This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:01,061 | 00:01:03,730 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
3 | 00:01:03,814 | 00:01:05,983 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
4 | 00:01:07,276 | 00:01:09,069 | EPISODE 16 | EPISODE 16 |
5 | 00:01:23,917 | 00:01:26,837 | Kapan dia akan pulang? Astaga. | Kapan dia akan pulang? Astaga. |
6 | 00:01:29,881 | 00:01:32,634 | Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. | Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. |
7 | 00:01:32,718 | 00:01:33,719 | Astaga. | Astaga. |
8 | 00:01:47,816 | 00:01:50,402 | Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. | Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. |
9 | 00:01:50,986 | 00:01:52,237 | Ayah baik-baik saja. | Ayah baik-baik saja. |
10 | 00:01:57,534 | 00:01:59,453 | Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. | Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. |
11 | 00:02:47,334 | 00:02:48,919 | POLISI | POLISI |
12 | 00:03:57,654 | 00:03:58,697 | Jalan. | Jalan. |
13 | 00:04:17,174 | 00:04:20,927 | KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN | KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN |
14 | 00:04:41,239 | 00:04:43,116 | Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. | Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. |
15 | 00:04:43,200 | 00:04:45,786 | Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. | Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. |
16 | 00:04:46,411 | 00:04:49,623 | Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. | Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. |
17 | 00:04:50,332 | 00:04:52,125 | Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. | Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. |
18 | 00:04:52,209 | 00:04:54,711 | Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? | Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? |
19 | 00:04:56,379 | 00:04:58,423 | Jika aku gagal di Cheonjongo, | Jika aku gagal di Cheonjongo, |
20 | 00:04:59,466 | 00:05:02,177 | setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. | setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. |
21 | 00:05:03,178 | 00:05:05,222 | Baginda, apa yang kau rencanakan? | Baginda, apa yang kau rencanakan? |
22 | 00:05:08,600 | 00:05:09,684 | Baginda... | Baginda... |
23 | 00:05:12,687 | 00:05:13,855 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
24 | 00:05:16,274 | 00:05:17,609 | Ini perintah terakhirku. | Ini perintah terakhirku. |
25 | 00:05:23,698 | 00:05:24,908 | Maafkan aku, Baginda. | Maafkan aku, Baginda. |
26 | 00:05:26,451 | 00:05:28,370 | Aku harus pergi ke Cheonjongo. | Aku harus pergi ke Cheonjongo. |
27 | 00:05:29,162 | 00:05:30,205 | Aku... | Aku... |
28 | 00:05:31,623 | 00:05:33,250 | harus melindungi rajaku. | harus melindungi rajaku. |
29 | 00:05:34,376 | 00:05:35,544 | Itu tugasku. | Itu tugasku. |
30 | 00:05:37,921 | 00:05:38,922 | Jangan. | Jangan. |
31 | 00:05:40,257 | 00:05:41,258 | Yeong. | Yeong. |
32 | 00:05:42,592 | 00:05:43,802 | Ini kesempatan terakhir kita. | Ini kesempatan terakhir kita. |
33 | 00:05:45,720 | 00:05:46,972 | Begitu juga untukku. | Begitu juga untukku. |
34 | 00:05:49,140 | 00:05:51,101 | Ini kesempatan terakhirku | Ini kesempatan terakhirku |
35 | 00:05:52,936 | 00:05:54,479 | untuk melindungimu. | untuk melindungimu. |
36 | 00:05:57,482 | 00:06:01,403 | Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. | Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. |
37 | 00:06:05,031 | 00:06:06,283 | Berhati-hatilah, Baginda. | Berhati-hatilah, Baginda. |
38 | 00:06:25,176 | 00:06:26,803 | Mulai bagian mana akan berbeda? | Mulai bagian mana akan berbeda? |
39 | 00:06:32,309 | 00:06:33,935 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
40 | 00:06:42,235 | 00:06:44,195 | Persamaan yang indah selalu sederhana. | Persamaan yang indah selalu sederhana. |
41 | 00:06:45,905 | 00:06:48,950 | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, |
42 | 00:06:49,534 | 00:06:51,036 | aku putuskan untuk memberanikan diri. | aku putuskan untuk memberanikan diri. |
43 | 00:06:52,329 | 00:06:53,455 | - Kapten Jo! - Kapten Jo! | - Kapten Jo! - Kapten Jo! |
44 | 00:06:54,164 | 00:06:56,625 | Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? | Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? |
45 | 00:07:02,797 | 00:07:04,841 | Malam ini, | Malam ini, |
46 | 00:07:06,092 | 00:07:07,260 | aku tak sendiri. | aku tak sendiri. |
47 | 00:07:07,344 | 00:07:09,387 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
48 | 00:07:10,972 | 00:07:12,140 | Kami hanya | Kami hanya |
49 | 00:07:13,683 | 00:07:15,185 | belum sampai di tujuan. | belum sampai di tujuan. |
50 | 00:07:27,656 | 00:07:28,490 | Jadi, | Jadi, |
51 | 00:07:29,115 | 00:07:30,575 | bagaimana rencanamu sekarang? | bagaimana rencanamu sekarang? |
52 | 00:07:31,284 | 00:07:32,369 | Kita harus tunggu. | Kita harus tunggu. |
53 | 00:07:34,245 | 00:07:35,997 | Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu | Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu |
54 | 00:07:36,873 | 00:07:38,541 | dan mengembalikan semuanya. | dan mengembalikan semuanya. |
55 | 00:07:39,834 | 00:07:41,670 | Jika Lee Gon gagal, | Jika Lee Gon gagal, |
56 | 00:07:43,463 | 00:07:44,631 | aku yang akan menghentikanmu. | aku yang akan menghentikanmu. |
57 | 00:07:47,217 | 00:07:49,177 | Jika keponakanku mengembalikan segalanya, | Jika keponakanku mengembalikan segalanya, |
58 | 00:07:49,970 | 00:07:52,931 | semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. | semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. |
59 | 00:07:55,725 | 00:07:56,893 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
60 | 00:07:58,728 | 00:07:59,771 | hatiku sangat sakit. | hatiku sangat sakit. |
61 | 00:08:02,023 | 00:08:03,942 | Semua ingatan indahku | Semua ingatan indahku |
62 | 00:08:06,194 | 00:08:07,570 | hanya tersisa di hatiku. | hanya tersisa di hatiku. |
63 | 00:08:20,125 | 00:08:22,002 | Kau tak bisa menembak di sini. | Kau tak bisa menembak di sini. |
64 | 00:08:23,211 | 00:08:25,547 | - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. | - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. |
65 | 00:08:25,630 | 00:08:29,426 | Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. | Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. |
66 | 00:09:02,375 | 00:09:04,502 | Kau bisa menusukku dengan itu? | Kau bisa menusukku dengan itu? |
67 | 00:09:10,925 | 00:09:12,343 | Akan kucoba! | Akan kucoba! |
68 | 00:09:19,392 | 00:09:20,518 | Aku siap. | Aku siap. |
69 | 00:09:25,857 | 00:09:27,150 | Bunuh dia. | Bunuh dia. |
70 | 00:10:34,801 | 00:10:38,346 | Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. | Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. |
71 | 00:10:38,429 | 00:10:40,265 | Pengawal Istana segera berkumpul. | Pengawal Istana segera berkumpul. |
72 | 00:11:49,459 | 00:11:51,002 | Kenapa Manpasikjeok itu... | Kenapa Manpasikjeok itu... |
73 | 00:11:54,672 | 00:11:55,882 | Ternyata aku | Ternyata aku |
74 | 00:11:56,925 | 00:11:57,967 | mendapatkan itu. | mendapatkan itu. |
75 | 00:12:01,971 | 00:12:03,431 | Akhirnya aku | Akhirnya aku |
76 | 00:12:06,017 | 00:12:08,269 | mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. | mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. |
77 | 00:12:45,932 | 00:12:47,433 | Jika punyaku hilang, | Jika punyaku hilang, |
78 | 00:12:49,352 | 00:12:51,980 | punya keponakanku juga pasti hilang. | punya keponakanku juga pasti hilang. |
79 | 00:12:52,814 | 00:12:54,107 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
80 | 00:12:56,275 | 00:12:58,152 | Lee Gon tak bisa kembali selamanya. | Lee Gon tak bisa kembali selamanya. |
81 | 00:12:59,487 | 00:13:03,324 | Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. | Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. |
82 | 00:13:52,874 | 00:13:55,084 | Baginda! | Baginda! |
83 | 00:13:55,543 | 00:13:56,669 | - Baginda. - Yang Mulia. | - Baginda. - Yang Mulia. |
84 | 00:13:56,878 | 00:14:00,506 | - Baginda! - Yang Mulia! | - Baginda! - Yang Mulia! |
85 | 00:14:00,590 | 00:14:02,467 | - Di mana Baginda? - Yang Mulia! | - Di mana Baginda? - Yang Mulia! |
86 | 00:14:02,550 | 00:14:03,634 | - Baginda. - Baginda. | - Baginda. - Baginda. |
87 | 00:14:03,718 | 00:14:05,678 | - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? | - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? |
88 | 00:14:06,012 | 00:14:07,472 | - Yang Mulia! - Yang Mulia! | - Yang Mulia! - Yang Mulia! |
89 | 00:14:07,555 | 00:14:09,807 | - Yang Mulia! - Kau di mana? | - Yang Mulia! - Kau di mana? |
90 | 00:14:09,891 | 00:14:11,434 | - Baginda! - Yang Mulia! | - Baginda! - Yang Mulia! |
91 | 00:14:11,893 | 00:14:13,144 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
92 | 00:14:20,234 | 00:14:21,736 | - Baginda! - Baginda. | - Baginda! - Baginda. |
93 | 00:14:21,819 | 00:14:23,571 | - Yang Mulia! - Baginda... | - Yang Mulia! - Baginda... |
94 | 00:14:23,654 | 00:14:25,823 | - Baginda. - Baginda. | - Baginda. - Baginda. |
95 | 00:14:26,366 | 00:14:28,409 | - Baginda! - Baginda! | - Baginda! - Baginda! |
96 | 00:14:28,493 | 00:14:29,786 | - Baginda. - Kau baik-baik saja? | - Baginda. - Kau baik-baik saja? |
97 | 00:14:29,869 | 00:14:34,582 | Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. | Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. |
98 | 00:14:34,665 | 00:14:35,833 | - Baginda! - Baginda! | - Baginda! - Baginda! |
99 | 00:14:49,263 | 00:14:52,975 | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. |
100 | 00:15:39,939 | 00:15:40,982 | Ibu, | Ibu, |
101 | 00:15:41,607 | 00:15:44,277 | dengarkan perkataanku baik-baik. | dengarkan perkataanku baik-baik. |
102 | 00:15:45,862 | 00:15:49,198 | Ini cerita yang sangat panjang. | Ini cerita yang sangat panjang. |
103 | 00:15:49,282 | 00:15:51,033 | Astaga. Anakku. | Astaga. Anakku. |
104 | 00:15:51,909 | 00:15:53,035 | Ayah | Ayah |
105 | 00:15:54,120 | 00:15:56,038 | - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. | - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. |
