This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,000 | 00:00:20,208 | "NETFLIX تقدم" | "NETFLIX تقدم" |
2 | 00:00:26,000 | 00:00:27,458 | {\an8}نظرًا لما توقفنا عنده، | {\an8}نظرًا لما توقفنا عنده، |
3 | 00:00:27,541 | 00:00:29,875 | {\an8}أظن أنه قد يكون لديكم بعض الأسئلة. | {\an8}أظن أنه قد يكون لديكم بعض الأسئلة. |
4 | 00:00:30,291 | 00:00:32,208 | {\an8}منذ اللحظة التي أخبرت بها "نواه"... | {\an8}منذ اللحظة التي أخبرت بها "نواه"... |
5 | 00:00:32,291 | 00:00:33,416 | {\an8}أحبك. | {\an8}أحبك. |
6 | 00:00:33,500 | 00:00:35,833 | {\an8}...حتى اللحظة التي رحل بها أخيرًا، | {\an8}...حتى اللحظة التي رحل بها أخيرًا، |
7 | 00:00:35,916 | 00:00:37,666 | {\an8}حدثت أمور كثيرة. | {\an8}حدثت أمور كثيرة. |
8 | 00:00:37,750 | 00:00:39,208 | دعوني أطلعكم على المستجدات. | دعوني أطلعكم على المستجدات. |
9 | 00:00:39,291 | 00:00:42,250 | {\an8}حالما انتهى دوام المدرسة، فتح آل "فلين" بيتهم الشاطئي. | {\an8}حالما انتهى دوام المدرسة، فتح آل "فلين" بيتهم الشاطئي. |
10 | 00:00:42,333 | 00:00:45,000 | {\an8}- أمضينا أنا و"نواه" الصيف بأكمله هناك. - يا إلهي! | {\an8}- أمضينا أنا و"نواه" الصيف بأكمله هناك. - يا إلهي! |
11 | 00:00:45,083 | 00:00:46,583 | {\an8}تلقيت هدية رائعة. | {\an8}تلقيت هدية رائعة. |
12 | 00:00:46,666 | 00:00:48,750 | {\an8}ولعبنا ألعاب اللوح حتى الـ3 صباحًا. | {\an8}ولعبنا ألعاب اللوح حتى الـ3 صباحًا. |
13 | 00:00:48,833 | 00:00:50,833 | {\an8}وتبادلنا الغرام على الشاطىء هذه المرة. | {\an8}وتبادلنا الغرام على الشاطىء هذه المرة. |
14 | 00:00:50,916 | 00:00:52,375 | {\an8}وألقيت التحية على صديق قديم، | {\an8}وألقيت التحية على صديق قديم، |
15 | 00:00:52,458 | 00:00:54,000 | {\an8}وشاهدت غروب الشمس الرائع، | {\an8}وشاهدت غروب الشمس الرائع، |
16 | 00:00:55,500 | 00:00:56,875 | {\an8}وشاهدت "نواه" وهو نائم، | {\an8}وشاهدت "نواه" وهو نائم، |
17 | 00:00:58,416 | 00:01:00,333 | {\an8}وشاهدت "نواه" وهو يجرب أحذية التزلج، | {\an8}وشاهدت "نواه" وهو يجرب أحذية التزلج، |
18 | 00:01:00,458 | 00:01:02,458 | {\an8}وشاهدت شروق الشمس على طريقتي المفضلة. | {\an8}وشاهدت شروق الشمس على طريقتي المفضلة. |
19 | 00:01:02,541 | 00:01:04,458 | {\an8}وبعدها، وبهذه البساطة، | {\an8}وبعدها، وبهذه البساطة، |
20 | 00:01:04,541 | 00:01:08,083 | {\an8}قبل 27 يومًا بالضبط، رحل حبيب قلبي. | {\an8}قبل 27 يومًا بالضبط، رحل حبيب قلبي. |
21 | 00:01:09,166 | 00:01:11,250 | {\an8}أصبح الوضع صعبًا بعد رحيل "نواه". | {\an8}أصبح الوضع صعبًا بعد رحيل "نواه". |
22 | 00:01:12,041 | 00:01:14,000 | {\an8}قال إنه يريد إنجاح علاقتنا عن بُعد، | {\an8}قال إنه يريد إنجاح علاقتنا عن بُعد، |
23 | 00:01:14,083 | 00:01:18,083 | {\an8}ولكني قررت التصرف كناضجة حيال الأمور، ومنح "نواه" الحرية. | {\an8}ولكني قررت التصرف كناضجة حيال الأمور، ومنح "نواه" الحرية. |
24 | 00:01:18,541 | 00:01:21,875 | أظن أن هذا هو النضوج الذي يرافق كوني طالبة بسنة التخرج. | أظن أن هذا هو النضوج الذي يرافق كوني طالبة بسنة التخرج. |
25 | 00:01:21,958 | 00:01:24,083 | بعبارة أخرى، كنت بخير. | بعبارة أخرى، كنت بخير. |
26 | 00:01:24,166 | 00:01:27,125 | {\an8}في الأثناء، فعلت كل ما يمكنني فعله لإبعاد تفكيري عن حقيقة | {\an8}في الأثناء، فعلت كل ما يمكنني فعله لإبعاد تفكيري عن حقيقة |
27 | 00:01:27,208 | 00:01:29,458 | {\an8}أن "نواه" بعيد عني مسافة 4800 كم. | {\an8}أن "نواه" بعيد عني مسافة 4800 كم. |
28 | 00:01:29,875 | 00:01:32,250 | وبدأت العمل على مقالتي لطلب الجامعة، | وبدأت العمل على مقالتي لطلب الجامعة، |
29 | 00:01:32,333 | 00:01:35,000 | {\an8}- وأنشأت بث صوتي عن ألعاب الفيديو مع "لي". - فلتبدأ اللعبة! | {\an8}- وأنشأت بث صوتي عن ألعاب الفيديو مع "لي". - فلتبدأ اللعبة! |
30 | 00:01:35,083 | 00:01:37,750 | {\an8}ولدينا مجموعة مشتركين بالفعل، شكرًا جزيلًا لكم. | {\an8}ولدينا مجموعة مشتركين بالفعل، شكرًا جزيلًا لكم. |
31 | 00:01:38,083 | 00:01:40,791 | {\an8}وهزمت خصومي على "إكس بوكس" أخيرًا. | {\an8}وهزمت خصومي على "إكس بوكس" أخيرًا. |
32 | 00:01:41,458 | 00:01:43,666 | وشاهدت "ألتيميت فريزبي" في البيت الشاطئي، | وشاهدت "ألتيميت فريزبي" في البيت الشاطئي، |
33 | 00:01:43,750 | 00:01:45,625 | {\an8}وشاهدت أفلام الثمانينيات مع "لي" و"رايتشل"، | {\an8}وشاهدت أفلام الثمانينيات مع "لي" و"رايتشل"، |
34 | 00:01:45,708 | 00:01:47,916 | {\an8}وشاهدت "لي" وهو يقع بالحب، | {\an8}وشاهدت "لي" وهو يقع بالحب، |
35 | 00:01:48,000 | 00:01:50,083 | {\an8}وشاهدت "لي" وهو يحصل على جسد رائع، | {\an8}وشاهدت "لي" وهو يحصل على جسد رائع، |
36 | 00:01:50,750 | 00:01:53,541 | {\an8}وشاهدت الفتيات وهن يشاهدن جسد "لي" الرائع، | {\an8}وشاهدت الفتيات وهن يشاهدن جسد "لي" الرائع، |
37 | 00:01:53,625 | 00:01:55,791 | {\an8}وتقدمت بطلب للحصول على جواز سفر وبطاقة ائتمان، | {\an8}وتقدمت بطلب للحصول على جواز سفر وبطاقة ائتمان، |
38 | 00:01:55,875 | 00:01:58,541 | {\an8}وحتى تقدمت بطلب مع "لي" إلى جامعة أحلامنا. | {\an8}وحتى تقدمت بطلب مع "لي" إلى جامعة أحلامنا. |
39 | 00:01:59,083 | 00:02:02,625 | القاعدة رقم 19: "عليك دومًا ارتياد نفس الجامعة مع أعز أصدقائك." | القاعدة رقم 19: "عليك دومًا ارتياد نفس الجامعة مع أعز أصدقائك." |
40 | 00:02:03,166 | 00:02:04,875 | {\an8}وبالنسبة لنا، فيما يتعلق بالجامعة، | {\an8}وبالنسبة لنا، فيما يتعلق بالجامعة، |
41 | 00:02:04,958 | 00:02:08,166 | {\an8}هذا يعني جامعة "كاليفورنيا"، "بيركلي". | {\an8}هذا يعني جامعة "كاليفورنيا"، "بيركلي". |
42 | 00:02:08,500 | 00:02:10,041 | {\an8}"يو سي بيركلي" هي جامعة رائعة، | {\an8}"يو سي بيركلي" هي جامعة رائعة، |
43 | 00:02:10,125 | 00:02:12,375 | {\an8}ومذهلة تمامًا في شمال "كاليفورنيا". | {\an8}ومذهلة تمامًا في شمال "كاليفورنيا". |
44 | 00:02:12,458 | 00:02:14,333 | {\an8}نحلم أنا و"لي" بارتيادها | {\an8}نحلم أنا و"لي" بارتيادها |
45 | 00:02:14,416 | 00:02:17,000 | {\an8}منذ عرفنا أن أمي وأمه أصبحتا أعز صديقتين هناك. | {\an8}منذ عرفنا أن أمي وأمه أصبحتا أعز صديقتين هناك. |
46 | 00:02:17,083 | 00:02:19,500 | {\an8}وهي تضم برجًا رائعًا، وتلة للتدحرج لجلب الحظ، | {\an8}وهي تضم برجًا رائعًا، وتلة للتدحرج لجلب الحظ، |
47 | 00:02:19,583 | 00:02:22,166 | {\an8}وسناجب "إنستغرام" الشهيرة، وصفحة صور هزلية رائعة. | {\an8}وسناجب "إنستغرام" الشهيرة، وصفحة صور هزلية رائعة. |
48 | 00:02:23,125 | 00:02:24,583 | أهدي هذه لك يا أمي. | أهدي هذه لك يا أمي. |
49 | 00:02:27,708 | 00:02:30,166 | {\an8}اصطحبت "براد" إلى صالة الألعاب، و"لي" و"رايتشل" للسير الجبلي، | {\an8}اصطحبت "براد" إلى صالة الألعاب، و"لي" و"رايتشل" للسير الجبلي، |
50 | 00:02:30,250 | 00:02:32,208 | {\an8}والتقطت صورة بذيئة لـ"نواه"، | {\an8}والتقطت صورة بذيئة لـ"نواه"، |
51 | 00:02:32,291 | 00:02:33,791 | {\an8}ولكن جبني منعني من إرسالها. | {\an8}ولكن جبني منعني من إرسالها. |
52 | 00:02:34,750 | 00:02:39,166 | {\an8}وآخر شيء فعلته كان أخذ لحظة أخيرة مع نفسي. | {\an8}وآخر شيء فعلته كان أخذ لحظة أخيرة مع نفسي. |
53 | 00:02:41,375 | 00:02:42,583 | {\an8}بحلول نهاية الصيف، | {\an8}بحلول نهاية الصيف، |
54 | 00:02:42,666 | 00:02:45,166 | {\an8}كنت أشعر بالسكينة حول الأوضاع مع "نواه". | {\an8}كنت أشعر بالسكينة حول الأوضاع مع "نواه". |
55 | 00:02:45,833 | 00:02:49,541 | كان حيث يُفترض به أن يكون، وأنا حيث يُفترض بي أن أكون. | كان حيث يُفترض به أن يكون، وأنا حيث يُفترض بي أن أكون. |
56 | 00:02:50,583 | 00:02:52,500 | وإذا نجحت علاقتنا، فهذا رائع. | وإذا نجحت علاقتنا، فهذا رائع. |
57 | 00:02:52,583 | 00:02:54,666 | وإذا لم تنجح، فلا بأس بهذا أيضًا. | وإذا لم تنجح، فلا بأس بهذا أيضًا. |
58 | 00:02:59,041 | 00:03:01,375 | كما قلت، كنت بخير... | كما قلت، كنت بخير... |
59 | 00:03:03,833 | 00:03:04,666 | في أغلب الأوقات. | في أغلب الأوقات. |
60 | 00:03:28,333 | 00:03:31,666 | {\an8}وها أنذا أستعد لأول يوم دراسي لي، | {\an8}وها أنذا أستعد لأول يوم دراسي لي، |
61 | 00:03:32,208 | 00:03:35,000 | ويبدو كل شيء مختلفًا بشكل ما. | ويبدو كل شيء مختلفًا بشكل ما. |
62 | 00:03:40,916 | 00:03:41,750 | ها هي. | ها هي. |
63 | 00:03:42,291 | 00:03:44,333 | آخر يوم دراسي أول لي! عليّ الذهاب. | آخر يوم دراسي أول لي! عليّ الذهاب. |
64 | 00:03:45,166 | 00:03:46,708 | أحبك. | أحبك. |
65 | 00:03:46,791 | 00:03:48,708 | - أحبك أكثر. - حسنًا، سوف... | - أحبك أكثر. - حسنًا، سوف... |
66 | 00:03:49,875 | 00:03:52,375 | - كيف الحال؟ - كيف الحال؟ | - كيف الحال؟ - كيف الحال؟ |
67 | 00:03:56,000 | 00:03:58,000 | ما هذه؟ | ما هذه؟ |
68 | 00:03:58,083 | 00:03:58,916 | افتحيها. | افتحيها. |
69 | 00:03:59,291 | 00:04:00,125 | حسنًا. | حسنًا. |
70 | 00:04:04,916 | 00:04:05,833 | كم هذا مضحك! | كم هذا مضحك! |
71 | 00:04:05,916 | 00:04:06,958 | ماذا عساي أقول؟ | ماذا عساي أقول؟ |
72 | 00:04:07,041 | 00:04:09,750 | ظننتك ستحتاجين إلى تنورة احتياطية الاحتياط هذه المرة. | ظننتك ستحتاجين إلى تنورة احتياطية الاحتياط هذه المرة. |
73 | 00:04:10,708 | 00:04:13,541 | عليك تجربة ارتداءها، أظنها ستجعلك تبدين نحيفة. | عليك تجربة ارتداءها، أظنها ستجعلك تبدين نحيفة. |
74 | 00:04:18,625 | 00:04:21,500 | ماذا تفعل؟ المدرسة من هذا الاتجاه. | ماذا تفعل؟ المدرسة من هذا الاتجاه. |
75 | 00:04:22,125 | 00:04:23,000 | سأقلّ "رايتشل". | سأقلّ "رايتشل". |
76 | 00:04:25,291 | 00:04:26,166 | فهمت. | فهمت. |
77 | 00:04:31,791 | 00:04:32,791 | كيف الحال يا فاتنة؟ | كيف الحال يا فاتنة؟ |
78 | 00:04:32,875 | 00:04:34,708 | صحيح، وكأني فاتنة فعلًا. | صحيح، وكأني فاتنة فعلًا. |
79 | 00:04:40,083 | 00:04:40,916 | حسنًا. | حسنًا. |
80 | 00:04:42,416 | 00:04:43,916 | لنفعلها جميعًا. | لنفعلها جميعًا. |
81 | 00:04:45,416 | 00:04:46,250 | ماذا؟ | ماذا؟ |
82 | 00:04:46,333 | 00:04:49,291 | أنا أفكر كم أنا محظوظ لدرجة جنونية. | أنا أفكر كم أنا محظوظ لدرجة جنونية. |
83 | 00:04:51,250 | 00:04:53,666 | حسنًا أيها العاشقان، لنذهب. | حسنًا أيها العاشقان، لنذهب. |
84 | 00:04:53,750 | 00:04:55,416 | سنة التخرج! | سنة التخرج! |
85 | 00:05:18,833 | 00:05:19,833 | مرحبًا. | مرحبًا. |
86 | 00:05:34,458 | 00:05:35,458 | ماذا يجري؟ | ماذا يجري؟ |
87 | 00:05:35,875 | 00:05:37,791 | ليس لدي فكرة. | ليس لدي فكرة. |
88 | 00:05:37,875 | 00:05:40,666 | كان يراودني شعور طيب حيال سنة التخرج. | كان يراودني شعور طيب حيال سنة التخرج. |
89 | 00:05:41,125 | 00:05:45,375 | ولكن كان ذلك قبل أن يبدأ الجميع بالنظر إلي وكأن كلبي قد مات. | ولكن كان ذلك قبل أن يبدأ الجميع بالنظر إلي وكأن كلبي قد مات. |
90 | 00:05:45,875 | 00:05:47,458 | - مرحبًا "إيل". - مرحبًا "توبين". | - مرحبًا "إيل". - مرحبًا "توبين". |
91 | 00:05:47,541 | 00:05:49,708 | سمعت مؤخرًا بانفصالك عن "نواه"، كنت... | سمعت مؤخرًا بانفصالك عن "نواه"، كنت... |
92 | 00:05:49,791 | 00:05:50,833 | لا، ولكننا لم ننفصل. | لا، ولكننا لم ننفصل. |
93 | 00:05:50,916 | 00:05:53,083 | يؤسفني هذا، كنتما رائعين معًا برأيي. | يؤسفني هذا، كنتما رائعين معًا برأيي. |
94 | 00:05:53,166 | 00:05:55,166 | - أنا... - ليس هذا... لم... | - أنا... - ليس هذا... لم... |
95 | 00:05:55,583 | 00:05:58,500 | - هل كان قرارك أم قراره؟ - لا تهتم. | - هل كان قرارك أم قراره؟ - لا تهتم. |
96 | 00:05:59,208 | 00:06:01,333 | كم أكره الثانوية أحيانًا! | كم أكره الثانوية أحيانًا! |
97 | 00:06:01,666 | 00:06:04,875 | صباح الخير، وأهلًا بعودتكم يا "كانتري داي" في "لوس أنجلوس". | صباح الخير، وأهلًا بعودتكم يا "كانتري داي" في "لوس أنجلوس". |
98 | 00:06:04,958 | 00:06:07,166 | نرجو أنكم استمتعتم بعطلتكم الصيفية، | نرجو أنكم استمتعتم بعطلتكم الصيفية، |
99 | 00:06:07,250 | 00:06:09,625 | وأنكم مستعدون لسنة دراسية أخرى مذهلة. | وأنكم مستعدون لسنة دراسية أخرى مذهلة. |
100 | 00:06:10,000 | 00:06:14,083 | إن كان ثمة نواد ترغب بتقديم أفكار عن حفل مجلس الطلاب لجمع تبرعات الخريف، | إن كان ثمة نواد ترغب بتقديم أفكار عن حفل مجلس الطلاب لجمع تبرعات الخريف، |
101 | 00:06:14,166 | 00:06:17,291 | فعليهم فعل ذلك اليوم بالساعة الـ3 عصرًا بالضبط. | فعليهم فعل ذلك اليوم بالساعة الـ3 عصرًا بالضبط. |
102 | 00:06:17,375 | 00:06:19,541 | نسينا أمر تقديمنا لعرضنا حول كشك التقبيل. | نسينا أمر تقديمنا لعرضنا حول كشك التقبيل. |
103 | 00:06:19,625 | 00:06:21,041 | - يا إلهي! - ابدئي العمل. | - يا إلهي! - ابدئي العمل. |
104 | 00:06:21,125 | 00:06:22,500 | واقتباس اليوم هو: | واقتباس اليوم هو: |
105 | 00:06:22,583 | 00:06:26,250 | "أفضل ما يمكننا التمسك به في الحياة هو بعضنا البعض." | "أفضل ما يمكننا التمسك به في الحياة هو بعضنا البعض." |
106 | 00:06:27,000 | 00:06:31,125 | كانت تلك الكلمات الجميلة للنجمة السينمائية الأسطورة "أودري هيبورن". | كانت تلك الكلمات الجميلة للنجمة السينمائية الأسطورة "أودري هيبورن". |
107 | 00:06:31,708 | 00:06:33,833 | أحسنت القول يا "أودري". | أحسنت القول يا "أودري". |
108 | 00:06:34,166 | 00:06:35,708 | طاب يومكم. | طاب يومكم. |
109 | 00:06:37,750 | 00:06:39,333 | حسنًا جميعًا، | حسنًا جميعًا، |
110 | 00:06:39,875 | 00:06:42,041 | لنُخرج مواد القراءة الصيفية. | لنُخرج مواد القراءة الصيفية. |
111 | 00:06:42,125 | 00:06:44,791 | كان ذلك جيدًا، فاجأني ذلك. | كان ذلك جيدًا، فاجأني ذلك. |
112 | 00:06:46,250 | 00:06:47,958 | {\an8}"(غوينيث)- (ميا)- (أوليفيا)" | {\an8}"(غوينيث)- (ميا)- (أوليفيا)" |
113 | 00:06:48,041 | 00:06:49,166 | {\an8}"مجموعة (يا إلهي!)" | {\an8}"مجموعة (يا إلهي!)" |
114 | 00:06:50,291 | 00:06:51,708 | وها نحن نبدأ. | وها نحن نبدأ. |
115 | 00:06:53,541 | 00:06:55,833 | يا إلهي يا "إيلين"، كيف حالك؟ | يا إلهي يا "إيلين"، كيف حالك؟ |
116 | 00:06:55,916 | 00:06:58,333 | ثمة فتيات جميلات كثيرات في "هارفارد". | ثمة فتيات جميلات كثيرات في "هارفارد". |
117 | 00:06:58,416 | 00:07:00,791 | - فتيات يتمتعن بالخبرة. - والعلاقة عن بُعد صعبة. | - فتيات يتمتعن بالخبرة. - والعلاقة عن بُعد صعبة. |
118 | 00:07:00,875 | 00:07:03,958 | هذا يفسر سبب عدم نشركما شيئًا على وسائل التواصل الاجتماعي. | هذا يفسر سبب عدم نشركما شيئًا على وسائل التواصل الاجتماعي. |
119 | 00:07:04,041 | 00:07:07,208 | في الواقع، قررنا أنا و"نواه" تخفيف النشر على وسائل التواصل | في الواقع، قررنا أنا و"نواه" تخفيف النشر على وسائل التواصل |
120 | 00:07:07,291 | 00:07:08,750 | حتى لا تجعلنا نشعر بالضغط. | حتى لا تجعلنا نشعر بالضغط. |
121 | 00:07:08,833 | 00:07:11,416 | هذا تصرف ذكي، فالانفصال قاس. | هذا تصرف ذكي، فالانفصال قاس. |
122 | 00:07:11,500 | 00:07:12,416 | قاس للغاية. | قاس للغاية. |
123 | 00:07:12,500 | 00:07:14,125 | ولكننا لم ننفصل. | ولكننا لم ننفصل. |
124 | 00:07:14,208 | 00:07:17,375 | مع عيشكما في ولايتين متباعدتين، سيكون الانفصال أمرًا تلقائيًا. | مع عيشكما في ولايتين متباعدتين، سيكون الانفصال أمرًا تلقائيًا. |
125 | 00:07:17,458 | 00:07:19,833 | - تلقائيًا. - حسنًا، علينا الذهاب. | - تلقائيًا. - حسنًا، علينا الذهاب. |
126 | 00:07:19,916 | 00:07:22,666 | أود رؤية الفتى الشهي كوجبة سريعة الذي انتقل حديثًا. | أود رؤية الفتى الشهي كوجبة سريعة الذي انتقل حديثًا. |
127 | 00:07:22,750 | 00:07:26,875 | رأيته في غرفة مربي الصف، اسمه "ماركو"، وهو فاتن للغاية. | رأيته في غرفة مربي الصف، اسمه "ماركو"، وهو فاتن للغاية. |
128 | 00:07:27,875 | 00:07:29,625 | يؤسفني انفصالك عن "فلين". | يؤسفني انفصالك عن "فلين". |
129 | 00:07:31,208 | 00:07:32,041 | حسنًا. | حسنًا. |
130 | 00:07:32,708 | 00:07:34,250 | شكرًا، وداعًا. | شكرًا، وداعًا. |
131 | 00:07:41,458 | 00:07:42,875 | "(نواه): أين أنت؟" | "(نواه): أين أنت؟" |
132 | 00:07:49,166 | 00:07:51,416 | أعتذر للمقاطعة. | أعتذر للمقاطعة. |
133 | 00:07:51,500 | 00:07:54,750 | "إيل إيفانس"، مكالمة هاتفية لك في المكتب. | "إيل إيفانس"، مكالمة هاتفية لك في المكتب. |
134 | 00:07:55,250 | 00:07:56,250 | إنها من والدك. | إنها من والدك. |
135 | 00:07:56,708 | 00:07:58,125 | يقول إن الأمر طارىء. | يقول إن الأمر طارىء. |
136 | 00:07:59,500 | 00:08:01,250 | - الهاتف هناك يا عزيزتي. - حسنًا. | - الهاتف هناك يا عزيزتي. - حسنًا. |
137 | 00:08:01,750 | 00:08:04,708 | - أتمنى ألا يكون أمرًا خطيرًا. - مرحبًا؟ | - أتمنى ألا يكون أمرًا خطيرًا. - مرحبًا؟ |
138 | 00:08:05,083 | 00:08:06,208 | ما خطبك؟ | ما خطبك؟ |
139 | 00:08:07,291 | 00:08:08,125 | ماذا؟ | ماذا؟ |
140 | 00:08:10,041 | 00:08:11,625 | ماذا تقصد يا أبي؟ | ماذا تقصد يا أبي؟ |
141 | 00:08:11,708 | 00:08:13,125 | لماذا لا تردين على رسائلي؟ | لماذا لا تردين على رسائلي؟ |
142 | 00:08:15,875 | 00:08:16,708 | ماذا؟ | ماذا؟ |
143 | 00:08:17,708 | 00:08:21,875 | يا إلهي! هذا نبأ فظيع عن العمة... | يا إلهي! هذا نبأ فظيع عن العمة... |
144 | 00:08:23,375 | 00:08:24,416 | "وردة". | "وردة". |
145 | 00:08:24,958 | 00:08:26,250 | هل كل شيء على ما يُرام؟ | هل كل شيء على ما يُرام؟ |
146 | 00:08:27,625 | 00:08:28,500 | لا. | لا. |
147 | 00:08:29,458 | 00:08:31,666 | - هل لي بلحظة على انفراد؟ - بالطبع. | - هل لي بلحظة على انفراد؟ - بالطبع. |
148 | 00:08:31,791 | 00:08:34,500 | أمهلني لحظة، سأدخل إلى المكتب | أمهلني لحظة، سأدخل إلى المكتب |
149 | 00:08:34,583 | 00:08:36,416 | حتى أستطيع استيعاب الصدمة. | حتى أستطيع استيعاب الصدمة. |
150 | 00:08:37,375 | 00:08:38,791 | لماذا تتظاهر بأنك أبي؟ | لماذا تتظاهر بأنك أبي؟ |
151 | 00:08:38,875 | 00:08:41,083 | كانت الطريقة الوحيدة التي خطرت لي لكي تردي. | كانت الطريقة الوحيدة التي خطرت لي لكي تردي. |
152 | 00:08:41,166 | 00:08:42,625 | هذا ليس صحيحًا. | هذا ليس صحيحًا. |
153 | 00:08:44,333 | 00:08:47,041 | بل هذا صحيح، لا تتصلين، وعندما تراسلينني، | بل هذا صحيح، لا تتصلين، وعندما تراسلينني، |
154 | 00:08:47,125 | 00:08:49,541 | ترسلين رسائل نصية غريبة من كلمتين، | ترسلين رسائل نصية غريبة من كلمتين، |
155 | 00:08:49,625 | 00:08:52,083 | مثل "اعتن بنفسك" أو "لنتكلم قريبًا". | مثل "اعتن بنفسك" أو "لنتكلم قريبًا". |
156 | 00:08:54,333 | 00:08:55,416 | هل تنفصلين عني؟ | هل تنفصلين عني؟ |
157 | 00:08:55,500 | 00:08:58,583 | ماذا؟ لا، بل العكس صحيح. | ماذا؟ لا، بل العكس صحيح. |
158 | 00:08:58,666 | 00:09:01,125 | ما الأمر إذن؟ لماذا؟ لماذا تتجاهلينني؟ | ما الأمر إذن؟ لماذا؟ لماذا تتجاهلينني؟ |
159 | 00:09:03,708 | 00:09:05,416 | أنا... لا أعرف، أنا... | أنا... لا أعرف، أنا... |
160 | 00:09:09,500 | 00:09:10,625 | أظنني... | أظنني... |
161 | 00:09:12,125 | 00:09:17,125 | أحاول التصرف بنضج لئلا أبدو كحبيبة شديدة التعلق. | أحاول التصرف بنضج لئلا أبدو كحبيبة شديدة التعلق. |
162 | 00:09:18,208 | 00:09:20,583 | "إيل"، قلت لك إني أود إنجاح علاقتنا عن بُعد. | "إيل"، قلت لك إني أود إنجاح علاقتنا عن بُعد. |
163 | 00:09:21,291 | 00:09:23,583 | أعرف، ولكن الناس يقولون هذا دومًا عندما يرحلون. | أعرف، ولكن الناس يقولون هذا دومًا عندما يرحلون. |
164 | 00:09:24,250 | 00:09:26,500 | أردت تركك على حريتك | أردت تركك على حريتك |
165 | 00:09:26,583 | 00:09:29,041 | حتى تحدد إن كان هذا ما تريده فعلًا. | حتى تحدد إن كان هذا ما تريده فعلًا. |
166 | 00:09:29,125 | 00:09:32,125 | الحرية؟ لا أريد الحرية. | الحرية؟ لا أريد الحرية. |
167 | 00:09:32,208 | 00:09:34,208 | الحرية ليست ما أريده، قلت لك ذلك. | الحرية ليست ما أريده، قلت لك ذلك. |
168 | 00:09:34,708 | 00:09:36,291 | لا أريد الحرية، أريدك أنت. | لا أريد الحرية، أريدك أنت. |
169 | 00:09:36,375 | 00:09:38,166 | أريدك برفقتي طوال الوقت. | أريدك برفقتي طوال الوقت. |
170 | 00:09:38,250 | 00:09:40,375 | في الواقع، أريدك برفقتي الآن. | في الواقع، أريدك برفقتي الآن. |
171 | 00:09:40,458 | 00:09:41,916 | لا أريد شيئًا غيرك، اتفقنا؟ | لا أريد شيئًا غيرك، اتفقنا؟ |
172 | 00:09:42,833 | 00:09:43,708 | راسليني، | راسليني، |
173 | 00:09:44,041 | 00:09:44,875 | واتصلي بي، | واتصلي بي، |
174 | 00:09:45,666 | 00:09:48,541 | وأرسلي لي الحمام الزاجل، أو أيًا كان، اتفقنا؟ | وأرسلي لي الحمام الزاجل، أو أيًا كان، اتفقنا؟ |
175 | 00:09:48,625 | 00:09:50,916 | افعلي ما تشائين، ولكن لا تمنحيني حريتي، اتفقنا؟ | افعلي ما تشائين، ولكن لا تمنحيني حريتي، اتفقنا؟ |
176 | 00:09:51,416 | 00:09:52,250 | اتفقنا. | اتفقنا. |
177 | 00:09:52,875 | 00:09:53,708 | حسنًا. | حسنًا. |
178 | 00:09:56,833 | 00:09:59,875 | الدور أولًا لـ"إيل إيفانس" و"لي فلين". | الدور أولًا لـ"إيل إيفانس" و"لي فلين". |
179 | 00:10:00,750 | 00:10:04,666 | مرحبًا بالجميع، إننا متحمسون لحفل جمع تبرعات هذا العام، | مرحبًا بالجميع، إننا متحمسون لحفل جمع تبرعات هذا العام، |
180 | 00:10:04,750 | 00:10:06,458 | والفرصة التي تنتظرنا. | والفرصة التي تنتظرنا. |
181 | 00:10:07,875 | 00:10:10,875 | بناءً على ما جمعناه العام الماضي، نعتقد أنه سيكون من المفيد... | بناءً على ما جمعناه العام الماضي، نعتقد أنه سيكون من المفيد... |
182 | 00:10:10,958 | 00:10:14,208 | جميع من يؤيد تقديم نادي الرقص لكشك تقبيل لحفل جمع التبرعات مجددًا، | جميع من يؤيد تقديم نادي الرقص لكشك تقبيل لحفل جمع التبرعات مجددًا، |
183 | 00:10:14,291 | 00:10:16,291 | - فليقل "نعم". - نعم. | - فليقل "نعم". - نعم. |
184 | 00:10:16,375 | 00:10:18,833 | - نعم. - وليقل المعارضون "لا". | - نعم. - وليقل المعارضون "لا". |
185 | 00:10:18,916 | 00:10:20,166 | لا. | لا. |
186 | 00:10:21,333 | 00:10:23,125 | مهلًا، لا، لا أعرف لماذا قلت هذا. | مهلًا، لا، لا أعرف لماذا قلت هذا. |
187 | 00:10:23,958 | 00:10:26,166 | ليدون السجل أن نتيجة التصويت هي الموافقة. | ليدون السجل أن نتيجة التصويت هي الموافقة. |
188 | 00:10:26,250 | 00:10:28,125 | تمت الموافقة على كشك التقبيل. | تمت الموافقة على كشك التقبيل. |
189 | 00:10:33,583 | 00:10:37,750 | وبعدما سوينا هذه المسألة، ما يثير فضولنا فعلًا | وبعدما سوينا هذه المسألة، ما يثير فضولنا فعلًا |
190 | 00:10:37,833 | 00:10:41,000 | هو مجموعة المقبّلين التي اخترتماها هذه المرة. | هو مجموعة المقبّلين التي اخترتماها هذه المرة. |
191 | 00:10:41,666 | 00:10:44,708 | لأنه بغياب "فلين" كعامل جذب رئيسي، | لأنه بغياب "فلين" كعامل جذب رئيسي، |
192 | 00:10:44,791 | 00:10:46,958 | قد لا يحقق الكشك نجاحًا مماثلًا للعام الماضي. | قد لا يحقق الكشك نجاحًا مماثلًا للعام الماضي. |
193 | 00:10:47,666 | 00:10:50,208 | - هذه وجهة نظر صائبة. - سيصعب التفوق على العام الماضي. | - هذه وجهة نظر صائبة. - سيصعب التفوق على العام الماضي. |
194 | 00:10:50,291 | 00:10:52,041 | - إننا... - كثيرًا. | - إننا... - كثيرًا. |
195 | 00:10:52,125 | 00:10:53,750 | هذا صحيح، هل من أفكار؟ | هذا صحيح، هل من أفكار؟ |
196 | 00:10:53,833 | 00:10:55,291 | في الواقع، أفكارنا هي... | في الواقع، أفكارنا هي... |
197 | 00:10:55,375 | 00:10:58,083 | صحيح، هذه وجهة نظر صائبة ورائعة. | صحيح، هذه وجهة نظر صائبة ورائعة. |
198 | 00:10:58,166 | 00:11:03,708 | قررنا الاحتفاظ بقائمة هذا العام سرًا، نعم. | قررنا الاحتفاظ بقائمة هذا العام سرًا، نعم. |
199 | 00:11:03,791 | 00:11:07,416 | ولكن لا تقلقوا، لأني أعرف فيمن يفكر الكثيرون منكم، | ولكن لا تقلقوا، لأني أعرف فيمن يفكر الكثيرون منكم، |
200 | 00:11:07,500 | 00:11:09,166 | والإجابة هي نعم، | والإجابة هي نعم، |
201 | 00:11:09,875 | 00:11:11,666 | سيشاركون. | سيشاركون. |
202 | 00:11:12,958 | 00:11:13,916 | يا للروعة! | يا للروعة! |
203 | 00:11:19,166 | 00:11:21,458 | لم نتفق مع أحد بعد، صحيح؟ | لم نتفق مع أحد بعد، صحيح؟ |
204 | 00:11:21,541 | 00:11:22,958 | - هذا صحيح، نعم. - حسنًا. | - هذا صحيح، نعم. - حسنًا. |
205 | 00:11:23,458 | 00:11:25,750 | - كيف حال العمة "وردة"؟ - بحقك! | - كيف حال العمة "وردة"؟ - بحقك! |
206 | 00:11:26,250 | 00:11:27,833 | كفّ عن الابتسام بتكلف الآن. | كفّ عن الابتسام بتكلف الآن. |
207 | 00:11:29,250 | 00:11:30,708 | اشتقت إليك أيها الحقير. | اشتقت إليك أيها الحقير. |
208 | 00:11:31,541 | 00:11:32,375 | اشتقت إليك أكثر. | اشتقت إليك أكثر. |
209 | 00:11:34,750 | 00:11:36,708 | ألم تصبح محبوبًا بالحرم الجامعي بعد؟ | ألم تصبح محبوبًا بالحرم الجامعي بعد؟ |
210 | 00:11:37,916 | 00:11:39,166 | لا، ليس بالضبط. | لا، ليس بالضبط. |
211 | 00:11:39,500 | 00:11:40,875 | الوضع مختلف هنا. | الوضع مختلف هنا. |
212 | 00:11:42,291 | 00:11:43,333 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
213 | 00:11:46,000 | 00:11:46,958 | في الواقع... | في الواقع... |
214 | 00:11:48,458 | 00:11:49,291 | ما الخطب؟ | ما الخطب؟ |
