# Start End Original Translated
1 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:01:01,061 00:01:03,730 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN
3 00:01:03,814 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
4 00:01:07,276 00:01:09,069 EPISODE 16 EPISODE 16
5 00:01:23,917 00:01:26,837 Kapan dia akan pulang? Astaga. Kapan dia akan pulang? Astaga.
6 00:01:29,881 00:01:32,634 Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh.
7 00:01:32,718 00:01:33,719 Astaga. Astaga.
8 00:01:47,816 00:01:50,402 Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan.
9 00:01:50,986 00:01:52,237 Ayah baik-baik saja. Ayah baik-baik saja.
10 00:01:57,534 00:01:59,453 Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah.
11 00:02:47,334 00:02:48,919 POLISI POLISI
12 00:03:57,654 00:03:58,697 Jalan. Jalan.
13 00:04:17,174 00:04:20,927 KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN
14 00:04:41,239 00:04:43,116 Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan.
15 00:04:43,200 00:04:45,786 Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi.
16 00:04:46,411 00:04:49,623 Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim.
17 00:04:50,332 00:04:52,125 Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. Bunuh semuanya jika kau lihat mereka.
18 00:04:52,209 00:04:54,711 Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri?
19 00:04:56,379 00:04:58,423 Jika aku gagal di Cheonjongo, Jika aku gagal di Cheonjongo,
20 00:04:59,466 00:05:02,177 setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. setidaknya kau harus membunuh Lee Lim.
21 00:05:03,178 00:05:05,222 Baginda, apa yang kau rencanakan? Baginda, apa yang kau rencanakan?
22 00:05:08,600 00:05:09,684 Baginda... Baginda...
23 00:05:12,687 00:05:13,855 Tidak boleh. Tidak boleh.
24 00:05:16,274 00:05:17,609 Ini perintah terakhirku. Ini perintah terakhirku.
25 00:05:23,698 00:05:24,908 Maafkan aku, Baginda. Maafkan aku, Baginda.
26 00:05:26,451 00:05:28,370 Aku harus pergi ke Cheonjongo. Aku harus pergi ke Cheonjongo.
27 00:05:29,162 00:05:30,205 Aku... Aku...
28 00:05:31,623 00:05:33,250 harus melindungi rajaku. harus melindungi rajaku.
29 00:05:34,376 00:05:35,544 Itu tugasku. Itu tugasku.
30 00:05:37,921 00:05:38,922 Jangan. Jangan.
31 00:05:40,257 00:05:41,258 Yeong. Yeong.
32 00:05:42,592 00:05:43,802 Ini kesempatan terakhir kita. Ini kesempatan terakhir kita.
33 00:05:45,720 00:05:46,972 Begitu juga untukku. Begitu juga untukku.
34 00:05:49,140 00:05:51,101 Ini kesempatan terakhirku Ini kesempatan terakhirku
35 00:05:52,936 00:05:54,479 untuk melindungimu. untuk melindungimu.
36 00:05:57,482 00:06:01,403 Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu.
37 00:06:05,031 00:06:06,283 Berhati-hatilah, Baginda. Berhati-hatilah, Baginda.
38 00:06:25,176 00:06:26,803 Mulai bagian mana akan berbeda? Mulai bagian mana akan berbeda?
39 00:06:32,309 00:06:33,935 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
40 00:06:42,235 00:06:44,195 Persamaan yang indah selalu sederhana. Persamaan yang indah selalu sederhana.
41 00:06:45,905 00:06:48,950 Karena tak semua orang bisa menjadi berani, Karena tak semua orang bisa menjadi berani,
42 00:06:49,534 00:06:51,036 aku putuskan untuk memberanikan diri. aku putuskan untuk memberanikan diri.
43 00:06:52,329 00:06:53,455 - Kapten Jo! - Kapten Jo! - Kapten Jo! - Kapten Jo!
44 00:06:54,164 00:06:56,625 Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya?
45 00:07:02,797 00:07:04,841 Malam ini, Malam ini,
46 00:07:06,092 00:07:07,260 aku tak sendiri. aku tak sendiri.
47 00:07:07,344 00:07:09,387 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
48 00:07:10,972 00:07:12,140 Kami hanya Kami hanya
49 00:07:13,683 00:07:15,185 belum sampai di tujuan. belum sampai di tujuan.
50 00:07:27,656 00:07:28,490 Jadi, Jadi,
51 00:07:29,115 00:07:30,575 bagaimana rencanamu sekarang? bagaimana rencanamu sekarang?
52 00:07:31,284 00:07:32,369 Kita harus tunggu. Kita harus tunggu.
53 00:07:34,245 00:07:35,997 Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu
54 00:07:36,873 00:07:38,541 dan mengembalikan semuanya. dan mengembalikan semuanya.
55 00:07:39,834 00:07:41,670 Jika Lee Gon gagal, Jika Lee Gon gagal,
56 00:07:43,463 00:07:44,631 aku yang akan menghentikanmu. aku yang akan menghentikanmu.
57 00:07:47,217 00:07:49,177 Jika keponakanku mengembalikan segalanya, Jika keponakanku mengembalikan segalanya,
58 00:07:49,970 00:07:52,931 semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang.
59 00:07:55,725 00:07:56,893 Itu sebabnya Itu sebabnya
60 00:07:58,728 00:07:59,771 hatiku sangat sakit. hatiku sangat sakit.
61 00:08:02,023 00:08:03,942 Semua ingatan indahku Semua ingatan indahku
62 00:08:06,194 00:08:07,570 hanya tersisa di hatiku. hanya tersisa di hatiku.
63 00:08:20,125 00:08:22,002 Kau tak bisa menembak di sini. Kau tak bisa menembak di sini.
64 00:08:23,211 00:08:25,547 - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu.
65 00:08:25,630 00:08:29,426 Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini.
66 00:09:02,375 00:09:04,502 Kau bisa menusukku dengan itu? Kau bisa menusukku dengan itu?
67 00:09:10,925 00:09:12,343 Akan kucoba! Akan kucoba!
68 00:09:19,392 00:09:20,518 Aku siap. Aku siap.
69 00:09:25,857 00:09:27,150 Bunuh dia. Bunuh dia.
70 00:10:34,801 00:10:38,346 Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana.
71 00:10:38,429 00:10:40,265 Pengawal Istana segera berkumpul. Pengawal Istana segera berkumpul.
72 00:11:49,459 00:11:51,002 Kenapa Manpasikjeok itu... Kenapa Manpasikjeok itu...
73 00:11:54,672 00:11:55,882 Ternyata aku Ternyata aku
74 00:11:56,925 00:11:57,967 mendapatkan itu. mendapatkan itu.
75 00:12:01,971 00:12:03,431 Akhirnya aku Akhirnya aku
76 00:12:06,017 00:12:08,269 mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya.
77 00:12:45,932 00:12:47,433 Jika punyaku hilang, Jika punyaku hilang,
78 00:12:49,352 00:12:51,980 punya keponakanku juga pasti hilang. punya keponakanku juga pasti hilang.
79 00:12:52,814 00:12:54,107 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
80 00:12:56,275 00:12:58,152 Lee Gon tak bisa kembali selamanya. Lee Gon tak bisa kembali selamanya.
81 00:12:59,487 00:13:03,324 Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku.
82 00:13:52,874 00:13:55,084 Baginda! Baginda!
83 00:13:55,543 00:13:56,669 - Baginda. - Yang Mulia. - Baginda. - Yang Mulia.
84 00:13:56,878 00:14:00,506 - Baginda! - Yang Mulia! - Baginda! - Yang Mulia!
85 00:14:00,590 00:14:02,467 - Di mana Baginda? - Yang Mulia! - Di mana Baginda? - Yang Mulia!
86 00:14:02,550 00:14:03,634 - Baginda. - Baginda. - Baginda. - Baginda.
87 00:14:03,718 00:14:05,678 - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa?
88 00:14:06,012 00:14:07,472 - Yang Mulia! - Yang Mulia! - Yang Mulia! - Yang Mulia!
89 00:14:07,555 00:14:09,807 - Yang Mulia! - Kau di mana? - Yang Mulia! - Kau di mana?
90 00:14:09,891 00:14:11,434 - Baginda! - Yang Mulia! - Baginda! - Yang Mulia!
91 00:14:11,893 00:14:13,144 Yang Mulia! Yang Mulia!
92 00:14:20,234 00:14:21,736 - Baginda! - Baginda. - Baginda! - Baginda.
93 00:14:21,819 00:14:23,571 - Yang Mulia! - Baginda... - Yang Mulia! - Baginda...
94 00:14:23,654 00:14:25,823 - Baginda. - Baginda. - Baginda. - Baginda.
95 00:14:26,366 00:14:28,409 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
96 00:14:28,493 00:14:29,786 - Baginda. - Kau baik-baik saja? - Baginda. - Kau baik-baik saja?
97 00:14:29,869 00:14:34,582 Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang.
98 00:14:34,665 00:14:35,833 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
99 00:14:49,263 00:14:52,975 Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi.
100 00:15:39,939 00:15:40,982 Ibu, Ibu,
101 00:15:41,607 00:15:44,277 dengarkan perkataanku baik-baik. dengarkan perkataanku baik-baik.
102 00:15:45,862 00:15:49,198 Ini cerita yang sangat panjang. Ini cerita yang sangat panjang.
103 00:15:49,282 00:15:51,033 Astaga. Anakku. Astaga. Anakku.
104 00:15:51,909 00:15:53,035 Ayah Ayah
105 00:15:54,120 00:15:56,038 - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar.
106 00:15:56,122 00:15:57,123 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
107 00:15:59,125 00:16:00,960 tentang anakmu, Kang Sin-jae. tentang anakmu, Kang Sin-jae.
108 00:16:01,043 00:16:02,378 Astaga, anakku. Astaga, anakku.
109 00:16:06,632 00:16:09,927 Astaga, maafkan ibu. Astaga, maafkan ibu.
110 00:16:11,888 00:16:12,889 Sin-jae. Sin-jae.
111 00:16:13,264 00:16:16,476 Ibu tak tahu apa-apa. Ibu tak tahu apa-apa.
112 00:16:18,603 00:16:19,770 Sejak kapan Sejak kapan
113 00:16:20,480 00:16:21,939 kau tahu ini? kau tahu ini?
114 00:16:22,440 00:16:24,734 Anakku, Sin-jae yang begini. Anakku, Sin-jae yang begini.
115 00:16:25,735 00:16:27,528 Sejak kapan kau sembunyikan ini? Sejak kapan kau sembunyikan ini?
116 00:16:28,946 00:16:30,490 Bagaimana dengan anakku? Bagaimana dengan anakku?
117 00:16:31,199 00:16:33,034 Bagaimana dengan Sin-jae? Bagaimana dengan Sin-jae?
118 00:16:33,826 00:16:38,789 Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan?
119 00:16:40,041 00:16:41,626 Bagaimana dengan anakku? Bagaimana dengan anakku?
120 00:16:43,544 00:16:46,672 Kasihan sekali anakku. Kasihan sekali anakku.
121 00:17:07,568 00:17:08,611 Sin-jae! Sin-jae!
122 00:17:13,115 00:17:14,116 Sin-jae! Sin-jae!
123 00:17:16,619 00:17:17,453 Ibu... Ibu...
124 00:17:27,129 00:17:28,130 Maafkan ibu. Maafkan ibu.
125 00:17:29,131 00:17:30,758 Seharusnya ibu memelukmu. Seharusnya ibu memelukmu.
126 00:17:33,511 00:17:35,012 Kau juga anak ibu. Kau juga anak ibu.
127 00:17:36,305 00:17:37,848 Ini bahkan bukan salahmu. Ini bahkan bukan salahmu.
128 00:17:39,809 00:17:41,018 Harusnya ibu memelukmu dulu. Harusnya ibu memelukmu dulu.
129 00:17:42,103 00:17:43,229 Ibu... Ibu...
130 00:17:43,980 00:17:45,439 sungguh minta maaf. sungguh minta maaf.
131 00:17:46,107 00:17:47,233 Maafkan ibu. Maafkan ibu.
132 00:17:56,325 00:17:57,451 Ibu. Ibu.
133 00:18:49,003 00:18:50,338 Aku benar. Aku benar.
134 00:18:51,714 00:18:53,007 Aku memang benar. Aku memang benar.
135 00:18:56,260 00:18:58,971 Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. Ternyata ini gerbang menuju dunia lain.
136 00:18:59,638 00:19:00,723 Pengkhianat Lee Lim. Pengkhianat Lee Lim.
137 00:19:32,630 00:19:34,382 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
138 00:19:35,341 00:19:37,176 Kenapa kau mengejarku? Kenapa kau mengejarku?
139 00:19:38,928 00:19:41,639 Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu?
140 00:19:43,849 00:19:45,851 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
141 00:19:47,311 00:19:49,063 pemilik sah Pedang Empat Harimau, pemilik sah Pedang Empat Harimau,
142 00:19:51,023 00:19:53,609 dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. dan orang yang akan menghukum perbuatanmu.
143 00:19:54,026 00:19:54,944 Raja? Raja?
144 00:19:55,486 00:19:58,030 Raja baru saja mati di tanganku. Raja baru saja mati di tanganku.
145 00:19:59,240 00:20:01,367 Bagaimana kau bisa seorang Raja? Bagaimana kau bisa seorang Raja?
146 00:20:02,952 00:20:05,579 Sepertinya keponakanku gagal. Sepertinya keponakanku gagal.
147 00:20:07,164 00:20:09,166 Aku masih baik-baik saja. Aku masih baik-baik saja.
148 00:20:13,879 00:20:15,339 Kau tak baik-baik saja. Kau tak baik-baik saja.
149 00:20:18,175 00:20:20,010 Terlebih jika Lee Gon gagal. Terlebih jika Lee Gon gagal.
150 00:20:30,187 00:20:33,649 Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu.
151 00:20:37,361 00:20:39,113 Tapi aku tak mau melihatnya lagi. Tapi aku tak mau melihatnya lagi.
152 00:20:44,910 00:20:46,871 TAEKWONDO TAEKWONDO
153 00:22:04,198 00:22:05,866 "Langit menganugerahi kita hati, "Langit menganugerahi kita hati,
154 00:22:06,992 00:22:08,452 dan tanah membantu arwah." dan tanah membantu arwah."
155 00:22:08,953 00:22:11,121 "Matahari dan bulan terbentuk, "Matahari dan bulan terbentuk,
156 00:22:13,207 00:22:15,167 gunung dan sungai terbentuk, gunung dan sungai terbentuk,
157 00:22:17,002 00:22:18,754 lalu petir menyambar." lalu petir menyambar."
158 00:22:20,631 00:22:22,216 Kau pasti Putra Mahkota. Kau pasti Putra Mahkota.
159 00:22:27,471 00:22:30,015 Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok.
160 00:22:31,850 00:22:32,851 Ternyata kau Ternyata kau
161 00:22:34,687 00:22:35,938 adalah Lee Gon. adalah Lee Gon.
162 00:22:37,398 00:22:41,193 "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai."
163 00:22:42,319 00:22:44,196 "Peganglah dengan bijak "Peganglah dengan bijak
164 00:22:45,614 00:22:48,659 dan lakukan hal yang benar." dan lakukan hal yang benar."
165 00:22:50,494 00:22:51,829 Pengkhianat Lee Lim Pengkhianat Lee Lim
166 00:22:54,707 00:22:55,958 akan dipenggal. akan dipenggal.
167 00:23:23,485 00:23:25,029 Aku pikir talinya akan putus. Aku pikir talinya akan putus.
168 00:23:26,864 00:23:28,157 Ternyata malah tumbuh tunas. Ternyata malah tumbuh tunas.
169 00:23:29,533 00:23:33,495 Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa.
170 00:23:34,455 00:23:36,415 - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan?
171 00:23:36,498 00:23:38,792 - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja.
172 00:23:39,460 00:23:40,586 Kau. Kau.
173 00:23:41,629 00:23:42,546 Maafkan aku. Maafkan aku.
174 00:23:51,347 00:23:52,389 Haruskah aku putuskan, Haruskah aku putuskan,
175 00:23:53,807 00:23:55,142 atau aku biarkan? atau aku biarkan?
176 00:24:57,246 00:24:58,539 Ternyata dia berhasil. Ternyata dia berhasil.
177 00:25:02,751 00:25:03,877 Berarti Berarti
178 00:25:06,588 00:25:07,840 kau tak akan kembali. kau tak akan kembali.
179 00:25:47,254 00:25:49,840 Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda,
180 00:25:51,383 00:25:52,718 jika begitu, jika begitu,
181 00:25:54,052 00:25:55,596 aku jadi tak bisa mengingatmu. aku jadi tak bisa mengingatmu.
182 00:25:57,556 00:25:59,767 Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu.
183 00:26:28,879 00:26:30,672 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
184 00:27:07,251 00:27:08,460 REPUBLIK KOREA, 1994 REPUBLIK KOREA, 1994
185 00:27:08,669 00:27:10,921 Mungkin Tuhan benar-benar ada. Mungkin Tuhan benar-benar ada.
186 00:27:12,756 00:27:14,258 Suamiku baru saja tewas. Suamiku baru saja tewas.
187 00:27:17,761 00:27:20,347 Tiap hari aku berdoa agar dia mati. Tiap hari aku berdoa agar dia mati.
188 00:27:22,349 00:27:23,809 Aku selalu berpikir, Aku selalu berpikir,
189 00:27:25,477 00:27:28,397 di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh.
190 00:27:30,399 00:27:32,067 Hanya antara dua itu. Hanya antara dua itu.
191 00:27:41,660 00:27:42,494 Tapi... Tapi...
192 00:27:43,912 00:27:45,914 seseorang membunuh dia seseorang membunuh dia
193 00:27:47,916 00:27:49,126 mewakili aku. mewakili aku.
194 00:27:58,635 00:28:00,178 Sekarang aku dan Ji-hun Sekarang aku dan Ji-hun
195 00:28:03,599 00:28:05,642 tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae.
196 00:28:08,562 00:28:09,396 Karena itu, Karena itu,
197 00:28:15,527 00:28:17,154 aku mohon kau pergi. aku mohon kau pergi.
198 00:28:22,618 00:28:23,744 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
199 00:28:25,037 00:28:26,788 Aku tak berbuat sama dengan suamiku. Aku tak berbuat sama dengan suamiku.
200 00:28:39,718 00:28:42,262 Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja.
201 00:28:44,806 00:28:46,725 Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun.
202 00:28:51,146 00:28:54,524 Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun.
203 00:28:58,737 00:28:59,947 Ayo mati dengan ibu. Ayo mati dengan ibu.
204 00:29:00,530 00:29:02,199 - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. - Ayo mati bersama. - Aku tak mau.
205 00:29:02,699 00:29:03,825 - Hyeon-min. - Ibu! - Hyeon-min. - Ibu!
206 00:29:04,409 00:29:06,495 - Ayo mati bersama. - Jangan. - Ayo mati bersama. - Jangan.
207 00:29:07,037 00:29:08,455 - Ibu! - Hyeon-min. - Ibu! - Hyeon-min.
208 00:29:08,538 00:29:10,624 - Ibu! - Maafkan ibu. - Ibu! - Maafkan ibu.
209 00:29:11,458 00:29:14,044 Ini tak akan lama, Hyeon-min. Ini tak akan lama, Hyeon-min.
210 00:29:14,127 00:29:16,129 - Maafkan ibu. - Hentikan... - Maafkan ibu. - Hentikan...
211 00:29:16,213 00:29:18,090 - Maaf. - Berhenti. - Maaf. - Berhenti.
212 00:29:18,173 00:29:20,342 Jangan ikut campur, pergi saja. Jangan ikut campur, pergi saja.
213 00:29:20,425 00:29:21,969 - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan?
214 00:29:22,344 00:29:23,428 - Ibu! - Kemari. - Ibu! - Kemari.
215 00:29:24,721 00:29:25,889 Sudah. Sudah.
216 00:29:26,181 00:29:29,726 Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian.
217 00:29:30,227 00:29:31,353 Ibu. Ibu.
218 00:29:38,485 00:29:41,530 Nak, ayo pakai sepatu dulu. Nak, ayo pakai sepatu dulu.
219 00:29:41,780 00:29:43,824 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
220 00:29:46,493 00:29:47,744 Sudah. Sudah.
221 00:29:50,580 00:29:52,040 Pangeran Buyeong? Pangeran Buyeong?
222 00:29:55,752 00:29:57,963 Ya, benar. Ya, benar.
223 00:29:58,797 00:30:00,132 Siapa namamu? Siapa namamu?
224 00:30:05,178 00:30:06,930 Namaku Kang Hyeon-min. Namaku Kang Hyeon-min.
225 00:30:07,514 00:30:11,393 "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata.
226 00:30:12,394 00:30:15,480 Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata.
227 00:30:21,320 00:30:24,614 Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami?
228 00:30:25,991 00:30:27,659 Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, Bukan sebagai Keluarga Kerajaan,
229 00:30:28,827 00:30:30,787 tapi sebagai sesama orang tua. tapi sebagai sesama orang tua.
230 00:30:31,621 00:30:33,665 Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih
231 00:30:33,749 00:30:38,628 dalam takdir seseorang adalah orang tua. dalam takdir seseorang adalah orang tua.
232 00:30:39,671 00:30:41,923 Jadi, ubahlah pilihanmu. Jadi, ubahlah pilihanmu.
233 00:30:42,716 00:30:47,554 Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini.
234 00:30:53,310 00:30:56,646 Bagaimana jika kita minum teh bersama? Bagaimana jika kita minum teh bersama?
235 00:30:57,522 00:30:59,649 Ini saranku sebagai seorang dokter. Ini saranku sebagai seorang dokter.
236 00:31:09,159 00:31:12,954 KERAJAAN COREA, 1999 KERAJAAN COREA, 1999
237 00:31:13,038 00:31:14,247 - Ini uangnya. - Ya. - Ini uangnya. - Ya.
238 00:31:14,331 00:31:16,833 - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan.
239 00:31:26,384 00:31:27,469 KOO SEO-RYEONG KOO SEO-RYEONG
240 00:31:31,223 00:31:32,307 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
241 00:31:32,891 00:31:35,143 Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu.
242 00:31:42,776 00:31:45,195 Berapa umurmu? Siapa namamu? Berapa umurmu? Siapa namamu?
243 00:31:45,779 00:31:47,155 Dia tak punya nama. Dia tak punya nama.
244 00:31:47,656 00:31:50,367 Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi.
245 00:31:51,368 00:31:53,453 Aku punya nama. Namaku Luna. Aku punya nama. Namaku Luna.
246 00:31:55,539 00:31:57,374 Namamu cantik sekali. Namamu cantik sekali.
247 00:31:58,792 00:32:02,087 Tenaga putriku sangat kuat, ya? Tenaga putriku sangat kuat, ya?
248 00:32:02,629 00:32:04,840 Aku mau minta maaf karena itu. Aku mau minta maaf karena itu.
249 00:32:05,090 00:32:06,383 Kau mau makan dulu? Kau mau makan dulu?
250 00:32:06,466 00:32:08,468 Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan?
251 00:32:09,052 00:32:10,595 Memangnya ibu pegawai dinas sosial? Memangnya ibu pegawai dinas sosial?
252 00:32:13,306 00:32:15,642 Tak apa-apa. Ayo ikut aku. Tak apa-apa. Ayo ikut aku.
253 00:32:25,068 00:32:26,111 Makan dulu, Makan dulu,
254 00:32:26,820 00:32:28,029 lalu bawa uang ini. lalu bawa uang ini.
255 00:32:28,905 00:32:30,115 Tak bisa kuberikan semua. Tak bisa kuberikan semua.
256 00:32:30,574 00:32:32,284 Hari ini aku belum jual banyak. Hari ini aku belum jual banyak.
257 00:32:45,338 00:32:47,757 Kenapa? Terlalu sedikit? Kenapa? Terlalu sedikit?
258 00:32:50,135 00:32:51,428 Untuk bayar makananku. Untuk bayar makananku.
259 00:32:53,930 00:32:55,140 Begitu? Begitu?
260 00:32:55,807 00:32:58,018 Kau membayar terlalu banyak. Kau membayar terlalu banyak.
261 00:32:58,810 00:33:02,147 Jadi, kau harus makan lebih banyak. Jadi, kau harus makan lebih banyak.
262 00:33:25,212 00:33:27,506 Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? Kau tak apa-apa? Mau aku bantu?
263 00:33:27,881 00:33:29,341 - Itu pistol? - Itu darah! - Itu pistol? - Itu darah!
264 00:33:29,424 00:33:32,052 Kenapa dia? Dia berdarah! Kenapa dia? Dia berdarah!
265 00:33:36,765 00:33:39,518 Astaga. Haruskah kita lapor? Astaga. Haruskah kita lapor?
266 00:33:39,601 00:33:42,646 - Kita harus pergi. - Di mana ini? - Kita harus pergi. - Di mana ini?
267 00:33:43,939 00:33:45,732 Apa ini Republik Korea? Apa ini Republik Korea?
268 00:33:47,234 00:33:49,611 Hari ini tanggal berapa? Hari ini tanggal berapa?
269 00:33:50,195 00:33:51,613 Ya, Republik Korea. Ya, Republik Korea.
270 00:33:51,905 00:33:54,407 Tanggal 25 April 2020. Tanggal 25 April 2020.
271 00:33:58,620 00:34:01,498 Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu?
272 00:34:11,800 00:34:12,634 Kepala Park! Kepala Park!
273 00:34:13,843 00:34:14,719 Kepala Park. Kepala Park.
274 00:34:15,220 00:34:16,471 Ini aku. Jeong Tae-eul. Ini aku. Jeong Tae-eul.
275 00:34:17,222 00:34:20,684 Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae?
276 00:34:39,244 00:34:43,331 Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan.
277 00:34:46,710 00:34:48,837 POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT
278 00:34:48,920 00:34:50,964 - Itu dia. - Dia keluar! - Itu dia. - Dia keluar!
279 00:34:51,506 00:34:54,843 - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran?
280 00:34:54,926 00:34:56,344 - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu?
281 00:34:56,428 00:34:57,929 - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya!
282 00:34:58,013 00:34:59,598 - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu?
283 00:34:59,681 00:35:02,600 Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal
284 00:35:02,684 00:35:04,728 ada yang berbeda. ada yang berbeda.
285 00:35:04,811 00:35:05,812 Apa? Apa?
286 00:35:05,895 00:35:07,647 Aku masih seorang letnan, Aku masih seorang letnan,
287 00:35:07,731 00:35:09,065 Kegiatan amal? Kegiatan amal?
288 00:35:09,149 00:35:11,735 masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, masih seorang anak baik setiap sekali sebulan,
289 00:35:21,369 00:35:23,913 dan aku masih mengingat semua waktu dan aku masih mengingat semua waktu
290 00:35:24,914 00:35:27,542 ketika dirinya datang kepadaku. ketika dirinya datang kepadaku.
291 00:35:29,169 00:35:33,423 Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku
292 00:35:34,758 00:35:36,926 tanpa dirinya, juga Sin-jae. tanpa dirinya, juga Sin-jae.
293 00:35:46,978 00:35:47,979 Bukan kau, 'kan? Bukan kau, 'kan?
294 00:35:49,189 00:35:51,107 - Apa? - Orang yang terus - Apa? - Orang yang terus
295 00:35:51,191 00:35:52,692 mengajak suamiku keluar. mengajak suamiku keluar.
296 00:35:56,112 00:35:56,988 Itu aku. Itu aku.
297 00:35:57,364 00:35:58,573 Memang benar aku. Memang benar aku.
298 00:35:59,908 00:36:01,618 - Pergilah. - Ya. - Pergilah. - Ya.
299 00:36:12,212 00:36:14,672 CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON
300 00:36:14,756 00:36:18,176 Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah.
301 00:36:27,060 00:36:28,853 Bo-gyeong! Bo-gyeong!
302 00:36:40,448 00:36:41,324 Kau... Kau...
303 00:36:45,203 00:36:46,204 Hee-ju. Hee-ju.
304 00:36:46,913 00:36:50,417 Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh.
305 00:36:51,751 00:36:53,628 Ada seorang anak berumur 16 tahun Ada seorang anak berumur 16 tahun
306 00:36:53,712 00:36:56,923 yang merasa dibebani oleh salju itu. yang merasa dibebani oleh salju itu.
307 00:36:58,383 00:37:00,051 Jadi, itu kesendirianmu? Jadi, itu kesendirianmu?
308 00:37:00,802 00:37:01,678 Ya. Ya.
309 00:37:02,470 00:37:03,471 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
310 00:37:04,472 00:37:06,975 Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? Kau ingat seorang adik kelas Seong-min?
311 00:37:07,058 00:37:09,853 - Ya. - Itu nenek dan adiknya. - Ya. - Itu nenek dan adiknya.
312 00:37:10,437 00:37:13,815 Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit.
313 00:37:14,816 00:37:17,068 Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit,
314 00:37:18,695 00:37:21,197 dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu.
315 00:37:21,948 00:37:23,658 - Lalu? - Lalu... - Lalu? - Lalu...
316 00:37:25,201 00:37:27,662 sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku.
317 00:37:28,830 00:37:32,876 Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya,
318 00:37:33,126 00:37:34,294 dan dia juga minta aku dan dia juga minta aku
319 00:37:35,336 00:37:38,590 membersihkan salju di atas atap. membersihkan salju di atas atap.
320 00:37:41,801 00:37:45,597 Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang.
321 00:37:47,223 00:37:49,517 Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan?
322 00:37:53,062 00:37:54,898 Aku tak tahu kau akan datang. Aku tak tahu kau akan datang.
323 00:37:55,023 00:37:58,610 Astaga. Astaga.
324 00:37:59,611 00:38:02,405 Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju.
325 00:38:03,531 00:38:05,825 Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? Sayang, haruskah kita berpegangan tangan?
326 00:38:06,326 00:38:09,037 Atau mau aku buatkan boneka salju? Atau mau aku buatkan boneka salju?
327 00:38:47,617 00:38:50,411 LEE JI-HUN LEE JI-HUN
328 00:39:11,683 00:39:13,184 Jika gerbang itu menutup, Jika gerbang itu menutup,
329 00:39:15,061 00:39:16,771 aku akan membuka semua gerbang di semesta. aku akan membuka semua gerbang di semesta.
330 00:39:17,355 00:39:18,231 Lalu Lalu
331 00:39:20,316 00:39:21,609 aku akan pergi kepadamu. aku akan pergi kepadamu.
332 00:39:36,874 00:39:38,001 Kau berkata akan datang. Kau berkata akan datang.
333 00:40:36,643 00:40:37,769 Kau siapa? Kau siapa?
334 00:40:37,852 00:40:39,187 Kau ada perlu apa? Kau ada perlu apa?
335 00:40:40,355 00:40:41,898 Aku sedang mencari seseorang, Aku sedang mencari seseorang,
336 00:40:43,900 00:40:45,610 tapi sepertinya dia tak di dunia ini. tapi sepertinya dia tak di dunia ini.
337 00:40:47,862 00:40:48,863 Baiklah. Baiklah.
338 00:41:06,130 00:41:07,131 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
339 00:41:12,929 00:41:13,805 Ternyata kau Ternyata kau
340 00:41:15,807 00:41:17,642 juga melindungi seseorang di sini. juga melindungi seseorang di sini.
341 00:41:18,142 00:41:20,770 JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA
342 00:41:23,940 00:41:26,609 - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik.
343 00:41:26,693 00:41:29,153 Gaunmu terinjak. Hati-hati. Gaunmu terinjak. Hati-hati.
344 00:41:29,404 00:41:30,905 Hati-hati. Hati-hati.
345 00:41:31,781 00:41:32,615 Hyeong-taek. Hyeong-taek.
346 00:41:33,366 00:41:35,201 Di mana pialaku? Di mana pialaku?
347 00:41:35,576 00:41:37,036 Piala Terbaik. Piala Terbaik.
348 00:41:37,120 00:41:38,329 Ada di mobil bos. Ada di mobil bos.
349 00:41:38,413 00:41:39,956 - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik,
350 00:41:40,790 00:41:42,875 Jeong Tae-ra. Jeong Tae-ra.
351 00:41:46,671 00:41:50,508 Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi,
352 00:41:50,591 00:41:53,886 dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. dan Hye-yeon. Ini untuk kalian.
353 00:41:57,682 00:42:00,810 Siapa pria tampan itu? Siapa pria tampan itu?
354 00:42:02,979 00:42:04,731 Apa kau anggota Tae-ra Byte? Apa kau anggota Tae-ra Byte?
355 00:42:06,149 00:42:08,276 Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto.
356 00:42:08,776 00:42:10,069 Sepertinya kau Sepertinya kau
357 00:42:11,154 00:42:12,613 sudah mendapat bunga. sudah mendapat bunga.
358 00:42:14,615 00:42:15,575 Ini Ini
359 00:42:16,075 00:42:17,660 bukan bunga untukmu. bukan bunga untukmu.
360 00:42:19,328 00:42:21,122 Tak bisa dipercaya. Tak bisa dipercaya.
361 00:42:22,081 00:42:24,125 Kenapa bukan bungaku? Kenapa bukan bungaku?
362 00:42:26,252 00:42:28,212 Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik.
363 00:42:28,671 00:42:30,923 Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. Aku mendapat Piala Terbaik hari ini.
364 00:42:49,025 00:42:50,234 Siapa kau? Siapa kau?
365 00:42:52,278 00:42:53,571 Hyo-jin! Hyo-jin!
366 00:42:54,614 00:42:57,200 Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat.
367 00:42:57,283 00:42:58,993 - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa.
368 00:42:59,410 00:43:01,454 Tapi siapa dia? Tapi siapa dia?
369 00:43:03,873 00:43:06,167 Kau datang untuk menemui Hyo-jin? Kau datang untuk menemui Hyo-jin?
370 00:43:06,250 00:43:08,044 Ibu, bukan begitu. Ibu, bukan begitu.
371 00:43:09,879 00:43:12,632 Maaf, tapi kau mencari siapa? Maaf, tapi kau mencari siapa?
372 00:43:15,426 00:43:16,427 Ternyata di dunia ini, Ternyata di dunia ini,
373 00:43:17,512 00:43:18,930 kau bersama ibumu. kau bersama ibumu.
374 00:43:21,265 00:43:22,350 Syukurlah. Syukurlah.
375 00:43:28,481 00:43:31,400 REPUBLIK KOREA, 2021 REPUBLIK KOREA, 2021
376 00:43:32,902 00:43:33,986 Ya, Na-ri. Ya, Na-ri.
377 00:43:34,070 00:43:35,863 Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. Tae-eul. Dengar dan jangan kaget.
378 00:43:36,364 00:43:37,949 Sepertinya ayahmu membeli kuda. Sepertinya ayahmu membeli kuda.
379 00:43:39,534 00:43:40,660 - Kuda? - Ya. - Kuda? - Ya.
380 00:43:40,993 00:43:44,705 Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman.
381 00:43:45,331 00:43:46,541 Mungkin untuk menjual kuda. Mungkin untuk menjual kuda.
382 00:43:46,833 00:43:49,210 Tapi sepertinya bukan orang biasa. Tapi sepertinya bukan orang biasa.
383 00:43:53,673 00:43:55,466 Na-ri. Matikan dulu teleponnya. Na-ri. Matikan dulu teleponnya.
384 00:44:27,248 00:44:28,374 Ternyata kau Ternyata kau
385 00:44:29,208 00:44:31,127 ada di setiap dunia di semesta. ada di setiap dunia di semesta.
386 00:44:35,006 00:44:36,465 Dan kau tetap tak mengenaliku. Dan kau tetap tak mengenaliku.
387 00:44:42,805 00:44:43,931 Kenapa Kenapa
388 00:44:46,184 00:44:47,184 kau menangis? kau menangis?
389 00:44:49,562 00:44:51,355 Di tempat lain kau terlihat bahagia, Di tempat lain kau terlihat bahagia,
390 00:44:51,814 00:44:53,482 dan aku senang karena itu. dan aku senang karena itu.
391 00:44:59,697 00:45:00,698 Tapi kau... Tapi kau...
392 00:45:04,619 00:45:06,412 Kenapa sepertinya kau mengenalku? Kenapa sepertinya kau mengenalku?
393 00:45:08,664 00:45:09,665 Kenapa sepertinya Kenapa sepertinya
394 00:45:12,585 00:45:14,337 kau mengingatku? kau mengingatku?
395 00:45:24,889 00:45:27,433 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
396 00:45:38,819 00:45:39,820 Apa benar ini kau? Apa benar ini kau?
397 00:45:44,575 00:45:45,660 Jeong Tae-eul? Jeong Tae-eul?
398 00:45:48,663 00:45:50,790 Ini sungguh dirimu? Ini sungguh dirimu?
399 00:45:54,669 00:45:55,711 Kau datang? Kau datang?
400 00:45:58,005 00:45:58,881 Kau benar-benar Kau benar-benar
401 00:46:00,007 00:46:00,841 datang untukku? datang untukku?
402 00:46:04,136 00:46:05,012 Akhirnya Akhirnya
403 00:46:06,305 00:46:07,431 kau tiba. kau tiba.
404 00:46:13,104 00:46:13,980 Akhirnya. Akhirnya.
405 00:46:16,899 00:46:18,526 Akhirnya aku menemukanmu, Akhirnya aku menemukanmu,
406 00:46:20,945 00:46:22,238 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
407 00:46:33,249 00:46:34,834 Kenapa kau lama sekali? Kenapa kau lama sekali?
408 00:46:36,002 00:46:37,628 Aku selalu menunggumu. Aku selalu menunggumu.
409 00:46:38,963 00:46:40,131 Setiap hari Setiap hari
410 00:46:41,841 00:46:43,134 aku menunggumu. aku menunggumu.
411 00:46:52,852 00:46:54,270 Setelah membunuh pengkhianat, Setelah membunuh pengkhianat,
412 00:46:55,187 00:46:56,939 aku harus kembali dan membawa Yeong. aku harus kembali dan membawa Yeong.
413 00:47:00,026 00:47:03,487 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15
414 00:47:04,447 00:47:09,118 KERAJAAN COREA, 2021 KERAJAAN COREA, 2021
415 00:47:12,621 00:47:16,625 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU
416 00:47:31,223 00:47:33,059 Aku harus mencari jalan lagi. Aku harus mencari jalan lagi.
417 00:47:34,602 00:47:37,021 Aku terlambat karena membuka Aku terlambat karena membuka
418 00:47:39,065 00:47:40,566 seluruh gerbang di semesta. seluruh gerbang di semesta.
419 00:47:41,650 00:47:44,987 Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu.
420 00:47:48,908 00:47:50,076 Walaupun begitu, Walaupun begitu,
421 00:47:51,994 00:47:53,245 kau tetap mencariku? kau tetap mencariku?
422 00:47:53,329 00:47:55,164 Walaupun mungkin kau lupa aku, Walaupun mungkin kau lupa aku,
423 00:47:55,998 00:47:56,916 aku tetap merindukanmu. aku tetap merindukanmu.
424 00:47:58,584 00:48:00,753 Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi.
425 00:48:03,214 00:48:05,299 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
426 00:48:05,800 00:48:07,968 dan namaku yang tak boleh dipanggil dan namaku yang tak boleh dipanggil
427 00:48:08,928 00:48:10,971 adalah Lee Gon. adalah Lee Gon.
428 00:48:16,852 00:48:18,062 Tapi bagaimana Tapi bagaimana
429 00:48:18,938 00:48:21,232 kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda?
430 00:48:21,315 00:48:22,733 Lewati itu dulu. Lewati itu dulu.
431 00:48:24,026 00:48:27,279 Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. Banyak hal juga yang terjadi kepadaku.
432 00:48:30,699 00:48:32,076 Sekarang seperti ini. Sekarang seperti ini.
433 00:49:06,861 00:49:07,945 Kau Kau
434 00:49:09,363 00:49:10,322 masih tak suka bunga? masih tak suka bunga?
435 00:49:14,994 00:49:16,120 Aku suka. Aku suka.
436 00:49:18,330 00:49:21,542 Terlebih bunga ini. Terlebih bunga ini.
437 00:49:32,428 00:49:34,305 Aku juga belum berkata ini kepadamu. Aku juga belum berkata ini kepadamu.
438 00:49:38,934 00:49:39,935 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
439 00:49:42,313 00:49:43,314 Aku Aku
440 00:49:45,274 00:49:47,526 benar-benar sangat mencintaimu. benar-benar sangat mencintaimu.
441 00:49:56,327 00:49:57,328 Ternyata begini Ternyata begini
442 00:49:59,997 00:50:01,749 semuanya menjadi utuh. semuanya menjadi utuh.
443 00:50:05,711 00:50:07,171 Aku juga mencintaimu. Aku juga mencintaimu.
444 00:50:09,506 00:50:10,507 Aku juga Aku juga
445 00:50:11,967 00:50:13,552 sangat mencintaimu. sangat mencintaimu.
446 00:50:41,372 00:50:46,168 KERAJAAN COREA, 2022 KERAJAAN COREA, 2022
447 00:50:46,961 00:50:48,796 Si kembar tumbuh dengan baik? Si kembar tumbuh dengan baik?
448 00:50:49,088 00:50:51,382 Aku hampir mati merawat mereka. Aku hampir mati merawat mereka.
449 00:50:51,715 00:50:54,009 Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama.
450 00:50:55,302 00:50:56,512 Siapa nama mereka? Siapa nama mereka?
451 00:50:57,721 00:50:59,890 Mereka dipanggil dengan panggilan. Mereka dipanggil dengan panggilan.
452 00:51:01,100 00:51:03,018 Eun-bi dan Kka-bi. Eun-bi dan Kka-bi.
453 00:51:06,272 00:51:07,231 Kau tak rindu mereka? Kau tak rindu mereka?
454 00:51:14,530 00:51:15,698 Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
455 00:51:16,782 00:51:20,119 Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku.
456 00:51:25,958 00:51:27,793 Ini hal yang kau suruh aku cari. Ini hal yang kau suruh aku cari.
457 00:51:36,051 00:51:42,349 BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE
458 00:51:49,273 00:51:54,695 TOKO BUKU HAESONG TOKO BUKU HAESONG
459 00:52:01,785 00:52:02,786 Aku di sini. Aku di sini.
460 00:52:03,412 00:52:04,288 Hei. Hei.
461 00:52:05,331 00:52:06,915 Jangan panggil aku begitu. Jangan panggil aku begitu.
462 00:52:06,999 00:52:09,293 Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari?
463 00:52:11,086 00:52:12,254 Aku libur hari ini. Aku libur hari ini.
464 00:52:13,213 00:52:15,591 Tadinya aku tak mau bilang, Tadinya aku tak mau bilang,
465 00:52:15,674 00:52:16,759 tapi hari ini ulang tahunku. tapi hari ini ulang tahunku.
466 00:52:16,842 00:52:18,969 - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana?
467 00:52:19,053 00:52:20,054 Terpaksa. Terpaksa.
468 00:52:21,472 00:52:22,723 Ini datang lagi. Ini datang lagi.
469 00:52:23,307 00:52:24,600 Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. Pak Kepala menyuruhku menangkapmu.
470 00:52:24,683 00:52:27,019 Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir.
471 00:52:27,102 00:52:29,313 Bisa saja di jalan, atau di ladang. Bisa saja di jalan, atau di ladang.
472 00:52:30,314 00:52:32,858 Kau panggil aku yang libur untuk ini? Kau panggil aku yang libur untuk ini?
473 00:52:32,941 00:52:35,194 Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. Bukan. Untuk membelikanmu hadiah.
474 00:52:38,113 00:52:40,783 Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku.
475 00:52:49,833 00:52:51,877 Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan.
476 00:52:52,711 00:52:55,464 TOKO BUKU HAESONG TOKO BUKU HAESONG
477 00:53:02,054 00:53:06,558 27 MEI 2022 27 MEI 2022
478 00:53:20,155 00:53:22,282 - Sudah makan? - Sudah. - Sudah makan? - Sudah.
479 00:53:22,658 00:53:24,827 - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak.
480 00:53:24,910 00:53:27,788 Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau.
481 00:53:27,871 00:53:29,790 Seharusnya kau yang tanya kepadaku Seharusnya kau yang tanya kepadaku
482 00:53:29,873 00:53:31,875 apa aku makan dan tidur dengan baik. apa aku makan dan tidur dengan baik.
483 00:53:32,501 00:53:35,754 Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku.
484 00:53:36,088 00:53:36,964 Kau tak peduli? Kau tak peduli?
485 00:53:37,047 00:53:39,633 Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu.
486 00:53:40,259 00:53:41,885 Jika mau makan dan tidur dengan baik, Jika mau makan dan tidur dengan baik,
487 00:53:41,969 00:53:43,345 seharusnya kau seharusnya kau
488 00:53:43,429 00:53:46,390 tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat.
489 00:53:46,473 00:53:48,100 - Kau! - Apa? - Kau! - Apa?
490 00:53:50,686 00:53:52,646 Hukum yang berlaku aneh. Hukum yang berlaku aneh.
491 00:53:53,188 00:53:55,190 Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum?
492 00:53:56,358 00:53:59,903 Seharusnya aku memang menjadi PM. Seharusnya aku memang menjadi PM.
493 00:53:59,987 00:54:00,821 5827! 5827!
494 00:54:01,822 00:54:03,449 Tolong tenang di ruangan ini. Tolong tenang di ruangan ini.
495 00:54:07,953 00:54:08,996 Bagaimana Ibu? Bagaimana Ibu?
496 00:54:09,079 00:54:11,874 Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu.
497 00:54:11,957 00:54:13,959 Berbakti itu urusan masing-masing. Berbakti itu urusan masing-masing.
498 00:54:14,585 00:54:16,587 Kau keluar dan berbaktilah. Kau keluar dan berbaktilah.
499 00:54:16,670 00:54:18,213 Aku pun mau begitu... Aku pun mau begitu...
500 00:54:19,840 00:54:21,341 Cepat ganti pengacaraku! Cepat ganti pengacaraku!
501 00:54:21,425 00:54:23,844 - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang.
502 00:54:26,096 00:54:27,347 Astaga. Astaga.
503 00:54:29,057 00:54:31,393 Bisa carikan sipir baru untukku? Bisa carikan sipir baru untukku?
504 00:54:34,146 00:54:37,608 Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku.
505 00:54:39,026 00:54:40,319 Kunjunganku sudah selesai. Kunjunganku sudah selesai.
506 00:54:41,153 00:54:42,362 - Semangat! - Hei! - Semangat! - Hei!
507 00:54:42,779 00:54:43,739 Koo Seo-gyeong! Koo Seo-gyeong!
508 00:54:47,534 00:54:49,036 - Anak baru. - Ya. - Anak baru. - Ya.
509 00:54:49,119 00:54:52,122 Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal.
510 00:54:52,206 00:54:54,166 Benarkah? Aku baru beli kemarin. Benarkah? Aku baru beli kemarin.
511 00:54:55,751 00:54:56,710 Astaga. Astaga.
512 00:54:56,793 00:54:59,838 Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini?
513 00:54:59,922 00:55:00,923 Apa itu kasus? Apa itu kasus?
514 00:55:01,256 00:55:03,050 Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. Jika kau tak bisa, akan jadi kasus.
515 00:55:03,383 00:55:06,553 Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas.
516 00:55:06,637 00:55:10,432 Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya,
517 00:55:11,892 00:55:13,644 - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan.
518 00:55:14,394 00:55:16,897 Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? Tapi kau ke mana setiap akhir pekan?
519 00:55:17,689 00:55:18,982 Kenapa kau mau tahu? Kenapa kau mau tahu?
520 00:55:19,191 00:55:21,443 Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. Pak Kepala berkata aku harus cari tahu.
521 00:55:22,611 00:55:26,406 Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu.
522 00:55:28,408 00:55:30,160 Aku bepergian. Selamat bekerja. Aku bepergian. Selamat bekerja.
523 00:55:31,370 00:55:32,454 Selamat berjalan-jalan. Selamat berjalan-jalan.
524 00:55:32,996 00:55:35,207 Astaga, itu barang mahal. Astaga, itu barang mahal.
525 00:55:35,290 00:55:37,042 Sebanyak itu... Sebanyak itu...
526 00:55:37,834 00:55:40,212 Kenapa kau selalu jual semuanya? Kenapa kau selalu jual semuanya?
527 00:55:41,547 00:55:45,717 Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan?
528 00:55:46,468 00:55:50,389 Kenapa kau selalu kembali saat subuh? Kenapa kau selalu kembali saat subuh?
529 00:55:50,472 00:55:54,560 Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja".
530 00:55:55,310 00:55:58,021 Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. Akan kucoba hemat kancingku pekan ini.
531 00:55:59,731 00:56:00,899 Aduh, kepalaku. Aduh, kepalaku.
532 00:56:01,400 00:56:03,235 Aduh, jantungku. Aduh, jantungku.
533 00:56:04,820 00:56:06,488 Walaupun kau jual kancingnya, Walaupun kau jual kancingnya,
534 00:56:06,780 00:56:09,157 jual yang di lengan dulu. jual yang di lengan dulu.
535 00:56:09,700 00:56:10,909 Jangan sampai Jangan sampai
536 00:56:11,493 00:56:13,620 badanmu terkena angin. badanmu terkena angin.
537 00:56:16,415 00:56:17,916 Kau makin mahir soal ini. Kau makin mahir soal ini.
538 00:56:20,127 00:56:21,461 Cepat masukkan lagi. Cepat masukkan lagi.
539 00:56:22,504 00:56:24,172 Mau bagaimana lagi? Mau bagaimana lagi?
540 00:56:24,881 00:56:27,801 Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang.
541 00:56:28,135 00:56:29,052 Masukkan lagi. Masukkan lagi.
542 00:56:33,307 00:56:34,349 Baiklah. Baiklah.
543 00:56:47,237 00:56:49,156 Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi.
544 00:56:50,365 00:56:54,870 Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan.
545 00:56:56,830 00:56:58,707 Kami juga menjadi tahu beberapa cara. Kami juga menjadi tahu beberapa cara.
546 00:56:59,541 00:57:01,877 Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba,
547 00:57:03,128 00:57:06,840 dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami.
548 00:57:07,674 00:57:10,385 Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. Teleponnya dengan diputar, bukan tombol.
549 00:57:10,802 00:57:12,971 Berarti sebelum tahun 1981. Aman. Berarti sebelum tahun 1981. Aman.
550 00:57:13,597 00:57:14,806 Ayo pergi. Ayo pergi.
551 00:57:19,603 00:57:21,188 Ini model telepon awal tahun 90-an. Ini model telepon awal tahun 90-an.
552 00:57:21,897 00:57:23,065 Sepertinya aman. Sepertinya aman.
553 00:57:28,487 00:57:30,072 Ini membingungkan. Ini membingungkan.
554 00:57:30,697 00:57:31,948 Tahun berapa sekarang? Tahun berapa sekarang?
555 00:57:33,825 00:57:36,244 Tunggu, di situ ada koran. Tunggu, di situ ada koran.
556 00:57:41,667 00:57:43,043 Rasanya masih enak. Rasanya masih enak.
557 00:57:45,837 00:57:46,755 Baginda! Baginda!
558 00:57:50,425 00:57:52,094 Kau boleh pergi. Kau boleh pergi.
559 00:57:59,726 00:58:01,353 Orang tadi kenal aku. Orang tadi kenal aku.
560 00:58:01,436 00:58:02,729 Ya, kita harus segera pergi. Ya, kita harus segera pergi.
561 00:58:02,813 00:58:06,191 Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim.
562 00:58:07,109 00:58:08,110 Apa? Apa?
563 00:58:11,697 00:58:13,448 Ini dunia paralel lain. Ini dunia paralel lain.
564 00:58:14,157 00:58:16,493 Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik.
565 00:58:17,077 00:58:18,620 Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman,
566 00:58:19,037 00:58:20,998 dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. dan kartu identitas seseorang tak ada di sini.
567 00:58:21,581 00:58:23,458 Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan.
568 00:58:24,418 00:58:26,878 Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya.
569 00:58:27,963 00:58:28,964 Baiklah. Baiklah.
570 00:58:31,341 00:58:34,094 Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama.
571 00:58:34,928 00:58:38,432 Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. Tentunya, perjalanan yang tidak biasa.
572 00:58:38,932 00:58:41,935 MILENIUM BARU, AWAL BARU MILENIUM BARU, AWAL BARU
573 00:58:45,605 00:58:50,277 PERAGAAN BUSANA MILENIUM PERAGAAN BUSANA MILENIUM
574 00:58:50,360 00:58:52,863 "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000.
575 00:58:53,321 00:58:54,448 Sepertinya aman. Sepertinya aman.
576 00:58:54,698 00:58:57,284 Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang.
577 00:58:58,243 00:58:59,494 Ini sekitar Universitas Corea. Ini sekitar Universitas Corea.
578 00:59:01,788 00:59:02,789 Ikuti aku. Ikuti aku.
579 00:59:03,165 00:59:05,208 Ada seseorang yang mau bertemu Ada seseorang yang mau bertemu
580 00:59:05,667 00:59:07,419 dengan wanita yang percaya bumi itu datar. dengan wanita yang percaya bumi itu datar.
581 00:59:22,976 00:59:26,438 Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku?
582 00:59:38,200 00:59:40,702 Permisi. Apa ini punyamu? Permisi. Apa ini punyamu?
583 00:59:41,787 00:59:43,663 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
584 00:59:44,122 00:59:45,123 Semoga harimu baik. Semoga harimu baik.
585 00:59:45,207 00:59:46,708 Terima kasih. Terima kasih.
586 01:00:01,348 01:00:02,432 Apa Apa
587 01:00:03,558 01:00:05,894 orang yang mau bertemu denganku... orang yang mau bertemu denganku...
588 01:00:05,977 01:00:06,853 Ya. Ya.
589 01:00:07,979 01:00:09,314 Dia sudah melihatmu barusan. Dia sudah melihatmu barusan.
590 01:00:11,149 01:00:12,901 Dia paman yang membesarkanku. Dia paman yang membesarkanku.
591 01:00:23,245 01:00:24,246 Tapi Tapi
592 01:00:24,579 01:00:28,458 sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar.
593 01:00:29,000 01:00:31,461 Sekarang bumiku sudah bulat. Sekarang bumiku sudah bulat.
594 01:00:32,212 01:00:33,046 Benarkah? Benarkah?
595 01:00:33,964 01:00:34,881 Karena aku? Karena aku?
596 01:00:35,757 01:00:38,093 Tentu tidak. Karena gravitasi. Tentu tidak. Karena gravitasi.
597 01:00:38,176 01:00:40,262 Apel terjatuh karena gravitasi. Apel terjatuh karena gravitasi.
598 01:00:42,180 01:00:43,181 Apa lagi? Apa lagi?
599 01:00:44,391 01:00:46,434 Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut.
600 01:00:47,394 01:00:49,187 - Apa lagi? - Aku mencintaimu. - Apa lagi? - Aku mencintaimu.
601 01:00:49,813 01:00:50,939 Kau mengagetkan aku. Kau mengagetkan aku.
602 01:00:52,440 01:00:54,776 Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? Kenapa aku selalu kaget karena kata itu?
603 01:00:56,444 01:00:57,279 Aku juga. Aku juga.
604 01:00:59,072 01:01:01,283 Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon
605 01:01:01,366 01:01:03,702 atau akhir zaman Joseon. atau akhir zaman Joseon.
606 01:01:04,452 01:01:05,620 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
607 01:01:06,663 01:01:09,833 Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon.
608 01:01:09,916 01:01:11,001 Di mana hanbok-ku? Di mana hanbok-ku?
609 01:01:11,084 01:01:13,253 Kenapa kau ingin sekali ke sini? Kenapa kau ingin sekali ke sini?
610 01:01:14,921 01:01:16,965 Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya
611 01:01:17,048 01:01:19,551 membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa.
612 01:01:20,677 01:01:22,554 Di mana jepit rambutnya? Di mana jepit rambutnya?
613 01:01:29,519 01:01:30,645 Apa ini? Apa ini?
614 01:01:31,396 01:01:33,523 Kenapa kau bawa daun? Kenapa kau bawa daun?
615 01:01:34,190 01:01:35,984 Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan.
616 01:01:36,401 01:01:39,321 Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan
617 01:01:39,404 01:01:41,281 kita takkan tiba di zaman itu. kita takkan tiba di zaman itu.
618 01:01:45,076 01:01:47,287 Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus...
619 01:01:51,166 01:01:52,500 Persiapan harus dilakukan. Persiapan harus dilakukan.
620 01:01:55,253 01:01:57,047 - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku.
621 01:01:58,548 01:02:00,300 Kenapa kau masukkan lagi? Kenapa kau masukkan lagi?
622 01:02:01,134 01:02:06,431 HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA
623 01:02:20,820 01:02:21,780 Sial. Sial.
624 01:02:23,240 01:02:24,240 Bolamu di sini. Bolamu di sini.
625 01:02:24,824 01:02:25,742 Tunggu di situ. Tunggu di situ.
626 01:02:28,036 01:02:29,204 Aku akan lempar kepadamu. Aku akan lempar kepadamu.
627 01:02:32,791 01:02:33,750 Terima kasih. Terima kasih.
628 01:02:35,168 01:02:36,169 KANG SIN-JAE KANG SIN-JAE
629 01:02:36,252 01:02:38,755 PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994
630 01:02:38,838 01:02:39,673 Tunggu. Tunggu.
631 01:02:41,383 01:02:44,219 Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya.
632 01:02:49,140 01:02:50,141 Ada kecelakaan. Ada kecelakaan.
633 01:02:50,725 01:02:53,353 Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi.
634 01:03:00,860 01:03:02,404 - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. - Hei. - Aku sudah tukar tokennya.
635 01:03:04,948 01:03:06,574 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
636 01:03:07,200 01:03:09,619 Sepertinya aku tahu alasan kita Sepertinya aku tahu alasan kita
637 01:03:11,288 01:03:12,622 sampai di sini hari ini. sampai di sini hari ini.
638 01:03:25,635 01:03:29,931 REPUBLIK KOREA, 2022 REPUBLIK KOREA, 2022
639 01:03:33,560 01:03:34,853 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
640 01:03:35,395 01:03:36,563 - Lihat ini. - Aku penasaran. - Lihat ini. - Aku penasaran.
641 01:03:37,397 01:03:39,524 - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu.
642 01:03:39,607 01:03:41,693 - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh?
643 01:03:41,776 01:03:43,611 - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu.
644 01:03:43,695 01:03:45,405 - Mereka mirip? - Apa mirip? - Mereka mirip? - Apa mirip?
645 01:03:45,488 01:03:47,324 Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip?
646 01:03:47,407 01:03:48,408 - Ya... - Tidak juga. - Ya... - Tidak juga.
647 01:03:57,542 01:03:59,210 Kenapa dia terus melihatku? Kenapa dia terus melihatku?
648 01:04:01,004 01:04:02,297 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
649 01:04:12,724 01:04:15,560 Maaf, apa aku mengenalmu? Maaf, apa aku mengenalmu?
650 01:04:17,437 01:04:18,730 Apa kabar? Apa kabar?
651 01:04:20,815 01:04:24,194 Kau bekerja di sini? Divisi apa? Kau bekerja di sini? Divisi apa?
652 01:04:25,236 01:04:27,739 Kau sudah dapat SIM? Kau sudah dapat SIM?
653 01:04:28,615 01:04:29,991 Ya, SIM Kelas 1-Spesial. Ya, SIM Kelas 1-Spesial.
654 01:04:31,618 01:04:33,411 Kenapa hanya aku yang menjawab? Kenapa hanya aku yang menjawab?
655 01:04:34,162 01:04:35,497 Aku tanya, siapa kau? Aku tanya, siapa kau?
656 01:04:37,916 01:04:39,584 JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL
657 01:04:39,667 01:04:40,585 Kau terlihat keren. Kau terlihat keren.
658 01:04:41,127 01:04:42,337 Percaya diri dan berwibawa. Percaya diri dan berwibawa.
659 01:04:43,588 01:04:45,131 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
660 01:04:46,758 01:04:48,510 Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku.
661 01:04:49,094 01:04:50,095 Apa? Apa?
662 01:04:52,514 01:04:54,057 "Pedang Abadi"? "Pedang Abadi"?
663 01:04:57,060 01:04:58,603 NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI
664 01:05:00,980 01:05:02,232 Sayang. Sayang.
665 01:05:02,857 01:05:05,693 Ya, aku sudah makan. Kau? Ya, aku sudah makan. Kau?
666 01:05:06,694 01:05:08,863 Kau sedang diet? Kau sedang diet?
667 01:05:08,947 01:05:11,324 Yang benar saja. Kau tak perlu diet. Yang benar saja. Kau tak perlu diet.
668 01:05:12,659 01:05:14,536 Perlu? Perlu?
669 01:05:16,287 01:05:17,872 Harusnya kau beri tahu aku. Harusnya kau beri tahu aku.
670 01:05:17,956 01:05:21,418 Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri.
671 01:05:22,877 01:05:25,171 Baiklah. Aku akan pulang cepat. Baiklah. Aku akan pulang cepat.
672 01:05:26,631 01:05:27,632 Orang gila. Orang gila.
673 01:05:38,810 01:05:39,811 Tunggu. Tunggu.
674 01:05:40,854 01:05:42,897 Kenapa? Ini di mana? Kenapa? Ini di mana?
675 01:05:42,981 01:05:45,108 Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen
676 01:05:45,191 01:05:46,651 yang dipakai Pengawal Istana. yang dipakai Pengawal Istana.
677 01:05:49,237 01:05:51,364 Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea.
678 01:05:52,365 01:05:54,159 Aku barusan saja keluar. Aku barusan saja keluar.
679 01:05:54,242 01:05:55,702 Pasti Yeong sedang mencariku. Pasti Yeong sedang mencariku.
680 01:05:55,785 01:05:56,619 Apa? Apa?
681 01:06:05,295 01:06:06,129 Baginda. Baginda.
682 01:06:09,340 01:06:11,634 Semua mundur 10 langkah. Semua mundur 10 langkah.
683 01:06:12,802 01:06:14,179 Kau juga, Yeong. Kau juga, Yeong.
684 01:06:14,262 01:06:15,722 Aku terlalu kaget. Aku terlalu kaget.
685 01:06:18,558 01:06:20,268 Aku akan mampir ke istana dulu. Aku akan mampir ke istana dulu.
686 01:06:20,351 01:06:23,313 Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu.
687 01:06:31,070 01:06:32,405 - Baginda. - Ya, Yeong. - Baginda. - Ya, Yeong.
688 01:06:33,740 01:06:34,741 Keadaan waktu itu. Keadaan waktu itu.
689 01:06:46,878 01:06:48,171 Napasku hampir habis. Napasku hampir habis.
690 01:06:51,382 01:06:52,425 Siapa lagi setelah Jo Yeong? Siapa lagi setelah Jo Yeong?
691 01:06:52,967 01:06:54,552 Waktu itu bagaimana urutannya? Waktu itu bagaimana urutannya?
692 01:06:56,262 01:06:57,430 - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana.
693 01:06:59,057 01:06:59,891 Baginda. Baginda.
694 01:07:09,859 01:07:11,611 Sepertinya jimatmu berfungsi. Sepertinya jimatmu berfungsi.
695 01:07:12,403 01:07:14,572 Aku izinkan dia memakai barangku. Aku izinkan dia memakai barangku.
696 01:07:14,906 01:07:16,199 Kau paham hubungan kami, 'kan? Kau paham hubungan kami, 'kan?
697 01:07:20,286 01:07:21,829 Aku berpikir Aku berpikir
698 01:07:22,330 01:07:24,749 kapan akan dapat keturunan kerajaan... kapan akan dapat keturunan kerajaan...
699 01:07:25,792 01:07:28,002 Apa mungkin tahun depan? Apa mungkin tahun depan?
700 01:07:32,590 01:07:35,218 Silakan diminum. Semuanya. Silakan diminum. Semuanya.
701 01:07:36,094 01:07:36,928 Baiklah. Baiklah.
702 01:07:52,485 01:07:54,487 Kau hanya pakai ini sendiri? Kau hanya pakai ini sendiri?
703 01:07:55,280 01:07:58,324 Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. Tentu saja. Tapi kau boleh pakai.
704 01:07:59,242 01:08:00,243 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
705 01:08:01,244 01:08:03,079 Sidik jariku tak boleh ada di sini. Sidik jariku tak boleh ada di sini.
706 01:08:03,788 01:08:05,540 Di sini ada Luna. Di sini ada Luna.
707 01:08:06,666 01:08:09,460 Di duniaku barang ini sangat terkenal. Di duniaku barang ini sangat terkenal.
708 01:08:12,630 01:08:15,174 Tapi bagaimana dengan CCTV? Tapi bagaimana dengan CCTV?
709 01:08:15,508 01:08:16,801 Aku pasti sudah terekam. Aku pasti sudah terekam.
710 01:08:17,969 01:08:19,512 Aku akan kosongkan ruang kendali. Aku akan kosongkan ruang kendali.
711 01:08:26,394 01:08:28,438 Astaga, keamanannya sangat ketat. Astaga, keamanannya sangat ketat.
712 01:08:30,815 01:08:32,025 Bagaimana mematikannya? Bagaimana mematikannya?
713 01:08:35,028 01:08:37,196 Bukankah itu Jo Yeong? Bukankah itu Jo Yeong?
714 01:08:41,868 01:08:43,745 Dia memang pemarah. Dia memang pemarah.
715 01:08:45,121 01:08:46,372 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
716 01:08:49,083 01:08:53,504 Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut.
717 01:08:55,173 01:08:56,174 Tentu. Tentu.
718 01:08:56,466 01:08:57,550 Coba kita lihat. Coba kita lihat.
719 01:09:02,930 01:09:03,931 Lee. Lee.
720 01:09:04,974 01:09:06,225 Gon... Gon...
721 01:09:07,060 01:09:08,269 Anj... Anj...
722 01:09:10,688 01:09:12,607 Kita memang datang terlalu tiba-tiba. Kita memang datang terlalu tiba-tiba.
723 01:09:12,982 01:09:13,983 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
724 01:09:14,442 01:09:16,652 Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan
725 01:09:16,736 01:09:17,987 waktu aku mau pulang. waktu aku mau pulang.
726 01:09:18,821 01:09:19,822 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
727 01:09:20,573 01:09:22,825 Dia sebut aku anjing? Menggonggong? Dia sebut aku anjing? Menggonggong?
728 01:09:24,410 01:09:26,788 Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun?
729 01:09:27,830 01:09:29,874 Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik,
730 01:09:29,957 01:09:31,834 tapi kalah dalam permainan. tapi kalah dalam permainan.
731 01:09:33,544 01:09:35,046 Yeong tak mungkin begitu. Yeong tak mungkin begitu.
732 01:09:35,588 01:09:37,382 Dia juga tak punya rahasia kepadaku. Dia juga tak punya rahasia kepadaku.
733 01:09:37,465 01:09:38,299 Astaga. Astaga.
734 01:09:40,134 01:09:41,302 Situasi apa ini? Situasi apa ini?
735 01:09:42,136 01:09:43,596 Dia punya rahasia. Dia punya rahasia.
736 01:09:44,180 01:09:45,682 Genre apa ini? Genre apa ini?
737 01:09:45,932 01:09:47,684 Romantik komedi? Agen rahasia? Romantik komedi? Agen rahasia?
738 01:09:48,393 01:09:51,688 Pengganggu cinta datang. Pengganggu cinta datang.
739 01:09:53,398 01:09:54,524 Aku suka film ini. Aku suka film ini.
740 01:09:54,899 01:09:56,275 Sangat bagus. Sangat bagus.
741 01:09:56,734 01:09:59,529 Sangat menarik. Ini thriller. Gila. Sangat menarik. Ini thriller. Gila.
742 01:10:00,488 01:10:01,739 Kalau ini genre romantis. Kalau ini genre romantis.
743 01:10:22,802 01:10:25,763 Kami menonton film kami berdua, Kami menonton film kami berdua,
744 01:10:38,359 01:10:39,819 Aku tak mau pergi. Aku tak mau pergi.
745 01:10:43,114 01:10:43,948 Aku pergi. Aku pergi.
746 01:10:46,117 01:10:46,951 Hanya begitu? Hanya begitu?
747 01:10:48,202 01:10:50,955 Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. Aku sudah terlambat. Aku harus berlari.
748 01:10:51,831 01:10:53,207 - Sampai akhir pekan. - Tunggu. - Sampai akhir pekan. - Tunggu.
749 01:10:57,879 01:11:00,756 Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu.
750 01:11:00,840 01:11:02,383 Di sana libur panjang? Kami tidak. Di sana libur panjang? Kami tidak.
751 01:11:02,467 01:11:03,384 Kenapa libur panjang? Kenapa libur panjang?
752 01:11:05,219 01:11:06,762 Ulang tahun Raja. Ulang tahun Raja.
753 01:11:08,181 01:11:09,223 Pergilah. Pergilah.
754 01:11:10,850 01:11:12,059 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
755 01:11:12,727 01:11:14,604 Sampai bertemu, Lee Gon. Sampai bertemu, Lee Gon.
756 01:11:15,563 01:11:17,356 Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. Sampai bertemu, Jeong Tae-eul.
757 01:11:18,274 01:11:19,859 Dan kami kembali hari-hari biasa Dan kami kembali hari-hari biasa
758 01:11:20,443 01:11:22,403 setelah saling mengantar ke obelisk, setelah saling mengantar ke obelisk,
759 01:11:22,778 01:11:24,322 bukan rumah masing-masing. bukan rumah masing-masing.
760 01:11:26,449 01:11:27,700 Berhenti di situ! Berhenti di situ!
761 01:11:30,036 01:11:32,079 Sial. Sial.
762 01:11:44,509 01:11:45,551 Sial. Sial.
763 01:11:46,761 01:11:51,766 Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan,
764 01:11:51,933 01:11:54,727 tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini
765 01:11:54,810 01:11:57,104 jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri.
766 01:11:57,188 01:11:58,439 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
767 01:11:58,606 01:12:00,942 Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang.
768 01:12:01,025 01:12:02,443 - Ayo. - Ayo cepat! - Ayo. - Ayo cepat!
769 01:12:02,568 01:12:04,195 Apa ini? Siapa dia? Apa ini? Siapa dia?
770 01:12:04,278 01:12:06,447 - Siapa dia? - Hai. - Siapa dia? - Hai.
771 01:12:07,740 01:12:09,534 Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno,
772 01:12:09,617 01:12:10,785 Jang Michael. Jang Michael.
773 01:12:10,868 01:12:12,662 - Sial. - Si Brengsek ini. - Sial. - Si Brengsek ini.
774 01:12:13,454 01:12:14,372 Astaga. Astaga.
775 01:12:19,335 01:12:21,963 Jangmi, pelan-pelan saja. Jangmi, pelan-pelan saja.
776 01:12:22,046 01:12:24,715 Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia.
777 01:12:24,799 01:12:26,634 Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno.
778 01:12:27,468 01:12:30,429 Kau ditangkap karena melanggar hukum Kau ditangkap karena melanggar hukum
779 01:12:30,680 01:12:32,181 tentang kepemilikan narkoba. tentang kepemilikan narkoba.
780 01:12:33,432 01:12:35,268 Aku menerima permintaan rakyat, Aku menerima permintaan rakyat,
781 01:12:35,726 01:12:39,397 dan mengizinkan susunan kabinet ini. dan mengizinkan susunan kabinet ini.
782 01:12:46,487 01:12:49,490 Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku.
783 01:12:50,324 01:12:51,534 Aku selalu begitu. Aku selalu begitu.
784 01:12:52,451 01:12:55,329 Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu.
785 01:12:56,622 01:12:59,876 Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis.
786 01:13:00,710 01:13:03,588 Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan.
787 01:13:03,671 01:13:06,591 Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung...
788 01:13:08,509 01:13:10,845 Kalau begitu, setengah-setengah. Kalau begitu, setengah-setengah.
789 01:13:15,892 01:13:18,603 Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan?
790 01:13:20,021 01:13:20,855 Aduh. Aduh.
791 01:13:21,856 01:13:24,650 Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama.
792 01:13:25,985 01:13:28,529 Paman, kau siapa? Paman, kau siapa?
793 01:13:32,617 01:13:33,659 Perkenalkan. Perkenalkan.
794 01:13:34,660 01:13:36,954 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
795 01:13:37,538 01:13:39,624 dan namaku Lee Gon. dan namaku Lee Gon.
796 01:14:10,446 01:14:13,407 - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat.
797 01:14:13,491 01:14:16,035 - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini!
798 01:14:17,662 01:14:19,246 Koran! Koran!
799 01:14:20,706 01:14:21,832 Beli koranmu di sini! Beli koranmu di sini!
800 01:14:21,916 01:14:24,293 Silakan lihat! Silakan lihat!
801 01:14:26,045 01:14:30,966 BAREFOOTED YOUTH BAREFOOTED YOUTH
802 01:14:31,050 01:14:32,635 PERTUNJUKAN HARI INI PERTUNJUKAN HARI INI
803 01:14:34,845 01:14:38,683 Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami...
804 01:14:40,351 01:14:42,353 Walau waktu yang kami jalani bersama Walau waktu yang kami jalani bersama
805 01:14:43,229 01:14:45,022 terkadang menjadi menyedihkan, terkadang menjadi menyedihkan,
806 01:14:46,273 01:14:49,402 - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah.
807 01:14:54,031 01:14:55,116 Dengan itu kami Dengan itu kami
808 01:14:56,158 01:14:57,660 memutuskan untuk mencintai takdir memutuskan untuk mencintai takdir
809 01:14:58,619 01:14:59,912 yang memilih kami. yang memilih kami.
810 01:15:08,713 01:15:09,797 Hanya hari ini. Hanya hari ini.
811 01:15:10,881 01:15:11,882 Hanya hari ini. Hanya hari ini.
812 01:15:14,635 01:15:15,761 Selamanya. Selamanya.
813 01:16:24,705 01:16:26,707 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri