This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,000 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 |
2 | 00:00:05,061 | 00:00:07,655 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
3 | 00:00:07,738 | 00:00:09,991 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
3 | 00:00:11,276 | 00:00:13,069 | EPISODE 16 | EPISODE 16 |
4 | 00:00:27,847 | 00:00:30,767 | Kapan dia akan pulang? Astaga. | Kapan dia akan pulang? Astaga. |
5 | 00:00:33,811 | 00:00:36,564 | Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. | Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. |
6 | 00:00:36,648 | 00:00:37,649 | Astaga. | Astaga. |
7 | 00:00:51,746 | 00:00:54,332 | Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. | Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. |
8 | 00:00:54,916 | 00:00:56,167 | Ayah baik-baik saja. | Ayah baik-baik saja. |
9 | 00:01:01,464 | 00:01:03,383 | Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. | Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. |
10 | 00:01:51,264 | 00:01:52,849 | POLISI | POLISI |
11 | 00:03:01,584 | 00:03:02,627 | Jalan. | Jalan. |
12 | 00:03:21,104 | 00:03:24,857 | KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN | KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN |
13 | 00:03:45,169 | 00:03:47,046 | Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. | Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. |
14 | 00:03:47,130 | 00:03:49,716 | Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. | Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. |
15 | 00:03:50,341 | 00:03:53,553 | Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. | Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. |
16 | 00:03:54,262 | 00:03:56,055 | Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. | Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. |
17 | 00:03:56,139 | 00:03:58,641 | Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? | Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? |
18 | 00:04:00,309 | 00:04:02,353 | Jika aku gagal di Cheonjongo, | Jika aku gagal di Cheonjongo, |
19 | 00:04:03,396 | 00:04:06,107 | setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. | setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. |
20 | 00:04:07,108 | 00:04:09,152 | Baginda, apa yang kau rencanakan? | Baginda, apa yang kau rencanakan? |
21 | 00:04:12,530 | 00:04:13,614 | Baginda... | Baginda... |
22 | 00:04:16,617 | 00:04:17,785 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
23 | 00:04:20,204 | 00:04:21,539 | Ini perintah terakhirku. | Ini perintah terakhirku. |
24 | 00:04:27,628 | 00:04:28,838 | Maafkan aku, Baginda. | Maafkan aku, Baginda. |
25 | 00:04:30,381 | 00:04:32,300 | Aku harus pergi ke Cheonjongo. | Aku harus pergi ke Cheonjongo. |
26 | 00:04:33,092 | 00:04:34,135 | Aku... | Aku... |
27 | 00:04:35,553 | 00:04:37,180 | harus melindungi rajaku. | harus melindungi rajaku. |
28 | 00:04:38,306 | 00:04:39,474 | Itu tugasku. | Itu tugasku. |
29 | 00:04:41,851 | 00:04:42,852 | Jangan. | Jangan. |
30 | 00:04:44,187 | 00:04:45,188 | Yeong. | Yeong. |
31 | 00:04:46,522 | 00:04:47,732 | Ini kesempatan terakhir kita. | Ini kesempatan terakhir kita. |
32 | 00:04:49,650 | 00:04:50,902 | Begitu juga untukku. | Begitu juga untukku. |
33 | 00:04:53,070 | 00:04:55,031 | Ini kesempatan terakhirku | Ini kesempatan terakhirku |
34 | 00:04:56,866 | 00:04:58,409 | untuk melindungimu. | untuk melindungimu. |
35 | 00:05:01,412 | 00:05:05,333 | Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. | Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. |
36 | 00:05:08,961 | 00:05:10,213 | Berhati-hatilah, Baginda. | Berhati-hatilah, Baginda. |
37 | 00:05:29,106 | 00:05:30,733 | Mulai bagian mana akan berbeda? | Mulai bagian mana akan berbeda? |
38 | 00:05:36,239 | 00:05:37,865 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
39 | 00:05:46,165 | 00:05:48,125 | Persamaan yang indah selalu sederhana. | Persamaan yang indah selalu sederhana. |
40 | 00:05:49,835 | 00:05:52,880 | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, |
41 | 00:05:53,464 | 00:05:54,966 | aku putuskan untuk memberanikan diri. | aku putuskan untuk memberanikan diri. |
42 | 00:05:56,259 | 00:05:57,385 | - Kapten Jo! - Kapten Jo! | - Kapten Jo! - Kapten Jo! |
43 | 00:05:58,094 | 00:06:00,555 | Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? | Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? |
44 | 00:06:06,727 | 00:06:08,771 | Malam ini, | Malam ini, |
45 | 00:06:10,022 | 00:06:11,190 | aku tak sendiri. | aku tak sendiri. |
46 | 00:06:11,274 | 00:06:13,317 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
47 | 00:06:14,902 | 00:06:16,070 | Kami hanya | Kami hanya |
48 | 00:06:17,613 | 00:06:19,115 | belum sampai di tujuan. | belum sampai di tujuan. |
49 | 00:06:31,586 | 00:06:32,420 | Jadi, | Jadi, |
50 | 00:06:33,045 | 00:06:34,505 | bagaimana rencanamu sekarang? | bagaimana rencanamu sekarang? |
51 | 00:06:35,214 | 00:06:36,299 | Kita harus tunggu. | Kita harus tunggu. |
52 | 00:06:38,175 | 00:06:39,927 | Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu | Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu |
53 | 00:06:40,803 | 00:06:42,471 | dan mengembalikan semuanya. | dan mengembalikan semuanya. |
54 | 00:06:43,764 | 00:06:45,600 | Jika Lee Gon gagal, | Jika Lee Gon gagal, |
55 | 00:06:47,393 | 00:06:48,561 | aku yang akan menghentikanmu. | aku yang akan menghentikanmu. |
56 | 00:06:51,147 | 00:06:53,107 | Jika keponakanku mengembalikan segalanya, | Jika keponakanku mengembalikan segalanya, |
57 | 00:06:53,900 | 00:06:56,861 | semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. | semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. |
58 | 00:06:59,655 | 00:07:00,823 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
59 | 00:07:02,658 | 00:07:03,701 | hatiku sangat sakit. | hatiku sangat sakit. |
60 | 00:07:05,953 | 00:07:07,872 | Semua ingatan indahku | Semua ingatan indahku |
61 | 00:07:10,124 | 00:07:11,500 | hanya tersisa di hatiku. | hanya tersisa di hatiku. |
62 | 00:07:24,055 | 00:07:25,932 | Kau tak bisa menembak di sini. | Kau tak bisa menembak di sini. |
63 | 00:07:27,141 | 00:07:29,477 | - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. | - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. |
64 | 00:07:29,560 | 00:07:33,356 | Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. | Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. |
65 | 00:08:06,305 | 00:08:08,432 | Kau bisa menusukku dengan itu? | Kau bisa menusukku dengan itu? |
66 | 00:08:14,855 | 00:08:16,273 | Akan kucoba! | Akan kucoba! |
67 | 00:08:23,322 | 00:08:24,448 | Aku siap. | Aku siap. |
68 | 00:08:29,787 | 00:08:31,080 | Bunuh dia. | Bunuh dia. |
69 | 00:09:38,731 | 00:09:42,276 | Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. | Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. |
70 | 00:09:42,359 | 00:09:44,195 | Pengawal Istana segera berkumpul. | Pengawal Istana segera berkumpul. |
71 | 00:10:53,389 | 00:10:54,932 | Kenapa Manpasikjeok itu... | Kenapa Manpasikjeok itu... |
72 | 00:10:58,602 | 00:10:59,812 | Ternyata aku | Ternyata aku |
73 | 00:11:00,855 | 00:11:01,897 | mendapatkan itu. | mendapatkan itu. |
74 | 00:11:05,901 | 00:11:07,361 | Akhirnya aku | Akhirnya aku |
75 | 00:11:09,947 | 00:11:12,199 | mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. | mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. |
76 | 00:11:49,862 | 00:11:51,363 | Jika punyaku hilang, | Jika punyaku hilang, |
77 | 00:11:53,282 | 00:11:55,910 | punya keponakanku juga pasti hilang. | punya keponakanku juga pasti hilang. |
78 | 00:11:56,744 | 00:11:58,037 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
79 | 00:12:00,205 | 00:12:02,082 | Lee Gon tak bisa kembali selamanya. | Lee Gon tak bisa kembali selamanya. |
80 | 00:12:03,417 | 00:12:07,254 | Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. | Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. |
81 | 00:12:56,804 | 00:12:59,014 | Baginda! | Baginda! |
82 | 00:12:59,473 | 00:13:00,599 | - Baginda. - Yang Mulia. | - Baginda. - Yang Mulia. |
83 | 00:13:00,808 | 00:13:04,436 | - Baginda! - Yang Mulia! | - Baginda! - Yang Mulia! |
84 | 00:13:04,520 | 00:13:06,397 | - Di mana Baginda? - Yang Mulia! | - Di mana Baginda? - Yang Mulia! |
85 | 00:13:06,480 | 00:13:07,564 | - Baginda. - Baginda. | - Baginda. - Baginda. |
86 | 00:13:07,648 | 00:13:09,608 | - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? | - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? |
87 | 00:13:09,942 | 00:13:11,402 | - Yang Mulia! - Yang Mulia! | - Yang Mulia! - Yang Mulia! |
88 | 00:13:11,485 | 00:13:13,737 | - Yang Mulia! - Kau di mana? | - Yang Mulia! - Kau di mana? |
89 | 00:13:13,821 | 00:13:15,364 | - Baginda! - Yang Mulia! | - Baginda! - Yang Mulia! |
90 | 00:13:15,823 | 00:13:17,074 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
91 | 00:13:24,164 | 00:13:25,666 | - Baginda! - Baginda. | - Baginda! - Baginda. |
92 | 00:13:25,749 | 00:13:27,501 | - Yang Mulia! - Baginda... | - Yang Mulia! - Baginda... |
93 | 00:13:27,584 | 00:13:29,753 | - Baginda. - Baginda. | - Baginda. - Baginda. |
94 | 00:13:30,296 | 00:13:32,339 | - Baginda! - Baginda! | - Baginda! - Baginda! |
95 | 00:13:32,423 | 00:13:33,716 | - Baginda. - Kau baik-baik saja? | - Baginda. - Kau baik-baik saja? |
96 | 00:13:33,799 | 00:13:38,512 | Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. | Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. |
97 | 00:13:38,595 | 00:13:39,763 | - Baginda! - Baginda! | - Baginda! - Baginda! |
98 | 00:13:53,193 | 00:13:56,905 | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. |
99 | 00:14:43,869 | 00:14:44,912 | Ibu, | Ibu, |
100 | 00:14:45,537 | 00:14:48,207 | dengarkan perkataanku baik-baik. | dengarkan perkataanku baik-baik. |
101 | 00:14:49,792 | 00:14:53,128 | Ini cerita yang sangat panjang. | Ini cerita yang sangat panjang. |
102 | 00:14:53,212 | 00:14:54,963 | Astaga. Anakku. | Astaga. Anakku. |
103 | 00:14:55,839 | 00:14:56,965 | Ayah | Ayah |
