This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:25,133 | 00:00:28,205 | Mereka mengatakan Jepang dibuat oleh pedang i | Mereka mengatakan Jepang dibuat oleh pedang i |
2 | 00:00:29,933 | 00:00:33,528 | Mereka mengatakan para dewa lama mencelupkan pisau karang ke laut ... | Mereka mengatakan para dewa lama mencelupkan pisau karang ke laut ... |
3 | 00:00:33,693 | 00:00:38,289 | ... dan ketika mereka menariknya keluar, empat tetes sempurna jatuh kembali ke laut ... | ... dan ketika mereka menariknya keluar, empat tetes sempurna jatuh kembali ke laut ... |
4 | 00:00:38,453 | 00:00:41,763 | ... dan mereka turun menjadi kepulauan Jepang. | ... dan mereka turun menjadi kepulauan Jepang. |
5 | 00:00:43,413 | 00:00:47,611 | kataku Jepang dibuat oleh segelintir orang pemberani ... | kataku Jepang dibuat oleh segelintir orang pemberani ... |
6 | 00:00:49,333 | 00:00:51,528 | ... prajurit bersedia memberi hidup mereka ... | ... prajurit bersedia memberi hidup mereka ... |
7 | 00:00:51,693 | 00:00:54,287 | ... untuk apa yang tampaknya telah menjadi kata lupa: | ... untuk apa yang tampaknya telah menjadi kata lupa: |
8 | 00:00:55,573 | 00:00:56,847 | Mulia | Mulia |
9 | 00:01:49,653 | 00:01:53,202 | Ladies and gentlemen: Winchester. | Ladies and gentlemen: Winchester. |
10 | 00:01:53,373 | 00:01:55,841 | Amerika pemimpin dalam segala bentuk dari persenjataan yang digunakan ... | Amerika pemimpin dalam segala bentuk dari persenjataan yang digunakan ... |
11 | 00:01:56,013 | 00:01:57,492 | ... Oleh Angkatan Darat Amerika Serikat ... | ... Oleh Angkatan Darat Amerika Serikat ... |
12 | 00:01:57,653 | 00:02:02,363 | ... Merayakan seratus tahun bangsa kita dengan membawa Anda seorang pahlawan Amerika sejati. | ... Merayakan seratus tahun bangsa kita dengan membawa Anda seorang pahlawan Amerika sejati. |
13 | 00:02:03,733 | 00:02:07,408 | Salah satu prajurit paling dihiasi negara ini pernah dikenal. | Salah satu prajurit paling dihiasi negara ini pernah dikenal. |
14 | 00:02:07,573 | 00:02:10,212 | Pemenang Medali Kehormatan untuk keberanian nya ... | Pemenang Medali Kehormatan untuk keberanian nya ... |
15 | 00:02:10,373 | 00:02:12,523 | ... Di tanah suci Gettysburg. | ... Di tanah suci Gettysburg. |
16 | 00:02:12,693 | 00:02:13,921 | San Francisco, 1876 | San Francisco, 1876 |
17 | 00:02:14,093 | 00:02:16,812 | Dia adalah akhir dari Kavaleri 7 ... | Dia adalah akhir dari Kavaleri 7 ... |
18 | 00:02:16,973 | 00:02:20,932 | ... Dan kampanye kemenangan mereka melawan orang liar sebagian besar bangsa India. | ... Dan kampanye kemenangan mereka melawan orang liar sebagian besar bangsa India. |
19 | 00:02:21,133 | 00:02:25,251 | Ladies and gentlemen, Aku hadir untuk Anda: | Ladies and gentlemen, Aku hadir untuk Anda: |
20 | 00:02:25,773 | 00:02:28,412 | Kapten Nathan Algren! | Kapten Nathan Algren! |
21 | 00:02:35,253 | 00:02:39,371 | Kapten Nathan Algren! | Kapten Nathan Algren! |
22 | 00:02:40,013 | 00:02:41,287 | Ya! | Ya! |
23 | 00:02:41,453 | 00:02:42,681 | Ya! | Ya! |
24 | 00:02:44,173 | 00:02:46,607 | Satu saat, wanita dan pria. | Satu saat, wanita dan pria. |
25 | 00:02:49,253 | 00:02:51,448 | Brengsek kamu, Algren, keluar sana! | Brengsek kamu, Algren, keluar sana! |
26 | 00:02:51,613 | 00:02:55,652 | Ini adalah kinerja terakhir Anda! Kau dipecat! Sekarang keluar sana! | Ini adalah kinerja terakhir Anda! Kau dipecat! Sekarang keluar sana! |
27 | 00:02:57,173 | 00:02:59,607 | Ayo! Aku muak dengan ini! | Ayo! Aku muak dengan ini! |
28 | 00:02:59,813 | 00:03:01,041 | Ayo! | Ayo! |
29 | 00:03:02,293 | 00:03:03,521 | Ya! | Ya! |
30 | 00:03:10,813 | 00:03:14,089 | Saya terima kasih, Mr McCabe, Anda terlalu baik. | Saya terima kasih, Mr McCabe, Anda terlalu baik. |
31 | 00:03:15,853 | 00:03:18,572 | Ini, wanita dan Tuan-tuan ... | Ini, wanita dan Tuan-tuan ... |
32 | 00:03:18,733 | 00:03:21,691 | ... Adalah senjata yang memenangkan Barat. | ... Adalah senjata yang memenangkan Barat. |
33 | 00:03:21,853 | 00:03:24,890 | Mengapa, banyak saatnya Saya telah menemukan diriku ... | Mengapa, banyak saatnya Saya telah menemukan diriku ... |
34 | 00:03:26,813 | 00:03:29,930 | ... Dikelilingi oleh segerombolan ... | ... Dikelilingi oleh segerombolan ... |
35 | 00:03:31,933 | 00:03:33,969 | ... Marah musuh ... | ... Marah musuh ... |
36 | 00:03:34,133 | 00:03:36,693 | ... Dengan apa-apa tapi ini senapan ... | ... Dengan apa-apa tapi ini senapan ... |
37 | 00:03:36,853 | 00:03:41,324 | ... Antara aku dan tertentu dan mengerikan kematian. | ... Antara aku dan tertentu dan mengerikan kematian. |
38 | 00:03:41,973 | 00:03:44,646 | Dan let me tell you, folks, si merah ... | Dan let me tell you, folks, si merah ... |
39 | 00:03:45,453 | 00:03:47,728 | ... Adalah musuh yang menakutkan. | ... Adalah musuh yang menakutkan. |
40 | 00:03:47,893 | 00:03:49,611 | Dan jika dia sudah jalannya ... | Dan jika dia sudah jalannya ... |
41 | 00:03:49,773 | 00:03:52,970 | ... Mengapa, ini kulit kepala saya akan lama pergi ... | ... Mengapa, ini kulit kepala saya akan lama pergi ... |
42 | 00:03:53,133 | 00:03:56,569 | ... Dan akan ada seorang laki-laki Balder berdiri sebelum Anda hari ini. | ... Dan akan ada seorang laki-laki Balder berdiri sebelum Anda hari ini. |
43 | 00:04:01,933 | 00:04:04,686 | Seperti orang-orang bajingan miskin di luar sana ... | Seperti orang-orang bajingan miskin di luar sana ... |
44 | 00:04:05,373 | 00:04:07,364 | ... Di Bighorn Little. | ... Di Bighorn Little. |
45 | 00:04:09,333 | 00:04:11,449 | Tubuh tercabik ... | Tubuh tercabik ... |
46 | 00:04:12,733 | 00:04:14,405 | ... Dimutilasi. | ... Dimutilasi. |
47 | 00:04:15,813 | 00:04:18,008 | Dibiarkan membusuk di bawah matahari. | Dibiarkan membusuk di bawah matahari. |
48 | 00:04:21,733 | 00:04:26,249 | Hal ini, saudara-saudara, 73 tuas-aksi ... | Hal ini, saudara-saudara, 73 tuas-aksi ... |
49 | 00:04:26,573 | 00:04:28,165 | ... Trapper. | ... Trapper. |
50 | 00:04:28,533 | 00:04:32,731 | It's got kapasitas tujuh-shot. Tepat 400 meter, satu putaran per detik. | It's got kapasitas tujuh-shot. Tepat 400 meter, satu putaran per detik. |
51 | 00:04:33,333 | 00:04:36,131 | Anak, apakah Anda pernah melihat apa ini bisa lakukan untuk laki-laki? | Anak, apakah Anda pernah melihat apa ini bisa lakukan untuk laki-laki? |
52 | 00:04:36,293 | 00:04:39,046 | Hal ini akan meniup lubang dalam ayahmu enam inci lebar. | Hal ini akan meniup lubang dalam ayahmu enam inci lebar. |
53 | 00:04:39,213 | 00:04:40,487 | Benar, Nona. | Benar, Nona. |
54 | 00:04:41,133 | 00:04:42,452 | keindahan ini. | keindahan ini. |
55 | 00:04:42,613 | 00:04:46,925 | Anda bisa membunuh diri lima, enam, tujuh Braves tanpa harus reload. | Anda bisa membunuh diri lima, enam, tujuh Braves tanpa harus reload. |
56 | 00:04:47,093 | 00:04:50,802 | Catatan port loading dipatenkan dan tindakan halus memiringkan. | Catatan port loading dipatenkan dan tindakan halus memiringkan. |
57 | 00:05:06,213 | 00:05:09,967 | Saya terima kasih atas nama dari mereka yang meninggal ... | Saya terima kasih atas nama dari mereka yang meninggal ... |
58 | 00:05:10,133 | 00:05:13,603 | ... Atas nama yang lebih baik mekanik hiburan ... | ... Atas nama yang lebih baik mekanik hiburan ... |
59 | 00:05:14,093 | 00:05:16,004 | ... Dan kesempatan komersial. | ... Dan kesempatan komersial. |
60 | 00:05:16,973 | 00:05:19,533 | Mr McCabe di sini akan menerima perintah Anda. | Mr McCabe di sini akan menerima perintah Anda. |
61 | 00:05:19,853 | 00:05:21,923 | Tuhan memberkati Anda semua. | Tuhan memberkati Anda semua. |
62 | 00:05:29,293 | 00:05:32,490 | Saya harus mengatakan, kapten, Anda memiliki sebuah bakat untuk melodrama tua. | Saya harus mengatakan, kapten, Anda memiliki sebuah bakat untuk melodrama tua. |
63 | 00:05:32,653 | 00:05:35,850 | Kau masih hidup. -Aku, memang. | Kau masih hidup. -Aku, memang. |
64 | 00:05:36,373 | 00:05:39,922 | pria Anda Custer berkata kepadaku, "Kita akan pergi ke Little Bighorn." | pria Anda Custer berkata kepadaku, "Kita akan pergi ke Little Bighorn." |
65 | 00:05:40,093 | 00:05:43,369 | Bilang aku, "Apa ini 'kami' barang?" Ini adalah tiket berjalan bagi saya. | Bilang aku, "Apa ini 'kami' barang?" Ini adalah tiket berjalan bagi saya. |
66 | 00:05:43,533 | 00:05:46,206 | Sembilan kehidupan saya. Tapi aku akan memberitahu Anda apa lagi yang saya miliki. | Sembilan kehidupan saya. Tapi aku akan memberitahu Anda apa lagi yang saya miliki. |
67 | 00:05:46,373 | 00:05:48,284 | Aku punya pekerjaan yang baik untuk kami berdua. | Aku punya pekerjaan yang baik untuk kami berdua. |
68 | 00:05:48,453 | 00:05:51,013 | Tuhan tahu itu terlihat seolah-olah Anda akan memerlukannya segera. | Tuhan tahu itu terlihat seolah-olah Anda akan memerlukannya segera. |
69 | 00:05:51,173 | 00:05:53,129 | Apa jenis pekerjaan? | Apa jenis pekerjaan? |
70 | 00:05:53,293 | 00:05:57,889 | Satu-satunya pekerjaan cocok untuk Anda, boyo. Seorang pria kerja. | Satu-satunya pekerjaan cocok untuk Anda, boyo. Seorang pria kerja. |
71 | 00:05:59,133 | 00:06:02,728 | Kecuali, tentu saja, Anda punya hati Anda mengatur karier di teater. | Kecuali, tentu saja, Anda punya hati Anda mengatur karier di teater. |
72 | 00:06:06,693 | 00:06:08,206 | Nathan! | Nathan! |
73 | 00:06:08,373 | 00:06:10,568 | Hanya mendengarkan apa yang pria Anda katakan. | Hanya mendengarkan apa yang pria Anda katakan. |
74 | 00:06:10,733 | 00:06:12,644 | Been a while. Senang bertemu denganmu. | Been a while. Senang bertemu denganmu. |
75 | 00:06:13,213 | 00:06:15,647 | Saya ingin Anda untuk memenuhi Mr Omura dari Jepang ... | Saya ingin Anda untuk memenuhi Mr Omura dari Jepang ... |
76 | 00:06:15,813 | 00:06:19,488 | ... Dan associate-nya, yang namanya Aku sudah menyerah mencoba diucapkan. | ... Dan associate-nya, yang namanya Aku sudah menyerah mencoba diucapkan. |
77 | 00:06:19,653 | 00:06:20,881 | Duduklah, silakan. | Duduklah, silakan. |
78 | 00:06:26,453 | 00:06:27,681 | Wiski. | Wiski. |
79 | 00:06:28,133 | 00:06:33,082 | Sekarang, Jepang punya dalam pikiran untuk menjadi sebuah negara beradab. | Sekarang, Jepang punya dalam pikiran untuk menjadi sebuah negara beradab. |
80 | 00:06:33,253 | 00:06:36,006 | Dan Mr Omura di sini adalah bersedia menghabiskan apa yang diperlukan ... | Dan Mr Omura di sini adalah bersedia menghabiskan apa yang diperlukan ... |
81 | 00:06:36,173 | 00:06:38,733 | ... Untuk menyewa ahli putih untuk melatih pasukan mereka. | ... Untuk menyewa ahli putih untuk melatih pasukan mereka. |
82 | 00:06:38,893 | 00:06:40,804 | Dan jika kami bermain kartu hak kami ... | Dan jika kami bermain kartu hak kami ... |
83 | 00:06:40,973 | 00:06:44,443 | ... Kaisar hibah AS hak eksklusif untuk memasok senjata. | ... Kaisar hibah AS hak eksklusif untuk memasok senjata. |
84 | 00:06:50,573 | 00:06:53,929 | Well, saya memiliki kesepakatan dengan Perusahaan Winchester. | Well, saya memiliki kesepakatan dengan Perusahaan Winchester. |
85 | 00:06:54,093 | 00:06:57,244 | Aku yakin Mr Omura memiliki beberapa konsep dari apa kesepakatan itu. | Aku yakin Mr Omura memiliki beberapa konsep dari apa kesepakatan itu. |
86 | 00:06:57,453 | 00:07:02,607 | Anda pertunjukan untuk Winchester Perusahaan membawa Anda $ 25 seminggu. | Anda pertunjukan untuk Winchester Perusahaan membawa Anda $ 25 seminggu. |
87 | 00:07:02,773 | 00:07:05,333 | Kami akan membayar Anda $ 400 per bulan. | Kami akan membayar Anda $ 400 per bulan. |
88 | 00:07:10,093 | 00:07:12,561 | Lima. Untuk masing-masing. | Lima. Untuk masing-masing. |
89 | 00:07:13,253 | 00:07:17,041 | Dan lain 500 ketika kita mendapatkan pekerjaan yang dilakukan. | Dan lain 500 ketika kita mendapatkan pekerjaan yang dilakukan. |
90 | 00:07:17,853 | 00:07:21,892 | Berapa banyak pahlawan lain asli Anda harus berbaris? | Berapa banyak pahlawan lain asli Anda harus berbaris? |
91 | 00:07:23,373 | 00:07:24,965 | Dia kasar. | Dia kasar. |
92 | 00:07:25,133 | 00:07:28,284 | Begitulah di sini. Seorang pedagang tanah murah. | Begitulah di sini. Seorang pedagang tanah murah. |
93 | 00:07:28,693 | 00:07:29,921 | Wiski. | Wiski. |
94 | 00:07:30,093 | 00:07:32,846 | Jadi yang akan kita akan pelatihan anak Anda untuk melawan? | Jadi yang akan kita akan pelatihan anak Anda untuk melawan? |
95 | 00:07:33,293 | 00:07:37,411 | Namanya adalah Katsumoto Moritsugu. Pernah guru Kaisar. | Namanya adalah Katsumoto Moritsugu. Pernah guru Kaisar. |
96 | 00:07:38,253 | 00:07:40,608 | Dia Samurai. -Samurai? | Dia Samurai. -Samurai? |
97 | 00:07:40,773 | 00:07:43,003 | Kata yang mungkin Anda gunakan adalah "pejuang." | Kata yang mungkin Anda gunakan adalah "pejuang." |
98 | 00:07:43,173 | 00:07:46,609 | Mr Omura adalah akrab dengan kami pengalaman berurusan dengan pemberontak. | Mr Omura adalah akrab dengan kami pengalaman berurusan dengan pemberontak. |
99 | 00:07:46,773 | 00:07:48,604 | Apakah dia? | Apakah dia? |
100 | 00:07:48,773 | 00:07:50,365 | Dia bahkan membaca buku Anda. | Dia bahkan membaca buku Anda. |
101 | 00:07:50,533 | 00:07:52,569 | Kapten Algren kita belajar dari suku-suku ... | Kapten Algren kita belajar dari suku-suku ... |
102 | 00:07:52,733 | 00:07:55,531 | ... Adalah faktor penting dalam kekalahan kita tentang Cheyenne. | ... Adalah faktor penting dalam kekalahan kita tentang Cheyenne. |
103 | 00:08:08,373 | 00:08:10,807 | Maafkan. Apa yang lucu? | Maafkan. Apa yang lucu? |
104 | 00:08:12,853 | 00:08:17,290 | Korps kembali lagi. Hanya saja begitu ... | Korps kembali lagi. Hanya saja begitu ... |
105 | 00:08:17,933 | 00:08:20,367 | ... Inspiratif! | ... Inspiratif! |
106 | 00:08:25,213 | 00:08:26,771 | Permisi. | Permisi. |
107 | 00:08:29,613 | 00:08:32,081 | Saya perlu menggunakan kebutuhan. | Saya perlu menggunakan kebutuhan. |
108 | 00:08:35,413 | 00:08:38,405 | Ini bukan masalah. Aku hanya akan berbicara dengannya sebentar. | Ini bukan masalah. Aku hanya akan berbicara dengannya sebentar. |