215 | 00:11:49,875 | 00:11:52,833 | لا شيء، ليس ثمة أي خطب، هذا... لا يهم. | لا شيء، ليس ثمة أي خطب، هذا... لا يهم. |
216 | 00:11:54,833 | 00:11:56,875 | لا بأس إن شعرت بالحنين إلى الوطن. | لا بأس إن شعرت بالحنين إلى الوطن. |
217 | 00:11:56,958 | 00:12:00,875 | أنا بخير، فعلًا... أنا بخير، ولكن... | أنا بخير، فعلًا... أنا بخير، ولكن... |
218 | 00:12:02,291 | 00:12:05,583 | ماذا عنك؟ هل تقدمت بطلبات لجامعات أخرى؟ | ماذا عنك؟ هل تقدمت بطلبات لجامعات أخرى؟ |
219 | 00:12:06,375 | 00:12:08,541 | لا تجعلني أبدأ بالكلام عن "بيركلي". | لا تجعلني أبدأ بالكلام عن "بيركلي". |
220 | 00:12:08,625 | 00:12:10,958 | إن لم يقبلونا أنا و"لي"، سوف... | إن لم يقبلونا أنا و"لي"، سوف... |
221 | 00:12:11,041 | 00:12:13,125 | ألم تقدمي طلبًا إلا لجامعة واحدة يا "إيل"؟ | ألم تقدمي طلبًا إلا لجامعة واحدة يا "إيل"؟ |
222 | 00:12:13,208 | 00:12:14,458 | أعرف. | أعرف. |
223 | 00:12:14,541 | 00:12:18,166 | ولكنها الجامعة الوحيدة التي ناقشنا ارتيادها. | ولكنها الجامعة الوحيدة التي ناقشنا ارتيادها. |
224 | 00:12:18,250 | 00:12:19,208 | في الواقع... | في الواقع... |
225 | 00:12:21,250 | 00:12:22,458 | أتعرفين ما يمكنك فعله؟ | أتعرفين ما يمكنك فعله؟ |
226 | 00:12:22,916 | 00:12:25,916 | - يا إلهي! هل يوشك أن يطلب مني... - قدمي طلبًا هنا. | - يا إلهي! هل يوشك أن يطلب مني... - قدمي طلبًا هنا. |
227 | 00:12:28,083 | 00:12:30,083 | وكأنهم سيقبلونني في "هارفارد". | وكأنهم سيقبلونني في "هارفارد". |
228 | 00:12:30,166 | 00:12:32,875 | "إيل"، ثمة أكثر من 30 جامعة يمكنك التقدم لها في "بوسطن". | "إيل"، ثمة أكثر من 30 جامعة يمكنك التقدم لها في "بوسطن". |
229 | 00:12:32,958 | 00:12:36,333 | هل تقصد أن جامعة واحدة منها على الأقل ستقبلني رغم درجاتي؟ | هل تقصد أن جامعة واحدة منها على الأقل ستقبلني رغم درجاتي؟ |
230 | 00:12:36,833 | 00:12:40,333 | لا، أقصد أنهم إن لم يقبلوك في "بيركلي"، | لا، أقصد أنهم إن لم يقبلوك في "بيركلي"، |
231 | 00:12:40,958 | 00:12:42,666 | فربما يمكنك الالتحاق بجامعة هنا... | فربما يمكنك الالتحاق بجامعة هنا... |
232 | 00:12:43,333 | 00:12:44,166 | بجانبي. | بجانبي. |
233 | 00:12:46,708 | 00:12:47,666 | أود ذلك. | أود ذلك. |
234 | 00:12:48,250 | 00:12:52,416 | من الواضح أنه لا يمكنكم رؤية هذا، ولكن قلبي يطير فرحًا. | من الواضح أنه لا يمكنكم رؤية هذا، ولكن قلبي يطير فرحًا. |
235 | 00:12:54,333 | 00:12:57,041 | حسنًا، نعم، ربما سأفكر في الأمر. | حسنًا، نعم، ربما سأفكر في الأمر. |
236 | 00:12:57,416 | 00:12:58,833 | ربما ستفكرين في الأمر. | ربما ستفكرين في الأمر. |
237 | 00:12:58,916 | 00:13:01,166 | حسنًا، يمكنك التفكير في الأمر. | حسنًا، يمكنك التفكير في الأمر. |
238 | 00:13:01,250 | 00:13:04,041 | عليك رؤية الكتب الكثيرة التي عليك قراءتها إن قبلوك هنا. | عليك رؤية الكتب الكثيرة التي عليك قراءتها إن قبلوك هنا. |
239 | 00:13:04,125 | 00:13:05,625 | "(لي): مرحبًا، كيف الحال؟" | "(لي): مرحبًا، كيف الحال؟" |
240 | 00:13:06,041 | 00:13:08,375 | لم أستطع منع نفسي من التفكير في القاعدة رقم 19، | لم أستطع منع نفسي من التفكير في القاعدة رقم 19، |
241 | 00:13:09,250 | 00:13:10,333 | ولكن إليكم الأمر. | ولكن إليكم الأمر. |
242 | 00:13:10,416 | 00:13:13,208 | من يدري إن كانوا سيقبلونني في جامعة في "بوسطن"؟ | من يدري إن كانوا سيقبلونني في جامعة في "بوسطن"؟ |
243 | 00:13:13,291 | 00:13:14,625 | وإن لم يقبلوني، | وإن لم يقبلوني، |
244 | 00:13:14,708 | 00:13:18,583 | فما الجدوى من إخبار "لي" الآن وإثارة انزعاجه بلا مبرر؟ | فما الجدوى من إخبار "لي" الآن وإثارة انزعاجه بلا مبرر؟ |
245 | 00:13:19,375 | 00:13:20,208 | صحيح؟ | صحيح؟ |
246 | 00:13:21,875 | 00:13:23,083 | درجاتك ممتازة، | درجاتك ممتازة، |
247 | 00:13:23,166 | 00:13:26,000 | وعلاماتك بالاختبارات رائعة، وأنشطة كرة القدم ونادي الرقص. | وعلاماتك بالاختبارات رائعة، وأنشطة كرة القدم ونادي الرقص. |
248 | 00:13:26,083 | 00:13:27,833 | ولدي أيضًا بث صوتي عن الألعاب الإلكترونية. | ولدي أيضًا بث صوتي عن الألعاب الإلكترونية. |
249 | 00:13:27,916 | 00:13:29,666 | هل أنت من المؤثرين إذن؟ | هل أنت من المؤثرين إذن؟ |
250 | 00:13:30,666 | 00:13:31,916 | كم عدد المشتركين؟ | كم عدد المشتركين؟ |
251 | 00:13:32,000 | 00:13:32,833 | 37. | 37. |
252 | 00:13:32,916 | 00:13:34,000 | 37 ألفًا! | 37 ألفًا! |
253 | 00:13:35,125 | 00:13:37,041 | - يمكننا العمل على هذا. - لا... | - يمكننا العمل على هذا. - لا... |
254 | 00:13:38,083 | 00:13:38,916 | بل 37. | بل 37. |
255 | 00:13:40,583 | 00:13:41,750 | إنك تمزحين، صحيح؟ | إنك تمزحين، صحيح؟ |
256 | 00:13:42,916 | 00:13:43,750 | في الواقع... | في الواقع... |
257 | 00:13:44,791 | 00:13:48,166 | للالتحاق بأرقى الجامعات مثل "يو سي بيركلي" و"هارفارد"، | للالتحاق بأرقى الجامعات مثل "يو سي بيركلي" و"هارفارد"، |
258 | 00:13:48,250 | 00:13:51,125 | عليك إثارة دهشتهم بمقالتك الشخصية. | عليك إثارة دهشتهم بمقالتك الشخصية. |
259 | 00:13:51,208 | 00:13:52,541 | ومقالتك هي... | ومقالتك هي... |
260 | 00:13:53,500 | 00:13:54,916 | كيف أصوغ هذا؟ | كيف أصوغ هذا؟ |
261 | 00:13:56,083 | 00:13:59,208 | - حقًا؟ ظننت أني أبدعت بها. - ماذا؟ لا. | - حقًا؟ ظننت أني أبدعت بها. - ماذا؟ لا. |
262 | 00:14:00,125 | 00:14:01,166 | لم تقتربي من ذلك حتى. | لم تقتربي من ذلك حتى. |
263 | 00:14:03,125 | 00:14:04,541 | سأعيد كتابة مقالتي الشخصية. | سأعيد كتابة مقالتي الشخصية. |
264 | 00:14:05,541 | 00:14:06,916 | يبدو أنها سيئة. | يبدو أنها سيئة. |
265 | 00:14:07,000 | 00:14:07,833 | مستوى جديد! | مستوى جديد! |
266 | 00:14:10,291 | 00:14:12,625 | أتساءل إن كانت مقالتي سيئة، الأرجح أن عليّ التحقق. | أتساءل إن كانت مقالتي سيئة، الأرجح أن عليّ التحقق. |
267 | 00:14:12,708 | 00:14:14,666 | لا أريد أن يمنعنا هذا من دخول "بيركلي". | لا أريد أن يمنعنا هذا من دخول "بيركلي". |
268 | 00:14:15,333 | 00:14:16,625 | نعم، بالتأكيد. | نعم، بالتأكيد. |
269 | 00:14:17,541 | 00:14:19,541 | هل رأيت ذلك الطالب الجديد "ماركو"؟ | هل رأيت ذلك الطالب الجديد "ماركو"؟ |
270 | 00:14:19,625 | 00:14:21,791 | نعم، إنه بغاية الوسامة. | نعم، إنه بغاية الوسامة. |
271 | 00:14:21,875 | 00:14:23,833 | يقول البعض إنه أكثر إثارة من "نواه". | يقول البعض إنه أكثر إثارة من "نواه". |
272 | 00:14:24,291 | 00:14:25,666 | - حقًا؟ ماذا؟ - نعم. | - حقًا؟ ماذا؟ - نعم. |
273 | 00:14:26,416 | 00:14:27,666 | هذا جنوني! | هذا جنوني! |
274 | 00:14:28,583 | 00:14:30,541 | "لي"! مستوى جديد يا "لي"! | "لي"! مستوى جديد يا "لي"! |
275 | 00:14:31,250 | 00:14:33,708 | "لي"! لا! | "لي"! لا! |
276 | 00:14:34,166 | 00:14:36,958 | ناقشنا هذا الأمر، أحتاج إلى نظام تغذية منتظم | ناقشنا هذا الأمر، أحتاج إلى نظام تغذية منتظم |
277 | 00:14:37,041 | 00:14:39,583 | أثناء انشغال يداي بتجربتي للعبة السيدة "باك مان". | أثناء انشغال يداي بتجربتي للعبة السيدة "باك مان". |
278 | 00:14:42,083 | 00:14:43,083 | ما هذا بحق السماء؟ | ما هذا بحق السماء؟ |
279 | 00:14:44,250 | 00:14:46,750 | صاحب أعلى نتيجة هو "إم في بي"! | صاحب أعلى نتيجة هو "إم في بي"! |
280 | 00:14:47,291 | 00:14:51,416 | أيقصد "اللاعب الأكثر قيمة"؟ كم هو شديد الغرور بنفسه! | أيقصد "اللاعب الأكثر قيمة"؟ كم هو شديد الغرور بنفسه! |
281 | 00:14:52,833 | 00:14:55,375 | كنت أظن دومًا أن المركز الأول سيظل لنا إلى الأبد. | كنت أظن دومًا أن المركز الأول سيظل لنا إلى الأبد. |
282 | 00:14:56,833 | 00:14:57,666 | انظر إلي. | انظر إلي. |
283 | 00:14:58,166 | 00:15:02,250 | سنحتاج إلى مشروبات "سلاش"، وكعك "تشورو" والكثير من أرباع الدولارات. | سنحتاج إلى مشروبات "سلاش"، وكعك "تشورو" والكثير من أرباع الدولارات. |
284 | 00:15:09,291 | 00:15:11,375 | مفاجأة! | مفاجأة! |
285 | 00:15:14,666 | 00:15:16,041 | "عيد ميلاد سعيد للمدير (مارك)" | "عيد ميلاد سعيد للمدير (مارك)" |
286 | 00:15:16,125 | 00:15:16,958 | "إيفانس"، | "إيفانس"، |
287 | 00:15:17,583 | 00:15:18,416 | اقتربي. | اقتربي. |
288 | 00:15:19,083 | 00:15:20,000 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
289 | 00:15:20,416 | 00:15:23,625 | صوّر أحدهم مقطع فيديو للطالب الجديد "ماركو" وهو يتمرن. | صوّر أحدهم مقطع فيديو للطالب الجديد "ماركو" وهو يتمرن. |
290 | 00:15:23,708 | 00:15:25,166 | بحقك! | بحقك! |
291 | 00:15:26,166 | 00:15:28,083 | إلى أي درجة سيكون هذا الفتى مثيرًا؟ | إلى أي درجة سيكون هذا الفتى مثيرًا؟ |
292 | 00:15:28,166 | 00:15:30,250 | لا يُعقل أن يكون مثيرًا لهذه الدرجة. | لا يُعقل أن يكون مثيرًا لهذه الدرجة. |
293 | 00:15:30,333 | 00:15:33,166 | مثير. | مثير. |
294 | 00:15:34,083 | 00:15:38,041 | إنه مجرد فتى... يا إلهي! الرحمة! | إنه مجرد فتى... يا إلهي! الرحمة! |
295 | 00:15:38,125 | 00:15:40,541 | يا للهول! عجبًا! | يا للهول! عجبًا! |
296 | 00:15:40,625 | 00:15:42,708 | يا إلهي! مجموعة "يا إلهي!" محقة! | يا إلهي! مجموعة "يا إلهي!" محقة! |
297 | 00:15:42,791 | 00:15:45,291 | هذا الفتى شهي كوجبة سريعة بكل تأكيد. | هذا الفتى شهي كوجبة سريعة بكل تأكيد. |
298 | 00:15:45,375 | 00:15:46,541 | وربما كطبق مقبلات. | وربما كطبق مقبلات. |
299 | 00:15:46,916 | 00:15:48,708 | وربما سيكون طبق التحلية أيضًا! | وربما سيكون طبق التحلية أيضًا! |
300 | 00:15:49,166 | 00:15:50,125 | أكملي. | أكملي. |
301 | 00:15:50,208 | 00:15:51,291 | لا! | لا! |
302 | 00:15:51,375 | 00:15:55,333 | ربما هو طبق تحلية ما بعد التحلية، يا لها من وجبة كبيرة نتناولها الآن! | ربما هو طبق تحلية ما بعد التحلية، يا لها من وجبة كبيرة نتناولها الآن! |
303 | 00:15:55,416 | 00:15:57,041 | تبًا! آسف يا صاح. | تبًا! آسف يا صاح. |
304 | 00:15:59,750 | 00:16:00,958 | أعتذر عن هذا. | أعتذر عن هذا. |
305 | 00:16:02,291 | 00:16:05,333 | بوسعه رفعك ورفعنا معًا في وقت واحد. | بوسعه رفعك ورفعنا معًا في وقت واحد. |
306 | 00:16:05,416 | 00:16:06,583 | نعم، بكل تأكيد. | نعم، بكل تأكيد. |
307 | 00:16:10,916 | 00:16:12,583 | أنا حائرة، هل أحتاج إلى نظارة؟ | أنا حائرة، هل أحتاج إلى نظارة؟ |
308 | 00:16:12,666 | 00:16:15,125 | هل أنظر إلى عضلات بطن سداسية أم صينية مكعبات ثلج؟ | هل أنظر إلى عضلات بطن سداسية أم صينية مكعبات ثلج؟ |
309 | 00:16:15,583 | 00:16:17,583 | - ألست محقة؟ هذا مذهل! - تبًا! | - ألست محقة؟ هذا مذهل! - تبًا! |
310 | 00:16:17,666 | 00:16:20,875 | وكأن عرق جسده يأتي مع بريقه الخاص. | وكأن عرق جسده يأتي مع بريقه الخاص. |
311 | 00:16:32,666 | 00:16:35,500 | مرحبًا؟ أريد تذكرتين لمعرض الأسلحة من فضلك. | مرحبًا؟ أريد تذكرتين لمعرض الأسلحة من فضلك. |
312 | 00:16:35,583 | 00:16:37,916 | فهل هاتان ذراعان أم مدفعان؟ | فهل هاتان ذراعان أم مدفعان؟ |
313 | 00:16:38,000 | 00:16:39,541 | يا إلهي! | يا إلهي! |
314 | 00:16:39,625 | 00:16:40,916 | هذا ليس مضحكًا! | هذا ليس مضحكًا! |
315 | 00:16:45,000 | 00:16:47,375 | لو كان لهذه العضلات حساب على "إنستغرام"، | لو كان لهذه العضلات حساب على "إنستغرام"، |
316 | 00:16:47,458 | 00:16:49,375 | - ستنال مليون متابع طوال اليوم. - يا للعجب! | - ستنال مليون متابع طوال اليوم. - يا للعجب! |
317 | 00:16:52,583 | 00:16:54,041 | لست من محبي المؤخرات، | لست من محبي المؤخرات، |
318 | 00:16:54,125 | 00:16:56,541 | ولكني أفهم الآن لماذا يحبها البعض. | ولكني أفهم الآن لماذا يحبها البعض. |
319 | 00:16:57,625 | 00:17:00,458 | لا أعرف إن كان عليّ لعقها أو صفعها أو عضها. | لا أعرف إن كان عليّ لعقها أو صفعها أو عضها. |
320 | 00:17:00,541 | 00:17:03,416 | - عضها؟ - أريد فعل كل تلك الأمور الـ3. | - عضها؟ - أريد فعل كل تلك الأمور الـ3. |
321 | 00:17:07,875 | 00:17:09,208 | أنا بغاية الأسف يا صاح. | أنا بغاية الأسف يا صاح. |
322 | 00:17:09,666 | 00:17:10,791 | يمكنك تسميتي بالزلزال، | يمكنك تسميتي بالزلزال، |
323 | 00:17:10,875 | 00:17:13,416 | لأني أهتز بشدة الآن. | لأني أهتز بشدة الآن. |
324 | 00:17:13,500 | 00:17:14,791 | يا للعجب! | يا للعجب! |
325 | 00:17:14,875 | 00:17:16,250 | ما اسمه مجددًا؟ | ما اسمه مجددًا؟ |
326 | 00:17:16,666 | 00:17:19,125 | "ماركو"! | "ماركو"! |
327 | 00:17:19,208 | 00:17:26,208 | "ماركو"! | "ماركو"! |
328 | 00:17:26,291 | 00:17:28,458 | - "ماركو". - "ماركو". | - "ماركو". - "ماركو". |
329 | 00:17:29,500 | 00:17:30,791 | "لي"؟ | "لي"؟ |
330 | 00:17:38,000 | 00:17:39,125 | يا إلهي! | يا إلهي! |
331 | 00:17:40,916 | 00:17:42,250 | سيبهجني هذا طوال السنة. | سيبهجني هذا طوال السنة. |
332 | 00:17:42,750 | 00:17:43,708 | أنت رائعة. | أنت رائعة. |
333 | 00:17:50,916 | 00:17:52,000 | مرحبًا آنسة "إيفانس". | مرحبًا آنسة "إيفانس". |
334 | 00:17:53,250 | 00:17:54,083 | عيد ميلاد سعيد! | عيد ميلاد سعيد! |
335 | 00:17:56,125 | 00:17:57,750 | انظروا، إنها "الفتاة الشهوانية"! | انظروا، إنها "الفتاة الشهوانية"! |
336 | 00:17:59,708 | 00:18:00,583 | يا حلوتي! | يا حلوتي! |
337 | 00:18:01,625 | 00:18:02,666 | يا إلهي! | يا إلهي! |
338 | 00:18:03,208 | 00:18:05,041 | أراهن أن الجميع سينسون بحلول الغد. | أراهن أن الجميع سينسون بحلول الغد. |
339 | 00:18:05,375 | 00:18:06,916 | هذا لا يهم، | هذا لا يهم، |
340 | 00:18:07,000 | 00:18:09,083 | لأني سأنتقل إلى مدرسة على القمر. | لأني سأنتقل إلى مدرسة على القمر. |
341 | 00:18:09,166 | 00:18:10,625 | هل هو وسيم لهذه الدرجة حقًا؟ | هل هو وسيم لهذه الدرجة حقًا؟ |
342 | 00:18:11,041 | 00:18:12,833 | عذرًا، ألم يكن وصفي دقيقًا كفاية؟ | عذرًا، ألم يكن وصفي دقيقًا كفاية؟ |
343 | 00:18:12,916 | 00:18:17,000 | لقد وصفت مائة طريقة مختلفة لكي أغازل "ماركو". | لقد وصفت مائة طريقة مختلفة لكي أغازل "ماركو". |
344 | 00:18:22,666 | 00:18:23,541 | رائع. | رائع. |
345 | 00:18:27,416 | 00:18:29,125 | هل أفهم أنك من كنت تتكلمين على السماعة؟ | هل أفهم أنك من كنت تتكلمين على السماعة؟ |
346 | 00:18:29,208 | 00:18:30,166 | نعم. | نعم. |
347 | 00:18:30,250 | 00:18:34,416 | يلقبونني بالفعل "الفتاة الشهوانية"، ولكن اسمي "إيل". | يلقبونني بالفعل "الفتاة الشهوانية"، ولكن اسمي "إيل". |
348 | 00:18:35,166 | 00:18:37,541 | لا أعرف، يبدو لقب "الفتاة الشهوانية" جميلًا. | لا أعرف، يبدو لقب "الفتاة الشهوانية" جميلًا. |
349 | 00:18:38,458 | 00:18:39,291 | رائع. | رائع. |
350 | 00:18:40,833 | 00:18:42,125 | إذن، هل هذا ما تفعله؟ | إذن، هل هذا ما تفعله؟ |
351 | 00:18:42,208 | 00:18:45,375 | هل تحمل غيتارًا وتذكّر الفتيات باللحظات المريعة في حياتهن؟ | هل تحمل غيتارًا وتذكّر الفتيات باللحظات المريعة في حياتهن؟ |
352 | 00:18:45,458 | 00:18:46,541 | لم أقصد فعل ذلك. | لم أقصد فعل ذلك. |
353 | 00:18:46,625 | 00:18:48,791 | بصراحة، كان الجميع يهتفون ويصرخون بصوت عال، | بصراحة، كان الجميع يهتفون ويصرخون بصوت عال، |
354 | 00:18:48,875 | 00:18:51,291 | - ولم أسمع سوى القليل مما قلته. - هذا خبر رائع. | - ولم أسمع سوى القليل مما قلته. - هذا خبر رائع. |
355 | 00:18:51,375 | 00:18:52,416 | لا تشعري بالإحراج. | لا تشعري بالإحراج. |
356 | 00:18:53,333 | 00:18:54,166 | الإحراج؟ | الإحراج؟ |
357 | 00:18:54,541 | 00:18:57,458 | لا أشعر بالإحراج، هل تصدقان هذا الفتى؟ | لا أشعر بالإحراج، هل تصدقان هذا الفتى؟ |
358 | 00:18:57,875 | 00:19:00,125 | لا أشعر بالإحراج، لا، أنا... | لا أشعر بالإحراج، لا، أنا... |
359 | 00:19:00,208 | 00:19:02,083 | عليك أنت الشعور بالإحراج، هذا صحيح. | عليك أنت الشعور بالإحراج، هذا صحيح. |
360 | 00:19:02,166 | 00:19:04,541 | وينبغي أن أعتذر لك لشعورك بالإحراج. | وينبغي أن أعتذر لك لشعورك بالإحراج. |
361 | 00:19:04,625 | 00:19:06,333 | لم أشعر بالإحراج أيضًا. | لم أشعر بالإحراج أيضًا. |
362 | 00:19:06,416 | 00:19:10,458 | هذا يدعوني للارتياح، رغم أنك قلت إنك لم تسمع شيئًا. | هذا يدعوني للارتياح، رغم أنك قلت إنك لم تسمع شيئًا. |
363 | 00:19:10,541 | 00:19:12,041 | - بالضبط. - لذا، نعم. | - بالضبط. - لذا، نعم. |
364 | 00:19:12,791 | 00:19:14,625 | على أي حال، تشرفت بمعرفتك، | على أي حال، تشرفت بمعرفتك، |
365 | 00:19:14,708 | 00:19:16,625 | ولكني أشعر بالجوع، لذا... | ولكني أشعر بالجوع، لذا... |
366 | 00:19:17,083 | 00:19:19,375 | سأذهب لتناول "وجبة سريعة". | سأذهب لتناول "وجبة سريعة". |
367 | 00:19:27,708 | 00:19:28,541 | بئسًا! | بئسًا! |
368 | 00:19:30,250 | 00:19:31,500 | "حفل لم الشمل" | "حفل لم الشمل" |
369 | 00:19:32,958 | 00:19:34,208 | ماذا يجري هناك؟ | ماذا يجري هناك؟ |
370 | 00:19:34,875 | 00:19:38,125 | يبدو أنه تم ترشيحك للقب ملك حفل لم الشمل. | يبدو أنه تم ترشيحك للقب ملك حفل لم الشمل. |
371 | 00:19:39,125 | 00:19:41,666 | - ماذا؟ - من رشحك؟ | - ماذا؟ - من رشحك؟ |
372 | 00:19:42,333 | 00:19:43,166 | أنا. | أنا. |
373 | 00:19:46,458 | 00:19:47,875 | أحسنت صنعًا يا "فلين" الصغير. | أحسنت صنعًا يا "فلين" الصغير. |
374 | 00:19:48,458 | 00:19:49,916 | كم هذا ظريف! | كم هذا ظريف! |
375 | 00:19:52,750 | 00:19:55,541 | - مرحبًا يا جميلة. - مرحبًا. يسرني أنك هنا. | - مرحبًا يا جميلة. - مرحبًا. يسرني أنك هنا. |
376 | 00:19:55,625 | 00:20:00,000 | وصل طرد باسمك من "بوسطن" اليوم. | وصل طرد باسمك من "بوسطن" اليوم. |
377 | 00:20:00,083 | 00:20:02,208 | ماذا؟ يا إلهي! | ماذا؟ يا إلهي! |
378 | 00:20:07,208 | 00:20:10,875 | يا إلهي! كم هي ظريفة! | يا إلهي! كم هي ظريفة! |
379 | 00:20:10,958 | 00:20:12,500 | أحببتها! | أحببتها! |
380 | 00:20:12,583 | 00:20:13,875 | ثمة بطاقة. | ثمة بطاقة. |
381 | 00:20:17,250 | 00:20:20,583 | "إيل"، أرسلت لك سترة لكي تدفئي نفسك برحلتك إلى "بوسطن"... | "إيل"، أرسلت لك سترة لكي تدفئي نفسك برحلتك إلى "بوسطن"... |
382 | 00:20:21,083 | 00:20:22,166 | إن كنت مستعدة للمجيء. | إن كنت مستعدة للمجيء. |
383 | 00:20:22,250 | 00:20:23,875 | مهلًا، ماذا؟ | مهلًا، ماذا؟ |
384 | 00:20:27,625 | 00:20:30,291 | يا إلهي! إنها تذكرة إلى "بوسطن"! | يا إلهي! إنها تذكرة إلى "بوسطن"! |
385 | 00:20:30,375 | 00:20:31,750 | ستحبين المكان هناك. | ستحبين المكان هناك. |
386 | 00:20:32,625 | 00:20:34,041 | إذن، هل ستحضرين؟ | إذن، هل ستحضرين؟ |
387 | 00:20:34,541 | 00:20:35,375 | مفاجأة! | مفاجأة! |
388 | 00:20:36,291 | 00:20:38,583 | جوابي هو الموافقة الأكيدة. | جوابي هو الموافقة الأكيدة. |
389 | 00:20:39,083 | 00:20:41,500 | نعم، حسنًا، أعتقد أنه خيار يدل على المسؤولية. | نعم، حسنًا، أعتقد أنه خيار يدل على المسؤولية. |
390 | 00:20:41,958 | 00:20:44,500 | أظنك على حق، وإلا كيف يمكنني | أظنك على حق، وإلا كيف يمكنني |
391 | 00:20:44,583 | 00:20:47,958 | - إجراء مقابلاتي مع الجامعات؟ - مهلًا، هل تقدمت لجامعات هنا؟ | - إجراء مقابلاتي مع الجامعات؟ - مهلًا، هل تقدمت لجامعات هنا؟ |
392 | 00:20:48,041 | 00:20:50,958 | أرسلت بالفعل طلبات إلى جامعة "بوسطن"، | أرسلت بالفعل طلبات إلى جامعة "بوسطن"، |
393 | 00:20:51,375 | 00:20:53,041 | و"تافتس" وكلية "بوسطن"... | و"تافتس" وكلية "بوسطن"... |
394 | 00:20:53,125 | 00:20:54,458 | وكذلك "هارفارد"؟ | وكذلك "هارفارد"؟ |
395 | 00:20:55,250 | 00:20:57,041 | نعم، و"هارفارد". | نعم، و"هارفارد". |
396 | 00:20:57,500 | 00:21:01,458 | - هيا يا "نواه"، سنذهب. - رائع! | - هيا يا "نواه"، سنذهب. - رائع! |
397 | 00:21:02,125 | 00:21:06,375 | تبًا! أنا آسف، نسيت أننا سنذهب لسهرة كاريوكي اليوم، عليّ تجهيز نفسي. | تبًا! أنا آسف، نسيت أننا سنذهب لسهرة كاريوكي اليوم، عليّ تجهيز نفسي. |
398 | 00:21:06,458 | 00:21:08,000 | يا رفاق، سلموا على "إيل". | يا رفاق، سلموا على "إيل". |
399 | 00:21:09,625 | 00:21:10,791 | مرحبًا يا "إيل". | مرحبًا يا "إيل". |
400 | 00:21:10,875 | 00:21:11,708 | مرحبًا. | مرحبًا. |
401 | 00:21:12,333 | 00:21:14,791 | - مرحبًا يا فتيان. - "كلوي"، كيف حالك؟ | - مرحبًا يا فتيان. - "كلوي"، كيف حالك؟ |
402 | 00:21:15,833 | 00:21:18,125 | من سيغني الليلة إذن؟ | من سيغني الليلة إذن؟ |
403 | 00:21:18,208 | 00:21:20,541 | حقًا؟ يا إلهي! ارتد ملابسك أيها العاري. | حقًا؟ يا إلهي! ارتد ملابسك أيها العاري. |
404 | 00:21:20,958 | 00:21:21,791 | يا لك من فاضح! | يا لك من فاضح! |
405 | 00:21:25,375 | 00:21:28,541 | أعتذر يا حبيبتي، هذا خبر رائع، | أعتذر يا حبيبتي، هذا خبر رائع، |
406 | 00:21:28,625 | 00:21:31,916 | ولكن عليّ الذهاب، هلا نتكلم غدًا؟ | ولكن عليّ الذهاب، هلا نتكلم غدًا؟ |
407 | 00:21:32,666 | 00:21:33,500 | حسنًا، بالطبع... | حسنًا، بالطبع... |
408 | 00:21:33,583 | 00:21:35,458 | - حسنًا، وداعًا. - أتوق للقاء... | - حسنًا، وداعًا. - أتوق للقاء... |
409 | 00:21:36,250 | 00:21:37,291 | الجميع. | الجميع. |
410 | 00:21:50,291 | 00:21:52,750 | حسنًا، ها هي. | حسنًا، ها هي. |
411 | 00:21:57,958 | 00:21:59,875 | أعرف أني سأندم على هذا. | أعرف أني سأندم على هذا. |
412 | 00:22:05,041 | 00:22:06,833 | "كلوي وينثروب". | "كلوي وينثروب". |
413 | 00:22:13,166 | 00:22:17,583 | نعم، إنها الفاتنة والعارضة الشهيرة الساحرة الاعتيادية. | نعم، إنها الفاتنة والعارضة الشهيرة الساحرة الاعتيادية. |
414 | 00:22:18,041 | 00:22:19,208 | لا شيء يدعو للقلق بهذا. | لا شيء يدعو للقلق بهذا. |
415 | 00:22:23,750 | 00:22:26,000 | "رسوم جامعة (هارفارد) ونفقات المعيشة" | "رسوم جامعة (هارفارد) ونفقات المعيشة" |
416 | 00:22:26,083 | 00:22:28,208 | لا أظنني أريد رؤية هذا حتى. | لا أظنني أريد رؤية هذا حتى. |
417 | 00:22:29,791 | 00:22:32,291 | يا للهول! يا له من مبلغ هائل! | يا للهول! يا له من مبلغ هائل! |
418 | 00:22:34,458 | 00:22:35,375 | يا للمصيبة! | يا للمصيبة! |
419 | 00:22:40,458 | 00:22:41,333 | "(أودري هيبورن)" | "(أودري هيبورن)" |
420 | 00:22:41,416 | 00:22:44,083 | "أفضل ما يمكننا التمسك به في الحياة | "أفضل ما يمكننا التمسك به في الحياة |
421 | 00:22:46,000 | 00:22:46,833 | هو بعضنا البعض." | هو بعضنا البعض." |
422 | 00:22:49,041 | 00:22:50,333 | في تلك الليلة، | في تلك الليلة، |
423 | 00:22:50,833 | 00:22:53,375 | قررت التمسك بـ"نواه". | قررت التمسك بـ"نواه". |
424 | 00:22:55,708 | 00:22:57,625 | - أبي؟ - نعم؟ | - أبي؟ - نعم؟ |
425 | 00:22:57,708 | 00:22:59,416 | هلا نتكلم للحظة؟ | هلا نتكلم للحظة؟ |
426 | 00:23:00,041 | 00:23:01,041 | نعم، بالطبع، تكلمي. | نعم، بالطبع، تكلمي. |
427 | 00:23:07,333 | 00:23:09,333 | يتعلق الأمر بالجامعة. | يتعلق الأمر بالجامعة. |
428 | 00:23:10,000 | 00:23:13,500 | أريد أن أعرف كم المبلغ الذي حددناه أو خصصناه لكي... | أريد أن أعرف كم المبلغ الذي حددناه أو خصصناه لكي... |
429 | 00:23:13,583 | 00:23:15,625 | المبلغ الذي خصصناه لرسوم الجامعة. | المبلغ الذي خصصناه لرسوم الجامعة. |
430 | 00:23:16,375 | 00:23:17,208 | نعم. | نعم. |
431 | 00:23:18,250 | 00:23:20,125 | أظن أن عليّ أن أعرف. | أظن أن عليّ أن أعرف. |
432 | 00:23:20,958 | 00:23:21,916 | كما تعرفين، أنا... | كما تعرفين، أنا... |
433 | 00:23:22,583 | 00:23:24,500 | ظننتك تريدين الالتحاق بجامعة "يو سي بيركلي". | ظننتك تريدين الالتحاق بجامعة "يو سي بيركلي". |
434 | 00:23:24,875 | 00:23:26,541 | بلى، أريد هذا، ولكن... | بلى، أريد هذا، ولكن... |
435 | 00:23:27,083 | 00:23:29,916 | أعتقد أن التقدم لجامعات احتياطية سيكون تصرفًا ذكيًا. | أعتقد أن التقدم لجامعات احتياطية سيكون تصرفًا ذكيًا. |
436 | 00:23:31,166 | 00:23:33,291 | وبعض تلك الجامعات خاصة. | وبعض تلك الجامعات خاصة. |
437 | 00:23:36,000 | 00:23:38,958 | من دون مساعدة مالية ما أو مساعدة منك، | من دون مساعدة مالية ما أو مساعدة منك، |
438 | 00:23:40,125 | 00:23:42,708 | لا أظن أن بوسعنا تحمل تكاليف جامعة أغلى. | لا أظن أن بوسعنا تحمل تكاليف جامعة أغلى. |
439 | 00:23:43,916 | 00:23:46,458 | لا تنسي أنه سيظل عليّ دفع تكاليف دراسة "براد". | لا تنسي أنه سيظل عليّ دفع تكاليف دراسة "براد". |
440 | 00:23:48,833 | 00:23:50,041 | لم أفكر في ذلك. | لم أفكر في ذلك. |
441 | 00:23:50,125 | 00:23:52,416 | - أنا آسف يا "إيل"، لو كان... - لا يا أبي، | - أنا آسف يا "إيل"، لو كان... - لا يا أبي، |
442 | 00:23:52,500 | 00:23:54,666 | أتفهم تمامًا، ليس ثمة مشكلة بهذا. | أتفهم تمامًا، ليس ثمة مشكلة بهذا. |
443 | 00:23:55,500 | 00:23:56,375 | حسنًا. | حسنًا. |
444 | 00:23:58,375 | 00:24:00,083 | ثمة مشكلة بهذا بكل تأكيد. | ثمة مشكلة بهذا بكل تأكيد. |
445 | 00:24:01,916 | 00:24:03,875 | أهلًا بكم في اليوم الميداني لطلبة سنة التخرج. | أهلًا بكم في اليوم الميداني لطلبة سنة التخرج. |
446 | 00:24:03,958 | 00:24:06,458 | الرجاء التوجه إلى المرآب لاختيار فرقكم. | الرجاء التوجه إلى المرآب لاختيار فرقكم. |
447 | 00:24:06,541 | 00:24:07,708 | لنر... | لنر... |
448 | 00:24:08,250 | 00:24:09,166 | حسنًا يا "أولي". | حسنًا يا "أولي". |