104 | 00:14:58,050 | 00:14:59,968 | - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. | - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. |
105 | 00:15:00,052 | 00:15:01,053 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
106 | 00:15:03,055 | 00:15:04,890 | tentang anakmu, Kang Sin-jae. | tentang anakmu, Kang Sin-jae. |
107 | 00:15:04,973 | 00:15:06,308 | Astaga, anakku. | Astaga, anakku. |
108 | 00:15:10,562 | 00:15:13,857 | Astaga, maafkan ibu. | Astaga, maafkan ibu. |
109 | 00:15:15,818 | 00:15:16,819 | Sin-jae. | Sin-jae. |
110 | 00:15:17,194 | 00:15:20,406 | Ibu tak tahu apa-apa. | Ibu tak tahu apa-apa. |
111 | 00:15:22,533 | 00:15:23,700 | Sejak kapan | Sejak kapan |
112 | 00:15:24,410 | 00:15:25,869 | kau tahu ini? | kau tahu ini? |
113 | 00:15:26,370 | 00:15:28,664 | Anakku, Sin-jae yang begini. | Anakku, Sin-jae yang begini. |
114 | 00:15:29,665 | 00:15:31,458 | Sejak kapan kau sembunyikan ini? | Sejak kapan kau sembunyikan ini? |
115 | 00:15:32,876 | 00:15:34,420 | Bagaimana dengan anakku? | Bagaimana dengan anakku? |
116 | 00:15:35,129 | 00:15:36,964 | Bagaimana dengan Sin-jae? | Bagaimana dengan Sin-jae? |
117 | 00:15:37,756 | 00:15:42,719 | Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? | Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? |
118 | 00:15:43,971 | 00:15:45,556 | Bagaimana dengan anakku? | Bagaimana dengan anakku? |
119 | 00:15:47,474 | 00:15:50,602 | Kasihan sekali anakku. | Kasihan sekali anakku. |
120 | 00:16:11,498 | 00:16:12,541 | Sin-jae! | Sin-jae! |
121 | 00:16:17,045 | 00:16:18,046 | Sin-jae! | Sin-jae! |
122 | 00:16:20,549 | 00:16:21,383 | Ibu... | Ibu... |
123 | 00:16:31,059 | 00:16:32,060 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
124 | 00:16:33,061 | 00:16:34,688 | Seharusnya ibu memelukmu. | Seharusnya ibu memelukmu. |
125 | 00:16:37,441 | 00:16:38,942 | Kau juga anak ibu. | Kau juga anak ibu. |
126 | 00:16:40,235 | 00:16:41,778 | Ini bahkan bukan salahmu. | Ini bahkan bukan salahmu. |
127 | 00:16:43,739 | 00:16:44,948 | Harusnya ibu memelukmu dulu. | Harusnya ibu memelukmu dulu. |
128 | 00:16:46,033 | 00:16:47,159 | Ibu... | Ibu... |
129 | 00:16:47,910 | 00:16:49,369 | sungguh minta maaf. | sungguh minta maaf. |
130 | 00:16:50,037 | 00:16:51,163 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
131 | 00:17:00,255 | 00:17:01,381 | Ibu. | Ibu. |
132 | 00:17:52,933 | 00:17:54,268 | Aku benar. | Aku benar. |
133 | 00:17:55,644 | 00:17:56,937 | Aku memang benar. | Aku memang benar. |
134 | 00:18:00,190 | 00:18:02,901 | Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. | Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. |
135 | 00:18:03,568 | 00:18:04,653 | Pengkhianat Lee Lim. | Pengkhianat Lee Lim. |
136 | 00:18:36,560 | 00:18:38,312 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
137 | 00:18:39,271 | 00:18:41,106 | Kenapa kau mengejarku? | Kenapa kau mengejarku? |
138 | 00:18:42,858 | 00:18:45,569 | Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? | Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? |
139 | 00:18:47,779 | 00:18:49,781 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
140 | 00:18:51,241 | 00:18:52,993 | pemilik sah Pedang Empat Harimau, | pemilik sah Pedang Empat Harimau, |
141 | 00:18:54,953 | 00:18:57,539 | dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. | dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. |
142 | 00:18:57,956 | 00:18:58,874 | Raja? | Raja? |
143 | 00:18:59,416 | 00:19:01,960 | Raja baru saja mati di tanganku. | Raja baru saja mati di tanganku. |
144 | 00:19:03,170 | 00:19:05,297 | Bagaimana kau bisa seorang Raja? | Bagaimana kau bisa seorang Raja? |
145 | 00:19:06,882 | 00:19:09,509 | Sepertinya keponakanku gagal. | Sepertinya keponakanku gagal. |
146 | 00:19:11,094 | 00:19:13,096 | Aku masih baik-baik saja. | Aku masih baik-baik saja. |
147 | 00:19:17,809 | 00:19:19,269 | Kau tak baik-baik saja. | Kau tak baik-baik saja. |
148 | 00:19:22,105 | 00:19:23,940 | Terlebih jika Lee Gon gagal. | Terlebih jika Lee Gon gagal. |
149 | 00:19:34,117 | 00:19:37,579 | Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. | Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. |
150 | 00:19:41,291 | 00:19:43,043 | Tapi aku tak mau melihatnya lagi. | Tapi aku tak mau melihatnya lagi. |
151 | 00:19:48,840 | 00:19:50,801 | TAEKWONDO | TAEKWONDO |
152 | 00:21:08,128 | 00:21:09,796 | "Langit menganugerahi kita hati, | "Langit menganugerahi kita hati, |
153 | 00:21:10,922 | 00:21:12,382 | dan tanah membantu arwah." | dan tanah membantu arwah." |
154 | 00:21:12,883 | 00:21:15,051 | "Matahari dan bulan terbentuk, | "Matahari dan bulan terbentuk, |
155 | 00:21:17,137 | 00:21:19,097 | gunung dan sungai terbentuk, | gunung dan sungai terbentuk, |
156 | 00:21:20,932 | 00:21:22,684 | lalu petir menyambar." | lalu petir menyambar." |
157 | 00:21:24,561 | 00:21:26,146 | Kau pasti Putra Mahkota. | Kau pasti Putra Mahkota. |
158 | 00:21:31,401 | 00:21:33,945 | Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. | Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. |
159 | 00:21:35,780 | 00:21:36,781 | Ternyata kau | Ternyata kau |
160 | 00:21:38,617 | 00:21:39,868 | adalah Lee Gon. | adalah Lee Gon. |
161 | 00:21:41,328 | 00:21:45,123 | "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." | "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." |
162 | 00:21:46,249 | 00:21:48,126 | "Peganglah dengan bijak | "Peganglah dengan bijak |
163 | 00:21:49,544 | 00:21:52,589 | dan lakukan hal yang benar." | dan lakukan hal yang benar." |
164 | 00:21:54,424 | 00:21:55,759 | Pengkhianat Lee Lim | Pengkhianat Lee Lim |
165 | 00:21:58,637 | 00:21:59,888 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
166 | 00:22:27,415 | 00:22:28,959 | Aku pikir talinya akan putus. | Aku pikir talinya akan putus. |
167 | 00:22:30,794 | 00:22:32,087 | Ternyata malah tumbuh tunas. | Ternyata malah tumbuh tunas. |
168 | 00:22:33,463 | 00:22:37,425 | Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. | Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. |
169 | 00:22:38,385 | 00:22:40,345 | - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? | - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? |
170 | 00:22:40,428 | 00:22:42,722 | - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. | - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. |
171 | 00:22:43,390 | 00:22:44,516 | Kau. | Kau. |
172 | 00:22:45,559 | 00:22:46,476 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
173 | 00:22:55,277 | 00:22:56,319 | Haruskah aku putuskan, | Haruskah aku putuskan, |
174 | 00:22:57,737 | 00:22:59,072 | atau aku biarkan? | atau aku biarkan? |
175 | 00:24:01,176 | 00:24:02,469 | Ternyata dia berhasil. | Ternyata dia berhasil. |
176 | 00:24:06,681 | 00:24:07,807 | Berarti | Berarti |
177 | 00:24:10,518 | 00:24:11,770 | kau tak akan kembali. | kau tak akan kembali. |
178 | 00:24:51,184 | 00:24:53,770 | Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, | Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, |
179 | 00:24:55,313 | 00:24:56,648 | jika begitu, | jika begitu, |
180 | 00:24:57,982 | 00:24:59,526 | aku jadi tak bisa mengingatmu. | aku jadi tak bisa mengingatmu. |
181 | 00:25:01,486 | 00:25:03,697 | Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. | Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. |
182 | 00:25:32,809 | 00:25:34,602 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
183 | 00:26:11,181 | 00:26:12,390 | REPUBLIK KOREA, 1994 | REPUBLIK KOREA, 1994 |
184 | 00:26:12,599 | 00:26:14,851 | Mungkin Tuhan benar-benar ada. | Mungkin Tuhan benar-benar ada. |
185 | 00:26:16,686 | 00:26:18,188 | Suamiku baru saja tewas. | Suamiku baru saja tewas. |
186 | 00:26:21,691 | 00:26:24,277 | Tiap hari aku berdoa agar dia mati. | Tiap hari aku berdoa agar dia mati. |
187 | 00:26:26,279 | 00:26:27,739 | Aku selalu berpikir, | Aku selalu berpikir, |
188 | 00:26:29,407 | 00:26:32,327 | di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. | di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. |
189 | 00:26:34,329 | 00:26:35,997 | Hanya antara dua itu. | Hanya antara dua itu. |
190 | 00:26:45,590 | 00:26:46,424 | Tapi... | Tapi... |
191 | 00:26:47,842 | 00:26:49,844 | seseorang membunuh dia | seseorang membunuh dia |
192 | 00:26:51,846 | 00:26:53,056 | mewakili aku. | mewakili aku. |
193 | 00:27:02,565 | 00:27:04,108 | Sekarang aku dan Ji-hun | Sekarang aku dan Ji-hun |
194 | 00:27:07,529 | 00:27:09,572 | tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. | tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. |
195 | 00:27:12,492 | 00:27:13,326 | Karena itu, | Karena itu, |
196 | 00:27:19,457 | 00:27:21,084 | aku mohon kau pergi. | aku mohon kau pergi. |
197 | 00:27:26,548 | 00:27:27,674 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
198 | 00:27:28,967 | 00:27:30,718 | Aku tak berbuat sama dengan suamiku. | Aku tak berbuat sama dengan suamiku. |
199 | 00:27:43,648 | 00:27:46,192 | Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. | Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. |
200 | 00:27:48,736 | 00:27:50,655 | Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. | Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. |
201 | 00:27:55,076 | 00:27:58,454 | Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. | Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. |
202 | 00:28:02,667 | 00:28:03,877 | Ayo mati dengan ibu. | Ayo mati dengan ibu. |
203 | 00:28:04,460 | 00:28:06,129 | - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. | - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. |
204 | 00:28:06,629 | 00:28:07,755 | - Hyeon-min. - Ibu! | - Hyeon-min. - Ibu! |
205 | 00:28:08,339 | 00:28:10,425 | - Ayo mati bersama. - Jangan. | - Ayo mati bersama. - Jangan. |
206 | 00:28:10,967 | 00:28:12,385 | - Ibu! - Hyeon-min. | - Ibu! - Hyeon-min. |
207 | 00:28:12,468 | 00:28:14,554 | - Ibu! - Maafkan ibu. | - Ibu! - Maafkan ibu. |
208 | 00:28:15,388 | 00:28:17,974 | Ini tak akan lama, Hyeon-min. | Ini tak akan lama, Hyeon-min. |
209 | 00:28:18,057 | 00:28:20,059 | - Maafkan ibu. - Hentikan... | - Maafkan ibu. - Hentikan... |
210 | 00:28:20,143 | 00:28:22,020 | - Maaf. - Berhenti. | - Maaf. - Berhenti. |
211 | 00:28:22,103 | 00:28:24,272 | Jangan ikut campur, pergi saja. | Jangan ikut campur, pergi saja. |
212 | 00:28:24,355 | 00:28:25,899 | - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? | - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? |
213 | 00:28:26,274 | 00:28:27,358 | - Ibu! - Kemari. | - Ibu! - Kemari. |
214 | 00:28:28,651 | 00:28:29,819 | Sudah. | Sudah. |
215 | 00:28:30,111 | 00:28:33,656 | Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. | Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. |
216 | 00:28:34,157 | 00:28:35,283 | Ibu. | Ibu. |
217 | 00:28:42,415 | 00:28:45,460 | Nak, ayo pakai sepatu dulu. | Nak, ayo pakai sepatu dulu. |
218 | 00:28:45,710 | 00:28:47,754 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
219 | 00:28:50,423 | 00:28:51,674 | Sudah. | Sudah. |
220 | 00:28:54,510 | 00:28:55,970 | Pangeran Buyeong? | Pangeran Buyeong? |
221 | 00:28:59,682 | 00:29:01,893 | Ya, benar. | Ya, benar. |
222 | 00:29:02,727 | 00:29:04,062 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
223 | 00:29:09,108 | 00:29:10,860 | Namaku Kang Hyeon-min. | Namaku Kang Hyeon-min. |
224 | 00:29:11,444 | 00:29:15,323 | "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. | "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. |
225 | 00:29:16,324 | 00:29:19,410 | Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. | Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. |
226 | 00:29:25,250 | 00:29:28,544 | Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? | Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? |
227 | 00:29:29,921 | 00:29:31,589 | Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, | Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, |
228 | 00:29:32,757 | 00:29:34,717 | tapi sebagai sesama orang tua. | tapi sebagai sesama orang tua. |
229 | 00:29:35,551 | 00:29:37,595 | Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih | Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih |
230 | 00:29:37,679 | 00:29:42,558 | dalam takdir seseorang adalah orang tua. | dalam takdir seseorang adalah orang tua. |
231 | 00:29:43,601 | 00:29:45,853 | Jadi, ubahlah pilihanmu. | Jadi, ubahlah pilihanmu. |
232 | 00:29:46,646 | 00:29:51,484 | Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. | Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. |
233 | 00:29:57,240 | 00:30:00,576 | Bagaimana jika kita minum teh bersama? | Bagaimana jika kita minum teh bersama? |
234 | 00:30:01,452 | 00:30:03,579 | Ini saranku sebagai seorang dokter. | Ini saranku sebagai seorang dokter. |
235 | 00:30:13,089 | 00:30:16,884 | KERAJAAN COREA, 1999 | KERAJAAN COREA, 1999 |
236 | 00:30:16,968 | 00:30:18,177 | - Ini uangnya. - Ya. | - Ini uangnya. - Ya. |
237 | 00:30:18,261 | 00:30:20,763 | - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. | - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. |
238 | 00:30:30,314 | 00:30:31,399 | KOO SEO-RYEONG | KOO SEO-RYEONG |
239 | 00:30:35,153 | 00:30:36,237 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
240 | 00:30:36,821 | 00:30:39,073 | Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. | Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. |
241 | 00:30:46,706 | 00:30:49,125 | Berapa umurmu? Siapa namamu? | Berapa umurmu? Siapa namamu? |
242 | 00:30:49,709 | 00:30:51,085 | Dia tak punya nama. | Dia tak punya nama. |
243 | 00:30:51,586 | 00:30:54,297 | Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. | Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. |
244 | 00:30:55,298 | 00:30:57,383 | Aku punya nama. Namaku Luna. | Aku punya nama. Namaku Luna. |
245 | 00:30:59,469 | 00:31:01,304 | Namamu cantik sekali. | Namamu cantik sekali. |
246 | 00:31:02,722 | 00:31:06,017 | Tenaga putriku sangat kuat, ya? | Tenaga putriku sangat kuat, ya? |
247 | 00:31:06,559 | 00:31:08,770 | Aku mau minta maaf karena itu. | Aku mau minta maaf karena itu. |
248 | 00:31:09,020 | 00:31:10,313 | Kau mau makan dulu? | Kau mau makan dulu? |
249 | 00:31:10,396 | 00:31:12,398 | Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? | Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? |
250 | 00:31:12,982 | 00:31:14,525 | Memangnya ibu pegawai dinas sosial? | Memangnya ibu pegawai dinas sosial? |
251 | 00:31:17,236 | 00:31:19,572 | Tak apa-apa. Ayo ikut aku. | Tak apa-apa. Ayo ikut aku. |
252 | 00:31:28,998 | 00:31:30,041 | Makan dulu, | Makan dulu, |
253 | 00:31:30,750 | 00:31:31,959 | lalu bawa uang ini. | lalu bawa uang ini. |
254 | 00:31:32,835 | 00:31:34,045 | Tak bisa kuberikan semua. | Tak bisa kuberikan semua. |
255 | 00:31:34,504 | 00:31:36,214 | Hari ini aku belum jual banyak. | Hari ini aku belum jual banyak. |
256 | 00:31:49,268 | 00:31:51,687 | Kenapa? Terlalu sedikit? | Kenapa? Terlalu sedikit? |
257 | 00:31:54,065 | 00:31:55,358 | Untuk bayar makananku. | Untuk bayar makananku. |
258 | 00:31:57,860 | 00:31:59,070 | Begitu? | Begitu? |
259 | 00:31:59,737 | 00:32:01,948 | Kau membayar terlalu banyak. | Kau membayar terlalu banyak. |
260 | 00:32:02,740 | 00:32:06,077 | Jadi, kau harus makan lebih banyak. | Jadi, kau harus makan lebih banyak. |
261 | 00:32:29,142 | 00:32:31,436 | Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? | Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? |
262 | 00:32:31,811 | 00:32:33,271 | - Itu pistol? - Itu darah! | - Itu pistol? - Itu darah! |
263 | 00:32:33,354 | 00:32:35,982 | Kenapa dia? Dia berdarah! | Kenapa dia? Dia berdarah! |
264 | 00:32:40,695 | 00:32:43,448 | Astaga. Haruskah kita lapor? | Astaga. Haruskah kita lapor? |
265 | 00:32:43,531 | 00:32:46,576 | - Kita harus pergi. - Di mana ini? | - Kita harus pergi. - Di mana ini? |
266 | 00:32:47,869 | 00:32:49,662 | Apa ini Republik Korea? | Apa ini Republik Korea? |
267 | 00:32:51,164 | 00:32:53,541 | Hari ini tanggal berapa? | Hari ini tanggal berapa? |
268 | 00:32:54,125 | 00:32:55,543 | Ya, Republik Korea. | Ya, Republik Korea. |
269 | 00:32:55,835 | 00:32:58,337 | Tanggal 25 April 2020. | Tanggal 25 April 2020. |
270 | 00:33:02,550 | 00:33:05,428 | Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? | Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? |
271 | 00:33:15,730 | 00:33:16,564 | Kepala Park! | Kepala Park! |
272 | 00:33:17,773 | 00:33:18,649 | Kepala Park. | Kepala Park. |
273 | 00:33:19,150 | 00:33:20,401 | Ini aku. Jeong Tae-eul. | Ini aku. Jeong Tae-eul. |
274 | 00:33:21,152 | 00:33:24,614 | Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? | Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? |
275 | 00:33:43,174 | 00:33:47,261 | Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. | Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. |
276 | 00:33:50,640 | 00:33:52,767 | POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT | POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT |
277 | 00:33:52,850 | 00:33:54,894 | - Itu dia. - Dia keluar! | - Itu dia. - Dia keluar! |
278 | 00:33:55,436 | 00:33:58,773 | - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? | - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? |
279 | 00:33:58,856 | 00:34:00,274 | - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? | - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? |
280 | 00:34:00,358 | 00:34:01,859 | - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! | - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! |
281 | 00:34:01,943 | 00:34:03,528 | - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? | - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? |
282 | 00:34:03,611 | 00:34:06,530 | Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal | Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal |
283 | 00:34:06,614 | 00:34:08,658 | ada yang berbeda. | ada yang berbeda. |
284 | 00:34:08,741 | 00:34:09,742 | Apa? | Apa? |
285 | 00:34:09,825 | 00:34:11,577 | Aku masih seorang letnan, | Aku masih seorang letnan, |
286 | 00:34:11,661 | 00:34:12,995 | Kegiatan amal? | Kegiatan amal? |
287 | 00:34:13,079 | 00:34:15,665 | masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, | masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, |
288 | 00:34:25,299 | 00:34:27,843 | dan aku masih mengingat semua waktu | dan aku masih mengingat semua waktu |
289 | 00:34:28,844 | 00:34:31,472 | ketika dirinya datang kepadaku. | ketika dirinya datang kepadaku. |
290 | 00:34:33,099 | 00:34:37,353 | Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku | Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku |
291 | 00:34:38,688 | 00:34:40,856 | tanpa dirinya, juga Sin-jae. | tanpa dirinya, juga Sin-jae. |
292 | 00:34:51,028 | 00:34:52,029 | Bukan kau, 'kan? | Bukan kau, 'kan? |
293 | 00:34:53,239 | 00:34:55,157 | - Apa? - Orang yang terus | - Apa? - Orang yang terus |
294 | 00:34:55,241 | 00:34:56,742 | mengajak suamiku keluar. | mengajak suamiku keluar. |
295 | 00:35:00,162 | 00:35:01,038 | Itu aku. | Itu aku. |
296 | 00:35:01,414 | 00:35:02,623 | Memang benar aku. | Memang benar aku. |
297 | 00:35:03,958 | 00:35:05,668 | - Pergilah. - Ya. | - Pergilah. - Ya. |
298 | 00:35:16,262 | 00:35:18,722 | CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON | CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON |
299 | 00:35:18,806 | 00:35:22,226 | Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. | Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. |
300 | 00:35:31,110 | 00:35:32,903 | Bo-gyeong! | Bo-gyeong! |
301 | 00:35:44,498 | 00:35:45,374 | Kau... | Kau... |
302 | 00:35:49,253 | 00:35:50,254 | Hee-ju. | Hee-ju. |
303 | 00:35:50,963 | 00:35:54,467 | Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. | Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. |
304 | 00:35:55,801 | 00:35:57,678 | Ada seorang anak berumur 16 tahun | Ada seorang anak berumur 16 tahun |
305 | 00:35:57,762 | 00:36:00,973 | yang merasa dibebani oleh salju itu. | yang merasa dibebani oleh salju itu. |
306 | 00:36:02,433 | 00:36:04,101 | Jadi, itu kesendirianmu? | Jadi, itu kesendirianmu? |
307 | 00:36:04,852 | 00:36:05,728 | Ya. | Ya. |
308 | 00:36:06,520 | 00:36:07,521 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