106 | 00:15:56,122 | 00:15:57,123 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
107 | 00:15:59,125 | 00:16:00,960 | tentang anakmu, Kang Sin-jae. | tentang anakmu, Kang Sin-jae. |
108 | 00:16:01,043 | 00:16:02,378 | Astaga, anakku. | Astaga, anakku. |
109 | 00:16:06,632 | 00:16:09,927 | Astaga, maafkan ibu. | Astaga, maafkan ibu. |
110 | 00:16:11,888 | 00:16:12,889 | Sin-jae. | Sin-jae. |
111 | 00:16:13,264 | 00:16:16,476 | Ibu tak tahu apa-apa. | Ibu tak tahu apa-apa. |
112 | 00:16:18,603 | 00:16:19,770 | Sejak kapan | Sejak kapan |
113 | 00:16:20,480 | 00:16:21,939 | kau tahu ini? | kau tahu ini? |
114 | 00:16:22,440 | 00:16:24,734 | Anakku, Sin-jae yang begini. | Anakku, Sin-jae yang begini. |
115 | 00:16:25,735 | 00:16:27,528 | Sejak kapan kau sembunyikan ini? | Sejak kapan kau sembunyikan ini? |
116 | 00:16:28,946 | 00:16:30,490 | Bagaimana dengan anakku? | Bagaimana dengan anakku? |
117 | 00:16:31,199 | 00:16:33,034 | Bagaimana dengan Sin-jae? | Bagaimana dengan Sin-jae? |
118 | 00:16:33,826 | 00:16:38,789 | Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? | Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? |
119 | 00:16:40,041 | 00:16:41,626 | Bagaimana dengan anakku? | Bagaimana dengan anakku? |
120 | 00:16:43,544 | 00:16:46,672 | Kasihan sekali anakku. | Kasihan sekali anakku. |
121 | 00:17:07,568 | 00:17:08,611 | Sin-jae! | Sin-jae! |
122 | 00:17:13,115 | 00:17:14,116 | Sin-jae! | Sin-jae! |
123 | 00:17:16,619 | 00:17:17,453 | Ibu... | Ibu... |
124 | 00:17:27,129 | 00:17:28,130 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
125 | 00:17:29,131 | 00:17:30,758 | Seharusnya ibu memelukmu. | Seharusnya ibu memelukmu. |
126 | 00:17:33,511 | 00:17:35,012 | Kau juga anak ibu. | Kau juga anak ibu. |
127 | 00:17:36,305 | 00:17:37,848 | Ini bahkan bukan salahmu. | Ini bahkan bukan salahmu. |
128 | 00:17:39,809 | 00:17:41,018 | Harusnya ibu memelukmu dulu. | Harusnya ibu memelukmu dulu. |
129 | 00:17:42,103 | 00:17:43,229 | Ibu... | Ibu... |
130 | 00:17:43,980 | 00:17:45,439 | sungguh minta maaf. | sungguh minta maaf. |
131 | 00:17:46,107 | 00:17:47,233 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
132 | 00:17:56,325 | 00:17:57,451 | Ibu. | Ibu. |
133 | 00:18:49,003 | 00:18:50,338 | Aku benar. | Aku benar. |
134 | 00:18:51,714 | 00:18:53,007 | Aku memang benar. | Aku memang benar. |
135 | 00:18:56,260 | 00:18:58,971 | Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. | Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. |
136 | 00:18:59,638 | 00:19:00,723 | Pengkhianat Lee Lim. | Pengkhianat Lee Lim. |
137 | 00:19:32,630 | 00:19:34,382 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
138 | 00:19:35,341 | 00:19:37,176 | Kenapa kau mengejarku? | Kenapa kau mengejarku? |
139 | 00:19:38,928 | 00:19:41,639 | Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? | Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? |
140 | 00:19:43,849 | 00:19:45,851 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
141 | 00:19:47,311 | 00:19:49,063 | pemilik sah Pedang Empat Harimau, | pemilik sah Pedang Empat Harimau, |
142 | 00:19:51,023 | 00:19:53,609 | dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. | dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. |
143 | 00:19:54,026 | 00:19:54,944 | Raja? | Raja? |
144 | 00:19:55,486 | 00:19:58,030 | Raja baru saja mati di tanganku. | Raja baru saja mati di tanganku. |
145 | 00:19:59,240 | 00:20:01,367 | Bagaimana kau bisa seorang Raja? | Bagaimana kau bisa seorang Raja? |
146 | 00:20:02,952 | 00:20:05,579 | Sepertinya keponakanku gagal. | Sepertinya keponakanku gagal. |
147 | 00:20:07,164 | 00:20:09,166 | Aku masih baik-baik saja. | Aku masih baik-baik saja. |
148 | 00:20:13,879 | 00:20:15,339 | Kau tak baik-baik saja. | Kau tak baik-baik saja. |
149 | 00:20:18,175 | 00:20:20,010 | Terlebih jika Lee Gon gagal. | Terlebih jika Lee Gon gagal. |
150 | 00:20:30,187 | 00:20:33,649 | Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. | Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. |
151 | 00:20:37,361 | 00:20:39,113 | Tapi aku tak mau melihatnya lagi. | Tapi aku tak mau melihatnya lagi. |
152 | 00:20:44,910 | 00:20:46,871 | TAEKWONDO | TAEKWONDO |
153 | 00:22:04,198 | 00:22:05,866 | "Langit menganugerahi kita hati, | "Langit menganugerahi kita hati, |
154 | 00:22:06,992 | 00:22:08,452 | dan tanah membantu arwah." | dan tanah membantu arwah." |
155 | 00:22:08,953 | 00:22:11,121 | "Matahari dan bulan terbentuk, | "Matahari dan bulan terbentuk, |
156 | 00:22:13,207 | 00:22:15,167 | gunung dan sungai terbentuk, | gunung dan sungai terbentuk, |
157 | 00:22:17,002 | 00:22:18,754 | lalu petir menyambar." | lalu petir menyambar." |
158 | 00:22:20,631 | 00:22:22,216 | Kau pasti Putra Mahkota. | Kau pasti Putra Mahkota. |
159 | 00:22:27,471 | 00:22:30,015 | Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. | Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. |
160 | 00:22:31,850 | 00:22:32,851 | Ternyata kau | Ternyata kau |
161 | 00:22:34,687 | 00:22:35,938 | adalah Lee Gon. | adalah Lee Gon. |
162 | 00:22:37,398 | 00:22:41,193 | "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." | "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." |
163 | 00:22:42,319 | 00:22:44,196 | "Peganglah dengan bijak | "Peganglah dengan bijak |
164 | 00:22:45,614 | 00:22:48,659 | dan lakukan hal yang benar." | dan lakukan hal yang benar." |
165 | 00:22:50,494 | 00:22:51,829 | Pengkhianat Lee Lim | Pengkhianat Lee Lim |
166 | 00:22:54,707 | 00:22:55,958 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
167 | 00:23:23,485 | 00:23:25,029 | Aku pikir talinya akan putus. | Aku pikir talinya akan putus. |
168 | 00:23:26,864 | 00:23:28,157 | Ternyata malah tumbuh tunas. | Ternyata malah tumbuh tunas. |
169 | 00:23:29,533 | 00:23:33,495 | Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. | Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. |
170 | 00:23:34,455 | 00:23:36,415 | - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? | - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? |
171 | 00:23:36,498 | 00:23:38,792 | - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. | - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. |
172 | 00:23:39,460 | 00:23:40,586 | Kau. | Kau. |
173 | 00:23:41,629 | 00:23:42,546 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
174 | 00:23:51,347 | 00:23:52,389 | Haruskah aku putuskan, | Haruskah aku putuskan, |
175 | 00:23:53,807 | 00:23:55,142 | atau aku biarkan? | atau aku biarkan? |
176 | 00:24:57,246 | 00:24:58,539 | Ternyata dia berhasil. | Ternyata dia berhasil. |
177 | 00:25:02,751 | 00:25:03,877 | Berarti | Berarti |
178 | 00:25:06,588 | 00:25:07,840 | kau tak akan kembali. | kau tak akan kembali. |
179 | 00:25:47,254 | 00:25:49,840 | Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, | Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, |
180 | 00:25:51,383 | 00:25:52,718 | jika begitu, | jika begitu, |
181 | 00:25:54,052 | 00:25:55,596 | aku jadi tak bisa mengingatmu. | aku jadi tak bisa mengingatmu. |
182 | 00:25:57,556 | 00:25:59,767 | Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. | Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. |
183 | 00:26:28,879 | 00:26:30,672 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
184 | 00:27:07,251 | 00:27:08,460 | REPUBLIK KOREA, 1994 | REPUBLIK KOREA, 1994 |
185 | 00:27:08,669 | 00:27:10,921 | Mungkin Tuhan benar-benar ada. | Mungkin Tuhan benar-benar ada. |
186 | 00:27:12,756 | 00:27:14,258 | Suamiku baru saja tewas. | Suamiku baru saja tewas. |
187 | 00:27:17,761 | 00:27:20,347 | Tiap hari aku berdoa agar dia mati. | Tiap hari aku berdoa agar dia mati. |
188 | 00:27:22,349 | 00:27:23,809 | Aku selalu berpikir, | Aku selalu berpikir, |
189 | 00:27:25,477 | 00:27:28,397 | di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. | di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. |
190 | 00:27:30,399 | 00:27:32,067 | Hanya antara dua itu. | Hanya antara dua itu. |
191 | 00:27:41,660 | 00:27:42,494 | Tapi... | Tapi... |
192 | 00:27:43,912 | 00:27:45,914 | seseorang membunuh dia | seseorang membunuh dia |
193 | 00:27:47,916 | 00:27:49,126 | mewakili aku. | mewakili aku. |
194 | 00:27:58,635 | 00:28:00,178 | Sekarang aku dan Ji-hun | Sekarang aku dan Ji-hun |
195 | 00:28:03,599 | 00:28:05,642 | tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. | tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. |
196 | 00:28:08,562 | 00:28:09,396 | Karena itu, | Karena itu, |
197 | 00:28:15,527 | 00:28:17,154 | aku mohon kau pergi. | aku mohon kau pergi. |
198 | 00:28:22,618 | 00:28:23,744 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
199 | 00:28:25,037 | 00:28:26,788 | Aku tak berbuat sama dengan suamiku. | Aku tak berbuat sama dengan suamiku. |
200 | 00:28:39,718 | 00:28:42,262 | Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. | Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. |
201 | 00:28:44,806 | 00:28:46,725 | Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. | Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. |
202 | 00:28:51,146 | 00:28:54,524 | Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. | Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. |
203 | 00:28:58,737 | 00:28:59,947 | Ayo mati dengan ibu. | Ayo mati dengan ibu. |
204 | 00:29:00,530 | 00:29:02,199 | - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. | - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. |
205 | 00:29:02,699 | 00:29:03,825 | - Hyeon-min. - Ibu! | - Hyeon-min. - Ibu! |
206 | 00:29:04,409 | 00:29:06,495 | - Ayo mati bersama. - Jangan. | - Ayo mati bersama. - Jangan. |
207 | 00:29:07,037 | 00:29:08,455 | - Ibu! - Hyeon-min. | - Ibu! - Hyeon-min. |
208 | 00:29:08,538 | 00:29:10,624 | - Ibu! - Maafkan ibu. | - Ibu! - Maafkan ibu. |
209 | 00:29:11,458 | 00:29:14,044 | Ini tak akan lama, Hyeon-min. | Ini tak akan lama, Hyeon-min. |
210 | 00:29:14,127 | 00:29:16,129 | - Maafkan ibu. - Hentikan... | - Maafkan ibu. - Hentikan... |
211 | 00:29:16,213 | 00:29:18,090 | - Maaf. - Berhenti. | - Maaf. - Berhenti. |