109 | 00:08:38,573 | 00:08:40,006 | Kolonel Bagley. | Kolonel Bagley. |
110 | 00:08:40,173 | 00:08:43,609 | Kami menghubungi Anda karena Anda Kapten Algren perwira atasan ... | Kami menghubungi Anda karena Anda Kapten Algren perwira atasan ... |
111 | 00:08:43,813 | 00:08:46,122 | ... Dan Anda meyakinkan kami partisipasi nya. | ... Dan Anda meyakinkan kami partisipasi nya. |
112 | 00:08:46,293 | 00:08:49,410 | Dia akan melakukannya. Aku hanya butuh satu menit. | Dia akan melakukannya. Aku hanya butuh satu menit. |
113 | 00:08:51,853 | 00:08:53,172 | Nathan. | Nathan. |
114 | 00:08:55,013 | 00:08:57,766 | Aku melakukan apa yang aku diperintahkan lakukan di luar sana. | Aku melakukan apa yang aku diperintahkan lakukan di luar sana. |
115 | 00:08:58,253 | 00:08:59,732 | Dan aku tidak menyesal. | Dan aku tidak menyesal. |
116 | 00:09:01,293 | 00:09:03,602 | Jadi, apa yang Anda katakan kita melupakan masa lalu kita? | Jadi, apa yang Anda katakan kita melupakan masa lalu kita? |
117 | 00:09:07,253 | 00:09:10,370 | Kau ingin aku membunuh Jappos, Aku akan membunuh mereka. | Kau ingin aku membunuh Jappos, Aku akan membunuh mereka. |
118 | 00:09:10,533 | 00:09:13,445 | Aku tidak meminta Anda untuk membunuh siapa pun. -Anda ingin aku membunuh musuh mereka ... | Aku tidak meminta Anda untuk membunuh siapa pun. -Anda ingin aku membunuh musuh mereka ... |
119 | 00:09:13,613 | 00:09:15,092 | ... Aku akan membunuh musuh-musuh mereka. | ... Aku akan membunuh musuh-musuh mereka. |
120 | 00:09:15,693 | 00:09:18,810 | Rebs atau Sioux atau Cheyenne ... | Rebs atau Sioux atau Cheyenne ... |
121 | 00:09:18,973 | 00:09:22,329 | Untuk 500 dolar sebulan, Aku akan membunuh siapa pun yang Anda inginkan. | Untuk 500 dolar sebulan, Aku akan membunuh siapa pun yang Anda inginkan. |
122 | 00:09:22,853 | 00:09:24,809 | Tapi tetap satu hal di pikiran ... | Tapi tetap satu hal di pikiran ... |
123 | 00:09:26,293 | 00:09:29,046 | ... Aku akan dengan senang hati membunuh Anda secara gratis. | ... Aku akan dengan senang hati membunuh Anda secara gratis. |
124 | 00:09:44,093 | 00:09:46,687 | 12 Juli , 1876 | 12 Juli , 1876 |
125 | 00:09:46,853 | 00:09:49,321 | Ada beberapa kenyamanan dalam kekosongan laut | Ada beberapa kenyamanan dalam kekosongan laut |
126 | 00:09:50,413 | 00:09:53,769 | masa lalu Tidak, tanpa masa depan | masa lalu Tidak, tanpa masa depan |
127 | 00:09:55,773 | 00:09:59,732 | Dan kemudian sekaligus, saya dihadapkan dengan kebenaran keras dari keadaan sekarang | Dan kemudian sekaligus, saya dihadapkan dengan kebenaran keras dari keadaan sekarang |
128 | 00:10:02,933 | 00:10:07,723 | Saya telah disewa untuk membantu menekan pemberontakan lagi pemimpin suku | Saya telah disewa untuk membantu menekan pemberontakan lagi pemimpin suku |
129 | 00:10:07,893 | 00:10:11,488 | Rupanya, ini adalah satu-satunya pekerjaan untuk yang saya cocok | Rupanya, ini adalah satu-satunya pekerjaan untuk yang saya cocok |
130 | 00:10:13,733 | 00:10:17,487 | aku dilanda oleh ironi dalam hidupku | aku dilanda oleh ironi dalam hidupku |
131 | 00:10:49,413 | 00:10:52,564 | Yokohama Harbor, 1876 | Yokohama Harbor, 1876 |
132 | 00:11:24,813 | 00:11:27,088 | Kapten Algren, kan? -Ya. | Kapten Algren, kan? -Ya. |
133 | 00:11:27,253 | 00:11:29,608 | Bagus sekali. Bagaimana Anda lakukan? Simon Graham. | Bagus sekali. Bagaimana Anda lakukan? Simon Graham. |
134 | 00:11:29,893 | 00:11:33,124 | Dua puluh tahun yang lalu, ini adalah kota kecil mengantuk. | Dua puluh tahun yang lalu, ini adalah kota kecil mengantuk. |
135 | 00:11:33,293 | 00:11:34,567 | Sekarang lihat itu. | Sekarang lihat itu. |
136 | 00:11:34,733 | 00:11:37,805 | Anda lihat, Kaisar adalah gila untuk semua hal Barat ... | Anda lihat, Kaisar adalah gila untuk semua hal Barat ... |
137 | 00:11:37,973 | 00:11:40,885 | ... Dan percaya Samurai ini terlalu cepat berubah. | ... Dan percaya Samurai ini terlalu cepat berubah. |
138 | 00:11:41,053 | 00:11:44,011 | Kuno dan modern sedang berperang untuk jiwa Jepang. | Kuno dan modern sedang berperang untuk jiwa Jepang. |
139 | 00:11:44,173 | 00:11:47,051 | Jadi majikan baru Anda, Mr Omura, adalah membawa masuk .. | Jadi majikan baru Anda, Mr Omura, adalah membawa masuk .. |
140 | 00:11:47,213 | 00:11:49,329 | ... Setiap ahli Barat dia bisa. | ... Setiap ahli Barat dia bisa. |
141 | 00:11:49,493 | 00:11:53,247 | Pengacara dari Perancis, insinyur dari Jerman, arsitek dari Belanda ... | Pengacara dari Perancis, insinyur dari Jerman, arsitek dari Belanda ... |
142 | 00:11:53,413 | 00:11:56,689 | ... Dan sekarang, tentu saja, prajurit dari Amerika. | ... Dan sekarang, tentu saja, prajurit dari Amerika. |
143 | 00:11:56,853 | 00:12:01,244 | Aku datang dengan Inggris misi perdagangan, oh, tahun lalu. | Aku datang dengan Inggris misi perdagangan, oh, tahun lalu. |
144 | 00:12:01,413 | 00:12:03,210 | Aku segera dibebaskan dari posisi saya. | Aku segera dibebaskan dari posisi saya. |
145 | 00:12:03,373 | 00:12:05,841 | Saya memiliki kecenderungan malang terus terang ... | Saya memiliki kecenderungan malang terus terang ... |
146 | 00:12:06,013 | 00:12:08,686 | ... Di suatu negara di mana tidak ada seorang pun mengatakan apa artinya. | ... Di suatu negara di mana tidak ada seorang pun mengatakan apa artinya. |
147 | 00:12:08,853 | 00:12:13,051 | Jadi sekarang, aku sangat akurat menerjemahkan kebohongan orang lain. | Jadi sekarang, aku sangat akurat menerjemahkan kebohongan orang lain. |
148 | 00:12:18,093 | 00:12:21,165 | Selama 2000 tahun, tidak ada kaisar bahkan dilihat oleh orang biasa. | Selama 2000 tahun, tidak ada kaisar bahkan dilihat oleh orang biasa. |
149 | 00:12:21,333 | 00:12:25,724 | Anda harus menyadari apa suatu kehormatan ini adalah. Semuanya sangat ritual, tentu saja. | Anda harus menyadari apa suatu kehormatan ini adalah. Semuanya sangat ritual, tentu saja. |
150 | 00:12:25,893 | 00:12:28,646 | Anda mungkin melihat dia, tetapi tidak berbicara kecuali berbicara. | Anda mungkin melihat dia, tetapi tidak berbicara kecuali berbicara. |
151 | 00:12:28,813 | 00:12:32,647 | Jika ia berdiri, Anda harus membungkuk. Jika ia busur, Anda harus membungkuk rendah. | Jika ia berdiri, Anda harus membungkuk. Jika ia busur, Anda harus membungkuk rendah. |
152 | 00:12:32,813 | 00:12:35,725 | Apa aku terlihat rapi? Aku tidak dipakai dalam satu dekade ini. | Apa aku terlihat rapi? Aku tidak dipakai dalam satu dekade ini. |
153 | 00:12:36,693 | 00:12:38,923 | Sebaliknya nyaman di sekitar hulu hatinya. | Sebaliknya nyaman di sekitar hulu hatinya. |
154 | 00:12:53,573 | 00:12:55,245 | Dan busur. | Dan busur. |
155 | 00:12:56,493 | 00:12:59,291 | Ilahi Kaisar Meiji tawaran Anda diterima. | Ilahi Kaisar Meiji tawaran Anda diterima. |
156 | 00:12:59,453 | 00:13:02,570 | Dia berterima kasih untuk bantuan Anda menawarkan negara. | Dia berterima kasih untuk bantuan Anda menawarkan negara. |
157 | 00:13:03,213 | 00:13:05,681 | Kami berharap untuk menyelesaikan keharmonisan nasional yang sama ... | Kami berharap untuk menyelesaikan keharmonisan nasional yang sama ... |
158 | 00:13:05,853 | 00:13:08,162 | ... Anda menikmati di tanah air Anda. | ... Anda menikmati di tanah air Anda. |
159 | 00:13:15,533 | 00:13:18,491 | Kaisar adalah yang paling tertarik di India Anda Amerika ... | Kaisar adalah yang paling tertarik di India Anda Amerika ... |
160 | 00:13:18,653 | 00:13:20,962 | ... Jika Anda telah berjuang terhadap mereka dalam pertempuran. | ... Jika Anda telah berjuang terhadap mereka dalam pertempuran. |
161 | 00:13:21,133 | 00:13:24,125 | Kami memiliki, Yang Mulia. Pria merah adalah musuh yang brutal. | Kami memiliki, Yang Mulia. Pria merah adalah musuh yang brutal. |
162 | 00:13:32,133 | 00:13:34,363 | Kaisar keinginan Kapten Algren untuk meminta ... | Kaisar keinginan Kapten Algren untuk meminta ... |
163 | 00:13:34,533 | 00:13:37,127 | ... Jika memang benar mereka memakai bulu elang ... | ... Jika memang benar mereka memakai bulu elang ... |
164 | 00:13:37,293 | 00:13:40,205 | ... Dan cat wajah mereka sebelum masuk ke pertempuran ... | ... Dan cat wajah mereka sebelum masuk ke pertempuran ... |
165 | 00:13:40,373 | 00:13:42,489 | ... Dan bahwa mereka tidak takut. | ... Dan bahwa mereka tidak takut. |
166 | 00:13:45,453 | 00:13:47,205 | Mereka sangat berani. | Mereka sangat berani. |
167 | 00:13:55,453 | 00:13:56,886 | Bow. | Bow. |
168 | 00:14:04,493 | 00:14:08,008 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
169 | 00:14:18,493 | 00:14:21,166 | Dan langkah mundur. | Dan langkah mundur. |
170 | 00:14:22,333 | 00:14:26,565 | Langkah kembali, melangkah mundur dan berbalik. | Langkah kembali, melangkah mundur dan berbalik. |
171 | 00:14:29,493 | 00:14:31,802 | Benar, Anda sedikit bajingan! | Benar, Anda sedikit bajingan! |
172 | 00:14:31,973 | 00:14:35,488 | Anda akan berdiri tegak atau aku sendiri yang akan kotoran-kick ... | Anda akan berdiri tegak atau aku sendiri yang akan kotoran-kick ... |
173 | 00:14:35,653 | 00:14:39,009 | ... Setiap Far Eastern pantat yang muncul sebelum mata saya! | ... Setiap Far Eastern pantat yang muncul sebelum mata saya! |
174 | 00:14:41,213 | 00:14:42,726 | Bagus, sersan. | Bagus, sersan. |
175 | 00:14:42,893 | 00:14:45,965 | Ketika Anda mengerti bahasa, segala sesuatu jatuh ke tempatnya. | Ketika Anda mengerti bahasa, segala sesuatu jatuh ke tempatnya. |
176 | 00:14:46,293 | 00:14:48,853 | Peringkat pertama akan berlutut, senapan di siap. | Peringkat pertama akan berlutut, senapan di siap. |
177 | 00:14:50,093 | 00:14:51,321 | Peringkat kedua ... | Peringkat kedua ... |
178 | 00:14:51,493 | 00:14:54,371 | 22 Juli 1876 | 22 Juli 1876 |
179 | 00:14:55,173 | 00:14:59,564 | Untuk bekerja enam bulan, saya menerima tiga tahun kapten 's membayar ... | Untuk bekerja enam bulan, saya menerima tiga tahun kapten 's membayar ... |
180 | 00:14:59,733 | 00:15:02,247 | ... Oriental mengajar untuk prajurit | ... Oriental mengajar untuk prajurit |
181 | 00:15:04,293 | 00:15:06,284 | Mereka adalah tentara wajib militer | Mereka adalah tentara wajib militer |
182 | 00:15:06,453 | 00:15:09,331 | Kebanyakan dari mereka adalah petani yang tidak pernah melihat pistol | Kebanyakan dari mereka adalah petani yang tidak pernah melihat pistol |
183 | 00:15:09,493 | 00:15:11,051 | Kebakaran! | Kebakaran! |
184 | 00:15:12,413 | 00:15:15,530 | Mereka dipimpin oleh Hasegawa Umum, seorang pria bertubuh kecil ... | Mereka dipimpin oleh Hasegawa Umum, seorang pria bertubuh kecil ... |
185 | 00:15:15,693 | 00:15:18,366 | ... yang tetap perintah besar menghormati | ... yang tetap perintah besar menghormati |
186 | 00:15:18,533 | 00:15:22,367 | Apa yang bisa umum ceritakan tentang orang ini, ini Samurai, Katsumoto? | Apa yang bisa umum ceritakan tentang orang ini, ini Samurai, Katsumoto? |
187 | 00:15:27,293 | 00:15:30,603 | Dia tampaknya memiliki pengetahuan yang besar dari Katsumoto dan pemberontakannya | Dia tampaknya memiliki pengetahuan yang besar dari Katsumoto dan pemberontakannya |
188 | 00:15:30,773 | 00:15:33,207 | Aku akan mengandalkan bantuan ketika menghadapi Samurai. | Aku akan mengandalkan bantuan ketika menghadapi Samurai. |
189 | 00:15:33,373 | 00:15:35,125 | Siapa yang memasok senjata mereka? | Siapa yang memasok senjata mereka? |
190 | 00:15:42,733 | 00:15:46,282 | Katsumoto tidak lagi dishonors sendiri dengan menggunakan senjata api, Anda lihat. | Katsumoto tidak lagi dishonors sendiri dengan menggunakan senjata api, Anda lihat. |
191 | 00:15:46,973 | 00:15:48,372 | Dia tidak menggunakan senjata api? | Dia tidak menggunakan senjata api? |
192 | 00:15:48,533 | 00:15:51,331 | Untuk mereka yang menghormati cara-cara lama, Katsumoto adalah pahlawan. | Untuk mereka yang menghormati cara-cara lama, Katsumoto adalah pahlawan. |
193 | 00:15:51,853 | 00:15:53,172 | Seberapa baik dia kenal dia? | Seberapa baik dia kenal dia? |
194 | 00:15:53,333 | 00:15:56,450 | Umum dan Katsumoto berjuang bersama untuk Kaisar. | Umum dan Katsumoto berjuang bersama untuk Kaisar. |
195 | 00:15:56,613 | 00:15:57,966 | Dia berjuang dengan Samurai? | Dia berjuang dengan Samurai? |
196 | 00:16:00,493 | 00:16:01,721 | Dia adalah Samurai. | Dia adalah Samurai. |
197 | 00:16:08,213 | 00:16:11,091 | Anda harus mengerti. Katsumoto menjanjikan pedangnya ... | Anda harus mengerti. Katsumoto menjanjikan pedangnya ... |
198 | 00:16:11,253 | 00:16:12,481 | ... Untuk membela Kaisar. | ... Untuk membela Kaisar. |
199 | 00:16:12,653 | 00:16:15,167 | Mereka mengatakan bahwa pedang Samurai's adalah jiwanya. | Mereka mengatakan bahwa pedang Samurai's adalah jiwanya. |
200 | 00:16:15,333 | 00:16:16,971 | Samurai adalah paradoks. | Samurai adalah paradoks. |
201 | 00:16:17,133 | 00:16:19,966 | Saya sudah mencoba untuk menulis tentang mereka, tapi mereka tetap sendiri. | Saya sudah mencoba untuk menulis tentang mereka, tapi mereka tetap sendiri. |
202 | 00:16:20,133 | 00:16:22,567 | Para bajingan masih memakai baju besi. | Para bajingan masih memakai baju besi. |
203 | 00:16:22,733 | 00:16:25,770 | Ketika Irlandia comporting dirinya dalam cawat ... | Ketika Irlandia comporting dirinya dalam cawat ... |
204 | 00:16:25,933 | 00:16:29,005 | ... Ini adalah yang paling chaps canggih prajurit di Bumi. | ... Ini adalah yang paling chaps canggih prajurit di Bumi. |
205 | 00:16:29,173 | 00:16:31,209 | Saya membutuhkan informasi pada taktik pertempuran mereka. | Saya membutuhkan informasi pada taktik pertempuran mereka. |
206 | 00:16:31,413 | 00:16:34,405 | Saya telah beberapa buku lagi hanya menunggu untuk diterjemahkan. | Saya telah beberapa buku lagi hanya menunggu untuk diterjemahkan. |
207 | 00:16:34,573 | 00:16:36,643 | Dia akan berbicara istilah tersebut dalam waktu singkat. | Dia akan berbicara istilah tersebut dalam waktu singkat. |
208 | 00:16:36,813 | 00:16:38,804 | Anda harus mendengar dia ngobrol di di Blackfoot. | Anda harus mendengar dia ngobrol di di Blackfoot. |
209 | 00:16:38,973 | 00:16:40,406 | Really? | Really? |
210 | 00:16:40,573 | 00:16:43,246 | Seorang linguis sesama? Oh, modal! | Seorang linguis sesama? Oh, modal! |
211 | 00:16:43,413 | 00:16:46,530 | Ayo, Sir. Sebuah kata atau dua dalam bahasa buas. | Ayo, Sir. Sebuah kata atau dua dalam bahasa buas. |
212 | 00:16:46,693 | 00:16:50,083 | Hanya "halo" atau "selamat tinggal" atau ... Tidak, tidak, tidak! | Hanya "halo" atau "selamat tinggal" atau ... Tidak, tidak, tidak! |
213 | 00:16:50,253 | 00:16:52,608 | "Potong lidahnya dan merebusnya dalam minyak. " | "Potong lidahnya dan merebusnya dalam minyak. " |
214 | 00:16:54,893 | 00:16:56,963 | Dini hari besok, kapten. | Dini hari besok, kapten. |
215 | 00:16:57,133 | 00:17:00,808 | Ini tentang waktu tidur, bukan? -Aku selalu punya daya tarik dengan scalping. | Ini tentang waktu tidur, bukan? -Aku selalu punya daya tarik dengan scalping. |
216 | 00:17:00,973 | 00:17:03,692 | Aku tak pernah mengerti nya teknik. | Aku tak pernah mengerti nya teknik. |
217 | 00:17:08,613 | 00:17:12,845 | Bayangkan seseorang yang membenci Anda dengan intensitas paling ... | Bayangkan seseorang yang membenci Anda dengan intensitas paling ... |
218 | 00:17:13,133 | 00:17:17,809 | ... Meraih segenggam rambut Anda saat kau bohong sujud dan tak berdaya ... | ... Meraih segenggam rambut Anda saat kau bohong sujud dan tak berdaya ... |
219 | 00:17:23,333 | 00:17:26,803 | ... Dan menggoreskan pisau tumpul dari pisau berkarat di sekitar kulit kepala Anda ... | ... Dan menggoreskan pisau tumpul dari pisau berkarat di sekitar kulit kepala Anda ... |
220 | 00:17:26,973 | 00:17:29,168 | ... Dengan gerakan seperti melihat. | ... Dengan gerakan seperti melihat. |
221 | 00:17:29,933 | 00:17:34,723 | Dan membiarkan imajinasi Anda pegang, jika Anda dapat, pengaruh yang kuat, brengsek cepat ... | Dan membiarkan imajinasi Anda pegang, jika Anda dapat, pengaruh yang kuat, brengsek cepat ... |
222 | 00:17:36,013 | 00:17:39,210 | ... Pada rumput rambut Anda untuk melepaskan partikel yang menempel ... | ... Pada rumput rambut Anda untuk melepaskan partikel yang menempel ... |
223 | 00:17:39,373 | 00:17:42,012 | ... Akan pada sistem saraf. | ... Akan pada sistem saraf. |
224 | 00:17:45,893 | 00:17:49,602 | Dan Anda akan memiliki beberapa ide tentang bagaimana rasanya menjadi menguliti ... | Dan Anda akan memiliki beberapa ide tentang bagaimana rasanya menjadi menguliti ... |
225 | 00:17:49,773 | 00:17:52,128 | ... Mr Graham. | ... Mr Graham. |
226 | 00:17:57,493 | 00:17:59,484 | Bagaimana bisa segera Anda menerjemahkan buku-buku? | Bagaimana bisa segera Anda menerjemahkan buku-buku? |
227 | 00:18:01,773 | 00:18:03,525 | Segera. | Segera. |
228 | 00:18:05,413 | 00:18:08,883 | Aku hanya senang Anda mengambil seperti bunga di Samurai. | Aku hanya senang Anda mengambil seperti bunga di Samurai. |
229 | 00:18:09,053 | 00:18:12,329 | Saya tidak peduli tentang Samurai. Aku ingin tahu musuh saya. | Saya tidak peduli tentang Samurai. Aku ingin tahu musuh saya. |
230 | 00:18:12,493 | 00:18:15,769 | Aku tidak akan tidur sampai hal itu dilakukan. | Aku tidak akan tidur sampai hal itu dilakukan. |
231 | 00:18:18,253 | 00:18:19,845 | Sake. | Sake. |
232 | 00:18:20,493 | 00:18:22,245 | Saya mengucapkan selamat malam. | Saya mengucapkan selamat malam. |
233 | 00:18:23,253 | 00:18:24,481 | Bisakah saya mendapatkan sesuatu? | Bisakah saya mendapatkan sesuatu? |
234 | 00:18:24,653 | 00:18:26,609 | Ini adalah ekspedisi menghukum, kapten | Ini adalah ekspedisi menghukum, kapten |
235 | 00:18:26,773 | 00:18:29,810 | Kolonel Bagley, orang-orang ini tidak ada hubungannya dengan serangan! | Kolonel Bagley, orang-orang ini tidak ada hubungannya dengan serangan! |
236 | 00:18:29,973 | 00:18:32,487 | Selamat malam, Tuan. -Diam-diam sekarang, anak laki-laki. | Selamat malam, Tuan. -Diam-diam sekarang, anak laki-laki. |
237 | 00:19:16,373 | 00:19:17,522 | Kebakaran! | Kebakaran! |
238 | 00:19:26,693 | 00:19:29,844 | Kita harus bersyukur mereka tembak semua dalam arah yang sama. | Kita harus bersyukur mereka tembak semua dalam arah yang sama. |
239 | 00:19:30,013 | 00:19:32,163 | tidak bisa mengatakan lebih baik sendiri, Sir. | tidak bisa mengatakan lebih baik sendiri, Sir. |
240 | 00:19:35,813 | 00:19:38,646 | Senapan butt, melawan bahu. | Senapan butt, melawan bahu. |
241 | 00:19:40,333 | 00:19:42,688 | Mata, bawah pemandangan itu. | Mata, bawah pemandangan itu. |
242 | 00:19:43,013 | 00:19:44,492 | Sekarang, perlahan-lahan ... | Sekarang, perlahan-lahan ... |
243 | 00:19:49,293 | 00:19:50,726 | Bagus. | Bagus. |
244 | 00:19:51,973 | 00:19:53,486 | Nathan! | Nathan! |
245 | 00:19:57,253 | 00:20:00,325 | Katsumoto yang menyerang sebuah kereta api di perbatasan provinsi itu. | Katsumoto yang menyerang sebuah kereta api di perbatasan provinsi itu. |
246 | 00:20:00,493 | 00:20:03,530 | Kita tidak bisa memerintah sebuah negara di mana kita tidak dapat pergi dengan bebas. | Kita tidak bisa memerintah sebuah negara di mana kita tidak dapat pergi dengan bebas. |
247 | 00:20:03,693 | 00:20:04,921 | Dia harus dihentikan sekarang. | Dia harus dihentikan sekarang. |
248 | 00:20:05,093 | 00:20:08,563 | kereta api saya adalah prioritas untuk negara ini. | kereta api saya adalah prioritas untuk negara ini. |
249 | 00:20:08,733 | 00:20:09,961 | Mereka tidak siap. | Mereka tidak siap. |
250 | 00:20:10,133 | 00:20:13,762 | Para pemberontak tidak memiliki senapan. Mereka liar dengan busur dan anak panah. | Para pemberontak tidak memiliki senapan. Mereka liar dengan busur dan anak panah. |
251 | 00:20:13,973 | 00:20:17,443 | Yang satu-satunya pekerjaan untuk yang terakhir ribu tahun telah perang. | Yang satu-satunya pekerjaan untuk yang terakhir ribu tahun telah perang. |
252 | 00:20:17,613 | 00:20:21,208 | Anda memiliki daya tembak yang unggul dan kekuatan yang lebih besar. | Anda memiliki daya tembak yang unggul dan kekuatan yang lebih besar. |
253 | 00:20:21,933 | 00:20:24,766 | Saya memesan resimen bergerak melawan Katsumoto. | Saya memesan resimen bergerak melawan Katsumoto. |
254 | 00:20:24,933 | 00:20:28,130 | Anda akan melacaknya dan mengajaknya. | Anda akan melacaknya dan mengajaknya. |
255 | 00:20:31,533 | 00:20:32,761 | Beban. | Beban. |
256 | 00:20:32,933 | 00:20:36,164 | Mr Graham! Beritahu orang ini menjadi api padaku! | Mr Graham! Beritahu orang ini menjadi api padaku! |
257 | 00:20:36,333 | 00:20:39,689 | Saya mohon maaf? Katakan-orang ini ... | Saya mohon maaf? Katakan-orang ini ... |
258 | 00:20:39,853 | 00:20:43,243 | ... Jika dia tidak menembak saya, Aku akan membunuhnya! | ... Jika dia tidak menembak saya, Aku akan membunuhnya! |
259 | 00:20:44,213 | 00:20:47,364 | Kapten, kalau aku mungkin kata. -Katakan padanya! | Kapten, kalau aku mungkin kata. -Katakan padanya! |
260 | 00:20:48,853 | 00:20:50,411 | Katakan padanya! | Katakan padanya! |
261 | 00:20:56,213 | 00:20:57,771 | Load! | Load! |
262 | 00:21:01,533 | 00:21:03,205 | Load! | Load! |
263 | 00:21:06,173 | 00:21:07,322 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
264 | 00:21:08,573 | 00:21:09,801 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
265 | 00:21:14,413 | 00:21:16,483 | Menembak saya, sialan. | Menembak saya, sialan. |
266 | 00:21:20,733 | 00:21:22,405 | Kebakaran! | Kebakaran! |
267 | 00:21:24,293 | 00:21:25,521 | Kebakaran! | Kebakaran! |
268 | 00:21:51,013 | 00:21:52,241 | Mereka tidak siap. | Mereka tidak siap. |
269 | 00:21:55,053 | 00:21:57,442 | resimen Daun di 06:00! | resimen Daun di 06:00! |
270 | 00:22:27,253 | 00:22:31,007 | Seribu mil jalur rel meletakkan dalam waktu kurang dari dua tahun. | Seribu mil jalur rel meletakkan dalam waktu kurang dari dua tahun. |
271 | 00:22:31,173 | 00:22:32,765 | Ini mengejutkan. | Ini mengejutkan. |
272 | 00:22:32,933 | 00:22:34,924 | Dan Omura memiliki semua itu? | Dan Omura memiliki semua itu? |
273 | 00:22:35,093 | 00:22:37,971 | Begitu dapat membuang Samurai, dia akan, ya. | Begitu dapat membuang Samurai, dia akan, ya. |
274 | 00:22:38,133 | 00:22:40,567 | Bagaimana Anda ingin untuk menemukan Katsumoto? | Bagaimana Anda ingin untuk menemukan Katsumoto? |
275 | 00:22:40,733 | 00:22:45,090 | Jangan khawatir, Mr Graham. Aku jamin, dia akan menemukan kita. | Jangan khawatir, Mr Graham. Aku jamin, dia akan menemukan kita. |
276 | 00:22:55,653 | 00:22:56,881 | Pindah ke posisi! | Pindah ke posisi! |
277 | 00:22:57,053 | 00:22:58,281 | Propinsi Yoshino, 1876 | Propinsi Yoshino, 1876 |
278 | 00:22:58,453 | 00:23:00,683 | 1 Perusahaan, membentuk garis pertempuran pada saya! | 1 Perusahaan, membentuk garis pertempuran pada saya! |
279 | 00:23:00,853 | 00:23:02,764 | Perhatikan, akan menyelamatkan hidup Anda! | Perhatikan, akan menyelamatkan hidup Anda! |
280 | 00:23:02,933 | 00:23:05,447 | 2 Perusahaan, 1 formulir di Perusahaan. | 2 Perusahaan, 1 formulir di Perusahaan. |
281 | 00:23:05,613 | 00:23:07,843 | 3 dan 4 Perusahaan, bentuk di belakang. | 3 dan 4 Perusahaan, bentuk di belakang. |
282 | 00:23:08,013 | 00:23:09,492 | Isi pada perintah! | Isi pada perintah! |
283 | 00:23:09,653 | 00:23:13,328 | Di mana Hasegawa? -Dia menolak untuk memerangi Katsumoto. | Di mana Hasegawa? -Dia menolak untuk memerangi Katsumoto. |
284 | 00:23:16,253 | 00:23:18,084 | Cover down! -Kapten Algren. | Cover down! -Kapten Algren. |
285 | 00:23:19,333 | 00:23:20,652 | Kami tidak di sini sebagai kombatan. | Kami tidak di sini sebagai kombatan. |
286 | 00:23:20,813 | 00:23:23,327 | Lalu siapa yang akan memimpin mereka? -Petugas mereka sendiri. | Lalu siapa yang akan memimpin mereka? -Petugas mereka sendiri. |
287 | 00:23:23,493 | 00:23:26,166 | Mari kita pindah ke belakang. "Kami akan berada di sana saat ini. | Mari kita pindah ke belakang. "Kami akan berada di sana saat ini. |
288 | 00:23:26,453 | 00:23:27,806 | Perbaiki bayonet! | Perbaiki bayonet! |
289 | 00:23:31,893 | 00:23:36,091 | Mr Graham, menemani saya ke belakang. -Ya, tentu saja. | Mr Graham, menemani saya ke belakang. -Ya, tentu saja. |
290 | 00:23:40,493 | 00:23:45,408 | Sersan Gant, laporan ke belakang dan melihat ke disposisi kereta pasokan. | Sersan Gant, laporan ke belakang dan melihat ke disposisi kereta pasokan. |
291 | 00:23:45,853 | 00:23:48,321 | Apakah Anda mendengar pesanan saya? -Aku memang, Sir! | Apakah Anda mendengar pesanan saya? -Aku memang, Sir! |
292 | 00:23:48,493 | 00:23:50,723 | Kemudian Anda akan menaatinya. Sekarang! | Kemudian Anda akan menaatinya. Sekarang! |
293 | 00:23:50,893 | 00:23:54,124 | Tidak rasa tidak hormat dimaksudkan, Sir, tapi mendorong ke atas keledai Anda. | Tidak rasa tidak hormat dimaksudkan, Sir, tapi mendorong ke atas keledai Anda. |
294 | 00:23:59,293 | 00:24:01,761 | Load! -Load! | Load! -Load! |
295 | 00:24:28,413 | 00:24:29,641 | Samurai datang. | Samurai datang. |
296 | 00:24:31,533 | 00:24:32,761 | Anda akan baik-baik, Nak. | Anda akan baik-baik, Nak. |
297 | 00:24:50,173 | 00:24:52,528 | Asumsikan posisi menembak! -Asumsikan posisi tembak! | Asumsikan posisi menembak! -Asumsikan posisi tembak! |
298 | 00:25:05,573 | 00:25:07,882 | Kebakaran di pesanan saya hanya! | Kebakaran di pesanan saya hanya! |
299 | 00:25:28,773 | 00:25:30,092 | Jangan tembak! | Jangan tembak! |
300 | 00:25:31,213 | 00:25:32,692 | Jangan tembak! | Jangan tembak! |
301 | 00:25:38,853 | 00:25:40,411 | Reload! | Reload! |
302 | 00:25:44,613 | 00:25:46,205 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
303 | 00:25:47,853 | 00:25:49,571 | Kebakaran di akan! | Kebakaran di akan! |
304 | 00:26:05,053 | 00:26:06,406 | Letnan, jatuh kembali! | Letnan, jatuh kembali! |
305 | 00:26:48,013 | 00:26:49,366 | Zeb! | Zeb! |
306 | 00:28:25,533 | 00:28:27,364 | Dia milikku. | Dia milikku. |
307 | 00:28:53,413 | 00:28:54,766 | Stop! | Stop! |
308 | 00:29:02,093 | 00:29:03,765 | Bawa dia pergi! | Bawa dia pergi! |
309 | 00:31:05,573 | 00:31:06,892 | Siapa nama Anda? | Siapa nama Anda? |
310 | 00:31:09,133 | 00:31:10,805 | Babi kurang ajar! Jawaban ini! | Babi kurang ajar! Jawaban ini! |
311 | 00:31:23,093 | 00:31:25,004 | Tinggalkan dia. | Tinggalkan dia. |
312 | 00:31:33,693 | 00:31:35,411 | Desa ini adalah anakku. | Desa ini adalah anakku. |
313 | 00:31:35,573 | 00:31:39,122 | Kami jauh di pegunungan dan musim dingin akan datang. Anda tidak dapat melarikan diri. | Kami jauh di pegunungan dan musim dingin akan datang. Anda tidak dapat melarikan diri. |
314 | 00:31:42,133 | 00:31:43,851 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
315 | 00:33:42,373 | 00:33:44,807 | Ya Tuhanku, mengapa Anda cadang barbar itu? | Ya Tuhanku, mengapa Anda cadang barbar itu? |
316 | 00:33:45,213 | 00:33:47,443 | Dia malu kalah. | Dia malu kalah. |
317 | 00:33:48,373 | 00:33:49,931 | Dia harus bunuh diri. | Dia harus bunuh diri. |
318 | 00:33:50,093 | 00:33:52,288 | Itu bukan adat mereka. | Itu bukan adat mereka. |
319 | 00:33:56,613 | 00:33:58,012 | Lalu ... | Lalu ... |
320 | 00:33:58,533 | 00:34:00,171 | ... Aku akan membunuhnya. | ... Aku akan membunuhnya. |
321 | 00:34:00,573 | 00:34:01,847 | Bapa ... | Bapa ... |
322 | 00:34:02,093 | 00:34:03,731 | Saya tidak berpikir ... | Saya tidak berpikir ... |
323 | 00:34:06,093 | 00:34:07,446 | Ujio ... | Ujio ... |
324 | 00:34:07,773 | 00:34:10,412 | ... Akan ada banyak membunuh datang. | ... Akan ada banyak membunuh datang. |
325 | 00:34:10,813 | 00:34:12,132 | Untuk sekarang ... | Untuk sekarang ... |
326 | 00:34:12,293 | 00:34:14,932 | ... Kita akan belajar tentang musuh baru kami. | ... Kita akan belajar tentang musuh baru kami. |
327 | 00:34:15,293 | 00:34:17,204 | Tetap hidup. | Tetap hidup. |
328 | 00:34:25,533 | 00:34:26,932 | Dia dalam kondisi buruk. | Dia dalam kondisi buruk. |
329 | 00:34:28,333 | 00:34:29,561 | Sake. | Sake. |
330 | 00:34:31,173 | 00:34:32,652 | Sake? | Sake? |
331 | 00:34:32,893 | 00:34:35,009 | Sake. | Sake. |
332 | 00:34:42,093 | 00:34:43,321 | Sake. | Sake. |
333 | 00:34:43,573 | 00:34:45,291 | Taka akan mengurus Anda. | Taka akan mengurus Anda. |
334 | 00:34:45,493 | 00:34:46,972 | Sake. | Sake. |
335 | 00:35:44,493 | 00:35:46,006 | Sake. | Sake. |
336 | 00:35:48,653 | 00:35:49,642 | Sake! | Sake! |
337 | 00:35:49,813 | 00:35:52,327 | Biarlah ia minum, Bibi. | Biarlah ia minum, Bibi. |
338 | 00:35:52,813 | 00:35:54,212 | Tidak itu tidak akan dilakukan. | Tidak itu tidak akan dilakukan. |
339 | 00:35:54,373 | 00:35:55,567 | Ini adalah desa saya. | Ini adalah desa saya. |
340 | 00:35:55,733 | 00:35:57,769 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
341 | 00:36:02,373 | 00:36:03,726 | Silakan. | Silakan. |
342 | 00:36:04,133 | 00:36:05,566 | Sake. | Sake. |
343 | 00:36:14,813 | 00:36:17,168 | Sake! | Sake! |
344 | 00:36:23,373 | 00:36:26,092 | Tidak! | Tidak! |
345 | 00:36:27,213 | 00:36:29,204 | Tidak! | Tidak! |
346 | 00:36:33,013 | 00:36:35,811 | Aku bilang! | Aku bilang! |
347 | 00:36:42,453 | 00:36:44,728 | Tidak! | Tidak! |
348 | 00:37:26,653 | 00:37:28,006 | Pagi. | Pagi. |
349 | 00:39:14,573 | 00:39:16,211 | Lebih dari sana! | Lebih dari sana! |
350 | 00:39:16,533 | 00:39:19,093 | Go. Anda, pergi. | Go. Anda, pergi. |
351 | 00:39:20,493 | 00:39:22,085 | Siapa nama Anda? | Siapa nama Anda? |
352 | 00:39:22,613 | 00:39:24,444 | Anda punya nama, bukan? | Anda punya nama, bukan? |
353 | 00:39:28,293 | 00:39:30,568 | Anda tidak tahu apa yang saya katakan, Anda? | Anda tidak tahu apa yang saya katakan, Anda? |
354 | 00:39:31,893 | 00:39:33,326 | Aku tahu mengapa Anda tidak berbicara. | Aku tahu mengapa Anda tidak berbicara. |
355 | 00:39:34,613 | 00:39:36,205 | Kau marah. | Kau marah. |
356 | 00:39:36,373 | 00:39:39,285 | Kau marah karena mereka membuat Anda mengenakan gaun. | Kau marah karena mereka membuat Anda mengenakan gaun. |
357 | 00:39:40,773 | 00:39:42,001 | Bangsat. | Bangsat. |
358 | 00:40:19,693 | 00:40:23,208 | Candi ini dibangun oleh keluarga saya seribu tahun yang lalu. | Candi ini dibangun oleh keluarga saya seribu tahun yang lalu. |
359 | 00:40:25,493 | 00:40:27,961 | Nama saya adalah Katsumoto. | Nama saya adalah Katsumoto. |
360 | 00:40:28,173 | 00:40:30,892 | Siapa nama Anda? | Siapa nama Anda? |
361 | 00:40:36,613 | 00:40:39,332 | Apakah kata-kata saya tidak benar? | Apakah kata-kata saya tidak benar? |
362 | 00:40:43,693 | 00:40:46,446 | Aku akan melatih bahasa Inggris saya dengan Anda ... | Aku akan melatih bahasa Inggris saya dengan Anda ... |
363 | 00:40:47,853 | 00:40:49,650 | ... Jika Anda akan menghormati saya. | ... Jika Anda akan menghormati saya. |
364 | 00:40:51,373 | 00:40:53,443 | Anda membuat saya hidup hanya untuk berbicara bahasa Inggris? | Anda membuat saya hidup hanya untuk berbicara bahasa Inggris? |
365 | 00:40:55,533 | 00:40:57,285 | Lalu apa yang Anda inginkan? | Lalu apa yang Anda inginkan? |
366 | 00:40:58,533 | 00:40:59,761 | Untuk mengetahui musuh saya. | Untuk mengetahui musuh saya. |
367 | 00:41:01,253 | 00:41:03,847 | Aku pernah melihat apa yang Anda lakukan untuk musuh Anda. | Aku pernah melihat apa yang Anda lakukan untuk musuh Anda. |
368 | 00:41:04,173 | 00:41:06,084 | Warriors di negara Anda tidak membunuh? | Warriors di negara Anda tidak membunuh? |
369 | 00:41:06,253 | 00:41:09,370 | Mereka tidak memotong kepala off dikalahkan, berlutut laki-laki. | Mereka tidak memotong kepala off dikalahkan, berlutut laki-laki. |
370 | 00:41:10,373 | 00:41:13,922 | Umum Hasegawa bertanya untuk membantunya mengakhiri hidupnya. | Umum Hasegawa bertanya untuk membantunya mengakhiri hidupnya. |
371 | 00:41:15,373 | 00:41:18,604 | Seorang Samurai tidak tahan rasa malu karena kekalahan. | Seorang Samurai tidak tahan rasa malu karena kekalahan. |
372 | 00:41:19,333 | 00:41:21,449 | Saya merasa terhormat untuk memotong kepalanya. | Saya merasa terhormat untuk memotong kepalanya. |
373 | 00:41:24,373 | 00:41:29,003 | Banyak kebiasaan aneh kita kepada Anda. Hal yang sama juga terjadi pada Anda. | Banyak kebiasaan aneh kita kepada Anda. Hal yang sama juga terjadi pada Anda. |
374 | 00:41:29,173 | 00:41:30,652 | Sebagai contoh ... | Sebagai contoh ... |
375 | 00:41:30,813 | 00:41:35,568 | ... Tidak untuk memperkenalkan diri dianggap sangat kasar, bahkan di antara musuh. | ... Tidak untuk memperkenalkan diri dianggap sangat kasar, bahkan di antara musuh. |
376 | 00:41:42,093 | 00:41:43,811 | Nathan Algren. | Nathan Algren. |
377 | 00:41:46,253 | 00:41:48,528 | Saya mendapat kehormatan untuk bertemu dengan Anda. | Saya mendapat kehormatan untuk bertemu dengan Anda. |
378 | 00:41:49,133 | 00:41:52,887 | Aku menikmati ini percakapan dalam bahasa Inggris. -Aku punya pertanyaan. | Aku menikmati ini percakapan dalam bahasa Inggris. -Aku punya pertanyaan. |
379 | 00:41:53,053 | 00:41:56,568 | Saya telah memperkenalkan diri. Anda telah memperkenalkan diri. | Saya telah memperkenalkan diri. Anda telah memperkenalkan diri. |
380 | 00:41:56,733 | 00:41:58,769 | Ini adalah percakapan yang sangat baik. | Ini adalah percakapan yang sangat baik. |
381 | 00:41:59,453 | 00:42:01,250 | Aku punya pertanyaan. -Mereka datang kemudian. | Aku punya pertanyaan. -Mereka datang kemudian. |
382 | 00:42:01,413 | 00:42:03,688 | Siapa prajurit di baju merah? | Siapa prajurit di baju merah? |
383 | 00:42:04,653 | 00:42:08,168 | Saudaraku-in-law, Hirotaro. -Dan wanita yang memelihara saya? | Saudaraku-in-law, Hirotaro. -Dan wanita yang memelihara saya? |
384 | 00:42:08,453 | 00:42:11,047 | Adikku, istri Hirotaro's. | Adikku, istri Hirotaro's. |
385 | 00:42:11,213 | 00:42:12,726 | Namanya Taka. | Namanya Taka. |
386 | 00:42:13,013 | 00:42:14,241 | Aku membunuh suaminya? | Aku membunuh suaminya? |
387 | 00:42:16,093 | 00:42:18,209 | Itu adalah kematian yang baik. | Itu adalah kematian yang baik. |
388 | 00:42:30,653 | 00:42:31,881 | Anda! | Anda! |
389 | 00:42:32,053 | 00:42:36,171 | Anda! Ayo ... Silahkan ... | Anda! Ayo ... Silahkan ... |
390 | 00:43:04,293 | 00:43:05,521 | Terima kasih. | Terima kasih. |
391 | 00:43:13,533 | 00:43:17,446 | Dia bau seperti babi. Beritahu kakak saya, saya tidak tahan. | Dia bau seperti babi. Beritahu kakak saya, saya tidak tahan. |
392 | 00:43:17,653 | 00:43:18,881 | Mengapa tidak Anda katakan kepadanya? | Mengapa tidak Anda katakan kepadanya? |
393 | 00:43:19,133 | 00:43:21,010 | Setidaknya membuat dia mandi. | Setidaknya membuat dia mandi. |
394 | 00:44:24,773 | 00:44:26,491 | Manis. | Manis. |
395 | 00:44:29,213 | 00:44:31,568 | Mereka mungkin anak-anak, tapi mereka kuat. | Mereka mungkin anak-anak, tapi mereka kuat. |
396 | 00:44:31,733 | 00:44:32,961 | Anda mencoba. | Anda mencoba. |
397 | 00:44:33,933 | 00:44:35,286 | Cobalah. | Cobalah. |
398 | 00:45:14,093 | 00:45:15,321 | Meletakkan pedang. | Meletakkan pedang. |
399 | 00:47:36,813 | 00:47:40,852 | Aku baru sadar lalai, aku sudah. Maafkan saya. | Aku baru sadar lalai, aku sudah. Maafkan saya. |
400 | 00:47:41,213 | 00:47:44,489 | Saya belum terima kasih untuk melihat keluar bagi saya kemarin. | Saya belum terima kasih untuk melihat keluar bagi saya kemarin. |
401 | 00:47:44,813 | 00:47:46,929 | Itu adalah pekerjaan Anda, benar? | Itu adalah pekerjaan Anda, benar? |
402 | 00:47:47,373 | 00:47:48,965 | Melindungi saya? | Melindungi saya? |
403 | 00:47:50,053 | 00:47:51,850 | Bagus sekali, Bob. | Bagus sekali, Bob. |
404 | 00:47:52,333 | 00:47:54,563 | Anda tidak keberatan kalau saya sebut Anda "Bob," Anda? | Anda tidak keberatan kalau saya sebut Anda "Bob," Anda? |
405 | 00:47:55,173 | 00:47:59,007 | Aku tahu seorang Bob sekali. Tuhan, dia jelek sebagai seekor keledai. | Aku tahu seorang Bob sekali. Tuhan, dia jelek sebagai seekor keledai. |
406 | 00:47:59,933 | 00:48:01,810 | Anda seorang pria wanita, Bob? | Anda seorang pria wanita, Bob? |
407 | 00:48:05,613 | 00:48:09,288 | Ujio mengajarkan Anda cara dari pedang Jepang. | Ujio mengajarkan Anda cara dari pedang Jepang. |
408 | 00:48:10,893 | 00:48:12,565 | Ya, memang. | Ya, memang. |
409 | 00:48:14,373 | 00:48:17,922 | Anda berjuang melawan India Anda Merah? | Anda berjuang melawan India Anda Merah? |
410 | 00:48:22,413 | 00:48:23,641 | Ya. | Ya. |
411 | 00:48:23,813 | 00:48:25,485 | Beritahu saya tentang bagian Anda dalam perang ini. | Beritahu saya tentang bagian Anda dalam perang ini. |
412 | 00:48:25,653 | 00:48:27,166 | Mengapa? -Aku ingin belajar. | Mengapa? -Aku ingin belajar. |
413 | 00:48:27,333 | 00:48:30,530 | Baca buku. -Aku lebih suka melakukan percakapan yang baik. | Baca buku. -Aku lebih suka melakukan percakapan yang baik. |
414 | 00:48:30,693 | 00:48:32,649 | Mengapa? -Karena ... | Mengapa? -Karena ... |
415 | 00:48:32,813 | 00:48:34,610 | ... Kami berdua siswa perang. | ... Kami berdua siswa perang. |
416 | 00:48:41,813 | 00:48:43,132 | Jadi ... | Jadi ... |
417 | 00:48:44,333 | 00:48:46,767 | ... Anda adalah umum tentara Anda? | ... Anda adalah umum tentara Anda? |
418 | 00:48:49,093 | 00:48:50,492 | Tidak. | Tidak. |
419 | 00:48:51,653 | 00:48:53,962 | Aku adalah seorang kapten. | Aku adalah seorang kapten. |
420 | 00:48:54,373 | 00:48:56,329 | Ini adalah peringkat rendah? | Ini adalah peringkat rendah? |
421 | 00:48:58,573 | 00:49:00,325 | Peringkat tengah. | Peringkat tengah. |
422 | 00:49:01,533 | 00:49:02,807 | Dan yang umum Anda? | Dan yang umum Anda? |
423 | 00:49:07,733 | 00:49:10,042 | Jangan Anda memiliki pemberontakan untuk memimpin? | Jangan Anda memiliki pemberontakan untuk memimpin? |
424 | 00:49:10,213 | 00:49:13,410 | Orang-orang di negara Anda tidak suka percakapan? | Orang-orang di negara Anda tidak suka percakapan? |
425 | 00:49:13,573 | 00:49:15,882 | Dia adalah seorang letnan kolonel. | Dia adalah seorang letnan kolonel. |
426 | 00:49:16,533 | 00:49:18,171 | Namanya Custer. | Namanya Custer. |
427 | 00:49:18,333 | 00:49:19,561 | Aku tahu nama ini. | Aku tahu nama ini. |
428 | 00:49:20,093 | 00:49:21,924 | Dia membunuh banyak prajurit. | Dia membunuh banyak prajurit. |
429 | 00:49:22,093 | 00:49:23,685 | Oh, ya. Banyak prajurit. | Oh, ya. Banyak prajurit. |
430 | 00:49:23,853 | 00:49:25,923 | Jadi dia adalah seorang jenderal yang baik. | Jadi dia adalah seorang jenderal yang baik. |
431 | 00:49:26,093 | 00:49:29,483 | Tidak, dia bukan seorang jenderal yang baik. Dia sombong dan bodoh. | Tidak, dia bukan seorang jenderal yang baik. Dia sombong dan bodoh. |
432 | 00:49:29,733 | 00:49:33,851 | Dia dibantai karena ia mengambil satu batalion terhadap 2000 Indian marah. | Dia dibantai karena ia mengambil satu batalion terhadap 2000 Indian marah. |
433 | 00:49:34,333 | 00:49:36,642 | Dua ribu orang India? | Dua ribu orang India? |
434 | 00:49:37,053 | 00:49:38,281 | Berapa banyak orang untuk Custer? | Berapa banyak orang untuk Custer? |
435 | 00:49:38,693 | 00:49:40,046 | Dua ratus sebelas. | Dua ratus sebelas. |
436 | 00:49:41,453 | 00:49:43,330 | Aku seperti ini Custer Umum. | Aku seperti ini Custer Umum. |
437 | 00:49:43,853 | 00:49:47,732 | Dia adalah seorang pembunuh yang jatuh cinta dengan legenda sendiri. | Dia adalah seorang pembunuh yang jatuh cinta dengan legenda sendiri. |
438 | 00:49:47,893 | 00:49:49,929 | Dan pasukannya mati untuk itu. | Dan pasukannya mati untuk itu. |
439 | 00:49:50,093 | 00:49:52,084 | Saya rasa ini adalah kematian yang sangat baik. | Saya rasa ini adalah kematian yang sangat baik. |
440 | 00:49:52,253 | 00:49:54,164 | Mungkin Anda dapat memiliki satu seperti itu suatu hari nanti. | Mungkin Anda dapat memiliki satu seperti itu suatu hari nanti. |
441 | 00:49:54,373 | 00:49:56,409 | Jika ada dalam takdir saya. | Jika ada dalam takdir saya. |
442 | 00:49:57,293 | 00:50:00,205 | Apa yang Anda inginkan dari saya? -Apa yang Anda inginkan untuk diri sendiri? | Apa yang Anda inginkan dari saya? -Apa yang Anda inginkan untuk diri sendiri? |
443 | 00:50:02,733 | 00:50:04,086 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
444 | 00:50:04,253 | 00:50:06,289 | Mengapa kita memiliki percakapan ini? | Mengapa kita memiliki percakapan ini? |
445 | 00:50:07,013 | 00:50:09,288 | Apa yang saya lakukan di sini? | Apa yang saya lakukan di sini? |
446 | 00:50:14,253 | 00:50:15,766 | Di musim semi ... | Di musim semi ... |
447 | 00:50:15,933 | 00:50:19,209 | ... Salju akan mencair dan melewati akan terbuka. | ... Salju akan mencair dan melewati akan terbuka. |
448 | 00:50:20,973 | 00:50:23,533 | Sampai saat itu, Anda di sini. | Sampai saat itu, Anda di sini. |
449 | 00:50:25,293 | 00:50:27,932 | Selamat siang, kapten. | Selamat siang, kapten. |
450 | 00:50:48,093 | 00:50:49,845 | 1876 | 1876 |
451 | 00:50:50,013 | 00:50:53,085 | Hari diketahui. Bulan tidak diketahui | Hari diketahui. Bulan tidak diketahui |
452 | 00:50:54,093 | 00:50:57,608 | Aku terus hidup di antara orang yang tidak biasa ini | Aku terus hidup di antara orang yang tidak biasa ini |
453 | 00:50:58,813 | 00:51:01,885 | Saya tawanan mereka, dalam bahwa saya tidak dapat melarikan diri i | Saya tawanan mereka, dalam bahwa saya tidak dapat melarikan diri i |
454 | 00:51:03,773 | 00:51:06,367 | Sebagian besar, aku diperlakukan dengan semacam sebuah kelalaian ringan ... | Sebagian besar, aku diperlakukan dengan semacam sebuah kelalaian ringan ... |
455 | 00:51:07,253 | 00:51:11,644 | ... seakan aku anjing liar atau seorang tamu tak diundang | ... seakan aku anjing liar atau seorang tamu tak diundang |
456 | 00:51:22,813 | 00:51:25,850 | Setiap orang sopan. Semua orang tersenyum dan busur | Setiap orang sopan. Semua orang tersenyum dan busur |
457 | 00:51:27,533 | 00:51:31,970 | Tapi di balik kesopanan mereka, Saya mendeteksi reservoir dalam perasaan | Tapi di balik kesopanan mereka, Saya mendeteksi reservoir dalam perasaan |
458 | 00:52:10,853 | 00:52:12,525 | Mereka adalah orang-orang yang menarik | Mereka adalah orang-orang yang menarik |
459 | 00:52:12,853 | 00:52:14,571 | Dari saat mereka bangun ... | Dari saat mereka bangun ... |
460 | 00:52:14,733 | 00:52:18,567 | ... mereka mengabdikan diri untuk kesempurnaan apa pun yang mereka mengejar i | ... mereka mengabdikan diri untuk kesempurnaan apa pun yang mereka mengejar i |
461 | 00:52:26,773 | 00:52:29,606 | Aku belum pernah melihat disiplin seperti | Aku belum pernah melihat disiplin seperti |
462 | 00:52:30,653 | 00:52:34,612 | Saya terkejut mengetahui bahwa kata "Samurai" berarti "untuk melayani "... | Saya terkejut mengetahui bahwa kata "Samurai" berarti "untuk melayani "... |
463 | 00:52:34,773 | 00:52:37,162 | ... dan percaya bahwa Katsumoto pemberontakannya harus ... | ... dan percaya bahwa Katsumoto pemberontakannya harus ... |
464 | 00:52:37,333 | 00:52:39,164 | ... dalam pelayanan Kaisar. | ... dalam pelayanan Kaisar. |
465 | 00:54:36,013 | 00:54:38,573 | Mohon maaf. Terlalu banyak pikiran. | Mohon maaf. Terlalu banyak pikiran. |
466 | 00:54:39,933 | 00:54:41,651 | Terlalu banyak pikiran? | Terlalu banyak pikiran? |
467 | 00:54:42,173 | 00:54:46,291 | pedang Mind, pikiran orang menonton, pikiran musuh. | pedang Mind, pikiran orang menonton, pikiran musuh. |
468 | 00:54:47,093 | 00:54:48,811 | Terlalu banyak pikiran. | Terlalu banyak pikiran. |
469 | 00:54:50,693 | 00:54:51,921 | pikiran No. | pikiran No. |
470 | 00:54:53,853 | 00:54:55,366 | pikiran No. | pikiran No. |
471 | 00:55:23,413 | 00:55:26,291 | Terima kasih. Lebih beras? | Terima kasih. Lebih beras? |
472 | 00:55:27,893 | 00:55:31,090 | Taka. Dia berbicara Jepang! | Taka. Dia berbicara Jepang! |
473 | 00:55:32,053 | 00:55:34,931 | Makan banyak. Jangan bersikap sopan. | Makan banyak. Jangan bersikap sopan. |
474 | 00:55:35,373 | 00:55:37,648 | Tidak begitu cepat. Apa ini? | Tidak begitu cepat. Apa ini? |
475 | 00:55:42,093 | 00:55:44,049 | Bagaimana dia bisa mengerti? | Bagaimana dia bisa mengerti? |
476 | 00:55:47,413 | 00:55:48,892 | Top simpul. | Top simpul. |
477 | 00:55:52,973 | 00:55:54,292 | Tidak, tidak. Tidak begitu cepat. | Tidak, tidak. Tidak begitu cepat. |
478 | 00:55:58,293 | 00:55:59,521 | Aku Algren. | Aku Algren. |
479 | 00:56:06,973 | 00:56:09,692 | Nobutada. -Nobutada. | Nobutada. -Nobutada. |
480 | 00:56:10,373 | 00:56:12,204 | Magojiro. -Magojiro. | Magojiro. -Magojiro. |
481 | 00:56:12,373 | 00:56:13,601 | Higen. | Higen. |
482 | 00:56:14,213 | 00:56:15,532 | Higen. | Higen. |
483 | 00:56:18,973 | 00:56:20,247 | Taka. | Taka. |
484 | 00:56:23,333 | 00:56:26,609 | Brother, silakan membuat dia pergi. Aku tidak tahan. | Brother, silakan membuat dia pergi. Aku tidak tahan. |
485 | 00:56:27,053 | 00:56:28,725 | Apakah dia sangat menjijikkan? | Apakah dia sangat menjijikkan? |
486 | 00:56:28,973 | 00:56:32,010 | malu tak tertahankan. Aku meminta izin untuk mengakhiri hidup saya. | malu tak tertahankan. Aku meminta izin untuk mengakhiri hidup saya. |
487 | 00:56:32,213 | 00:56:34,408 | Anda akan melakukan apa yang dikatakan! | Anda akan melakukan apa yang dikatakan! |
488 | 00:56:40,213 | 00:56:43,046 | Kau lebih suka aku membunuhnya untuk membalas dendam suami Anda? | Kau lebih suka aku membunuhnya untuk membalas dendam suami Anda? |
489 | 00:56:43,213 | 00:56:44,771 | Ya. | Ya. |
490 | 00:56:48,213 | 00:56:51,330 | Hirotaro mencoba membunuh orang Amerika. Itu karma. | Hirotaro mencoba membunuh orang Amerika. Itu karma. |
491 | 00:56:51,493 | 00:56:53,051 | Aku tahu. | Aku tahu. |
492 | 00:56:56,933 | 00:56:58,446 | Maafkan kelemahan saya. | Maafkan kelemahan saya. |
493 | 00:56:59,053 | 00:57:02,841 | Pasti ada alasan tertentu mengapa dia ada di sini. | Pasti ada alasan tertentu mengapa dia ada di sini. |
494 | 00:57:05,373 | 00:57:08,331 | Hal ini di luar pemahaman saya. | Hal ini di luar pemahaman saya. |
495 | 00:57:26,573 | 00:57:28,529 | Dia sangat baik padaku. | Dia sangat baik padaku. |
496 | 00:57:29,453 | 00:57:33,287 | Dia merasa tersanjung bisa saya tamu di rumahnya. | Dia merasa tersanjung bisa saya tamu di rumahnya. |
497 | 00:57:56,733 | 00:57:59,327 | Winter, 1877 | Winter, 1877 |
498 | 00:57:59,573 | 00:58:02,087 | Apa artinya menjadi Samurai? | Apa artinya menjadi Samurai? |
499 | 00:58:02,253 | 00:58:05,529 | Untuk mengabdikan diri sama sekali untuk satu set prinsip-prinsip moral ... | Untuk mengabdikan diri sama sekali untuk satu set prinsip-prinsip moral ... |
500 | 00:58:06,253 | 00:58:09,006 | ... untuk mencari keheningan pikiran Anda ... 501 00:58:09,613 --> 00:58:12,730 ... dan untuk menguasai cara pedang | ... untuk mencari keheningan pikiran Anda ... 501 00:58:09,613 --> 00:58:12,730 ... dan untuk menguasai cara pedang |
502 | 00:58:12,893 | 00:58:14,451 | Dia mendapatkan lebih baik, bukan? | Dia mendapatkan lebih baik, bukan? |
503 | 00:58:16,133 | 00:58:18,283 | Tapi masih sangat jelek. | Tapi masih sangat jelek. |
504 | 00:58:26,653 | 00:58:27,972 | Dingin? | Dingin? |
505 | 00:58:39,293 | 00:58:40,612 | Juga. Juga dingin. | Juga. Juga dingin. |
506 | 00:58:41,613 | 00:58:42,887 | Api. | Api. |
507 | 00:58:51,133 | 00:58:52,646 | Untuk membakar. | Untuk membakar. |
508 | 00:59:10,293 | 00:59:11,806 | Tidak, silakan. | Tidak, silakan. |
509 | 00:59:13,613 | 00:59:16,252 | pria Jepang tidak membantu dengan ini. | pria Jepang tidak membantu dengan ini. |
510 | 00:59:16,693 | 00:59:19,844 | Saya tidak Jepang. | Saya tidak Jepang. |
511 | 00:59:49,133 | 00:59:50,361 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
512 | 00:59:59,533 | 01:00:02,331 | Untuk suami Anda, Hirotaro. | Untuk suami Anda, Hirotaro. |
513 | 01:00:14,653 | 01:00:19,249 | Dia melakukan tugasnya. | Dia melakukan tugasnya. |
514 | 01:00:22,773 | 01:00:26,561 | Anda melakukan tugas Anda. | Anda melakukan tugas Anda. |
515 | 01:00:31,453 | 01:00:33,967 | Saya menerima permintaan maaf Anda ... | Saya menerima permintaan maaf Anda ... |
516 | 01:00:52,493 | 01:00:55,212 | Spring, 1877 | Spring, 1877 |
517 | 01:00:55,613 | 01:01:00,368 | ini menandai terpanjang Saya telah tinggal di satu tempat sejak aku meninggalkan peternakan di 17 i | ini menandai terpanjang Saya telah tinggal di satu tempat sejak aku meninggalkan peternakan di 17 i |
518 | 01:01:03,733 | 01:01:06,930 | Ada begitu banyak di sini bahwa saya tidak akan pernah mengerti | Ada begitu banyak di sini bahwa saya tidak akan pernah mengerti |
519 | 01:01:11,133 | 01:01:13,806 | Aku tidak pernah seorang pria ... | Aku tidak pernah seorang pria ... |
520 | 01:01:13,973 | 01:01:16,168 | ... dan apa yang telah dilihat di medan pertempuran ... | ... dan apa yang telah dilihat di medan pertempuran ... |
521 | 01:01:16,333 | 01:01:18,210 | ... telah menuntun saya untuk pertanyaan tujuan Tuhan | ... telah menuntun saya untuk pertanyaan tujuan Tuhan |
522 | 01:01:18,373 | 01:01:20,648 | Tapi ada, memang, sesuatu ... | Tapi ada, memang, sesuatu ... |
523 | 01:01:20,813 | 01:01:23,725 | ... spiritual di tempat ini | ... spiritual di tempat ini |
524 | 01:01:26,893 | 01:01:30,203 | Dan meskipun mungkin selamanya menjadi jelas kepada saya ... | Dan meskipun mungkin selamanya menjadi jelas kepada saya ... |
525 | 01:01:30,373 | 01:01:33,683 | ... Aku tidak bisa tidak menyadari kekuatannya | ... Aku tidak bisa tidak menyadari kekuatannya |
526 | 01:01:41,813 | 01:01:46,568 | aku tahu di sini adalah bahwa saya kenal saya tidur pertama tidak terganggu dalam bertahun-tahun | aku tahu di sini adalah bahwa saya kenal saya tidur pertama tidak terganggu dalam bertahun-tahun |
527 | 01:01:49,773 | 01:01:52,606 | Tidak, Anda harus mendapatkan bola! Pergi dan mendapatkannya. | Tidak, Anda harus mendapatkan bola! Pergi dan mendapatkannya. |
528 | 01:01:52,773 | 01:01:56,732 | Tidak, bukan aku! Anda harus mendapatkan bola! Bola! | Tidak, bukan aku! Anda harus mendapatkan bola! Bola! |
529 | 01:02:04,773 | 01:02:07,003 | Ujio akan menang dalam tiga langkah. | Ujio akan menang dalam tiga langkah. |
530 | 01:02:09,653 | 01:02:11,086 | Dalam lima! | Dalam lima! |
531 | 01:02:24,973 | 01:02:26,372 | Berikutnya dalam lima bergerak. | Berikutnya dalam lima bergerak. |
532 | 01:02:28,333 | 01:02:29,561 | Dalam enam. | Dalam enam. |
533 | 01:02:47,893 | 01:02:49,485 | pikiran No. | pikiran No. |
534 | 01:03:52,853 | 01:03:54,081 | Hasil imbang! | Hasil imbang! |
535 | 01:04:35,933 | 01:04:37,446 | Siapa ini amatir? | Siapa ini amatir? |
536 | 01:05:37,853 | 01:05:39,206 | Katsumoto! | Katsumoto! |
537 | 01:05:42,493 | 01:05:44,245 | Lindungi Katsumoto! Lindungi Tuhan kami! | Lindungi Katsumoto! Lindungi Tuhan kami! |
538 | 01:06:22,453 | 01:06:23,806 | Tuhan, silahkan masuk! | Tuhan, silahkan masuk! |
539 | 01:08:57,773 | 01:09:00,924 | The mekar sempurna adalah hal yang langka. | The mekar sempurna adalah hal yang langka. |
540 | 01:09:01,093 | 01:09:05,928 | Anda dapat menghabiskan hidup Anda cari satu, dan tidak akan hidup sia-sia. | Anda dapat menghabiskan hidup Anda cari satu, dan tidak akan hidup sia-sia. |
541 | 01:09:06,693 | 01:09:08,604 | Yang mengirim orang-orang untuk membunuh Anda? | Yang mengirim orang-orang untuk membunuh Anda? |
542 | 01:09:08,773 | 01:09:11,731 | Aku sedang menulis puisi tentang mimpi saya. | Aku sedang menulis puisi tentang mimpi saya. |
543 | 01:09:12,213 | 01:09:14,966 | Mata harimau adalah seperti |
Mata harimau adalah seperti |
544 | 01:09:15,133 | 01:09:18,205 | Tapi ia datang dari seberang
Sebuah |
Tapi ia datang dari seberang Sebuah |
545 | 01:09:19,093 | 01:09:20,845 | Apakah itu Sultan? | Apakah itu Sultan? |
546 | 01:09:22,613 | 01:09:23,841 | Omura? | Omura? |
547 | 01:09:24,013 | 01:09:27,767 | Jika keinginan Kaisar kematianku, ia hanya perlu memintanya. | Jika keinginan Kaisar kematianku, ia hanya perlu memintanya. |
548 | 01:09:28,653 | 01:09:30,405 | Jadi Omura. | Jadi Omura. |
549 | 01:09:30,973 | 01:09:33,043 | Saya mengalami kesulitan menyelesaikan puisi itu. | Saya mengalami kesulitan menyelesaikan puisi itu. |
550 | 01:09:33,213 | 01:09:36,728 | Dapatkah Anda menyarankan baris terakhir? -I 'm bukan penulis. | Dapatkah Anda menyarankan baris terakhir? -I 'm bukan penulis. |
551 | 01:09:36,973 | 01:09:41,763 | Namun Anda telah menulis banyak halaman karena Anda datang ke sini. | Namun Anda telah menulis banyak halaman karena Anda datang ke sini. |
552 | 01:09:44,133 | 01:09:46,203 | Apa lagi yang dia bilang? | Apa lagi yang dia bilang? |
553 | 01:09:48,013 | 01:09:49,969 | Anda telah mimpi buruk. | Anda telah mimpi buruk. |
554 | 01:09:52,693 | 01:09:54,172 | Setiap prajurit memiliki mimpi buruk. | Setiap prajurit memiliki mimpi buruk. |
555 | 01:09:54,333 | 01:09:57,643 | Hanya satu yang malu apa yang telah dilakukan. | Hanya satu yang malu apa yang telah dilakukan. |
556 | 01:09:58,373 | 01:10:01,445 | Anda tidak tahu apa yang saya lakukan. | Anda tidak tahu apa yang saya lakukan. |
557 | 01:10:08,413 | 01:10:11,450 | Anda telah melihat banyak hal. | Anda telah melihat banyak hal. |
558 | 01:10:12,213 | 01:10:13,441 | Aku punya. | Aku punya. |
559 | 01:10:13,613 | 01:10:17,652 | Dan Anda tidak takut mati, tapi kadang-kadang Anda ingin untuk itu. | Dan Anda tidak takut mati, tapi kadang-kadang Anda ingin untuk itu. |
560 | 01:10:18,173 | 01:10:20,129 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
561 | 01:10:22,573 | 01:10:25,041 | Ya. -Aku, juga. | Ya. -Aku, juga. |
562 | 01:10:25,933 | 01:10:29,812 | Ini terjadi pada orang-orang yang telah melihat apa yang telah kita lihat. | Ini terjadi pada orang-orang yang telah melihat apa yang telah kita lihat. |
563 | 01:10:30,333 | 01:10:35,566 | Kemudian aku datang ke tempat ini nenek moyang saya ... | Kemudian aku datang ke tempat ini nenek moyang saya ... |
564 | 01:10:35,853 | 01:10:37,764 | ... Dan aku ingat. | ... Dan aku ingat. |
565 | 01:10:37,933 | 01:10:40,163 | Seperti bunga-bunga ini ... | Seperti bunga-bunga ini ... |
566 | 01:10:40,853 | 01:10:42,809 | ... Kita semua mati. | ... Kita semua mati. |
567 | 01:10:44,613 | 01:10:47,923 | Untuk mengetahui napas kehidupan di setiap ... | Untuk mengetahui napas kehidupan di setiap ... |
568 | 01:10:48,653 | 01:10:50,769 | ... Setiap cangkir teh ... | ... Setiap cangkir teh ... |
569 | 01:10:50,933 | 01:10:53,845 | ... Setiap kehidupan kita. | ... Setiap kehidupan kita. |
570 | 01:10:54,013 | 01:10:56,288 | Jalan prajurit. | Jalan prajurit. |
571 | 01:10:56,453 | 01:10:58,569 | Hidup di setiap napas. | Hidup di setiap napas. |
572 | 01:10:59,613 | 01:11:01,763 | Itu adalah Bushido. | Itu adalah Bushido. |
573 | 01:11:05,893 | 01:11:09,363 | Kaisar telah memberikan sebuah perjalanan yang aman ke Tokyo. | Kaisar telah memberikan sebuah perjalanan yang aman ke Tokyo. |
574 | 01:11:10,013 | 01:11:11,969 | Kami berangkat besok. | Kami berangkat besok. |
575 | 01:11:14,733 | 01:11:16,086 | Bagus. | Bagus. |
576 | 01:11:17,133 | 01:11:18,407 | Bagus. | Bagus. |
577 | 01:11:24,733 | 01:11:27,566 | Ketika saya mengambil ini, Anda ... | Ketika saya mengambil ini, Anda ... |
578 | 01:11:28,413 | 01:11:29,926 | ... Musuh saya. | ... Musuh saya. |
579 | 01:11:49,253 | 01:11:51,209 | Permisi. | Permisi. |
580 | 01:11:52,733 | 01:11:55,805 | Tidak, jadi maaf, saya finishing. | Tidak, jadi maaf, saya finishing. |
581 | 01:12:12,973 | 01:12:14,770 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
582 | 01:12:35,853 | 01:12:38,765 | Anda telah baik padaku. | Anda telah baik padaku. |
583 | 01:12:41,893 | 01:12:43,451 | Aku tidak akan lupa ... | Aku tidak akan lupa ... |
584 | 01:13:09,173 | 01:13:12,688 | Algren-san! Algren-san. | Algren-san! Algren-san. |
585 | 01:15:59,813 | 01:16:01,405 | Algren? | Algren? |
586 | 01:16:01,573 | 01:16:04,371 | Algren, Allahku, Anda masih hidup. | Algren, Allahku, Anda masih hidup. |
587 | 01:16:08,293 | 01:16:10,648 | Nah, Anda tidak pernah berhenti mengherankan. | Nah, Anda tidak pernah berhenti mengherankan. |
588 | 01:16:11,333 | 01:16:14,928 | Howitzer. -Ya, memang. | Howitzer. -Ya, memang. |
589 | 01:16:15,093 | 01:16:17,766 | Begitu tanda-tanda Kaisar perjanjian perdagangan ... | Begitu tanda-tanda Kaisar perjanjian perdagangan ... |
590 | 01:16:17,933 | 01:16:19,924 | ... Ia mendapatkan seluruh paket. | ... Ia mendapatkan seluruh paket. |
591 | 01:16:20,093 | 01:16:23,483 | Termasuk item ini khusus. Dua ratus putaran per menit. | Termasuk item ini khusus. Dua ratus putaran per menit. |
592 | 01:16:23,893 | 01:16:26,965 | Dan baru kartrid mengurangi kemacetan. | Dan baru kartrid mengurangi kemacetan. |
593 | 01:16:27,133 | 01:16:28,805 | Aku butuh mandi. | Aku butuh mandi. |
594 | 01:16:28,973 | 01:16:32,409 | Setelah tinggal bersama orang-orang primitif, Aku hanya bisa membayangkan. | Setelah tinggal bersama orang-orang primitif, Aku hanya bisa membayangkan. |
595 | 01:16:33,893 | 01:16:36,009 | Selamat datang kembali, kapten. | Selamat datang kembali, kapten. |
596 | 01:16:45,490 | 01:16:47,526 | Anda bangkit melawan aku, guru saya. | Anda bangkit melawan aku, guru saya. |
597 | 01:16:47,690 | 01:16:50,602 | Tidak, Yang Mulia. Aku bangkit melawan musuh-musuhmu. | Tidak, Yang Mulia. Aku bangkit melawan musuh-musuhmu. |
598 | 01:16:50,970 | 01:16:54,724 | Mereka adalah penasihat saya, seperti Anda. | Mereka adalah penasihat saya, seperti Anda. |
599 | 01:16:54,930 | 01:16:57,683 | Mereka menyarankan kepentingan mereka sendiri. | Mereka menyarankan kepentingan mereka sendiri. |
600 | 01:16:58,530 | 01:17:03,126 | Aku butuh penasihat yang tahu dunia modern. | Aku butuh penasihat yang tahu dunia modern. |
601 | 01:17:03,850 | 01:17:07,889 | Jika saya ada gunanya, Saya dengan senang hati akan mengakhiri hidupku. | Jika saya ada gunanya, Saya dengan senang hati akan mengakhiri hidupku. |
602 | 01:17:09,770 | 01:17:11,203 | No .. | No .. |
603 | 01:17:11,810 | 01:17:14,563 | Aku membutuhkan suara Anda dalam dewan. | Aku membutuhkan suara Anda dalam dewan. |
604 | 01:17:14,810 | 01:17:16,880 | Ini adalah suara Anda, kami perlu, Yang Mulia. | Ini adalah suara Anda, kami perlu, Yang Mulia. |
605 | 01:17:17,690 | 01:17:20,841 | Anda adalah dewa yang hidup. Lakukan apa yang Anda anggap benar. | Anda adalah dewa yang hidup. Lakukan apa yang Anda anggap benar. |
606 | 01:17:21,090 | 01:17:23,604 | Saya dewa hidup ... | Saya dewa hidup ... |
607 | 01:17:25,050 | 01:17:28,486 | ... Selama aku lakukan apa yang mereka anggap benar. | ... Selama aku lakukan apa yang mereka anggap benar. |
608 | 01:17:29,650 | 01:17:31,720 | Kata Apa sedih Anda berbicara. | Kata Apa sedih Anda berbicara. |
609 | 01:17:32,090 | 01:17:35,048 | Maafkan saya karena mengatakan apa guru harus. | Maafkan saya karena mengatakan apa guru harus. |
610 | 01:17:36,650 | 01:17:38,481 | Apakah Anda lupa orang-orang Anda? | Apakah Anda lupa orang-orang Anda? |
611 | 01:17:41,130 | 01:17:42,483 | Katakan padaku apa yang harus dilakukan ... | Katakan padaku apa yang harus dilakukan ... |
612 | 01:17:44,810 | 01:17:46,038 | ... Guru saya. | ... Guru saya. |
613 | 01:17:50,770 | 01:17:53,330 | Anda Kaisar, Tuhanku, bukan aku. | Anda Kaisar, Tuhanku, bukan aku. |
614 | 01:17:54,570 | 01:17:58,449 | Anda harus mencari hikmat bagi kita semua. | Anda harus mencari hikmat bagi kita semua. |
615 | 01:18:03,250 | 01:18:05,684 | Tuan-tuan, masuk | Tuan-tuan, masuk |
616 | 01:18:06,170 | 01:18:09,242 | Kapten Algren, tampaknya kamu telah menanggung penangkaran Anda ... | Kapten Algren, tampaknya kamu telah menanggung penangkaran Anda ... |
617 | 01:18:09,410 | 01:18:10,638 | ... Dengan efek sakit sedikit. | ... Dengan efek sakit sedikit. |
618 | 01:18:11,570 | 01:18:13,049 | Aku tidak sakit-diobati, Sir. | Aku tidak sakit-diobati, Sir. |
619 | 01:18:13,210 | 01:18:16,680 | Mr Omura, aku telah di sini konsep perjanjian senjata. | Mr Omura, aku telah di sini konsep perjanjian senjata. |
620 | 01:18:16,850 | 01:18:20,479 | Aku ingin tahu berapa banyak Samurai telah bergabung Katsumoto. | Aku ingin tahu berapa banyak Samurai telah bergabung Katsumoto. |
621 | 01:18:20,650 | 01:18:22,003 | Sayangnya aku tidak tahu. | Sayangnya aku tidak tahu. |
622 | 01:18:22,170 | 01:18:25,401 | Anda menghabiskan musim dingin di perkemahan itu. -Sebagai tawanannya. | Anda menghabiskan musim dingin di perkemahan itu. -Sebagai tawanannya. |
623 | 01:18:25,570 | 01:18:29,643 | Apakah dia posisi dibentengi-Nya? Acquired senjata api? Beritahu kami apa yang Anda lihat. | Apakah dia posisi dibentengi-Nya? Acquired senjata api? Beritahu kami apa yang Anda lihat. |
624 | 01:18:29,810 | 01:18:34,930 | Ketika Anda berkata, kolonel, liar mereka dengan busur dan anak panah. | Ketika Anda berkata, kolonel, liar mereka dengan busur dan anak panah. |
625 | 01:18:35,090 | 01:18:38,878 | Sir, tentang ... -I 'm yakin dokumen Anda dalam urutan. | Sir, tentang ... -I 'm yakin dokumen Anda dalam urutan. |
626 | 01:18:39,050 | 01:18:43,282 | Terima kasih. Tinggalkan mereka di mejaku. Aku akan menyapa mereka pada waktu yang tepat. | Terima kasih. Tinggalkan mereka di mejaku. Aku akan menyapa mereka pada waktu yang tepat. |
627 | 01:18:43,450 | 01:18:47,648 | Dengan segala hormat, Sir, kesabaran presiden kita memakai tipis. | Dengan segala hormat, Sir, kesabaran presiden kita memakai tipis. |
628 | 01:18:47,810 | 01:18:50,244 | Mungkin ada orang lain kita harus berbicara. | Mungkin ada orang lain kita harus berbicara. |
629 | 01:18:50,410 | 01:18:52,685 | Dengan segala hormat, duta besar ... | Dengan segala hormat, duta besar ... |
630 | 01:18:52,850 | 01:18:55,444 | ... Mungkin ada orang lain kita harus berbicara. | ... Mungkin ada orang lain kita harus berbicara. |
631 | 01:18:55,610 | 01:18:58,283 | Sebagai contoh, Prancis atau bahasa Inggris. | Sebagai contoh, Prancis atau bahasa Inggris. |
632 | 01:18:58,450 | 01:19:01,442 | Atau salah satu kedutaan menunggu di kamar sebelah. | Atau salah satu kedutaan menunggu di kamar sebelah. |
633 | 01:19:03,090 | 01:19:06,241 | Kita harus melihat ke depan untuk mendengar dari Anda. | Kita harus melihat ke depan untuk mendengar dari Anda. |
634 | 01:19:06,970 | 01:19:10,440 | Selamat siang, Tuan-tuan. Kapten Algren. | Selamat siang, Tuan-tuan. Kapten Algren. |
635 | 01:19:10,930 | 01:19:15,526 | Mungkin Anda dan saya mungkin kata dalam pribadi. Silakan, duduklah. | Mungkin Anda dan saya mungkin kata dalam pribadi. Silakan, duduklah. |
636 | 01:19:18,450 | 01:19:21,647 | Bolehkah saya menawarkan wiski? -Tidak, terima kasih. | Bolehkah saya menawarkan wiski? -Tidak, terima kasih. |
637 | 01:19:27,690 | 01:19:30,727 | Katsumoto adalah orang yang luar biasa, dia tidak? | Katsumoto adalah orang yang luar biasa, dia tidak? |
638 | 01:19:30,890 | 01:19:34,439 | Dia seorang pemimpin suku. Aku sudah tahu banyak dari mereka. | Dia seorang pemimpin suku. Aku sudah tahu banyak dari mereka. |
639 | 01:19:34,610 | 01:19:39,365 | Tapi tak satu pun yang Samurai. cara mereka memiliki daya tarik besar. | Tapi tak satu pun yang Samurai. cara mereka memiliki daya tarik besar. |
640 | 01:19:39,530 | 01:19:43,239 | Saya tidak melihat bagaimana hal ini perhatian saya. -Tapi itu. | Saya tidak melihat bagaimana hal ini perhatian saya. -Tapi itu. |
641 | 01:19:43,410 | 01:19:48,438 | Anda lihat, Anda benar. Tahun lalu, kami tidak siap untuk pergi ke pertempuran. | Anda lihat, Anda benar. Tahun lalu, kami tidak siap untuk pergi ke pertempuran. |
642 | 01:19:48,610 | 01:19:51,124 | Kau benar, dan Kolonel Bagley salah. | Kau benar, dan Kolonel Bagley salah. |
643 | 01:19:51,290 | 01:19:53,167 | Tapi sekarang, kami siap. | Tapi sekarang, kami siap. |
644 | 01:19:53,330 | 01:19:56,606 | Jika Katsumoto diperkenankan untuk menarik Samurai lain untuk itu menyebabkan ... | Jika Katsumoto diperkenankan untuk menarik Samurai lain untuk itu menyebabkan ... |
645 | 01:19:56,770 | 01:20:01,400 | ... Kita akan memiliki 10 tahun pemberontakan. Ini adalah sesuatu yang saya tidak akan mengizinkan. | ... Kita akan memiliki 10 tahun pemberontakan. Ini adalah sesuatu yang saya tidak akan mengizinkan. |
646 | 01:20:01,570 | 01:20:06,928 | Entah Aku akan menghentikannya di dewan hari ini, atau Anda akan memimpin pasukan saya terhadap dia. | Entah Aku akan menghentikannya di dewan hari ini, atau Anda akan memimpin pasukan saya terhadap dia. |
647 | 01:20:07,090 | 01:20:11,049 | Dan dengan senjata-senjata baru, Anda akan menghancurkan dia. | Dan dengan senjata-senjata baru, Anda akan menghancurkan dia. |
648 | 01:20:12,770 | 01:20:16,160 | Saya menghargai tawaran itu. -Ini bukan tawaran. | Saya menghargai tawaran itu. -Ini bukan tawaran. |
649 | 01:20:16,890 | 01:20:20,803 | Mr Omura, kontrak saya dengan Anda adalah untuk melatih tentara Anda. | Mr Omura, kontrak saya dengan Anda adalah untuk melatih tentara Anda. |
650 | 01:20:20,970 | 01:20:23,359 | Kemudian kita akan membuat kontrak baru ... | Kemudian kita akan membuat kontrak baru ... |
651 | 01:20:23,530 | 01:20:26,806 | ... Satu yang akan mengenali kontribusi yang luar biasa ... | ... Satu yang akan mengenali kontribusi yang luar biasa ... |
652 | 01:20:26,970 | 01:20:28,528 | ... Yang telah dilakukan pada Kaisar. | ... Yang telah dilakukan pada Kaisar. |
653 | 01:20:29,010 | 01:20:31,205 | Apakah kita mengerti satu sama lain? | Apakah kita mengerti satu sama lain? |
654 | 01:20:33,650 | 01:20:37,438 | Ya, kita bisa saling mengerti. -Lalu aku senang. | Ya, kita bisa saling mengerti. -Lalu aku senang. |
655 | 01:20:44,770 | 01:20:49,321 | Mengikutinya. Jika dia pergi di mana saja dekat Katsumoto, bunuh dia. | Mengikutinya. Jika dia pergi di mana saja dekat Katsumoto, bunuh dia. |
656 | 01:20:54,850 | 01:20:57,569 | Kapten Algren! Apa nama Tuhan yang terjadi? | Kapten Algren! Apa nama Tuhan yang terjadi? |
657 | 01:20:57,730 | 01:20:59,641 | Komunitas diplomatik adalah beramai-ramai. | Komunitas diplomatik adalah beramai-ramai. |
658 | 01:20:59,810 | 01:21:02,449 | Omura telah berlalu hukum terhadap Samurai. | Omura telah berlalu hukum terhadap Samurai. |
659 | 01:21:02,610 | 01:21:03,838 | Aku perlu minum. | Aku perlu minum. |
660 | 01:21:04,010 | 01:21:08,208 | Apakah teman Anda berencana pergi Katsumoto melawan dewan sore ini? | Apakah teman Anda berencana pergi Katsumoto melawan dewan sore ini? |
661 | 01:21:08,370 | 01:21:14,400 | Anda, Samurai! Tidakkah kau tahu tentang perintah? | Anda, Samurai! Tidakkah kau tahu tentang perintah? |
662 | 01:21:14,970 | 01:21:16,164 | Ya Tuhan, itu dimulai. | Ya Tuhan, itu dimulai. |
663 | 01:21:16,530 | 01:21:18,725 | anak Hei, kau dengar? | anak Hei, kau dengar? |
664 | 01:21:19,970 | 01:21:21,801 | Tidak heran orang-orang asing mengejek Anda. | Tidak heran orang-orang asing mengejek Anda. |
665 | 01:21:21,970 | 01:21:23,289 | Mari kita memberikan ini Samurai potong rambut. | Mari kita memberikan ini Samurai potong rambut. |
666 | 01:21:23,570 | 01:21:24,889 | Memotong simpul atas. | Memotong simpul atas. |
667 | 01:21:25,250 | 01:21:26,478 | Tiarap! Berlutut! | Tiarap! Berlutut! |
668 | 01:21:26,650 | 01:21:27,639 | Kapten Algren! | Kapten Algren! |
669 | 01:21:27,810 | 01:21:28,799 | Turunkan senjata! | Turunkan senjata! |
670 | 01:21:29,690 | 01:21:31,248 | Turunkan senjata! | Turunkan senjata! |
671 | 01:21:32,570 | 01:21:33,685 | Siapa kau? | Siapa kau? |
672 | 01:21:33,850 | 01:21:35,124 | Saya Kapten Algren. | Saya Kapten Algren. |
673 | 01:21:36,910 | 01:21:38,343 | Stop! | Stop! |
674 | 01:22:01,510 | 01:22:02,863 | Tiarap! | Tiarap! |
675 | 01:22:17,430 | 01:22:19,148 | Mari kita pergi. | Mari kita pergi. |
676 | 01:22:34,950 | 01:22:36,941 | Aku akan membawamu pulang. | Aku akan membawamu pulang. |
677 | 01:22:37,990 | 01:22:39,582 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
678 | 01:23:05,510 | 01:23:07,466 | Kita harus melawan kekuatan Barat ... | Kita harus melawan kekuatan Barat ... |
679 | 01:23:07,630 | 01:23:09,348 | ... Dengan menjadi kuat diri kita sendiri. | ... Dengan menjadi kuat diri kita sendiri. |
680 | 01:23:10,110 | 01:23:13,785 | Tentara kita, perekonomian kita, harus kuat. | Tentara kita, perekonomian kita, harus kuat. |
681 | 01:23:17,150 | 01:23:20,347 | Menteri, Anda menghormati kami. | Menteri, Anda menghormati kami. |
682 | 01:23:22,750 | 01:23:25,184 | Ini adalah kehormatan saya untuk bergabung dewan ini | Ini adalah kehormatan saya untuk bergabung dewan ini |
683 | 01:23:29,310 | 01:23:32,427 | Mungkin Anda tidak menyadari hukum terhadap pedang kenakan? | Mungkin Anda tidak menyadari hukum terhadap pedang kenakan? |
684 | 01:23:32,670 | 01:23:34,626 | Saya membaca hukum setiap hati-hati. | Saya membaca hukum setiap hati-hati. |
685 | 01:23:34,790 | 01:23:38,100 | Namun Anda membawa senjata masuk ke ruang ini? | Namun Anda membawa senjata masuk ke ruang ini? |
686 | 01:23:41,390 | 01:23:44,780 | ruang ini dilindungi oleh pedang saya ketika ... | ruang ini dilindungi oleh pedang saya ketika ... |
687 | 01:23:44,950 | 01:23:48,181 | Kita perlu perlindungan. Kita adalah bangsa hukum. | Kita perlu perlindungan. Kita adalah bangsa hukum. |
688 | 01:23:48,350 | 01:23:50,944 | Kita adalah bangsa pelacur, menjual diri kita sendiri ... | Kita adalah bangsa pelacur, menjual diri kita sendiri ... |
689 | 01:23:51,110 | 01:23:55,149 | Jika kita pelacur, Samurai membuat kami cara ini. | Jika kita pelacur, Samurai membuat kami cara ini. |
690 | 01:23:55,990 | 01:23:59,949 | Aku tidak pernah melihat keluarga Omura memberikan emas kepada massa. | Aku tidak pernah melihat keluarga Omura memberikan emas kepada massa. |
691 | 01:24:03,510 | 01:24:06,263 | Menteri Katsumoto, itu dengan sangat menyesal ... | Menteri Katsumoto, itu dengan sangat menyesal ... |
692 | 01:24:07,310 | 01:24:09,665 | ... Tapi saya harus meminta Anda untuk menghapus pedang Anda. | ... Tapi saya harus meminta Anda untuk menghapus pedang Anda. |
693 | 01:24:13,990 | 01:24:15,821 | pedang ini melayani Kaisar. | pedang ini melayani Kaisar. |
694 | 01:24:15,990 | 01:24:18,458 | Hanya dia bisa perintah saya untuk menghapusnya. | Hanya dia bisa perintah saya untuk menghapusnya. |
695 | 01:24:40,150 | 01:24:44,143 | Suara Kaisar terlalu murni untuk didengar dalam dewan ini. | Suara Kaisar terlalu murni untuk didengar dalam dewan ini. |
696 | 01:24:46,030 | 01:24:49,466 | Lalu, aku harus menolak menyerahkan pedang saya. | Lalu, aku harus menolak menyerahkan pedang saya. |
697 | 01:24:54,830 | 01:24:58,140 | Kemudian menyesal, saya penjaga akan menemani Anda ke rumah Anda di Tokyo. | Kemudian menyesal, saya penjaga akan menemani Anda ke rumah Anda di Tokyo. |
698 | 01:24:58,310 | 01:25:00,904 | Di sana Anda akan menunggu panggilan kita. | Di sana Anda akan menunggu panggilan kita. |
699 | 01:25:24,070 | 01:25:25,981 | Aku dengar kau pergi. | Aku dengar kau pergi. |
700 | 01:25:27,710 | 01:25:30,622 | Omura menawarkan pekerjaan saya, dan Anda melarikan diri. | Omura menawarkan pekerjaan saya, dan Anda melarikan diri. |
701 | 01:25:31,670 | 01:25:33,786 | Saya kira saya harus berterima kasih. | Saya kira saya harus berterima kasih. |
702 | 01:25:34,310 | 01:25:38,667 | $ 500 per bulan, termasuk membayar kembali untuk waktu yang dihabiskan ... | $ 500 per bulan, termasuk membayar kembali untuk waktu yang dihabiskan ... |
703 | 01:25:39,070 | 01:25:40,822 | ... Di penangkaran. | ... Di penangkaran. |
704 | 01:25:42,350 | 01:25:45,547 | Cukup untuk naik kembali ke dalam botol untuk sisa hidup Anda. | Cukup untuk naik kembali ke dalam botol untuk sisa hidup Anda. |
705 | 01:25:48,830 | 01:25:50,229 | Sama-sama. | Sama-sama. |
706 | 01:25:55,190 | 01:25:57,624 | Yah, itu sangat banyak berakhir. | Yah, itu sangat banyak berakhir. |
707 | 01:25:57,790 | 01:26:01,988 | Katsumoto di bawah penangkapan. Omura tidak akan membiarkan dia terakhir malam. | Katsumoto di bawah penangkapan. Omura tidak akan membiarkan dia terakhir malam. |
708 | 01:26:02,150 | 01:26:06,348 | Dengan dia mati, kita harus sedikit kesulitan menangani pemberontakan | Dengan dia mati, kita harus sedikit kesulitan menangani pemberontakan |
709 | 01:26:06,510 | 01:26:08,182 | ... Bahkan tanpa Anda. | ... Bahkan tanpa Anda. |
710 | 01:26:12,350 | 01:26:14,580 | Terutama tanpa Anda. | Terutama tanpa Anda. |
711 | 01:26:19,350 | 01:26:21,466 | Katakan saja satu hal. | Katakan saja satu hal. |
712 | 01:26:22,110 | 01:26:26,149 | Ada apa dengan orang sendiri yang kau benci begitu banyak? | Ada apa dengan orang sendiri yang kau benci begitu banyak? |
713 | 01:27:16,470 | 01:27:18,700 | Menyelamatkan kita masalahnya ... | Menyelamatkan kita masalahnya ... |
714 | 01:30:01,790 | 01:30:04,020 | Samurai selesai! | Samurai selesai! |
715 | 01:30:28,670 | 01:30:29,898 | Stop! | Stop! |
716 | 01:30:30,070 | 01:30:31,264 | Jangan datang lebih dekat! | Jangan datang lebih dekat! |
717 | 01:30:31,430 | 01:30:33,990 | Jangan berhenti. Apa pun yang Anda lakukan, jangan berhenti. | Jangan berhenti. Apa pun yang Anda lakukan, jangan berhenti. |
718 | 01:30:34,150 | 01:30:38,701 | Menteri telah memerintahkan kita Omura untuk foto si pengkhianat ... | Menteri telah memerintahkan kita Omura untuk foto si pengkhianat ... |
719 | 01:30:39,230 | 01:30:40,663 | Stop! Seseorang! | Stop! Seseorang! |
720 | 01:30:41,070 | 01:30:42,469 | Bawa peralatan yang di sini sekarang! | Bawa peralatan yang di sini sekarang! |
721 | 01:30:42,630 | 01:30:43,949 | Lmmediately! | Lmmediately! |
722 | 01:30:44,110 | 01:30:45,782 | Anda berhenti! | Anda berhenti! |
723 | 01:30:45,990 | 01:30:49,949 | Anda kurang ajar, anak tak berguna seekor anjing petani! | Anda kurang ajar, anak tak berguna seekor anjing petani! |
724 | 01:30:51,790 | 01:30:56,022 | Berani Anda menunjukkan pedangmu kehadiran nya! Apakah Anda tahu siapa ini | Berani Anda menunjukkan pedangmu kehadiran nya! Apakah Anda tahu siapa ini |
725 | 01:30:56,230 | 01:30:59,586 | Ini adalah Presiden Amerika Serikat Amerika! | Ini adalah Presiden Amerika Serikat Amerika! |
726 | 01:30:59,870 | 01:31:03,783 | Dia ada di sini untuk memimpin pasukan kami dalam pertempuran itu menang melawan rebe | Dia ada di sini untuk memimpin pasukan kami dalam pertempuran itu menang melawan rebe |
727 | 01:31:03,950 | 01:31:05,702 | Ini bukan tanggung jawab saya ... | Ini bukan tanggung jawab saya ... |
728 | 01:31:05,910 | 01:31:09,425 | Sekarang pergi ke sana dan membantu orang-orang dengan peralatan mereka! | Sekarang pergi ke sana dan membantu orang-orang dengan peralatan mereka! |
729 | 01:31:12,630 | 01:31:14,063 | Bawalah peralatan. | Bawalah peralatan. |
730 | 01:31:17,670 | 01:31:20,662 | Presiden Amerika Serikat? -Maaf. | Presiden Amerika Serikat? -Maaf. |
731 | 01:31:20,830 | 01:31:22,548 | Kurasa aku akan sakit. | Kurasa aku akan sakit. |
732 | 01:31:40,030 | 01:31:41,986 | Bagaimana puisi Anda datang? | Bagaimana puisi Anda datang? |
733 | 01:31:44,510 | 01:31:47,263 | akhir ini membuktikan sulit. | akhir ini membuktikan sulit. |
734 | 01:31:47,430 | 01:31:51,218 | Ini adalah Graham Simon Mr. Dia ingin sangat jauh untuk mengambil foto Anda. | Ini adalah Graham Simon Mr. Dia ingin sangat jauh untuk mengambil foto Anda. |
735 | 01:31:52,670 | 01:31:54,740 | Saya pikir Anda kembali ke Amerika. | Saya pikir Anda kembali ke Amerika. |
736 | 01:31:54,910 | 01:31:59,381 | Aku memutuskan untuk tinggal. Lihat apakah saya bisa meyakinkan Anda untuk melarikan diri | Aku memutuskan untuk tinggal. Lihat apakah saya bisa meyakinkan Anda untuk melarikan diri |
737 | 01:31:59,630 | 01:32:01,666 | Bagaimana Anda merencanakan untuk melakukan itu? | Bagaimana Anda merencanakan untuk melakukan itu? |
738 | 01:32:10,110 | 01:32:13,944 | Mr Graham, mungkin Anda akan peduli untuk mengambil gambar dari desa saya. | Mr Graham, mungkin Anda akan peduli untuk mengambil gambar dari desa saya. |
739 | 01:32:14,110 | 01:32:16,226 | Aku akan sangat dihormati. | Aku akan sangat dihormati. |
740 | 01:33:33,390 | 01:33:35,346 | Ya Tuhanku, tidak! | Ya Tuhanku, tidak! |
741 | 01:33:36,230 | 01:33:37,504 | Nobutada! | Nobutada! |
742 | 01:34:20,670 | 01:34:23,389 | Bapa, biarkan aku tinggal. | Bapa, biarkan aku tinggal. |
743 | 01:34:27,270 | 01:34:28,942 | Sudah saatnya saya. | Sudah saatnya saya. |
744 | 01:34:41,750 | 01:34:43,069 | Tuhanku ... | Tuhanku ... |
745 | 01:34:43,750 | 01:34:45,547 | ... Kita harus pergi. | ... Kita harus pergi. |
746 | 01:36:04,990 | 01:36:07,743 | Kaisar tidak bisa mendengar kata-kata saya. | Kaisar tidak bisa mendengar kata-kata saya. |
747 | 01:36:09,990 | 01:36:12,379 | tentara-Nya akan datang. | tentara-Nya akan datang. |
748 | 01:36:13,630 | 01:36:15,461 | Ini adalah akhir. | Ini adalah akhir. |
749 | 01:36:17,830 | 01:36:22,187 | Selama 900 tahun, saya nenek moyang telah melindungi orang-orang kami. | Selama 900 tahun, saya nenek moyang telah melindungi orang-orang kami. |
750 | 01:36:23,790 | 01:36:25,940 | Sekarang ... | Sekarang ... |
751 | 01:36:26,110 | 01:36:27,748 | ... Aku telah mengecewakan mereka. | ... Aku telah mengecewakan mereka. |
752 | 01:36:38,830 | 01:36:42,106 | Jadi Anda akan hidup Anda sendiri ... | Jadi Anda akan hidup Anda sendiri ... |
753 | 01:36:43,590 | 01:36:44,818 | ... Karena malu? | ... Karena malu? |
754 | 01:36:49,790 | 01:36:53,305 | Malu untuk sebuah kehidupan pelayanan? | Malu untuk sebuah kehidupan pelayanan? |
755 | 01:36:54,270 | 01:36:56,943 | Disiplin? Kasih sayang? | Disiplin? Kasih sayang? |
756 | 01:36:57,710 | 01:37:01,020 | Jalan Samurai tidak diperlukan lagi. | Jalan Samurai tidak diperlukan lagi. |
757 | 01:37:01,190 | 01:37:03,545 | Diperlukan? | Diperlukan? |
758 | 01:37:05,470 | 01:37:07,859 | Apa yang bisa lebih diperlukan? | Apa yang bisa lebih diperlukan? |
759 | 01:37:11,750 | 01:37:15,186 | Aku akan mati oleh pedang. | Aku akan mati oleh pedang. |
760 | 01:37:16,830 | 01:37:19,139 | Saya sendiri ... | Saya sendiri ... |
761 | 01:37:19,310 | 01:37:21,062 | ... Atau musuh saya. | ... Atau musuh saya. |
762 | 01:37:22,190 | 01:37:24,226 | Kemudian biarlah musuh Anda. | Kemudian biarlah musuh Anda. |
763 | 01:37:27,710 | 01:37:31,339 | Bersama, kita akan membuat Kaisar mendengar Anda. | Bersama, kita akan membuat Kaisar mendengar Anda. |
764 | 01:37:57,950 | 01:38:01,579 | Dia adalah pria yang baik. | Dia adalah pria yang baik. |
765 | 01:38:04,790 | 01:38:06,781 | Apakah Anda memerangi orang kulit putih, juga? | Apakah Anda memerangi orang kulit putih, juga? |
766 | 01:38:07,030 | 01:38:12,184 | Jika mereka datang ke sini, ya. | Jika mereka datang ke sini, ya. |
767 | 01:38:14,150 | 01:38:15,503 | Mengapa? | Mengapa? |
768 | 01:38:18,150 | 01:38:24,988 | Karena mereka datang untuk meniadakan apa yang Aku datang untuk cinta. | Karena mereka datang untuk meniadakan apa yang Aku datang untuk cinta. |
769 | 01:38:36,070 | 01:38:43,863 | Cara Samurai sulit untuk anak-anak. Dia merindukan ayahnya. | Cara Samurai sulit untuk anak-anak. Dia merindukan ayahnya. |
770 | 01:38:45,230 | 01:38:53,262 | Dan dia marah karena saya penyebab itu. | Dan dia marah karena saya penyebab itu. |
771 | 01:38:57,390 | 01:39:03,386 | Tidak, dia marah karena ia takut kamu akan mati juga. | Tidak, dia marah karena ia takut kamu akan mati juga. |
772 | 01:39:23,110 | 01:39:27,820 | Ayah saya mengajari saya itu mulia untuk mati dalam pertempuran. | Ayah saya mengajari saya itu mulia untuk mati dalam pertempuran. |
773 | 01:39:32,070 | 01:39:38,384 | Itulah apa yang dia yakini. | Itulah apa yang dia yakini. |
774 | 01:39:41,470 | 01:39:43,426 | Aku akan takut mati dalam pertempuran. | Aku akan takut mati dalam pertempuran. |
775 | 01:39:45,070 | 01:39:46,469 | Jadi akan I. | Jadi akan I. |
776 | 01:39:48,590 | 01:39:50,979 | Tapi kau telah berada di medan perang. | Tapi kau telah berada di medan perang. |
777 | 01:39:52,870 | 01:39:55,828 | Dan aku selalu takut. | Dan aku selalu takut. |
778 | 01:40:03,230 | 01:40:04,504 | Aku tak ingin kau pergi. | Aku tak ingin kau pergi. |
779 | 01:40:05,950 | 01:40:07,747 | Algren. | Algren. |
780 | 01:40:07,910 | 01:40:09,138 | Mereka datang. | Mereka datang. |
781 | 01:40:37,270 | 01:40:39,261 | Aku akan mengatakan dua resimen penuh. | Aku akan mengatakan dua resimen penuh. |
782 | 01:40:39,430 | 01:40:41,625 | Mereka akan datang dalam gelombang dari seribu. | Mereka akan datang dalam gelombang dari seribu. |
783 | 01:40:42,150 | 01:40:43,708 | Dan mereka memiliki howitzer. | Dan mereka memiliki howitzer. |
784 | 01:40:43,870 | 01:40:47,943 | Tak ada bedanya. Mereka akan com dan kami akan membuat posisi kita. | Tak ada bedanya. Mereka akan com dan kami akan membuat posisi kita. |
785 | 01:40:48,110 | 01:40:51,022 | Berapa banyak orang yang akan kita miliki? -Mungkin 500. | Berapa banyak orang yang akan kita miliki? -Mungkin 500. |
786 | 01:40:51,590 | 01:40:53,308 | Seperti Custer Jenderal, ya? | Seperti Custer Jenderal, ya? |
787 | 01:40:57,470 | 01:41:01,304 | Pernah ada pertempuran di suatu tempat bernama Thermopylae. | Pernah ada pertempuran di suatu tempat bernama Thermopylae. |
788 | 01:41:01,470 | 01:41:04,906 | Tiga ratus orang Yunani berani menahan tentara Persia dari satu juta orang. | Tiga ratus orang Yunani berani menahan tentara Persia dari satu juta orang. |
789 | 01:41:05,070 | 01:41:07,538 | Satu juta. Anda mengerti nomor ini | Satu juta. Anda mengerti nomor ini |
790 | 01:41:07,710 | 01:41:09,621 | Saya mengerti nomor ini. | Saya mengerti nomor ini. |
791 | 01:41:09,870 | 01:41:12,338 | Selama dua hari orang-orang Yunani membuat mereka membayar begitu mahal ... | Selama dua hari orang-orang Yunani membuat mereka membayar begitu mahal ... |
792 | 01:41:12,510 | 01:41:17,630 | ... Tentara Persia hilang rasa semua untuk berperang dan segera dikalahkan belakang | ... Tentara Persia hilang rasa semua untuk berperang dan segera dikalahkan belakang |
793 | 01:41:17,790 | 01:41:21,783 | Apa yang ada dalam pikiran? -Ambil keuntungan dari senjata mereka | Apa yang ada dalam pikiran? -Ambil keuntungan dari senjata mereka |
794 | 01:41:21,990 | 01:41:25,346 | Mereka percaya diri. Kami akan menggunakan Membujuk mereka dekat. | Mereka percaya diri. Kami akan menggunakan Membujuk mereka dekat. |
795 | 01:41:26,470 | 01:41:27,983 | Cukup dekat untuk pedang. | Cukup dekat untuk pedang. |
796 | 01:41:29,630 | 01:41:31,825 | Anda percaya ... | Anda percaya ... |
797 | 01:41:31,990 | 01:41:33,981 | ... Seorang pria dapat mengubah nasibnya? | ... Seorang pria dapat mengubah nasibnya? |
798 | 01:41:36,830 | 01:41:39,867 | Saya pikir seorang pria melakukan apa yang dia bisa ... | Saya pikir seorang pria melakukan apa yang dia bisa ... |
799 | 01:41:40,030 | 01:41:42,066 | ... Sampai takdirnya terungkap untuk | ... Sampai takdirnya terungkap untuk |
800 | 01:41:49,150 | 01:41:52,665 | 25 Mei 1877 | 25 Mei 1877 |
801 | 01:41:52,830 | 01:41:55,867 | ini akan menjadi entry terakhir dalam jurnal ini i | ini akan menjadi entry terakhir dalam jurnal ini i |
802 | 01:41:56,030 | 01:42:01,024 | Saya sudah mencoba untuk memberikan accounti benar dari apa yang saya telah melihat, apa yang saya telah d | Saya sudah mencoba untuk memberikan accounti benar dari apa yang saya telah melihat, apa yang saya telah d |
803 | 01:42:01,190 | 01:42:04,626 | Saya tidak menganggap untuk memahami perjalanan hidupku | Saya tidak menganggap untuk memahami perjalanan hidupku |
804 | 01:42:04,950 | 01:42:08,829 | Aku tahu bahwa aku bersyukur memiliki partaken dari semua ini ... | Aku tahu bahwa aku bersyukur memiliki partaken dari semua ini ... |
805 | 01:42:08,990 | 01:42:10,946 | ... bahkan jika sesaat i | ... bahkan jika sesaat i |
806 | 01:43:58,550 | 01:44:03,180 | Algren-san, akan Anda ikut aku? | Algren-san, akan Anda ikut aku? |
807 | 01:44:19,470 | 01:44:22,860 | Jika Anda mengenakan baju besi ini, itu akan menghormati kita. | Jika Anda mengenakan baju besi ini, itu akan menghormati kita. |
808 | 01:47:13,870 | 01:47:16,623 | Anda akan kebutuhan ini. | Anda akan kebutuhan ini. |
809 | 01:47:27,990 | 01:47:29,218 | Apa isinya? | Apa isinya? |
810 | 01:47:30,270 | 01:47:35,549 | "Aku milik prajurit dalam siapa cara-cara lama telah bergabung dengan yang baru. " | "Aku milik prajurit dalam siapa cara-cara lama telah bergabung dengan yang baru. " |
811 | 01:48:36,950 | 01:48:39,384 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
812 | 01:48:42,750 | 01:48:46,629 | Sir, Angkatan Darat lmperial Jepang tuntutan Anda menyerah. | Sir, Angkatan Darat lmperial Jepang tuntutan Anda menyerah. |
813 | 01:48:47,070 | 01:48:49,538 | Jika Anda meletakkan senjata Anda, Anda tidak akan dirugikan. | Jika Anda meletakkan senjata Anda, Anda tidak akan dirugikan. |
814 | 01:48:49,870 | 01:48:54,227 | Hal ini tidak mungkin, sebagai Mr Omura tahu. | Hal ini tidak mungkin, sebagai Mr Omura tahu. |
815 | 01:48:58,230 | 01:49:00,061 | Kapten Algren. | Kapten Algren. |
816 | 01:49:00,230 | 01:49:02,061 | Kami akan menunjukkan Anda tidak seperempat. | Kami akan menunjukkan Anda tidak seperempat. |
817 | 01:49:02,230 | 01:49:04,790 | Anda naik melawan kita, dan Anda adalah sama dengan mereka. | Anda naik melawan kita, dan Anda adalah sama dengan mereka. |
818 | 01:49:05,750 | 01:49:07,706 | Aku akan mencari Anda di lapangan. | Aku akan mencari Anda di lapangan. |
819 | 01:49:27,630 | 01:49:29,029 | Kapten Algren. | Kapten Algren. |
820 | 01:49:29,190 | 01:49:31,704 | Mr Graham. | Mr Graham. |
821 | 01:49:34,870 | 01:49:38,101 | Mungkin Anda dapat menggunakan untuk buku Anda. | Mungkin Anda dapat menggunakan untuk buku Anda. |
822 | 01:49:38,270 | 01:49:40,579 | Ya, saya akan. Kapten. | Ya, saya akan. Kapten. |
823 | 01:49:43,630 | 01:49:45,302 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
824 | 01:49:46,870 | 01:49:49,145 | Mr Graham. | Mr Graham. |
825 | 01:50:12,030 | 01:50:14,783 | Yah mereka tidak akan menyerah. | Yah mereka tidak akan menyerah. |
826 | 01:50:20,070 | 01:50:22,903 | Apakah kita siap? | Apakah kita siap? |
827 | 01:50:24,710 | 01:50:26,029 | Dapatkan ke posisi Anda! | Dapatkan ke posisi Anda! |
828 | 01:51:08,630 | 01:51:11,303 | Memulai menembak! | Memulai menembak! |
829 | 01:52:24,070 | 01:52:26,538 | Mereka mencakup mundur mereka. -Anda lihat? | Mereka mencakup mundur mereka. -Anda lihat? |
830 | 01:52:26,710 | 01:52:30,305 | Bahkan kuat Samurai tidak bisa berdiri dengan howitzer. | Bahkan kuat Samurai tidak bisa berdiri dengan howitzer. |
831 | 01:52:30,470 | 01:52:33,542 | Sinyal serangan. -Saya menyarankan mengirim Penyelinap I. | Sinyal serangan. -Saya menyarankan mengirim Penyelinap I. |
832 | 01:52:33,710 | 01:52:35,621 | Omong kosong! Kendali serangan! | Omong kosong! Kendali serangan! |
833 | 01:53:29,070 | 01:53:31,220 | Mereka datang. | Mereka datang. |
834 | 01:54:02,270 | 01:54:04,067 | Tunggu voli itu. | Tunggu voli itu. |
835 | 01:54:15,390 | 01:54:17,142 | Kedua voli. | Kedua voli. |
836 | 01:55:09,670 | 01:55:11,865 | Apa yang di bumi? -Apa yang terjadi? | Apa yang di bumi? -Apa yang terjadi? |
837 | 01:55:54,830 | 01:55:58,027 | Serangan itu telah dihentikan. -Kirim di seluruh resimen. | Serangan itu telah dihentikan. -Kirim di seluruh resimen. |
838 | 01:56:02,790 | 01:56:04,985 | Apa yang terjadi dengan para prajurit di Thermopylae? | Apa yang terjadi dengan para prajurit di Thermopylae? |
839 | 01:56:05,350 | 01:56:08,023 | Mati untuk orang terakhir. | Mati untuk orang terakhir. |
840 | 01:57:08,510 | 01:57:10,182 | Algren-san! | Algren-san! |
841 | 01:59:51,790 | 01:59:54,509 | Bangsat pikir dia bisa menang. | Bangsat pikir dia bisa menang. |
842 | 02:00:56,110 | 02:00:59,864 | Mereka akan membawa lebih dua resimen di sini segera. | Mereka akan membawa lebih dua resimen di sini segera. |
843 | 02:01:00,030 | 02:01:01,986 | Kami tidak akan mampu menghentikan mereka lagi. | Kami tidak akan mampu menghentikan mereka lagi. |
844 | 02:01:02,950 | 02:01:04,941 | Anda tidak harus mati di sini. | Anda tidak harus mati di sini. |
845 | 02:01:07,870 | 02:01:10,509 | Aku seharusnya mati begitu berkali-kali sebelumnya. | Aku seharusnya mati begitu berkali-kali sebelumnya. |
846 | 02:01:11,030 | 02:01:12,383 | Sekarang, Anda hidup lagi. | Sekarang, Anda hidup lagi. |
847 | 02:01:15,510 | 02:01:17,626 | Ya. | Ya. |
848 | 02:01:19,710 | 02:01:22,543 | Itu bukan waktu Anda. | Itu bukan waktu Anda. |
849 | 02:01:25,790 | 02:01:27,985 | Ini belum berakhir. | Ini belum berakhir. |
850 | 02:02:12,390 | 02:02:13,743 | Apa ini? | Apa ini? |
851 | 02:02:13,910 | 02:02:15,389 | Cannon, mempersiapkan diri untuk api! | Cannon, mempersiapkan diri untuk api! |
852 | 02:02:15,750 | 02:02:17,183 | Bersiaplah untuk api! | Bersiaplah untuk api! |
853 | 02:02:17,830 | 02:02:21,982 | Ini adalah kegilaan. Dia akan menyerang! -Ya. | Ini adalah kegilaan. Dia akan menyerang! -Ya. |
854 | 02:02:29,950 | 02:02:32,862 | Dia kalah! Dia harus menerima malu! | Dia kalah! Dia harus menerima malu! |
855 | 02:02:44,350 | 02:02:46,659 | Bunuh dia. Semua mereka. | Bunuh dia. Semua mereka. |
856 | 02:02:46,830 | 02:02:49,139 | Sekarang! | Sekarang! |
857 | 02:02:53,030 | 02:02:54,304 | Saya kuda! | Saya kuda! |
858 | 02:03:45,070 | 02:03:46,298 | Kebakaran! | Kebakaran! |
859 | 02:04:21,790 | 02:04:23,064 | Siap! | Siap! |
860 | 02:04:26,310 | 02:04:27,538 | Aim! | Aim! |
861 | 02:04:32,670 | 02:04:33,944 | Kebakaran! | Kebakaran! |
862 | 02:04:39,870 | 02:04:41,303 | Kebakaran di akan! | Kebakaran di akan! |
863 | 02:05:25,590 | 02:05:27,467 | Membawa senjata-senjata baru! | Membawa senjata-senjata baru! |
864 | 02:05:28,070 | 02:05:29,469 | Siapkan senjata baru! | Siapkan senjata baru! |
865 | 02:05:34,230 | 02:05:35,982 | Kebakaran! | Kebakaran! |
866 | 02:05:37,950 | 02:05:39,224 | Mundur! | Mundur! |
867 | 02:05:42,110 | 02:05:44,180 | Cepat! Cepat! | Cepat! Cepat! |
868 | 02:05:47,550 | 02:05:49,063 | Kebakaran! | Kebakaran! |
869 | 02:07:29,390 | 02:07:30,743 | Berhenti menembakkan! | Berhenti menembakkan! |
870 | 02:07:31,070 | 02:07:32,822 | Idiot, terus tembak! | Idiot, terus tembak! |
871 | 02:07:32,990 | 02:07:34,582 | Berhenti menembakkan! Stop! | Berhenti menembakkan! Stop! |
872 | 02:07:43,870 | 02:07:45,269 | Tidak. | Tidak. |
873 | 02:07:46,590 | 02:07:49,980 | Tembak! Membunuh Katsumoto! Bunuh Amerika itu! | Tembak! Membunuh Katsumoto! Bunuh Amerika itu! |
874 | 02:07:52,070 | 02:07:54,709 | Anda telah menghormati Anda lagi. | Anda telah menghormati Anda lagi. |
875 | 02:07:56,830 | 02:07:58,980 | Biarkan aku mati dengan saya. | Biarkan aku mati dengan saya. |
876 | 02:08:08,030 | 02:08:09,941 | Membantu saya. | Membantu saya. |
877 | 02:08:28,750 | 02:08:30,388 | Apakah Anda siap? | Apakah Anda siap? |
878 | 02:08:37,230 | 02:08:40,745 | Aku akan merindukan percakapan kami. | Aku akan merindukan percakapan kami. |
879 | 02:09:25,390 | 02:09:27,620 | Sempurna. | Sempurna. |
880 | 02:09:33,950 | 02:09:37,022 | Mereka semua ... | Mereka semua ... |
881 | 02:09:37,990 | 02:09:40,026 | ... Sempurna. | ... Sempurna. |
882 | 02:11:04,510 | 02:11:08,025 | Atas nama Amerika Serikat Amerika ... | Atas nama Amerika Serikat Amerika ... |
883 | 02:11:08,910 | 02:11:13,938 | ... Penandatanganan perjanjian ini akan era kemakmuran belum pernah terjadi sebelumnya ... | ... Penandatanganan perjanjian ini akan era kemakmuran belum pernah terjadi sebelumnya ... |
884 | 02:11:14,110 | 02:11:18,069 | ... Dan kerjasama antara kami dua besar bangsa. | ... Dan kerjasama antara kami dua besar bangsa. |
885 | 02:11:18,390 | 02:11:20,028 | Atas nama Kaisar ... | Atas nama Kaisar ... |
886 | 02:11:20,190 | 02:11:23,819 | ... Kami senang untuk memiliki berhasil diselesaikan ini ... | ... Kami senang untuk memiliki berhasil diselesaikan ini ... |
887 | 02:11:27,070 | 02:11:29,265 | ... Negosiasi. | ... Negosiasi. |
888 | 02:11:36,590 | 02:11:38,262 | Dia ada di sini? | Dia ada di sini? |
889 | 02:12:40,070 | 02:12:42,823 | Yang Mulia, jika kita bisa menyimpulkan masalah di tangan ... | Yang Mulia, jika kita bisa menyimpulkan masalah di tangan ... |
890 | 02:13:09,190 | 02:13:11,909 | Ini pedang Katsumoto itu. | Ini pedang Katsumoto itu. |
891 | 02:13:13,190 | 02:13:15,784 | Dia ingin kau memilikinya. | Dia ingin kau memilikinya. |
892 | 02:13:16,910 | 02:13:19,868 | ... Bahwa kekuatan Samurai bersamamu selalu. | ... Bahwa kekuatan Samurai bersamamu selalu. |
893 | 02:13:20,710 | 02:13:25,465 | Pencerahan Satu, kita semua menangis untuk Katsumoto, tapi ... | Pencerahan Satu, kita semua menangis untuk Katsumoto, tapi ... |
894 | 02:13:25,670 | 02:13:27,183 | Dia berharap ... | Dia berharap ... |
895 | 02:13:27,790 | 02:13:29,906 | ... Dengan napas terakhir ... | ... Dengan napas terakhir ... |
896 | 02:13:30,270 | 02:13:33,501 | ... Bahwa Anda akan ingat leluhur yang memegang pedang ini ... | ... Bahwa Anda akan ingat leluhur yang memegang pedang ini ... |
897 | 02:13:35,230 | 02:13:37,425 | ... Dan apa yang mereka mati. | ... Dan apa yang mereka mati. |
898 | 02:13:38,750 | 02:13:40,468 | Anda Mulia ... | Anda Mulia ... |
899 | 02:13:56,830 | 02:13:58,946 | Kau bersama dia ... | Kau bersama dia ... |
900 | 02:14:00,070 | 02:14:02,061 | ... Pada akhirnya? | ... Pada akhirnya? |
901 | 02:14:07,230 | 02:14:10,540 | Kaisar, pria ini berjuang melawan Anda! | Kaisar, pria ini berjuang melawan Anda! |
902 | 02:14:14,590 | 02:14:16,148 | Anda Mulia ... | Anda Mulia ... |
903 | 02:14:17,350 | 02:14:21,741 | ... Jika Anda percaya saya menjadi ena Anda perintah saya ... | ... Jika Anda percaya saya menjadi ena Anda perintah saya ... |
904 | 02:14:21,910 | 02:14:24,105 | ... Dan saya dengan senang hati akan mengambil hidup saya. | ... Dan saya dengan senang hati akan mengambil hidup saya. |
905 | 02:14:37,670 | 02:14:41,583 | Saya telah memimpikan Jepang bersatu ... | Saya telah memimpikan Jepang bersatu ... |
906 | 02:14:41,750 | 02:14:47,302 | ... Dari sebuah negara kuat dan independen dan modern. | ... Dari sebuah negara kuat dan independen dan modern. |
907 | 02:14:47,470 | 02:14:53,022 | Dan sekarang kita memiliki rel kereta api dan meriam, pakaian Barat. | Dan sekarang kita memiliki rel kereta api dan meriam, pakaian Barat. |
908 | 02:14:54,910 | 02:14:56,468 | Tapi ... | Tapi ... |
909 | 02:14:59,710 | 02:15:03,589 | ... Kita tidak bisa melupakan siapa kita ... | ... Kita tidak bisa melupakan siapa kita ... |
910 | 02:15:04,990 | 02:15:09,302 | ... Atau dari mana kita berasal. | ... Atau dari mana kita berasal. |
911 | 02:15:21,190 | 02:15:23,658 | Duta Besar Swanbeck ... | Duta Besar Swanbeck ... |
912 | 02:15:23,830 | 02:15:26,549 | ... Saya telah menyimpulkan bahwa Anda memperlakukan | ... Saya telah menyimpulkan bahwa Anda memperlakukan |
913 | 02:15:26,710 | 02:15:31,340 | ... Bukan untuk kepentingan terbaik orang saya. | ... Bukan untuk kepentingan terbaik orang saya. |
914 | 02:15:32,070 | 02:15:35,540 | Sir, kalau boleh ... -Maaf ... | Sir, kalau boleh ... -Maaf ... |
915 | 02:15:35,910 | 02:15:37,628 | ... Tapi kau tak mungkin. | ... Tapi kau tak mungkin. |
916 | 02:15:37,950 | 02:15:41,147 | Ini adalah sebuah kemarahan! | Ini adalah sebuah kemarahan! |
917 | 02:15:46,910 | 02:15:48,309 | Pencerahan Satu, kita harus mendiskusikan hal ini ... | Pencerahan Satu, kita harus mendiskusikan hal ini ... |
918 | 02:15:48,470 | 02:15:49,789 | Omura ... | Omura ... |
919 | 02:15:49,950 | 02:15:52,020 | ... Yang telah Anda lakukan cukup. | ... Yang telah Anda lakukan cukup. |
920 | 02:15:52,270 | 02:15:54,784 | Semua yang saya lakukan, Aku telah dilakukan untuk negara saya. | Semua yang saya lakukan, Aku telah dilakukan untuk negara saya. |
921 | 02:15:54,950 | 02:15:57,783 | Maka Anda tidak akan keberatan ketika saya menyita aset keluarga Anda ... | Maka Anda tidak akan keberatan ketika saya menyita aset keluarga Anda ... |
922 | 02:15:58,030 | 02:16:00,498 | ... Dan sekarang mereka sebagai hadiah saya kepada umat. | ... Dan sekarang mereka sebagai hadiah saya kepada umat. |
923 | 02:16:00,670 | 02:16:02,900 | Anda aib saya. | Anda aib saya. |
924 | 02:16:03,110 | 02:16:05,066 | Jika Anda terlalu malu tak tertahankan ... | Jika Anda terlalu malu tak tertahankan ... |
925 | 02:16:14,070 | 02:16:15,469 | ... Aku menawarkan pedang ini. | ... Aku menawarkan pedang ini. |
926 | 02:16:44,990 | 02:16:47,424 | Beritahu saya bagaimana dia meninggal. | Beritahu saya bagaimana dia meninggal. |
927 | 02:16:54,870 | 02:16:59,227 | Aku akan memberitahu Anda bagaimana dia hidup. | Aku akan memberitahu Anda bagaimana dia hidup. |
928 | 02:17:08,110 | 02:17:12,342 | Dan sehingga hari dari Samurai itu berakhir. | Dan sehingga hari dari Samurai itu berakhir. |
929 | 02:17:12,510 | 02:17:17,823 | Bangsa, seperti laki-laki, kadang-kadang memiliki nasib mereka sendiri | Bangsa, seperti laki-laki, kadang-kadang memiliki nasib mereka sendiri |
930 | 02:17:18,870 | 02:17:21,338 | Adapun kapten Amerika ... | Adapun kapten Amerika ... |
931 | 02:17:21,510 | 02:17:23,740 | ... tak seorang pun tahu apa yang terjadi dengan dia | ... tak seorang pun tahu apa yang terjadi dengan dia |
932 | 02:17:23,910 | 02:17:27,220 | Beberapa orang mengatakan bahwa ia meninggal karena |
Beberapa orang mengatakan bahwa ia meninggal karena |
933 | 02:17:27,390 | 02:17:31,178 | ... lain, bahwa ia kembali ke negara sendiri | ... lain, bahwa ia kembali ke negara sendiri |
934 | 02:17:31,350 | 02:17:32,908 | Tapi aku suka berpikir ... | Tapi aku suka berpikir ... |
935 | 02:17:33,070 | 02:17:37,939 | ... mungkin dia akhirnya menemukan beberapa ukuran kecil damai ... | ... mungkin dia akhirnya menemukan beberapa ukuran kecil damai ... |
936 | 02:17:38,110 | 02:17:40,021 | ... bahwa kita semua mencari ... | ... bahwa kita semua mencari ... |
937 | 02:17:40,750 | 02:17:43,787 | ... dan beberapa dari kami pernah menemukan Sarankan terjemahan yang lebih baik | ... dan beberapa dari kami pernah menemukan Sarankan terjemahan yang lebih baik |