll keep watch. | I'll keep watch. |
469 | 00:58:54,447 | 00:58:56,032 | This is the Death Valley. | This is the Death Valley. |
470 | 00:58:56,574 | 00:58:58,826 | A blockade to our vital traffic route. | A blockade to our vital traffic route. |
471 | 00:58:59,577 | 00:59:00,954 | How do we cross it? | How do we cross it? |
472 | 00:59:01,037 | 00:59:03,039 | We wait until nightfall, then we cross. | We wait until nightfall, then we cross. |
473 | 00:59:03,122 | 00:59:06,751 | This is a brutal combat zone. It's clear but surrounded by mountains. | This is a brutal combat zone. It's clear but surrounded by mountains. |
474 | 00:59:06,834 | 00:59:08,294 | There are hardly any airstrikes here. | There are hardly any airstrikes here. |
475 | 00:59:08,378 | 00:59:11,297 | During the day, warships fire artillery every 30 minutes. | During the day, warships fire artillery every 30 minutes. |
476 | 00:59:11,381 | 00:59:12,966 | It'll be less intense at night. | It'll be less intense at night. |
477 | 00:59:13,675 | 00:59:15,093 | How do they strike? | How do they strike? |
478 | 00:59:15,176 | 00:59:17,303 | Sir, the strike lasts for five minutes | Sir, the strike lasts for five minutes |
479 | 00:59:17,387 | 00:59:19,639 | and repeats after 30 minutes. | and repeats after 30 minutes. |
480 | 00:59:20,640 | 00:59:22,141 | We can't wait until nightfall. | We can't wait until nightfall. |
481 | 00:59:22,225 | 00:59:24,185 | Can we make it between strikes? | Can we make it between strikes? |
482 | 00:59:25,019 | 00:59:26,437 | Usually we can. | Usually we can. |
483 | 00:59:26,521 | 00:59:28,940 | But you haven't done this before, so I'm concerned. | But you haven't done this before, so I'm concerned. |
484 | 00:59:29,023 | 00:59:31,067 | A sudden strike would be critical. | A sudden strike would be critical. |
485 | 00:59:31,901 | 00:59:35,154 | Nine hours under air surveillance is more dangerous. | Nine hours under air surveillance is more dangerous. |
486 | 00:59:35,238 | 00:59:36,656 | To hell with it. | To hell with it. |
487 | 00:59:37,657 | 00:59:40,076 | We're likely to run into a chopper. | We're likely to run into a chopper. |
488 | 00:59:41,369 | 00:59:42,704 | I'll find a safe spot, sir. | I'll find a safe spot, sir. |
489 | 00:59:44,831 | 00:59:48,042 | We're combat soldiers. Been through hell and back. | We're combat soldiers. Been through hell and back. |
490 | 00:59:48,126 | 00:59:49,419 | You don't need to worry. | You don't need to worry. |
491 | 00:59:51,379 | 00:59:53,381 | I'll take full responsibility. | I'll take full responsibility. |
492 | 00:59:56,509 | 00:59:58,011 | That is not my concern. | That is not my concern. |
493 | 00:59:58,094 | 01:00:01,139 | If you're determined, we'll cross the valley now. | If you're determined, we'll cross the valley now. |
494 | 01:00:30,418 | 01:00:32,503 | They stopped firing. Let's move. | They stopped firing. Let's move. |
495 | 01:01:29,394 | 01:01:31,104 | Sirs, get off and find cover. | Sirs, get off and find cover. |
496 | 01:01:31,187 | 01:01:32,563 | I'll distract it. | I'll distract it. |
497 | 01:01:33,856 | 01:01:34,857 | To the woods! | To the woods! |
498 | 01:03:00,693 | 01:03:03,613 | YOUTH VOLUNTEER VILLAGE 367 | YOUTH VOLUNTEER VILLAGE 367 |
499 | 01:03:17,168 | 01:03:20,546 | How many volunteers are here, do you think? | How many volunteers are here, do you think? |
500 | 01:03:22,799 | 01:03:23,758 | How would I know? | How would I know? |
501 | 01:03:26,844 | 01:03:28,429 | Have a drink, sir. | Have a drink, sir. |
502 | 01:03:28,513 | 01:03:29,472 | Sure. | Sure. |
503 | 01:03:35,561 | 01:03:38,147 | The ladies are usually on the road until night. | The ladies are usually on the road until night. |
504 | 01:03:39,273 | 01:03:41,651 | Oh, I know how many! | Oh, I know how many! |
505 | 01:03:54,789 | 01:03:56,249 | Why are there so many hairs? | Why are there so many hairs? |
506 | 01:03:56,457 | 01:03:58,835 | Ironwood leaves, sir. | Ironwood leaves, sir. |
507 | 01:03:58,918 | 01:04:00,253 | The stream is filled with these. | The stream is filled with these. |
508 | 01:04:00,962 | 01:04:02,421 | It makes their hair fall out. | It makes their hair fall out. |
509 | 01:04:28,322 | 01:04:30,032 | Hey, guys! | Hey, guys! |
510 | 01:04:30,116 | 01:04:32,159 | There are stone crabs here. Find some. | There are stone crabs here. Find some. |
511 | 01:04:32,243 | 01:04:33,786 | There are no crabs here. | There are no crabs here. |
512 | 01:04:33,870 | 01:04:36,539 | Or are they taking refuge from air strikes? | Or are they taking refuge from air strikes? |
513 | 01:04:38,541 | 01:04:40,251 | You don't know jack! | You don't know jack! |
514 | 01:04:40,918 | 01:04:45,298 | Back in Dien Bien, whenever it rained, De Castries' bunker was filled with crabs. | Back in Dien Bien, whenever it rained, De Castries' bunker was filled with crabs. |
515 | 01:04:45,381 | 01:04:46,674 | See for yourself. | See for yourself. |
516 | 01:04:58,519 | 01:05:00,187 | Look here, nerds! | Look here, nerds! |
517 | 01:05:00,271 | 01:05:02,481 | Are these not crabs? | Are these not crabs? |
518 | 01:05:02,565 | 01:05:05,151 | Look for more. We'll make soup with them. | Look for more. We'll make soup with them. |
519 | 01:05:18,748 | 01:05:20,750 | So many crabs! Where should we put them? | So many crabs! Where should we put them? |
520 | 01:05:21,709 | 01:05:24,295 | Make a bundle with your pants. Don't be shy! | Make a bundle with your pants. Don't be shy! |
521 | 01:05:31,510 | 01:05:37,516 | Walking under a starry night A voice resounding in the forest | Walking under a starry night A voice resounding in the forest |
522 | 01:05:37,600 | 01:05:40,770 | Are you the girl who cleared the path? | Are you the girl who cleared the path? |
523 | 01:05:40,853 | 01:05:45,149 | I hear your voice But do not know what you look like | I hear your voice But do not know what you look like |
524 | 01:05:45,232 | 01:05:50,488 | The girls who cleared the path Both day and night | The girls who cleared the path Both day and night |
525 | 01:05:55,284 | 01:05:57,036 | Sir, I'm screwed! | Sir, I'm screwed! |
526 | 01:05:57,119 | 01:06:00,081 | Stay put! If you lose the crabs, there'll be consequences. | Stay put! If you lose the crabs, there'll be consequences. |
527 | 01:06:00,873 | 01:06:03,084 | I'll send you back to transporting fuel! | I'll send you back to transporting fuel! |
528 | 01:06:04,961 | 01:06:07,546 | Boys! To the south or turning back? | Boys! To the south or turning back? |
529 | 01:06:07,630 | 01:06:10,132 | Do you have tight sack syndrome? | Do you have tight sack syndrome? |
530 | 01:06:10,424 | 01:06:12,718 | We can solve that. | We can solve that. |
531 | 01:06:13,386 | 01:06:16,055 | These are superior officers! Watch your mouths. | These are superior officers! Watch your mouths. |
532 | 01:06:31,028 | 01:06:33,114 | Give it back, or you'll be disciplined! | Give it back, or you'll be disciplined! |
533 | 01:07:34,133 | 01:07:37,678 | Hello, Mr. Nghia! | Hello, Mr. Nghia! |
534 | 01:07:50,191 | 01:07:52,109 | I see why Nghia was so terrified. | I see why Nghia was so terrified. |
535 | 01:07:56,489 | 01:07:58,199 | He's messing with you, sir. | He's messing with you, sir. |
536 | 01:07:58,282 | 01:08:01,494 | The girls here treat him really well. | The girls here treat him really well. |
537 | 01:08:02,203 | 01:08:05,915 | He even asked us to sing him to sleep once. | He even asked us to sing him to sleep once. |
538 | 01:08:06,332 | 01:08:09,168 | He's afraid that you'd discipline him for troubling us. | He's afraid that you'd discipline him for troubling us. |
539 | 01:08:10,127 | 01:08:14,006 | Can you spare a few guys to assist our company? | Can you spare a few guys to assist our company? |
540 | 01:08:14,757 | 01:08:17,343 | There are things that we women can't do by ourselves. | There are things that we women can't do by ourselves. |
541 | 01:08:17,426 | 01:08:18,886 | She's right, sir. | She's right, sir. |
542 | 01:08:18,969 | 01:08:21,764 | Women are resourceful. You can do anything. | Women are resourceful. You can do anything. |
543 | 01:08:23,390 | 01:08:26,352 | Can we do "it" by ourselves? | Can we do "it" by ourselves? |
544 | 01:08:27,186 | 01:08:28,354 | What is "it"? | What is "it"? |
545 | 01:08:28,437 | 01:08:31,649 | Sharpening bullets, for example? | Sharpening bullets, for example? |
546 | 01:08:32,108 | 01:08:34,235 | You're always sharpening your bullets, | You're always sharpening your bullets, |
547 | 01:08:34,318 | 01:08:36,195 | but you may shoot blanks. Who knows? | but you may shoot blanks. Who knows? |
548 | 01:08:59,718 | 01:09:02,096 | Sir? Go to sleep. | Sir? Go to sleep. |
549 | 01:09:02,805 | 01:09:04,056 | It's almost morning. | It's almost morning. |
550 | 01:09:07,810 | 01:09:09,603 | I slept quite well. | I slept quite well. |
551 | 01:09:11,147 | 01:09:15,192 | You're still young. Why are you up all night like an old man? | You're still young. Why are you up all night like an old man? |
552 | 01:09:17,528 | 01:09:20,239 | It's not because of the girls, right? | It's not because of the girls, right? |
553 | 01:09:29,165 | 01:09:30,291 | Ever been in love? | Ever been in love? |
554 | 01:09:38,674 | 01:09:39,800 | War… | War… |
555 | 01:09:42,636 | 01:09:44,513 | makes you forget how to love. | makes you forget how to love. |
556 | 01:09:54,440 | 01:09:55,316 | What about it? | What about it? |
557 | 01:09:58,694 | 01:10:01,655 | Do you know the poem, "Wait For Me" by Simonov? | Do you know the poem, "Wait For Me" by Simonov? |
558 | 01:10:02,072 | 01:10:03,157 | Of course. | Of course. |
559 | 01:10:06,577 | 01:10:08,037 | Dear, wait for me | Dear, wait for me |
560 | 01:10:09,622 | 01:10:11,582 | Wait and I'll come back! | Wait and I'll come back! |
561 | 01:10:12,124 | 01:10:13,500 | Under dreary yellow rains | Under dreary yellow rains |
562 | 01:10:14,501 | 01:10:16,295 | Day after day | Day after day |
563 | 01:10:19,840 | 01:10:22,092 | War is war. | War is war. |
564 | 01:10:23,677 | 01:10:25,221 | I wish we didn't have to fight. | I wish we didn't have to fight. |
565 | 01:10:43,447 | 01:10:45,199 | Please, don't die. | Please, don't die. |
566 | 01:11:31,203 | 01:11:32,288 | Cigarette smell. | Cigarette smell. |
567 | 01:11:37,293 | 01:11:38,877 | Sirs, please step back. | Sirs, please step back. |
568 | 01:11:39,545 | 01:11:42,506 | There are scouts ahead. I'll move in for a closer look. | There are scouts ahead. I'll move in for a closer look. |
569 | 01:12:03,402 | 01:12:04,528 | Thunder Tigers rangers. | Thunder Tigers rangers. |
570 | 01:12:05,529 | 01:12:07,406 | Could be more nearby, | Could be more nearby, |
571 | 01:12:07,489 | 01:12:08,824 | in groups of three to five. | in groups of three to five. |
572 | 01:12:10,034 | 01:12:12,453 | - I can take them with two shots. - Don't risk it! | - I can take them with two shots. - Don't risk it! |
573 | 01:12:13,245 | 01:12:15,956 | If they retaliate, there will be casualties. | If they retaliate, there will be casualties. |
574 | 01:12:19,335 | 01:12:20,627 | Cover me. | Cover me. |
575 | 01:12:20,711 | 01:12:23,130 | I'll take him down, then capture the rest. | I'll take him down, then capture the rest. |
576 | 01:12:51,325 | 01:12:53,577 | Drop your weapon! Move and I'll blow your head off. | Drop your weapon! Move and I'll blow your head off. |
577 | 01:13:00,918 | 01:13:02,127 | Which unit? | Which unit? |
578 | 01:13:02,211 | 01:13:05,506 | Thunder Tigers company. Airborne battalion based in Da Nang. | Thunder Tigers company. Airborne battalion based in Da Nang. |
579 | 01:13:06,173 | 01:13:07,800 | I thought you were badasses! | I thought you were badasses! |
580 | 01:15:34,488 | 01:15:37,282 | We will part ways. Another team will take it from here. | We will part ways. Another team will take it from here. |
581 | 01:15:37,366 | 01:15:38,575 | We have to head back. | We have to head back. |
582 | 01:15:44,248 | 01:15:45,499 | Thank you very much. | Thank you very much. |
583 | 01:15:47,125 | 01:15:50,504 | Nghia, one of my sons, is deployed here. | Nghia, one of my sons, is deployed here. |
584 | 01:15:51,046 | 01:15:52,214 | He's about your age. | He's about your age. |
585 | 01:15:52,756 | 01:15:54,341 | His girlfriend is a doctor. | His girlfriend is a doctor. |
586 | 01:15:54,967 | 01:15:56,051 | Really, sir? | Really, sir? |
587 | 01:15:56,843 | 01:15:58,720 | His name is Duc. The girl is Mai. | His name is Duc. The girl is Mai. |
588 | 01:15:59,471 | 01:16:01,765 | They enlisted at the same time. | They enlisted at the same time. |
589 | 01:16:03,433 | 01:16:06,436 | Sir, are you from Kieu Ky? | Sir, are you from Kieu Ky? |
590 | 01:16:07,437 | 01:16:10,399 | - That's right. - I live in Van Giang. | - That's right. - I live in Van Giang. |
591 | 01:16:10,482 | 01:16:11,942 | Mai is my younger sister. | Mai is my younger sister. |
592 | 01:17:49,414 | 01:17:51,583 | A Viet Cong on her own. Don't let her escape. | A Viet Cong on her own. Don't let her escape. |
593 | 01:20:24,402 | 01:20:26,404 | Mai! Get down! | Mai! Get down! |
594 | 01:22:40,246 | 01:22:43,375 | I traveled here for a firsthand experience of the battlefield, | I traveled here for a firsthand experience of the battlefield, |
595 | 01:22:43,458 | 01:22:47,671 | so I can come up with a strategic plan and realistic solutions for current needs. | so I can come up with a strategic plan and realistic solutions for current needs. |
596 | 01:22:47,754 | 01:22:50,590 | If you have any logistics requests, | If you have any logistics requests, |
597 | 01:22:50,674 | 01:22:53,593 | or any disadvantages, please let me know. | or any disadvantages, please let me know. |
598 | 01:22:53,677 | 01:22:56,638 | We need ammunition, firearms, | We need ammunition, firearms, |
599 | 01:22:56,721 | 01:22:59,474 | - food, and medicine. - Have a drink, sirs. | - food, and medicine. - Have a drink, sirs. |
600 | 01:22:59,557 | 01:23:02,477 | But the most important thing is fuel. | But the most important thing is fuel. |
601 | 01:23:02,560 | 01:23:06,147 | I gave you my word that B2 will be fully equipped | I gave you my word that B2 will be fully equipped |
602 | 01:23:06,231 | 01:23:09,109 | - for an all-out attack. - I understand. | - for an all-out attack. - I understand. |
603 | 01:23:09,192 | 01:23:13,113 | You went on this trip for a practical assessment of the battlefield. | You went on this trip for a practical assessment of the battlefield. |
604 | 01:23:13,196 | 01:23:15,615 | When will that promise become a reality? | When will that promise become a reality? |
605 | 01:23:15,699 | 01:23:17,158 | As of right now, | As of right now, |
606 | 01:23:17,242 | 01:23:20,495 | pipeline construction is making progress. | pipeline construction is making progress. |
607 | 01:23:21,162 | 01:23:25,000 | Pipeline soldiers work in any condition, regardless of harsh terrain. | Pipeline soldiers work in any condition, regardless of harsh terrain. |
608 | 01:23:25,834 | 01:23:27,711 | We have completed a pipeline system | We have completed a pipeline system |
609 | 01:23:28,336 | 01:23:30,422 | that runs from Lang Son, Quang Ninh | that runs from Lang Son, Quang Ninh |
610 | 01:23:30,505 | 01:23:32,674 | through the north, and deep into the south. | through the north, and deep into the south. |
611 | 01:23:33,758 | 01:23:35,051 | You'll be amazed! | You'll be amazed! |
612 | 01:23:35,885 | 01:23:37,637 | It will arrive next dry season. | It will arrive next dry season. |
613 | 01:23:38,013 | 01:23:40,265 | Fuel from the north will flow to Bu Gia Map, | Fuel from the north will flow to Bu Gia Map, |
614 | 01:23:40,932 | 01:23:42,517 | or even further. | or even further. |
615 | 01:23:43,685 | 01:23:45,145 | Are you sure it's possible? | Are you sure it's possible? |
616 | 01:23:46,688 | 01:23:48,898 | When there's fighting, there will be fuel. | When there's fighting, there will be fuel. |
617 | 01:23:50,108 | 01:23:51,735 | If there's fuel, we will attack. | If there's fuel, we will attack. |
618 | 01:23:52,235 | 01:23:55,572 | My tanks and trucks will strike all the way to Saigon, you'll see. | My tanks and trucks will strike all the way to Saigon, you'll see. |
619 | 01:24:03,455 | 01:24:04,664 | Why go to the north? | Why go to the north? |
620 | 01:24:05,331 | 01:24:06,791 | I have a new assignment. | I have a new assignment. |
621 | 01:24:07,792 | 01:24:09,044 | Is it a secret? | Is it a secret? |
622 | 01:24:09,836 | 01:24:11,796 | For pipeline construction training. | For pipeline construction training. |
623 | 01:24:12,630 | 01:24:14,424 | When I take my leave, | When I take my leave, |
624 | 01:24:16,259 | 01:24:17,969 | let's meet again in the north. | let's meet again in the north. |
625 | 01:24:18,053 | 01:24:19,179 | That's great! | That's great! |
626 | 01:24:20,513 | 01:24:22,474 | We'll have another assignment there. | We'll have another assignment there. |
627 | 01:24:22,974 | 01:24:24,100 | What is it? | What is it? |
628 | 01:24:25,143 | 01:24:26,561 | Can you tell me? | Can you tell me? |
629 | 01:24:56,800 | 01:24:58,968 | Hey, Hung! Don't tamper with it. | Hey, Hung! Don't tamper with it. |
630 | 01:24:59,052 | 01:25:00,386 | Yes, sir. | Yes, sir. |
631 | 01:25:09,896 | 01:25:11,231 | Is this the Lan sewers? | Is this the Lan sewers? |
632 | 01:25:11,314 | 01:25:13,566 | No, it's the village. | No, it's the village. |
633 | 01:25:20,532 | 01:25:22,867 | Get to the shelter, now! | Get to the shelter, now! |
634 | 01:25:42,887 | 01:25:43,805 | Brother! | Brother! |
635 | 01:25:46,307 | 01:25:47,392 | Hung! | Hung! |
636 | 01:26:52,624 | 01:26:54,125 | Hung! | Hung! |
637 | 01:26:55,043 | 01:26:57,170 | Mai! What are you doing? Turn around! | Mai! What are you doing? Turn around! |
638 | 01:30:18,246 | 01:30:20,081 | I'll kill you! | I'll kill you! |
639 | 01:30:59,245 | 01:31:02,248 | Over 5000 kilometers of pipes and hundreds of fuel storage tanks | Over 5000 kilometers of pipes and hundreds of fuel storage tanks |
640 | 01:31:02,331 | 01:31:05,460 | along both eastern and western Truong Son | along both eastern and western Truong Son |
641 | 01:31:05,543 | 01:31:08,379 | provide the strength for our tanks and trucks to operate | provide the strength for our tanks and trucks to operate |
642 | 01:31:08,463 | 01:31:10,173 | during the American War. | during the American War. |
643 | 01:31:10,923 | 01:31:13,259 | This logistical strategy is decisive | This logistical strategy is decisive |
644 | 01:31:13,342 | 01:31:15,011 | for grand-scale battles | for grand-scale battles |
645 | 01:31:15,094 | 01:31:18,931 | and plays a vital role in the glorious Ho Chi Minh Campaign. | and plays a vital role in the glorious Ho Chi Minh Campaign. |
646 | 01:31:20,766 | 01:31:23,811 | Nghia remained a scout in that brutal area. | Nghia remained a scout in that brutal area. |
647 | 01:31:23,895 | 01:31:25,688 | His experience and courage | His experience and courage |
648 | 01:31:25,771 | 01:31:30,359 | symbolize the sacrifice and patriotism of a soldier. | symbolize the sacrifice and patriotism of a soldier. |
649 | 01:31:30,443 | 01:31:31,360 | TO MY HERO | TO MY HERO |
650 | 01:31:31,444 | 01:31:35,740 | Like millions of fallen men and women in the war to protect our country, | Like millions of fallen men and women in the war to protect our country, |
651 | 01:31:36,199 | 01:31:38,367 | Ha was laid to rest in Truong Son. | Ha was laid to rest in Truong Son. |
652 | 01:31:38,451 | 01:31:42,205 | Sometimes during his operations, he stopped by and paid respect. | Sometimes during his operations, he stopped by and paid respect. |
653 | 01:31:43,414 | 01:31:46,375 | General Dinh is devoted to the war. | General Dinh is devoted to the war. |
654 | 01:31:46,459 | 01:31:50,171 | The fuel pipeline he created runs along the Truong Son trail | The fuel pipeline he created runs along the Truong Son trail |
655 | 01:31:50,254 | 01:31:53,299 | and has ushered in a new phase of great battles | and has ushered in a new phase of great battles |
656 | 01:31:53,382 | 01:31:54,842 | in which many forces worked together. | in which many forces worked together. |
657 | 01:31:54,926 | 01:31:57,136 | It has changed the overall state of the war. | It has changed the overall state of the war. |
658 | 01:31:57,929 | 01:31:59,972 | After the end of guerrilla warfare, | After the end of guerrilla warfare, |
659 | 01:32:00,056 | 01:32:03,601 | the Vietnam People's Army forces began counter-attacking on all fronts. | the Vietnam People's Army forces began counter-attacking on all fronts. |
660 | 01:32:03,684 | 01:32:06,187 | Overlooking the legion marching for the south, | Overlooking the legion marching for the south, |
661 | 01:32:06,270 | 01:32:09,398 | the general wondered how many would return. | the general wondered how many would return. |
662 | 01:32:09,941 | 01:32:13,528 | As a general in an ongoing war, | As a general in an ongoing war, |
663 | 01:32:14,028 | 01:32:16,822 | he's burdened with worries. | he's burdened with worries. |
664 | 01:34:57,566 | 01:34:59,777 | Subtitle translation by: Thành Duy Hoàng | Subtitle translation by: Thành Duy Hoàng |