212 | 00:29:18,173 | 00:29:20,342 | Jangan ikut campur, pergi saja. | Jangan ikut campur, pergi saja. |
213 | 00:29:20,425 | 00:29:21,969 | - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? | - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? |
214 | 00:29:22,344 | 00:29:23,428 | - Ibu! - Kemari. | - Ibu! - Kemari. |
215 | 00:29:24,721 | 00:29:25,889 | Sudah. | Sudah. |
216 | 00:29:26,181 | 00:29:29,726 | Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. | Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. |
217 | 00:29:30,227 | 00:29:31,353 | Ibu. | Ibu. |
218 | 00:29:38,485 | 00:29:41,530 | Nak, ayo pakai sepatu dulu. | Nak, ayo pakai sepatu dulu. |
219 | 00:29:41,780 | 00:29:43,824 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
220 | 00:29:46,493 | 00:29:47,744 | Sudah. | Sudah. |
221 | 00:29:50,580 | 00:29:52,040 | Pangeran Buyeong? | Pangeran Buyeong? |
222 | 00:29:55,752 | 00:29:57,963 | Ya, benar. | Ya, benar. |
223 | 00:29:58,797 | 00:30:00,132 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
224 | 00:30:05,178 | 00:30:06,930 | Namaku Kang Hyeon-min. | Namaku Kang Hyeon-min. |
225 | 00:30:07,514 | 00:30:11,393 | "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. | "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. |
226 | 00:30:12,394 | 00:30:15,480 | Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. | Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. |
227 | 00:30:21,320 | 00:30:24,614 | Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? | Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? |
228 | 00:30:25,991 | 00:30:27,659 | Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, | Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, |
229 | 00:30:28,827 | 00:30:30,787 | tapi sebagai sesama orang tua. | tapi sebagai sesama orang tua. |
230 | 00:30:31,621 | 00:30:33,665 | Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih | Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih |
231 | 00:30:33,749 | 00:30:38,628 | dalam takdir seseorang adalah orang tua. | dalam takdir seseorang adalah orang tua. |
232 | 00:30:39,671 | 00:30:41,923 | Jadi, ubahlah pilihanmu. | Jadi, ubahlah pilihanmu. |
233 | 00:30:42,716 | 00:30:47,554 | Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. | Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. |
234 | 00:30:53,310 | 00:30:56,646 | Bagaimana jika kita minum teh bersama? | Bagaimana jika kita minum teh bersama? |
235 | 00:30:57,522 | 00:30:59,649 | Ini saranku sebagai seorang dokter. | Ini saranku sebagai seorang dokter. |
236 | 00:31:09,159 | 00:31:12,954 | KERAJAAN COREA, 1999 | KERAJAAN COREA, 1999 |
237 | 00:31:13,038 | 00:31:14,247 | - Ini uangnya. - Ya. | - Ini uangnya. - Ya. |
238 | 00:31:14,331 | 00:31:16,833 | - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. | - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. |
239 | 00:31:26,384 | 00:31:27,469 | KOO SEO-RYEONG | KOO SEO-RYEONG |
240 | 00:31:31,223 | 00:31:32,307 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
241 | 00:31:32,891 | 00:31:35,143 | Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. | Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. |
242 | 00:31:42,776 | 00:31:45,195 | Berapa umurmu? Siapa namamu? | Berapa umurmu? Siapa namamu? |
243 | 00:31:45,779 | 00:31:47,155 | Dia tak punya nama. | Dia tak punya nama. |
244 | 00:31:47,656 | 00:31:50,367 | Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. | Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. |
245 | 00:31:51,368 | 00:31:53,453 | Aku punya nama. Namaku Luna. | Aku punya nama. Namaku Luna. |
246 | 00:31:55,539 | 00:31:57,374 | Namamu cantik sekali. | Namamu cantik sekali. |
247 | 00:31:58,792 | 00:32:02,087 | Tenaga putriku sangat kuat, ya? | Tenaga putriku sangat kuat, ya? |
248 | 00:32:02,629 | 00:32:04,840 | Aku mau minta maaf karena itu. | Aku mau minta maaf karena itu. |
249 | 00:32:05,090 | 00:32:06,383 | Kau mau makan dulu? | Kau mau makan dulu? |
250 | 00:32:06,466 | 00:32:08,468 | Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? | Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? |
251 | 00:32:09,052 | 00:32:10,595 | Memangnya ibu pegawai dinas sosial? | Memangnya ibu pegawai dinas sosial? |
252 | 00:32:13,306 | 00:32:15,642 | Tak apa-apa. Ayo ikut aku. | Tak apa-apa. Ayo ikut aku. |
253 | 00:32:25,068 | 00:32:26,111 | Makan dulu, | Makan dulu, |
254 | 00:32:26,820 | 00:32:28,029 | lalu bawa uang ini. | lalu bawa uang ini. |
255 | 00:32:28,905 | 00:32:30,115 | Tak bisa kuberikan semua. | Tak bisa kuberikan semua. |
256 | 00:32:30,574 | 00:32:32,284 | Hari ini aku belum jual banyak. | Hari ini aku belum jual banyak. |
257 | 00:32:45,338 | 00:32:47,757 | Kenapa? Terlalu sedikit? | Kenapa? Terlalu sedikit? |
258 | 00:32:50,135 | 00:32:51,428 | Untuk bayar makananku. | Untuk bayar makananku. |
259 | 00:32:53,930 | 00:32:55,140 | Begitu? | Begitu? |
260 | 00:32:55,807 | 00:32:58,018 | Kau membayar terlalu banyak. | Kau membayar terlalu banyak. |
261 | 00:32:58,810 | 00:33:02,147 | Jadi, kau harus makan lebih banyak. | Jadi, kau harus makan lebih banyak. |
262 | 00:33:25,212 | 00:33:27,506 | Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? | Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? |
263 | 00:33:27,881 | 00:33:29,341 | - Itu pistol? - Itu darah! | - Itu pistol? - Itu darah! |
264 | 00:33:29,424 | 00:33:32,052 | Kenapa dia? Dia berdarah! | Kenapa dia? Dia berdarah! |
265 | 00:33:36,765 | 00:33:39,518 | Astaga. Haruskah kita lapor? | Astaga. Haruskah kita lapor? |
266 | 00:33:39,601 | 00:33:42,646 | - Kita harus pergi. - Di mana ini? | - Kita harus pergi. - Di mana ini? |
267 | 00:33:43,939 | 00:33:45,732 | Apa ini Republik Korea? | Apa ini Republik Korea? |
268 | 00:33:47,234 | 00:33:49,611 | Hari ini tanggal berapa? | Hari ini tanggal berapa? |
269 | 00:33:50,195 | 00:33:51,613 | Ya, Republik Korea. | Ya, Republik Korea. |
270 | 00:33:51,905 | 00:33:54,407 | Tanggal 25 April 2020. | Tanggal 25 April 2020. |
271 | 00:33:58,620 | 00:34:01,498 | Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? | Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? |
272 | 00:34:11,800 | 00:34:12,634 | Kepala Park! | Kepala Park! |
273 | 00:34:13,843 | 00:34:14,719 | Kepala Park. | Kepala Park. |
274 | 00:34:15,220 | 00:34:16,471 | Ini aku. Jeong Tae-eul. | Ini aku. Jeong Tae-eul. |
275 | 00:34:17,222 | 00:34:20,684 | Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? | Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? |
276 | 00:34:39,244 | 00:34:43,331 | Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. | Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. |
277 | 00:34:46,710 | 00:34:48,837 | POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT | POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT |
278 | 00:34:48,920 | 00:34:50,964 | - Itu dia. - Dia keluar! | - Itu dia. - Dia keluar! |
279 | 00:34:51,506 | 00:34:54,843 | - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? | - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? |
280 | 00:34:54,926 | 00:34:56,344 | - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? | - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? |
281 | 00:34:56,428 | 00:34:57,929 | - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! | - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! |
282 | 00:34:58,013 | 00:34:59,598 | - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? | - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? |
283 | 00:34:59,681 | 00:35:02,600 | Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal | Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal |
284 | 00:35:02,684 | 00:35:04,728 | ada yang berbeda. | ada yang berbeda. |
285 | 00:35:04,811 | 00:35:05,812 | Apa? | Apa? |
286 | 00:35:05,895 | 00:35:07,647 | Aku masih seorang letnan, | Aku masih seorang letnan, |
287 | 00:35:07,731 | 00:35:09,065 | Kegiatan amal? | Kegiatan amal? |
288 | 00:35:09,149 | 00:35:11,735 | masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, | masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, |
289 | 00:35:21,369 | 00:35:23,913 | dan aku masih mengingat semua waktu | dan aku masih mengingat semua waktu |
290 | 00:35:24,914 | 00:35:27,542 | ketika dirinya datang kepadaku. | ketika dirinya datang kepadaku. |
291 | 00:35:29,169 | 00:35:33,423 | Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku | Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku |
292 | 00:35:34,758 | 00:35:36,926 | tanpa dirinya, juga Sin-jae. | tanpa dirinya, juga Sin-jae. |
293 | 00:35:46,978 | 00:35:47,979 | Bukan kau, 'kan? | Bukan kau, 'kan? |
294 | 00:35:49,189 | 00:35:51,107 | - Apa? - Orang yang terus | - Apa? - Orang yang terus |
295 | 00:35:51,191 | 00:35:52,692 | mengajak suamiku keluar. | mengajak suamiku keluar. |
296 | 00:35:56,112 | 00:35:56,988 | Itu aku. | Itu aku. |
297 | 00:35:57,364 | 00:35:58,573 | Memang benar aku. | Memang benar aku. |
298 | 00:35:59,908 | 00:36:01,618 | - Pergilah. - Ya. | - Pergilah. - Ya. |
299 | 00:36:12,212 | 00:36:14,672 | CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON | CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON |
300 | 00:36:14,756 | 00:36:18,176 | Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. | Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. |
301 | 00:36:27,060 | 00:36:28,853 | Bo-gyeong! | Bo-gyeong! |
302 | 00:36:40,448 | 00:36:41,324 | Kau... | Kau... |
303 | 00:36:45,203 | 00:36:46,204 | Hee-ju. | Hee-ju. |
304 | 00:36:46,913 | 00:36:50,417 | Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. | Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. |
305 | 00:36:51,751 | 00:36:53,628 | Ada seorang anak berumur 16 tahun | Ada seorang anak berumur 16 tahun |
306 | 00:36:53,712 | 00:36:56,923 | yang merasa dibebani oleh salju itu. | yang merasa dibebani oleh salju itu. |
307 | 00:36:58,383 | 00:37:00,051 | Jadi, itu kesendirianmu? | Jadi, itu kesendirianmu? |
308 | 00:37:00,802 | 00:37:01,678 | Ya. | Ya. |
309 | 00:37:02,470 | 00:37:03,471 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
310 | 00:37:04,472 | 00:37:06,975 | Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? | Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? |
311 | 00:37:07,058 | 00:37:09,853 | - Ya. - Itu nenek dan adiknya. | - Ya. - Itu nenek dan adiknya. |
312 | 00:37:10,437 | 00:37:13,815 | Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. | Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. |
313 | 00:37:14,816 | 00:37:17,068 | Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, | Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, |
314 | 00:37:18,695 | 00:37:21,197 | dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. | dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. |
315 | 00:37:21,948 | 00:37:23,658 | - Lalu? - Lalu... | - Lalu? - Lalu... |
316 | 00:37:25,201 | 00:37:27,662 | sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. | sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. |
317 | 00:37:28,830 | 00:37:32,876 | Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, | Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, |
318 | 00:37:33,126 | 00:37:34,294 | dan dia juga minta aku | dan dia juga minta aku |
319 | 00:37:35,336 | 00:37:38,590 | membersihkan salju di atas atap. | membersihkan salju di atas atap. |
320 | 00:37:41,801 | 00:37:45,597 | Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. | Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. |
321 | 00:37:47,223 | 00:37:49,517 | Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? | Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? |
322 | 00:37:53,062 | 00:37:54,898 | Aku tak tahu kau akan datang. | Aku tak tahu kau akan datang. |
323 | 00:37:55,023 | 00:37:58,610 | Astaga. | Astaga. |
324 | 00:37:59,611 | 00:38:02,405 | Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. | Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. |
325 | 00:38:03,531 | 00:38:05,825 | Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? | Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? |
326 | 00:38:06,326 | 00:38:09,037 | Atau mau aku buatkan boneka salju? | Atau mau aku buatkan boneka salju? |
327 | 00:38:47,617 | 00:38:50,411 | LEE JI-HUN | LEE JI-HUN |
328 | 00:39:11,683 | 00:39:13,184 | Jika gerbang itu menutup, | Jika gerbang itu menutup, |
329 | 00:39:15,061 | 00:39:16,771 | aku akan membuka semua gerbang di semesta. | aku akan membuka semua gerbang di semesta. |
330 | 00:39:17,355 | 00:39:18,231 | Lalu | Lalu |
331 | 00:39:20,316 | 00:39:21,609 | aku akan pergi kepadamu. | aku akan pergi kepadamu. |
332 | 00:39:36,874 | 00:39:38,001 | Kau berkata akan datang. | Kau berkata akan datang. |
333 | 00:40:36,643 | 00:40:37,769 | Kau siapa? | Kau siapa? |
334 | 00:40:37,852 | 00:40:39,187 | Kau ada perlu apa? | Kau ada perlu apa? |
335 | 00:40:40,355 | 00:40:41,898 | Aku sedang mencari seseorang, | Aku sedang mencari seseorang, |
336 | 00:40:43,900 | 00:40:45,610 | tapi sepertinya dia tak di dunia ini. | tapi sepertinya dia tak di dunia ini. |
337 | 00:40:47,862 | 00:40:48,863 | Baiklah. | Baiklah. |
338 | 00:41:06,130 | 00:41:07,131 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
339 | 00:41:12,929 | 00:41:13,805 | Ternyata kau | Ternyata kau |
340 | 00:41:15,807 | 00:41:17,642 | juga melindungi seseorang di sini. | juga melindungi seseorang di sini. |
341 | 00:41:18,142 | 00:41:20,770 | JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA | JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA |
342 | 00:41:23,940 | 00:41:26,609 | - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. | - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. |
343 | 00:41:26,693 | 00:41:29,153 | Gaunmu terinjak. Hati-hati. | Gaunmu terinjak. Hati-hati. |
344 | 00:41:29,404 | 00:41:30,905 | Hati-hati. | Hati-hati. |
345 | 00:41:31,781 | 00:41:32,615 | Hyeong-taek. | Hyeong-taek. |
346 | 00:41:33,366 | 00:41:35,201 | Di mana pialaku? | Di mana pialaku? |
347 | 00:41:35,576 | 00:41:37,036 | Piala Terbaik. | Piala Terbaik. |
348 | 00:41:37,120 | 00:41:38,329 | Ada di mobil bos. | Ada di mobil bos. |
349 | 00:41:38,413 | 00:41:39,956 | - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, | - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, |
350 | 00:41:40,790 | 00:41:42,875 | Jeong Tae-ra. | Jeong Tae-ra. |
351 | 00:41:46,671 | 00:41:50,508 | Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, | Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, |
352 | 00:41:50,591 | 00:41:53,886 | dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. | dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. |
353 | 00:41:57,682 | 00:42:00,810 | Siapa pria tampan itu? | Siapa pria tampan itu? |
354 | 00:42:02,979 | 00:42:04,731 | Apa kau anggota Tae-ra Byte? | Apa kau anggota Tae-ra Byte? |
355 | 00:42:06,149 | 00:42:08,276 | Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. | Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. |
356 | 00:42:08,776 | 00:42:10,069 | Sepertinya kau | Sepertinya kau |
357 | 00:42:11,154 | 00:42:12,613 | sudah mendapat bunga. | sudah mendapat bunga. |
358 | 00:42:14,615 | 00:42:15,575 | Ini | Ini |
359 | 00:42:16,075 | 00:42:17,660 | bukan bunga untukmu. | bukan bunga untukmu. |
360 | 00:42:19,328 | 00:42:21,122 | Tak bisa dipercaya. | Tak bisa dipercaya. |
361 | 00:42:22,081 | 00:42:24,125 | Kenapa bukan bungaku? | Kenapa bukan bungaku? |
362 | 00:42:26,252 | 00:42:28,212 | Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. | Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. |
363 | 00:42:28,671 | 00:42:30,923 | Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. | Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. |
364 | 00:42:49,025 | 00:42:50,234 | Siapa kau? | Siapa kau? |
365 | 00:42:52,278 | 00:42:53,571 | Hyo-jin! | Hyo-jin! |
366 | 00:42:54,614 | 00:42:57,200 | Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. | Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. |
367 | 00:42:57,283 | 00:42:58,993 | - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. | - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. |
368 | 00:42:59,410 | 00:43:01,454 | Tapi siapa dia? | Tapi siapa dia? |
369 | 00:43:03,873 | 00:43:06,167 | Kau datang untuk menemui Hyo-jin? | Kau datang untuk menemui Hyo-jin? |
370 | 00:43:06,250 | 00:43:08,044 | Ibu, bukan begitu. | Ibu, bukan begitu. |
371 | 00:43:09,879 | 00:43:12,632 | Maaf, tapi kau mencari siapa? | Maaf, tapi kau mencari siapa? |
372 | 00:43:15,426 | 00:43:16,427 | Ternyata di dunia ini, | Ternyata di dunia ini, |
373 | 00:43:17,512 | 00:43:18,930 | kau bersama ibumu. | kau bersama ibumu. |
374 | 00:43:21,265 | 00:43:22,350 | Syukurlah. | Syukurlah. |
375 | 00:43:28,481 | 00:43:31,400 | REPUBLIK KOREA, 2021 | REPUBLIK KOREA, 2021 |
376 | 00:43:32,902 | 00:43:33,986 | Ya, Na-ri. | Ya, Na-ri. |
377 | 00:43:34,070 | 00:43:35,863 | Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. | Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. |
378 | 00:43:36,364 | 00:43:37,949 | Sepertinya ayahmu membeli kuda. | Sepertinya ayahmu membeli kuda. |
379 | 00:43:39,534 | 00:43:40,660 | - Kuda? - Ya. | - Kuda? - Ya. |
380 | 00:43:40,993 | 00:43:44,705 | Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. | Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. |
381 | 00:43:45,331 | 00:43:46,541 | Mungkin untuk menjual kuda. | Mungkin untuk menjual kuda. |
382 | 00:43:46,833 | 00:43:49,210 | Tapi sepertinya bukan orang biasa. | Tapi sepertinya bukan orang biasa. |
383 | 00:43:53,673 | 00:43:55,466 | Na-ri. Matikan dulu teleponnya. | Na-ri. Matikan dulu teleponnya. |
384 | 00:44:27,248 | 00:44:28,374 | Ternyata kau | Ternyata kau |
385 | 00:44:29,208 | 00:44:31,127 | ada di setiap dunia di semesta. | ada di setiap dunia di semesta. |
386 | 00:44:35,006 | 00:44:36,465 | Dan kau tetap tak mengenaliku. | Dan kau tetap tak mengenaliku. |
387 | 00:44:42,805 | 00:44:43,931 | Kenapa | Kenapa |
388 | 00:44:46,184 | 00:44:47,184 | kau menangis? | kau menangis? |
389 | 00:44:49,562 | 00:44:51,355 | Di tempat lain kau terlihat bahagia, | Di tempat lain kau terlihat bahagia, |
390 | 00:44:51,814 | 00:44:53,482 | dan aku senang karena itu. | dan aku senang karena itu. |
391 | 00:44:59,697 | 00:45:00,698 | Tapi kau... | Tapi kau... |
392 | 00:45:04,619 | 00:45:06,412 | Kenapa sepertinya kau mengenalku? | Kenapa sepertinya kau mengenalku? |
393 | 00:45:08,664 | 00:45:09,665 | Kenapa sepertinya | Kenapa sepertinya |
394 | 00:45:12,585 | 00:45:14,337 | kau mengingatku? | kau mengingatku? |
395 | 00:45:24,889 | 00:45:27,433 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
396 | 00:45:38,819 | 00:45:39,820 | Apa benar ini kau? | Apa benar ini kau? |
397 | 00:45:44,575 | 00:45:45,660 | Jeong Tae-eul? | Jeong Tae-eul? |
398 | 00:45:48,663 | 00:45:50,790 | Ini sungguh dirimu? | Ini sungguh dirimu? |
399 | 00:45:54,669 | 00:45:55,711 | Kau datang? | Kau datang? |
400 | 00:45:58,005 | 00:45:58,881 | Kau benar-benar | Kau benar-benar |
401 | 00:46:00,007 | 00:46:00,841 | datang untukku? | datang untukku? |
402 | 00:46:04,136 | 00:46:05,012 | Akhirnya | Akhirnya |
403 | 00:46:06,305 | 00:46:07,431 | kau tiba. | kau tiba. |
404 | 00:46:13,104 | 00:46:13,980 | Akhirnya. | Akhirnya. |
405 | 00:46:16,899 | 00:46:18,526 | Akhirnya aku menemukanmu, | Akhirnya aku menemukanmu, |
406 | 00:46:20,945 | 00:46:22,238 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
407 | 00:46:33,249 | 00:46:34,834 | Kenapa kau lama sekali? | Kenapa kau lama sekali? |
408 | 00:46:36,002 | 00:46:37,628 | Aku selalu menunggumu. | Aku selalu menunggumu. |
409 | 00:46:38,963 | 00:46:40,131 | Setiap hari | Setiap hari |
410 | 00:46:41,841 | 00:46:43,134 | aku menunggumu. | aku menunggumu. |
411 | 00:46:52,852 | 00:46:54,270 | Setelah membunuh pengkhianat, | Setelah membunuh pengkhianat, |
412 | 00:46:55,187 | 00:46:56,939 | aku harus kembali dan membawa Yeong. | aku harus kembali dan membawa Yeong. |
413 | 00:47:00,026 | 00:47:03,487 | 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 | 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 |
414 | 00:47:04,447 | 00:47:09,118 | KERAJAAN COREA, 2021 | KERAJAAN COREA, 2021 |