449 | 00:24:09,250 | 00:24:11,458 | حسنًا، أفكر باختيار الرجل الأضخم. | حسنًا، أفكر باختيار الرجل الأضخم. |
450 | 00:24:11,541 | 00:24:12,916 | سيكون "توبين" مثاليًا... | سيكون "توبين" مثاليًا... |
451 | 00:24:13,000 | 00:24:15,000 | أفهم كلامك، ولكن هلا تثقين بي هذه المرة؟ | أفهم كلامك، ولكن هلا تثقين بي هذه المرة؟ |
452 | 00:24:15,416 | 00:24:17,875 | "مايلز" بارع بلعبة الكرة الطائرة. | "مايلز" بارع بلعبة الكرة الطائرة. |
453 | 00:24:20,083 | 00:24:21,625 | "مايلز" رئيس مجلس الطلبة؟ | "مايلز" رئيس مجلس الطلبة؟ |
454 | 00:24:21,708 | 00:24:23,166 | نعم، إنه مذهل. | نعم، إنه مذهل. |
455 | 00:24:23,250 | 00:24:25,625 | أسرعي يا "إيفانس"، من ستختارين؟ | أسرعي يا "إيفانس"، من ستختارين؟ |
456 | 00:24:25,708 | 00:24:26,541 | ثقي بي. | ثقي بي. |
457 | 00:24:27,000 | 00:24:27,958 | أسرعي. | أسرعي. |
458 | 00:24:28,500 | 00:24:29,958 | سنختار "مايلز". | سنختار "مايلز". |
459 | 00:24:30,375 | 00:24:32,833 | - حسنًا "مايلز"، اختاروك. - أنا؟ | - حسنًا "مايلز"، اختاروك. - أنا؟ |
460 | 00:24:32,916 | 00:24:34,583 | - نعم، أنت. - نعم، أنت. | - نعم، أنت. - نعم، أنت. |
461 | 00:24:34,916 | 00:24:36,708 | إليك قميص الفريق يا صديقي. | إليك قميص الفريق يا صديقي. |
462 | 00:24:36,791 | 00:24:38,500 | - لنفعلها. - "ماركو"، من ستختار؟ | - لنفعلها. - "ماركو"، من ستختار؟ |
463 | 00:24:40,166 | 00:24:41,125 | سنختار الرجل الضخم. | سنختار الرجل الضخم. |
464 | 00:24:43,750 | 00:24:45,416 | اختاروا "توبين". | اختاروا "توبين". |
465 | 00:24:45,916 | 00:24:47,166 | بالتوفيق كابتن "إيفانس". | بالتوفيق كابتن "إيفانس". |
466 | 00:24:47,791 | 00:24:49,083 | نحن بخير وبأحسن حال. | نحن بخير وبأحسن حال. |
467 | 00:24:49,166 | 00:24:51,208 | اتخذوا مواقعكم، استعداد. | اتخذوا مواقعكم، استعداد. |
468 | 00:24:51,291 | 00:24:53,833 | - "إيل"، رباط حذائك مفكوك. - ماذا؟ شكرًا لك. | - "إيل"، رباط حذائك مفكوك. - ماذا؟ شكرًا لك. |
469 | 00:24:54,166 | 00:24:55,000 | انطلقوا! | انطلقوا! |
470 | 00:24:55,583 | 00:24:57,291 | هل انطلت عليّ هذه الحيلة فعلًا؟ | هل انطلت عليّ هذه الحيلة فعلًا؟ |
471 | 00:25:01,916 | 00:25:02,750 | انطلقوا! | انطلقوا! |
472 | 00:25:05,000 | 00:25:06,958 | 1، 2، 3، ارموا! | 1، 2، 3، ارموا! |
473 | 00:25:16,708 | 00:25:17,958 | انطلقوا! | انطلقوا! |
474 | 00:25:20,666 | 00:25:21,708 | ماذا؟ | ماذا؟ |
475 | 00:25:24,083 | 00:25:25,791 | يا إلهي! اسحبوا! | يا إلهي! اسحبوا! |
476 | 00:25:33,125 | 00:25:34,041 | اسحبوا! | اسحبوا! |
477 | 00:25:34,708 | 00:25:36,500 | - اخلع قميصك. - الآن؟ | - اخلع قميصك. - الآن؟ |
478 | 00:25:38,291 | 00:25:39,416 | يا إلهي! | يا إلهي! |
479 | 00:25:40,708 | 00:25:41,583 | ماذا؟ | ماذا؟ |
480 | 00:25:42,625 | 00:25:45,333 | مهلًا، لا! ركزوا! | مهلًا، لا! ركزوا! |
481 | 00:26:02,083 | 00:26:03,458 | حسنًا، إنه بخير. | حسنًا، إنه بخير. |
482 | 00:26:03,958 | 00:26:04,791 | لنواصل. | لنواصل. |
483 | 00:26:16,000 | 00:26:17,791 | - استمري! - انطلقي! | - استمري! - انطلقي! |
484 | 00:26:20,750 | 00:26:22,000 | أتحتاجين إلى مساعدة؟ | أتحتاجين إلى مساعدة؟ |
485 | 00:26:22,583 | 00:26:23,416 | قطعًا لا! | قطعًا لا! |
486 | 00:26:24,166 | 00:26:26,208 | كما تشائين، سألقاك عند خط النهاية. | كما تشائين، سألقاك عند خط النهاية. |
487 | 00:26:43,291 | 00:26:49,750 | "ماركو"! | "ماركو"! |
488 | 00:26:57,625 | 00:26:58,958 | مهلًا، بما أننا هنا، | مهلًا، بما أننا هنا، |
489 | 00:26:59,041 | 00:27:01,041 | هلا نذهب إلى ذلك المكان لتلك المسألة؟ | هلا نذهب إلى ذلك المكان لتلك المسألة؟ |
490 | 00:27:01,125 | 00:27:03,291 | يا إلهي! بالطبع، القاعدة رقم 21. | يا إلهي! بالطبع، القاعدة رقم 21. |
491 | 00:27:03,375 | 00:27:05,250 | هلا ننفذ القاعدة رقم 2؟ | هلا ننفذ القاعدة رقم 2؟ |
492 | 00:27:05,333 | 00:27:08,500 | - وكذلك القاعدة رقم 4. - وكذلك... القاعدة رقم 18. | - وكذلك القاعدة رقم 4. - وكذلك... القاعدة رقم 18. |
493 | 00:27:08,583 | 00:27:09,958 | بالضبط! يا إلهي! | بالضبط! يا إلهي! |
494 | 00:27:10,041 | 00:27:11,958 | أتعرفان؟ سأرجع إلى البيت. | أتعرفان؟ سأرجع إلى البيت. |
495 | 00:27:12,458 | 00:27:13,958 | حقًا؟ هل كل شيء على ما يُرام؟ | حقًا؟ هل كل شيء على ما يُرام؟ |
496 | 00:27:14,333 | 00:27:16,458 | نعم، أشعر بتوعك. | نعم، أشعر بتوعك. |
497 | 00:27:17,291 | 00:27:18,458 | حسنًا، نعم. | حسنًا، نعم. |
498 | 00:27:19,791 | 00:27:20,625 | وداعًا. | وداعًا. |
499 | 00:27:21,041 | 00:27:21,916 | بالشفاء العاجل. | بالشفاء العاجل. |
500 | 00:27:22,000 | 00:27:22,833 | شكرًا. | شكرًا. |
501 | 00:27:25,291 | 00:27:26,541 | هل أنتما على وفاق؟ | هل أنتما على وفاق؟ |
502 | 00:27:27,375 | 00:27:28,958 | نعم، أنا... أظن ذلك. | نعم، أنا... أظن ذلك. |
503 | 00:27:29,875 | 00:27:31,666 | من الأفضل أن أتصل بها لاحقًا. | من الأفضل أن أتصل بها لاحقًا. |
504 | 00:27:31,750 | 00:27:32,583 | نعم. | نعم. |
505 | 00:27:33,541 | 00:27:34,458 | "إيل"، | "إيل"، |
506 | 00:27:34,541 | 00:27:38,041 | - اعذريني، أنا أغبى إنسان. - اعذرني، لم تكن بارعًا في هذا قط. | - اعذريني، أنا أغبى إنسان. - اعذرني، لم تكن بارعًا في هذا قط. |
507 | 00:27:38,458 | 00:27:39,791 | ما هي عاصمة "بنسلفانيا"؟ | ما هي عاصمة "بنسلفانيا"؟ |
508 | 00:27:40,208 | 00:27:41,041 | مهلًا لحظة. | مهلًا لحظة. |
509 | 00:27:42,083 | 00:27:42,916 | هل هذا "ماركو"؟ | هل هذا "ماركو"؟ |
510 | 00:27:47,708 | 00:27:48,541 | هيا بنا. | هيا بنا. |
511 | 00:28:29,041 | 00:28:29,958 | حسنًا، لنذهب. | حسنًا، لنذهب. |
512 | 00:28:30,916 | 00:28:32,958 | يا رفيقان، انتظرا. | يا رفيقان، انتظرا. |
513 | 00:28:34,041 | 00:28:35,125 | كان أداؤك بارعًا. | كان أداؤك بارعًا. |
514 | 00:28:35,208 | 00:28:36,166 | - أثرت إعجابي. - شكرًا. | - أثرت إعجابي. - شكرًا. |
515 | 00:28:36,583 | 00:28:37,500 | ما رأيك يا "إيل"؟ | ما رأيك يا "إيل"؟ |
516 | 00:28:37,583 | 00:28:40,958 | رأيي لا يهم حقًا، أنا متأكدة أنك معجب بنفسك | رأيي لا يهم حقًا، أنا متأكدة أنك معجب بنفسك |
517 | 00:28:41,041 | 00:28:42,750 | بما يكفي عن كلينا. | بما يكفي عن كلينا. |
518 | 00:28:43,458 | 00:28:45,000 | لا تستلطفني صديقتك كثيرًا، | لا تستلطفني صديقتك كثيرًا، |
519 | 00:28:45,083 | 00:28:46,791 | ربما لخسارتها في اليوم الميداني. | ربما لخسارتها في اليوم الميداني. |
520 | 00:28:46,875 | 00:28:48,541 | على أي حال. | على أي حال. |
521 | 00:28:48,916 | 00:28:50,541 | هل هكذا تمضي أيام الجمعة؟ | هل هكذا تمضي أيام الجمعة؟ |
522 | 00:28:50,625 | 00:28:53,625 | بإذهال نساء "سانتا مونيكا" بغيتارك الفخم؟ | بإذهال نساء "سانتا مونيكا" بغيتارك الفخم؟ |
523 | 00:28:54,416 | 00:28:55,416 | هل لديك طلب خاص؟ | هل لديك طلب خاص؟ |
524 | 00:28:55,875 | 00:28:57,000 | - كشك التقبيل. - أتعرف؟ | - كشك التقبيل. - أتعرف؟ |
525 | 00:28:57,083 | 00:28:59,166 | من المؤسف أننا مرتبطان بترتيبات مسبقة. | من المؤسف أننا مرتبطان بترتيبات مسبقة. |
526 | 00:29:00,000 | 00:29:02,416 | ولكننا لا نريد إبعادك عن معجبيك، | ولكننا لا نريد إبعادك عن معجبيك، |
527 | 00:29:02,500 | 00:29:03,875 | لذا، إلى اللقاء يا "ماركو". | لذا، إلى اللقاء يا "ماركو". |
528 | 00:29:04,291 | 00:29:05,583 | لا تفعل هذا بي. | لا تفعل هذا بي. |
529 | 00:29:10,333 | 00:29:12,333 | لن أطلب من "ماركو" المشاركة بالكشك. | لن أطلب من "ماركو" المشاركة بالكشك. |
530 | 00:29:12,416 | 00:29:14,083 | - لا أريد ذلك. - أؤكد لك. | - لا أريد ذلك. - أؤكد لك. |
531 | 00:29:14,625 | 00:29:16,458 | انس الأمر يا صاح، لن أفعلها. | انس الأمر يا صاح، لن أفعلها. |
532 | 00:29:23,458 | 00:29:24,458 | لا! | لا! |
533 | 00:29:26,958 | 00:29:28,666 | "أعلى نتيجة المركز الأول (إم في بي)" | "أعلى نتيجة المركز الأول (إم في بي)" |
534 | 00:29:29,416 | 00:29:32,125 | ذلك الوغد! | ذلك الوغد! |
535 | 00:29:41,541 | 00:29:42,458 | "خطأ!" | "خطأ!" |
536 | 00:29:44,333 | 00:29:47,375 | {\an8}"جيد! رائع! خطأ!" | {\an8}"جيد! رائع! خطأ!" |
537 | 00:29:48,000 | 00:29:50,000 | {\an8}"مثالي! رائع! جيد!" | {\an8}"مثالي! رائع! جيد!" |
538 | 00:29:50,083 | 00:29:51,583 | {\an8}"خطأ!" | {\an8}"خطأ!" |
539 | 00:29:51,666 | 00:29:54,208 | {\an8}"رائع! خطأ! مثالي! رائع!" | {\an8}"رائع! خطأ! مثالي! رائع!" |
540 | 00:29:54,291 | 00:29:58,625 | {\an8}"جيد! مثالي! رائع!" | {\an8}"جيد! مثالي! رائع!" |
541 | 00:29:58,708 | 00:30:01,125 | {\an8}"جيد! مثالي! رائع!" | {\an8}"جيد! مثالي! رائع!" |
542 | 00:30:03,750 | 00:30:04,833 | هيا يا حلوتي! | هيا يا حلوتي! |
543 | 00:30:04,916 | 00:30:06,583 | "دقة الخطوات: 96 بالمائة" | "دقة الخطوات: 96 بالمائة" |
544 | 00:30:07,000 | 00:30:08,333 | قد يفي هذا بالغرض. | قد يفي هذا بالغرض. |
545 | 00:30:08,416 | 00:30:10,333 | "أعلى نتيجة جديدة (إي) + (إل)" | "أعلى نتيجة جديدة (إي) + (إل)" |
546 | 00:30:10,416 | 00:30:12,875 | نعم! ما زلنا بارعين. | نعم! ما زلنا بارعين. |
547 | 00:30:13,291 | 00:30:15,791 | كم أحب رائحة النصر! | كم أحب رائحة النصر! |
548 | 00:30:15,875 | 00:30:18,375 | - يا للهول! - مهلًا، هل أشم رائحة تحت إبطي؟ | - يا للهول! - مهلًا، هل أشم رائحة تحت إبطي؟ |
549 | 00:30:19,416 | 00:30:21,041 | - لا، لا تصدر منك رائحة. - رائع. | - لا، لا تصدر منك رائحة. - رائع. |
550 | 00:30:27,041 | 00:30:30,083 | "مسابقة جنون الرقص، المواجهة الحاسمة المركز الأول 50 ألف دولار" | "مسابقة جنون الرقص، المواجهة الحاسمة المركز الأول 50 ألف دولار" |
551 | 00:30:30,166 | 00:30:31,708 | وعندها وجدتها. | وعندها وجدتها. |
552 | 00:30:31,916 | 00:30:34,250 | وسيلة لجني مبلغ هائل من المال | وسيلة لجني مبلغ هائل من المال |
553 | 00:30:34,333 | 00:30:37,458 | يمكنه أن يساعدني على توفير تكاليف جامعة في "بوسطن". | يمكنه أن يساعدني على توفير تكاليف جامعة في "بوسطن". |
554 | 00:30:37,541 | 00:30:39,041 | كان المبلغ كبيرًا، | كان المبلغ كبيرًا، |
555 | 00:30:39,125 | 00:30:40,916 | ويمكنه أن يسهل الأمور على أبي، | ويمكنه أن يسهل الأمور على أبي، |
556 | 00:30:41,000 | 00:30:43,375 | مهما كانت الجامعة التي سألتحق بها. | مهما كانت الجامعة التي سألتحق بها. |
557 | 00:30:44,916 | 00:30:47,333 | مهلًا، هل تفكرين فعلًا بأن بوسعنا... | مهلًا، هل تفكرين فعلًا بأن بوسعنا... |
558 | 00:30:47,916 | 00:30:49,416 | الفوز بفئة الرقص الحر؟ | الفوز بفئة الرقص الحر؟ |
559 | 00:30:50,000 | 00:30:51,708 | هذا بالضبط ما أفكر فيه. | هذا بالضبط ما أفكر فيه. |
560 | 00:30:51,791 | 00:30:54,083 | في الواقع، نحن بارعان بهذا، صحيح؟ | في الواقع، نحن بارعان بهذا، صحيح؟ |
561 | 00:30:54,166 | 00:30:57,125 | بارعان؟ نمتلك أعلى نتيجة منذ 4 سنوات. | بارعان؟ نمتلك أعلى نتيجة منذ 4 سنوات. |
562 | 00:30:57,208 | 00:30:58,958 | يمكننا حتى صنع قميصي فريق متطابقين. | يمكننا حتى صنع قميصي فريق متطابقين. |
563 | 00:30:59,416 | 00:31:02,333 | نعم، قميصا فريق متطابقين، لم لا؟ بالطبع، أحببت الفكرة. | نعم، قميصا فريق متطابقين، لم لا؟ بالطبع، أحببت الفكرة. |
564 | 00:31:02,708 | 00:31:05,333 | ولكن إن كنا سنفعلها، فعلينا فعلها بشكل صائب، اتفقنا؟ | ولكن إن كنا سنفعلها، فعلينا فعلها بشكل صائب، اتفقنا؟ |
565 | 00:31:05,416 | 00:31:07,750 | سيبدأ التمرين غدًا بالـ7 صباحًا بالضبط. | سيبدأ التمرين غدًا بالـ7 صباحًا بالضبط. |
566 | 00:31:09,208 | 00:31:11,041 | مهلًا، التمرين؟ | مهلًا، التمرين؟ |
567 | 00:31:17,166 | 00:31:18,500 | "المقالة الشخصية للطلب" | "المقالة الشخصية للطلب" |
568 | 00:31:19,625 | 00:31:23,541 | "ماذا تريدين أن تصبحي بعد 5 سنوات؟" هو سؤال تصعب الإجابة عنه. | "ماذا تريدين أن تصبحي بعد 5 سنوات؟" هو سؤال تصعب الإجابة عنه. |
569 | 00:31:23,625 | 00:31:26,166 | لأني حالما أقرر شيئًا، | لأني حالما أقرر شيئًا، |
570 | 00:31:26,666 | 00:31:32,416 | يطرأ شيء ما أو شخص ما ويجعلني أشكك في كل شيء. | يطرأ شيء ما أو شخص ما ويجعلني أشكك في كل شيء. |
571 | 00:31:33,166 | 00:31:35,791 | وإن لم أكن أعرف ماذا أكون الآن، | وإن لم أكن أعرف ماذا أكون الآن، |
572 | 00:31:35,875 | 00:31:38,916 | فكيف سأعرف ماذا أريد أن أصبح بعد 5 سنوات؟ | فكيف سأعرف ماذا أريد أن أصبح بعد 5 سنوات؟ |
573 | 00:31:41,125 | 00:31:41,958 | مرحبًا. | مرحبًا. |
574 | 00:31:42,333 | 00:31:45,458 | مرحبًا، أعتذر، جاء بعض الرفاق للدراسة هنا. | مرحبًا، أعتذر، جاء بعض الرفاق للدراسة هنا. |
575 | 00:31:45,958 | 00:31:47,333 | ولهذا لم أتصل في وقت أبكر. | ولهذا لم أتصل في وقت أبكر. |
576 | 00:31:47,416 | 00:31:50,208 | لا داعي للاعتذار، يسرني أنك تكوّن صداقات هناك. | لا داعي للاعتذار، يسرني أنك تكوّن صداقات هناك. |
577 | 00:31:50,708 | 00:31:52,083 | وبعد نوم ليلتين، | وبعد نوم ليلتين، |
578 | 00:31:52,166 | 00:31:54,625 | سأتمكن من رؤيتك ولقائهم جميعًا. | سأتمكن من رؤيتك ولقائهم جميعًا. |
579 | 00:31:54,708 | 00:31:57,333 | نعم، ولكن لا داعي لأن نمضي عطلة الأسبوع بأكملها معهم. | نعم، ولكن لا داعي لأن نمضي عطلة الأسبوع بأكملها معهم. |
580 | 00:31:57,416 | 00:31:59,416 | لا، أود التعرف عليهم. | لا، أود التعرف عليهم. |
581 | 00:32:00,125 | 00:32:02,458 | أو واحدة منهم على الأقل. | أو واحدة منهم على الأقل. |
582 | 00:32:02,833 | 00:32:03,791 | حسنًا، لنبدأ. | حسنًا، لنبدأ. |
583 | 00:32:04,291 | 00:32:05,791 | 5، 6، 7، 8. | 5، 6، 7، 8. |
584 | 00:32:06,166 | 00:32:07,708 | 1 و2 و3 و4، | 1 و2 و3 و4، |
585 | 00:32:07,791 | 00:32:09,291 | و5 و6 و7 و8. | و5 و6 و7 و8. |
586 | 00:32:09,375 | 00:32:11,125 | 1 و2 و3 و4، | 1 و2 و3 و4، |
587 | 00:32:11,208 | 00:32:13,750 | - و5 و6، مهلًا! - آسف. | - و5 و6، مهلًا! - آسف. |
588 | 00:32:14,083 | 00:32:15,166 | يا إلهي! لنأخذ استراحة! | يا إلهي! لنأخذ استراحة! |
589 | 00:32:15,250 | 00:32:17,625 | بحقك! أريد التمرن لساعة أخرى | بحقك! أريد التمرن لساعة أخرى |
590 | 00:32:17,708 | 00:32:19,166 | قبل أن أسافر إلى "بوسطن" غدًا. | قبل أن أسافر إلى "بوسطن" غدًا. |
591 | 00:32:19,250 | 00:32:21,708 | ليس أمامنا سوى 9 أسابيع للاستعداد. | ليس أمامنا سوى 9 أسابيع للاستعداد. |
592 | 00:32:21,791 | 00:32:24,916 | ألا تعتقدين أنك تأخذين الأمر بجدية زائدة؟ | ألا تعتقدين أنك تأخذين الأمر بجدية زائدة؟ |
593 | 00:32:25,041 | 00:32:26,166 | الأمر جاد فعلًا. | الأمر جاد فعلًا. |
594 | 00:32:26,791 | 00:32:28,458 | إن... لم... | إن... لم... |
595 | 00:32:29,250 | 00:32:31,416 | لم أرغب بقول هذا من قبل، ولكن... | لم أرغب بقول هذا من قبل، ولكن... |
596 | 00:32:35,708 | 00:32:37,458 | أحتاج بشدة إلى المال للجامعة. | أحتاج بشدة إلى المال للجامعة. |
597 | 00:32:42,083 | 00:32:43,041 | لنفعلها. | لنفعلها. |
598 | 00:32:46,916 | 00:32:48,416 | يا إلهي! انظر من جاء. | يا إلهي! انظر من جاء. |
599 | 00:32:49,125 | 00:32:51,416 | هذا مثالي، نحتاج إلى عامل جذب رئيسي للكشك. | هذا مثالي، نحتاج إلى عامل جذب رئيسي للكشك. |
600 | 00:32:51,500 | 00:32:53,250 | - لا! - الجميع مهووسون به. | - لا! - الجميع مهووسون به. |
601 | 00:32:53,333 | 00:32:54,333 | لماذا؟ | لماذا؟ |
602 | 00:32:55,041 | 00:32:57,208 | وعدت بتقديم أكثر المقبّلين إثارة. | وعدت بتقديم أكثر المقبّلين إثارة. |
603 | 00:32:57,291 | 00:33:00,250 | مثل السنة الماضية، وإذا أقنعته، فسيقف الجميع في طابور. | مثل السنة الماضية، وإذا أقنعته، فسيقف الجميع في طابور. |
604 | 00:33:03,208 | 00:33:04,041 | حسنًا. | حسنًا. |
605 | 00:33:04,125 | 00:33:05,291 | تعالي. | تعالي. |
606 | 00:33:05,666 | 00:33:06,500 | ابتعد عن طريقي. | ابتعد عن طريقي. |
607 | 00:33:07,166 | 00:33:08,125 | مرحبًا. | مرحبًا. |
608 | 00:33:09,583 | 00:33:11,583 | إنكما تذهبان إلى كل مكان معًا فعلًا. | إنكما تذهبان إلى كل مكان معًا فعلًا. |
609 | 00:33:12,750 | 00:33:14,333 | بلى، نفعل ذلك. | بلى، نفعل ذلك. |
610 | 00:33:14,416 | 00:33:16,708 | على أي حال، أنا... عذرًاـ | على أي حال، أنا... عذرًاـ |
611 | 00:33:17,333 | 00:33:19,916 | أقصد نحن، أردنا أن نطلب منك شيئًا. | أقصد نحن، أردنا أن نطلب منك شيئًا. |
612 | 00:33:20,708 | 00:33:23,125 | نقدم كشك تقبيل في حفل جمع تبرعات لم الشمل، | نقدم كشك تقبيل في حفل جمع تبرعات لم الشمل، |
613 | 00:33:23,208 | 00:33:26,375 | وكنا نتساءل إن كان بوسعك المشاركة كأحد المقبّلين لهذا العام. | وكنا نتساءل إن كان بوسعك المشاركة كأحد المقبّلين لهذا العام. |
614 | 00:33:28,291 | 00:33:29,125 | لا. | لا. |
615 | 00:33:29,750 | 00:33:31,750 | لا؟ لم لا؟ | لا؟ لم لا؟ |
616 | 00:33:32,208 | 00:33:33,541 | - لدي أسبابي. - بحقك! | - لدي أسبابي. - بحقك! |
617 | 00:33:33,625 | 00:33:34,791 | إنه الكشك الأكثر شعبية. | إنه الكشك الأكثر شعبية. |
618 | 00:33:34,875 | 00:33:36,791 | وهو للأعمال الخيرية. | وهو للأعمال الخيرية. |
619 | 00:33:36,875 | 00:33:38,458 | ألا تؤمن بالأعمال الخيرية؟ | ألا تؤمن بالأعمال الخيرية؟ |
620 | 00:33:38,541 | 00:33:40,166 | أقف هنا وأتكلم معك كعمل خيري. | أقف هنا وأتكلم معك كعمل خيري. |
621 | 00:33:41,958 | 00:33:43,708 | كانت تلك دعابة جيدة... | كانت تلك دعابة جيدة... |
622 | 00:33:47,541 | 00:33:48,375 | حسنًا. | حسنًا. |
623 | 00:33:49,500 | 00:33:50,500 | سأعقد معك اتفاقًا. | سأعقد معك اتفاقًا. |
624 | 00:33:51,625 | 00:33:53,458 | سألاعبك أي لعبة هنا. | سألاعبك أي لعبة هنا. |
625 | 00:33:54,458 | 00:33:55,458 | يا للهول! | يا للهول! |
626 | 00:33:55,875 | 00:33:57,583 | إن فزت أنت، فسأشارك بالكشك. | إن فزت أنت، فسأشارك بالكشك. |
627 | 00:33:58,208 | 00:33:59,333 | وإن فزت أنا، | وإن فزت أنا، |
628 | 00:33:59,875 | 00:34:02,083 | فستعملين جليسة لأختي بلا أجر. | فستعملين جليسة لأختي بلا أجر. |
629 | 00:34:02,458 | 00:34:03,791 | دعني أناقش الأمر مع زميلي. | دعني أناقش الأمر مع زميلي. |
630 | 00:34:10,250 | 00:34:11,750 | حسنًا، نوافق. | حسنًا، نوافق. |
631 | 00:34:13,666 | 00:34:15,208 | أي لعبة هنا... | أي لعبة هنا... |
632 | 00:34:15,291 | 00:34:17,041 | والآن، لننصب المصيدة. | والآن، لننصب المصيدة. |
633 | 00:34:18,000 | 00:34:20,708 | أي لعبة هنا عدا هذه اللعبة. | أي لعبة هنا عدا هذه اللعبة. |
634 | 00:34:21,250 | 00:34:23,125 | - لا. - ولكن هذه اللعبة... | - لا. - ولكن هذه اللعبة... |
635 | 00:34:23,208 | 00:34:24,208 | قلت، "أي لعبة". | قلت، "أي لعبة". |
636 | 00:34:24,291 | 00:34:26,250 | نعم، ولكن هذه اللعبة صعبة. | نعم، ولكن هذه اللعبة صعبة. |
637 | 00:34:28,958 | 00:34:30,000 | خدعناه! | خدعناه! |
638 | 00:34:30,083 | 00:34:31,250 | حسنًا، لا بأس. | حسنًا، لا بأس. |
639 | 00:34:31,916 | 00:34:32,750 | الخيار لك. | الخيار لك. |
640 | 00:34:32,833 | 00:34:33,916 | رائع! | رائع! |
641 | 00:34:36,375 | 00:34:38,833 | يا إلهي! انطلت عليه الحيلة تمامًا. | يا إلهي! انطلت عليه الحيلة تمامًا. |
642 | 00:34:42,250 | 00:34:43,583 | - حسنًا. - حسنًا. | - حسنًا. - حسنًا. |
643 | 00:34:46,416 | 00:34:47,375 | لنبدأ. | لنبدأ. |
644 | 00:35:05,625 | 00:35:07,125 | "رائع! مثالي!" | "رائع! مثالي!" |
645 | 00:35:08,625 | 00:35:10,833 | - يا صاح، ما اسم عائلتك؟ - "بنيا". | - يا صاح، ما اسم عائلتك؟ - "بنيا". |
646 | 00:35:13,166 | 00:35:14,875 | اسمي الأوسط هو "فالنتين". | اسمي الأوسط هو "فالنتين". |
647 | 00:35:15,375 | 00:35:16,500 | "إم في بي"؟ | "إم في بي"؟ |
648 | 00:35:18,125 | 00:35:19,125 | يا إلهي! | يا إلهي! |
649 | 00:35:19,208 | 00:35:20,666 | "رائع! مثالي!" | "رائع! مثالي!" |
650 | 00:35:33,791 | 00:35:36,500 | - نعم! - نعم! | - نعم! - نعم! |
651 | 00:35:36,583 | 00:35:37,875 | "اللاعب رقم 1 يفوز" | "اللاعب رقم 1 يفوز" |
652 | 00:35:37,958 | 00:35:39,625 | - يا إلهي! نعم! - نعم! | - يا إلهي! نعم! - نعم! |
653 | 00:35:39,708 | 00:35:42,916 | هل هكذا تمضيان ليالي الجمعة؟ بخداع الناس على آلة "جنون الرقص"؟ | هل هكذا تمضيان ليالي الجمعة؟ بخداع الناس على آلة "جنون الرقص"؟ |
654 | 00:35:44,041 | 00:35:47,041 | إلى اللقاء في الكشك يا "إم في بي"، و... | إلى اللقاء في الكشك يا "إم في بي"، و... |
655 | 00:35:48,000 | 00:35:49,500 | يمكنك ترك غيتارك في بيتك. | يمكنك ترك غيتارك في بيتك. |
656 | 00:35:52,625 | 00:35:54,958 | نعم! | نعم! |
657 | 00:35:55,291 | 00:35:56,791 | يا إلهي! كان ذلك جنونيًا! | يا إلهي! كان ذلك جنونيًا! |
658 | 00:35:56,875 | 00:35:58,250 | - أقنعنا "ماركو". - أنت أقنعته. | - أقنعنا "ماركو". - أنت أقنعته. |
659 | 00:35:58,333 | 00:36:00,375 | - وأقنعنا مجموعة "يا إلهي!" - بكل تأكيد. | - وأقنعنا مجموعة "يا إلهي!" - بكل تأكيد. |
660 | 00:36:00,500 | 00:36:03,375 | - هل ستشارك "رايتشل" برأيك؟ - تبًا! | - هل ستشارك "رايتشل" برأيك؟ - تبًا! |
661 | 00:36:03,458 | 00:36:05,500 | - ماذا؟ - لا! | - ماذا؟ - لا! |
662 | 00:36:05,583 | 00:36:07,791 | كان يُفترض أن ألتقي "رايتشل" الليلة. | كان يُفترض أن ألتقي "رايتشل" الليلة. |
663 | 00:36:07,875 | 00:36:09,958 | - عليّ الإسراع الآن، وداعًا. - نعم، أسرع! | - عليّ الإسراع الآن، وداعًا. - نعم، أسرع! |
664 | 00:36:21,875 | 00:36:24,208 | أنا بغاية الأسف، كنت أتمرن مع "إيل". | أنا بغاية الأسف، كنت أتمرن مع "إيل". |
665 | 00:36:25,416 | 00:36:26,250 | اسمع يا "لي". | اسمع يا "لي". |
666 | 00:36:27,083 | 00:36:29,083 | أعرف أن "إيل" أعز صديقة لك، | أعرف أن "إيل" أعز صديقة لك، |
667 | 00:36:29,166 | 00:36:30,458 | ولكن يجب أن يتوقف هذا. | ولكن يجب أن يتوقف هذا. |
668 | 00:36:30,541 | 00:36:33,000 | - منذ رحيل "نواه"... - وهي برفقتي دومًا. | - منذ رحيل "نواه"... - وهي برفقتي دومًا. |
669 | 00:36:33,083 | 00:36:35,000 | بالضبط، عليك أن تتكلم معها. | بالضبط، عليك أن تتكلم معها. |
670 | 00:36:35,083 | 00:36:37,875 | أعرف، وأنا آسف، ولكن لا تلوميها على هذا أرجوك، اتفقنا؟ | أعرف، وأنا آسف، ولكن لا تلوميها على هذا أرجوك، اتفقنا؟ |
671 | 00:36:37,958 | 00:36:38,916 | أنا من نسي موعدنا. | أنا من نسي موعدنا. |
672 | 00:36:39,000 | 00:36:42,875 | ولكن لا يتعلق الأمر بالليلة فقط، إنها تحضر بلا دعوة دومًا أو تأتي فجأة. | ولكن لا يتعلق الأمر بالليلة فقط، إنها تحضر بلا دعوة دومًا أو تأتي فجأة. |
673 | 00:36:42,958 | 00:36:45,708 | إنها تشعر بالوحدة، لا يمكنني أن أقول لها ألا ترافقنا. | إنها تشعر بالوحدة، لا يمكنني أن أقول لها ألا ترافقنا. |
674 | 00:36:45,791 | 00:36:49,666 | ولكنك لا تمانع جعلي أنتظرك أمام صالة سينما لـ45 دقيقة! | ولكنك لا تمانع جعلي أنتظرك أمام صالة سينما لـ45 دقيقة! |
675 | 00:36:53,791 | 00:36:54,916 | اسمع يا "لي"، إن... | اسمع يا "لي"، إن... |
676 | 00:36:58,166 | 00:37:00,083 | إن لم تستطع إقناع أعز صديقة لك | إن لم تستطع إقناع أعز صديقة لك |
677 | 00:37:00,166 | 00:37:02,125 | بأن علاقتنا هذه مهمة، | بأن علاقتنا هذه مهمة، |
678 | 00:37:04,500 | 00:37:06,125 | فلا أعتقد أن علاقتنا ستظل قائمة. | فلا أعتقد أن علاقتنا ستظل قائمة. |
679 | 00:37:06,541 | 00:37:09,750 | - "رايتشل"، لا يمكنني إخبارها... - حدد أولوياتك يا "لي". | - "رايتشل"، لا يمكنني إخبارها... - حدد أولوياتك يا "لي". |
680 | 00:37:10,416 | 00:37:12,833 | وإن كنت من بين أولوياتك، فاذهب وقل هذا لـ"إيل". | وإن كنت من بين أولوياتك، فاذهب وقل هذا لـ"إيل". |
681 | 00:37:16,625 | 00:37:17,458 | طابت ليلتك. | طابت ليلتك. |
682 | 00:37:27,833 | 00:37:31,625 | لا أصدق أنها غضبت هكذا بسبب تأخرك لمرة واحدة. | لا أصدق أنها غضبت هكذا بسبب تأخرك لمرة واحدة. |
683 | 00:37:32,875 | 00:37:33,708 | في الواقع... | في الواقع... |
684 | 00:37:34,958 | 00:37:36,875 | الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. | الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. |
685 | 00:37:39,250 | 00:37:40,083 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
686 | 00:37:41,458 | 00:37:43,625 | أنا متوترة قليلًا بشأن رحلة "بوسطن". | أنا متوترة قليلًا بشأن رحلة "بوسطن". |
687 | 00:37:44,458 | 00:37:45,541 | لا تقلقي من هذا. | لا تقلقي من هذا. |
688 | 00:37:45,958 | 00:37:46,791 | إنه "نواه" نفسه. | إنه "نواه" نفسه. |
689 | 00:37:48,166 | 00:37:49,083 | نعم. | نعم. |
690 | 00:37:51,125 | 00:37:52,875 | - أحبك. - أحبك. | - أحبك. - أحبك. |
691 | 00:37:52,958 | 00:37:54,500 | - سألقاك عندما ترجعين، اتفقنا؟ - نعم. | - سألقاك عندما ترجعين، اتفقنا؟ - نعم. |
692 | 00:37:54,583 | 00:37:55,833 | - وداعًا. - وداعًا. | - وداعًا. - وداعًا. |
693 | 00:38:09,250 | 00:38:11,916 | ولكن عندما تغيبون عن أحدهم لفترة طويلة، | ولكن عندما تغيبون عن أحدهم لفترة طويلة، |
694 | 00:38:13,666 | 00:38:14,625 | فستشعرون بالقلق. | فستشعرون بالقلق. |
695 | 00:38:15,500 | 00:38:17,375 | ستخشون أنكم تخليتم عن حذركم. | ستخشون أنكم تخليتم عن حذركم. |
696 | 00:38:18,083 | 00:38:20,250 | وستخشون أنه لم يعد يفتقدكم. | وستخشون أنه لم يعد يفتقدكم. |
697 | 00:38:21,875 | 00:38:24,291 | وإذا طال الفراق، قد تخشون حتى | وإذا طال الفراق، قد تخشون حتى |
698 | 00:38:24,791 | 00:38:26,291 | أنكم نسيتم طريقة تقبيله. | أنكم نسيتم طريقة تقبيله. |
699 | 00:38:27,875 | 00:38:29,291 | ستخشون من كل شيء. | ستخشون من كل شيء. |
700 | 00:38:34,916 | 00:38:35,875 | ها هو حبيبي. | ها هو حبيبي. |
701 | 00:38:35,958 | 00:38:37,791 | "(إيل إيفانس)" | "(إيل إيفانس)" |
702 | 00:38:37,875 | 00:38:39,166 | "اشتقت إليك أكثر" | "اشتقت إليك أكثر" |
703 | 00:38:39,750 | 00:38:40,583 | ولكن الآن، | ولكن الآن، |
704 | 00:38:41,458 | 00:38:43,291 | لم أعد أخشى شيئًا. | لم أعد أخشى شيئًا. |
705 | 00:38:53,583 | 00:38:54,875 | هل أنت مستعدة لـ"بوسطن"؟ | هل أنت مستعدة لـ"بوسطن"؟ |
706 | 00:38:56,000 | 00:38:58,458 | "نواه فلين"، إنك لا تعرف لأي درجة. | "نواه فلين"، إنك لا تعرف لأي درجة. |
707 | 00:40:13,125 | 00:40:13,958 | لا أعرف. | لا أعرف. |
708 | 00:40:14,583 | 00:40:17,916 | أظل أفكر في مدى اختلاف حياتي الآن. | أظل أفكر في مدى اختلاف حياتي الآن. |
709 | 00:40:18,000 | 00:40:19,083 | أتفهم قصدي؟ | أتفهم قصدي؟ |
710 | 00:40:19,166 | 00:40:22,916 | وإن فكرت في المقابلات التي سأجريها، سأشعر بالغثيان. | وإن فكرت في المقابلات التي سأجريها، سأشعر بالغثيان. |
711 | 00:40:23,000 | 00:40:24,000 | "إيل"، كفّي عن هذا. | "إيل"، كفّي عن هذا. |
712 | 00:40:25,583 | 00:40:26,666 | ستثيرين ذهولهم. | ستثيرين ذهولهم. |
713 | 00:40:28,291 | 00:40:29,166 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
714 | 00:40:31,083 | 00:40:33,500 | شكرًا لك، ولكننا سنرى بهذا الشأن. | شكرًا لك، ولكننا سنرى بهذا الشأن. |
715 | 00:40:37,750 | 00:40:39,125 | هلا أتكلم بصدق بشكل سريع؟ | هلا أتكلم بصدق بشكل سريع؟ |
716 | 00:40:40,125 | 00:40:42,166 | لاحقًا، بعد أن نغادر من هنا، | لاحقًا، بعد أن نغادر من هنا، |
717 | 00:40:42,500 | 00:40:45,166 | كنت أفكر، إن لم يكن لديك مانع، | كنت أفكر، إن لم يكن لديك مانع، |
718 | 00:40:46,916 | 00:40:51,583 | أن أعاملك وكأنك لعبة الأدغال الخاصة بي. | أن أعاملك وكأنك لعبة الأدغال الخاصة بي. |
719 | 00:40:56,791 | 00:40:57,625 | الفاتورة! | الفاتورة! |
720 | 00:41:14,583 | 00:41:15,583 | كم أحب هذه المدينة! | كم أحب هذه المدينة! |
721 | 00:41:18,333 | 00:41:19,333 | كم أحب هذه الفتاة! | كم أحب هذه الفتاة! |
722 | 00:42:12,791 | 00:42:14,333 | قبل أن ندخل، | قبل أن ندخل، |
723 | 00:42:14,416 | 00:42:15,875 | إنهم فتيان رائعون، | إنهم فتيان رائعون، |
724 | 00:42:16,583 | 00:42:18,875 | ولكنهم شديدو الانفعالية. | ولكنهم شديدو الانفعالية. |
725 | 00:42:20,000 | 00:42:21,041 | "نواه"، لا أمانع هذا. | "نواه"، لا أمانع هذا. |
726 | 00:42:21,125 | 00:42:22,208 | - ألا تمانعين؟ - لا. | - ألا تمانعين؟ - لا. |
727 | 00:42:22,291 | 00:42:23,625 | - حسنًا. - لندخل. | - حسنًا. - لندخل. |
728 | 00:42:26,875 | 00:42:29,166 | حسنًا، لم تكن تلك القضية كذلك. | حسنًا، لم تكن تلك القضية كذلك. |
729 | 00:42:29,250 | 00:42:33,166 | كانت قضية "سيتيزينز يونايتد" مثالًا تقليديًا على النشاط القضائي، صحيح؟ | كانت قضية "سيتيزينز يونايتد" مثالًا تقليديًا على النشاط القضائي، صحيح؟ |
730 | 00:42:33,250 | 00:42:35,416 | بعدما اشتكى المحافظون بمرارة لسنوات | بعدما اشتكى المحافظون بمرارة لسنوات |
731 | 00:42:35,500 | 00:42:37,916 | - حول قضاة المحكمة العليا الليبراليين. - الأمر سيان. | - حول قضاة المحكمة العليا الليبراليين. - الأمر سيان. |
732 | 00:42:38,000 | 00:42:40,500 | - أنت المنافق بأبهى صوره. - قلت لك إنهم انفعاليون. | - أنت المنافق بأبهى صوره. - قلت لك إنهم انفعاليون. |
733 | 00:42:40,583 | 00:42:41,875 | لا! لم يكن ذلك... | لا! لم يكن ذلك... |
734 | 00:42:41,958 | 00:42:44,125 | الفتاة الوحيدة التي أردت مقابلتها لم تحضر. | الفتاة الوحيدة التي أردت مقابلتها لم تحضر. |
735 | 00:42:44,208 | 00:42:45,708 | كلمة واحدة وكذلك اختصار. | كلمة واحدة وكذلك اختصار. |
736 | 00:42:46,125 | 00:42:47,666 | أتساءل إن كان ذلك مقصودًا. | أتساءل إن كان ذلك مقصودًا. |
737 | 00:42:47,750 | 00:42:50,916 | يا رفاق، انظروا من جاء. | يا رفاق، انظروا من جاء. |
738 | 00:43:03,750 | 00:43:04,833 | "جيمس". | "جيمس". |
739 | 00:43:05,333 | 00:43:07,375 | إنها تعرف الجميع هنا. | إنها تعرف الجميع هنا. |
740 | 00:43:07,458 | 00:43:08,583 | وتضيء الغرفة حالما تدخل. | وتضيء الغرفة حالما تدخل. |
741 | 00:43:08,666 | 00:43:10,750 | سمعت بأن لديك شيئًا مميزًا لنا الليلة. | سمعت بأن لديك شيئًا مميزًا لنا الليلة. |
742 | 00:43:10,833 | 00:43:11,666 | أنا متحمسة لهذا. | أنا متحمسة لهذا. |
743 | 00:43:12,625 | 00:43:15,541 | - مرحبًا. - مرحبًا، كيف حالك؟ | - مرحبًا. - مرحبًا، كيف حالك؟ |
744 | 00:43:15,625 | 00:43:17,750 | - تبدو وسيمًا وفاتنًا. - تسرني رؤيتك. | - تبدو وسيمًا وفاتنًا. - تسرني رؤيتك. |
745 | 00:43:18,375 | 00:43:19,625 | مرحبًا يا وسيم. | مرحبًا يا وسيم. |
746 | 00:43:21,958 | 00:43:23,625 | - كم تسرني رؤيتك! - تبدين جميلة. | - كم تسرني رؤيتك! - تبدين جميلة. |
747 | 00:43:23,708 | 00:43:24,583 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
748 | 00:43:26,916 | 00:43:28,666 | - انضمي إلينا. - شكرًا لردك على مكالمتي. | - انضمي إلينا. - شكرًا لردك على مكالمتي. |
749 | 00:43:28,750 | 00:43:31,333 | - أين كنت؟ - ليس لدي عذر، | - أين كنت؟ - ليس لدي عذر، |
750 | 00:43:31,416 | 00:43:33,500 | ولكني سأعوض لكم الأمر الليلة على أرضية الرقص. | ولكني سأعوض لكم الأمر الليلة على أرضية الرقص. |
751 | 00:43:34,958 | 00:43:37,833 | - يا إلهي! مهلًا، لا! هل هذه "إيل"؟ - نعم. | - يا إلهي! مهلًا، لا! هل هذه "إيل"؟ - نعم. |
752 | 00:43:39,250 | 00:43:43,666 | سمعت الكثير عنك، يا إلهي! كم أنت فاتنة! | سمعت الكثير عنك، يا إلهي! كم أنت فاتنة! |
753 | 00:43:44,166 | 00:43:45,041 | أنت... | أنت... |
754 | 00:43:45,125 | 00:43:46,875 | أنت الفاتنة. | أنت الفاتنة. |
755 | 00:43:47,250 | 00:43:48,208 | أحبها منذ الآن. | أحبها منذ الآن. |
756 | 00:43:49,375 | 00:43:51,333 | ولكن من المؤسف أن هذا الفتى بشع، صحيح؟ | ولكن من المؤسف أن هذا الفتى بشع، صحيح؟ |
757 | 00:43:52,750 | 00:43:53,750 | ضربة موجعة! | ضربة موجعة! |
758 | 00:43:54,250 | 00:43:56,041 | ولكنه يفعل ما يُؤمر به، | ولكنه يفعل ما يُؤمر به، |
759 | 00:43:56,125 | 00:43:57,750 | لذا سأحتفظ به. | لذا سأحتفظ به. |
760 | 00:43:58,916 | 00:43:59,958 | أراهن أنك ستفعلين. | أراهن أنك ستفعلين. |
761 | 00:44:02,125 | 00:44:03,208 | أين كنت؟ | أين كنت؟ |
762 | 00:44:03,291 | 00:44:05,625 | كان اليوم كارثة تامة. | كان اليوم كارثة تامة. |
763 | 00:44:05,708 | 00:44:06,750 | انسحب النحات. | انسحب النحات. |
764 | 00:44:06,833 | 00:44:09,125 | كنت في "زيمبابواي"، وكان عمري 10 سنوات. | كنت في "زيمبابواي"، وكان عمري 10 سنوات. |
765 | 00:44:09,208 | 00:44:11,708 | نعم، كانت أمي تجري بحثًا حول قبيلة "نيبيل"، | نعم، كانت أمي تجري بحثًا حول قبيلة "نيبيل"، |
766 | 00:44:11,791 | 00:44:13,708 | وكنا ننزلق بالزورق على نهر "زامبيزي"، | وكنا ننزلق بالزورق على نهر "زامبيزي"، |
767 | 00:44:13,791 | 00:44:17,083 | وأدركنا فجأة أننا في الوسط بين فرس النهر الأم | وأدركنا فجأة أننا في الوسط بين فرس النهر الأم |
768 | 00:44:17,166 | 00:44:20,708 | وفرس نهر صغير، ثم فجأة، فتحت فمها الكبير... | وفرس نهر صغير، ثم فجأة، فتحت فمها الكبير... |
769 | 00:44:20,791 | 00:44:22,958 | - بحقك! - بشكل مفاجىء، ويا للهول! | - بحقك! - بشكل مفاجىء، ويا للهول! |
770 | 00:44:23,041 | 00:44:25,541 | عضت مقدمة القارب، وبدأ القارب يغرق، | عضت مقدمة القارب، وبدأ القارب يغرق، |
771 | 00:44:25,625 | 00:44:27,958 | وسبح الجميع نحو الضفة، وصرخت أمي، | وسبح الجميع نحو الضفة، وصرخت أمي، |
772 | 00:44:28,041 | 00:44:29,958 | "(كلوي)، هل أنت بخير؟" | "(كلوي)، هل أنت بخير؟" |
773 | 00:44:30,041 | 00:44:31,291 | ففتحت عينيّ وقلت، | ففتحت عينيّ وقلت، |
774 | 00:44:32,416 | 00:44:34,166 | - "هلا نعيد فعلها مجددًا؟" - مستحيل! | - "هلا نعيد فعلها مجددًا؟" - مستحيل! |
775 | 00:44:34,250 | 00:44:35,416 | أنت مثل آلة! | أنت مثل آلة! |
776 | 00:44:35,500 | 00:44:36,666 | حسنًا، الجرعات. | حسنًا، الجرعات. |
777 | 00:44:36,750 | 00:44:38,083 | - الجرعات. - الجرعات. | - الجرعات. - الجرعات. |
778 | 00:44:38,166 | 00:44:40,291 | في الواقع، علينا الذهاب. | في الواقع، علينا الذهاب. |
779 | 00:44:40,375 | 00:44:42,125 | لا، بهذا الوقت المبكر؟ | لا، بهذا الوقت المبكر؟ |
780 | 00:44:42,208 | 00:44:44,958 | لا، لدى "إيل" مقابلات مع الجامعات غدًا، لذا... | لا، لدى "إيل" مقابلات مع الجامعات غدًا، لذا... |
781 | 00:44:45,666 | 00:44:46,666 | حسنًا، في هذه الحالة، | حسنًا، في هذه الحالة، |
782 | 00:44:46,750 | 00:44:49,000 | نخب تفوق "إيل" في مقابلاتها غدًا. | نخب تفوق "إيل" في مقابلاتها غدًا. |
783 | 00:44:49,083 | 00:44:49,958 | نخب "إيل". | نخب "إيل". |
784 | 00:44:50,041 | 00:44:51,916 | - نخب "إيل". - العفو. | - نخب "إيل". - العفو. |
785 | 00:44:52,583 | 00:44:54,416 | سأقول لك على من سأتفوق. | سأقول لك على من سأتفوق. |
786 | 00:44:59,958 | 00:45:02,291 | حسنًا آنسة "إيفانس"، نكاد ننتهي. | حسنًا آنسة "إيفانس"، نكاد ننتهي. |
787 | 00:45:02,958 | 00:45:04,833 | شكرًا لك على الحضور للقائنا اليوم. | شكرًا لك على الحضور للقائنا اليوم. |
788 | 00:45:04,916 | 00:45:07,333 | شكرًا لك على مقابلتي، تشرفت بذلك. | شكرًا لك على مقابلتي، تشرفت بذلك. |
789 | 00:45:12,416 | 00:45:13,500 | - "إيل". - نعم؟ | - "إيل". - نعم؟ |
790 | 00:45:14,083 | 00:45:15,791 | هل تسمحين بأن أسدي لك نصيحة؟ | هل تسمحين بأن أسدي لك نصيحة؟ |
791 | 00:45:22,625 | 00:45:24,291 | أشعر أنك تبحثين | أشعر أنك تبحثين |
792 | 00:45:24,375 | 00:45:26,875 | عن الأجوبة المثالية للكثير من أسئلتي. | عن الأجوبة المثالية للكثير من أسئلتي. |
793 | 00:45:28,250 | 00:45:30,708 | ينبغي أن تعرفي أننا أقل اهتمامًا بلقاء الشخصية | ينبغي أن تعرفي أننا أقل اهتمامًا بلقاء الشخصية |
794 | 00:45:30,791 | 00:45:32,708 | التي تعتقدين أننا نريدك أن تكوني عليها، | التي تعتقدين أننا نريدك أن تكوني عليها، |
795 | 00:45:34,000 | 00:45:38,625 | وأكثر اهتمامًا بالتعرف على شخصيتك الحقيقية. | وأكثر اهتمامًا بالتعرف على شخصيتك الحقيقية. |
796 | 00:45:42,166 | 00:45:43,000 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
797 | 00:46:19,541 | 00:46:21,666 | "(كلوي): مرحبًا، أتريد اللقاء لاحقًا؟" | "(كلوي): مرحبًا، أتريد اللقاء لاحقًا؟" |
798 | 00:46:25,791 | 00:46:27,125 | "عليك أن تجعلني أعوض لك" | "عليك أن تجعلني أعوض لك" |
799 | 00:46:27,208 | 00:46:29,125 | "أظنني أعرف الطريقة المناسبة" | "أظنني أعرف الطريقة المناسبة" |
800 | 00:46:36,000 | 00:46:37,958 | "أحتاج إلى حمام ساخن الآن" | "أحتاج إلى حمام ساخن الآن" |
801 | 00:46:38,041 | 00:46:39,500 | "نعم، أنا مبتل" | "نعم، أنا مبتل" |
802 | 00:46:43,458 | 00:46:45,500 | مرحبًا. | مرحبًا. |
803 | 00:46:49,916 | 00:46:50,750 | ماذا يجري؟ | ماذا يجري؟ |
804 | 00:46:52,625 | 00:46:53,750 | هل كل شيء على ما يُرام؟ | هل كل شيء على ما يُرام؟ |
805 | 00:46:54,166 | 00:46:55,375 | عليّ الذهاب إلى المطار. | عليّ الذهاب إلى المطار. |
806 | 00:46:56,208 | 00:46:57,166 | كلميني، ما الأمر؟ | كلميني، ما الأمر؟ |
807 | 00:46:57,666 | 00:47:00,000 | إن أردت التكلم مع أحد، فانظر لهاتفك. | إن أردت التكلم مع أحد، فانظر لهاتفك. |
808 | 00:47:01,625 | 00:47:03,916 | "إيل"! | "إيل"! |
809 | 00:47:06,166 | 00:47:07,833 | تلقي الحياة المصاعب في وجه المرء. | تلقي الحياة المصاعب في وجه المرء. |
810 | 00:47:08,458 | 00:47:09,916 | نحسب أن الأمور تسير على طريق، | نحسب أن الأمور تسير على طريق، |
811 | 00:47:10,000 | 00:47:13,250 | ثم ندرك فجأة أنها ترجع بالاتجاه المعاكس. | ثم ندرك فجأة أنها ترجع بالاتجاه المعاكس. |
812 | 00:47:14,250 | 00:47:17,250 | لذا، من الصعب أن يعرف المرء ما يريد أن يصبح عليه بعد 5 سنوات. | لذا، من الصعب أن يعرف المرء ما يريد أن يصبح عليه بعد 5 سنوات. |
813 | 00:47:17,541 | 00:47:19,500 | عندما يصادف المرء تلك المصاعب، | عندما يصادف المرء تلك المصاعب، |
814 | 00:47:19,583 | 00:47:22,500 | لا يكون واثقًا ما إذا كان عليه مواجهتها، | لا يكون واثقًا ما إذا كان عليه مواجهتها، |
815 | 00:47:22,583 | 00:47:25,666 | أو الاصطدام بها أو تفاديها. | أو الاصطدام بها أو تفاديها. |
816 | 00:47:27,750 | 00:47:30,416 | أبي، أردت استكشاف خياراتي فحسب، اتفقنا؟ | أبي، أردت استكشاف خياراتي فحسب، اتفقنا؟ |
817 | 00:47:30,500 | 00:47:31,333 | "إيل"، | "إيل"، |
818 | 00:47:32,500 | 00:47:33,875 | لا يتعلق الأمر بأي من هذا. | لا يتعلق الأمر بأي من هذا. |
819 | 00:47:34,750 | 00:47:36,375 | يتعلق الأمر بسؤالك نفسك | يتعلق الأمر بسؤالك نفسك |
820 | 00:47:36,458 | 00:47:38,583 | ما إذا كانت علاقتك بـ"نواه" ستدوم، | ما إذا كانت علاقتك بـ"نواه" ستدوم، |
821 | 00:47:38,666 | 00:47:41,375 | وما إذا كان يستحق أن تغيري كل خططك من أجله. | وما إذا كان يستحق أن تغيري كل خططك من أجله. |
822 | 00:47:45,041 | 00:47:45,875 | هل تعتقدين ذلك؟ | هل تعتقدين ذلك؟ |
823 | 00:47:48,125 | 00:47:49,083 | لست متأكدة. | لست متأكدة. |
824 | 00:48:07,583 | 00:48:08,416 | مرحبًا. | مرحبًا. |
825 | 00:48:09,000 | 00:48:09,833 | مرحبًا. | مرحبًا. |
826 | 00:48:10,833 | 00:48:12,458 | ظننت أنه ينبغي بنا التكلم. | ظننت أنه ينبغي بنا التكلم. |
827 | 00:48:13,666 | 00:48:15,541 | لماذا كنت منزعجة هكذا عندما غادرت؟ | لماذا كنت منزعجة هكذا عندما غادرت؟ |
828 | 00:48:17,583 | 00:48:18,625 | في الواقع... | في الواقع... |
829 | 00:48:21,916 | 00:48:25,625 | أظنني رأيت الحياة الكاملة التي صنعتها لنفسك من دوني، | أظنني رأيت الحياة الكاملة التي صنعتها لنفسك من دوني، |
830 | 00:48:26,250 | 00:48:27,083 | وأنا... | وأنا... |
831 | 00:48:28,833 | 00:48:32,250 | لست معتادة بالتأكيد على رؤيتك مع فتيات الجامعة. | لست معتادة بالتأكيد على رؤيتك مع فتيات الجامعة. |
832 | 00:48:32,333 | 00:48:34,458 | "إيل"، قلت لك إن "كلوي" مجرد صديقة. | "إيل"، قلت لك إن "كلوي" مجرد صديقة. |
833 | 00:48:35,125 | 00:48:36,583 | كيف عرف أني أعنيها؟ | كيف عرف أني أعنيها؟ |
834 | 00:48:37,833 | 00:48:38,666 | حسنًا. | حسنًا. |
835 | 00:48:39,416 | 00:48:40,541 | لا تبدين مقتنعة. | لا تبدين مقتنعة. |
836 | 00:48:41,416 | 00:48:42,750 | أريد أن أصدقك. | أريد أن أصدقك. |
837 | 00:48:42,833 | 00:48:44,625 | ليس ثمة سبب يدعوك لعدم تصديقي. | ليس ثمة سبب يدعوك لعدم تصديقي. |
838 | 00:48:45,125 | 00:48:46,416 | ما عدا سبب واحد. | ما عدا سبب واحد. |
839 | 00:48:47,833 | 00:48:50,291 | إن كنت تقول لي إنه لم يحدث شيء... | إن كنت تقول لي إنه لم يحدث شيء... |
840 | 00:48:52,916 | 00:48:54,000 | فإني أصدقك. | فإني أصدقك. |
841 | 00:48:55,750 | 00:48:56,625 | هذا جيد. | هذا جيد. |
842 | 00:48:59,416 | 00:49:00,375 | تعرفين أني أحبك. | تعرفين أني أحبك. |
843 | 00:49:02,166 | 00:49:03,083 | أحبك أيضًا. | أحبك أيضًا. |
844 | 00:49:04,250 | 00:49:05,625 | يسرني أننا تكلمنا. | يسرني أننا تكلمنا. |
845 | 00:49:06,291 | 00:49:08,000 | - سأتصل بك غدًا، اتفقنا؟ - حسنًا. | - سأتصل بك غدًا، اتفقنا؟ - حسنًا. |
846 | 00:49:42,541 | 00:49:43,375 | مرحبًا. | مرحبًا. |
847 | 00:49:43,875 | 00:49:44,875 | مرحبًا أيها الوسيم. | مرحبًا أيها الوسيم. |
848 | 00:49:45,250 | 00:49:47,166 | أنا في الخارج، افتح لي الباب. | أنا في الخارج، افتح لي الباب. |
849 | 00:49:47,250 | 00:49:49,000 | نعم، حسنًا، سألقاك بعد قليل. | نعم، حسنًا، سألقاك بعد قليل. |
850 | 00:49:52,833 | 00:49:54,791 | - ماذا تفعلين؟ - أنت يا عزيزي | - ماذا تفعلين؟ - أنت يا عزيزي |
851 | 00:49:54,875 | 00:49:58,291 | أصبحت مملًا بشدة منذ رحيل "إيل"، لذا سأصحبك للخارج للمرح قليلًا. | أصبحت مملًا بشدة منذ رحيل "إيل"، لذا سأصحبك للخارج للمرح قليلًا. |
852 | 00:50:02,083 | 00:50:03,458 | أعتقد أنك لطيفة معي. | أعتقد أنك لطيفة معي. |
853 | 00:50:04,416 | 00:50:06,000 | أخبرني بشيء لا أعرفه. | أخبرني بشيء لا أعرفه. |
854 | 00:50:12,750 | 00:50:14,166 | بئسًا! أنا آسف يا "إيل". | بئسًا! أنا آسف يا "إيل". |
855 | 00:50:15,041 | 00:50:16,125 | لا بأس بهذا. | لا بأس بهذا. |
856 | 00:50:16,208 | 00:50:19,041 | - لا يمكنني إتقان هذا. - بلى، يمكنك ذلك. | - لا يمكنني إتقان هذا. - بلى، يمكنك ذلك. |
857 | 00:50:19,125 | 00:50:21,541 | - أنا متأكدة أنك ستفعل. - أعرف أهمية هذا الأمر لك. | - أنا متأكدة أنك ستفعل. - أعرف أهمية هذا الأمر لك. |
858 | 00:50:23,083 | 00:50:24,416 | وأكره حقيقة أني أخذلك. | وأكره حقيقة أني أخذلك. |
859 | 00:50:25,166 | 00:50:27,416 | "لي"، انظر إلي. | "لي"، انظر إلي. |
860 | 00:50:29,791 | 00:50:32,791 | إنك تخذلني طوال حياتك بمعنى الكلمة. | إنك تخذلني طوال حياتك بمعنى الكلمة. |
861 | 00:50:40,333 | 00:50:41,500 | يا للهول! | يا للهول! |
862 | 00:50:42,666 | 00:50:44,416 | إذن، كيف سار الأمر مع "نواه"؟ | إذن، كيف سار الأمر مع "نواه"؟ |
863 | 00:50:45,333 | 00:50:46,791 | أعتقد أنه قد يكون... | أعتقد أنه قد يكون... |
864 | 00:50:47,916 | 00:50:51,375 | أردت أن أخبر "لي" كل شيء عن "نواه"، | أردت أن أخبر "لي" كل شيء عن "نواه"، |
865 | 00:50:51,458 | 00:50:54,166 | وقرط الأذن، وحتى مقابلاتي مع الجامعات. | وقرط الأذن، وحتى مقابلاتي مع الجامعات. |
866 | 00:50:54,250 | 00:50:57,333 | ولكن بصراحة، لم أعرف حتى من أين أبدأ. | ولكن بصراحة، لم أعرف حتى من أين أبدأ. |
867 | 00:50:57,416 | 00:50:59,791 | كانت رحلة ممتعة، نعم، استمتعنا بوقتنا كثيرًا. | كانت رحلة ممتعة، نعم، استمتعنا بوقتنا كثيرًا. |
868 | 00:51:00,750 | 00:51:03,250 | - حسنًا. - ماذا عن "رايتشل"؟ كيف علاقتك معها؟ | - حسنًا. - ماذا عن "رايتشل"؟ كيف علاقتك معها؟ |
869 | 00:51:05,125 | 00:51:06,958 | ما زالت على حالها كما كانت قبل سفرك. | ما زالت على حالها كما كانت قبل سفرك. |
870 | 00:51:07,041 | 00:51:07,958 | يؤسفني هذا. | يؤسفني هذا. |
871 | 00:51:09,000 | 00:51:09,958 | ولكن لا تقلق لهذا. | ولكن لا تقلق لهذا. |
872 | 00:51:10,250 | 00:51:12,375 | أنا متأكدة أنك ستفكر في طريقة لجعلها تلين. | أنا متأكدة أنك ستفكر في طريقة لجعلها تلين. |
873 | 00:51:12,458 | 00:51:13,291 | نعم. | نعم. |
874 | 00:51:17,708 | 00:51:18,541 | نعم، سأفعل. | نعم، سأفعل. |
875 | 00:51:21,125 | 00:51:21,958 | أتريدين التمرن؟ | أتريدين التمرن؟ |
876 | 00:51:22,041 | 00:51:24,000 | - لنفعلها. - حسنًا، رائع. | - لنفعلها. - حسنًا، رائع. |
877 | 00:51:24,083 | 00:51:26,416 | ثم أسقطك، متى عليّ ألا أسقطك؟ | ثم أسقطك، متى عليّ ألا أسقطك؟ |
878 | 00:51:26,500 | 00:51:28,833 | - هذا صحيح، مطلقًا. - ذلك الجزء حيث لا تُسقطني. | - هذا صحيح، مطلقًا. - ذلك الجزء حيث لا تُسقطني. |
879 | 00:51:28,916 | 00:51:30,166 | 5، 6، 7، 8. | 5، 6، 7، 8. |
880 | 00:51:30,250 | 00:51:33,833 | 1، 2، 3، 4، 5، 6، | 1، 2، 3، 4، 5، 6، |
881 | 00:51:33,916 | 00:51:34,958 | 7، 8... | 7، 8... |
882 | 00:51:40,833 | 00:51:42,083 | يا إلهي! هل أنت بخير؟ | يا إلهي! هل أنت بخير؟ |
883 | 00:51:42,791 | 00:51:44,041 | تمهل! هل أنت بخير؟ | تمهل! هل أنت بخير؟ |
884 | 00:51:44,125 | 00:51:45,875 | - كاحلي! - حسنًا، سأحضر لك بعض الثلج. | - كاحلي! - حسنًا، سأحضر لك بعض الثلج. |
885 | 00:51:45,958 | 00:51:46,833 | بئسًا! | بئسًا! |
886 | 00:51:53,041 | 00:51:53,875 | كيف تشعر؟ | كيف تشعر؟ |
887 | 00:51:55,166 | 00:51:56,291 | - بتحسن. - حسنًا. | - بتحسن. - حسنًا. |
888 | 00:51:58,083 | 00:52:00,458 | اسمعي يا "إيل"، أنا آسف بشأن المسابقة. | اسمعي يا "إيل"، أنا آسف بشأن المسابقة. |
889 | 00:52:00,875 | 00:52:01,708 | لا بأس. | لا بأس. |
890 | 00:52:06,458 | 00:52:07,375 | مهلًا، في الواقع... | مهلًا، في الواقع... |
891 | 00:52:08,708 | 00:52:10,625 | أتعرفين من يمكنه أن يحل محلي؟ | أتعرفين من يمكنه أن يحل محلي؟ |
892 | 00:52:13,500 | 00:52:15,041 | لا! | لا! |
893 | 00:52:15,125 | 00:52:17,916 | بلى! "إم في بي"! بحقك! إنه مثالي. | بلى! "إم في بي"! بحقك! إنه مثالي. |
894 | 00:52:18,000 | 00:52:18,916 | لا! | لا! |
895 | 00:52:19,208 | 00:52:21,041 | ألست بحاجة إلى المال من أجل الجامعة؟ | ألست بحاجة إلى المال من أجل الجامعة؟ |
896 | 00:52:22,791 | 00:52:23,625 | نعم، ولكن... | نعم، ولكن... |
897 | 00:52:23,708 | 00:52:25,958 | إنه أبرع مني، وكلانا يعرف ذلك. | إنه أبرع مني، وكلانا يعرف ذلك. |
898 | 00:52:26,375 | 00:52:28,416 | وفوزك مضمون معه. | وفوزك مضمون معه. |
899 | 00:52:30,708 | 00:52:33,125 | - لن يوافق على فعلها. - سأقنعه بفعلها. | - لن يوافق على فعلها. - سأقنعه بفعلها. |
900 | 00:52:35,333 | 00:52:36,541 | يستحيل أن أفعلها. | يستحيل أن أفعلها. |
901 | 00:52:36,625 | 00:52:37,666 | لم لا؟ | لم لا؟ |
902 | 00:52:37,750 | 00:52:41,250 | سأشارك في كشك التقبيل من أجلكما، ولم أكن أرغب بذلك، والآن هذا؟ | سأشارك في كشك التقبيل من أجلكما، ولم أكن أرغب بذلك، والآن هذا؟ |
903 | 00:52:41,666 | 00:52:43,375 | لا أطلب هذا إلا لإصابة كاحلي. | لا أطلب هذا إلا لإصابة كاحلي. |
904 | 00:52:46,250 | 00:52:48,833 | - لا أصدق أنها تريد مني فعلها. - بلى، تريد ذلك. | - لا أصدق أنها تريد مني فعلها. - بلى، تريد ذلك. |
905 | 00:52:48,916 | 00:52:50,291 | إنها تعرف مدى براعتك. | إنها تعرف مدى براعتك. |
906 | 00:52:50,375 | 00:52:52,541 | - وتريد بشدة منك أن تفعلها. - حقًا؟ | - وتريد بشدة منك أن تفعلها. - حقًا؟ |
907 | 00:52:54,750 | 00:52:56,166 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
908 | 00:52:57,416 | 00:52:58,541 | - ما القرار؟ - سيفعلها. | - ما القرار؟ - سيفعلها. |
909 | 00:52:58,625 | 00:52:59,500 | ماذا؟ | ماذا؟ |
910 | 00:52:59,583 | 00:53:01,500 | - لقد وافق. - ماذا فعلت لإقناعه؟ | - لقد وافق. - ماذا فعلت لإقناعه؟ |
911 | 00:53:01,875 | 00:53:04,458 | - لا شيء، أراد ذلك بشدة. - حقًا؟ | - لا شيء، أراد ذلك بشدة. - حقًا؟ |
912 | 00:53:11,958 | 00:53:13,000 | ها قد جئت. | ها قد جئت. |
913 | 00:53:13,458 | 00:53:14,291 | لقد جئت. | لقد جئت. |
914 | 00:53:15,166 | 00:53:16,000 | حسنًا. | حسنًا. |
915 | 00:53:16,583 | 00:53:19,041 | أولًا، أود أن أعبّر | أولًا، أود أن أعبّر |
916 | 00:53:19,875 | 00:53:21,541 | عن شكري لك للحلول محل "لي". | عن شكري لك للحلول محل "لي". |
917 | 00:53:21,625 | 00:53:23,833 | أفكر في أن نبدأ بأنماط الخطوات. | أفكر في أن نبدأ بأنماط الخطوات. |
918 | 00:53:24,333 | 00:53:26,458 | نعم، يمكننا البدء من هذا. | نعم، يمكننا البدء من هذا. |
919 | 00:53:28,166 | 00:53:29,000 | ماذا؟ | ماذا؟ |
920 | 00:53:29,083 | 00:53:31,750 | أظن أنه سيكون من الأفضل أن نتمرن على تصميم الرقصة، | أظن أنه سيكون من الأفضل أن نتمرن على تصميم الرقصة، |
921 | 00:53:31,833 | 00:53:33,541 | ثم نركز على دقة الخطوات. | ثم نركز على دقة الخطوات. |
922 | 00:53:33,625 | 00:53:35,666 | أصغ، شاهدت ساعات طويلة من تلك المسابقات، | أصغ، شاهدت ساعات طويلة من تلك المسابقات، |
923 | 00:53:35,750 | 00:53:38,083 | وكان من يتقن حركات القدمين يفوز دومًا. | وكان من يتقن حركات القدمين يفوز دومًا. |
924 | 00:53:38,166 | 00:53:40,541 | ولكن في النمط الحر، دقة الخطوات أمر مسلّم به، | ولكن في النمط الحر، دقة الخطوات أمر مسلّم به، |
925 | 00:53:40,625 | 00:53:42,250 | وتصميم الرقصة هو ما يكسب حظوة الحكام. | وتصميم الرقصة هو ما يكسب حظوة الحكام. |
926 | 00:53:42,333 | 00:53:45,083 | نعم، بالضبط، ولهذا سنبدأ | نعم، بالضبط، ولهذا سنبدأ |
927 | 00:53:45,166 | 00:53:47,500 | بأنماط الخطوات، ثم تصميم الرقصة، اتفقنا؟ | بأنماط الخطوات، ثم تصميم الرقصة، اتفقنا؟ |
928 | 00:53:49,583 | 00:53:50,416 | اتفقنا. | اتفقنا. |
929 | 00:53:51,125 | 00:53:51,958 | رائع. | رائع. |
930 | 00:53:55,166 | 00:53:56,833 | إن كنت تريدين فعلها بهذه الطريقة. | إن كنت تريدين فعلها بهذه الطريقة. |
931 | 00:54:01,083 | 00:54:04,041 | صباح الخير يا "كانتري داي" في "لوس أنجلوس". | صباح الخير يا "كانتري داي" في "لوس أنجلوس". |
932 | 00:54:04,125 | 00:54:05,708 | أرجو أن أزياءكم التنكرية جاهزة، | أرجو أن أزياءكم التنكرية جاهزة، |
933 | 00:54:05,791 | 00:54:07,708 | لأن طلبة التخرج حجزوا... | لأن طلبة التخرج حجزوا... |
934 | 00:54:07,791 | 00:54:09,416 | - موقعًا مميزًا... - أين "لي"؟ | - موقعًا مميزًا... - أين "لي"؟ |
935 | 00:54:09,500 | 00:54:11,208 | ...لحفلة ليلة الهالوين عطلة الأسبوع. | ...لحفلة ليلة الهالوين عطلة الأسبوع. |
936 | 00:54:11,291 | 00:54:14,041 | اقتباس اليوم من "ويليام شكسبير"... ماذا؟ | اقتباس اليوم من "ويليام شكسبير"... ماذا؟ |
937 | 00:54:14,125 | 00:54:17,750 | - أعده إلي! لا تفعل يا "لي"! - أنا آسف، "فيفيان"! | - أعده إلي! لا تفعل يا "لي"! - أنا آسف، "فيفيان"! |
938 | 00:54:17,833 | 00:54:20,583 | - أعده إلي! - أنا آسف، أرجوك يا "فيفيان"! | - أعده إلي! - أنا آسف، أرجوك يا "فيفيان"! |
939 | 00:54:21,416 | 00:54:23,083 | أنا آسف، أحتاج إلى لحظة واحدة. | أنا آسف، أحتاج إلى لحظة واحدة. |
940 | 00:54:26,625 | 00:54:27,500 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
941 | 00:54:28,458 | 00:54:32,583 | مرحبًا "رايتشل"، هذا أنا، "لي فلين". | مرحبًا "رايتشل"، هذا أنا، "لي فلين". |
942 | 00:54:33,458 | 00:54:35,875 | أصغي، سأتعرض لعقوبة الحجز لهذا، | أصغي، سأتعرض لعقوبة الحجز لهذا، |
943 | 00:54:36,333 | 00:54:40,000 | ولكن الأمر يستحق العناء لأني بحاجة إلى التكلم معك. | ولكن الأمر يستحق العناء لأني بحاجة إلى التكلم معك. |
944 | 00:54:40,416 | 00:54:44,041 | أنا بغاية الأسف حول كل ما حدث، | أنا بغاية الأسف حول كل ما حدث، |
945 | 00:54:45,041 | 00:54:46,041 | ولكن الأهم، | ولكن الأهم، |
946 | 00:54:46,541 | 00:54:48,125 | أني أردت إخبارك بأمر. | أني أردت إخبارك بأمر. |
947 | 00:54:48,541 | 00:54:50,333 | لم أقل هذا لك من قبل، ولكن... | لم أقل هذا لك من قبل، ولكن... |
948 | 00:54:53,375 | 00:54:54,833 | أحبك يا "رايتشل". | أحبك يا "رايتشل". |
949 | 00:54:58,458 | 00:55:00,791 | وآمل أنك تبادلينني الحب. | وآمل أنك تبادلينني الحب. |
950 | 00:55:06,083 | 00:55:09,041 | فهلا ترسلين لي من فضلك وجهًا مبتسمًا إن كنت موافقة، | فهلا ترسلين لي من فضلك وجهًا مبتسمًا إن كنت موافقة، |
951 | 00:55:09,625 | 00:55:11,416 | ووجه الغائط إن كنت ترفضين؟ | ووجه الغائط إن كنت ترفضين؟ |
952 | 00:55:16,541 | 00:55:18,500 | حسنًا سيد "فلين"، انتهى العرض. | حسنًا سيد "فلين"، انتهى العرض. |
953 | 00:55:19,125 | 00:55:20,500 | لنذهب، حان وقت عقوبة الحجز. | لنذهب، حان وقت عقوبة الحجز. |
954 | 00:55:25,500 | 00:55:26,625 | - لنذهب. - حسنًا. | - لنذهب. - حسنًا. |
955 | 00:55:27,041 | 00:55:29,958 | هيا، لنذهب. | هيا، لنذهب. |
956 | 00:55:30,708 | 00:55:31,541 | نعم! | نعم! |
957 | 00:55:32,250 | 00:55:33,083 | الوجه المبتسم! | الوجه المبتسم! |
958 | 00:55:33,166 | 00:55:34,250 | نعم! | نعم! |
959 | 00:55:36,333 | 00:55:37,916 | الوجه المبتسم! وليس وجه الغائط! | الوجه المبتسم! وليس وجه الغائط! |
960 | 00:55:38,750 | 00:55:39,916 | ليس ثمة غائط هنا! | ليس ثمة غائط هنا! |
961 | 00:55:43,208 | 00:55:44,750 | قال إنه سيجد طريقة. | قال إنه سيجد طريقة. |
962 | 00:55:45,333 | 00:55:47,500 | أظن أن "لي" لا يطلعني على كل شيء. | أظن أن "لي" لا يطلعني على كل شيء. |
963 | 00:55:49,291 | 00:55:51,541 | يسرني أنك قلتها أخيرًا. | يسرني أنك قلتها أخيرًا. |
964 | 00:55:53,541 | 00:55:55,041 | ولكن بخصوص ما ناقشناه، | ولكن بخصوص ما ناقشناه، |
965 | 00:55:56,000 | 00:55:57,583 | حول مرافقة "إيل" الدائمة لنا، | حول مرافقة "إيل" الدائمة لنا، |
966 | 00:55:58,583 | 00:55:59,541 | هل تكلمت معها؟ | هل تكلمت معها؟ |
967 | 00:56:00,625 | 00:56:03,583 | لا تقلقي، توليت هذا الأمر. | لا تقلقي، توليت هذا الأمر. |
968 | 00:56:04,625 | 00:56:07,000 | ستمنحنا الكثير من الحرية. | ستمنحنا الكثير من الحرية. |
969 | 00:56:16,375 | 00:56:18,916 | يا إلهي! أحببت خطابك أمس يا "لي". | يا إلهي! أحببت خطابك أمس يا "لي". |
970 | 00:56:19,000 | 00:56:19,833 | كان مثيرًا. | كان مثيرًا. |
971 | 00:56:20,208 | 00:56:21,500 | شكرًا، كان الحب هو دافعي. | شكرًا، كان الحب هو دافعي. |
972 | 00:56:21,583 | 00:56:23,625 | و"رايتشل" بغاية اللطف. | و"رايتشل" بغاية اللطف. |
973 | 00:56:24,500 | 00:56:27,583 | - ولو كنت مكانك، لشعرت بالدمار. - الدمار التام. | - ولو كنت مكانك، لشعرت بالدمار. - الدمار التام. |
974 | 00:56:28,083 | 00:56:28,958 | بخصوص ماذا؟ | بخصوص ماذا؟ |
975 | 00:56:29,041 | 00:56:33,208 | أتقصدين أنك لم تشاهدي صور عارضة "فلين" الجديدة على "إنستغرام"؟ | أتقصدين أنك لم تشاهدي صور عارضة "فلين" الجديدة على "إنستغرام"؟ |
976 | 00:56:38,916 | 00:56:39,750 | وداعًا يا "لي". | وداعًا يا "لي". |
977 | 00:56:48,458 | 00:56:51,916 | في بعض الأحيان، تعلق أمور معينة في أذهانكم، | في بعض الأحيان، تعلق أمور معينة في أذهانكم، |
978 | 00:56:52,666 | 00:56:55,000 | ولكن ثمة وسيلة واحدة فقط لإبعادها عن تفكيركم. | ولكن ثمة وسيلة واحدة فقط لإبعادها عن تفكيركم. |
979 | 00:57:03,875 | 00:57:05,333 | أنا أتمرن، هلا أتصل بك لاحقًا؟ | أنا أتمرن، هلا أتصل بك لاحقًا؟ |
980 | 00:57:08,250 | 00:57:09,916 | يجب أن أتحدث إليك الآن، | يجب أن أتحدث إليك الآن، |
981 | 00:57:10,333 | 00:57:11,250 | في الواقع. | في الواقع. |
982 | 00:57:11,333 | 00:57:13,000 | حسنًا، ما الأمر؟ | حسنًا، ما الأمر؟ |
983 | 00:57:13,750 | 00:57:16,000 | حسنًا، سأقول ما لدي. | حسنًا، سأقول ما لدي. |
984 | 00:57:17,750 | 00:57:19,666 | كان أحد أسباب انزعاجي | كان أحد أسباب انزعاجي |
985 | 00:57:20,416 | 00:57:21,583 | عندما غادرت "بوسطن" | عندما غادرت "بوسطن" |
986 | 00:57:22,250 | 00:57:24,791 | هو أني وجدت شيئًا في غرفتك. | هو أني وجدت شيئًا في غرفتك. |
987 | 00:57:26,791 | 00:57:27,916 | حسنًا، ماذا وجدت؟ | حسنًا، ماذا وجدت؟ |
988 | 00:57:30,500 | 00:57:31,541 | قرط أذن | قرط أذن |
989 | 00:57:32,625 | 00:57:33,500 | تحت سريرك، | تحت سريرك، |
990 | 00:57:34,458 | 00:57:37,916 | وأتساءل إن كان يخص "كلوي". | وأتساءل إن كان يخص "كلوي". |
991 | 00:57:38,000 | 00:57:39,208 | "إيل"، أقسم لك، | "إيل"، أقسم لك، |
992 | 00:57:39,291 | 00:57:42,000 | لا أعرف شيئًا عن وجود قرط أذن في غرفتي. | لا أعرف شيئًا عن وجود قرط أذن في غرفتي. |
993 | 00:57:42,083 | 00:57:45,416 | قد يكون هذا صحيحًا، ولكني وجدته هناك. | قد يكون هذا صحيحًا، ولكني وجدته هناك. |
994 | 00:57:45,500 | 00:57:47,291 | حسنًا، أعرف ما ظننته، | حسنًا، أعرف ما ظننته، |
995 | 00:57:47,833 | 00:57:50,625 | ولكني لا أعاشر "كلوي"، اتفقنا؟ | ولكني لا أعاشر "كلوي"، اتفقنا؟ |
996 | 00:57:51,041 | 00:57:53,416 | أقسم لك، ربما كان هناك قبل انتقالي للغرفة، | أقسم لك، ربما كان هناك قبل انتقالي للغرفة، |
997 | 00:57:53,500 | 00:57:56,416 | أو قد يكون للحبيبة السابقة لزميلي بالغرفة، الاحتمالات كثيرة. | أو قد يكون للحبيبة السابقة لزميلي بالغرفة، الاحتمالات كثيرة. |
998 | 00:57:56,500 | 00:57:59,208 | بسبب معرفتي ماضيك، من الصعب عدم التفكير... | بسبب معرفتي ماضيك، من الصعب عدم التفكير... |
999 | 00:57:59,291 | 00:58:01,166 | هذا ليس منصفًا على الإطلاق. | هذا ليس منصفًا على الإطلاق. |
1000 | 00:58:02,291 | 00:58:04,125 | أسبق أن منحتك سببًا يدعوك للتشكيك بي؟ | أسبق أن منحتك سببًا يدعوك للتشكيك بي؟ |
1001 | 00:58:06,250 | 00:58:07,083 | لا. | لا. |
1002 | 00:58:07,166 | 00:58:10,000 | حسنًا، أطلب منك أن تثقي بي إذن. | حسنًا، أطلب منك أن تثقي بي إذن. |
1003 | 00:58:12,500 | 00:58:13,333 | أرجوك. | أرجوك. |
1004 | 00:58:14,333 | 00:58:17,041 | كان من المحزن سماع "نواه" يتكلم بهذه الطريقة، | كان من المحزن سماع "نواه" يتكلم بهذه الطريقة، |
1005 | 00:58:17,125 | 00:58:21,000 | وكنت أعرف أن علاقتنا بأكملها ستعتمد على ما سأقوله تاليًا. | وكنت أعرف أن علاقتنا بأكملها ستعتمد على ما سأقوله تاليًا. |
1006 | 00:58:25,375 | 00:58:26,208 | حسنًا. | حسنًا. |
1007 | 00:58:28,208 | 00:58:29,041 | أنا أصدقك. | أنا أصدقك. |
1008 | 00:58:30,208 | 00:58:31,083 | حسنًا. | حسنًا. |
1009 | 00:58:33,541 | 00:58:35,666 | أتمنى لو أثرت الأمر سابقًا، ولكن... | أتمنى لو أثرت الأمر سابقًا، ولكن... |
1010 | 00:58:36,125 | 00:58:37,250 | يسرني أنك أخبرتني. | يسرني أنك أخبرتني. |
1011 | 00:58:38,375 | 00:58:40,250 | عندما لا يكون المرء متأكدًا من موقفه، | عندما لا يكون المرء متأكدًا من موقفه، |
1012 | 00:58:40,333 | 00:58:44,250 | تكون قفزة الثقة أحيانًا هي الخطوة الوحيدة التي يمكنه اتخاذها. | تكون قفزة الثقة أحيانًا هي الخطوة الوحيدة التي يمكنه اتخاذها. |
1013 | 00:58:57,583 | 00:59:00,708 | حسنًا، تمهل، إنك تخطىء بكل الخطوات. | حسنًا، تمهل، إنك تخطىء بكل الخطوات. |
1014 | 00:59:00,791 | 00:59:02,125 | كيف يمكننا إصلاح هذا؟ | كيف يمكننا إصلاح هذا؟ |
1015 | 00:59:02,458 | 00:59:04,833 | حسنًا، أصغي، لست قلقًا من هذا. | حسنًا، أصغي، لست قلقًا من هذا. |
1016 | 00:59:05,416 | 00:59:07,333 | ستأتي الدقة مع الوقت، ما يلزمنا هو شيء | ستأتي الدقة مع الوقت، ما يلزمنا هو شيء |
1017 | 00:59:07,416 | 00:59:08,833 | سيثير ذهول الحكام بشدة. | سيثير ذهول الحكام بشدة. |
1018 | 00:59:08,916 | 00:59:10,375 | لا يمكننا إتقان هذه الرقصة، | لا يمكننا إتقان هذه الرقصة، |
1019 | 00:59:10,458 | 00:59:13,208 | - وتريدنا أن نجعلها أكثر تعقيدًا؟ - أريد جعلها مرحة أكثر. | - وتريدنا أن نجعلها أكثر تعقيدًا؟ - أريد جعلها مرحة أكثر. |
1020 | 00:59:13,583 | 00:59:14,833 | هذا ما يريده الجمهور. | هذا ما يريده الجمهور. |
1021 | 00:59:15,958 | 00:59:16,958 | شيء من هذا القبيل. | شيء من هذا القبيل. |
1022 | 00:59:30,375 | 00:59:31,416 | يا للهول! | يا للهول! |
1023 | 00:59:51,041 | 00:59:53,958 | يا له من فتى ماكر! | يا له من فتى ماكر! |
1024 | 00:59:57,083 | 01:00:00,125 | كشفت أمرك! إنك تسير على قدميك بشكل جيد، صحيح؟ | كشفت أمرك! إنك تسير على قدميك بشكل جيد، صحيح؟ |
1025 | 01:00:00,208 | 01:00:03,083 | أنا آسف، اتفقنا؟ فرصتك ستكون أكبر مع "ماركو"، | أنا آسف، اتفقنا؟ فرصتك ستكون أكبر مع "ماركو"، |
1026 | 01:00:03,166 | 01:00:06,000 | وكنت أعرف أنك سترفضين إبعادي عن الفريق، ففعلت هذا بدلًا منك. | وكنت أعرف أنك سترفضين إبعادي عن الفريق، ففعلت هذا بدلًا منك. |
1027 | 01:00:08,333 | 01:00:09,166 | هل أنت غاضبة؟ | هل أنت غاضبة؟ |
1028 | 01:00:10,416 | 01:00:12,291 | لا، كيف يمكنني أن أغضب؟ | لا، كيف يمكنني أن أغضب؟ |
1029 | 01:00:14,208 | 01:00:15,166 | - لنذهب. - حسنًا. | - لنذهب. - حسنًا. |
1030 | 01:00:16,208 | 01:00:19,166 | اصمت وإلا سأريك آلام الكاحل الحقيقية! | اصمت وإلا سأريك آلام الكاحل الحقيقية! |
1031 | 01:00:19,250 | 01:00:21,458 | كيف تسير الأمور مع "ماركو"؟ | كيف تسير الأمور مع "ماركو"؟ |
1032 | 01:00:22,416 | 01:00:25,375 | - بشكل جيد. - حقًا؟ | - بشكل جيد. - حقًا؟ |
1033 | 01:00:26,416 | 01:00:28,291 | لا، لا تسأل. | لا، لا تسأل. |
1034 | 01:00:28,791 | 01:00:32,458 | بالمناسبة، أعرف أننا كنا سنتنكر بزي "سمورز" بحفل ليلة الهالوين. | بالمناسبة، أعرف أننا كنا سنتنكر بزي "سمورز" بحفل ليلة الهالوين. |
1035 | 01:00:32,541 | 01:00:34,416 | أعتقد أننا وجدنا الزي المثالي. | أعتقد أننا وجدنا الزي المثالي. |
1036 | 01:00:36,333 | 01:00:40,125 | ولكن لدي فكرة مختلفة لزي الهالوين، | ولكن لدي فكرة مختلفة لزي الهالوين، |
1037 | 01:00:40,208 | 01:00:41,750 | وأردت عرضها عليك. | وأردت عرضها عليك. |
1038 | 01:00:42,333 | 01:00:43,166 | ابحث في حقيبتي. | ابحث في حقيبتي. |
1039 | 01:00:44,416 | 01:00:45,500 | زي أفضل من "سمورز"؟ | زي أفضل من "سمورز"؟ |
1040 | 01:00:49,708 | 01:00:50,541 | نعم! | نعم! |
1041 | 01:00:50,625 | 01:00:51,875 | - أليس كذلك؟ - يا إلهي! | - أليس كذلك؟ - يا إلهي! |
1042 | 01:00:51,958 | 01:00:53,166 | - هل سنفعلها؟ - بكل تأكيد! | - هل سنفعلها؟ - بكل تأكيد! |
1043 | 01:00:53,250 | 01:00:55,208 | كنت أعرف أنك ستحب الزي، فأنا أعرفك جيدًا. | كنت أعرف أنك ستحب الزي، فأنا أعرفك جيدًا. |
1044 | 01:00:55,291 | 01:00:56,833 | - الزي المثالي. - عرفت أنك ستحبه. | - الزي المثالي. - عرفت أنك ستحبه. |
1045 | 01:00:56,916 | 01:00:58,000 | أحببته! | أحببته! |
1046 | 01:01:00,125 | 01:01:01,916 | "(نواه)، ألم نكن سنتكلم؟" | "(نواه)، ألم نكن سنتكلم؟" |
1047 | 01:01:14,625 | 01:01:15,500 | هاتف "فلين". | هاتف "فلين". |
1048 | 01:01:17,291 | 01:01:19,875 | مرحبًا، هل "نواه" بالجوار؟ | مرحبًا، هل "نواه" بالجوار؟ |
1049 | 01:01:20,000 | 01:01:22,750 | أعتقد أنه ذهب إلى حفلة وترك هاتفه هنا. | أعتقد أنه ذهب إلى حفلة وترك هاتفه هنا. |
1050 | 01:01:26,291 | 01:01:28,250 | هل تعرف برفقة من ذهب؟ | هل تعرف برفقة من ذهب؟ |
1051 | 01:01:28,833 | 01:01:30,208 | أعتقد أنه ذهب برفقة "كلوي". | أعتقد أنه ذهب برفقة "كلوي". |
1052 | 01:01:33,958 | 01:01:35,375 | حسنًا، شكرًا. | حسنًا، شكرًا. |
1053 | 01:01:35,458 | 01:01:36,375 | حسنًا، وداعًا. | حسنًا، وداعًا. |
1054 | 01:01:50,000 | 01:01:51,041 | هل أنت جاد؟ | هل أنت جاد؟ |
1055 | 01:01:51,583 | 01:01:52,875 | ما الأمر المهم بهذا؟ | ما الأمر المهم بهذا؟ |
1056 | 01:01:52,958 | 01:01:54,125 | يا إلهي! الأمر المهم | يا إلهي! الأمر المهم |
1057 | 01:01:54,208 | 01:01:56,250 | هو أن المسابقة بعد 4 أسابيع، | هو أن المسابقة بعد 4 أسابيع، |
1058 | 01:01:56,333 | 01:01:59,416 | - وما زال تصميم الرقصة مثل كابوس. - أعتقد أنك تبالغين. | - وما زال تصميم الرقصة مثل كابوس. - أعتقد أنك تبالغين. |
1059 | 01:01:59,500 | 01:02:03,250 | لا، أصغ، إن لم تكن تريد معاملة الأمر بجدية، فعلينا إلغاؤه. | لا، أصغ، إن لم تكن تريد معاملة الأمر بجدية، فعلينا إلغاؤه. |
1060 | 01:02:05,583 | 01:02:07,041 | حسنًا، وقت مستقطع. | حسنًا، وقت مستقطع. |
1061 | 01:02:07,125 | 01:02:09,375 | أستغل كل ساعة فراغ لدي | أستغل كل ساعة فراغ لدي |
1062 | 01:02:09,458 | 01:02:11,583 | للتمرن حتى الليل من أجل هذه المسابقة، | للتمرن حتى الليل من أجل هذه المسابقة، |
1063 | 01:02:11,666 | 01:02:13,208 | والتي طلبت مني مساعدتك بها، | والتي طلبت مني مساعدتك بها، |
1064 | 01:02:13,291 | 01:02:15,208 | وكل هذا لكي أفسد الأمور عليك؟ | وكل هذا لكي أفسد الأمور عليك؟ |
1065 | 01:02:19,666 | 01:02:20,500 | لا. | لا. |
1066 | 01:02:23,583 | 01:02:24,500 | لا، أنا آسفة. | لا، أنا آسفة. |
1067 | 01:02:27,083 | 01:02:29,375 | أمر بفترة عصيبة حاليًا. | أمر بفترة عصيبة حاليًا. |
1068 | 01:02:33,250 | 01:02:35,166 | أصغي، عليك الوثوق بي. | أصغي، عليك الوثوق بي. |
1069 | 01:02:36,166 | 01:02:39,166 | إن لم نستطع المرح، فسيظهر ذلك على درجات الحكام لنا. | إن لم نستطع المرح، فسيظهر ذلك على درجات الحكام لنا. |
1070 | 01:02:39,250 | 01:02:40,208 | أنا أمرح. | أنا أمرح. |
1071 | 01:02:42,416 | 01:02:43,375 | أمتأكدة من هذا؟ | أمتأكدة من هذا؟ |
1072 | 01:02:44,875 | 01:02:46,666 | شاهدي نفسك، لقد سجلت رقصنا. | شاهدي نفسك، لقد سجلت رقصنا. |
1073 | 01:02:48,458 | 01:02:49,291 | هكذا. | هكذا. |
1074 | 01:02:53,250 | 01:02:54,291 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1075 | 01:02:55,208 | 01:02:56,958 | بحقك! إنك تغالين بالتفكير. | بحقك! إنك تغالين بالتفكير. |
1076 | 01:02:57,375 | 01:02:59,916 | عليك التحرر والشعور بالموسيقى. | عليك التحرر والشعور بالموسيقى. |
1077 | 01:03:04,041 | 01:03:06,041 | لماذا بدأت أنت و"لي" فعل هذا من الأساس؟ | لماذا بدأت أنت و"لي" فعل هذا من الأساس؟ |
1078 | 01:03:08,125 | 01:03:09,250 | لأن ذلك كان مرحًا. | لأن ذلك كان مرحًا. |
1079 | 01:03:16,458 | 01:03:18,666 | أعتذر لأني شديدة الانتقاد لك. | أعتذر لأني شديدة الانتقاد لك. |
1080 | 01:03:19,083 | 01:03:20,583 | لا بأس. | لا بأس. |
1081 | 01:03:21,666 | 01:03:23,916 | بدأت أفكر أني بحاجة فعلًا إلى التمرن على حركات قدميّ. | بدأت أفكر أني بحاجة فعلًا إلى التمرن على حركات قدميّ. |
1082 | 01:03:24,916 | 01:03:26,583 | - انظري إلى هذا. - اصمت! | - انظري إلى هذا. - اصمت! |
1083 | 01:03:28,958 | 01:03:29,791 | هل تشعر بالجوع؟ | هل تشعر بالجوع؟ |
1084 | 01:03:32,041 | 01:03:34,333 | - يسرني أننا أخذنا استراحة. - نعم، كتغيير. | - يسرني أننا أخذنا استراحة. - نعم، كتغيير. |
1085 | 01:03:35,166 | 01:03:38,916 | - نعم، أصبح مهووسة قليلًا أحيانًا. - إنك تضغطين على نفسك كثيرًا. | - نعم، أصبح مهووسة قليلًا أحيانًا. - إنك تضغطين على نفسك كثيرًا. |
1086 | 01:03:40,208 | 01:03:42,250 | نعم، كيف سأحصل على ما أريده لولا ذلك؟ | نعم، كيف سأحصل على ما أريده لولا ذلك؟ |
1087 | 01:03:43,583 | 01:03:44,416 | لا أعرف. | لا أعرف. |
1088 | 01:03:44,791 | 01:03:47,458 | لا أحب وضع الخطط، أرتجل الأمور فحسب. | لا أحب وضع الخطط، أرتجل الأمور فحسب. |
1089 | 01:03:48,583 | 01:03:49,500 | نعم، ولكن... | نعم، ولكن... |
1090 | 01:03:51,083 | 01:03:52,166 | ماذا تريد أن تصبح؟ | ماذا تريد أن تصبح؟ |
1091 | 01:03:53,291 | 01:03:54,125 | لست متأكدًا. | لست متأكدًا. |
1092 | 01:03:55,333 | 01:03:57,041 | أريد أن أصبح سعيدًا كما أظن. | أريد أن أصبح سعيدًا كما أظن. |
1093 | 01:04:01,208 | 01:04:05,291 | ولكن عليّ القول إنك مصدر إلهام لي. | ولكن عليّ القول إنك مصدر إلهام لي. |
1094 | 01:04:06,125 | 01:04:06,958 | أنا؟ | أنا؟ |
1095 | 01:04:07,041 | 01:04:09,125 | إنك تعرفين ما تريدينه، وتسعين لتحقيقه. | إنك تعرفين ما تريدينه، وتسعين لتحقيقه. |
1096 | 01:04:09,208 | 01:04:12,458 | لا، هذا انطباع خاطىء عني. | لا، هذا انطباع خاطىء عني. |
1097 | 01:04:12,541 | 01:04:14,291 | لا أعرف ماذا أريد أن أصبح في حياتي. | لا أعرف ماذا أريد أن أصبح في حياتي. |
1098 | 01:04:14,375 | 01:04:15,833 | إنك تحولين الأمور إلى واقع. | إنك تحولين الأمور إلى واقع. |
1099 | 01:04:17,875 | 01:04:18,791 | وأنا معجب بهذا. | وأنا معجب بهذا. |
1100 | 01:04:21,458 | 01:04:23,250 | كنت سأقول إني... | كنت سأقول إني... |
1101 | 01:04:24,500 | 01:04:26,541 | معجبة برغبتك بأن تصبح سعيدًا. | معجبة برغبتك بأن تصبح سعيدًا. |
1102 | 01:04:32,291 | 01:04:34,625 | بالمناسبة، أنا ممتنة لمساعدتك. | بالمناسبة، أنا ممتنة لمساعدتك. |
1103 | 01:04:35,583 | 01:04:38,833 | لست ثرية، لذا، فإن هذه بمثابة رحلتي إلى القمر | لست ثرية، لذا، فإن هذه بمثابة رحلتي إلى القمر |
1104 | 01:04:38,916 | 01:04:41,083 | لاختيار الجامعة التي أريد الالتحاق بها. | لاختيار الجامعة التي أريد الالتحاق بها. |
1105 | 01:04:42,166 | 01:04:43,000 | ماذا تعنين؟ | ماذا تعنين؟ |
1106 | 01:04:44,708 | 01:04:47,708 | إنه أشبه بأمر يريده المرء بشدة، | إنه أشبه بأمر يريده المرء بشدة، |
1107 | 01:04:47,791 | 01:04:49,666 | ولكن من المستبعد أن يحدث. | ولكن من المستبعد أن يحدث. |
1108 | 01:04:50,125 | 01:04:51,833 | مثل الفوز بمسابقة جنون الرقص. | مثل الفوز بمسابقة جنون الرقص. |
1109 | 01:04:52,583 | 01:04:53,500 | لا ضغط بهذا. | لا ضغط بهذا. |
1110 | 01:04:56,291 | 01:04:57,125 | رحلة إلى القمر. | رحلة إلى القمر. |
1111 | 01:04:58,291 | 01:04:59,625 | يبدو أن ثمة ضغطًا بهذا. | يبدو أن ثمة ضغطًا بهذا. |
1112 | 01:04:59,708 | 01:05:01,916 | في الواقع، إنه كذلك، نعم، ضغط هائل. | في الواقع، إنه كذلك، نعم، ضغط هائل. |
1113 | 01:05:10,541 | 01:05:14,041 | إذن، "نواه" في "بوسطن"، و... | إذن، "نواه" في "بوسطن"، و... |
1114 | 01:05:16,000 | 01:05:17,250 | وأعني... | وأعني... |
1115 | 01:05:18,583 | 01:05:22,125 | لا أريد الخوض في التفاصيل، ولكن ثمة فتاة ما... | لا أريد الخوض في التفاصيل، ولكن ثمة فتاة ما... |
1116 | 01:05:22,750 | 01:05:24,416 | وهل تعتقدين أنه على علاقة بها؟ | وهل تعتقدين أنه على علاقة بها؟ |
1117 | 01:05:24,916 | 01:05:26,250 | لا أعرف، أعني... | لا أعرف، أعني... |
1118 | 01:05:27,291 | 01:05:28,750 | يقول إنه ليس كذلك. | يقول إنه ليس كذلك. |
1119 | 01:05:31,541 | 01:05:34,916 | هذا غريب، لأنه عندما رحل، افترضت | هذا غريب، لأنه عندما رحل، افترضت |
1120 | 01:05:35,000 | 01:05:36,666 | أنه سيلتقي فتاة أخرى، | أنه سيلتقي فتاة أخرى، |
1121 | 01:05:36,750 | 01:05:39,208 | ثم ستنتهي علاقتنا، أتفهمني؟ | ثم ستنتهي علاقتنا، أتفهمني؟ |
1122 | 01:05:41,875 | 01:05:44,166 | أتعتقدين أنه من المقدر أن تكونا أنت و"نواه" معًا؟ | أتعتقدين أنه من المقدر أن تكونا أنت و"نواه" معًا؟ |
1123 | 01:05:47,625 | 01:05:48,958 | لطالما ظننت أن هذا قدرنا. | لطالما ظننت أن هذا قدرنا. |
1124 | 01:05:50,125 | 01:05:51,416 | ولكن الآن... | ولكن الآن... |
1125 | 01:05:53,333 | 01:05:54,166 | لا أعرف. | لا أعرف. |
1126 | 01:05:57,208 | 01:05:59,833 | وكأني أحاول بشدة التمسك بهذا... | وكأني أحاول بشدة التمسك بهذا... |
1127 | 01:06:00,875 | 01:06:03,875 | الشيء، وأشعر أنه يظل يفلت من يدي. | الشيء، وأشعر أنه يظل يفلت من يدي. |
1128 | 01:06:10,458 | 01:06:11,500 | لا أعرف "فلين"، | لا أعرف "فلين"، |
1129 | 01:06:12,958 | 01:06:15,166 | ولكن إن وجدت فتاة أحبها، | ولكن إن وجدت فتاة أحبها، |
1130 | 01:06:16,208 | 01:06:19,083 | فتاة ذكية ومضحكة، | فتاة ذكية ومضحكة، |
1131 | 01:06:19,833 | 01:06:21,500 | وتحب نفس الأمور التي أحبها، | وتحب نفس الأمور التي أحبها، |
1132 | 01:06:23,708 | 01:06:25,500 | فلن أجعلها تشعر بهذا الشعور مطلقًا. | فلن أجعلها تشعر بهذا الشعور مطلقًا. |
1133 | 01:06:28,166 | 01:06:29,750 | لن تدعها تفلت منك، صحيح؟ | لن تدعها تفلت منك، صحيح؟ |
1134 | 01:06:30,875 | 01:06:32,458 | لا أنظر للأمر بهذا الشكل. | لا أنظر للأمر بهذا الشكل. |
1135 | 01:06:33,083 | 01:06:34,958 | لا يمكن التمسك بأحد ما، | لا يمكن التمسك بأحد ما، |
1136 | 01:06:36,083 | 01:06:39,833 | لأنه كلما تمسكت به أكثر، كلما رغب أكثر بالإفلات منك. | لأنه كلما تمسكت به أكثر، كلما رغب أكثر بالإفلات منك. |
1137 | 01:06:40,833 | 01:06:42,333 | كل ما يمكنك فعله هو منحه الحب، | كل ما يمكنك فعله هو منحه الحب، |
1138 | 01:06:43,375 | 01:06:47,041 | والحرص على أن يعرف أنك لن تفلتي منه أبدًا. | والحرص على أن يعرف أنك لن تفلتي منه أبدًا. |
1139 | 01:06:52,500 | 01:06:55,208 | - لا أعرف إن كان ما أقوله مفهومًا. - لا، كلامك... | - لا أعرف إن كان ما أقوله مفهومًا. - لا، كلامك... |
1140 | 01:06:56,333 | 01:06:57,500 | مفهوم تمامًا. | مفهوم تمامًا. |
1141 | 01:07:03,375 | 01:07:05,791 | هل ستذهب إلى حفلة الهالوين؟ | هل ستذهب إلى حفلة الهالوين؟ |
1142 | 01:07:05,875 | 01:07:06,833 | لا أعرف بعد. | لا أعرف بعد. |
1143 | 01:07:07,583 | 01:07:09,916 | صحيح، نسيت، لا تحب الخطط، هذه غلطتي. | صحيح، نسيت، لا تحب الخطط، هذه غلطتي. |
1144 | 01:07:10,375 | 01:07:11,291 | بالضبط. | بالضبط. |
1145 | 01:08:02,208 | 01:08:05,666 | الطموحات تزيد من صعوبة مهمة المرء على تحديد ما يريد أن يصبح عليه، | الطموحات تزيد من صعوبة مهمة المرء على تحديد ما يريد أن يصبح عليه، |
1146 | 01:08:06,625 | 01:08:09,416 | لأنه سواء كان شيئًا ظن أنه سيفعله، | لأنه سواء كان شيئًا ظن أنه سيفعله، |
1147 | 01:08:15,375 | 01:08:17,916 | أو شخصًا ظن أنه يعرفه... | أو شخصًا ظن أنه يعرفه... |
1148 | 01:08:19,375 | 01:08:20,208 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1149 | 01:08:20,291 | 01:08:22,708 | مرحبًا، أعتذر لأني لم أتصل بك ليلة أمس. | مرحبًا، أعتذر لأني لم أتصل بك ليلة أمس. |
1150 | 01:08:22,791 | 01:08:24,958 | لقد خرجت وتركت هاتفي في غرفتي. | لقد خرجت وتركت هاتفي في غرفتي. |
1151 | 01:08:25,375 | 01:08:27,875 | لا بأس بهذا، هل استمتعت بوقتك؟ | لا بأس بهذا، هل استمتعت بوقتك؟ |
1152 | 01:08:28,250 | 01:08:31,083 | نعم، كانت سهرة لطيفة، شاهدنا فرقة جيدة، | نعم، كانت سهرة لطيفة، شاهدنا فرقة جيدة، |
1153 | 01:08:31,166 | 01:08:32,333 | وكان الأمر رائعًا. | وكان الأمر رائعًا. |
1154 | 01:08:32,416 | 01:08:33,250 | رائع. | رائع. |
1155 | 01:08:35,291 | 01:08:36,291 | من ذهب برفقتك؟ | من ذهب برفقتك؟ |
1156 | 01:08:39,083 | 01:08:40,416 | بعض الرفاق فحسب. | بعض الرفاق فحسب. |
1157 | 01:08:44,125 | 01:08:47,500 | الفرق بين ما يتوقعه المرء وبين ما يحدث فعليًا... | الفرق بين ما يتوقعه المرء وبين ما يحدث فعليًا... |
1158 | 01:08:49,333 | 01:08:50,666 | يبدو هذا ممتعًا. | يبدو هذا ممتعًا. |
1159 | 01:08:52,958 | 01:08:53,791 | نعم. | نعم. |
1160 | 01:08:54,083 | 01:08:57,291 | ...قد يجعل المرء ينظر إلى المستقبل بطريقة مختلفة كليًا. | ...قد يجعل المرء ينظر إلى المستقبل بطريقة مختلفة كليًا. |
1161 | 01:09:01,916 | 01:09:03,291 | انظري إلى هذا. | انظري إلى هذا. |
1162 | 01:09:03,375 | 01:09:04,291 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
1163 | 01:09:04,625 | 01:09:07,166 | ماذا؟ هذا ظلم! | ماذا؟ هذا ظلم! |
1164 | 01:09:07,250 | 01:09:09,333 | - لم أكن أعرف أننا سنفعل... - مرحبًا "إيل". | - لم أكن أعرف أننا سنفعل... - مرحبًا "إيل". |
1165 | 01:09:09,416 | 01:09:11,000 | مرحبًا، كيف حالك؟ | مرحبًا، كيف حالك؟ |
1166 | 01:09:11,083 | 01:09:13,458 | انظري إلى يقطينتي السخيفة مقارنةً بيقطينته. | انظري إلى يقطينتي السخيفة مقارنةً بيقطينته. |
1167 | 01:09:13,958 | 01:09:16,750 | "لي"، ظننت أننا سننحت اليقطين معًا اليوم. | "لي"، ظننت أننا سننحت اليقطين معًا اليوم. |
1168 | 01:09:16,833 | 01:09:18,083 | لا يمكنني جعلها أفضل. | لا يمكنني جعلها أفضل. |
1169 | 01:09:18,166 | 01:09:20,916 | نعم، آسف، تحمسنا أنا و"إيل" قليلًا. | نعم، آسف، تحمسنا أنا و"إيل" قليلًا. |
1170 | 01:09:21,875 | 01:09:25,541 | حسنًا، يمكننا الذهاب إذن. | حسنًا، يمكننا الذهاب إذن. |
1171 | 01:09:25,916 | 01:09:27,500 | رائع، أين سنذهب جميعًا؟ | رائع، أين سنذهب جميعًا؟ |
1172 | 01:09:34,416 | 01:09:35,625 | "لي"، لنذهب للتنزه مشيًا. | "لي"، لنذهب للتنزه مشيًا. |
1173 | 01:09:36,416 | 01:09:37,750 | حسنًا، نعم، أود ذلك. | حسنًا، نعم، أود ذلك. |
1174 | 01:09:37,833 | 01:09:39,291 | نعم، سيكون ذلك ممتعًا. | نعم، سيكون ذلك ممتعًا. |
1175 | 01:09:51,958 | 01:09:52,791 | كيف الأحوال؟ | كيف الأحوال؟ |
1176 | 01:09:54,125 | 01:09:55,375 | بخير. | بخير. |
1177 | 01:09:57,708 | 01:09:58,541 | حقًا؟ | حقًا؟ |
1178 | 01:09:59,833 | 01:10:00,708 | نعم. | نعم. |
1179 | 01:10:01,166 | 01:10:02,291 | لماذا؟ ماذا تعنين؟ | لماذا؟ ماذا تعنين؟ |
1180 | 01:10:03,666 | 01:10:06,041 | آمل ألا تمانع سؤالي هذا، ولكن... | آمل ألا تمانع سؤالي هذا، ولكن... |
1181 | 01:10:07,541 | 01:10:08,958 | ماذا يجري بينك وبين "مايلز"؟ | ماذا يجري بينك وبين "مايلز"؟ |
1182 | 01:10:10,166 | 01:10:12,291 | ماذا تعنين؟ لا شيء يجري بيننا. | ماذا تعنين؟ لا شيء يجري بيننا. |
1183 | 01:10:12,708 | 01:10:15,041 | حسنًا، آسفة، هذه غلطتي. | حسنًا، آسفة، هذه غلطتي. |
1184 | 01:10:20,333 | 01:10:21,833 | أنا آسف. | أنا آسف. |
1185 | 01:10:22,958 | 01:10:25,208 | لا، كنت مخطئة، هذا ليس من شأني. | لا، كنت مخطئة، هذا ليس من شأني. |
1186 | 01:10:25,291 | 01:10:26,125 | نعم، ولكن... | نعم، ولكن... |
1187 | 01:10:28,000 | 01:10:29,000 | لست مخطئة. | لست مخطئة. |
1188 | 01:10:33,208 | 01:10:34,666 | هل أنت معجب به إذن؟ | هل أنت معجب به إذن؟ |
1189 | 01:10:35,041 | 01:10:37,416 | لا أعرف، لا أعرف ماذا أكون، أنا... | لا أعرف، لا أعرف ماذا أكون، أنا... |
1190 | 01:10:38,708 | 01:10:39,625 | إنه يروق لي. | إنه يروق لي. |
1191 | 01:10:41,916 | 01:10:44,583 | لا أعرف السبب حتى، انظري إليه، إنه... | لا أعرف السبب حتى، انظري إليه، إنه... |
1192 | 01:10:46,833 | 01:10:48,333 | يبدو كمغفل، صحيح؟ | يبدو كمغفل، صحيح؟ |
1193 | 01:10:49,583 | 01:10:52,166 | لا أعرف، إنه ظريف نوعًا ما. | لا أعرف، إنه ظريف نوعًا ما. |
1194 | 01:10:52,791 | 01:10:54,083 | وهو ذكي للغاية. | وهو ذكي للغاية. |
1195 | 01:10:57,708 | 01:10:59,458 | ولديه غمازتان ظريفتان. | ولديه غمازتان ظريفتان. |
1196 | 01:11:00,166 | 01:11:01,000 | نعم. | نعم. |
1197 | 01:11:03,583 | 01:11:04,958 | ماذا ستفعل إذن؟ | ماذا ستفعل إذن؟ |
1198 | 01:11:06,791 | 01:11:07,958 | لا شيء على الأرجح. | لا شيء على الأرجح. |
1199 | 01:11:09,083 | 01:11:10,833 | لا تقولي شيئًا لأحد أرجوك. | لا تقولي شيئًا لأحد أرجوك. |
1200 | 01:11:11,458 | 01:11:12,458 | يستحيل أن أفعل، لا. | يستحيل أن أفعل، لا. |
1201 | 01:11:13,791 | 01:11:14,666 | ولكن يا "أولي"، | ولكن يا "أولي"، |
1202 | 01:11:15,583 | 01:11:17,583 | يجب ألا تكترث لرأي رفاقك. | يجب ألا تكترث لرأي رفاقك. |
1203 | 01:11:18,208 | 01:11:20,333 | ويجب ألا تسمح لهذا بمنعك | ويجب ألا تسمح لهذا بمنعك |
1204 | 01:11:20,416 | 01:11:22,125 | من أن تكون برفقة شخص يروق لك. | من أن تكون برفقة شخص يروق لك. |
1205 | 01:11:23,208 | 01:11:27,750 | صدقني، أعرف هذا الشعور، وهو مقيت. | صدقني، أعرف هذا الشعور، وهو مقيت. |
1206 | 01:11:52,916 | 01:11:55,041 | أنقذنا المدينة، هذا هو عملنا. | أنقذنا المدينة، هذا هو عملنا. |
1207 | 01:11:57,125 | 01:11:58,333 | لا! | لا! |
1208 | 01:11:59,000 | 01:12:00,041 | تبًا! | تبًا! |
1209 | 01:12:00,125 | 01:12:02,708 | - "لي"، ألم تخبرها؟ - لقد نسيت! | - "لي"، ألم تخبرها؟ - لقد نسيت! |
1210 | 01:12:02,791 | 01:12:05,833 | "رايتش"، أنا بغاية الأسف، نسيت إخبارك أننا غيرنا زينا التنكري. | "رايتش"، أنا بغاية الأسف، نسيت إخبارك أننا غيرنا زينا التنكري. |
1211 | 01:12:05,916 | 01:12:07,541 | - لا بأس. - بئسًا! | - لا بأس. - بئسًا! |
1212 | 01:12:57,791 | 01:12:58,916 | شكرًا لكم! | شكرًا لكم! |
1213 | 01:13:05,791 | 01:13:07,541 | يا للعجب! | يا للعجب! |
1214 | 01:13:08,291 | 01:13:10,833 | هذا أكثر من مجرد "من المحتمل أن أحضر." | هذا أكثر من مجرد "من المحتمل أن أحضر." |
1215 | 01:13:11,250 | 01:13:14,041 | اتصلوا بي ليلة أمس لكي أحل محل عازف الغيتار الرئيسي. | اتصلوا بي ليلة أمس لكي أحل محل عازف الغيتار الرئيسي. |
1216 | 01:13:15,500 | 01:13:17,458 | ولكن بما أن كلينا هنا... | ولكن بما أن كلينا هنا... |
1217 | 01:13:19,041 | 01:13:20,375 | هل تودين الرقص؟ | هل تودين الرقص؟ |
1218 | 01:13:24,375 | 01:13:26,125 | نعم، سيكون ذلك لطيفًا. | نعم، سيكون ذلك لطيفًا. |
1219 | 01:13:38,833 | 01:13:41,250 | - لديها حبيب. - إنه جريء. | - لديها حبيب. - إنه جريء. |
1220 | 01:13:43,041 | 01:13:44,958 | تحرري واشعري بالموسيقى. | تحرري واشعري بالموسيقى. |
1221 | 01:14:32,958 | 01:14:34,500 | أظن أنها تجاوزت صدمة "فلين". | أظن أنها تجاوزت صدمة "فلين". |
1222 | 01:14:41,000 | 01:14:43,208 | ماذا نفعل؟ إننا نرقص طوال الوقت، صحيح؟ | ماذا نفعل؟ إننا نرقص طوال الوقت، صحيح؟ |
1223 | 01:14:47,458 | 01:14:49,750 | نعم، لا داعي للقلق، أتفهم الأمر. | نعم، لا داعي للقلق، أتفهم الأمر. |
1224 | 01:14:51,708 | 01:14:53,375 | سأرجع إلى مكاني إذن. | سأرجع إلى مكاني إذن. |
1225 | 01:14:54,833 | 01:14:55,666 | حسنًا. | حسنًا. |
1226 | 01:15:03,583 | 01:15:04,500 | وداعًا. | وداعًا. |
1227 | 01:15:12,416 | 01:15:13,250 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1228 | 01:15:13,791 | 01:15:14,625 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1229 | 01:15:15,750 | 01:15:17,083 | زي تنكري جميل. | زي تنكري جميل. |
1230 | 01:15:18,125 | 01:15:18,958 | وزيك أيضًا. | وزيك أيضًا. |
1231 | 01:15:19,583 | 01:15:20,416 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
1232 | 01:15:27,375 | 01:15:29,666 | كنت أفكر، | كنت أفكر، |
1233 | 01:15:30,208 | 01:15:32,416 | ربما يمكننا أنا وأنت... | ربما يمكننا أنا وأنت... |
1234 | 01:15:33,541 | 01:15:35,583 | - مرحبًا يا صاح. - مرحبًا يا رفيقاي. | - مرحبًا يا صاح. - مرحبًا يا رفيقاي. |
1235 | 01:15:35,666 | 01:15:36,791 | ماذا يجري؟ | ماذا يجري؟ |
1236 | 01:15:37,333 | 01:15:38,958 | لا شيء، نتحدث فحسب. | لا شيء، نتحدث فحسب. |
1237 | 01:15:39,666 | 01:15:42,333 | - على أي حال، سأراك لاحقًا يا "مايلز". - حسنًا. | - على أي حال، سأراك لاحقًا يا "مايلز". - حسنًا. |
1238 | 01:15:42,750 | 01:15:43,958 | نعم، لنذهب يا رفيقان. | نعم، لنذهب يا رفيقان. |
1239 | 01:15:44,041 | 01:15:45,250 | نعم، إلى اللقاء. | نعم، إلى اللقاء. |
1240 | 01:15:45,666 | 01:15:46,541 | وداعًا يا رفاق. | وداعًا يا رفاق. |
1241 | 01:15:53,375 | 01:15:55,541 | إنها أغنيتي المفضلة! رائع! | إنها أغنيتي المفضلة! رائع! |
1242 | 01:15:56,291 | 01:15:59,916 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1243 | 01:16:45,958 | 01:16:47,375 | ما خطب "رايتشل"؟ | ما خطب "رايتشل"؟ |
1244 | 01:16:48,583 | 01:16:51,083 | - لا بد أنها ما زالت غاضبة. - دعني أحاول استرضاءها. | - لا بد أنها ما زالت غاضبة. - دعني أحاول استرضاءها. |
1245 | 01:16:53,791 | 01:16:54,666 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1246 | 01:16:57,541 | 01:16:59,833 | - ما الأمر؟ - لست بمزاج لهذا يا "إيل". | - ما الأمر؟ - لست بمزاج لهذا يا "إيل". |
1247 | 01:17:01,833 | 01:17:04,791 | "رايتشل"، أعتذر بشدة عن الفوضى بسبب الزي التنكري. | "رايتشل"، أعتذر بشدة عن الفوضى بسبب الزي التنكري. |
1248 | 01:17:05,250 | 01:17:06,916 | جعلت "لي" يغيره في آخر... | جعلت "لي" يغيره في آخر... |
1249 | 01:17:07,000 | 01:17:09,416 | لم تستطيعي فعل ما طُلب منك، صحيح؟ | لم تستطيعي فعل ما طُلب منك، صحيح؟ |
1250 | 01:17:10,333 | 01:17:12,000 | ماذا؟ "رايتشل"، | ماذا؟ "رايتشل"، |
1251 | 01:17:13,291 | 01:17:16,333 | أنا آسفة، لا أعرف عما تتحدثين يا "رايتشل". | أنا آسفة، لا أعرف عما تتحدثين يا "رايتشل". |
1252 | 01:17:16,416 | 01:17:17,750 | - هل أخطأت بشيء؟ - بشيء؟ | - هل أخطأت بشيء؟ - بشيء؟ |
1253 | 01:17:18,416 | 01:17:20,000 | هل أخطأت بشيء؟ | هل أخطأت بشيء؟ |
1254 | 01:17:20,416 | 01:17:23,041 | لقد تطفلت على حفل تخرجي، وأفسدت ليالي لعب البولينغ، | لقد تطفلت على حفل تخرجي، وأفسدت ليالي لعب البولينغ، |
1255 | 01:17:23,416 | 01:17:26,166 | وأهدرت وقت "لي" بأكمله على لعبة الرقص السخيفة الخاصة بك. | وأهدرت وقت "لي" بأكمله على لعبة الرقص السخيفة الخاصة بك. |
1256 | 01:17:26,250 | 01:17:27,750 | يا للهول يا "إيل"! بوجودك حولنا، | يا للهول يا "إيل"! بوجودك حولنا، |
1257 | 01:17:27,833 | 01:17:31,625 | لا يمكنني تمضية لحظة وحدي مع حبيبي! | لا يمكنني تمضية لحظة وحدي مع حبيبي! |
1258 | 01:17:34,041 | 01:17:37,250 | "رايتشل"، لم أكن أعرف أن هذا شعورك. | "رايتشل"، لم أكن أعرف أن هذا شعورك. |
1259 | 01:17:37,333 | 01:17:40,666 | كيف تقفين هنا وتقولين ذلك بينما كلتانا تعرفان أن هذا غير صحيح؟ | كيف تقفين هنا وتقولين ذلك بينما كلتانا تعرفان أن هذا غير صحيح؟ |
1260 | 01:17:41,666 | 01:17:44,666 | سأغادر الآن، وسأرجع إلى بيتي، لأنها الوسيلة الوحيدة | سأغادر الآن، وسأرجع إلى بيتي، لأنها الوسيلة الوحيدة |
1261 | 01:17:44,750 | 01:17:46,291 | لكي أمضي الوقت مع "لي"... | لكي أمضي الوقت مع "لي"... |
1262 | 01:17:46,375 | 01:17:47,333 | - "رايتشل". - ...من دونك! | - "رايتشل". - ...من دونك! |
1263 | 01:17:49,708 | 01:17:50,708 | "رايتشل"... | "رايتشل"... |
1264 | 01:17:50,791 | 01:17:53,625 | ولم أرغب بأن أتنكر بزي مارشيميلو من الأساس! | ولم أرغب بأن أتنكر بزي مارشيميلو من الأساس! |
1265 | 01:17:57,291 | 01:17:59,666 | - ماذا حدث؟ - "لي"، هل ستأتي؟ | - ماذا حدث؟ - "لي"، هل ستأتي؟ |
1266 | 01:18:01,083 | 01:18:03,208 | اذهب، سأجد من يوصلني. | اذهب، سأجد من يوصلني. |
1267 | 01:18:06,416 | 01:18:07,250 | يا للهول! | يا للهول! |
1268 | 01:18:21,750 | 01:18:23,500 | "(إيل): أيمكننا التكلم؟ أود حل الخلاف" | "(إيل): أيمكننا التكلم؟ أود حل الخلاف" |
1269 | 01:18:27,666 | 01:18:28,916 | "فلنبدأ" | "فلنبدأ" |
1270 | 01:18:34,916 | 01:18:35,833 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1271 | 01:18:56,958 | 01:18:58,375 | "(نواه)" | "(نواه)" |
1272 | 01:18:58,458 | 01:19:00,500 | "أتوق لرؤيتك في عيد الشكر" | "أتوق لرؤيتك في عيد الشكر" |
1273 | 01:19:23,500 | 01:19:24,583 | "(إيل): مرحبًا، أين أنت؟" | "(إيل): مرحبًا، أين أنت؟" |
1274 | 01:19:27,583 | 01:19:28,500 | "آسف، أنا منشغل للغاية" | "آسف، أنا منشغل للغاية" |
1275 | 01:19:32,000 | 01:19:34,916 | عذرًا، يجب أن أتوقف هنا، تبدوان ثنائيًا جميلًا. | عذرًا، يجب أن أتوقف هنا، تبدوان ثنائيًا جميلًا. |
1276 | 01:19:35,000 | 01:19:38,916 | إنك تشبه "جاستين بيبر" قبل أن يبدأ العمل كسائق شاحنة. | إنك تشبه "جاستين بيبر" قبل أن يبدأ العمل كسائق شاحنة. |
1277 | 01:19:39,000 | 01:19:40,125 | "(نواه): أتريدين التكلم؟" | "(نواه): أتريدين التكلم؟" |
1278 | 01:19:42,166 | 01:19:43,250 | أتريدين بعض الرفقة؟ | أتريدين بعض الرفقة؟ |
1279 | 01:19:45,791 | 01:19:46,625 | بالطبع. | بالطبع. |
1280 | 01:19:53,958 | 01:19:55,250 | "مسابقة جنون الرقص مخطط الخطوات" | "مسابقة جنون الرقص مخطط الخطوات" |
1281 | 01:19:55,333 | 01:19:57,791 | "رائع! جيد! مثالي!" | "رائع! جيد! مثالي!" |
1282 | 01:20:13,750 | 01:20:16,125 | - ركضت خلفي، "لا! انظر إلى هذا!" - يا إلهي! | - ركضت خلفي، "لا! انظر إلى هذا!" - يا إلهي! |
1283 | 01:20:33,250 | 01:20:34,416 | "(نواه)" | "(نواه)" |
1284 | 01:20:35,500 | 01:20:36,958 | سأرجع حالًا أيها الصف. | سأرجع حالًا أيها الصف. |
1285 | 01:20:41,291 | 01:20:43,208 | "لنتكلم الليلة بشكل أكيد، اتفقنا؟" | "لنتكلم الليلة بشكل أكيد، اتفقنا؟" |
1286 | 01:20:45,750 | 01:20:46,583 | "اتفقنا" | "اتفقنا" |
1287 | 01:20:51,000 | 01:20:53,583 | كما قلت، كنت أعرف أني سأندم على هذا، | كما قلت، كنت أعرف أني سأندم على هذا، |
1288 | 01:20:55,000 | 01:20:56,708 | ولكن حالما يبدأ المرء، | ولكن حالما يبدأ المرء، |
1289 | 01:20:57,708 | 01:20:59,250 | فمن الصعب أن يتوقف. | فمن الصعب أن يتوقف. |
1290 | 01:21:25,708 | 01:21:27,458 | تلك اللحظة التي يغرق فيها قلبك... | تلك اللحظة التي يغرق فيها قلبك... |
1291 | 01:21:29,000 | 01:21:30,833 | هكذا بدا الأمر بالنسبة لي. | هكذا بدا الأمر بالنسبة لي. |
1292 | 01:21:37,000 | 01:21:39,583 | البروفة الأخيرة قبل اليوم المهم. | البروفة الأخيرة قبل اليوم المهم. |
1293 | 01:21:40,458 | 01:21:41,458 | كيف تشعرين؟ | كيف تشعرين؟ |
1294 | 01:21:42,125 | 01:21:42,958 | نعم، أنا بخير. | نعم، أنا بخير. |
1295 | 01:21:45,375 | 01:21:47,458 | أمتأكدة؟ تبدين منزعجة قليلًا. | أمتأكدة؟ تبدين منزعجة قليلًا. |
1296 | 01:21:48,166 | 01:21:49,916 | أنا بخير، هلا نتمرن فحسب؟ | أنا بخير، هلا نتمرن فحسب؟ |
1297 | 01:21:50,000 | 01:21:51,666 | مهلًا. | مهلًا. |
1298 | 01:21:53,166 | 01:21:54,041 | انظري إلي. | انظري إلي. |
1299 | 01:21:57,833 | 01:22:00,125 | تحرري واشعري بالموسيقى. | تحرري واشعري بالموسيقى. |
1300 | 01:22:01,625 | 01:22:02,458 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1301 | 01:22:03,208 | 01:22:04,041 | اتفقنا. | اتفقنا. |
1302 | 01:22:10,625 | 01:22:11,666 | تحرري. | تحرري. |
1303 | 01:22:24,708 | 01:22:26,000 | تحرري. | تحرري. |
1304 | 01:22:37,458 | 01:22:39,291 | تحرري. | تحرري. |
1305 | 01:22:40,708 | 01:22:41,875 | أصدقك. | أصدقك. |
1306 | 01:22:41,958 | 01:22:45,041 | إننا أقل اهتمامًا بلقاء الشخصية التي تعتقدين أننا نريدك أن تكوني عليها... | إننا أقل اهتمامًا بلقاء الشخصية التي تعتقدين أننا نريدك أن تكوني عليها... |
1307 | 01:22:45,125 | 01:22:46,125 | تحرري. | تحرري. |
1308 | 01:22:46,208 | 01:22:50,750 | ...وأكثر اهتمامًا بالتعرف على شخصيتك الحقيقية. | ...وأكثر اهتمامًا بالتعرف على شخصيتك الحقيقية. |
1309 | 01:22:50,833 | 01:22:51,833 | تحرري. | تحرري. |
1310 | 01:23:47,333 | 01:23:48,791 | حسنًا، نعم، أظننا أتقناها. | حسنًا، نعم، أظننا أتقناها. |
1311 | 01:23:56,958 | 01:23:58,708 | الأرجح أن عليّ الذهاب. | الأرجح أن عليّ الذهاب. |
1312 | 01:24:00,375 | 01:24:01,208 | "إيل"، | "إيل"، |
1313 | 01:24:04,791 | 01:24:05,875 | رباط حذائك مفكوك. | رباط حذائك مفكوك. |
1314 | 01:24:14,375 | 01:24:15,250 | سألقاك غدًا. | سألقاك غدًا. |
1315 | 01:24:16,333 | 01:24:17,250 | سألقاك غدًا... | سألقاك غدًا... |
1316 | 01:24:22,458 | 01:24:23,416 | يا رحلة إلى القمر. | يا رحلة إلى القمر. |
1317 | 01:24:34,750 | 01:24:36,541 | - مرحبًا؟ - مرحبًا. | - مرحبًا؟ - مرحبًا. |
1318 | 01:24:40,958 | 01:24:42,125 | هل كل شيء على ما يُرام؟ | هل كل شيء على ما يُرام؟ |
1319 | 01:24:44,583 | 01:24:48,208 | نعم، أنا مرهقة فحسب، كنا نتمرن. | نعم، أنا مرهقة فحسب، كنا نتمرن. |
1320 | 01:24:48,291 | 01:24:51,875 | حسنًا، أردت أن أتمنى لك التوفيق في مسابقة الغد. | حسنًا، أردت أن أتمنى لك التوفيق في مسابقة الغد. |
1321 | 01:24:54,541 | 01:24:55,500 | إنك تذكر موعدها. | إنك تذكر موعدها. |
1322 | 01:24:55,916 | 01:24:57,208 | نعم، بالطبع أذكرها. | نعم، بالطبع أذكرها. |
1323 | 01:24:57,625 | 01:24:58,833 | أتمنى لو أستطيع الحضور. | أتمنى لو أستطيع الحضور. |
1324 | 01:25:00,083 | 01:25:03,000 | "إيل"، أعرف أن ثمة أمورًا | "إيل"، أعرف أن ثمة أمورًا |
1325 | 01:25:03,083 | 01:25:06,750 | علينا مناقشتها، ولكني أفضّل فعلها وجهًا لوجه. | علينا مناقشتها، ولكني أفضّل فعلها وجهًا لوجه. |
1326 | 01:25:07,166 | 01:25:09,833 | لذا، سأرجع يوم بعد غد لعيد الشكر، | لذا، سأرجع يوم بعد غد لعيد الشكر، |
1327 | 01:25:09,916 | 01:25:13,166 | ويمكننا مناقشة كل شيء عندها. | ويمكننا مناقشة كل شيء عندها. |
1328 | 01:25:13,875 | 01:25:14,833 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1329 | 01:25:15,708 | 01:25:16,708 | كان "نواه" محقًا. | كان "نواه" محقًا. |
1330 | 01:25:17,416 | 01:25:19,625 | ينبغي قول بعض الأمور بشكل شخصي. | ينبغي قول بعض الأمور بشكل شخصي. |
1331 | 01:25:21,416 | 01:25:22,250 | اتفقنا. | اتفقنا. |
1332 | 01:25:31,833 | 01:25:35,416 | أهلًا بكم في المواجهة الحاسمة لمسابقة جنون الرقص بالساحل الغربي. | أهلًا بكم في المواجهة الحاسمة لمسابقة جنون الرقص بالساحل الغربي. |
1333 | 01:25:35,500 | 01:25:37,583 | جاء الكثير من الناس، عدد الحضور كبير. | جاء الكثير من الناس، عدد الحضور كبير. |
1334 | 01:25:38,000 | 01:25:39,000 | - وقّع. - هل أوقّع؟ | - وقّع. - هل أوقّع؟ |
1335 | 01:25:39,083 | 01:25:39,958 | وقّع هنا. | وقّع هنا. |
1336 | 01:25:40,041 | 01:25:40,916 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
1337 | 01:25:41,000 | 01:25:42,041 | انظر إلى الحكام هنا. | انظر إلى الحكام هنا. |
1338 | 01:25:42,500 | 01:25:43,333 | "(لي)" | "(لي)" |
1339 | 01:25:43,416 | 01:25:44,375 | إنه "لي". | إنه "لي". |
1340 | 01:25:44,458 | 01:25:46,416 | "أبدعي اليوم! بالمناسبة، نسيت حقيبتك في سيارتي" | "أبدعي اليوم! بالمناسبة، نسيت حقيبتك في سيارتي" |
1341 | 01:25:47,166 | 01:25:49,916 | {\an8}"كنت أتساءل عن مكانها، شكرًا" | {\an8}"كنت أتساءل عن مكانها، شكرًا" |
1342 | 01:25:50,333 | 01:25:52,125 | - هل أنت مستعدة؟ - حسنًا. | - هل أنت مستعدة؟ - حسنًا. |
1343 | 01:26:36,916 | 01:26:38,666 | - إنهما بارعان حقًا. - نعم. | - إنهما بارعان حقًا. - نعم. |
1344 | 01:26:49,583 | 01:26:50,416 | يا للعجب! | يا للعجب! |
1345 | 01:26:50,500 | 01:26:52,041 | أحببت زيهما أيضًا. | أحببت زيهما أيضًا. |
1346 | 01:27:05,458 | 01:27:06,791 | يا للعجب! لقد جاءا للفوز. | يا للعجب! لقد جاءا للفوز. |
1347 | 01:27:08,625 | 01:27:10,375 | حسنًا، "إيفانس" و"بنيا"؟ | حسنًا، "إيفانس" و"بنيا"؟ |
1348 | 01:27:10,875 | 01:27:11,875 | دوركما تاليًا. | دوركما تاليًا. |
1349 | 01:27:12,208 | 01:27:13,291 | - شكرًا لك. - بالتوفيق. | - شكرًا لك. - بالتوفيق. |
1350 | 01:27:19,750 | 01:27:21,041 | - لنذهب. - حسنًا. | - لنذهب. - حسنًا. |
1351 | 01:27:32,708 | 01:27:35,083 | "كيفية التقدم بطلب لجامعة (هارفارد)" | "كيفية التقدم بطلب لجامعة (هارفارد)" |
1352 | 01:27:39,000 | 01:27:40,041 | ما هذا بحق السماء؟ | ما هذا بحق السماء؟ |
1353 | 01:27:49,083 | 01:27:50,125 | امرحي فحسب. | امرحي فحسب. |
1354 | 01:28:02,875 | 01:28:04,625 | "استعداد! فلنبدأ!" | "استعداد! فلنبدأ!" |
1355 | 01:29:05,375 | 01:29:07,125 | - أتود أن نمرح؟ - أمتأكدة؟ | - أتود أن نمرح؟ - أمتأكدة؟ |
1356 | 01:29:07,208 | 01:29:08,125 | - نعم. - حسنًا. | - نعم. - حسنًا. |
1357 | 01:29:09,333 | 01:29:11,000 | - لنفعلها. - استعد. | - لنفعلها. - استعد. |
1358 | 01:30:35,916 | 01:30:36,916 | يا إلهي! انظر! | يا إلهي! انظر! |
1359 | 01:30:37,000 | 01:30:38,333 | "دقة الخطوات: 100 بالمائة" | "دقة الخطوات: 100 بالمائة" |
1360 | 01:30:41,583 | 01:30:44,291 | مرحبًا، أنا "توني"، وأنا إحدى حكام الليلة، | مرحبًا، أنا "توني"، وأنا إحدى حكام الليلة، |
1361 | 01:30:44,375 | 01:30:46,833 | وأستاذة في جامعة "جنوب كاليفورنيا"، | وأستاذة في جامعة "جنوب كاليفورنيا"، |
1362 | 01:30:46,916 | 01:30:49,833 | في قسم الألعاب الإلكترونية والوسائط التفاعلية. | في قسم الألعاب الإلكترونية والوسائط التفاعلية. |
1363 | 01:30:50,541 | 01:30:53,166 | من المشوق أن أكون جزءًا من حدث هذا العام. | من المشوق أن أكون جزءًا من حدث هذا العام. |
1364 | 01:30:53,958 | 01:30:56,375 | لقد كانت المسابقة الأشد تنافسية حتى تاريخه. | لقد كانت المسابقة الأشد تنافسية حتى تاريخه. |
1365 | 01:30:57,041 | 01:31:01,416 | يشرفني الإعلان أن الفائزين بمسابقة جنون الرقص بالساحل الغربي هما... | يشرفني الإعلان أن الفائزين بمسابقة جنون الرقص بالساحل الغربي هما... |
1366 | 01:31:02,291 | 01:31:03,958 | اقرعوا الطبول من فضلكم. | اقرعوا الطبول من فضلكم. |
1367 | 01:31:05,083 | 01:31:07,208 | ..."إيل إيفانس" و"ماركو بنيا"! | ..."إيل إيفانس" و"ماركو بنيا"! |
1368 | 01:31:15,500 | 01:31:18,166 | {\an8}"الفائزان بالمواجهة الحاسمة لمسابقة جنون الرقص" | {\an8}"الفائزان بالمواجهة الحاسمة لمسابقة جنون الرقص" |
1369 | 01:31:21,416 | 01:31:22,791 | أي شخص يحاول أن يعرف | أي شخص يحاول أن يعرف |
1370 | 01:31:22,875 | 01:31:26,458 | ما سيصبح عليه بعد 5 سنوات سيواجه حقيقة واحدة لا يمكن إنكارها. | ما سيصبح عليه بعد 5 سنوات سيواجه حقيقة واحدة لا يمكن إنكارها. |
1371 | 01:31:27,291 | 01:31:29,166 | كما قال مؤلف عظيم ذات مرة، | كما قال مؤلف عظيم ذات مرة، |
1372 | 01:31:29,750 | 01:31:31,666 | "ربما خُلقت الأرض كروية | "ربما خُلقت الأرض كروية |
1373 | 01:31:32,166 | 01:31:34,625 | حتى لا نتمكن من الرؤية بعيدًا على الطريق." | حتى لا نتمكن من الرؤية بعيدًا على الطريق." |
1374 | 01:31:35,500 | 01:31:39,625 | ننطلق برحلاتنا مليئين بالآمال والطموحات، ولكن عندما نصل، | ننطلق برحلاتنا مليئين بالآمال والطموحات، ولكن عندما نصل، |
1375 | 01:31:40,250 | 01:31:44,041 | لا تكون الوجهة مطلقًا كما كنا نأمل أن تكون. | لا تكون الوجهة مطلقًا كما كنا نأمل أن تكون. |
1376 | 01:31:44,125 | 01:31:45,041 | "إيل"، انتظري. | "إيل"، انتظري. |
1377 | 01:31:45,416 | 01:31:46,333 | توقفي أرجوك! | توقفي أرجوك! |
1378 | 01:31:48,166 | 01:31:51,333 | أنا آسفة، لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. | أنا آسفة، لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. |
1379 | 01:31:51,416 | 01:31:53,583 | هل ستنكرين ما يحدث بيننا ببساطة إذن؟ | هل ستنكرين ما يحدث بيننا ببساطة إذن؟ |
1380 | 01:31:53,666 | 01:31:56,208 | أنا بغاية الأسف، هلا نناقش هذا لاحقًا أرجوك؟ | أنا بغاية الأسف، هلا نناقش هذا لاحقًا أرجوك؟ |
1381 | 01:32:01,833 | 01:32:02,958 | تهانينا. | تهانينا. |
1382 | 01:32:07,291 | 01:32:10,000 | في اليوم التالي، ظل "نواه" يرفض الرد على رسائلي. | في اليوم التالي، ظل "نواه" يرفض الرد على رسائلي. |
1383 | 01:32:11,583 | 01:32:13,958 | ولسبب مجهول، كذلك كان "لي". | ولسبب مجهول، كذلك كان "لي". |
1384 | 01:32:15,125 | 01:32:18,708 | ها قد وصلت عشيرة "إيفانس". | ها قد وصلت عشيرة "إيفانس". |
1385 | 01:32:18,791 | 01:32:20,875 | آمل أن يحل عشاء عيد الشكر في بيت آل "فلين" | آمل أن يحل عشاء عيد الشكر في بيت آل "فلين" |
1386 | 01:32:20,958 | 01:32:22,500 | كلتا هاتين المشكلتين. | كلتا هاتين المشكلتين. |
1387 | 01:32:22,583 | 01:32:24,000 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
1388 | 01:32:28,500 | 01:32:29,541 | مهلًا! "رايتشل"! | مهلًا! "رايتشل"! |
1389 | 01:32:31,083 | 01:32:32,666 | "رايتشل"، كنت أحاول مراسلتك. | "رايتشل"، كنت أحاول مراسلتك. |
1390 | 01:32:33,250 | 01:32:34,375 | "إيل"، لست بمزاج لهذا. | "إيل"، لست بمزاج لهذا. |
1391 | 01:32:34,458 | 01:32:36,458 | - أعرف أنك منزعجة، ولكن... - بجدية "إيل". | - أعرف أنك منزعجة، ولكن... - بجدية "إيل". |
1392 | 01:32:37,583 | 01:32:40,291 | بجدية، هلا تتكلمين معي؟ لست أفهم ما يجري. | بجدية، هلا تتكلمين معي؟ لست أفهم ما يجري. |
1393 | 01:32:40,375 | 01:32:41,500 | عيد شكر سعيد للجميع. | عيد شكر سعيد للجميع. |
1394 | 01:32:41,583 | 01:32:42,708 | عيد شكر سعيد يا "لي". | عيد شكر سعيد يا "لي". |
1395 | 01:32:43,750 | 01:32:46,750 | ماذا يحدث بحق السماء؟ ما زالت "رايتشل" غاضبة مني. | ماذا يحدث بحق السماء؟ ما زالت "رايتشل" غاضبة مني. |
1396 | 01:32:46,833 | 01:32:48,333 | أي أن كلينا غاضبان منك. | أي أن كلينا غاضبان منك. |
1397 | 01:32:48,958 | 01:32:49,958 | لماذا أنت غاضب مني؟ | لماذا أنت غاضب مني؟ |
1398 | 01:32:50,041 | 01:32:52,750 | لا أعرف، ربما الإجابة هنا. | لا أعرف، ربما الإجابة هنا. |
1399 | 01:32:56,708 | 01:32:57,875 | تبًا! | تبًا! |
1400 | 01:32:57,958 | 01:32:59,833 | يا إلهي! مهلًا يا "لي"، أصغ إلي، أنا... | يا إلهي! مهلًا يا "لي"، أصغ إلي، أنا... |
1401 | 01:32:59,916 | 01:33:01,208 | - لقد رجعنا. - مرحبًا. | - لقد رجعنا. - مرحبًا. |
1402 | 01:33:01,916 | 01:33:05,375 | - "كلوي"! يسرني لقاؤك أخيرًا. - يسرني لقاؤك أيضًا. | - "كلوي"! يسرني لقاؤك أخيرًا. - يسرني لقاؤك أيضًا. |
1403 | 01:33:05,458 | 01:33:06,875 | نعم، تفضلي. | نعم، تفضلي. |
1404 | 01:33:08,041 | 01:33:09,750 | لقد جئت فعلًا يا "إيل". | لقد جئت فعلًا يا "إيل". |
1405 | 01:33:10,500 | 01:33:12,541 | نعم، وأنت كذلك. | نعم، وأنت كذلك. |
1406 | 01:33:12,875 | 01:33:14,625 | قال "نواه" إنه ليس متأكدًا أنك ستأتين. | قال "نواه" إنه ليس متأكدًا أنك ستأتين. |
1407 | 01:33:15,375 | 01:33:17,000 | حقًا؟ هل هذا ما قاله؟ | حقًا؟ هل هذا ما قاله؟ |
1408 | 01:33:17,083 | 01:33:18,000 | العشاء جاهز. | العشاء جاهز. |
1409 | 01:33:28,708 | 01:33:30,333 | حاذروا من البطاطس الحلوة. | حاذروا من البطاطس الحلوة. |
1410 | 01:33:31,166 | 01:33:32,750 | قد تجعلكم تثملون. | قد تجعلكم تثملون. |
1411 | 01:33:33,916 | 01:33:35,875 | "لي"، أتود الخروج للتكلم للحظة؟ | "لي"، أتود الخروج للتكلم للحظة؟ |
1412 | 01:33:36,333 | 01:33:38,541 | - ليس فعلًا، لا. - هلا نخرج ونتكلم أرجوك؟ | - ليس فعلًا، لا. - هلا نخرج ونتكلم أرجوك؟ |
1413 | 01:33:38,625 | 01:33:41,791 | الكلام، لطالما كان رأيي أن الكلام يكون أفضل وجهًا لوجه. | الكلام، لطالما كان رأيي أن الكلام يكون أفضل وجهًا لوجه. |
1414 | 01:33:42,500 | 01:33:44,333 | - "لي"؟ - "كلوي"، سمعت أن "بوسطن" مقيتة. | - "لي"؟ - "كلوي"، سمعت أن "بوسطن" مقيتة. |
1415 | 01:33:44,416 | 01:33:46,458 | لا أعرف كيف ينبغي بي أن أجيب. | لا أعرف كيف ينبغي بي أن أجيب. |
1416 | 01:33:46,541 | 01:33:49,125 | لا بأس إن كان البعض يحبون العيش هناك، ولكن بلا كذب حيال هذا. | لا بأس إن كان البعض يحبون العيش هناك، ولكن بلا كذب حيال هذا. |
1417 | 01:33:49,208 | 01:33:53,041 | الكذب! الكذب موضوع حوار مشوق. | الكذب! الكذب موضوع حوار مشوق. |
1418 | 01:33:53,125 | 01:33:55,583 | لا يتخذ الناس دومًا قراراتهم وحدهم بالطبع. | لا يتخذ الناس دومًا قراراتهم وحدهم بالطبع. |
1419 | 01:33:55,666 | 01:33:58,583 | يحتاجون أحيانًا إلى إقناع لفعل أمور غبية. | يحتاجون أحيانًا إلى إقناع لفعل أمور غبية. |
1420 | 01:33:58,666 | 01:34:00,166 | - "لي"! - عليك أن تصمت. | - "لي"! - عليك أن تصمت. |
1421 | 01:34:00,250 | 01:34:02,041 | اترك "لي" خارج الموضوع. | اترك "لي" خارج الموضوع. |
1422 | 01:34:02,125 | 01:34:04,541 | لماذا تتصرفين كأني أنا المخطىء؟ | لماذا تتصرفين كأني أنا المخطىء؟ |
1423 | 01:34:04,625 | 01:34:06,375 | "نواه"، لن... | "نواه"، لن... |
1424 | 01:34:06,916 | 01:34:08,583 | لن تسرك مناقشة هذا الموضوع. | لن تسرك مناقشة هذا الموضوع. |
1425 | 01:34:09,833 | 01:34:11,000 | وأصغ إلي يا "لي". | وأصغ إلي يا "لي". |
1426 | 01:34:11,083 | 01:34:14,833 | أعتذر لأني تقدمت بطلبات لجامعات في "بوسطن"، ويا "رايتشل"، | أعتذر لأني تقدمت بطلبات لجامعات في "بوسطن"، ويا "رايتشل"، |
1427 | 01:34:14,916 | 01:34:16,875 | لا أعرف حتى سبب غضبك مني حاليًا. | لا أعرف حتى سبب غضبك مني حاليًا. |
1428 | 01:34:17,333 | 01:34:20,208 | هل ستتظاهرين أن "لي" لم يقل لك | هل ستتظاهرين أن "لي" لم يقل لك |
1429 | 01:34:20,291 | 01:34:23,458 | أننا بحاجة إلى فترة راحة من مرافقتك المستمرة لنا؟ | أننا بحاجة إلى فترة راحة من مرافقتك المستمرة لنا؟ |
1430 | 01:34:24,750 | 01:34:25,583 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1431 | 01:34:29,541 | 01:34:30,708 | "لي"، لم... | "لي"، لم... |
1432 | 01:34:32,583 | 01:34:35,333 | - "لي"، لم تقل لي هذا. - بل قالها لك، أخبرها يا "لي". | - "لي"، لم تقل لي هذا. - بل قالها لك، أخبرها يا "لي". |
1433 | 01:34:48,041 | 01:34:49,458 | لقد حاولت، ولكن... | لقد حاولت، ولكن... |
1434 | 01:34:52,958 | 01:34:54,583 | "رايتش". | "رايتش". |
1435 | 01:34:58,083 | 01:34:59,458 | - رباه! كم أنا... - "رايتش"! | - رباه! كم أنا... - "رايتش"! |
1436 | 01:34:59,541 | 01:35:01,875 | شكرًا لكم على الدعوة، سوف... | شكرًا لكم على الدعوة، سوف... |
1437 | 01:35:01,958 | 01:35:03,500 | - "رايتشل"! - "رايتشل"! | - "رايتشل"! - "رايتشل"! |
1438 | 01:35:04,833 | 01:35:05,666 | "رايتشل". | "رايتشل". |
1439 | 01:35:08,833 | 01:35:10,833 | "رايتشل"، أرجوك. | "رايتشل"، أرجوك. |
1440 | 01:35:13,333 | 01:35:14,375 | إنها أعز أصدقائي. | إنها أعز أصدقائي. |
1441 | 01:35:14,458 | 01:35:15,750 | لقد كذبت عليّ! | لقد كذبت عليّ! |
1442 | 01:35:16,333 | 01:35:19,333 | وجعلتني أقول لها ذلك الكلام المريع. | وجعلتني أقول لها ذلك الكلام المريع. |
1443 | 01:35:20,541 | 01:35:21,791 | سمعت ما قلته | سمعت ما قلته |
1444 | 01:35:21,875 | 01:35:24,000 | في حفلة عيد ميلادك عندما هربت "إيل". | في حفلة عيد ميلادك عندما هربت "إيل". |
1445 | 01:35:25,291 | 01:35:26,250 | "إيل"، ما الخطب؟ | "إيل"، ما الخطب؟ |
1446 | 01:35:26,625 | 01:35:27,666 | لقد لحقت بكما. | لقد لحقت بكما. |
1447 | 01:35:28,333 | 01:35:29,416 | أحبك. | أحبك. |
1448 | 01:35:30,625 | 01:35:32,250 | ولكن كونك أعز أصدقائي | ولكن كونك أعز أصدقائي |
1449 | 01:35:33,083 | 01:35:36,541 | لا يمنحك الحق بأن تملي عليّ من أحب. | لا يمنحك الحق بأن تملي عليّ من أحب. |
1450 | 01:35:37,250 | 01:35:38,833 | الوضع مشابه لعلاقتك بـ"رايتشل". | الوضع مشابه لعلاقتك بـ"رايتشل". |
1451 | 01:35:38,916 | 01:35:41,833 | ماذا لو لم تعجبني رفقتها؟ ماذا ستفعل عندها؟ | ماذا لو لم تعجبني رفقتها؟ ماذا ستفعل عندها؟ |
1452 | 01:35:42,791 | 01:35:44,833 | - أظنني سأنفصل عنها عندها. - لا، كما ترى، | - أظنني سأنفصل عنها عندها. - لا، كما ترى، |
1453 | 01:35:45,250 | 01:35:46,541 | لست مجبرًا على فعل ذلك | لست مجبرًا على فعل ذلك |
1454 | 01:35:46,625 | 01:35:48,833 | لمجرد أني لا أريدك أن تكون برفقتها. | لمجرد أني لا أريدك أن تكون برفقتها. |
1455 | 01:35:48,916 | 01:35:50,958 | ولكنك لست مضطرًا للانفصال عني، | ولكنك لست مضطرًا للانفصال عني، |
1456 | 01:35:51,875 | 01:35:55,750 | لأنه لم يعد بوسعي أن أظل على علاقة بك أنت و"إيل" بعد اليوم. | لأنه لم يعد بوسعي أن أظل على علاقة بك أنت و"إيل" بعد اليوم. |
1457 | 01:35:55,833 | 01:35:57,125 | هذا كثير عليّ. | هذا كثير عليّ. |
1458 | 01:36:00,541 | 01:36:01,375 | "رايتشل". | "رايتشل". |
1459 | 01:36:03,708 | 01:36:07,083 | أنا شاكر للعائلة، | أنا شاكر للعائلة، |
1460 | 01:36:11,333 | 01:36:12,208 | وصديقتي الجديدة، | وصديقتي الجديدة، |
1461 | 01:36:13,458 | 01:36:14,541 | و... | و... |
1462 | 01:36:15,541 | 01:36:16,458 | دراجتي النارية. | دراجتي النارية. |
1463 | 01:36:20,541 | 01:36:21,375 | حسنًا. | حسنًا. |
1464 | 01:36:22,125 | 01:36:22,958 | "إيل"؟ | "إيل"؟ |
1465 | 01:36:25,208 | 01:36:26,708 | من الصعب التفوق على ما قاله. | من الصعب التفوق على ما قاله. |
1466 | 01:36:27,291 | 01:36:28,125 | لنر. | لنر. |
1467 | 01:36:28,541 | 01:36:30,791 | أنا شاكرة لعائلتي، | أنا شاكرة لعائلتي، |
1468 | 01:36:31,458 | 01:36:34,375 | ولأني ربحت مؤخرًا بعض المال للجامعة، | ولأني ربحت مؤخرًا بعض المال للجامعة، |
1469 | 01:36:34,791 | 01:36:36,791 | و... نعم، يا إلهي! | و... نعم، يا إلهي! |
1470 | 01:36:36,875 | 01:36:38,750 | أنا شاكرة لأقصى درجة | أنا شاكرة لأقصى درجة |
1471 | 01:36:39,250 | 01:36:41,541 | لأني وجدت قرط أذن "كلوي". | لأني وجدت قرط أذن "كلوي". |
1472 | 01:36:42,791 | 01:36:44,958 | يا إلهي! أين وجدته؟ | يا إلهي! أين وجدته؟ |
1473 | 01:36:49,041 | 01:36:50,250 | تحت سرير "نواه". | تحت سرير "نواه". |
1474 | 01:36:54,375 | 01:36:57,833 | ولكن أكثر ما أنا شاكرة له هو أني وجدت قرط الأذن... | ولكن أكثر ما أنا شاكرة له هو أني وجدت قرط الأذن... |
1475 | 01:36:59,666 | 01:37:03,875 | قبل أن أقدم على عمل جنوني مثل تغيير مخططات حياتي من أجل شخص ما. | قبل أن أقدم على عمل جنوني مثل تغيير مخططات حياتي من أجل شخص ما. |
1476 | 01:37:09,875 | 01:37:12,958 | بدا لي أنك غيرت بالفعل مخططات حياتك. | بدا لي أنك غيرت بالفعل مخططات حياتك. |
1477 | 01:37:18,541 | 01:37:19,916 | أعتقد أن علينا فقط... | أعتقد أن علينا فقط... |
1478 | 01:37:20,000 | 01:37:23,291 | أتعرفون؟ كان عشاءً جميلًا، وتسرني رؤيتك دومًا يا "كلوي"، | أتعرفون؟ كان عشاءً جميلًا، وتسرني رؤيتك دومًا يا "كلوي"، |
1479 | 01:37:23,375 | 01:37:26,041 | ولكني أعتقد أنه قد حان الوقت لكي أغادر أيضًا، لذا... | ولكني أعتقد أنه قد حان الوقت لكي أغادر أيضًا، لذا... |
1480 | 01:37:26,875 | 01:37:27,708 | "إيل"؟ | "إيل"؟ |
1481 | 01:37:30,375 | 01:37:31,458 | أين تذهبين؟ | أين تذهبين؟ |
1482 | 01:37:33,041 | 01:37:36,458 | لإنقاذ شيء يستحق الإنقاذ. | لإنقاذ شيء يستحق الإنقاذ. |
1483 | 01:37:46,916 | 01:37:50,333 | ومع رحيل "نواه"، كنت أشعر بالوحدة، أتفهمينني؟ | ومع رحيل "نواه"، كنت أشعر بالوحدة، أتفهمينني؟ |
1484 | 01:37:50,416 | 01:37:52,958 | - لم أكن أدرك أني حتى... - تمنعيننا من المعاشرة؟ | - لم أكن أدرك أني حتى... - تمنعيننا من المعاشرة؟ |
1485 | 01:37:55,208 | 01:37:59,416 | لم أكن لأصوغها بهذا الشكل، ولكن نعم، أظن ذلك. | لم أكن لأصوغها بهذا الشكل، ولكن نعم، أظن ذلك. |
1486 | 01:38:00,916 | 01:38:04,416 | فكرة أن يكون لي صلة بانفصالكما... | فكرة أن يكون لي صلة بانفصالكما... |
1487 | 01:38:04,500 | 01:38:06,750 | - أنا... - لا، "لي" تسبّب بذلك. | - أنا... - لا، "لي" تسبّب بذلك. |
1488 | 01:38:07,333 | 01:38:11,041 | وسيكرر فعلها لأنك تعنين له الكثير. | وسيكرر فعلها لأنك تعنين له الكثير. |
1489 | 01:38:11,375 | 01:38:12,916 | "رايتشل"، إنه يحبك كثيرًا. | "رايتشل"، إنه يحبك كثيرًا. |
1490 | 01:38:13,625 | 01:38:15,041 | وبعدما عرفت المشكلة الآن، | وبعدما عرفت المشكلة الآن، |
1491 | 01:38:15,125 | 01:38:16,666 | - يمكنني إصلاح... - "إيل". | - يمكنني إصلاح... - "إيل". |
1492 | 01:38:19,250 | 01:38:20,625 | إنها القاعدة رقم 16. | إنها القاعدة رقم 16. |
1493 | 01:38:24,125 | 01:38:24,958 | أتفهمينني؟ | أتفهمينني؟ |
1494 | 01:38:26,791 | 01:38:29,958 | {\an8}القاعدة رقم 16: "عندما يحتاج إليك أعز أصدقائك، | {\an8}القاعدة رقم 16: "عندما يحتاج إليك أعز أصدقائك، |
1495 | 01:38:30,541 | 01:38:32,541 | {\an8}فعليك الوقوف بجانبه." | {\an8}فعليك الوقوف بجانبه." |
1496 | 01:38:33,500 | 01:38:35,166 | أتعرفين ما الذي أعجز عن فهمه؟ | أتعرفين ما الذي أعجز عن فهمه؟ |
1497 | 01:38:35,250 | 01:38:38,500 | كيف وصل قرط أذنك إلى تحت سريري من الأساس؟ | كيف وصل قرط أذنك إلى تحت سريري من الأساس؟ |
1498 | 01:38:39,916 | 01:38:41,708 | حسنًا، بخصوص هذا... | حسنًا، بخصوص هذا... |
1499 | 01:38:42,958 | 01:38:44,041 | لا تغضب، | لا تغضب، |
1500 | 01:38:44,708 | 01:38:48,208 | ولكن عندما كنت مسافرًا للمشاركة بمباراة كرة قدم، فقد... | ولكن عندما كنت مسافرًا للمشاركة بمباراة كرة قدم، فقد... |
1501 | 01:38:48,708 | 01:38:51,916 | غفوت في غرفتك بعدما تشاجرت مع "جيسون"، | غفوت في غرفتك بعدما تشاجرت مع "جيسون"، |
1502 | 01:38:52,000 | 01:38:54,541 | ولا بد أن قرط أذني سقط عندها. | ولا بد أن قرط أذني سقط عندها. |
1503 | 01:38:54,625 | 01:38:56,250 | لماذا لم تخبريني بذلك؟ | لماذا لم تخبريني بذلك؟ |
1504 | 01:38:56,333 | 01:38:57,916 | - هذا... - طلبت منك ألا تغضب. | - هذا... - طلبت منك ألا تغضب. |
1505 | 01:38:58,625 | 01:39:01,000 | بعدما عرفنا الآن ما حدث، يمكننا إصلاح الوضع. | بعدما عرفنا الآن ما حدث، يمكننا إصلاح الوضع. |
1506 | 01:39:02,166 | 01:39:03,958 | لست متأكدًا أني أريد إصلاح الوضع. | لست متأكدًا أني أريد إصلاح الوضع. |
1507 | 01:39:06,291 | 01:39:08,583 | لا يمكنني التوقف عن التفكير في تلك القبلة. | لا يمكنني التوقف عن التفكير في تلك القبلة. |
1508 | 01:39:09,875 | 01:39:12,875 | لا أصدق أنها ظنت أني أخونها، أتفهمينني؟ | لا أصدق أنها ظنت أني أخونها، أتفهمينني؟ |
1509 | 01:39:13,333 | 01:39:16,041 | هذا سبب كذبي حول تمضيتنا الوقت معًا من الأساس. | هذا سبب كذبي حول تمضيتنا الوقت معًا من الأساس. |
1510 | 01:39:16,125 | 01:39:18,250 | كنت أحاول تجنب هذا الموقف بأكمله. | كنت أحاول تجنب هذا الموقف بأكمله. |
1511 | 01:39:18,916 | 01:39:19,833 | أصغ إلي. | أصغ إلي. |
1512 | 01:39:20,875 | 01:39:23,333 | لتوضيح الأمور لك من منظور "إيل"، | لتوضيح الأمور لك من منظور "إيل"، |
1513 | 01:39:23,750 | 01:39:27,458 | كان لديك سمعة كزير نساء، صحيح؟ | كان لديك سمعة كزير نساء، صحيح؟ |
1514 | 01:39:28,166 | 01:39:32,250 | و"إيل" تجهل أني من القلة القليلة من النساء على هذا الكوكب | و"إيل" تجهل أني من القلة القليلة من النساء على هذا الكوكب |
1515 | 01:39:32,791 | 01:39:35,708 | ممن لديهن مناعة ضد جاذبية "نواه فلين". | ممن لديهن مناعة ضد جاذبية "نواه فلين". |
1516 | 01:39:37,083 | 01:39:40,083 | ثم وجدت قرط أذني، وسيزيد هذا من شكوك | ثم وجدت قرط أذني، وسيزيد هذا من شكوك |
1517 | 01:39:40,166 | 01:39:41,875 | فتاة تفتقد حبيبها، | فتاة تفتقد حبيبها، |
1518 | 01:39:41,958 | 01:39:44,250 | والذي يعيش في الطرف الآخر من البلاد. | والذي يعيش في الطرف الآخر من البلاد. |
1519 | 01:39:47,500 | 01:39:48,833 | لا أحب أن تكوني محقة. | لا أحب أن تكوني محقة. |
1520 | 01:39:49,500 | 01:39:52,833 | أنام في أماكن لا يجدر بي النوم بها بين الحين والآخر، | أنام في أماكن لا يجدر بي النوم بها بين الحين والآخر، |
1521 | 01:39:52,916 | 01:39:54,291 | ولكن بشكل عام، | ولكن بشكل عام، |
1522 | 01:39:56,375 | 01:39:57,666 | أنا شخصية موهوبة. | أنا شخصية موهوبة. |
1523 | 01:40:07,000 | 01:40:08,958 | أظن أني أعرف مكان "لي". | أظن أني أعرف مكان "لي". |
1524 | 01:40:09,041 | 01:40:11,208 | هلا أساعدك بهذا قبل أن أذهب؟ | هلا أساعدك بهذا قبل أن أذهب؟ |
1525 | 01:40:11,291 | 01:40:13,250 | لا، سأرتب هذه الفوضى. | لا، سأرتب هذه الفوضى. |
1526 | 01:40:13,625 | 01:40:15,000 | اذهبي لترتيب فوضاك. | اذهبي لترتيب فوضاك. |
1527 | 01:40:16,041 | 01:40:19,291 | ولكن يا "إيل"، قبل أن تذهبي، أريد أن أقول إني لاحظت عصر اليوم | ولكن يا "إيل"، قبل أن تذهبي، أريد أن أقول إني لاحظت عصر اليوم |
1528 | 01:40:19,375 | 01:40:22,250 | أن ثلاثتكم تكلمتم كثيرًا، | أن ثلاثتكم تكلمتم كثيرًا، |
1529 | 01:40:22,708 | 01:40:24,458 | ولكن ربما لم تستمعوا بنفس القدر. | ولكن ربما لم تستمعوا بنفس القدر. |
1530 | 01:40:25,125 | 01:40:26,708 | أود أن أطلب منك أن تحرصي | أود أن أطلب منك أن تحرصي |
1531 | 01:40:26,791 | 01:40:29,458 | على الاستماع جيدًا لما يقوله الطرف الآخر. | على الاستماع جيدًا لما يقوله الطرف الآخر. |
1532 | 01:40:30,041 | 01:40:31,625 | اسمعي الطرف الآخر، اتفقنا؟ | اسمعي الطرف الآخر، اتفقنا؟ |
1533 | 01:40:33,083 | 01:40:33,916 | حسنًا. | حسنًا. |
1534 | 01:40:34,000 | 01:40:34,833 | حسنًا. | حسنًا. |
1535 | 01:40:36,125 | 01:40:37,208 | كدت أنسى. | كدت أنسى. |
1536 | 01:40:38,125 | 01:40:40,958 | أريد أن آخذ شيئًا معي. | أريد أن آخذ شيئًا معي. |
1537 | 01:40:55,250 | 01:40:58,708 | وفقًا للقاعدة رقم 19، كان عليك إخباري بأنك تقدمت بطلب لـ"هارفارد". | وفقًا للقاعدة رقم 19، كان عليك إخباري بأنك تقدمت بطلب لـ"هارفارد". |
1538 | 01:40:59,375 | 01:41:00,208 | أعرف. | أعرف. |
1539 | 01:41:02,125 | 01:41:04,166 | - آسفة. - ظننتك تريدين الالتحاق بـ"بيركلي". | - آسفة. - ظننتك تريدين الالتحاق بـ"بيركلي". |
1540 | 01:41:04,250 | 01:41:05,458 | بلى. | بلى. |
1541 | 01:41:05,833 | 01:41:06,666 | ولكن... | ولكن... |
1542 | 01:41:07,541 | 01:41:10,500 | العيش بعيدة عن "نواه" كان أصعب | العيش بعيدة عن "نواه" كان أصعب |
1543 | 01:41:10,583 | 01:41:11,791 | مما ظننته سيكون. | مما ظننته سيكون. |
1544 | 01:41:13,875 | 01:41:16,083 | وكان عليك إخباري بمشاعر "رايتشل". | وكان عليك إخباري بمشاعر "رايتشل". |
1545 | 01:41:17,708 | 01:41:19,583 | كنت سأفعل، ولكني... | كنت سأفعل، ولكني... |
1546 | 01:41:20,291 | 01:41:22,000 | رأيت كم شعرت بالوحدة بعد رحيل "نواه". | رأيت كم شعرت بالوحدة بعد رحيل "نواه". |
1547 | 01:41:22,083 | 01:41:23,958 | تعرف أني كنت سأتفهم الأمر. | تعرف أني كنت سأتفهم الأمر. |
1548 | 01:41:26,125 | 01:41:29,958 | أظن أن السبب الحقيقي لعدم إخبارك كان... | أظن أن السبب الحقيقي لعدم إخبارك كان... |
1549 | 01:41:31,916 | 01:41:33,500 | أني لم أكن أريد ذلك. | أني لم أكن أريد ذلك. |
1550 | 01:41:33,958 | 01:41:36,625 | أريدك بجواري دائمًا. | أريدك بجواري دائمًا. |
1551 | 01:41:37,500 | 01:41:40,666 | - "لي". - ولكني لم أستطع رفض طلب "رايتشل"، | - "لي". - ولكني لم أستطع رفض طلب "رايتشل"، |
1552 | 01:41:40,750 | 01:41:44,375 | فتظاهرت بأني مصاب لتنشغلي بالتمرن مع "ماركو"، | فتظاهرت بأني مصاب لتنشغلي بالتمرن مع "ماركو"، |
1553 | 01:41:44,458 | 01:41:46,750 | وعندها يمكنني تمضية وقتي مع "رايتشل". | وعندها يمكنني تمضية وقتي مع "رايتشل". |
1554 | 01:41:49,041 | 01:41:50,791 | أصبحت تعرف الآن شعوري العام الماضي. | أصبحت تعرف الآن شعوري العام الماضي. |
1555 | 01:41:51,875 | 01:41:53,875 | لم أرغب في الاختيار أيضًا، ولكن... | لم أرغب في الاختيار أيضًا، ولكن... |
1556 | 01:41:54,875 | 01:41:56,166 | كان عليّ الاختيار. | كان عليّ الاختيار. |
1557 | 01:42:00,583 | 01:42:02,333 | ثمة أمر أخير. | ثمة أمر أخير. |
1558 | 01:42:04,625 | 01:42:05,791 | القاعدة رقم 5. | القاعدة رقم 5. |
1559 | 01:42:07,083 | 01:42:09,583 | لم تحضريه معك! | لم تحضريه معك! |
1560 | 01:42:09,666 | 01:42:11,958 | بل أحضرته، بحقك! | بل أحضرته، بحقك! |
1561 | 01:42:12,041 | 01:42:13,125 | هل تحسبني مبتدئة؟ | هل تحسبني مبتدئة؟ |
1562 | 01:42:13,208 | 01:42:14,458 | {\an8}القاعدة رقم5: | {\an8}القاعدة رقم5: |
1563 | 01:42:14,541 | 01:42:17,500 | {\an8}"عليك دائمًا كسر عود أمنيات عيد الشكر مع أعز أصدقائك." | {\an8}"عليك دائمًا كسر عود أمنيات عيد الشكر مع أعز أصدقائك." |
1564 | 01:42:17,583 | 01:42:18,416 | {\an8}حسنًا. | {\an8}حسنًا. |
1565 | 01:42:20,500 | 01:42:24,500 | أتمنى أن تمنحني "رايتشل" فرصة ثانية. | أتمنى أن تمنحني "رايتشل" فرصة ثانية. |
1566 | 01:42:29,291 | 01:42:30,750 | يستحيل أن تتحقق أمنيتي الآن. | يستحيل أن تتحقق أمنيتي الآن. |
1567 | 01:42:34,833 | 01:42:38,833 | حسنًا، سأمهلنا 48 ساعة للشعور بالشفقة على الذات. | حسنًا، سأمهلنا 48 ساعة للشعور بالشفقة على الذات. |
1568 | 01:42:39,708 | 01:42:43,041 | ثم علينا المشاركة بحفل لم الشمل وكشك التقبيل. | ثم علينا المشاركة بحفل لم الشمل وكشك التقبيل. |
1569 | 01:42:53,500 | 01:42:56,208 | "(ماركو): يجب أن نتكلم" | "(ماركو): يجب أن نتكلم" |
1570 | 01:43:04,125 | 01:43:06,000 | أهلًا بكم في حفل لم الشمل. | أهلًا بكم في حفل لم الشمل. |
1571 | 01:43:21,041 | 01:43:24,000 | هدف لـ"كوغارز" قبل نهاية الشوط الأول. | هدف لـ"كوغارز" قبل نهاية الشوط الأول. |
1572 | 01:43:24,708 | 01:43:27,208 | أرى أن "نواه" و"كلوي" ما زالا هنا. | أرى أن "نواه" و"كلوي" ما زالا هنا. |
1573 | 01:43:27,791 | 01:43:30,666 | نعم، سيغادران ليلة الغد. | نعم، سيغادران ليلة الغد. |
1574 | 01:43:30,750 | 01:43:35,250 | حسنًا جميعًا، حانت اللحظة التي تنتظرونها جميعًا. | حسنًا جميعًا، حانت اللحظة التي تنتظرونها جميعًا. |
1575 | 01:43:35,791 | 01:43:37,916 | وملك حفل لم الشمل هو... | وملك حفل لم الشمل هو... |
1576 | 01:43:41,083 | 01:43:42,041 | "لي فلين"! | "لي فلين"! |
1577 | 01:43:44,291 | 01:43:46,625 | ماذا؟ مهلًا! يا للعجب! | ماذا؟ مهلًا! يا للعجب! |
1578 | 01:43:48,916 | 01:43:51,208 | - لقد فزت! - هذا أنت! نعم! | - لقد فزت! - هذا أنت! نعم! |
1579 | 01:43:52,666 | 01:43:55,833 | - عليّ الذهاب إلى هناك. - نعم! يا إلهي! | - عليّ الذهاب إلى هناك. - نعم! يا إلهي! |
1580 | 01:43:57,541 | 01:44:00,541 | أحبك يا صاح! لم أشكك بك مطلقًا... إلا قليلًا. | أحبك يا صاح! لم أشكك بك مطلقًا... إلا قليلًا. |
1581 | 01:44:33,875 | 01:44:35,125 | كنت فخورًا قليلًا به. | كنت فخورًا قليلًا به. |
1582 | 01:44:35,208 | 01:44:37,541 | بصراحة، كنت فخورًا به للغاية. | بصراحة، كنت فخورًا به للغاية. |
1583 | 01:44:38,500 | 01:44:40,208 | بلّغ أخاك بتهانيّ. | بلّغ أخاك بتهانيّ. |
1584 | 01:44:43,958 | 01:44:44,833 | ماذا قلت؟ | ماذا قلت؟ |
1585 | 01:44:45,208 | 01:44:46,375 | قلت، تهانينا. | قلت، تهانينا. |
1586 | 01:44:49,083 | 01:44:50,375 | هل ثمة مشكلة؟ | هل ثمة مشكلة؟ |
1587 | 01:44:51,958 | 01:44:53,708 | إياك أن تخاطبني. | إياك أن تخاطبني. |
1588 | 01:44:54,416 | 01:44:55,291 | يا للعجب! | يا للعجب! |
1589 | 01:44:56,041 | 01:44:58,416 | يقول لك أحدهم "تهانينا"، فترغب في مشاجرته. | يقول لك أحدهم "تهانينا"، فترغب في مشاجرته. |
1590 | 01:45:00,083 | 01:45:01,125 | لديك مشكلة فعلًا. | لديك مشكلة فعلًا. |
1591 | 01:45:01,208 | 01:45:03,541 | لا، مشكلتي الوحيدة حاليًا هي أنت. | لا، مشكلتي الوحيدة حاليًا هي أنت. |
1592 | 01:45:04,166 | 01:45:07,375 | ولم تأت إلى هنا لتعبر عن تهانيك، فاعترف بذلك. | ولم تأت إلى هنا لتعبر عن تهانيك، فاعترف بذلك. |
1593 | 01:45:08,125 | 01:45:10,291 | حسنًا، لنذهب يا "نواه". | حسنًا، لنذهب يا "نواه". |
1594 | 01:45:15,125 | 01:45:15,958 | "نواه"! | "نواه"! |
1595 | 01:45:19,666 | 01:45:20,500 | "نواه"! | "نواه"! |
1596 | 01:45:25,541 | 01:45:26,666 | لنخرج من هنا. | لنخرج من هنا. |
1597 | 01:45:28,458 | 01:45:29,291 | طابت ليلتك. | طابت ليلتك. |
1598 | 01:45:40,416 | 01:45:42,708 | سيداتي وسادتي، نود تذكيركم بليلة الغد، | سيداتي وسادتي، نود تذكيركم بليلة الغد، |
1599 | 01:45:42,791 | 01:45:45,291 | مهرجان جمع التبرعات لـ"كانتري داي" في "لوس أنجلوس". | مهرجان جمع التبرعات لـ"كانتري داي" في "لوس أنجلوس". |
1600 | 01:45:45,791 | 01:45:47,208 | لا تفوّتوا المرح! | لا تفوّتوا المرح! |
1601 | 01:45:54,625 | 01:45:59,833 | حسنًا جميعًا، أصبح كشك التقبيل مفتوحًا الآن. | حسنًا جميعًا، أصبح كشك التقبيل مفتوحًا الآن. |
1602 | 01:46:02,333 | 01:46:05,666 | حسنًا، لنفعلها... مرة أخرى. | حسنًا، لنفعلها... مرة أخرى. |
1603 | 01:46:07,833 | 01:46:09,291 | "نادي الرياضيات" | "نادي الرياضيات" |
1604 | 01:46:18,541 | 01:46:19,708 | "نادي كرة السلة" | "نادي كرة السلة" |
1605 | 01:46:34,583 | 01:46:35,458 | لم تكن سيئًا. | لم تكن سيئًا. |
1606 | 01:46:36,416 | 01:46:37,791 | يصعب التصديق أن عامًا قد مر. | يصعب التصديق أن عامًا قد مر. |
1607 | 01:46:37,875 | 01:46:39,625 | كانت ستكون ذكراي السنوية مع "رايتشل". | كانت ستكون ذكراي السنوية مع "رايتشل". |
1608 | 01:46:41,541 | 01:46:42,666 | هل أنا مجبر على فعل هذا؟ | هل أنا مجبر على فعل هذا؟ |
1609 | 01:46:43,416 | 01:46:44,250 | اقترب. | اقترب. |
1610 | 01:46:46,666 | 01:46:47,583 | يمكنك فعلها. | يمكنك فعلها. |
1611 | 01:46:48,500 | 01:46:49,541 | هيا يا "لي"! | هيا يا "لي"! |
1612 | 01:47:36,791 | 01:47:37,791 | اشتقت إليك. | اشتقت إليك. |
1613 | 01:47:39,000 | 01:47:40,083 | اشتقت إليك أيضًا. | اشتقت إليك أيضًا. |
1614 | 01:47:48,625 | 01:47:52,458 | أعتذر لأني جعلتك تشعرين | أعتذر لأني جعلتك تشعرين |
1615 | 01:47:52,541 | 01:47:57,958 | بأنك شيء أقل من أهم شخص في حياتي. | بأنك شيء أقل من أهم شخص في حياتي. |
1616 | 01:47:59,458 | 01:48:00,958 | إن منحتني فرصة أخرى، | إن منحتني فرصة أخرى، |
1617 | 01:48:01,916 | 01:48:03,166 | فأعدك ألا... | فأعدك ألا... |
1618 | 01:48:04,208 | 01:48:06,166 | أجعلك تشعرين بذلك مجددًا. | أجعلك تشعرين بذلك مجددًا. |
1619 | 01:48:09,750 | 01:48:11,416 | أحبك كثيرًا. | أحبك كثيرًا. |
1620 | 01:48:15,083 | 01:48:16,625 | ولا أريد أن أخسرك. | ولا أريد أن أخسرك. |
1621 | 01:48:19,125 | 01:48:20,291 | لن تخسرني. | لن تخسرني. |
1622 | 01:48:24,166 | 01:48:25,000 | نعم! | نعم! |
1623 | 01:48:38,583 | 01:48:39,583 | {\an8}القاعدة رقم 5: | {\an8}القاعدة رقم 5: |
1624 | 01:48:40,291 | 01:48:42,916 | {\an8}"عليك دائمًا كسر عود أمنيات عيد الشكر مع أعز أصدقائك." | {\an8}"عليك دائمًا كسر عود أمنيات عيد الشكر مع أعز أصدقائك." |
1625 | 01:48:44,250 | 01:48:47,208 | لم يكن "لي" يعرف أن كلينا تمنى نفس الأمنية. | لم يكن "لي" يعرف أن كلينا تمنى نفس الأمنية. |
1626 | 01:48:59,916 | 01:49:04,000 | بوسع الجميع في هذا المطار بأكمله أن يروا أنك بائس. | بوسع الجميع في هذا المطار بأكمله أن يروا أنك بائس. |
1627 | 01:49:04,833 | 01:49:06,083 | من الواضح أنك تريد "إيل". | من الواضح أنك تريد "إيل". |
1628 | 01:49:07,250 | 01:49:10,666 | وبصفتي صديقتك، عليّ مطالبتك بفعل شيء حيال ذلك. | وبصفتي صديقتك، عليّ مطالبتك بفعل شيء حيال ذلك. |
1629 | 01:49:11,875 | 01:49:12,916 | وما الفائدة؟ | وما الفائدة؟ |
1630 | 01:49:15,458 | 01:49:16,291 | انظر إلي. | انظر إلي. |
1631 | 01:49:21,166 | 01:49:22,250 | هل تحبها؟ | هل تحبها؟ |
1632 | 01:49:23,041 | 01:49:25,333 | لن أناقش هذا معك في مطار. | لن أناقش هذا معك في مطار. |
1633 | 01:49:25,416 | 01:49:27,333 | لا، كفّ عن هذا. | لا، كفّ عن هذا. |
1634 | 01:49:27,875 | 01:49:28,791 | هل تحبها؟ | هل تحبها؟ |
1635 | 01:49:38,125 | 01:49:38,958 | نعم. | نعم. |
1636 | 01:49:41,375 | 01:49:42,250 | أخبرها بذلك إذن، | أخبرها بذلك إذن، |
1637 | 01:49:43,708 | 01:49:46,041 | لأن عدم إخبارها بذلك سيكون غباءً. | لأن عدم إخبارها بذلك سيكون غباءً. |
1638 | 01:49:47,416 | 01:49:49,916 | وأنت مغرور، | وأنت مغرور، |
1639 | 01:49:50,333 | 01:49:51,333 | وعنيد، | وعنيد، |
1640 | 01:49:51,958 | 01:49:53,750 | ومزعج، | ومزعج، |
1641 | 01:49:55,625 | 01:49:58,166 | ولكنك لست غبيًا. | ولكنك لست غبيًا. |
1642 | 01:50:05,833 | 01:50:12,666 | "أولي"! | "أولي"! |
1643 | 01:50:12,750 | 01:50:14,583 | "أولي"! | "أولي"! |
1644 | 01:50:21,041 | 01:50:22,541 | ابق مكانك. | ابق مكانك. |
1645 | 01:50:39,250 | 01:50:40,333 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
1646 | 01:51:11,000 | 01:51:12,125 | هل تحمل تذكرة؟ | هل تحمل تذكرة؟ |
1647 | 01:51:44,916 | 01:51:46,083 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1648 | 01:51:55,708 | 01:51:57,500 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1649 | 01:52:18,541 | 01:52:20,416 | التقبيل، سأفعلها! | التقبيل، سأفعلها! |
1650 | 01:52:21,583 | 01:52:22,458 | حسنًا. | حسنًا. |
1651 | 01:52:23,958 | 01:52:24,791 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1652 | 01:52:25,833 | 01:52:29,541 | آسفة، لم أكن أعرف أني سأتوتر هكذا مجددًا، يا للهول! | آسفة، لم أكن أعرف أني سأتوتر هكذا مجددًا، يا للهول! |
1653 | 01:52:29,625 | 01:52:32,333 | ولكن لا تقلق، تناولت 3 أو 4 حبات نعناع، | ولكن لا تقلق، تناولت 3 أو 4 حبات نعناع، |
1654 | 01:52:32,416 | 01:52:35,375 | وأنا جاهزة من هذه الناحية. | وأنا جاهزة من هذه الناحية. |
1655 | 01:52:36,958 | 01:52:37,791 | حسنًا. | حسنًا. |
1656 | 01:52:41,125 | 01:52:45,041 | كنت آمل أن تكون تذكرتي كافية لأخذ لحظة من وقتك. | كنت آمل أن تكون تذكرتي كافية لأخذ لحظة من وقتك. |
1657 | 01:52:53,333 | 01:52:54,166 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1658 | 01:52:58,416 | 01:53:00,291 | كان عليّ الاتصال بك، أنا آسفة. | كان عليّ الاتصال بك، أنا آسفة. |
1659 | 01:53:00,375 | 01:53:03,458 | أعتذر عما حدث تلك الليلة مع "نواه"، كان تصرفًا غبيًا. | أعتذر عما حدث تلك الليلة مع "نواه"، كان تصرفًا غبيًا. |
1660 | 01:53:04,750 | 01:53:07,791 | ولكن لا يمكنك إنكار أن ثمة مشاعر حقيقية بيننا. | ولكن لا يمكنك إنكار أن ثمة مشاعر حقيقية بيننا. |
1661 | 01:53:08,291 | 01:53:09,708 | لا أعرف ماذا تكون. | لا أعرف ماذا تكون. |
1662 | 01:53:09,791 | 01:53:12,750 | ربما اندمجنا في اللحظة أو شيء كهذا، | ربما اندمجنا في اللحظة أو شيء كهذا، |
1663 | 01:53:12,833 | 01:53:15,708 | - لأني... ثمة... - لا تفعلي هذا أرجوك. | - لأني... ثمة... - لا تفعلي هذا أرجوك. |
1664 | 01:53:21,583 | 01:53:22,708 | شعرنا بشيء ما. | شعرنا بشيء ما. |
1665 | 01:53:24,041 | 01:53:24,916 | أنا متأكد من هذا. | أنا متأكد من هذا. |
1666 | 01:53:25,541 | 01:53:27,208 | لا تخافي من مشاعرك. | لا تخافي من مشاعرك. |
1667 | 01:53:29,208 | 01:53:32,708 | أعرف كيف يمكن للخوف أن يمنعك من الحصول على مرادك. | أعرف كيف يمكن للخوف أن يمنعك من الحصول على مرادك. |
1668 | 01:53:41,208 | 01:53:43,125 | لماذا انضممت إلى المجلس برأيك؟ | لماذا انضممت إلى المجلس برأيك؟ |
1669 | 01:53:48,833 | 01:53:49,791 | إنك محق. | إنك محق. |
1670 | 01:53:54,208 | 01:53:56,041 | تراودني مشاعر نحوك. | تراودني مشاعر نحوك. |
1671 | 01:53:58,375 | 01:53:59,500 | عندما تبادلنا القبل... | عندما تبادلنا القبل... |
1672 | 01:54:01,458 | 01:54:02,833 | شعرت بشيء ما. | شعرت بشيء ما. |
1673 | 01:54:14,333 | 01:54:15,541 | ولكنك لست فتى أحلامي. | ولكنك لست فتى أحلامي. |
1674 | 01:54:19,208 | 01:54:20,958 | لم أقصد جرح مشاعرك. | لم أقصد جرح مشاعرك. |
1675 | 01:54:24,875 | 01:54:27,000 | ولكنك لست الرجل الذي أكذب على نفسي بشأنه. | ولكنك لست الرجل الذي أكذب على نفسي بشأنه. |
1676 | 01:54:27,666 | 01:54:31,875 | ولهذا عليّ الذهاب للبحث عنه، | ولهذا عليّ الذهاب للبحث عنه، |
1677 | 01:54:31,958 | 01:54:34,333 | وفهم ما حدث فعلًا. | وفهم ما حدث فعلًا. |
1678 | 01:54:35,083 | 01:54:36,708 | عليّ سماع ما يود قوله، | عليّ سماع ما يود قوله، |
1679 | 01:54:37,625 | 01:54:39,625 | والحرص على أن يعرف | والحرص على أن يعرف |
1680 | 01:54:40,416 | 01:54:41,875 | أني لن أفلت من يديه. | أني لن أفلت من يديه. |
1681 | 01:54:49,791 | 01:54:50,791 | وداعًا يا "ماركو". | وداعًا يا "ماركو". |
1682 | 01:55:04,625 | 01:55:06,916 | آسفة! اعذروني! | آسفة! اعذروني! |
1683 | 01:55:25,791 | 01:55:26,666 | "المغادرين" | "المغادرين" |
1684 | 01:55:27,500 | 01:55:29,416 | "(بوسطن) الصعود جارٍ" | "(بوسطن) الصعود جارٍ" |
1685 | 01:55:45,333 | 01:55:46,166 | "نواه"! | "نواه"! |
1686 | 01:55:47,000 | 01:55:49,125 | يا إلهي! أنا بغاية الأسف. | يا إلهي! أنا بغاية الأسف. |
1687 | 01:55:49,708 | 01:55:51,291 | - إنك تشبه كثيرًا... - "إيل"؟ | - إنك تشبه كثيرًا... - "إيل"؟ |
1688 | 01:55:52,083 | 01:55:53,125 | ماذا تفعلين هنا؟ | ماذا تفعلين هنا؟ |
1689 | 01:55:54,125 | 01:55:56,041 | أين... أين "نواه"؟ | أين... أين "نواه"؟ |
1690 | 01:55:56,125 | 01:55:57,833 | لقد غادر للبحث عنك. | لقد غادر للبحث عنك. |
1691 | 01:55:58,416 | 01:55:59,875 | مهلًا، ماذا؟ | مهلًا، ماذا؟ |
1692 | 01:56:00,625 | 01:56:02,500 | أصغي، لم يكن قرط الأذن يعني شيئًا. | أصغي، لم يكن قرط الأذن يعني شيئًا. |
1693 | 01:56:02,958 | 01:56:06,083 | عليك أن تصدقيني، ليس ثمة علاقة بيني وبين "نواه". | عليك أن تصدقيني، ليس ثمة علاقة بيني وبين "نواه". |
1694 | 01:56:08,000 | 01:56:10,250 | هل تعرفين لماذا دعاني إلى بيته في عيد الشكر؟ | هل تعرفين لماذا دعاني إلى بيته في عيد الشكر؟ |
1695 | 01:56:11,666 | 01:56:15,208 | أراد أن نصبح أنا وأنت صديقتين. | أراد أن نصبح أنا وأنت صديقتين. |
1696 | 01:56:16,458 | 01:56:17,541 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1697 | 01:56:18,750 | 01:56:21,416 | - كم أشعر بالغباء! - وكذلك هو. | - كم أشعر بالغباء! - وكذلك هو. |
1698 | 01:56:22,083 | 01:56:24,083 | ولكنه متيم بك. | ولكنه متيم بك. |
1699 | 01:56:25,125 | 01:56:26,333 | يجب أن تعرفي ذلك. | يجب أن تعرفي ذلك. |
1700 | 01:56:29,916 | 01:56:30,916 | هل هذا هو؟ | هل هذا هو؟ |
1701 | 01:56:31,333 | 01:56:32,166 | نعم. | نعم. |
1702 | 01:56:32,250 | 01:56:33,708 | "في المطار، وأنت؟" | "في المطار، وأنت؟" |
1703 | 01:56:33,791 | 01:56:34,666 | ماذا قال؟ | ماذا قال؟ |
1704 | 01:56:36,416 | 01:56:37,250 | "في كشك التقبيل" | "في كشك التقبيل" |
1705 | 01:56:37,791 | 01:56:39,458 | إنه في كشك التقبيل. | إنه في كشك التقبيل. |
1706 | 01:56:41,208 | 01:56:42,750 | "هل ألقاك في المكان؟" | "هل ألقاك في المكان؟" |
1707 | 01:56:43,250 | 01:56:45,625 | حسنًا، ماذا تنتظرين؟ | حسنًا، ماذا تنتظرين؟ |
1708 | 01:56:47,291 | 01:56:48,333 | شكرًا لك يا "كلوي". | شكرًا لك يا "كلوي". |
1709 | 01:56:51,500 | 01:56:52,333 | بالتوفيق. | بالتوفيق. |
1710 | 01:57:31,541 | 01:57:32,916 | يجب أن نتكلم. | يجب أن نتكلم. |
1711 | 01:57:33,000 | 01:57:36,250 | - لا داعي لأن تقول شيئًا. - بلى، أرجوك يا "إيل". | - لا داعي لأن تقول شيئًا. - بلى، أرجوك يا "إيل". |
1712 | 01:57:37,000 | 01:57:37,958 | يجب أن أقول هذا. | يجب أن أقول هذا. |
1713 | 01:57:39,125 | 01:57:40,958 | عندما بدأت سنتي الجامعية الأولى هذه، | عندما بدأت سنتي الجامعية الأولى هذه، |
1714 | 01:57:41,875 | 01:57:43,083 | شعرت بالوحدة، | شعرت بالوحدة، |
1715 | 01:57:43,708 | 01:57:45,958 | ولم أكن أقدم أداءً جيدًا في دروسي. | ولم أكن أقدم أداءً جيدًا في دروسي. |
1716 | 01:57:46,416 | 01:57:47,958 | لماذا لم تقل شيئًا؟ | لماذا لم تقل شيئًا؟ |
1717 | 01:57:49,750 | 01:57:51,125 | لأني شعرت بالإحراج. | لأني شعرت بالإحراج. |
1718 | 01:57:54,541 | 01:57:56,333 | ثم التقيت "كلوي"، | ثم التقيت "كلوي"، |
1719 | 01:57:57,166 | 01:58:00,208 | وعرّفتني على المدينة، وقدمتني لأصدقائها، و... | وعرّفتني على المدينة، وقدمتني لأصدقائها، و... |
1720 | 01:58:01,541 | 01:58:02,375 | و... | و... |
1721 | 01:58:04,125 | 01:58:07,000 | أعرف أني كنت أسخر منك أنت و"لي" وقواعدكما، | أعرف أني كنت أسخر منك أنت و"لي" وقواعدكما، |
1722 | 01:58:08,000 | 01:58:09,541 | ولكني أفهم صداقتكما. | ولكني أفهم صداقتكما. |
1723 | 01:58:12,666 | 01:58:17,250 | أظن أن جزءًا مني أراد تكوين نفس الصداقة معها. | أظن أن جزءًا مني أراد تكوين نفس الصداقة معها. |
1724 | 01:58:17,916 | 01:58:18,875 | "نواه". | "نواه". |
1725 | 01:58:18,958 | 01:58:22,375 | وعندما لم تصدقي أني وهي مجرد صديقين، | وعندما لم تصدقي أني وهي مجرد صديقين، |
1726 | 01:58:23,375 | 01:58:25,833 | ذكّرني هذا برأيك السابق بي، | ذكّرني هذا برأيك السابق بي، |
1727 | 01:58:28,041 | 01:58:29,208 | ولم يعجبني ذلك. | ولم يعجبني ذلك. |
1728 | 01:58:31,416 | 01:58:32,250 | لم يكن الأمر... | لم يكن الأمر... |
1729 | 01:58:34,041 | 01:58:36,375 | لم يكن يتعلق بك بقدر ما يتعلق... | لم يكن يتعلق بك بقدر ما يتعلق... |
1730 | 01:58:38,416 | 01:58:40,416 | لقد قارنت نفسي بها. | لقد قارنت نفسي بها. |
1731 | 01:58:45,583 | 01:58:48,458 | وعندما رحلت، ظننت أن علاقتنا ستنتهي. | وعندما رحلت، ظننت أن علاقتنا ستنتهي. |
1732 | 01:58:48,916 | 01:58:50,583 | ولذلك، عندما وجدت قرط الأذن، | ولذلك، عندما وجدت قرط الأذن، |
1733 | 01:58:51,166 | 01:58:53,583 | جعلت ذلك سببًا لإنهاء علاقتنا، أتفهمني؟ | جعلت ذلك سببًا لإنهاء علاقتنا، أتفهمني؟ |
1734 | 01:58:53,666 | 01:58:55,958 | أعرف، أردت منع شعورك بالغيرة، | أعرف، أردت منع شعورك بالغيرة، |
1735 | 01:58:56,041 | 01:58:58,208 | فبدأت أخفي عنك أمورًا. | فبدأت أخفي عنك أمورًا. |
1736 | 01:58:58,833 | 01:59:01,375 | كنت أخشى أن تصعد في رحلة الطائرة تلك... | كنت أخشى أن تصعد في رحلة الطائرة تلك... |
1737 | 01:59:02,833 | 01:59:05,833 | قبل أن أخبرك أني لا أريدك أن ترحل. | قبل أن أخبرك أني لا أريدك أن ترحل. |
1738 | 01:59:07,041 | 01:59:09,333 | ظننت أني سأرحل بسبب "ماركو". | ظننت أني سأرحل بسبب "ماركو". |
1739 | 01:59:11,916 | 01:59:13,416 | لا يهمني تقبيلك له، | لا يهمني تقبيلك له، |
1740 | 01:59:16,625 | 01:59:18,041 | ولكني أريدك أن تؤكدي لي... | ولكني أريدك أن تؤكدي لي... |
1741 | 01:59:21,791 | 01:59:22,791 | هل تحبينه؟ | هل تحبينه؟ |
1742 | 01:59:31,250 | 01:59:35,375 | حاول أن تتذكر ما سأقوله لك، اتفقنا؟ | حاول أن تتذكر ما سأقوله لك، اتفقنا؟ |
1743 | 01:59:37,208 | 01:59:38,041 | نعم. | نعم. |
1744 | 01:59:41,375 | 01:59:42,833 | أنت فتى أحلامي يا "نواه". | أنت فتى أحلامي يا "نواه". |
1745 | 01:59:47,041 | 01:59:48,208 | ولطالما كنت فتى أحلامي. | ولطالما كنت فتى أحلامي. |
1746 | 02:00:20,166 | 02:00:21,791 | "هل أنت متأكد أنك تود الحذف كليًا؟" | "هل أنت متأكد أنك تود الحذف كليًا؟" |
1747 | 02:00:27,375 | 02:00:28,541 | "نعم، حذف" | "نعم، حذف" |
1748 | 02:00:38,333 | 02:00:40,791 | ماذا أريد أن أصبح بعد 5 سنوات؟ | ماذا أريد أن أصبح بعد 5 سنوات؟ |
1749 | 02:00:41,750 | 02:00:43,791 | بصراحة تامة، | بصراحة تامة، |
1750 | 02:00:44,625 | 02:00:46,750 | ليس لدي أدنى فكرة. | ليس لدي أدنى فكرة. |
1751 | 02:00:50,333 | 02:00:53,791 | معظم الفتيان بمثل عمري، سواء اعترفوا بذلك في مقالة طلب الجامعة أم لا، | معظم الفتيان بمثل عمري، سواء اعترفوا بذلك في مقالة طلب الجامعة أم لا، |
1752 | 02:00:54,291 | 02:00:56,000 | ما زالوا يحاولون تحديد ذلك. | ما زالوا يحاولون تحديد ذلك. |
1753 | 02:00:56,833 | 02:01:00,500 | وقد يكون السبب أن الأمر لا يتعلق بما أريد أن أصبح عليه، | وقد يكون السبب أن الأمر لا يتعلق بما أريد أن أصبح عليه، |
1754 | 02:01:00,583 | 02:01:02,583 | بقدر ما يتعلق بمن أريد أن أصبح عليه. | بقدر ما يتعلق بمن أريد أن أصبح عليه. |
1755 | 02:01:05,333 | 02:01:06,916 | لأني أؤكد لكم هذا: | لأني أؤكد لكم هذا: |
1756 | 02:01:08,125 | 02:01:12,541 | بعد 5 سنوات، أريد أن أصبح بنفس فرح أخي، | بعد 5 سنوات، أريد أن أصبح بنفس فرح أخي، |
1757 | 02:01:13,916 | 02:01:15,666 | وحب أبي، | وحب أبي، |
1758 | 02:01:16,958 | 02:01:18,416 | ودفء أمي. | ودفء أمي. |
1759 | 02:01:19,333 | 02:01:22,041 | بعد 5 سنوات، أريد أن أصبح بلطف "رايتشل". | بعد 5 سنوات، أريد أن أصبح بلطف "رايتشل". |
1760 | 02:01:22,125 | 02:01:23,291 | أظن أني التالية. | أظن أني التالية. |
1761 | 02:01:26,125 | 02:01:27,625 | وأريد أن أصبح بشجاعة "نواه". | وأريد أن أصبح بشجاعة "نواه". |
1762 | 02:01:27,708 | 02:01:30,416 | ما أقوله لك هو أني أحبك. | ما أقوله لك هو أني أحبك. |
1763 | 02:01:31,375 | 02:01:32,708 | وبحكمة أمه. | وبحكمة أمه. |
1764 | 02:01:33,708 | 02:01:34,791 | ولكن الأهم، | ولكن الأهم، |
1765 | 02:01:37,750 | 02:01:40,416 | هو أني أريد أن أصبح مصدر سرور أعز أصدقائي. | هو أني أريد أن أصبح مصدر سرور أعز أصدقائي. |
1766 | 02:01:41,333 | 02:01:45,625 | كل هذه الأمور معًا هي من أريد أن أصبح عليه بعد 5 سنوات. | كل هذه الأمور معًا هي من أريد أن أصبح عليه بعد 5 سنوات. |
1767 | 02:01:46,458 | 02:01:49,083 | وهكذا، في هذا اليوم الميمون، | وهكذا، في هذا اليوم الميمون، |
1768 | 02:01:49,166 | 02:01:52,291 | سأترككم مع هذا الاقتباس الأخير: | سأترككم مع هذا الاقتباس الأخير: |
1769 | 02:01:53,083 | 02:01:58,666 | "أحب رؤية الفتاة الشابة تخرج وتواجه الحياة بضراوة. | "أحب رؤية الفتاة الشابة تخرج وتواجه الحياة بضراوة. |
1770 | 02:02:00,291 | 02:02:01,375 | الحياة لئيمة. | الحياة لئيمة. |
1771 | 02:02:02,041 | 02:02:05,875 | عليكم الخروج ومواجهتها بشدة." | عليكم الخروج ومواجهتها بشدة." |
1772 | 02:02:06,750 | 02:02:07,833 | مقولة لـ"مايا آنجلو". | مقولة لـ"مايا آنجلو". |
1773 | 02:02:12,833 | 02:02:16,916 | كل هذه الأمور هي من أريد أن أصبح عليه بعد 5 سنوات. | كل هذه الأمور هي من أريد أن أصبح عليه بعد 5 سنوات. |
1774 | 02:02:18,125 | 02:02:19,458 | وأي شيء آخر أقل من ذلك... | وأي شيء آخر أقل من ذلك... |
1775 | 02:02:20,375 | 02:02:24,291 | قد أضطر للانتظار إلى أن أحقق هدفي حتى أحدد ماذا سيكون. | قد أضطر للانتظار إلى أن أحقق هدفي حتى أحدد ماذا سيكون. |
1776 | 02:02:34,541 | 02:02:36,291 | هل وردك خبر من "بيركلي"؟ | هل وردك خبر من "بيركلي"؟ |
1777 | 02:02:37,458 | 02:02:39,958 | - نعم. - والنتيجة؟ | - نعم. - والنتيجة؟ |
1778 | 02:02:43,625 | 02:02:44,833 | لا، "لي" أولًا. | لا، "لي" أولًا. |
1779 | 02:02:46,083 | 02:02:49,416 | - لقد قبلوني! - يا إلهي! | - لقد قبلوني! - يا إلهي! |
1780 | 02:02:52,875 | 02:02:54,458 | هذا هو صديقي! كنت أعرف أنك ستنجح. | هذا هو صديقي! كنت أعرف أنك ستنجح. |
1781 | 02:02:54,541 | 02:02:56,416 | - رائع يا أخي! - يا للروعة! | - رائع يا أخي! - يا للروعة! |
1782 | 02:02:56,500 | 02:02:57,875 | وماذا عنك؟ | وماذا عنك؟ |
1783 | 02:03:00,666 | 02:03:01,500 | لقد... | لقد... |
1784 | 02:03:03,041 | 02:03:04,000 | لقد... | لقد... |
1785 | 02:03:04,375 | 02:03:07,083 | وضعوني على قائمة الانتظار في الجامعتين، | وضعوني على قائمة الانتظار في الجامعتين، |
1786 | 02:03:08,125 | 02:03:08,958 | في "بيركلي"، | في "بيركلي"، |
1787 | 02:03:10,291 | 02:03:11,250 | و"هارفارد". | و"هارفارد". |
1788 | 02:03:12,041 | 02:03:13,125 | يؤسفني هذا يا حلوتي. | يؤسفني هذا يا حلوتي. |
1789 | 02:03:13,750 | 02:03:14,833 | شكرًا يا حبيبي. | شكرًا يا حبيبي. |
1790 | 02:03:17,750 | 02:03:18,708 | لنذهب. | لنذهب. |
1791 | 02:03:20,333 | 02:03:24,416 | - لنذهب يا أخي، إنها لا تستحق العناء. - مؤكد أنهم سيقبلونك بإحداهما. | - لنذهب يا أخي، إنها لا تستحق العناء. - مؤكد أنهم سيقبلونك بإحداهما. |
1792 | 02:03:24,500 | 02:03:26,208 | أعرف، إنك محق. | أعرف، إنك محق. |
1793 | 02:03:27,041 | 02:03:29,666 | - إلى اللقاء. - إلى اللقاء يا أخي، لنذهب. | - إلى اللقاء. - إلى اللقاء يا أخي، لنذهب. |
1794 | 02:03:29,750 | 02:03:30,750 | - لا تقلقي. - نعم. | - لا تقلقي. - نعم. |
1795 | 02:03:32,916 | 02:03:34,125 | بلى، إنها تستحق العناء. | بلى، إنها تستحق العناء. |
1796 | 02:03:35,708 | 02:03:37,333 | لننس هذا الأمر الآن. | لننس هذا الأمر الآن. |
1797 | 02:03:38,083 | 02:03:39,416 | أريد القيام بشيء مرح. | أريد القيام بشيء مرح. |
1798 | 02:03:40,541 | 02:03:41,583 | ماذا تريدين أن تفعلي؟ | ماذا تريدين أن تفعلي؟ |
1799 | 02:03:52,958 | 02:03:54,500 | - اسبقهما! - حسنًا. | - اسبقهما! - حسنًا. |
1800 | 02:04:06,166 | 02:04:07,666 | مرحبًا، هل تودان السباق؟ | مرحبًا، هل تودان السباق؟ |
1801 | 02:04:07,750 | 02:04:09,625 | استعدا لكي تريا الغبار ورائي! | استعدا لكي تريا الغبار ورائي! |
1802 | 02:04:22,916 | 02:04:24,791 | لست مثالية، | لست مثالية، |
1803 | 02:04:24,875 | 02:04:27,375 | وما زلت بعيدة عن معرفة كل شيء. | وما زلت بعيدة عن معرفة كل شيء. |
1804 | 02:04:28,083 | 02:04:32,166 | ولكني أعرف ما يكفي بحيث أرغب بأن أكون أفضل الصفات | ولكني أعرف ما يكفي بحيث أرغب بأن أكون أفضل الصفات |
1805 | 02:04:32,250 | 02:04:33,875 | في أكثر الأشخاص الذين أحبهم. | في أكثر الأشخاص الذين أحبهم. |
1806 | 02:04:35,000 | 02:04:36,916 | وآمل أنه ذات يوم، | وآمل أنه ذات يوم، |
1807 | 02:04:37,750 | 02:04:38,583 | سأصبح كذلك. | سأصبح كذلك. |
1808 | 02:04:51,291 | 02:04:53,750 | "لقد تم قبولك في جامعة (كاليفورنيا)، (بيركلي)" | "لقد تم قبولك في جامعة (كاليفورنيا)، (بيركلي)" |
1809 | 02:04:57,500 | 02:04:59,791 | "لقد تم قبول طلبك في جامعة (هارفارد)" | "لقد تم قبول طلبك في جامعة (هارفارد)" |
1810 | 02:05:07,375 | 02:05:08,208 | يا للهول! | يا للهول! |
1811 | 02:05:15,916 | 02:05:18,208 | حسنًا، تذكر، اتركها لي هذه المرة، اتفقنا؟ | حسنًا، تذكر، اتركها لي هذه المرة، اتفقنا؟ |
1812 | 02:05:18,291 | 02:05:19,541 | وبلا دعابات. | وبلا دعابات. |
1813 | 02:05:19,625 | 02:05:21,750 | حسنًا، لك هذا أيتها الزعيمة. | حسنًا، لك هذا أيتها الزعيمة. |
1814 | 02:05:34,708 | 02:05:36,541 | هل يمكنك تقريب المخلل من لقمتي؟ | هل يمكنك تقريب المخلل من لقمتي؟ |
1815 | 02:05:36,625 | 02:05:38,833 | ثمة خدوش على وجهك بأكمله، الصورة ضبابية. | ثمة خدوش على وجهك بأكمله، الصورة ضبابية. |
1816 | 02:05:38,916 | 02:05:40,083 | مهلًا لحظة! | مهلًا لحظة! |
1817 | 02:05:40,166 | 02:05:44,333 | لننتظر حتى آخذ من وقتي لتحريك المخلل. | لننتظر حتى آخذ من وقتي لتحريك المخلل. |
1818 | 02:05:49,791 | 02:05:52,041 | تبًا! | تبًا! |
1819 | 02:05:54,333 | 02:05:56,208 | لقد بدأ. | لقد بدأ. |
1820 | 02:06:03,291 | 02:06:04,916 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1821 | 02:06:05,000 | 02:06:05,875 | مستوى جديد! | مستوى جديد! |
1822 | 02:06:12,458 | 02:06:15,291 | بئسًا! إنها بالكيلوغرام، صحيح؟ | بئسًا! إنها بالكيلوغرام، صحيح؟ |
1823 | 02:06:16,958 | 02:06:18,250 | بئسًا يا فتاة! | بئسًا يا فتاة! |
1824 | 02:06:27,916 | 02:06:28,916 | لا! | لا! |
1825 | 02:06:31,083 | 02:06:32,458 | سحقًا! | سحقًا! |
1826 | 02:06:32,541 | 02:06:34,500 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1827 | 02:06:37,833 | 02:06:40,958 | مجموعة المقبّلين التي اخترتماها لهذه السنة... | مجموعة المقبّلين التي اخترتماها لهذه السنة... |
1828 | 02:06:41,041 | 02:06:42,291 | آسفة، نسيت دوري. | آسفة، نسيت دوري. |
1829 | 02:06:42,375 | 02:06:45,416 | - كم أحب صوتها! - يبدو صوتها مشرقًا. | - كم أحب صوتها! - يبدو صوتها مشرقًا. |
1830 | 02:06:46,041 | 02:06:47,291 | يمكنني رؤية ما تحت قميصك. | يمكنني رؤية ما تحت قميصك. |
1831 | 02:06:48,833 | 02:06:51,875 | بالمناسبة، أعتذر لأني أحمق، | بالمناسبة، أعتذر لأني أحمق، |
1832 | 02:06:51,958 | 02:06:53,625 | ولأني نسيت دوري. | ولأني نسيت دوري. |
1833 | 02:06:54,875 | 02:06:56,500 | - لنبدأ من جديد. - لم لا؟ | - لنبدأ من جديد. - لم لا؟ |
1834 | 02:06:56,583 | 02:06:58,791 | سأشارك بالفعل في كشك التقبيل. | سأشارك بالفعل في كشك التقبيل. |
1835 | 02:07:00,333 | 02:07:01,291 | هل ثمة صوت موسيقى؟ | هل ثمة صوت موسيقى؟ |
1836 | 02:07:01,958 | 02:07:03,958 | نعم، هذا أنا، أشاهد عرضًا جانبيًا. | نعم، هذا أنا، أشاهد عرضًا جانبيًا. |
1837 | 02:07:04,583 | 02:07:08,166 | أندمج في مشاعري، فليعذرني الجميع. | أندمج في مشاعري، فليعذرني الجميع. |
1838 | 02:07:08,250 | 02:07:11,500 | عمتي "وردة" دهستها... حافلة. | عمتي "وردة" دهستها... حافلة. |
1839 | 02:07:11,583 | 02:07:15,416 | - لا! - في رحلة قمار... في "ألمانيا". | - لا! - في رحلة قمار... في "ألمانيا". |
1840 | 02:07:15,500 | 02:07:18,541 | - نلت منك! - الرحمة أرجوك! لا! | - نلت منك! - الرحمة أرجوك! لا! |
1841 | 02:07:19,208 | 02:07:23,083 | هيا يا أبي، ماذا... تفعل هذا دومًا عندما أكون في المدرسة! | هيا يا أبي، ماذا... تفعل هذا دومًا عندما أكون في المدرسة! |
1842 | 02:07:23,416 | 02:07:24,291 | تبًا! | تبًا! |
1843 | 02:07:26,125 | 02:07:28,125 | حسنًا، سنبدأ من... هنا؟ | حسنًا، سنبدأ من... هنا؟ |
1844 | 02:07:28,208 | 02:07:34,583 | هل تتكلم ببطء شديد؟ | هل تتكلم ببطء شديد؟ |
1845 | 02:07:38,583 | 02:07:40,500 | مرحبًا أيتها الكاميرا. | مرحبًا أيتها الكاميرا. |
1846 | 02:07:41,125 | 02:07:44,208 | تبدون مذهلين، لحسن الحظ أن "ماركو" كان متفرغًا، صحيح؟ | تبدون مذهلين، لحسن الحظ أن "ماركو" كان متفرغًا، صحيح؟ |
1847 | 02:07:44,291 | 02:07:45,791 | نعم، تفاجأت كثيرًا | نعم، تفاجأت كثيرًا |
1848 | 02:07:45,875 | 02:07:48,458 | عندما اتصل ليلة أمس ليطلب العزف معنا. | عندما اتصل ليلة أمس ليطلب العزف معنا. |
1849 | 02:07:52,458 | 02:07:54,083 | بنطالك يسقط. | بنطالك يسقط. |
1850 | 02:07:54,166 | 02:07:55,625 | هذه سخافة. | هذه سخافة. |
1851 | 02:07:55,708 | 02:07:58,500 | - "براد"، حان وقت الاستحمام. - ولكني استحممت قبل يومين! | - "براد"، حان وقت الاستحمام. - ولكني استحممت قبل يومين! |
1852 | 02:07:58,583 | 02:08:00,000 | وأوشك على القفز عن المنحدر. | وأوشك على القفز عن المنحدر. |
1853 | 02:08:00,083 | 02:08:02,291 | لم تنجح بالقفز عن المنحدر في حياتك قط. | لم تنجح بالقفز عن المنحدر في حياتك قط. |
1854 | 02:08:02,833 | 02:08:03,666 | مهلًا! | مهلًا! |
1855 | 02:08:08,958 | 02:08:10,208 | إنها رقصة "جون ترافولتا". | إنها رقصة "جون ترافولتا". |
1856 | 02:08:12,500 | 02:08:13,333 | مستحيل! | مستحيل! |
1857 | 02:08:14,708 | 02:08:16,333 | ستمنحك فرصة ثانية يا صاح. | ستمنحك فرصة ثانية يا صاح. |
1858 | 02:08:18,333 | 02:08:19,916 | ولكن، في الرقص الحر... | ولكن، في الرقص الحر... |
1859 | 02:08:20,458 | 02:08:21,958 | ولكن، في... يا إلهي! | ولكن، في... يا إلهي! |
1860 | 02:08:23,041 | 02:08:25,583 | إنها "ولكن في الرقص الحر." | إنها "ولكن في الرقص الحر." |
1861 | 02:08:31,000 | 02:08:32,541 | حلق ذلك الطائر بسرعة. | حلق ذلك الطائر بسرعة. |
1862 | 02:08:33,416 | 02:08:35,208 | يا إلهي! لقد نجح هذا! | يا إلهي! لقد نجح هذا! |
1863 | 02:08:35,291 | 02:08:36,958 | مرحبًا، أنا "لي فلين". | مرحبًا، أنا "لي فلين". |
1864 | 02:08:37,041 | 02:08:38,791 | - وأنا "إيل إيفانس". - ونحن مذيعا بث... | - وأنا "إيل إيفانس". - ونحن مذيعا بث... |
1865 | 02:08:38,875 | 02:08:40,416 | فلتبدأ اللعبة! | فلتبدأ اللعبة! |
1866 | 02:08:44,750 | 02:08:46,416 | كنت أعرف هذا. | كنت أعرف هذا. |
1867 | 02:08:51,583 | 02:08:52,625 | هذا غباء. | هذا غباء. |
1868 | 02:08:52,708 | 02:08:53,916 | كل شيء هو غباء. | كل شيء هو غباء. |
1869 | 02:08:55,750 | 02:08:57,125 | لقد رجعت! | لقد رجعت! |
1870 | 02:08:59,166 | 02:09:00,541 | أنا آسفة، لا أشعر بالإحراج. | أنا آسفة، لا أشعر بالإحراج. |
1871 | 02:09:00,625 | 02:09:03,500 | أود البدء من جديد لأني أصدرت صوتًا زائدًا. | أود البدء من جديد لأني أصدرت صوتًا زائدًا. |
1872 | 02:09:03,583 | 02:09:05,291 | متى سيصل "ماركو" إلى هنا؟ | متى سيصل "ماركو" إلى هنا؟ |
1873 | 02:09:05,375 | 02:09:08,041 | لم يعد "ماركو" يعمل في الكشك. | لم يعد "ماركو" يعمل في الكشك. |
1874 | 02:09:08,125 | 02:09:11,041 | "فيف"، لم يكن هذا... أصبح على رأسك الآن. | "فيف"، لم يكن هذا... أصبح على رأسك الآن. |
1875 | 02:09:11,125 | 02:09:11,958 | انظر لما فعلته. | انظر لما فعلته. |
1876 | 02:09:12,041 | 02:09:13,375 | نسيت دوري، آسفة. | نسيت دوري، آسفة. |
1877 | 02:09:14,291 | 02:09:17,333 | "إنه أروع حبيب على الإطلاق! سأتزوجه." | "إنه أروع حبيب على الإطلاق! سأتزوجه." |
1878 | 02:09:19,708 | 02:09:20,791 | ظننت أننا كنا... | ظننت أننا كنا... |
1879 | 02:09:22,416 | 02:09:25,041 | لماذا لا أرتدي نظارة شمسية بالطريق للمدرسة؟ | لماذا لا أرتدي نظارة شمسية بالطريق للمدرسة؟ |
1880 | 02:09:25,500 | 02:09:27,666 | لا أعرف، لأننا نقود سيارة مكشوفة. | لا أعرف، لأننا نقود سيارة مكشوفة. |
1881 | 02:10:36,625 | 02:10:38,625 | ترجمة "أحمد غادي" | ترجمة "أحمد غادي" |