309 | 00:36:08,522 | 00:36:11,025 | Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? | Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? |
310 | 00:36:11,108 | 00:36:13,903 | - Ya. - Itu nenek dan adiknya. | - Ya. - Itu nenek dan adiknya. |
311 | 00:36:14,487 | 00:36:17,865 | Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. | Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. |
312 | 00:36:18,866 | 00:36:21,118 | Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, | Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, |
313 | 00:36:22,745 | 00:36:25,247 | dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. | dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. |
314 | 00:36:25,998 | 00:36:27,708 | - Lalu? - Lalu... | - Lalu? - Lalu... |
315 | 00:36:29,251 | 00:36:31,712 | sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. | sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. |
316 | 00:36:32,880 | 00:36:36,926 | Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, | Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, |
317 | 00:36:37,176 | 00:36:38,344 | dan dia juga minta aku | dan dia juga minta aku |
318 | 00:36:39,386 | 00:36:42,640 | membersihkan salju di atas atap. | membersihkan salju di atas atap. |
319 | 00:36:45,851 | 00:36:49,647 | Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. | Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. |
320 | 00:36:51,273 | 00:36:53,567 | Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? | Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? |
321 | 00:36:57,112 | 00:36:58,948 | Aku tak tahu kau akan datang. | Aku tak tahu kau akan datang. |
322 | 00:36:59,073 | 00:37:02,660 | Astaga. | Astaga. |
323 | 00:37:03,661 | 00:37:06,455 | Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. | Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. |
324 | 00:37:07,581 | 00:37:09,875 | Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? | Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? |
325 | 00:37:10,376 | 00:37:13,087 | Atau mau aku buatkan boneka salju? | Atau mau aku buatkan boneka salju? |
326 | 00:37:51,667 | 00:37:54,461 | LEE JI-HUN | LEE JI-HUN |
327 | 00:38:15,733 | 00:38:17,234 | Jika gerbang itu menutup, | Jika gerbang itu menutup, |
328 | 00:38:19,111 | 00:38:20,821 | aku akan membuka semua gerbang di semesta. | aku akan membuka semua gerbang di semesta. |
329 | 00:38:21,405 | 00:38:22,281 | Lalu | Lalu |
330 | 00:38:24,366 | 00:38:25,659 | aku akan pergi kepadamu. | aku akan pergi kepadamu. |
331 | 00:38:40,924 | 00:38:42,051 | Kau berkata akan datang. | Kau berkata akan datang. |
332 | 00:39:40,693 | 00:39:41,819 | Kau siapa? | Kau siapa? |
333 | 00:39:41,902 | 00:39:43,237 | Kau ada perlu apa? | Kau ada perlu apa? |
334 | 00:39:44,405 | 00:39:45,948 | Aku sedang mencari seseorang, | Aku sedang mencari seseorang, |
335 | 00:39:47,950 | 00:39:49,660 | tapi sepertinya dia tak di dunia ini. | tapi sepertinya dia tak di dunia ini. |
336 | 00:39:51,912 | 00:39:52,913 | Baiklah. | Baiklah. |
337 | 00:40:10,180 | 00:40:11,181 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
338 | 00:40:16,979 | 00:40:17,855 | Ternyata kau | Ternyata kau |
339 | 00:40:19,857 | 00:40:21,692 | juga melindungi seseorang di sini. | juga melindungi seseorang di sini. |
340 | 00:40:22,192 | 00:40:24,820 | JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA | JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA |
341 | 00:40:27,990 | 00:40:30,659 | - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. | - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. |
342 | 00:40:30,743 | 00:40:33,203 | Gaunmu terinjak. Hati-hati. | Gaunmu terinjak. Hati-hati. |
343 | 00:40:33,454 | 00:40:34,955 | Hati-hati. | Hati-hati. |
344 | 00:40:35,831 | 00:40:36,665 | Hyeong-taek. | Hyeong-taek. |
345 | 00:40:37,416 | 00:40:39,251 | Di mana pialaku? | Di mana pialaku? |
346 | 00:40:39,626 | 00:40:41,086 | Piala Terbaik. | Piala Terbaik. |
347 | 00:40:41,170 | 00:40:42,379 | Ada di mobil bos. | Ada di mobil bos. |
348 | 00:40:42,463 | 00:40:44,006 | - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, | - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, |
349 | 00:40:44,840 | 00:40:46,925 | Jeong Tae-ra. | Jeong Tae-ra. |
350 | 00:40:50,721 | 00:40:54,558 | Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, | Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, |
351 | 00:40:54,641 | 00:40:57,936 | dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. | dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. |
352 | 00:41:01,732 | 00:41:04,860 | Siapa pria tampan itu? | Siapa pria tampan itu? |
353 | 00:41:07,029 | 00:41:08,781 | Apa kau anggota Tae-ra Byte? | Apa kau anggota Tae-ra Byte? |
354 | 00:41:10,199 | 00:41:12,326 | Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. | Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. |
355 | 00:41:12,826 | 00:41:14,119 | Sepertinya kau | Sepertinya kau |
356 | 00:41:15,204 | 00:41:16,663 | sudah mendapat bunga. | sudah mendapat bunga. |
357 | 00:41:18,665 | 00:41:19,625 | Ini | Ini |
358 | 00:41:20,125 | 00:41:21,710 | bukan bunga untukmu. | bukan bunga untukmu. |
359 | 00:41:23,378 | 00:41:25,172 | Tak bisa dipercaya. | Tak bisa dipercaya. |
360 | 00:41:26,131 | 00:41:28,175 | Kenapa bukan bungaku? | Kenapa bukan bungaku? |
361 | 00:41:30,302 | 00:41:32,262 | Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. | Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. |
362 | 00:41:32,721 | 00:41:34,973 | Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. | Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. |
363 | 00:41:53,075 | 00:41:54,284 | Siapa kau? | Siapa kau? |
364 | 00:41:56,328 | 00:41:57,621 | Hyo-jin! | Hyo-jin! |
365 | 00:41:58,664 | 00:42:01,250 | Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. | Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. |
366 | 00:42:01,333 | 00:42:03,043 | - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. | - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. |
367 | 00:42:03,460 | 00:42:05,504 | Tapi siapa dia? | Tapi siapa dia? |
368 | 00:42:07,923 | 00:42:10,217 | Kau datang untuk menemui Hyo-jin? | Kau datang untuk menemui Hyo-jin? |
369 | 00:42:10,300 | 00:42:12,094 | Ibu, bukan begitu. | Ibu, bukan begitu. |
370 | 00:42:13,929 | 00:42:16,682 | Maaf, tapi kau mencari siapa? | Maaf, tapi kau mencari siapa? |
371 | 00:42:19,476 | 00:42:20,477 | Ternyata di dunia ini, | Ternyata di dunia ini, |
372 | 00:42:21,562 | 00:42:22,980 | kau bersama ibumu. | kau bersama ibumu. |
373 | 00:42:25,315 | 00:42:26,400 | Syukurlah. | Syukurlah. |
374 | 00:42:32,531 | 00:42:35,450 | REPUBLIK KOREA, 2021 | REPUBLIK KOREA, 2021 |
375 | 00:42:36,952 | 00:42:38,036 | Ya, Na-ri. | Ya, Na-ri. |
376 | 00:42:38,120 | 00:42:39,913 | Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. | Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. |
377 | 00:42:40,414 | 00:42:41,999 | Sepertinya ayahmu membeli kuda. | Sepertinya ayahmu membeli kuda. |
378 | 00:42:43,584 | 00:42:44,710 | - Kuda? - Ya. | - Kuda? - Ya. |
379 | 00:42:45,043 | 00:42:48,755 | Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. | Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. |
380 | 00:42:49,381 | 00:42:50,591 | Mungkin untuk menjual kuda. | Mungkin untuk menjual kuda. |
381 | 00:42:50,883 | 00:42:53,260 | Tapi sepertinya bukan orang biasa. | Tapi sepertinya bukan orang biasa. |
382 | 00:42:57,723 | 00:42:59,516 | Na-ri. Matikan dulu teleponnya. | Na-ri. Matikan dulu teleponnya. |
383 | 00:43:31,298 | 00:43:32,424 | Ternyata kau | Ternyata kau |
384 | 00:43:33,258 | 00:43:35,177 | ada di setiap dunia di semesta. | ada di setiap dunia di semesta. |
385 | 00:43:39,056 | 00:43:40,515 | Dan kau tetap tak mengenaliku. | Dan kau tetap tak mengenaliku. |
386 | 00:43:46,855 | 00:43:47,981 | Kenapa | Kenapa |
387 | 00:43:50,234 | 00:43:51,234 | kau menangis? | kau menangis? |
388 | 00:43:53,612 | 00:43:55,405 | Di tempat lain kau terlihat bahagia, | Di tempat lain kau terlihat bahagia, |
389 | 00:43:55,864 | 00:43:57,532 | dan aku senang karena itu. | dan aku senang karena itu. |
390 | 00:44:03,747 | 00:44:04,748 | Tapi kau... | Tapi kau... |
391 | 00:44:08,669 | 00:44:10,462 | Kenapa sepertinya kau mengenalku? | Kenapa sepertinya kau mengenalku? |
392 | 00:44:12,714 | 00:44:13,715 | Kenapa sepertinya | Kenapa sepertinya |
393 | 00:44:16,635 | 00:44:18,387 | kau mengingatku? | kau mengingatku? |
394 | 00:44:28,939 | 00:44:31,483 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
395 | 00:44:42,869 | 00:44:43,870 | Apa benar ini kau? | Apa benar ini kau? |
396 | 00:44:48,625 | 00:44:49,710 | Jeong Tae-eul? | Jeong Tae-eul? |
397 | 00:44:52,713 | 00:44:54,840 | Ini sungguh dirimu? | Ini sungguh dirimu? |
398 | 00:44:58,719 | 00:44:59,761 | Kau datang? | Kau datang? |
399 | 00:45:02,055 | 00:45:02,931 | Kau benar-benar | Kau benar-benar |
400 | 00:45:04,057 | 00:45:04,891 | datang untukku? | datang untukku? |
401 | 00:45:08,186 | 00:45:09,062 | Akhirnya | Akhirnya |
402 | 00:45:10,355 | 00:45:11,481 | kau tiba. | kau tiba. |
403 | 00:45:17,154 | 00:45:18,030 | Akhirnya. | Akhirnya. |
404 | 00:45:20,949 | 00:45:22,576 | Akhirnya aku menemukanmu, | Akhirnya aku menemukanmu, |
405 | 00:45:24,995 | 00:45:26,288 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
406 | 00:45:37,299 | 00:45:38,884 | Kenapa kau lama sekali? | Kenapa kau lama sekali? |
407 | 00:45:40,052 | 00:45:41,678 | Aku selalu menunggumu. | Aku selalu menunggumu. |
408 | 00:45:43,013 | 00:45:44,181 | Setiap hari | Setiap hari |
409 | 00:45:45,891 | 00:45:47,184 | aku menunggumu. | aku menunggumu. |
410 | 00:45:56,902 | 00:45:58,320 | Setelah membunuh pengkhianat, | Setelah membunuh pengkhianat, |
411 | 00:45:59,237 | 00:46:00,989 | aku harus kembali dan membawa Yeong. | aku harus kembali dan membawa Yeong. |
412 | 00:46:04,076 | 00:46:07,537 | 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 | 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 |
413 | 00:46:08,497 | 00:46:13,168 | KERAJAAN COREA, 2021 | KERAJAAN COREA, 2021 |
414 | 00:46:16,671 | 00:46:20,675 | 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU | 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU |
415 | 00:46:35,273 | 00:46:37,109 | Aku harus mencari jalan lagi. | Aku harus mencari jalan lagi. |
416 | 00:46:38,652 | 00:46:41,071 | Aku terlambat karena membuka | Aku terlambat karena membuka |
417 | 00:46:43,115 | 00:46:44,616 | seluruh gerbang di semesta. | seluruh gerbang di semesta. |
418 | 00:46:45,700 | 00:46:49,037 | Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. | Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. |
419 | 00:46:52,958 | 00:46:54,126 | Walaupun begitu, | Walaupun begitu, |
420 | 00:46:56,044 | 00:46:57,295 | kau tetap mencariku? | kau tetap mencariku? |
421 | 00:46:57,379 | 00:46:59,214 | Walaupun mungkin kau lupa aku, | Walaupun mungkin kau lupa aku, |
422 | 00:47:00,048 | 00:47:00,966 | aku tetap merindukanmu. | aku tetap merindukanmu. |
423 | 00:47:02,634 | 00:47:04,803 | Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. | Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. |
424 | 00:47:07,264 | 00:47:09,349 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
425 | 00:47:09,850 | 00:47:12,018 | dan namaku yang tak boleh dipanggil | dan namaku yang tak boleh dipanggil |
426 | 00:47:12,978 | 00:47:15,021 | adalah Lee Gon. | adalah Lee Gon. |
427 | 00:47:20,902 | 00:47:22,112 | Tapi bagaimana | Tapi bagaimana |
428 | 00:47:22,988 | 00:47:25,282 | kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? | kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? |
429 | 00:47:25,365 | 00:47:26,783 | Lewati itu dulu. | Lewati itu dulu. |
430 | 00:47:28,076 | 00:47:31,329 | Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. | Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. |
431 | 00:47:34,749 | 00:47:36,126 | Sekarang seperti ini. | Sekarang seperti ini. |
432 | 00:48:10,911 | 00:48:11,995 | Kau | Kau |
433 | 00:48:13,413 | 00:48:14,372 | masih tak suka bunga? | masih tak suka bunga? |
434 | 00:48:19,044 | 00:48:20,170 | Aku suka. | Aku suka. |
435 | 00:48:22,380 | 00:48:25,592 | Terlebih bunga ini. | Terlebih bunga ini. |
436 | 00:48:36,478 | 00:48:38,355 | Aku juga belum berkata ini kepadamu. | Aku juga belum berkata ini kepadamu. |
437 | 00:48:42,984 | 00:48:43,985 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
438 | 00:48:46,363 | 00:48:47,364 | Aku | Aku |
439 | 00:48:49,324 | 00:48:51,576 | benar-benar sangat mencintaimu. | benar-benar sangat mencintaimu. |
440 | 00:49:00,377 | 00:49:01,378 | Ternyata begini | Ternyata begini |
441 | 00:49:04,047 | 00:49:05,799 | semuanya menjadi utuh. | semuanya menjadi utuh. |
442 | 00:49:09,761 | 00:49:11,221 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
443 | 00:49:13,556 | 00:49:14,557 | Aku juga | Aku juga |
444 | 00:49:16,017 | 00:49:17,602 | sangat mencintaimu. | sangat mencintaimu. |
445 | 00:49:45,422 | 00:49:50,218 | KERAJAAN COREA, 2022 | KERAJAAN COREA, 2022 |
446 | 00:49:51,011 | 00:49:52,846 | Si kembar tumbuh dengan baik? | Si kembar tumbuh dengan baik? |
447 | 00:49:53,138 | 00:49:55,432 | Aku hampir mati merawat mereka. | Aku hampir mati merawat mereka. |
448 | 00:49:55,765 | 00:49:58,059 | Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. | Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. |
449 | 00:49:59,352 | 00:50:00,562 | Siapa nama mereka? | Siapa nama mereka? |
450 | 00:50:01,771 | 00:50:03,940 | Mereka dipanggil dengan panggilan. | Mereka dipanggil dengan panggilan. |
451 | 00:50:05,150 | 00:50:07,068 | Eun-bi dan Kka-bi. | Eun-bi dan Kka-bi. |
452 | 00:50:10,322 | 00:50:11,281 | Kau tak rindu mereka? | Kau tak rindu mereka? |
453 | 00:50:18,580 | 00:50:19,748 | Aku tak apa-apa. | Aku tak apa-apa. |
454 | 00:50:20,832 | 00:50:24,169 | Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. | Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. |
455 | 00:50:30,008 | 00:50:31,843 | Ini hal yang kau suruh aku cari. | Ini hal yang kau suruh aku cari. |
456 | 00:50:40,101 | 00:50:46,399 | BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE | BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE |
457 | 00:50:53,323 | 00:50:58,745 | TOKO BUKU HAESONG | TOKO BUKU HAESONG |
458 | 00:51:05,835 | 00:51:06,836 | Aku di sini. | Aku di sini. |
459 | 00:51:07,462 | 00:51:08,338 | Hei. | Hei. |
460 | 00:51:09,381 | 00:51:10,965 | Jangan panggil aku begitu. | Jangan panggil aku begitu. |
461 | 00:51:11,049 | 00:51:13,343 | Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? | Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? |
462 | 00:51:15,136 | 00:51:16,304 | Aku libur hari ini. | Aku libur hari ini. |
463 | 00:51:17,263 | 00:51:19,641 | Tadinya aku tak mau bilang, | Tadinya aku tak mau bilang, |
464 | 00:51:19,724 | 00:51:20,809 | tapi hari ini ulang tahunku. | tapi hari ini ulang tahunku. |
465 | 00:51:20,892 | 00:51:23,019 | - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? | - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? |
466 | 00:51:23,103 | 00:51:24,104 | Terpaksa. | Terpaksa. |
467 | 00:51:25,522 | 00:51:26,773 | Ini datang lagi. | Ini datang lagi. |
468 | 00:51:27,357 | 00:51:28,650 | Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. | Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. |
469 | 00:51:28,733 | 00:51:31,069 | Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. | Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. |
470 | 00:51:31,152 | 00:51:33,363 | Bisa saja di jalan, atau di ladang. | Bisa saja di jalan, atau di ladang. |
471 | 00:51:34,364 | 00:51:36,908 | Kau panggil aku yang libur untuk ini? | Kau panggil aku yang libur untuk ini? |
472 | 00:51:36,991 | 00:51:39,244 | Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. | Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. |
473 | 00:51:42,163 | 00:51:44,833 | Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. | Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. |
474 | 00:51:53,883 | 00:51:55,927 | Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. | Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. |
475 | 00:51:56,761 | 00:51:59,514 | TOKO BUKU HAESONG | TOKO BUKU HAESONG |
476 | 00:52:06,104 | 00:52:10,608 | 27 MEI 2022 | 27 MEI 2022 |
477 | 00:52:24,205 | 00:52:26,332 | - Sudah makan? - Sudah. | - Sudah makan? - Sudah. |
478 | 00:52:26,708 | 00:52:28,877 | - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. | - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. |
479 | 00:52:28,960 | 00:52:31,838 | Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. | Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. |
480 | 00:52:31,921 | 00:52:33,840 | Seharusnya kau yang tanya kepadaku | Seharusnya kau yang tanya kepadaku |
481 | 00:52:33,923 | 00:52:35,925 | apa aku makan dan tidur dengan baik. | apa aku makan dan tidur dengan baik. |
482 | 00:52:36,551 | 00:52:39,804 | Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. | Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. |
483 | 00:52:40,138 | 00:52:41,014 | Kau tak peduli? | Kau tak peduli? |
484 | 00:52:41,097 | 00:52:43,683 | Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. | Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. |
485 | 00:52:44,309 | 00:52:45,935 | Jika mau makan dan tidur dengan baik, | Jika mau makan dan tidur dengan baik, |
486 | 00:52:46,019 | 00:52:47,395 | seharusnya kau | seharusnya kau |
487 | 00:52:47,479 | 00:52:50,440 | tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. | tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. |
488 | 00:52:50,523 | 00:52:52,150 | - Kau! - Apa? | - Kau! - Apa? |
489 | 00:52:54,736 | 00:52:56,696 | Hukum yang berlaku aneh. | Hukum yang berlaku aneh. |
490 | 00:52:57,238 | 00:52:59,240 | Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? | Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? |
491 | 00:53:00,408 | 00:53:03,953 | Seharusnya aku memang menjadi PM. | Seharusnya aku memang menjadi PM. |
492 | 00:53:04,037 | 00:53:04,871 | 5827! | 5827! |
493 | 00:53:05,872 | 00:53:07,499 | Tolong tenang di ruangan ini. | Tolong tenang di ruangan ini. |
494 | 00:53:12,003 | 00:53:13,046 | Bagaimana Ibu? | Bagaimana Ibu? |
495 | 00:53:13,129 | 00:53:15,924 | Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. | Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. |
496 | 00:53:16,007 | 00:53:18,009 | Berbakti itu urusan masing-masing. | Berbakti itu urusan masing-masing. |
497 | 00:53:18,635 | 00:53:20,637 | Kau keluar dan berbaktilah. | Kau keluar dan berbaktilah. |
498 | 00:53:20,720 | 00:53:22,263 | Aku pun mau begitu... | Aku pun mau begitu... |
499 | 00:53:23,890 | 00:53:25,391 | Cepat ganti pengacaraku! | Cepat ganti pengacaraku! |
500 | 00:53:25,475 | 00:53:27,894 | - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. | - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. |
501 | 00:53:30,146 | 00:53:31,397 | Astaga. | Astaga. |
502 | 00:53:33,107 | 00:53:35,443 | Bisa carikan sipir baru untukku? | Bisa carikan sipir baru untukku? |
503 | 00:53:38,196 | 00:53:41,658 | Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. | Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. |
504 | 00:53:43,076 | 00:53:44,369 | Kunjunganku sudah selesai. | Kunjunganku sudah selesai. |
505 | 00:53:45,203 | 00:53:46,412 | - Semangat! - Hei! | - Semangat! - Hei! |
506 | 00:53:46,829 | 00:53:47,789 | Koo Seo-gyeong! | Koo Seo-gyeong! |
507 | 00:53:51,584 | 00:53:53,086 | - Anak baru. - Ya. | - Anak baru. - Ya. |
508 | 00:53:53,169 | 00:53:56,172 | Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. | Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. |
509 | 00:53:56,256 | 00:53:58,216 | Benarkah? Aku baru beli kemarin. | Benarkah? Aku baru beli kemarin. |
510 | 00:53:59,801 | 00:54:00,760 | Astaga. | Astaga. |
511 | 00:54:00,843 | 00:54:03,888 | Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? | Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? |
512 | 00:54:03,972 | 00:54:04,973 | Apa itu kasus? | Apa itu kasus? |
513 | 00:54:05,306 | 00:54:07,100 | Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. | Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. |
514 | 00:54:07,433 | 00:54:10,603 | Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. | Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. |
515 | 00:54:10,687 | 00:54:14,482 | Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, | Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, |
516 | 00:54:15,942 | 00:54:17,694 | - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. | - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. |
517 | 00:54:18,444 | 00:54:20,947 | Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? | Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? |
518 | 00:54:21,739 | 00:54:23,032 | Kenapa kau mau tahu? | Kenapa kau mau tahu? |
519 | 00:54:23,241 | 00:54:25,493 | Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. | Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. |
520 | 00:54:26,661 | 00:54:30,456 | Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. | Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. |
521 | 00:54:32,458 | 00:54:34,210 | Aku bepergian. Selamat bekerja. | Aku bepergian. Selamat bekerja. |
522 | 00:54:35,420 | 00:54:36,504 | Selamat berjalan-jalan. | Selamat berjalan-jalan. |
523 | 00:54:37,046 | 00:54:39,257 | Astaga, itu barang mahal. | Astaga, itu barang mahal. |
524 | 00:54:39,340 | 00:54:41,092 | Sebanyak itu... | Sebanyak itu... |
525 | 00:54:41,884 | 00:54:44,262 | Kenapa kau selalu jual semuanya? | Kenapa kau selalu jual semuanya? |
526 | 00:54:45,597 | 00:54:49,767 | Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? | Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? |
527 | 00:54:50,518 | 00:54:54,439 | Kenapa kau selalu kembali saat subuh? | Kenapa kau selalu kembali saat subuh? |
528 | 00:54:54,522 | 00:54:58,610 | Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". | Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". |
529 | 00:54:59,360 | 00:55:02,071 | Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. | Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. |
530 | 00:55:03,781 | 00:55:04,949 | Aduh, kepalaku. | Aduh, kepalaku. |
531 | 00:55:05,450 | 00:55:07,285 | Aduh, jantungku. | Aduh, jantungku. |
532 | 00:55:08,870 | 00:55:10,538 | Walaupun kau jual kancingnya, | Walaupun kau jual kancingnya, |
533 | 00:55:10,830 | 00:55:13,207 | jual yang di lengan dulu. | jual yang di lengan dulu. |
534 | 00:55:13,750 | 00:55:14,959 | Jangan sampai | Jangan sampai |
535 | 00:55:15,543 | 00:55:17,670 | badanmu terkena angin. | badanmu terkena angin. |
536 | 00:55:20,465 | 00:55:21,966 | Kau makin mahir soal ini. | Kau makin mahir soal ini. |
537 | 00:55:24,177 | 00:55:25,511 | Cepat masukkan lagi. | Cepat masukkan lagi. |
538 | 00:55:26,554 | 00:55:28,222 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
539 | 00:55:28,931 | 00:55:31,851 | Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. | Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. |
540 | 00:55:32,185 | 00:55:33,102 | Masukkan lagi. | Masukkan lagi. |
541 | 00:55:37,357 | 00:55:38,399 | Baiklah. | Baiklah. |
542 | 00:55:51,287 | 00:55:53,206 | Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. | Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. |
543 | 00:55:54,415 | 00:55:58,920 | Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. | Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. |
544 | 00:56:00,880 | 00:56:02,757 | Kami juga menjadi tahu beberapa cara. | Kami juga menjadi tahu beberapa cara. |
545 | 00:56:03,591 | 00:56:05,927 | Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, | Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, |
546 | 00:56:07,178 | 00:56:10,890 | dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. | dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. |
547 | 00:56:11,724 | 00:56:14,435 | Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. | Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. |
548 | 00:56:14,852 | 00:56:17,021 | Berarti sebelum tahun 1981. Aman. | Berarti sebelum tahun 1981. Aman. |
549 | 00:56:17,647 | 00:56:18,856 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
550 | 00:56:23,653 | 00:56:25,238 | Ini model telepon awal tahun 90-an. | Ini model telepon awal tahun 90-an. |
551 | 00:56:25,947 | 00:56:27,115 | Sepertinya aman. | Sepertinya aman. |
552 | 00:56:32,537 | 00:56:34,122 | Ini membingungkan. | Ini membingungkan. |
553 | 00:56:34,747 | 00:56:35,998 | Tahun berapa sekarang? | Tahun berapa sekarang? |
554 | 00:56:37,875 | 00:56:40,294 | Tunggu, di situ ada koran. | Tunggu, di situ ada koran. |
555 | 00:56:45,717 | 00:56:47,093 | Rasanya masih enak. | Rasanya masih enak. |
556 | 00:56:49,887 | 00:56:50,805 | Baginda! | Baginda! |
557 | 00:56:54,475 | 00:56:56,144 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
558 | 00:57:03,776 | 00:57:05,403 | Orang tadi kenal aku. | Orang tadi kenal aku. |
559 | 00:57:05,486 | 00:57:06,779 | Ya, kita harus segera pergi. | Ya, kita harus segera pergi. |
560 | 00:57:06,863 | 00:57:10,241 | Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. | Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. |
561 | 00:57:11,159 | 00:57:12,160 | Apa? | Apa? |
562 | 00:57:15,747 | 00:57:17,498 | Ini dunia paralel lain. | Ini dunia paralel lain. |
563 | 00:57:18,207 | 00:57:20,543 | Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. | Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. |
564 | 00:57:21,127 | 00:57:22,670 | Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, | Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, |
565 | 00:57:23,087 | 00:57:25,048 | dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. | dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. |
566 | 00:57:25,631 | 00:57:27,508 | Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. | Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. |
567 | 00:57:28,468 | 00:57:30,928 | Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. | Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. |
568 | 00:57:32,013 | 00:57:33,014 | Baiklah. | Baiklah. |
569 | 00:57:35,391 | 00:57:38,144 | Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. | Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. |
570 | 00:57:38,978 | 00:57:42,482 | Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. | Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. |
571 | 00:57:42,982 | 00:57:45,985 | MILENIUM BARU, AWAL BARU | MILENIUM BARU, AWAL BARU |
572 | 00:57:49,655 | 00:57:54,327 | PERAGAAN BUSANA MILENIUM | PERAGAAN BUSANA MILENIUM |
573 | 00:57:54,410 | 00:57:56,913 | "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. | "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. |
574 | 00:57:57,371 | 00:57:58,498 | Sepertinya aman. | Sepertinya aman. |
575 | 00:57:58,748 | 00:58:01,334 | Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. | Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. |
576 | 00:58:02,293 | 00:58:03,544 | Ini sekitar Universitas Corea. | Ini sekitar Universitas Corea. |
577 | 00:58:05,838 | 00:58:06,839 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
578 | 00:58:07,215 | 00:58:09,258 | Ada seseorang yang mau bertemu | Ada seseorang yang mau bertemu |
579 | 00:58:09,717 | 00:58:11,469 | dengan wanita yang percaya bumi itu datar. | dengan wanita yang percaya bumi itu datar. |
580 | 00:58:27,026 | 00:58:30,488 | Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? | Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? |
581 | 00:58:42,250 | 00:58:44,752 | Permisi. Apa ini punyamu? | Permisi. Apa ini punyamu? |
582 | 00:58:45,837 | 00:58:47,713 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
583 | 00:58:48,172 | 00:58:49,173 | Semoga harimu baik. | Semoga harimu baik. |
584 | 00:58:49,257 | 00:58:50,758 | Terima kasih. | Terima kasih. |
585 | 00:59:05,398 | 00:59:06,482 | Apa | Apa |
586 | 00:59:07,608 | 00:59:09,944 | orang yang mau bertemu denganku... | orang yang mau bertemu denganku... |
587 | 00:59:10,027 | 00:59:10,903 | Ya. | Ya. |
588 | 00:59:12,029 | 00:59:13,364 | Dia sudah melihatmu barusan. | Dia sudah melihatmu barusan. |
589 | 00:59:15,199 | 00:59:16,951 | Dia paman yang membesarkanku. | Dia paman yang membesarkanku. |
590 | 00:59:27,295 | 00:59:28,296 | Tapi | Tapi |
591 | 00:59:28,629 | 00:59:32,508 | sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. | sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. |
592 | 00:59:33,050 | 00:59:35,511 | Sekarang bumiku sudah bulat. | Sekarang bumiku sudah bulat. |
593 | 00:59:36,262 | 00:59:37,096 | Benarkah? | Benarkah? |
594 | 00:59:38,014 | 00:59:38,931 | Karena aku? | Karena aku? |
595 | 00:59:39,807 | 00:59:42,143 | Tentu tidak. Karena gravitasi. | Tentu tidak. Karena gravitasi. |
596 | 00:59:42,226 | 00:59:44,312 | Apel terjatuh karena gravitasi. | Apel terjatuh karena gravitasi. |
597 | 00:59:46,230 | 00:59:47,231 | Apa lagi? | Apa lagi? |
598 | 00:59:48,441 | 00:59:50,484 | Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. | Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. |
599 | 00:59:51,444 | 00:59:53,237 | - Apa lagi? - Aku mencintaimu. | - Apa lagi? - Aku mencintaimu. |
600 | 00:59:53,863 | 00:59:54,989 | Kau mengagetkan aku. | Kau mengagetkan aku. |
601 | 00:59:56,490 | 00:59:58,826 | Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? | Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? |
602 | 01:00:00,494 | 01:00:01,329 | Aku juga. | Aku juga. |
603 | 01:00:03,122 | 01:00:05,333 | Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon | Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon |
604 | 01:00:05,416 | 01:00:07,752 | atau akhir zaman Joseon. | atau akhir zaman Joseon. |
605 | 01:00:08,502 | 01:00:09,670 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
606 | 01:00:10,713 | 01:00:13,883 | Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. | Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. |
607 | 01:00:13,966 | 01:00:15,051 | Di mana hanbok-ku? | Di mana hanbok-ku? |
608 | 01:00:15,134 | 01:00:17,303 | Kenapa kau ingin sekali ke sini? | Kenapa kau ingin sekali ke sini? |
609 | 01:00:18,971 | 01:00:21,015 | Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya | Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya |
610 | 01:00:21,098 | 01:00:23,601 | membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. | membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. |
611 | 01:00:24,727 | 01:00:26,604 | Di mana jepit rambutnya? | Di mana jepit rambutnya? |
612 | 01:00:33,569 | 01:00:34,695 | Apa ini? | Apa ini? |
613 | 01:00:35,446 | 01:00:37,573 | Kenapa kau bawa daun? | Kenapa kau bawa daun? |
614 | 01:00:38,240 | 01:00:40,034 | Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. | Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. |
615 | 01:00:40,451 | 01:00:43,371 | Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan | Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan |
616 | 01:00:43,454 | 01:00:45,331 | kita takkan tiba di zaman itu. | kita takkan tiba di zaman itu. |
617 | 01:00:49,126 | 01:00:51,337 | Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... | Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... |
618 | 01:00:55,216 | 01:00:56,550 | Persiapan harus dilakukan. | Persiapan harus dilakukan. |
619 | 01:00:59,303 | 01:01:01,097 | - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. | - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. |
620 | 01:01:02,598 | 01:01:04,350 | Kenapa kau masukkan lagi? | Kenapa kau masukkan lagi? |
621 | 01:01:05,184 | 01:01:10,481 | HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA | HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA |
622 | 01:01:24,870 | 01:01:25,830 | Sial. | Sial. |
623 | 01:01:27,290 | 01:01:28,290 | Bolamu di sini. | Bolamu di sini. |
624 | 01:01:28,874 | 01:01:29,792 | Tunggu di situ. | Tunggu di situ. |
625 | 01:01:32,086 | 01:01:33,254 | Aku akan lempar kepadamu. | Aku akan lempar kepadamu. |
626 | 01:01:36,841 | 01:01:37,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
627 | 01:01:39,218 | 01:01:40,219 | KANG SIN-JAE | KANG SIN-JAE |
628 | 01:01:40,302 | 01:01:42,805 | PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 | PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 |
629 | 01:01:42,888 | 01:01:43,723 | Tunggu. | Tunggu. |
630 | 01:01:45,433 | 01:01:48,269 | Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. | Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. |
631 | 01:01:53,190 | 01:01:54,191 | Ada kecelakaan. | Ada kecelakaan. |
632 | 01:01:54,775 | 01:01:57,403 | Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. | Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. |
633 | 01:02:04,910 | 01:02:06,454 | - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. | - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. |
634 | 01:02:08,998 | 01:02:10,624 | Kenapa? Ada masalah? | Kenapa? Ada masalah? |
635 | 01:02:11,250 | 01:02:13,669 | Sepertinya aku tahu alasan kita | Sepertinya aku tahu alasan kita |
636 | 01:02:15,338 | 01:02:16,672 | sampai di sini hari ini. | sampai di sini hari ini. |
637 | 01:02:29,685 | 01:02:33,981 | REPUBLIK KOREA, 2022 | REPUBLIK KOREA, 2022 |
638 | 01:02:37,610 | 01:02:38,903 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
639 | 01:02:39,445 | 01:02:40,613 | - Lihat ini. - Aku penasaran. | - Lihat ini. - Aku penasaran. |
640 | 01:02:41,447 | 01:02:43,574 | - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. | - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. |
641 | 01:02:43,657 | 01:02:45,743 | - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? | - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? |
642 | 01:02:45,826 | 01:02:47,661 | - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. | - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. |
643 | 01:02:47,745 | 01:02:49,455 | - Mereka mirip? - Apa mirip? | - Mereka mirip? - Apa mirip? |
644 | 01:02:49,538 | 01:02:51,374 | Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? | Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? |
645 | 01:02:51,457 | 01:02:52,458 | - Ya... - Tidak juga. | - Ya... - Tidak juga. |
646 | 01:03:01,592 | 01:03:03,260 | Kenapa dia terus melihatku? | Kenapa dia terus melihatku? |
647 | 01:03:05,054 | 01:03:06,347 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
648 | 01:03:16,774 | 01:03:19,610 | Maaf, apa aku mengenalmu? | Maaf, apa aku mengenalmu? |
649 | 01:03:21,487 | 01:03:22,780 | Apa kabar? | Apa kabar? |
650 | 01:03:24,865 | 01:03:28,244 | Kau bekerja di sini? Divisi apa? | Kau bekerja di sini? Divisi apa? |
651 | 01:03:29,286 | 01:03:31,789 | Kau sudah dapat SIM? | Kau sudah dapat SIM? |
652 | 01:03:32,665 | 01:03:34,041 | Ya, SIM Kelas 1-Spesial. | Ya, SIM Kelas 1-Spesial. |
653 | 01:03:35,668 | 01:03:37,461 | Kenapa hanya aku yang menjawab? | Kenapa hanya aku yang menjawab? |
654 | 01:03:38,212 | 01:03:39,547 | Aku tanya, siapa kau? | Aku tanya, siapa kau? |
655 | 01:03:41,966 | 01:03:43,634 | JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL | JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL |
656 | 01:03:43,717 | 01:03:44,635 | Kau terlihat keren. | Kau terlihat keren. |
657 | 01:03:45,177 | 01:03:46,387 | Percaya diri dan berwibawa. | Percaya diri dan berwibawa. |
658 | 01:03:47,638 | 01:03:49,181 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
659 | 01:03:50,808 | 01:03:52,560 | Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. | Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. |
660 | 01:03:53,144 | 01:03:54,145 | Apa? | Apa? |
661 | 01:03:56,564 | 01:03:58,107 | "Pedang Abadi"? | "Pedang Abadi"? |
662 | 01:04:01,110 | 01:04:02,653 | NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI | NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI |
663 | 01:04:05,030 | 01:04:06,282 | Sayang. | Sayang. |
664 | 01:04:06,907 | 01:04:09,743 | Ya, aku sudah makan. Kau? | Ya, aku sudah makan. Kau? |
665 | 01:04:10,744 | 01:04:12,913 | Kau sedang diet? | Kau sedang diet? |
666 | 01:04:12,997 | 01:04:15,374 | Yang benar saja. Kau tak perlu diet. | Yang benar saja. Kau tak perlu diet. |
667 | 01:04:16,709 | 01:04:18,586 | Perlu? | Perlu? |
668 | 01:04:20,337 | 01:04:21,922 | Harusnya kau beri tahu aku. | Harusnya kau beri tahu aku. |
669 | 01:04:22,006 | 01:04:25,468 | Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. | Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. |
670 | 01:04:26,927 | 01:04:29,221 | Baiklah. Aku akan pulang cepat. | Baiklah. Aku akan pulang cepat. |
671 | 01:04:30,681 | 01:04:31,682 | Orang gila. | Orang gila. |
672 | 01:04:42,860 | 01:04:43,861 | Tunggu. | Tunggu. |
673 | 01:04:44,904 | 01:04:46,947 | Kenapa? Ini di mana? | Kenapa? Ini di mana? |
674 | 01:04:47,031 | 01:04:49,158 | Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen | Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen |
675 | 01:04:49,241 | 01:04:50,701 | yang dipakai Pengawal Istana. | yang dipakai Pengawal Istana. |
676 | 01:04:53,287 | 01:04:55,414 | Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. | Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. |
677 | 01:04:56,415 | 01:04:58,209 | Aku barusan saja keluar. | Aku barusan saja keluar. |
678 | 01:04:58,292 | 01:04:59,752 | Pasti Yeong sedang mencariku. | Pasti Yeong sedang mencariku. |
679 | 01:04:59,835 | 01:05:00,669 | Apa? | Apa? |
680 | 01:05:09,345 | 01:05:10,179 | Baginda. | Baginda. |
681 | 01:05:13,390 | 01:05:15,684 | Semua mundur 10 langkah. | Semua mundur 10 langkah. |
682 | 01:05:16,852 | 01:05:18,229 | Kau juga, Yeong. | Kau juga, Yeong. |
683 | 01:05:18,312 | 01:05:19,772 | Aku terlalu kaget. | Aku terlalu kaget. |
684 | 01:05:22,608 | 01:05:24,318 | Aku akan mampir ke istana dulu. | Aku akan mampir ke istana dulu. |
685 | 01:05:24,401 | 01:05:27,363 | Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. | Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. |
686 | 01:05:35,120 | 01:05:36,455 | - Baginda. - Ya, Yeong. | - Baginda. - Ya, Yeong. |
687 | 01:05:37,790 | 01:05:38,791 | Keadaan waktu itu. | Keadaan waktu itu. |
688 | 01:05:50,928 | 01:05:52,221 | Napasku hampir habis. | Napasku hampir habis. |
689 | 01:05:55,432 | 01:05:56,475 | Siapa lagi setelah Jo Yeong? | Siapa lagi setelah Jo Yeong? |
690 | 01:05:57,017 | 01:05:58,602 | Waktu itu bagaimana urutannya? | Waktu itu bagaimana urutannya? |
691 | 01:06:00,312 | 01:06:01,480 | - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. | - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. |
692 | 01:06:03,107 | 01:06:03,941 | Baginda. | Baginda. |
693 | 01:06:13,909 | 01:06:15,661 | Sepertinya jimatmu berfungsi. | Sepertinya jimatmu berfungsi. |
694 | 01:06:16,453 | 01:06:18,622 | Aku izinkan dia memakai barangku. | Aku izinkan dia memakai barangku. |
695 | 01:06:18,956 | 01:06:20,249 | Kau paham hubungan kami, 'kan? | Kau paham hubungan kami, 'kan? |
696 | 01:06:24,336 | 01:06:25,879 | Aku berpikir | Aku berpikir |
697 | 01:06:26,380 | 01:06:28,799 | kapan akan dapat keturunan kerajaan... | kapan akan dapat keturunan kerajaan... |
698 | 01:06:29,842 | 01:06:32,052 | Apa mungkin tahun depan? | Apa mungkin tahun depan? |
699 | 01:06:36,640 | 01:06:39,268 | Silakan diminum. Semuanya. | Silakan diminum. Semuanya. |
700 | 01:06:40,144 | 01:06:40,978 | Baiklah. | Baiklah. |
701 | 01:06:56,535 | 01:06:58,537 | Kau hanya pakai ini sendiri? | Kau hanya pakai ini sendiri? |
702 | 01:06:59,330 | 01:07:02,374 | Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. | Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. |
703 | 01:07:03,292 | 01:07:04,293 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
704 | 01:07:05,294 | 01:07:07,129 | Sidik jariku tak boleh ada di sini. | Sidik jariku tak boleh ada di sini. |
705 | 01:07:07,838 | 01:07:09,590 | Di sini ada Luna. | Di sini ada Luna. |
706 | 01:07:10,716 | 01:07:13,510 | Di duniaku barang ini sangat terkenal. | Di duniaku barang ini sangat terkenal. |
707 | 01:07:16,680 | 01:07:19,224 | Tapi bagaimana dengan CCTV? | Tapi bagaimana dengan CCTV? |
708 | 01:07:19,558 | 01:07:20,851 | Aku pasti sudah terekam. | Aku pasti sudah terekam. |
709 | 01:07:22,019 | 01:07:23,562 | Aku akan kosongkan ruang kendali. | Aku akan kosongkan ruang kendali. |
710 | 01:07:30,444 | 01:07:32,488 | Astaga, keamanannya sangat ketat. | Astaga, keamanannya sangat ketat. |
711 | 01:07:34,865 | 01:07:36,075 | Bagaimana mematikannya? | Bagaimana mematikannya? |
712 | 01:07:39,078 | 01:07:41,246 | Bukankah itu Jo Yeong? | Bukankah itu Jo Yeong? |
713 | 01:07:45,918 | 01:07:47,795 | Dia memang pemarah. | Dia memang pemarah. |
714 | 01:07:49,171 | 01:07:50,422 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
715 | 01:07:53,133 | 01:07:57,554 | Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. | Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. |
716 | 01:07:59,223 | 01:08:00,224 | Tentu. | Tentu. |
717 | 01:08:00,516 | 01:08:01,600 | Coba kita lihat. | Coba kita lihat. |
718 | 01:08:06,980 | 01:08:07,981 | Lee. | Lee. |
719 | 01:08:09,024 | 01:08:10,275 | Gon... | Gon... |
720 | 01:08:11,110 | 01:08:12,319 | Anj... | Anj... |
721 | 01:08:14,738 | 01:08:16,657 | Kita memang datang terlalu tiba-tiba. | Kita memang datang terlalu tiba-tiba. |
722 | 01:08:17,032 | 01:08:18,033 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
723 | 01:08:18,492 | 01:08:20,702 | Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan | Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan |
724 | 01:08:20,786 | 01:08:22,037 | waktu aku mau pulang. | waktu aku mau pulang. |
725 | 01:08:22,871 | 01:08:23,872 | Lalu apa lagi? | Lalu apa lagi? |
726 | 01:08:24,623 | 01:08:26,875 | Dia sebut aku anjing? Menggonggong? | Dia sebut aku anjing? Menggonggong? |
727 | 01:08:28,460 | 01:08:30,838 | Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? | Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? |
728 | 01:08:31,880 | 01:08:33,924 | Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, | Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, |
729 | 01:08:34,007 | 01:08:35,884 | tapi kalah dalam permainan. | tapi kalah dalam permainan. |
730 | 01:08:37,594 | 01:08:39,096 | Yeong tak mungkin begitu. | Yeong tak mungkin begitu. |
731 | 01:08:39,638 | 01:08:41,432 | Dia juga tak punya rahasia kepadaku. | Dia juga tak punya rahasia kepadaku. |
732 | 01:08:41,515 | 01:08:42,349 | Astaga. | Astaga. |
733 | 01:08:44,184 | 01:08:45,352 | Situasi apa ini? | Situasi apa ini? |
734 | 01:08:46,186 | 01:08:47,646 | Dia punya rahasia. | Dia punya rahasia. |
735 | 01:08:48,230 | 01:08:49,732 | Genre apa ini? | Genre apa ini? |
736 | 01:08:49,982 | 01:08:51,734 | Romantik komedi? Agen rahasia? | Romantik komedi? Agen rahasia? |
737 | 01:08:52,443 | 01:08:55,738 | Pengganggu cinta datang. | Pengganggu cinta datang. |
738 | 01:08:57,448 | 01:08:58,574 | Aku suka film ini. | Aku suka film ini. |
739 | 01:08:58,949 | 01:09:00,325 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
740 | 01:09:00,784 | 01:09:03,579 | Sangat menarik. Ini thriller. Gila. | Sangat menarik. Ini thriller. Gila. |
741 | 01:09:04,538 | 01:09:05,789 | Kalau ini genre romantis. | Kalau ini genre romantis. |
742 | 01:09:26,852 | 01:09:29,813 | Kami menonton film kami berdua, | Kami menonton film kami berdua, |
743 | 01:09:42,409 | 01:09:43,869 | Aku tak mau pergi. | Aku tak mau pergi. |
744 | 01:09:47,164 | 01:09:47,998 | Aku pergi. | Aku pergi. |
745 | 01:09:50,167 | 01:09:51,001 | Hanya begitu? | Hanya begitu? |
746 | 01:09:52,252 | 01:09:55,005 | Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. | Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. |
747 | 01:09:55,881 | 01:09:57,257 | - Sampai akhir pekan. - Tunggu. | - Sampai akhir pekan. - Tunggu. |
748 | 01:10:01,929 | 01:10:04,806 | Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. | Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. |
749 | 01:10:04,890 | 01:10:06,433 | Di sana libur panjang? Kami tidak. | Di sana libur panjang? Kami tidak. |
750 | 01:10:06,517 | 01:10:07,434 | Kenapa libur panjang? | Kenapa libur panjang? |
751 | 01:10:09,269 | 01:10:10,812 | Ulang tahun Raja. | Ulang tahun Raja. |
752 | 01:10:12,231 | 01:10:13,273 | Pergilah. | Pergilah. |
753 | 01:10:14,900 | 01:10:16,109 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
754 | 01:10:16,777 | 01:10:18,654 | Sampai bertemu, Lee Gon. | Sampai bertemu, Lee Gon. |
755 | 01:10:19,613 | 01:10:21,406 | Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. | Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. |
756 | 01:10:22,324 | 01:10:23,909 | Dan kami kembali hari-hari biasa | Dan kami kembali hari-hari biasa |
757 | 01:10:24,493 | 01:10:26,453 | setelah saling mengantar ke obelisk, | setelah saling mengantar ke obelisk, |
758 | 01:10:26,828 | 01:10:28,372 | bukan rumah masing-masing. | bukan rumah masing-masing. |
759 | 01:10:30,499 | 01:10:31,750 | Berhenti di situ! | Berhenti di situ! |
760 | 01:10:34,086 | 01:10:36,129 | Sial. | Sial. |
761 | 01:10:48,559 | 01:10:49,601 | Sial. | Sial. |
762 | 01:10:50,811 | 01:10:55,816 | Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, | Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, |
763 | 01:10:55,983 | 01:10:58,777 | tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini | tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini |
764 | 01:10:58,860 | 01:11:01,154 | jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. | jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. |
765 | 01:11:01,238 | 01:11:02,489 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
766 | 01:11:02,656 | 01:11:04,992 | Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. | Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. |
767 | 01:11:05,075 | 01:11:06,493 | - Ayo. - Ayo cepat! | - Ayo. - Ayo cepat! |
768 | 01:11:06,618 | 01:11:08,245 | Apa ini? Siapa dia? | Apa ini? Siapa dia? |
769 | 01:11:08,328 | 01:11:10,497 | - Siapa dia? - Hai. | - Siapa dia? - Hai. |
770 | 01:11:11,790 | 01:11:13,584 | Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, | Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, |
771 | 01:11:13,667 | 01:11:14,835 | Jang Michael. | Jang Michael. |
772 | 01:11:14,918 | 01:11:16,712 | - Sial. - Si Brengsek ini. | - Sial. - Si Brengsek ini. |
773 | 01:11:17,504 | 01:11:18,422 | Astaga. | Astaga. |
774 | 01:11:23,385 | 01:11:26,013 | Jangmi, pelan-pelan saja. | Jangmi, pelan-pelan saja. |
775 | 01:11:26,096 | 01:11:28,765 | Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. | Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. |
776 | 01:11:28,849 | 01:11:30,684 | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. |
777 | 01:11:31,518 | 01:11:34,479 | Kau ditangkap karena melanggar hukum | Kau ditangkap karena melanggar hukum |
778 | 01:11:34,730 | 01:11:36,231 | tentang kepemilikan narkoba. | tentang kepemilikan narkoba. |
779 | 01:11:37,482 | 01:11:39,318 | Aku menerima permintaan rakyat, | Aku menerima permintaan rakyat, |
780 | 01:11:39,776 | 01:11:43,447 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
781 | 01:11:50,537 | 01:11:53,540 | Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. | Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. |
782 | 01:11:54,374 | 01:11:55,584 | Aku selalu begitu. | Aku selalu begitu. |
783 | 01:11:56,501 | 01:11:59,379 | Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. | Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. |
784 | 01:12:00,672 | 01:12:03,926 | Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. | Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. |
785 | 01:12:04,760 | 01:12:07,638 | Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. | Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. |
786 | 01:12:07,721 | 01:12:10,641 | Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... | Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... |
787 | 01:12:12,559 | 01:12:14,895 | Kalau begitu, setengah-setengah. | Kalau begitu, setengah-setengah. |
788 | 01:12:19,942 | 01:12:22,653 | Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? | Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? |
789 | 01:12:24,071 | 01:12:24,905 | Aduh. | Aduh. |
790 | 01:12:25,906 | 01:12:28,700 | Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. | Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. |
791 | 01:12:30,035 | 01:12:32,579 | Paman, kau siapa? | Paman, kau siapa? |
792 | 01:12:36,667 | 01:12:37,709 | Perkenalkan. | Perkenalkan. |
793 | 01:12:38,710 | 01:12:41,004 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
794 | 01:12:41,588 | 01:12:43,674 | dan namaku Lee Gon. | dan namaku Lee Gon. |
795 | 01:13:14,496 | 01:13:17,457 | - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. | - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. |
796 | 01:13:17,541 | 01:13:20,085 | - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! | - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! |
797 | 01:13:21,712 | 01:13:23,296 | Koran! | Koran! |
798 | 01:13:24,756 | 01:13:25,882 | Beli koranmu di sini! | Beli koranmu di sini! |
799 | 01:13:25,966 | 01:13:28,343 | Silakan lihat! | Silakan lihat! |
800 | 01:13:30,095 | 01:13:35,016 | BAREFOOTED YOUTH | BAREFOOTED YOUTH |
801 | 01:13:35,100 | 01:13:36,685 | PERTUNJUKAN HARI INI | PERTUNJUKAN HARI INI |
802 | 01:13:38,895 | 01:13:42,733 | Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... | Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... |
803 | 01:13:44,401 | 01:13:46,403 | Walau waktu yang kami jalani bersama | Walau waktu yang kami jalani bersama |
804 | 01:13:47,279 | 01:13:49,072 | terkadang menjadi menyedihkan, | terkadang menjadi menyedihkan, |
805 | 01:13:50,323 | 01:13:53,452 | - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. | - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. |
806 | 01:13:58,081 | 01:13:59,166 | Dengan itu kami | Dengan itu kami |
807 | 01:14:00,208 | 01:14:01,710 | memutuskan untuk mencintai takdir | memutuskan untuk mencintai takdir |
808 | 01:14:02,669 | 01:14:03,962 | yang memilih kami. | yang memilih kami. |
809 | 01:14:12,763 | 01:14:13,847 | Hanya hari ini. | Hanya hari ini. |
810 | 01:14:14,931 | 01:14:15,932 | Hanya hari ini. | Hanya hari ini. |
811 | 01:14:18,685 | 01:14:19,811 | Selamanya. | Selamanya. |
812 | 01:15:28,755 | 01:15:30,757 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 |