415 | 00:47:12,621 | 00:47:16,625 | 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU | 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU |
416 | 00:47:31,223 | 00:47:33,059 | Aku harus mencari jalan lagi. | Aku harus mencari jalan lagi. |
417 | 00:47:34,602 | 00:47:37,021 | Aku terlambat karena membuka | Aku terlambat karena membuka |
418 | 00:47:39,065 | 00:47:40,566 | seluruh gerbang di semesta. | seluruh gerbang di semesta. |
419 | 00:47:41,650 | 00:47:44,987 | Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. | Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. |
420 | 00:47:48,908 | 00:47:50,076 | Walaupun begitu, | Walaupun begitu, |
421 | 00:47:51,994 | 00:47:53,245 | kau tetap mencariku? | kau tetap mencariku? |
422 | 00:47:53,329 | 00:47:55,164 | Walaupun mungkin kau lupa aku, | Walaupun mungkin kau lupa aku, |
423 | 00:47:55,998 | 00:47:56,916 | aku tetap merindukanmu. | aku tetap merindukanmu. |
424 | 00:47:58,584 | 00:48:00,753 | Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. | Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. |
425 | 00:48:03,214 | 00:48:05,299 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
426 | 00:48:05,800 | 00:48:07,968 | dan namaku yang tak boleh dipanggil | dan namaku yang tak boleh dipanggil |
427 | 00:48:08,928 | 00:48:10,971 | adalah Lee Gon. | adalah Lee Gon. |
428 | 00:48:16,852 | 00:48:18,062 | Tapi bagaimana | Tapi bagaimana |
429 | 00:48:18,938 | 00:48:21,232 | kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? | kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? |
430 | 00:48:21,315 | 00:48:22,733 | Lewati itu dulu. | Lewati itu dulu. |
431 | 00:48:24,026 | 00:48:27,279 | Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. | Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. |
432 | 00:48:30,699 | 00:48:32,076 | Sekarang seperti ini. | Sekarang seperti ini. |
433 | 00:49:06,861 | 00:49:07,945 | Kau | Kau |
434 | 00:49:09,363 | 00:49:10,322 | masih tak suka bunga? | masih tak suka bunga? |
435 | 00:49:14,994 | 00:49:16,120 | Aku suka. | Aku suka. |
436 | 00:49:18,330 | 00:49:21,542 | Terlebih bunga ini. | Terlebih bunga ini. |
437 | 00:49:32,428 | 00:49:34,305 | Aku juga belum berkata ini kepadamu. | Aku juga belum berkata ini kepadamu. |
438 | 00:49:38,934 | 00:49:39,935 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
439 | 00:49:42,313 | 00:49:43,314 | Aku | Aku |
440 | 00:49:45,274 | 00:49:47,526 | benar-benar sangat mencintaimu. | benar-benar sangat mencintaimu. |
441 | 00:49:56,327 | 00:49:57,328 | Ternyata begini | Ternyata begini |
442 | 00:49:59,997 | 00:50:01,749 | semuanya menjadi utuh. | semuanya menjadi utuh. |
443 | 00:50:05,711 | 00:50:07,171 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
444 | 00:50:09,506 | 00:50:10,507 | Aku juga | Aku juga |
445 | 00:50:11,967 | 00:50:13,552 | sangat mencintaimu. | sangat mencintaimu. |
446 | 00:50:41,372 | 00:50:46,168 | KERAJAAN COREA, 2022 | KERAJAAN COREA, 2022 |
447 | 00:50:46,961 | 00:50:48,796 | Si kembar tumbuh dengan baik? | Si kembar tumbuh dengan baik? |
448 | 00:50:49,088 | 00:50:51,382 | Aku hampir mati merawat mereka. | Aku hampir mati merawat mereka. |
449 | 00:50:51,715 | 00:50:54,009 | Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. | Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. |
450 | 00:50:55,302 | 00:50:56,512 | Siapa nama mereka? | Siapa nama mereka? |
451 | 00:50:57,721 | 00:50:59,890 | Mereka dipanggil dengan panggilan. | Mereka dipanggil dengan panggilan. |
452 | 00:51:01,100 | 00:51:03,018 | Eun-bi dan Kka-bi. | Eun-bi dan Kka-bi. |
453 | 00:51:06,272 | 00:51:07,231 | Kau tak rindu mereka? | Kau tak rindu mereka? |
454 | 00:51:14,530 | 00:51:15,698 | Aku tak apa-apa. | Aku tak apa-apa. |
455 | 00:51:16,782 | 00:51:20,119 | Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. | Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. |
456 | 00:51:25,958 | 00:51:27,793 | Ini hal yang kau suruh aku cari. | Ini hal yang kau suruh aku cari. |
457 | 00:51:36,051 | 00:51:42,349 | BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE | BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE |
458 | 00:51:49,273 | 00:51:54,695 | TOKO BUKU HAESONG | TOKO BUKU HAESONG |
459 | 00:52:01,785 | 00:52:02,786 | Aku di sini. | Aku di sini. |
460 | 00:52:03,412 | 00:52:04,288 | Hei. | Hei. |
461 | 00:52:05,331 | 00:52:06,915 | Jangan panggil aku begitu. | Jangan panggil aku begitu. |
462 | 00:52:06,999 | 00:52:09,293 | Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? | Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? |
463 | 00:52:11,086 | 00:52:12,254 | Aku libur hari ini. | Aku libur hari ini. |
464 | 00:52:13,213 | 00:52:15,591 | Tadinya aku tak mau bilang, | Tadinya aku tak mau bilang, |
465 | 00:52:15,674 | 00:52:16,759 | tapi hari ini ulang tahunku. | tapi hari ini ulang tahunku. |
466 | 00:52:16,842 | 00:52:18,969 | - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? | - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? |
467 | 00:52:19,053 | 00:52:20,054 | Terpaksa. | Terpaksa. |
468 | 00:52:21,472 | 00:52:22,723 | Ini datang lagi. | Ini datang lagi. |
469 | 00:52:23,307 | 00:52:24,600 | Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. | Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. |
470 | 00:52:24,683 | 00:52:27,019 | Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. | Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. |
471 | 00:52:27,102 | 00:52:29,313 | Bisa saja di jalan, atau di ladang. | Bisa saja di jalan, atau di ladang. |
472 | 00:52:30,314 | 00:52:32,858 | Kau panggil aku yang libur untuk ini? | Kau panggil aku yang libur untuk ini? |
473 | 00:52:32,941 | 00:52:35,194 | Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. | Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. |
474 | 00:52:38,113 | 00:52:40,783 | Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. | Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. |
475 | 00:52:49,833 | 00:52:51,877 | Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. | Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. |
476 | 00:52:52,711 | 00:52:55,464 | TOKO BUKU HAESONG | TOKO BUKU HAESONG |
477 | 00:53:02,054 | 00:53:06,558 | 27 MEI 2022 | 27 MEI 2022 |
478 | 00:53:20,155 | 00:53:22,282 | - Sudah makan? - Sudah. | - Sudah makan? - Sudah. |
479 | 00:53:22,658 | 00:53:24,827 | - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. | - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. |
480 | 00:53:24,910 | 00:53:27,788 | Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. | Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. |
481 | 00:53:27,871 | 00:53:29,790 | Seharusnya kau yang tanya kepadaku | Seharusnya kau yang tanya kepadaku |
482 | 00:53:29,873 | 00:53:31,875 | apa aku makan dan tidur dengan baik. | apa aku makan dan tidur dengan baik. |
483 | 00:53:32,501 | 00:53:35,754 | Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. | Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. |
484 | 00:53:36,088 | 00:53:36,964 | Kau tak peduli? | Kau tak peduli? |
485 | 00:53:37,047 | 00:53:39,633 | Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. | Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. |
486 | 00:53:40,259 | 00:53:41,885 | Jika mau makan dan tidur dengan baik, | Jika mau makan dan tidur dengan baik, |
487 | 00:53:41,969 | 00:53:43,345 | seharusnya kau | seharusnya kau |
488 | 00:53:43,429 | 00:53:46,390 | tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. | tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. |
489 | 00:53:46,473 | 00:53:48,100 | - Kau! - Apa? | - Kau! - Apa? |
490 | 00:53:50,686 | 00:53:52,646 | Hukum yang berlaku aneh. | Hukum yang berlaku aneh. |
491 | 00:53:53,188 | 00:53:55,190 | Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? | Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? |
492 | 00:53:56,358 | 00:53:59,903 | Seharusnya aku memang menjadi PM. | Seharusnya aku memang menjadi PM. |
493 | 00:53:59,987 | 00:54:00,821 | 5827! | 5827! |
494 | 00:54:01,822 | 00:54:03,449 | Tolong tenang di ruangan ini. | Tolong tenang di ruangan ini. |
495 | 00:54:07,953 | 00:54:08,996 | Bagaimana Ibu? | Bagaimana Ibu? |
496 | 00:54:09,079 | 00:54:11,874 | Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. | Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. |
497 | 00:54:11,957 | 00:54:13,959 | Berbakti itu urusan masing-masing. | Berbakti itu urusan masing-masing. |
498 | 00:54:14,585 | 00:54:16,587 | Kau keluar dan berbaktilah. | Kau keluar dan berbaktilah. |
499 | 00:54:16,670 | 00:54:18,213 | Aku pun mau begitu... | Aku pun mau begitu... |
500 | 00:54:19,840 | 00:54:21,341 | Cepat ganti pengacaraku! | Cepat ganti pengacaraku! |
501 | 00:54:21,425 | 00:54:23,844 | - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. | - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. |
502 | 00:54:26,096 | 00:54:27,347 | Astaga. | Astaga. |
503 | 00:54:29,057 | 00:54:31,393 | Bisa carikan sipir baru untukku? | Bisa carikan sipir baru untukku? |
504 | 00:54:34,146 | 00:54:37,608 | Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. | Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. |
505 | 00:54:39,026 | 00:54:40,319 | Kunjunganku sudah selesai. | Kunjunganku sudah selesai. |
506 | 00:54:41,153 | 00:54:42,362 | - Semangat! - Hei! | - Semangat! - Hei! |
507 | 00:54:42,779 | 00:54:43,739 | Koo Seo-gyeong! | Koo Seo-gyeong! |
508 | 00:54:47,534 | 00:54:49,036 | - Anak baru. - Ya. | - Anak baru. - Ya. |
509 | 00:54:49,119 | 00:54:52,122 | Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. | Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. |
510 | 00:54:52,206 | 00:54:54,166 | Benarkah? Aku baru beli kemarin. | Benarkah? Aku baru beli kemarin. |
511 | 00:54:55,751 | 00:54:56,710 | Astaga. | Astaga. |
512 | 00:54:56,793 | 00:54:59,838 | Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? | Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? |
513 | 00:54:59,922 | 00:55:00,923 | Apa itu kasus? | Apa itu kasus? |
514 | 00:55:01,256 | 00:55:03,050 | Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. | Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. |
515 | 00:55:03,383 | 00:55:06,553 | Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. | Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. |
516 | 00:55:06,637 | 00:55:10,432 | Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, | Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, |
517 | 00:55:11,892 | 00:55:13,644 | - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. | - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. |
518 | 00:55:14,394 | 00:55:16,897 | Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? | Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? |
519 | 00:55:17,689 | 00:55:18,982 | Kenapa kau mau tahu? | Kenapa kau mau tahu? |
520 | 00:55:19,191 | 00:55:21,443 | Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. | Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. |
521 | 00:55:22,611 | 00:55:26,406 | Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. | Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. |
522 | 00:55:28,408 | 00:55:30,160 | Aku bepergian. Selamat bekerja. | Aku bepergian. Selamat bekerja. |
523 | 00:55:31,370 | 00:55:32,454 | Selamat berjalan-jalan. | Selamat berjalan-jalan. |
524 | 00:55:32,996 | 00:55:35,207 | Astaga, itu barang mahal. | Astaga, itu barang mahal. |
525 | 00:55:35,290 | 00:55:37,042 | Sebanyak itu... | Sebanyak itu... |
526 | 00:55:37,834 | 00:55:40,212 | Kenapa kau selalu jual semuanya? | Kenapa kau selalu jual semuanya? |
527 | 00:55:41,547 | 00:55:45,717 | Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? | Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? |
528 | 00:55:46,468 | 00:55:50,389 | Kenapa kau selalu kembali saat subuh? | Kenapa kau selalu kembali saat subuh? |
529 | 00:55:50,472 | 00:55:54,560 | Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". | Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". |
530 | 00:55:55,310 | 00:55:58,021 | Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. | Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. |
531 | 00:55:59,731 | 00:56:00,899 | Aduh, kepalaku. | Aduh, kepalaku. |
532 | 00:56:01,400 | 00:56:03,235 | Aduh, jantungku. | Aduh, jantungku. |
533 | 00:56:04,820 | 00:56:06,488 | Walaupun kau jual kancingnya, | Walaupun kau jual kancingnya, |
534 | 00:56:06,780 | 00:56:09,157 | jual yang di lengan dulu. | jual yang di lengan dulu. |
535 | 00:56:09,700 | 00:56:10,909 | Jangan sampai | Jangan sampai |
536 | 00:56:11,493 | 00:56:13,620 | badanmu terkena angin. | badanmu terkena angin. |
537 | 00:56:16,415 | 00:56:17,916 | Kau makin mahir soal ini. | Kau makin mahir soal ini. |
538 | 00:56:20,127 | 00:56:21,461 | Cepat masukkan lagi. | Cepat masukkan lagi. |
539 | 00:56:22,504 | 00:56:24,172 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
540 | 00:56:24,881 | 00:56:27,801 | Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. | Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. |
541 | 00:56:28,135 | 00:56:29,052 | Masukkan lagi. | Masukkan lagi. |
542 | 00:56:33,307 | 00:56:34,349 | Baiklah. | Baiklah. |
543 | 00:56:47,237 | 00:56:49,156 | Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. | Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. |
544 | 00:56:50,365 | 00:56:54,870 | Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. | Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. |
545 | 00:56:56,830 | 00:56:58,707 | Kami juga menjadi tahu beberapa cara. | Kami juga menjadi tahu beberapa cara. |
546 | 00:56:59,541 | 00:57:01,877 | Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, | Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, |
547 | 00:57:03,128 | 00:57:06,840 | dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. | dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. |
548 | 00:57:07,674 | 00:57:10,385 | Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. | Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. |
549 | 00:57:10,802 | 00:57:12,971 | Berarti sebelum tahun 1981. Aman. | Berarti sebelum tahun 1981. Aman. |
550 | 00:57:13,597 | 00:57:14,806 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
551 | 00:57:19,603 | 00:57:21,188 | Ini model telepon awal tahun 90-an. | Ini model telepon awal tahun 90-an. |
552 | 00:57:21,897 | 00:57:23,065 | Sepertinya aman. | Sepertinya aman. |
553 | 00:57:28,487 | 00:57:30,072 | Ini membingungkan. | Ini membingungkan. |
554 | 00:57:30,697 | 00:57:31,948 | Tahun berapa sekarang? | Tahun berapa sekarang? |
555 | 00:57:33,825 | 00:57:36,244 | Tunggu, di situ ada koran. | Tunggu, di situ ada koran. |
556 | 00:57:41,667 | 00:57:43,043 | Rasanya masih enak. | Rasanya masih enak. |
557 | 00:57:45,837 | 00:57:46,755 | Baginda! | Baginda! |
558 | 00:57:50,425 | 00:57:52,094 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
559 | 00:57:59,726 | 00:58:01,353 | Orang tadi kenal aku. | Orang tadi kenal aku. |
560 | 00:58:01,436 | 00:58:02,729 | Ya, kita harus segera pergi. | Ya, kita harus segera pergi. |
561 | 00:58:02,813 | 00:58:06,191 | Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. | Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. |
562 | 00:58:07,109 | 00:58:08,110 | Apa? | Apa? |
563 | 00:58:11,697 | 00:58:13,448 | Ini dunia paralel lain. | Ini dunia paralel lain. |
564 | 00:58:14,157 | 00:58:16,493 | Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. | Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. |
565 | 00:58:17,077 | 00:58:18,620 | Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, | Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, |
566 | 00:58:19,037 | 00:58:20,998 | dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. | dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. |
567 | 00:58:21,581 | 00:58:23,458 | Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. | Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. |
568 | 00:58:24,418 | 00:58:26,878 | Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. | Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. |
569 | 00:58:27,963 | 00:58:28,964 | Baiklah. | Baiklah. |
570 | 00:58:31,341 | 00:58:34,094 | Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. | Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. |
571 | 00:58:34,928 | 00:58:38,432 | Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. | Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. |
572 | 00:58:38,932 | 00:58:41,935 | MILENIUM BARU, AWAL BARU | MILENIUM BARU, AWAL BARU |
573 | 00:58:45,605 | 00:58:50,277 | PERAGAAN BUSANA MILENIUM | PERAGAAN BUSANA MILENIUM |
574 | 00:58:50,360 | 00:58:52,863 | "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. | "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. |
575 | 00:58:53,321 | 00:58:54,448 | Sepertinya aman. | Sepertinya aman. |
576 | 00:58:54,698 | 00:58:57,284 | Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. | Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. |
577 | 00:58:58,243 | 00:58:59,494 | Ini sekitar Universitas Corea. | Ini sekitar Universitas Corea. |
578 | 00:59:01,788 | 00:59:02,789 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
579 | 00:59:03,165 | 00:59:05,208 | Ada seseorang yang mau bertemu | Ada seseorang yang mau bertemu |
580 | 00:59:05,667 | 00:59:07,419 | dengan wanita yang percaya bumi itu datar. | dengan wanita yang percaya bumi itu datar. |
581 | 00:59:22,976 | 00:59:26,438 | Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? | Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? |
582 | 00:59:38,200 | 00:59:40,702 | Permisi. Apa ini punyamu? | Permisi. Apa ini punyamu? |
583 | 00:59:41,787 | 00:59:43,663 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
584 | 00:59:44,122 | 00:59:45,123 | Semoga harimu baik. | Semoga harimu baik. |
585 | 00:59:45,207 | 00:59:46,708 | Terima kasih. | Terima kasih. |
586 | 01:00:01,348 | 01:00:02,432 | Apa | Apa |
587 | 01:00:03,558 | 01:00:05,894 | orang yang mau bertemu denganku... | orang yang mau bertemu denganku... |
588 | 01:00:05,977 | 01:00:06,853 | Ya. | Ya. |
589 | 01:00:07,979 | 01:00:09,314 | Dia sudah melihatmu barusan. | Dia sudah melihatmu barusan. |
590 | 01:00:11,149 | 01:00:12,901 | Dia paman yang membesarkanku. | Dia paman yang membesarkanku. |
591 | 01:00:23,245 | 01:00:24,246 | Tapi | Tapi |
592 | 01:00:24,579 | 01:00:28,458 | sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. | sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. |
593 | 01:00:29,000 | 01:00:31,461 | Sekarang bumiku sudah bulat. | Sekarang bumiku sudah bulat. |
594 | 01:00:32,212 | 01:00:33,046 | Benarkah? | Benarkah? |
595 | 01:00:33,964 | 01:00:34,881 | Karena aku? | Karena aku? |
596 | 01:00:35,757 | 01:00:38,093 | Tentu tidak. Karena gravitasi. | Tentu tidak. Karena gravitasi. |
597 | 01:00:38,176 | 01:00:40,262 | Apel terjatuh karena gravitasi. | Apel terjatuh karena gravitasi. |
598 | 01:00:42,180 | 01:00:43,181 | Apa lagi? | Apa lagi? |
599 | 01:00:44,391 | 01:00:46,434 | Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. | Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. |
600 | 01:00:47,394 | 01:00:49,187 | - Apa lagi? - Aku mencintaimu. | - Apa lagi? - Aku mencintaimu. |
601 | 01:00:49,813 | 01:00:50,939 | Kau mengagetkan aku. | Kau mengagetkan aku. |
602 | 01:00:52,440 | 01:00:54,776 | Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? | Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? |
603 | 01:00:56,444 | 01:00:57,279 | Aku juga. | Aku juga. |
604 | 01:00:59,072 | 01:01:01,283 | Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon | Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon |
605 | 01:01:01,366 | 01:01:03,702 | atau akhir zaman Joseon. | atau akhir zaman Joseon. |
606 | 01:01:04,452 | 01:01:05,620 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
607 | 01:01:06,663 | 01:01:09,833 | Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. | Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. |
608 | 01:01:09,916 | 01:01:11,001 | Di mana hanbok-ku? | Di mana hanbok-ku? |
609 | 01:01:11,084 | 01:01:13,253 | Kenapa kau ingin sekali ke sini? | Kenapa kau ingin sekali ke sini? |
610 | 01:01:14,921 | 01:01:16,965 | Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya | Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya |
611 | 01:01:17,048 | 01:01:19,551 | membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. | membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. |
612 | 01:01:20,677 | 01:01:22,554 | Di mana jepit rambutnya? | Di mana jepit rambutnya? |
613 | 01:01:29,519 | 01:01:30,645 | Apa ini? | Apa ini? |
614 | 01:01:31,396 | 01:01:33,523 | Kenapa kau bawa daun? | Kenapa kau bawa daun? |
615 | 01:01:34,190 | 01:01:35,984 | Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. | Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. |
616 | 01:01:36,401 | 01:01:39,321 | Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan | Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan |
617 | 01:01:39,404 | 01:01:41,281 | kita takkan tiba di zaman itu. | kita takkan tiba di zaman itu. |
618 | 01:01:45,076 | 01:01:47,287 | Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... | Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... |
619 | 01:01:51,166 | 01:01:52,500 | Persiapan harus dilakukan. | Persiapan harus dilakukan. |
620 | 01:01:55,253 | 01:01:57,047 | - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. | - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. |
621 | 01:01:58,548 | 01:02:00,300 | Kenapa kau masukkan lagi? | Kenapa kau masukkan lagi? |
622 | 01:02:01,134 | 01:02:06,431 | HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA | HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA |
623 | 01:02:20,820 | 01:02:21,780 | Sial. | Sial. |
624 | 01:02:23,240 | 01:02:24,240 | Bolamu di sini. | Bolamu di sini. |
625 | 01:02:24,824 | 01:02:25,742 | Tunggu di situ. | Tunggu di situ. |
626 | 01:02:28,036 | 01:02:29,204 | Aku akan lempar kepadamu. | Aku akan lempar kepadamu. |
627 | 01:02:32,791 | 01:02:33,750 | Terima kasih. | Terima kasih. |
628 | 01:02:35,168 | 01:02:36,169 | KANG SIN-JAE | KANG SIN-JAE |
629 | 01:02:36,252 | 01:02:38,755 | PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 | PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 |
630 | 01:02:38,838 | 01:02:39,673 | Tunggu. | Tunggu. |
631 | 01:02:41,383 | 01:02:44,219 | Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. | Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. |
632 | 01:02:49,140 | 01:02:50,141 | Ada kecelakaan. | Ada kecelakaan. |
633 | 01:02:50,725 | 01:02:53,353 | Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. | Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. |
634 | 01:03:00,860 | 01:03:02,404 | - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. | - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. |
635 | 01:03:04,948 | 01:03:06,574 | Kenapa? Ada masalah? | Kenapa? Ada masalah? |
636 | 01:03:07,200 | 01:03:09,619 | Sepertinya aku tahu alasan kita | Sepertinya aku tahu alasan kita |
637 | 01:03:11,288 | 01:03:12,622 | sampai di sini hari ini. | sampai di sini hari ini. |
638 | 01:03:25,635 | 01:03:29,931 | REPUBLIK KOREA, 2022 | REPUBLIK KOREA, 2022 |
639 | 01:03:33,560 | 01:03:34,853 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
640 | 01:03:35,395 | 01:03:36,563 | - Lihat ini. - Aku penasaran. | - Lihat ini. - Aku penasaran. |
641 | 01:03:37,397 | 01:03:39,524 | - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. | - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. |
642 | 01:03:39,607 | 01:03:41,693 | - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? | - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? |
643 | 01:03:41,776 | 01:03:43,611 | - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. | - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. |
644 | 01:03:43,695 | 01:03:45,405 | - Mereka mirip? - Apa mirip? | - Mereka mirip? - Apa mirip? |
645 | 01:03:45,488 | 01:03:47,324 | Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? | Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? |
646 | 01:03:47,407 | 01:03:48,408 | - Ya... - Tidak juga. | - Ya... - Tidak juga. |
647 | 01:03:57,542 | 01:03:59,210 | Kenapa dia terus melihatku? | Kenapa dia terus melihatku? |
648 | 01:04:01,004 | 01:04:02,297 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
649 | 01:04:12,724 | 01:04:15,560 | Maaf, apa aku mengenalmu? | Maaf, apa aku mengenalmu? |
650 | 01:04:17,437 | 01:04:18,730 | Apa kabar? | Apa kabar? |
651 | 01:04:20,815 | 01:04:24,194 | Kau bekerja di sini? Divisi apa? | Kau bekerja di sini? Divisi apa? |
652 | 01:04:25,236 | 01:04:27,739 | Kau sudah dapat SIM? | Kau sudah dapat SIM? |
653 | 01:04:28,615 | 01:04:29,991 | Ya, SIM Kelas 1-Spesial. | Ya, SIM Kelas 1-Spesial. |
654 | 01:04:31,618 | 01:04:33,411 | Kenapa hanya aku yang menjawab? | Kenapa hanya aku yang menjawab? |
655 | 01:04:34,162 | 01:04:35,497 | Aku tanya, siapa kau? | Aku tanya, siapa kau? |
656 | 01:04:37,916 | 01:04:39,584 | JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL | JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL |
657 | 01:04:39,667 | 01:04:40,585 | Kau terlihat keren. | Kau terlihat keren. |
658 | 01:04:41,127 | 01:04:42,337 | Percaya diri dan berwibawa. | Percaya diri dan berwibawa. |
659 | 01:04:43,588 | 01:04:45,131 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
660 | 01:04:46,758 | 01:04:48,510 | Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. | Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. |
661 | 01:04:49,094 | 01:04:50,095 | Apa? | Apa? |
662 | 01:04:52,514 | 01:04:54,057 | "Pedang Abadi"? | "Pedang Abadi"? |
663 | 01:04:57,060 | 01:04:58,603 | NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI | NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI |
664 | 01:05:00,980 | 01:05:02,232 | Sayang. | Sayang. |
665 | 01:05:02,857 | 01:05:05,693 | Ya, aku sudah makan. Kau? | Ya, aku sudah makan. Kau? |
666 | 01:05:06,694 | 01:05:08,863 | Kau sedang diet? | Kau sedang diet? |
667 | 01:05:08,947 | 01:05:11,324 | Yang benar saja. Kau tak perlu diet. | Yang benar saja. Kau tak perlu diet. |
668 | 01:05:12,659 | 01:05:14,536 | Perlu? | Perlu? |
669 | 01:05:16,287 | 01:05:17,872 | Harusnya kau beri tahu aku. | Harusnya kau beri tahu aku. |
670 | 01:05:17,956 | 01:05:21,418 | Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. | Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. |
671 | 01:05:22,877 | 01:05:25,171 | Baiklah. Aku akan pulang cepat. | Baiklah. Aku akan pulang cepat. |
672 | 01:05:26,631 | 01:05:27,632 | Orang gila. | Orang gila. |
673 | 01:05:38,810 | 01:05:39,811 | Tunggu. | Tunggu. |
674 | 01:05:40,854 | 01:05:42,897 | Kenapa? Ini di mana? | Kenapa? Ini di mana? |
675 | 01:05:42,981 | 01:05:45,108 | Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen | Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen |
676 | 01:05:45,191 | 01:05:46,651 | yang dipakai Pengawal Istana. | yang dipakai Pengawal Istana. |
677 | 01:05:49,237 | 01:05:51,364 | Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. | Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. |
678 | 01:05:52,365 | 01:05:54,159 | Aku barusan saja keluar. | Aku barusan saja keluar. |
679 | 01:05:54,242 | 01:05:55,702 | Pasti Yeong sedang mencariku. | Pasti Yeong sedang mencariku. |
680 | 01:05:55,785 | 01:05:56,619 | Apa? | Apa? |
681 | 01:06:05,295 | 01:06:06,129 | Baginda. | Baginda. |
682 | 01:06:09,340 | 01:06:11,634 | Semua mundur 10 langkah. | Semua mundur 10 langkah. |
683 | 01:06:12,802 | 01:06:14,179 | Kau juga, Yeong. | Kau juga, Yeong. |
684 | 01:06:14,262 | 01:06:15,722 | Aku terlalu kaget. | Aku terlalu kaget. |
685 | 01:06:18,558 | 01:06:20,268 | Aku akan mampir ke istana dulu. | Aku akan mampir ke istana dulu. |
686 | 01:06:20,351 | 01:06:23,313 | Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. | Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. |
687 | 01:06:31,070 | 01:06:32,405 | - Baginda. - Ya, Yeong. | - Baginda. - Ya, Yeong. |
688 | 01:06:33,740 | 01:06:34,741 | Keadaan waktu itu. | Keadaan waktu itu. |
689 | 01:06:46,878 | 01:06:48,171 | Napasku hampir habis. | Napasku hampir habis. |
690 | 01:06:51,382 | 01:06:52,425 | Siapa lagi setelah Jo Yeong? | Siapa lagi setelah Jo Yeong? |
691 | 01:06:52,967 | 01:06:54,552 | Waktu itu bagaimana urutannya? | Waktu itu bagaimana urutannya? |
692 | 01:06:56,262 | 01:06:57,430 | - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. | - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. |
693 | 01:06:59,057 | 01:06:59,891 | Baginda. | Baginda. |
694 | 01:07:09,859 | 01:07:11,611 | Sepertinya jimatmu berfungsi. | Sepertinya jimatmu berfungsi. |
695 | 01:07:12,403 | 01:07:14,572 | Aku izinkan dia memakai barangku. | Aku izinkan dia memakai barangku. |
696 | 01:07:14,906 | 01:07:16,199 | Kau paham hubungan kami, 'kan? | Kau paham hubungan kami, 'kan? |
697 | 01:07:20,286 | 01:07:21,829 | Aku berpikir | Aku berpikir |
698 | 01:07:22,330 | 01:07:24,749 | kapan akan dapat keturunan kerajaan... | kapan akan dapat keturunan kerajaan... |
699 | 01:07:25,792 | 01:07:28,002 | Apa mungkin tahun depan? | Apa mungkin tahun depan? |
700 | 01:07:32,590 | 01:07:35,218 | Silakan diminum. Semuanya. | Silakan diminum. Semuanya. |
701 | 01:07:36,094 | 01:07:36,928 | Baiklah. | Baiklah. |
702 | 01:07:52,485 | 01:07:54,487 | Kau hanya pakai ini sendiri? | Kau hanya pakai ini sendiri? |
703 | 01:07:55,280 | 01:07:58,324 | Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. | Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. |
704 | 01:07:59,242 | 01:08:00,243 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
705 | 01:08:01,244 | 01:08:03,079 | Sidik jariku tak boleh ada di sini. | Sidik jariku tak boleh ada di sini. |
706 | 01:08:03,788 | 01:08:05,540 | Di sini ada Luna. | Di sini ada Luna. |
707 | 01:08:06,666 | 01:08:09,460 | Di duniaku barang ini sangat terkenal. | Di duniaku barang ini sangat terkenal. |
708 | 01:08:12,630 | 01:08:15,174 | Tapi bagaimana dengan CCTV? | Tapi bagaimana dengan CCTV? |
709 | 01:08:15,508 | 01:08:16,801 | Aku pasti sudah terekam. | Aku pasti sudah terekam. |
710 | 01:08:17,969 | 01:08:19,512 | Aku akan kosongkan ruang kendali. | Aku akan kosongkan ruang kendali. |
711 | 01:08:26,394 | 01:08:28,438 | Astaga, keamanannya sangat ketat. | Astaga, keamanannya sangat ketat. |
712 | 01:08:30,815 | 01:08:32,025 | Bagaimana mematikannya? | Bagaimana mematikannya? |
713 | 01:08:35,028 | 01:08:37,196 | Bukankah itu Jo Yeong? | Bukankah itu Jo Yeong? |
714 | 01:08:41,868 | 01:08:43,745 | Dia memang pemarah. | Dia memang pemarah. |
715 | 01:08:45,121 | 01:08:46,372 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
716 | 01:08:49,083 | 01:08:53,504 | Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. | Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. |
717 | 01:08:55,173 | 01:08:56,174 | Tentu. | Tentu. |
718 | 01:08:56,466 | 01:08:57,550 | Coba kita lihat. | Coba kita lihat. |
719 | 01:09:02,930 | 01:09:03,931 | Lee. | Lee. |
720 | 01:09:04,974 | 01:09:06,225 | Gon... | Gon... |
721 | 01:09:07,060 | 01:09:08,269 | Anj... | Anj... |
722 | 01:09:10,688 | 01:09:12,607 | Kita memang datang terlalu tiba-tiba. | Kita memang datang terlalu tiba-tiba. |
723 | 01:09:12,982 | 01:09:13,983 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
724 | 01:09:14,442 | 01:09:16,652 | Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan | Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan |
725 | 01:09:16,736 | 01:09:17,987 | waktu aku mau pulang. | waktu aku mau pulang. |
726 | 01:09:18,821 | 01:09:19,822 | Lalu apa lagi? | Lalu apa lagi? |
727 | 01:09:20,573 | 01:09:22,825 | Dia sebut aku anjing? Menggonggong? | Dia sebut aku anjing? Menggonggong? |
728 | 01:09:24,410 | 01:09:26,788 | Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? | Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? |
729 | 01:09:27,830 | 01:09:29,874 | Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, | Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, |
730 | 01:09:29,957 | 01:09:31,834 | tapi kalah dalam permainan. | tapi kalah dalam permainan. |
731 | 01:09:33,544 | 01:09:35,046 | Yeong tak mungkin begitu. | Yeong tak mungkin begitu. |
732 | 01:09:35,588 | 01:09:37,382 | Dia juga tak punya rahasia kepadaku. | Dia juga tak punya rahasia kepadaku. |
733 | 01:09:37,465 | 01:09:38,299 | Astaga. | Astaga. |
734 | 01:09:40,134 | 01:09:41,302 | Situasi apa ini? | Situasi apa ini? |
735 | 01:09:42,136 | 01:09:43,596 | Dia punya rahasia. | Dia punya rahasia. |
736 | 01:09:44,180 | 01:09:45,682 | Genre apa ini? | Genre apa ini? |
737 | 01:09:45,932 | 01:09:47,684 | Romantik komedi? Agen rahasia? | Romantik komedi? Agen rahasia? |
738 | 01:09:48,393 | 01:09:51,688 | Pengganggu cinta datang. | Pengganggu cinta datang. |
739 | 01:09:53,398 | 01:09:54,524 | Aku suka film ini. | Aku suka film ini. |
740 | 01:09:54,899 | 01:09:56,275 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
741 | 01:09:56,734 | 01:09:59,529 | Sangat menarik. Ini thriller. Gila. | Sangat menarik. Ini thriller. Gila. |
742 | 01:10:00,488 | 01:10:01,739 | Kalau ini genre romantis. | Kalau ini genre romantis. |
743 | 01:10:22,802 | 01:10:25,763 | Kami menonton film kami berdua, | Kami menonton film kami berdua, |
744 | 01:10:38,359 | 01:10:39,819 | Aku tak mau pergi. | Aku tak mau pergi. |
745 | 01:10:43,114 | 01:10:43,948 | Aku pergi. | Aku pergi. |
746 | 01:10:46,117 | 01:10:46,951 | Hanya begitu? | Hanya begitu? |
747 | 01:10:48,202 | 01:10:50,955 | Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. | Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. |
748 | 01:10:51,831 | 01:10:53,207 | - Sampai akhir pekan. - Tunggu. | - Sampai akhir pekan. - Tunggu. |
749 | 01:10:57,879 | 01:11:00,756 | Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. | Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. |
750 | 01:11:00,840 | 01:11:02,383 | Di sana libur panjang? Kami tidak. | Di sana libur panjang? Kami tidak. |
751 | 01:11:02,467 | 01:11:03,384 | Kenapa libur panjang? | Kenapa libur panjang? |
752 | 01:11:05,219 | 01:11:06,762 | Ulang tahun Raja. | Ulang tahun Raja. |
753 | 01:11:08,181 | 01:11:09,223 | Pergilah. | Pergilah. |
754 | 01:11:10,850 | 01:11:12,059 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
755 | 01:11:12,727 | 01:11:14,604 | Sampai bertemu, Lee Gon. | Sampai bertemu, Lee Gon. |
756 | 01:11:15,563 | 01:11:17,356 | Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. | Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. |
757 | 01:11:18,274 | 01:11:19,859 | Dan kami kembali hari-hari biasa | Dan kami kembali hari-hari biasa |
758 | 01:11:20,443 | 01:11:22,403 | setelah saling mengantar ke obelisk, | setelah saling mengantar ke obelisk, |
759 | 01:11:22,778 | 01:11:24,322 | bukan rumah masing-masing. | bukan rumah masing-masing. |
760 | 01:11:26,449 | 01:11:27,700 | Berhenti di situ! | Berhenti di situ! |
761 | 01:11:30,036 | 01:11:32,079 | Sial. | Sial. |
762 | 01:11:44,509 | 01:11:45,551 | Sial. | Sial. |
763 | 01:11:46,761 | 01:11:51,766 | Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, | Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, |
764 | 01:11:51,933 | 01:11:54,727 | tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini | tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini |
765 | 01:11:54,810 | 01:11:57,104 | jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. | jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. |
766 | 01:11:57,188 | 01:11:58,439 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
767 | 01:11:58,606 | 01:12:00,942 | Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. | Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. |
768 | 01:12:01,025 | 01:12:02,443 | - Ayo. - Ayo cepat! | - Ayo. - Ayo cepat! |
769 | 01:12:02,568 | 01:12:04,195 | Apa ini? Siapa dia? | Apa ini? Siapa dia? |
770 | 01:12:04,278 | 01:12:06,447 | - Siapa dia? - Hai. | - Siapa dia? - Hai. |
771 | 01:12:07,740 | 01:12:09,534 | Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, | Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, |
772 | 01:12:09,617 | 01:12:10,785 | Jang Michael. | Jang Michael. |
773 | 01:12:10,868 | 01:12:12,662 | - Sial. - Si Brengsek ini. | - Sial. - Si Brengsek ini. |
774 | 01:12:13,454 | 01:12:14,372 | Astaga. | Astaga. |
775 | 01:12:19,335 | 01:12:21,963 | Jangmi, pelan-pelan saja. | Jangmi, pelan-pelan saja. |
776 | 01:12:22,046 | 01:12:24,715 | Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. | Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. |
777 | 01:12:24,799 | 01:12:26,634 | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. |
778 | 01:12:27,468 | 01:12:30,429 | Kau ditangkap karena melanggar hukum | Kau ditangkap karena melanggar hukum |
779 | 01:12:30,680 | 01:12:32,181 | tentang kepemilikan narkoba. | tentang kepemilikan narkoba. |
780 | 01:12:33,432 | 01:12:35,268 | Aku menerima permintaan rakyat, | Aku menerima permintaan rakyat, |
781 | 01:12:35,726 | 01:12:39,397 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
782 | 01:12:46,487 | 01:12:49,490 | Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. | Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. |
783 | 01:12:50,324 | 01:12:51,534 | Aku selalu begitu. | Aku selalu begitu. |
784 | 01:12:52,451 | 01:12:55,329 | Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. | Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. |
785 | 01:12:56,622 | 01:12:59,876 | Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. | Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. |
786 | 01:13:00,710 | 01:13:03,588 | Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. | Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. |
787 | 01:13:03,671 | 01:13:06,591 | Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... | Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... |
788 | 01:13:08,509 | 01:13:10,845 | Kalau begitu, setengah-setengah. | Kalau begitu, setengah-setengah. |
789 | 01:13:15,892 | 01:13:18,603 | Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? | Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? |
790 | 01:13:20,021 | 01:13:20,855 | Aduh. | Aduh. |
791 | 01:13:21,856 | 01:13:24,650 | Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. | Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. |
792 | 01:13:25,985 | 01:13:28,529 | Paman, kau siapa? | Paman, kau siapa? |
793 | 01:13:32,617 | 01:13:33,659 | Perkenalkan. | Perkenalkan. |
794 | 01:13:34,660 | 01:13:36,954 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
795 | 01:13:37,538 | 01:13:39,624 | dan namaku Lee Gon. | dan namaku Lee Gon. |
796 | 01:14:10,446 | 01:14:13,407 | - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. | - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. |
797 | 01:14:13,491 | 01:14:16,035 | - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! | - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! |
798 | 01:14:17,662 | 01:14:19,246 | Koran! | Koran! |
799 | 01:14:20,706 | 01:14:21,832 | Beli koranmu di sini! | Beli koranmu di sini! |
800 | 01:14:21,916 | 01:14:24,293 | Silakan lihat! | Silakan lihat! |
801 | 01:14:26,045 | 01:14:30,966 | BAREFOOTED YOUTH | BAREFOOTED YOUTH |
802 | 01:14:31,050 | 01:14:32,635 | PERTUNJUKAN HARI INI | PERTUNJUKAN HARI INI |
803 | 01:14:34,845 | 01:14:38,683 | Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... | Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... |
804 | 01:14:40,351 | 01:14:42,353 | Walau waktu yang kami jalani bersama | Walau waktu yang kami jalani bersama |
805 | 01:14:43,229 | 01:14:45,022 | terkadang menjadi menyedihkan, | terkadang menjadi menyedihkan, |
806 | 01:14:46,273 | 01:14:49,402 | - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. | - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. |
807 | 01:14:54,031 | 01:14:55,116 | Dengan itu kami | Dengan itu kami |
808 | 01:14:56,158 | 01:14:57,660 | memutuskan untuk mencintai takdir | memutuskan untuk mencintai takdir |
809 | 01:14:58,619 | 01:14:59,912 | yang memilih kami. | yang memilih kami. |
810 | 01:15:08,713 | 01:15:09,797 | Hanya hari ini. | Hanya hari ini. |
811 | 01:15:10,881 | 01:15:11,882 | Hanya hari ini. | Hanya hari ini. |
812 | 01:15:14,635 | 01:15:15,761 | Selamanya. | Selamanya. |
813 | 01:16:24,705 | 01:16:26,707 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |