# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,000 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒
2 00:00:05,061 00:00:07,655 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN
3 00:00:07,738 00:00:09,991 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
3 00:00:11,276 00:00:13,069 EPISODE 16 EPISODE 16
4 00:00:27,847 00:00:30,767 Kapan dia akan pulang? Astaga. Kapan dia akan pulang? Astaga.
5 00:00:33,811 00:00:36,564 Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh. Ayah, aku mengintai malam ini. Lokasinya cukup jauh.
6 00:00:36,648 00:00:37,649 Astaga. Astaga.
7 00:00:51,746 00:00:54,332 Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan. Tangkap penjahat itu, dan jangan lupa makan.
8 00:00:54,916 00:00:56,167 Ayah baik-baik saja. Ayah baik-baik saja.
9 00:01:01,464 00:01:03,383 Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah. Akan kuhubungi lagi nanti, Ayah.
10 00:01:51,264 00:01:52,849 POLISI POLISI
11 00:03:01,584 00:03:02,627 Jalan. Jalan.
12 00:03:21,104 00:03:24,857 KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN KERAJAAN COREA, 1994 MALAM PENGKHIANATAN
13 00:03:45,169 00:03:47,046 Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan. Katakan yang harus kulakukan. Aku akan jalan di depan.
14 00:03:47,130 00:03:49,716 Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi. Para pengkhianat tiba di sini 20 menit lagi.
15 00:03:50,341 00:03:53,553 Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim. Yeong, kau harus menghalangi jalan kabur Lee Lim.
16 00:03:54,262 00:03:56,055 Bunuh semuanya jika kau lihat mereka. Bunuh semuanya jika kau lihat mereka.
17 00:03:56,139 00:03:58,641 Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri? Lantas, kau akan masuk ke Cheonjongo sendiri?
18 00:04:00,309 00:04:02,353 Jika aku gagal di Cheonjongo, Jika aku gagal di Cheonjongo,
19 00:04:03,396 00:04:06,107 setidaknya kau harus membunuh Lee Lim. setidaknya kau harus membunuh Lee Lim.
20 00:04:07,108 00:04:09,152 Baginda, apa yang kau rencanakan? Baginda, apa yang kau rencanakan?
21 00:04:12,530 00:04:13,614 Baginda... Baginda...
22 00:04:16,617 00:04:17,785 Tidak boleh. Tidak boleh.
23 00:04:20,204 00:04:21,539 Ini perintah terakhirku. Ini perintah terakhirku.
24 00:04:27,628 00:04:28,838 Maafkan aku, Baginda. Maafkan aku, Baginda.
25 00:04:30,381 00:04:32,300 Aku harus pergi ke Cheonjongo. Aku harus pergi ke Cheonjongo.
26 00:04:33,092 00:04:34,135 Aku... Aku...
27 00:04:35,553 00:04:37,180 harus melindungi rajaku. harus melindungi rajaku.
28 00:04:38,306 00:04:39,474 Itu tugasku. Itu tugasku.
29 00:04:41,851 00:04:42,852 Jangan. Jangan.
30 00:04:44,187 00:04:45,188 Yeong. Yeong.
31 00:04:46,522 00:04:47,732 Ini kesempatan terakhir kita. Ini kesempatan terakhir kita.
32 00:04:49,650 00:04:50,902 Begitu juga untukku. Begitu juga untukku.
33 00:04:53,070 00:04:55,031 Ini kesempatan terakhirku Ini kesempatan terakhirku
34 00:04:56,866 00:04:58,409 untuk melindungimu. untuk melindungimu.
35 00:05:01,412 00:05:05,333 Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu. Aku berharap semuanya berjalan sama dengan malam itu.
36 00:05:08,961 00:05:10,213 Berhati-hatilah, Baginda. Berhati-hatilah, Baginda.
37 00:05:29,106 00:05:30,733 Mulai bagian mana akan berbeda? Mulai bagian mana akan berbeda?
38 00:05:36,239 00:05:37,865 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
39 00:05:46,165 00:05:48,125 Persamaan yang indah selalu sederhana. Persamaan yang indah selalu sederhana.
40 00:05:49,835 00:05:52,880 Karena tak semua orang bisa menjadi berani, Karena tak semua orang bisa menjadi berani,
41 00:05:53,464 00:05:54,966 aku putuskan untuk memberanikan diri. aku putuskan untuk memberanikan diri.
42 00:05:56,259 00:05:57,385 - Kapten Jo! - Kapten Jo! - Kapten Jo! - Kapten Jo!
43 00:05:58,094 00:06:00,555 Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya? Aku saja. Aku hanya perlu pergi dengannya?
44 00:06:06,727 00:06:08,771 Malam ini, Malam ini,
45 00:06:10,022 00:06:11,190 aku tak sendiri. aku tak sendiri.
46 00:06:11,274 00:06:13,317 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
47 00:06:14,902 00:06:16,070 Kami hanya Kami hanya
48 00:06:17,613 00:06:19,115 belum sampai di tujuan. belum sampai di tujuan.
49 00:06:31,586 00:06:32,420 Jadi, Jadi,
50 00:06:33,045 00:06:34,505 bagaimana rencanamu sekarang? bagaimana rencanamu sekarang?
51 00:06:35,214 00:06:36,299 Kita harus tunggu. Kita harus tunggu.
52 00:06:38,175 00:06:39,927 Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu Hingga Lee Gon menghentikanmu di masa lalu
53 00:06:40,803 00:06:42,471 dan mengembalikan semuanya. dan mengembalikan semuanya.
54 00:06:43,764 00:06:45,600 Jika Lee Gon gagal, Jika Lee Gon gagal,
55 00:06:47,393 00:06:48,561 aku yang akan menghentikanmu. aku yang akan menghentikanmu.
56 00:06:51,147 00:06:53,107 Jika keponakanku mengembalikan segalanya, Jika keponakanku mengembalikan segalanya,
57 00:06:53,900 00:06:56,861 semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang. semua ingatanmu tentang Lee Gon akan hilang.
58 00:06:59,655 00:07:00,823 Itu sebabnya Itu sebabnya
59 00:07:02,658 00:07:03,701 hatiku sangat sakit. hatiku sangat sakit.
60 00:07:05,953 00:07:07,872 Semua ingatan indahku Semua ingatan indahku
61 00:07:10,124 00:07:11,500 hanya tersisa di hatiku. hanya tersisa di hatiku.
62 00:07:24,055 00:07:25,932 Kau tak bisa menembak di sini. Kau tak bisa menembak di sini.
63 00:07:27,141 00:07:29,477 - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu. - Tak ada yang bergerak di sini. - Tak ada yang tahu.
64 00:07:29,560 00:07:33,356 Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini. Tak ada seorang pun yang pernah coba menembak di sini.
65 00:08:06,305 00:08:08,432 Kau bisa menusukku dengan itu? Kau bisa menusukku dengan itu?
66 00:08:14,855 00:08:16,273 Akan kucoba! Akan kucoba!
67 00:08:23,322 00:08:24,448 Aku siap. Aku siap.
68 00:08:29,787 00:08:31,080 Bunuh dia. Bunuh dia.
69 00:09:38,731 00:09:42,276 Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana. Situasi darurat di Chenjongo. Memanggil semua Pengawal Istana.
70 00:09:42,359 00:09:44,195 Pengawal Istana segera berkumpul. Pengawal Istana segera berkumpul.
71 00:10:53,389 00:10:54,932 Kenapa Manpasikjeok itu... Kenapa Manpasikjeok itu...
72 00:10:58,602 00:10:59,812 Ternyata aku Ternyata aku
73 00:11:00,855 00:11:01,897 mendapatkan itu. mendapatkan itu.
74 00:11:05,901 00:11:07,361 Akhirnya aku Akhirnya aku
75 00:11:09,947 00:11:12,199 mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya. mendapatkan Manpasikjeok seutuhnya.
76 00:11:49,862 00:11:51,363 Jika punyaku hilang, Jika punyaku hilang,
77 00:11:53,282 00:11:55,910 punya keponakanku juga pasti hilang. punya keponakanku juga pasti hilang.
78 00:11:56,744 00:11:58,037 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
79 00:12:00,205 00:12:02,082 Lee Gon tak bisa kembali selamanya. Lee Gon tak bisa kembali selamanya.
80 00:12:03,417 00:12:07,254 Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku. Dan kau akan selamanya terkurung di sini denganku.
81 00:12:56,804 00:12:59,014 Baginda! Baginda!
82 00:12:59,473 00:13:00,599 - Baginda. - Yang Mulia. - Baginda. - Yang Mulia.
83 00:13:00,808 00:13:04,436 - Baginda! - Yang Mulia! - Baginda! - Yang Mulia!
84 00:13:04,520 00:13:06,397 - Di mana Baginda? - Yang Mulia! - Di mana Baginda? - Yang Mulia!
85 00:13:06,480 00:13:07,564 - Baginda. - Baginda. - Baginda. - Baginda.
86 00:13:07,648 00:13:09,608 - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa? - Baginda, kau di mana? - Kau tak apa-apa?
87 00:13:09,942 00:13:11,402 - Yang Mulia! - Yang Mulia! - Yang Mulia! - Yang Mulia!
88 00:13:11,485 00:13:13,737 - Yang Mulia! - Kau di mana? - Yang Mulia! - Kau di mana?
89 00:13:13,821 00:13:15,364 - Baginda! - Yang Mulia! - Baginda! - Yang Mulia!
90 00:13:15,823 00:13:17,074 Yang Mulia! Yang Mulia!
91 00:13:24,164 00:13:25,666 - Baginda! - Baginda. - Baginda! - Baginda.
92 00:13:25,749 00:13:27,501 - Yang Mulia! - Baginda... - Yang Mulia! - Baginda...
93 00:13:27,584 00:13:29,753 - Baginda. - Baginda. - Baginda. - Baginda.
94 00:13:30,296 00:13:32,339 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
95 00:13:32,423 00:13:33,716 - Baginda. - Kau baik-baik saja? - Baginda. - Kau baik-baik saja?
96 00:13:33,799 00:13:38,512 Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang. Bawa Baginda dan Yang Mulia ke rumah sakit sekarang.
97 00:13:38,595 00:13:39,763 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
98 00:13:53,193 00:13:56,905 Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi.
99 00:14:43,869 00:14:44,912 Ibu, Ibu,
100 00:14:45,537 00:14:48,207 dengarkan perkataanku baik-baik. dengarkan perkataanku baik-baik.
101 00:14:49,792 00:14:53,128 Ini cerita yang sangat panjang. Ini cerita yang sangat panjang.
102 00:14:53,212 00:14:54,963 Astaga. Anakku. Astaga. Anakku.
103 00:14:55,839 00:14:56,965 Ayah Ayah
104 00:14:58,050 00:14:59,968 - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar. - menyembunyikan sesuatu. - Kau sudah besar.
105 00:15:00,052 00:15:01,053 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
106 00:15:03,055 00:15:04,890 tentang anakmu, Kang Sin-jae. tentang anakmu, Kang Sin-jae.
107 00:15:04,973 00:15:06,308 Astaga, anakku. Astaga, anakku.
108 00:15:10,562 00:15:13,857 Astaga, maafkan ibu. Astaga, maafkan ibu.
109 00:15:15,818 00:15:16,819 Sin-jae. Sin-jae.
110 00:15:17,194 00:15:20,406 Ibu tak tahu apa-apa. Ibu tak tahu apa-apa.
111 00:15:22,533 00:15:23,700 Sejak kapan Sejak kapan
112 00:15:24,410 00:15:25,869 kau tahu ini? kau tahu ini?
113 00:15:26,370 00:15:28,664 Anakku, Sin-jae yang begini. Anakku, Sin-jae yang begini.
114 00:15:29,665 00:15:31,458 Sejak kapan kau sembunyikan ini? Sejak kapan kau sembunyikan ini?
115 00:15:32,876 00:15:34,420 Bagaimana dengan anakku? Bagaimana dengan anakku?
116 00:15:35,129 00:15:36,964 Bagaimana dengan Sin-jae? Bagaimana dengan Sin-jae?
117 00:15:37,756 00:15:42,719 Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan? Kau bisa berbuat apa? Apa yang akan kau lakukan?
118 00:15:43,971 00:15:45,556 Bagaimana dengan anakku? Bagaimana dengan anakku?
119 00:15:47,474 00:15:50,602 Kasihan sekali anakku. Kasihan sekali anakku.
120 00:16:11,498 00:16:12,541 Sin-jae! Sin-jae!
121 00:16:17,045 00:16:18,046 Sin-jae! Sin-jae!
122 00:16:20,549 00:16:21,383 Ibu... Ibu...
123 00:16:31,059 00:16:32,060 Maafkan ibu. Maafkan ibu.
124 00:16:33,061 00:16:34,688 Seharusnya ibu memelukmu. Seharusnya ibu memelukmu.
125 00:16:37,441 00:16:38,942 Kau juga anak ibu. Kau juga anak ibu.
126 00:16:40,235 00:16:41,778 Ini bahkan bukan salahmu. Ini bahkan bukan salahmu.
127 00:16:43,739 00:16:44,948 Harusnya ibu memelukmu dulu. Harusnya ibu memelukmu dulu.
128 00:16:46,033 00:16:47,159 Ibu... Ibu...
129 00:16:47,910 00:16:49,369 sungguh minta maaf. sungguh minta maaf.
130 00:16:50,037 00:16:51,163 Maafkan ibu. Maafkan ibu.
131 00:17:00,255 00:17:01,381 Ibu. Ibu.
132 00:17:52,933 00:17:54,268 Aku benar. Aku benar.
133 00:17:55,644 00:17:56,937 Aku memang benar. Aku memang benar.
134 00:18:00,190 00:18:02,901 Ternyata ini gerbang menuju dunia lain. Ternyata ini gerbang menuju dunia lain.
135 00:18:03,568 00:18:04,653 Pengkhianat Lee Lim. Pengkhianat Lee Lim.
136 00:18:36,560 00:18:38,312 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
137 00:18:39,271 00:18:41,106 Kenapa kau mengejarku? Kenapa kau mengejarku?
138 00:18:42,858 00:18:45,569 Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu? Bagaimana Pedang Empat Harimau bisa ada di tanganmu?
139 00:18:47,779 00:18:49,781 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
140 00:18:51,241 00:18:52,993 pemilik sah Pedang Empat Harimau, pemilik sah Pedang Empat Harimau,
141 00:18:54,953 00:18:57,539 dan orang yang akan menghukum perbuatanmu. dan orang yang akan menghukum perbuatanmu.
142 00:18:57,956 00:18:58,874 Raja? Raja?
143 00:18:59,416 00:19:01,960 Raja baru saja mati di tanganku. Raja baru saja mati di tanganku.
144 00:19:03,170 00:19:05,297 Bagaimana kau bisa seorang Raja? Bagaimana kau bisa seorang Raja?
145 00:19:06,882 00:19:09,509 Sepertinya keponakanku gagal. Sepertinya keponakanku gagal.
146 00:19:11,094 00:19:13,096 Aku masih baik-baik saja. Aku masih baik-baik saja.
147 00:19:17,809 00:19:19,269 Kau tak baik-baik saja. Kau tak baik-baik saja.
148 00:19:22,105 00:19:23,940 Terlebih jika Lee Gon gagal. Terlebih jika Lee Gon gagal.
149 00:19:34,117 00:19:37,579 Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu. Sangat menarik melihat harapan bodohmu itu.
150 00:19:41,291 00:19:43,043 Tapi aku tak mau melihatnya lagi. Tapi aku tak mau melihatnya lagi.
151 00:19:48,840 00:19:50,801 TAEKWONDO TAEKWONDO
152 00:21:08,128 00:21:09,796 "Langit menganugerahi kita hati, "Langit menganugerahi kita hati,
153 00:21:10,922 00:21:12,382 dan tanah membantu arwah." dan tanah membantu arwah."
154 00:21:12,883 00:21:15,051 "Matahari dan bulan terbentuk, "Matahari dan bulan terbentuk,
155 00:21:17,137 00:21:19,097 gunung dan sungai terbentuk, gunung dan sungai terbentuk,
156 00:21:20,932 00:21:22,684 lalu petir menyambar." lalu petir menyambar."
157 00:21:24,561 00:21:26,146 Kau pasti Putra Mahkota. Kau pasti Putra Mahkota.
158 00:21:31,401 00:21:33,945 Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok. Ternyata ini kekuatan Manpasikjeok.
159 00:21:35,780 00:21:36,781 Ternyata kau Ternyata kau
160 00:21:38,617 00:21:39,868 adalah Lee Gon. adalah Lee Gon.
161 00:21:41,328 00:21:45,123 "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai." "Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai."
162 00:21:46,249 00:21:48,126 "Peganglah dengan bijak "Peganglah dengan bijak
163 00:21:49,544 00:21:52,589 dan lakukan hal yang benar." dan lakukan hal yang benar."
164 00:21:54,424 00:21:55,759 Pengkhianat Lee Lim Pengkhianat Lee Lim
165 00:21:58,637 00:21:59,888 akan dipenggal. akan dipenggal.
166 00:22:27,415 00:22:28,959 Aku pikir talinya akan putus. Aku pikir talinya akan putus.
167 00:22:30,794 00:22:32,087 Ternyata malah tumbuh tunas. Ternyata malah tumbuh tunas.
168 00:22:33,463 00:22:37,425 Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa. Gerbangnya akan tertutup, dan hanya ingatan yang akan tersisa.
169 00:22:38,385 00:22:40,345 - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan? - Kau ini kenapa? - Ya, 'kan?
170 00:22:40,428 00:22:42,722 - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja. - Aku sudah senang jika tak gagal. - Yang benar saja.
171 00:22:43,390 00:22:44,516 Kau. Kau.
172 00:22:45,559 00:22:46,476 Maafkan aku. Maafkan aku.
173 00:22:55,277 00:22:56,319 Haruskah aku putuskan, Haruskah aku putuskan,
174 00:22:57,737 00:22:59,072 atau aku biarkan? atau aku biarkan?
175 00:24:01,176 00:24:02,469 Ternyata dia berhasil. Ternyata dia berhasil.
176 00:24:06,681 00:24:07,807 Berarti Berarti
177 00:24:10,518 00:24:11,770 kau tak akan kembali. kau tak akan kembali.
178 00:24:51,184 00:24:53,770 Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda, Jika kedua dunia berjalan dengan berbeda,
179 00:24:55,313 00:24:56,648 jika begitu, jika begitu,
180 00:24:57,982 00:24:59,526 aku jadi tak bisa mengingatmu. aku jadi tak bisa mengingatmu.
181 00:25:01,486 00:25:03,697 Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu. Aku akan hidup tanpa tahu keberadaanmu.
182 00:25:32,809 00:25:34,602 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
183 00:26:11,181 00:26:12,390 REPUBLIK KOREA, 1994 REPUBLIK KOREA, 1994
184 00:26:12,599 00:26:14,851 Mungkin Tuhan benar-benar ada. Mungkin Tuhan benar-benar ada.
185 00:26:16,686 00:26:18,188 Suamiku baru saja tewas. Suamiku baru saja tewas.
186 00:26:21,691 00:26:24,277 Tiap hari aku berdoa agar dia mati. Tiap hari aku berdoa agar dia mati.
187 00:26:26,279 00:26:27,739 Aku selalu berpikir, Aku selalu berpikir,
188 00:26:29,407 00:26:32,327 di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh. di rumah ini aku yang mati atau aku yang membunuh.
189 00:26:34,329 00:26:35,997 Hanya antara dua itu. Hanya antara dua itu.
190 00:26:45,590 00:26:46,424 Tapi... Tapi...
191 00:26:47,842 00:26:49,844 seseorang membunuh dia seseorang membunuh dia
192 00:26:51,846 00:26:53,056 mewakili aku. mewakili aku.
193 00:27:02,565 00:27:04,108 Sekarang aku dan Ji-hun Sekarang aku dan Ji-hun
194 00:27:07,529 00:27:09,572 tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae. tak punya tempat untuk pergi, Seong-jae.
195 00:27:12,492 00:27:13,326 Karena itu, Karena itu,
196 00:27:19,457 00:27:21,084 aku mohon kau pergi. aku mohon kau pergi.
197 00:27:26,548 00:27:27,674 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
198 00:27:28,967 00:27:30,718 Aku tak berbuat sama dengan suamiku. Aku tak berbuat sama dengan suamiku.
199 00:27:43,648 00:27:46,192 Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja. Aku tak bisa merawatmu di rumah karena harus bekerja.
200 00:27:48,736 00:27:50,655 Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun. Aku akan datang sebulan sekali dengan Ji-hun.
201 00:27:55,076 00:27:58,454 Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun. Paman, aku mencintaimu. Dari Ji-hun.
202 00:28:02,667 00:28:03,877 Ayo mati dengan ibu. Ayo mati dengan ibu.
203 00:28:04,460 00:28:06,129 - Ayo mati bersama. - Aku tak mau. - Ayo mati bersama. - Aku tak mau.
204 00:28:06,629 00:28:07,755 - Hyeon-min. - Ibu! - Hyeon-min. - Ibu!
205 00:28:08,339 00:28:10,425 - Ayo mati bersama. - Jangan. - Ayo mati bersama. - Jangan.
206 00:28:10,967 00:28:12,385 - Ibu! - Hyeon-min. - Ibu! - Hyeon-min.
207 00:28:12,468 00:28:14,554 - Ibu! - Maafkan ibu. - Ibu! - Maafkan ibu.
208 00:28:15,388 00:28:17,974 Ini tak akan lama, Hyeon-min. Ini tak akan lama, Hyeon-min.
209 00:28:18,057 00:28:20,059 - Maafkan ibu. - Hentikan... - Maafkan ibu. - Hentikan...
210 00:28:20,143 00:28:22,020 - Maaf. - Berhenti. - Maaf. - Berhenti.
211 00:28:22,103 00:28:24,272 Jangan ikut campur, pergi saja. Jangan ikut campur, pergi saja.
212 00:28:24,355 00:28:25,899 - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan? - Ibu, jangan... - Apa yang kau lakukan?
213 00:28:26,274 00:28:27,358 - Ibu! - Kemari. - Ibu! - Kemari.
214 00:28:28,651 00:28:29,819 Sudah. Sudah.
215 00:28:30,111 00:28:33,656 Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian. Kalian semua mundur. Mereka kaget karena kalian.
216 00:28:34,157 00:28:35,283 Ibu. Ibu.
217 00:28:42,415 00:28:45,460 Nak, ayo pakai sepatu dulu. Nak, ayo pakai sepatu dulu.
218 00:28:45,710 00:28:47,754 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
219 00:28:50,423 00:28:51,674 Sudah. Sudah.
220 00:28:54,510 00:28:55,970 Pangeran Buyeong? Pangeran Buyeong?
221 00:28:59,682 00:29:01,893 Ya, benar. Ya, benar.
222 00:29:02,727 00:29:04,062 Siapa namamu? Siapa namamu?
223 00:29:09,108 00:29:10,860 Namaku Kang Hyeon-min. Namaku Kang Hyeon-min.
224 00:29:11,444 00:29:15,323 "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata. "Hyeon" berarti bersinar, dan "Min" berarti permata.
225 00:29:16,324 00:29:19,410 Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata. Arti namamu adalah orang yang bersinar seperti permata.
226 00:29:25,250 00:29:28,544 Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami? Kenapa Keluarga Kerajaan menolong kami?
227 00:29:29,921 00:29:31,589 Bukan sebagai Keluarga Kerajaan, Bukan sebagai Keluarga Kerajaan,
228 00:29:32,757 00:29:34,717 tapi sebagai sesama orang tua. tapi sebagai sesama orang tua.
229 00:29:35,551 00:29:37,595 Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih Satu-satunya hal yang tak bisa dipilih
230 00:29:37,679 00:29:42,558 dalam takdir seseorang adalah orang tua. dalam takdir seseorang adalah orang tua.
231 00:29:43,601 00:29:45,853 Jadi, ubahlah pilihanmu. Jadi, ubahlah pilihanmu.
232 00:29:46,646 00:29:51,484 Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini. Karena pilihanmu adalah takdir dari anak ini.
233 00:29:57,240 00:30:00,576 Bagaimana jika kita minum teh bersama? Bagaimana jika kita minum teh bersama?
234 00:30:01,452 00:30:03,579 Ini saranku sebagai seorang dokter. Ini saranku sebagai seorang dokter.
235 00:30:13,089 00:30:16,884 KERAJAAN COREA, 1999 KERAJAAN COREA, 1999
236 00:30:16,968 00:30:18,177 - Ini uangnya. - Ya. - Ini uangnya. - Ya.
237 00:30:18,261 00:30:20,763 - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Ya. Hati-hati di jalan.
238 00:30:30,314 00:30:31,399 KOO SEO-RYEONG KOO SEO-RYEONG
239 00:30:35,153 00:30:36,237 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
240 00:30:36,821 00:30:39,073 Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu. Beraninya pencuri sepertimu menatapku begitu.
241 00:30:46,706 00:30:49,125 Berapa umurmu? Siapa namamu? Berapa umurmu? Siapa namamu?
242 00:30:49,709 00:30:51,085 Dia tak punya nama. Dia tak punya nama.
243 00:30:51,586 00:30:54,297 Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi. Tak ada toko di pasar ini yang belum dia curi.
244 00:30:55,298 00:30:57,383 Aku punya nama. Namaku Luna. Aku punya nama. Namaku Luna.
245 00:30:59,469 00:31:01,304 Namamu cantik sekali. Namamu cantik sekali.
246 00:31:02,722 00:31:06,017 Tenaga putriku sangat kuat, ya? Tenaga putriku sangat kuat, ya?
247 00:31:06,559 00:31:08,770 Aku mau minta maaf karena itu. Aku mau minta maaf karena itu.
248 00:31:09,020 00:31:10,313 Kau mau makan dulu? Kau mau makan dulu?
249 00:31:10,396 00:31:12,398 Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan? Harusnya ibu lapor polisi. Kenapa beri dia makan?
250 00:31:12,982 00:31:14,525 Memangnya ibu pegawai dinas sosial? Memangnya ibu pegawai dinas sosial?
251 00:31:17,236 00:31:19,572 Tak apa-apa. Ayo ikut aku. Tak apa-apa. Ayo ikut aku.
252 00:31:28,998 00:31:30,041 Makan dulu, Makan dulu,
253 00:31:30,750 00:31:31,959 lalu bawa uang ini. lalu bawa uang ini.
254 00:31:32,835 00:31:34,045 Tak bisa kuberikan semua. Tak bisa kuberikan semua.
255 00:31:34,504 00:31:36,214 Hari ini aku belum jual banyak. Hari ini aku belum jual banyak.
256 00:31:49,268 00:31:51,687 Kenapa? Terlalu sedikit? Kenapa? Terlalu sedikit?
257 00:31:54,065 00:31:55,358 Untuk bayar makananku. Untuk bayar makananku.
258 00:31:57,860 00:31:59,070 Begitu? Begitu?
259 00:31:59,737 00:32:01,948 Kau membayar terlalu banyak. Kau membayar terlalu banyak.
260 00:32:02,740 00:32:06,077 Jadi, kau harus makan lebih banyak. Jadi, kau harus makan lebih banyak.
261 00:32:29,142 00:32:31,436 Kau tak apa-apa? Mau aku bantu? Kau tak apa-apa? Mau aku bantu?
262 00:32:31,811 00:32:33,271 - Itu pistol? - Itu darah! - Itu pistol? - Itu darah!
263 00:32:33,354 00:32:35,982 Kenapa dia? Dia berdarah! Kenapa dia? Dia berdarah!
264 00:32:40,695 00:32:43,448 Astaga. Haruskah kita lapor? Astaga. Haruskah kita lapor?
265 00:32:43,531 00:32:46,576 - Kita harus pergi. - Di mana ini? - Kita harus pergi. - Di mana ini?
266 00:32:47,869 00:32:49,662 Apa ini Republik Korea? Apa ini Republik Korea?
267 00:32:51,164 00:32:53,541 Hari ini tanggal berapa? Hari ini tanggal berapa?
268 00:32:54,125 00:32:55,543 Ya, Republik Korea. Ya, Republik Korea.
269 00:32:55,835 00:32:58,337 Tanggal 25 April 2020. Tanggal 25 April 2020.
270 00:33:02,550 00:33:05,428 Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu? Aku polisi. Boleh aku pinjam ponselmu?
271 00:33:15,730 00:33:16,564 Kepala Park! Kepala Park!
272 00:33:17,773 00:33:18,649 Kepala Park. Kepala Park.
273 00:33:19,150 00:33:20,401 Ini aku. Jeong Tae-eul. Ini aku. Jeong Tae-eul.
274 00:33:21,152 00:33:24,614 Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae? Bagaimana dengan Jangmi? Detektif Shim dan Sin-jae?
275 00:33:43,174 00:33:47,261 Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan. Untukku, waktu hanya berlalu sekitar satu pekan.
276 00:33:50,640 00:33:52,767 POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT POLISI BAIK SELALU MEMIHAK RAKYAT
277 00:33:52,850 00:33:54,894 - Itu dia. - Dia keluar! - Itu dia. - Dia keluar!
278 00:33:55,436 00:33:58,773 - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran? - Kenapa kau bunuh teman aktrismu? - Benar karena peran?
279 00:33:58,856 00:34:00,274 - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu? - Ada komentar? - Bagaimana perasaanmu?
280 00:34:00,358 00:34:01,859 - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya! - Ada yang mau kau katakan? - Tolong komentarnya!
281 00:34:01,943 00:34:03,528 - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu? - Apa motifmu? - Kau akui kejahatanmu?
282 00:34:03,611 00:34:06,530 Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal Dunia tampak tak berubah, tapi beberapa hal
283 00:34:06,614 00:34:08,658 ada yang berbeda. ada yang berbeda.
284 00:34:08,741 00:34:09,742 Apa? Apa?
285 00:34:09,825 00:34:11,577 Aku masih seorang letnan, Aku masih seorang letnan,
286 00:34:11,661 00:34:12,995 Kegiatan amal? Kegiatan amal?
287 00:34:13,079 00:34:15,665 masih seorang anak baik setiap sekali sebulan, masih seorang anak baik setiap sekali sebulan,
288 00:34:25,299 00:34:27,843 dan aku masih mengingat semua waktu dan aku masih mengingat semua waktu
289 00:34:28,844 00:34:31,472 ketika dirinya datang kepadaku. ketika dirinya datang kepadaku.
290 00:34:33,099 00:34:37,353 Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku Aku sedang berusaha menjalani hari-hari dan kehidupanku
291 00:34:38,688 00:34:40,856 tanpa dirinya, juga Sin-jae. tanpa dirinya, juga Sin-jae.
292 00:34:51,028 00:34:52,029 Bukan kau, 'kan? Bukan kau, 'kan?
293 00:34:53,239 00:34:55,157 - Apa? - Orang yang terus - Apa? - Orang yang terus
294 00:34:55,241 00:34:56,742 mengajak suamiku keluar. mengajak suamiku keluar.
295 00:35:00,162 00:35:01,038 Itu aku. Itu aku.
296 00:35:01,414 00:35:02,623 Memang benar aku. Memang benar aku.
297 00:35:03,958 00:35:05,668 - Pergilah. - Ya. - Pergilah. - Ya.
298 00:35:16,262 00:35:18,722 CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON CIRCLE MART, CABANG KOTA ILSAN RANSEL, SEPATU 110.000 WON
299 00:35:18,806 00:35:22,226 Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah. Sepertinya tahun depan orang yang memanggil suamiku akan masuk sekolah.
300 00:35:31,110 00:35:32,903 Bo-gyeong! Bo-gyeong!
301 00:35:44,498 00:35:45,374 Kau... Kau...
302 00:35:49,253 00:35:50,254 Hee-ju. Hee-ju.
303 00:35:50,963 00:35:54,467 Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh. Jika salju ini menumpuk, atap itu bisa rubuh.
304 00:35:55,801 00:35:57,678 Ada seorang anak berumur 16 tahun Ada seorang anak berumur 16 tahun
305 00:35:57,762 00:36:00,973 yang merasa dibebani oleh salju itu. yang merasa dibebani oleh salju itu.
306 00:36:02,433 00:36:04,101 Jadi, itu kesendirianmu? Jadi, itu kesendirianmu?
307 00:36:04,852 00:36:05,728 Ya. Ya.
308 00:36:06,520 00:36:07,521 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
309 00:36:08,522 00:36:11,025 Kau ingat seorang adik kelas Seong-min? Kau ingat seorang adik kelas Seong-min?
310 00:36:11,108 00:36:13,903 - Ya. - Itu nenek dan adiknya. - Ya. - Itu nenek dan adiknya.
311 00:36:14,487 00:36:17,865 Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit. Seperti yang kau lihat, neneknya sedang sakit.
312 00:36:18,866 00:36:21,118 Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit, Karena anak itu tak punya biaya rumah sakit,
313 00:36:22,745 00:36:25,247 dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu. dia mencuri isi brankas tempatnya kerja paruh waktu.
314 00:36:25,998 00:36:27,708 - Lalu? - Lalu... - Lalu? - Lalu...
315 00:36:29,251 00:36:31,712 sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku. sebelum ditangkap dia minta tolong kepadaku.
316 00:36:32,880 00:36:36,926 Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya, Dia memintaku membelikan sebungkus bakpao untuk adiknya,
317 00:36:37,176 00:36:38,344 dan dia juga minta aku dan dia juga minta aku
318 00:36:39,386 00:36:42,640 membersihkan salju di atas atap. membersihkan salju di atas atap.
319 00:36:45,851 00:36:49,647 Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang. Karena itu aku mulai datang ke sini, dan berlanjut sampai sekarang.
320 00:36:51,273 00:36:53,567 Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan? Dia bisa hidup jika punya harapan, 'kan?
321 00:36:57,112 00:36:58,948 Aku tak tahu kau akan datang. Aku tak tahu kau akan datang.
322 00:36:59,073 00:37:02,660 Astaga. Astaga.
323 00:37:03,661 00:37:06,455 Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju. Pergi sana. Kau bilang kau datang untuk bersihkan salju.
324 00:37:07,581 00:37:09,875 Sayang, haruskah kita berpegangan tangan? Sayang, haruskah kita berpegangan tangan?
325 00:37:10,376 00:37:13,087 Atau mau aku buatkan boneka salju? Atau mau aku buatkan boneka salju?
326 00:37:51,667 00:37:54,461 LEE JI-HUN LEE JI-HUN
327 00:38:15,733 00:38:17,234 Jika gerbang itu menutup, Jika gerbang itu menutup,
328 00:38:19,111 00:38:20,821 aku akan membuka semua gerbang di semesta. aku akan membuka semua gerbang di semesta.
329 00:38:21,405 00:38:22,281 Lalu Lalu
330 00:38:24,366 00:38:25,659 aku akan pergi kepadamu. aku akan pergi kepadamu.
331 00:38:40,924 00:38:42,051 Kau berkata akan datang. Kau berkata akan datang.
332 00:39:40,693 00:39:41,819 Kau siapa? Kau siapa?
333 00:39:41,902 00:39:43,237 Kau ada perlu apa? Kau ada perlu apa?
334 00:39:44,405 00:39:45,948 Aku sedang mencari seseorang, Aku sedang mencari seseorang,
335 00:39:47,950 00:39:49,660 tapi sepertinya dia tak di dunia ini. tapi sepertinya dia tak di dunia ini.
336 00:39:51,912 00:39:52,913 Baiklah. Baiklah.
337 00:40:10,180 00:40:11,181 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
338 00:40:16,979 00:40:17,855 Ternyata kau Ternyata kau
339 00:40:19,857 00:40:21,692 juga melindungi seseorang di sini. juga melindungi seseorang di sini.
340 00:40:22,192 00:40:24,820 JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA JEONG EUN-KYEONG ANGKATAN DARAT REPUBLIK KOREA
341 00:40:27,990 00:40:30,659 - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik. - Tae-ra, kita sudah sampai. - Baik.
342 00:40:30,743 00:40:33,203 Gaunmu terinjak. Hati-hati. Gaunmu terinjak. Hati-hati.
343 00:40:33,454 00:40:34,955 Hati-hati. Hati-hati.
344 00:40:35,831 00:40:36,665 Hyeong-taek. Hyeong-taek.
345 00:40:37,416 00:40:39,251 Di mana pialaku? Di mana pialaku?
346 00:40:39,626 00:40:41,086 Piala Terbaik. Piala Terbaik.
347 00:40:41,170 00:40:42,379 Ada di mobil bos. Ada di mobil bos.
348 00:40:42,463 00:40:44,006 - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik, - Besok akan aku berikan kepadamu. - Piala Terbaik,
349 00:40:44,840 00:40:46,925 Jeong Tae-ra. Jeong Tae-ra.
350 00:40:50,721 00:40:54,558 Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi, Sekali lagi, aku ingin berterima kasih kepada Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi,
351 00:40:54,641 00:40:57,936 dan Hye-yeon. Ini untuk kalian. dan Hye-yeon. Ini untuk kalian.
352 00:41:01,732 00:41:04,860 Siapa pria tampan itu? Siapa pria tampan itu?
353 00:41:07,029 00:41:08,781 Apa kau anggota Tae-ra Byte? Apa kau anggota Tae-ra Byte?
354 00:41:10,199 00:41:12,326 Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto. Aku bisa terima bunga itu, tapi tak bisa berfoto.
355 00:41:12,826 00:41:14,119 Sepertinya kau Sepertinya kau
356 00:41:15,204 00:41:16,663 sudah mendapat bunga. sudah mendapat bunga.
357 00:41:18,665 00:41:19,625 Ini Ini
358 00:41:20,125 00:41:21,710 bukan bunga untukmu. bukan bunga untukmu.
359 00:41:23,378 00:41:25,172 Tak bisa dipercaya. Tak bisa dipercaya.
360 00:41:26,131 00:41:28,175 Kenapa bukan bungaku? Kenapa bukan bungaku?
361 00:41:30,302 00:41:32,262 Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik. Aku Jeong Tae-ra, pemenang Piala Terbaik.
362 00:41:32,721 00:41:34,973 Aku mendapat Piala Terbaik hari ini. Aku mendapat Piala Terbaik hari ini.
363 00:41:53,075 00:41:54,284 Siapa kau? Siapa kau?
364 00:41:56,328 00:41:57,621 Hyo-jin! Hyo-jin!
365 00:41:58,664 00:42:01,250 Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat. Ibu. Kenapa beli sebanyak ini? Pasti berat.
366 00:42:01,333 00:42:03,043 - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa. - Harusnya pergi denganku. - Tak apa-apa.
367 00:42:03,460 00:42:05,504 Tapi siapa dia? Tapi siapa dia?
368 00:42:07,923 00:42:10,217 Kau datang untuk menemui Hyo-jin? Kau datang untuk menemui Hyo-jin?
369 00:42:10,300 00:42:12,094 Ibu, bukan begitu. Ibu, bukan begitu.
370 00:42:13,929 00:42:16,682 Maaf, tapi kau mencari siapa? Maaf, tapi kau mencari siapa?
371 00:42:19,476 00:42:20,477 Ternyata di dunia ini, Ternyata di dunia ini,
372 00:42:21,562 00:42:22,980 kau bersama ibumu. kau bersama ibumu.
373 00:42:25,315 00:42:26,400 Syukurlah. Syukurlah.
374 00:42:32,531 00:42:35,450 REPUBLIK KOREA, 2021 REPUBLIK KOREA, 2021
375 00:42:36,952 00:42:38,036 Ya, Na-ri. Ya, Na-ri.
376 00:42:38,120 00:42:39,913 Tae-eul. Dengar dan jangan kaget. Tae-eul. Dengar dan jangan kaget.
377 00:42:40,414 00:42:41,999 Sepertinya ayahmu membeli kuda. Sepertinya ayahmu membeli kuda.
378 00:42:43,584 00:42:44,710 - Kuda? - Ya. - Kuda? - Ya.
379 00:42:45,043 00:42:48,755 Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman. Ada seorang pria datang menunggangi kuda putih di halaman.
380 00:42:49,381 00:42:50,591 Mungkin untuk menjual kuda. Mungkin untuk menjual kuda.
381 00:42:50,883 00:42:53,260 Tapi sepertinya bukan orang biasa. Tapi sepertinya bukan orang biasa.
382 00:42:57,723 00:42:59,516 Na-ri. Matikan dulu teleponnya. Na-ri. Matikan dulu teleponnya.
383 00:43:31,298 00:43:32,424 Ternyata kau Ternyata kau
384 00:43:33,258 00:43:35,177 ada di setiap dunia di semesta. ada di setiap dunia di semesta.
385 00:43:39,056 00:43:40,515 Dan kau tetap tak mengenaliku. Dan kau tetap tak mengenaliku.
386 00:43:46,855 00:43:47,981 Kenapa Kenapa
387 00:43:50,234 00:43:51,234 kau menangis? kau menangis?
388 00:43:53,612 00:43:55,405 Di tempat lain kau terlihat bahagia, Di tempat lain kau terlihat bahagia,
389 00:43:55,864 00:43:57,532 dan aku senang karena itu. dan aku senang karena itu.
390 00:44:03,747 00:44:04,748 Tapi kau... Tapi kau...
391 00:44:08,669 00:44:10,462 Kenapa sepertinya kau mengenalku? Kenapa sepertinya kau mengenalku?
392 00:44:12,714 00:44:13,715 Kenapa sepertinya Kenapa sepertinya
393 00:44:16,635 00:44:18,387 kau mengingatku? kau mengingatku?
394 00:44:28,939 00:44:31,483 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
395 00:44:42,869 00:44:43,870 Apa benar ini kau? Apa benar ini kau?
396 00:44:48,625 00:44:49,710 Jeong Tae-eul? Jeong Tae-eul?
397 00:44:52,713 00:44:54,840 Ini sungguh dirimu? Ini sungguh dirimu?
398 00:44:58,719 00:44:59,761 Kau datang? Kau datang?
399 00:45:02,055 00:45:02,931 Kau benar-benar Kau benar-benar
400 00:45:04,057 00:45:04,891 datang untukku? datang untukku?
401 00:45:08,186 00:45:09,062 Akhirnya Akhirnya
402 00:45:10,355 00:45:11,481 kau tiba. kau tiba.
403 00:45:17,154 00:45:18,030 Akhirnya. Akhirnya.
404 00:45:20,949 00:45:22,576 Akhirnya aku menemukanmu, Akhirnya aku menemukanmu,
405 00:45:24,995 00:45:26,288 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
406 00:45:37,299 00:45:38,884 Kenapa kau lama sekali? Kenapa kau lama sekali?
407 00:45:40,052 00:45:41,678 Aku selalu menunggumu. Aku selalu menunggumu.
408 00:45:43,013 00:45:44,181 Setiap hari Setiap hari
409 00:45:45,891 00:45:47,184 aku menunggumu. aku menunggumu.
410 00:45:56,902 00:45:58,320 Setelah membunuh pengkhianat, Setelah membunuh pengkhianat,
411 00:45:59,237 00:46:00,989 aku harus kembali dan membawa Yeong. aku harus kembali dan membawa Yeong.
412 00:46:04,076 00:46:07,537 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15 13 DESEMBER 1994, ALARM DARURAT BERBUNYI DI CHEONJONGO PUKUL 23.15
413 00:46:08,497 00:46:13,168 KERAJAAN COREA, 2021 KERAJAAN COREA, 2021
414 00:46:16,671 00:46:20,675 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU 14 DESEMBER 1994, MAYAT LEE LIM DITEMUKAN DI HUTAN BAMBU
415 00:46:35,273 00:46:37,109 Aku harus mencari jalan lagi. Aku harus mencari jalan lagi.
416 00:46:38,652 00:46:41,071 Aku terlambat karena membuka Aku terlambat karena membuka
417 00:46:43,115 00:46:44,616 seluruh gerbang di semesta. seluruh gerbang di semesta.
418 00:46:45,700 00:46:49,037 Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu. Aku pikir kau tak akan mengingatku jika aku menemukanmu.
419 00:46:52,958 00:46:54,126 Walaupun begitu, Walaupun begitu,
420 00:46:56,044 00:46:57,295 kau tetap mencariku? kau tetap mencariku?
421 00:46:57,379 00:46:59,214 Walaupun mungkin kau lupa aku, Walaupun mungkin kau lupa aku,
422 00:47:00,048 00:47:00,966 aku tetap merindukanmu. aku tetap merindukanmu.
423 00:47:02,634 00:47:04,803 Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi. Jika kau lupa, aku mau memberitahumu lagi.
424 00:47:07,264 00:47:09,349 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
425 00:47:09,850 00:47:12,018 dan namaku yang tak boleh dipanggil dan namaku yang tak boleh dipanggil
426 00:47:12,978 00:47:15,021 adalah Lee Gon. adalah Lee Gon.
427 00:47:20,902 00:47:22,112 Tapi bagaimana Tapi bagaimana
428 00:47:22,988 00:47:25,282 kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda? kau tetap ingat aku walau dunia ini berjalan berbeda?
429 00:47:25,365 00:47:26,783 Lewati itu dulu. Lewati itu dulu.
430 00:47:28,076 00:47:31,329 Banyak hal juga yang terjadi kepadaku. Banyak hal juga yang terjadi kepadaku.
431 00:47:34,749 00:47:36,126 Sekarang seperti ini. Sekarang seperti ini.
432 00:48:10,911 00:48:11,995 Kau Kau
433 00:48:13,413 00:48:14,372 masih tak suka bunga? masih tak suka bunga?
434 00:48:19,044 00:48:20,170 Aku suka. Aku suka.
435 00:48:22,380 00:48:25,592 Terlebih bunga ini. Terlebih bunga ini.
436 00:48:36,478 00:48:38,355 Aku juga belum berkata ini kepadamu. Aku juga belum berkata ini kepadamu.
437 00:48:42,984 00:48:43,985 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
438 00:48:46,363 00:48:47,364 Aku Aku
439 00:48:49,324 00:48:51,576 benar-benar sangat mencintaimu. benar-benar sangat mencintaimu.
440 00:49:00,377 00:49:01,378 Ternyata begini Ternyata begini
441 00:49:04,047 00:49:05,799 semuanya menjadi utuh. semuanya menjadi utuh.
442 00:49:09,761 00:49:11,221 Aku juga mencintaimu. Aku juga mencintaimu.
443 00:49:13,556 00:49:14,557 Aku juga Aku juga
444 00:49:16,017 00:49:17,602 sangat mencintaimu. sangat mencintaimu.
445 00:49:45,422 00:49:50,218 KERAJAAN COREA, 2022 KERAJAAN COREA, 2022
446 00:49:51,011 00:49:52,846 Si kembar tumbuh dengan baik? Si kembar tumbuh dengan baik?
447 00:49:53,138 00:49:55,432 Aku hampir mati merawat mereka. Aku hampir mati merawat mereka.
448 00:49:55,765 00:49:58,059 Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama. Ini semua karena ayah dan ibuku kembali bersama.
449 00:49:59,352 00:50:00,562 Siapa nama mereka? Siapa nama mereka?
450 00:50:01,771 00:50:03,940 Mereka dipanggil dengan panggilan. Mereka dipanggil dengan panggilan.
451 00:50:05,150 00:50:07,068 Eun-bi dan Kka-bi. Eun-bi dan Kka-bi.
452 00:50:10,322 00:50:11,281 Kau tak rindu mereka? Kau tak rindu mereka?
453 00:50:18,580 00:50:19,748 Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
454 00:50:20,832 00:50:24,169 Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku. Jo Eun-sup juga tak akan mengenaliku.
455 00:50:30,008 00:50:31,843 Ini hal yang kau suruh aku cari. Ini hal yang kau suruh aku cari.
456 00:50:40,101 00:50:46,399 BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE BERKAS PERSONEL KANG HYEON-MIN, KANTOR POLISI HAEUNDAE
457 00:50:53,323 00:50:58,745 TOKO BUKU HAESONG TOKO BUKU HAESONG
458 00:51:05,835 00:51:06,836 Aku di sini. Aku di sini.
459 00:51:07,462 00:51:08,338 Hei. Hei.
460 00:51:09,381 00:51:10,965 Jangan panggil aku begitu. Jangan panggil aku begitu.
461 00:51:11,049 00:51:13,343 Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari? Seniormu memanggilmu, tapi kau tak datang berlari?
462 00:51:15,136 00:51:16,304 Aku libur hari ini. Aku libur hari ini.
463 00:51:17,263 00:51:19,641 Tadinya aku tak mau bilang, Tadinya aku tak mau bilang,
464 00:51:19,724 00:51:20,809 tapi hari ini ulang tahunku. tapi hari ini ulang tahunku.
465 00:51:20,892 00:51:23,019 - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana? - Aku tahu. - Sungguh? Bagaimana?
466 00:51:23,103 00:51:24,104 Terpaksa. Terpaksa.
467 00:51:25,522 00:51:26,773 Ini datang lagi. Ini datang lagi.
468 00:51:27,357 00:51:28,650 Pak Kepala menyuruhku menangkapmu. Pak Kepala menyuruhku menangkapmu.
469 00:51:28,733 00:51:31,069 Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir. Tidak semua pelanggar berada di tempat parkir.
470 00:51:31,152 00:51:33,363 Bisa saja di jalan, atau di ladang. Bisa saja di jalan, atau di ladang.
471 00:51:34,364 00:51:36,908 Kau panggil aku yang libur untuk ini? Kau panggil aku yang libur untuk ini?
472 00:51:36,991 00:51:39,244 Bukan. Untuk membelikanmu hadiah. Bukan. Untuk membelikanmu hadiah.
473 00:51:42,163 00:51:44,833 Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku. Jangan tarik perkataanmu. Aku akan pilih hadiahku.
474 00:51:53,883 00:51:55,927 Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. Aku Kang Hyeon-Min, Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan.
475 00:51:56,761 00:51:59,514 TOKO BUKU HAESONG TOKO BUKU HAESONG
476 00:52:06,104 00:52:10,608 27 MEI 2022 27 MEI 2022
477 00:52:24,205 00:52:26,332 - Sudah makan? - Sudah. - Sudah makan? - Sudah.
478 00:52:26,708 00:52:28,877 - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak. - Bagaimana tidurmu? - Nyenyak.
479 00:52:28,960 00:52:31,838 Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau. Hei! Maksudku tentang aku, bukan kau.
480 00:52:31,921 00:52:33,840 Seharusnya kau yang tanya kepadaku Seharusnya kau yang tanya kepadaku
481 00:52:33,923 00:52:35,925 apa aku makan dan tidur dengan baik. apa aku makan dan tidur dengan baik.
482 00:52:36,551 00:52:39,804 Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku. Makanku, tidurku, dan pengadilan bandingku.
483 00:52:40,138 00:52:41,014 Kau tak peduli? Kau tak peduli?
484 00:52:41,097 00:52:43,683 Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu. Waktu Polisi Kerajaan Corea tak seluang itu.
485 00:52:44,309 00:52:45,935 Jika mau makan dan tidur dengan baik, Jika mau makan dan tidur dengan baik,
486 00:52:46,019 00:52:47,395 seharusnya kau seharusnya kau
487 00:52:47,479 00:52:50,440 tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat. tak menjadi anggota dewan yang makan uang rakyat.
488 00:52:50,523 00:52:52,150 - Kau! - Apa? - Kau! - Apa?
489 00:52:54,736 00:52:56,696 Hukum yang berlaku aneh. Hukum yang berlaku aneh.
490 00:52:57,238 00:52:59,240 Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum? Bukannya anggota dewan harus diberikan kekebalan hukum?
491 00:53:00,408 00:53:03,953 Seharusnya aku memang menjadi PM. Seharusnya aku memang menjadi PM.
492 00:53:04,037 00:53:04,871 5827! 5827!
493 00:53:05,872 00:53:07,499 Tolong tenang di ruangan ini. Tolong tenang di ruangan ini.
494 00:53:12,003 00:53:13,046 Bagaimana Ibu? Bagaimana Ibu?
495 00:53:13,129 00:53:15,924 Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu. Jika kau punya waktu ke sini, urus saja Ibu.
496 00:53:16,007 00:53:18,009 Berbakti itu urusan masing-masing. Berbakti itu urusan masing-masing.
497 00:53:18,635 00:53:20,637 Kau keluar dan berbaktilah. Kau keluar dan berbaktilah.
498 00:53:20,720 00:53:22,263 Aku pun mau begitu... Aku pun mau begitu...
499 00:53:23,890 00:53:25,391 Cepat ganti pengacaraku! Cepat ganti pengacaraku!
500 00:53:25,475 00:53:27,894 - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang. - Cari yang mahal. - 5827! Tolong tenang.
501 00:53:30,146 00:53:31,397 Astaga. Astaga.
502 00:53:33,107 00:53:35,443 Bisa carikan sipir baru untukku? Bisa carikan sipir baru untukku?
503 00:53:38,196 00:53:41,658 Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku. Aku tak tahu kenapa, tapi aku sangat tak suka jika dia memerintahku.
504 00:53:43,076 00:53:44,369 Kunjunganku sudah selesai. Kunjunganku sudah selesai.
505 00:53:45,203 00:53:46,412 - Semangat! - Hei! - Semangat! - Hei!
506 00:53:46,829 00:53:47,789 Koo Seo-gyeong! Koo Seo-gyeong!
507 00:53:51,584 00:53:53,086 - Anak baru. - Ya. - Anak baru. - Ya.
508 00:53:53,169 00:53:56,172 Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal. Tim Forensik telepon dan berkata ponselmu tertinggal.
509 00:53:56,256 00:53:58,216 Benarkah? Aku baru beli kemarin. Benarkah? Aku baru beli kemarin.
510 00:53:59,801 00:54:00,760 Astaga. Astaga.
511 00:54:00,843 00:54:03,888 Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini? Apa kau bisa dipercaya selesaikan hal penting ini?
512 00:54:03,972 00:54:04,973 Apa itu kasus? Apa itu kasus?
513 00:54:05,306 00:54:07,100 Jika kau tak bisa, akan jadi kasus. Jika kau tak bisa, akan jadi kasus.
514 00:54:07,433 00:54:10,603 Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas. Taruh kertas ini ke mesin penghancur kertas.
515 00:54:10,687 00:54:14,482 Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya, Pisahkan botol dengan tutup dan labelnya,
516 00:54:15,942 00:54:17,694 - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan. - lalu daur ulang. Lakukan. - Lakukan.
517 00:54:18,444 00:54:20,947 Tapi kau ke mana setiap akhir pekan? Tapi kau ke mana setiap akhir pekan?
518 00:54:21,739 00:54:23,032 Kenapa kau mau tahu? Kenapa kau mau tahu?
519 00:54:23,241 00:54:25,493 Pak Kepala berkata aku harus cari tahu. Pak Kepala berkata aku harus cari tahu.
520 00:54:26,661 00:54:30,456 Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu. Dasar orang itu. Dia yang mencurigakan dengan kesepian itu.
521 00:54:32,458 00:54:34,210 Aku bepergian. Selamat bekerja. Aku bepergian. Selamat bekerja.
522 00:54:35,420 00:54:36,504 Selamat berjalan-jalan. Selamat berjalan-jalan.
523 00:54:37,046 00:54:39,257 Astaga, itu barang mahal. Astaga, itu barang mahal.
524 00:54:39,340 00:54:41,092 Sebanyak itu... Sebanyak itu...
525 00:54:41,884 00:54:44,262 Kenapa kau selalu jual semuanya? Kenapa kau selalu jual semuanya?
526 00:54:45,597 00:54:49,767 Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan? Sebenarnya kau ke mana setiap akhir pekan?
527 00:54:50,518 00:54:54,439 Kenapa kau selalu kembali saat subuh? Kenapa kau selalu kembali saat subuh?
528 00:54:54,522 00:54:58,610 Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja". Di mana pun itu, kau sebut saja "ruang bekerja".
529 00:54:59,360 00:55:02,071 Akan kucoba hemat kancingku pekan ini. Akan kucoba hemat kancingku pekan ini.
530 00:55:03,781 00:55:04,949 Aduh, kepalaku. Aduh, kepalaku.
531 00:55:05,450 00:55:07,285 Aduh, jantungku. Aduh, jantungku.
532 00:55:08,870 00:55:10,538 Walaupun kau jual kancingnya, Walaupun kau jual kancingnya,
533 00:55:10,830 00:55:13,207 jual yang di lengan dulu. jual yang di lengan dulu.
534 00:55:13,750 00:55:14,959 Jangan sampai Jangan sampai
535 00:55:15,543 00:55:17,670 badanmu terkena angin. badanmu terkena angin.
536 00:55:20,465 00:55:21,966 Kau makin mahir soal ini. Kau makin mahir soal ini.
537 00:55:24,177 00:55:25,511 Cepat masukkan lagi. Cepat masukkan lagi.
538 00:55:26,554 00:55:28,222 Mau bagaimana lagi? Mau bagaimana lagi?
539 00:55:28,931 00:55:31,851 Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang. Aku harus melakukan ini agar bisa tidur tenang.
540 00:55:32,185 00:55:33,102 Masukkan lagi. Masukkan lagi.
541 00:55:37,357 00:55:38,399 Baiklah. Baiklah.
542 00:55:51,287 00:55:53,206 Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi. Mungkin ancaman Jeong Tae-eul berfungsi.
543 00:55:54,415 00:55:58,920 Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan. Karena itu, kami bisa melakukan hal yang selama ini kami lewatkan.
544 00:56:00,880 00:56:02,757 Kami juga menjadi tahu beberapa cara. Kami juga menjadi tahu beberapa cara.
545 00:56:03,591 00:56:05,927 Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba, Pertama, mencari tahu tahun tempat kami tiba,
546 00:56:07,178 00:56:10,890 dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami. dan berusaha tak bertemu orang yang mirip kami.
547 00:56:11,724 00:56:14,435 Teleponnya dengan diputar, bukan tombol. Teleponnya dengan diputar, bukan tombol.
548 00:56:14,852 00:56:17,021 Berarti sebelum tahun 1981. Aman. Berarti sebelum tahun 1981. Aman.
549 00:56:17,647 00:56:18,856 Ayo pergi. Ayo pergi.
550 00:56:23,653 00:56:25,238 Ini model telepon awal tahun 90-an. Ini model telepon awal tahun 90-an.
551 00:56:25,947 00:56:27,115 Sepertinya aman. Sepertinya aman.
552 00:56:32,537 00:56:34,122 Ini membingungkan. Ini membingungkan.
553 00:56:34,747 00:56:35,998 Tahun berapa sekarang? Tahun berapa sekarang?
554 00:56:37,875 00:56:40,294 Tunggu, di situ ada koran. Tunggu, di situ ada koran.
555 00:56:45,717 00:56:47,093 Rasanya masih enak. Rasanya masih enak.
556 00:56:49,887 00:56:50,805 Baginda! Baginda!
557 00:56:54,475 00:56:56,144 Kau boleh pergi. Kau boleh pergi.
558 00:57:03,776 00:57:05,403 Orang tadi kenal aku. Orang tadi kenal aku.
559 00:57:05,486 00:57:06,779 Ya, kita harus segera pergi. Ya, kita harus segera pergi.
560 00:57:06,863 00:57:10,241 Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim. Di sini ada kau. Tapi raja yang lalim.
561 00:57:11,159 00:57:12,160 Apa? Apa?
562 00:57:15,747 00:57:17,498 Ini dunia paralel lain. Ini dunia paralel lain.
563 00:57:18,207 00:57:20,543 Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik. Sepertinya Lee Gon di sini tak tumbuh dengan baik.
564 00:57:21,127 00:57:22,670 Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman, Mungkin Kepala Wanita Istana Noh, paman,
565 00:57:23,087 00:57:25,048 dan kartu identitas seseorang tak ada di sini. dan kartu identitas seseorang tak ada di sini.
566 00:57:25,631 00:57:27,508 Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan. Dia pasti tumbuh dengan ketakutan dan kesepiaan.
567 00:57:28,468 00:57:30,928 Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya. Ayo cepat pergi. Tempat ini berbahaya.
568 00:57:32,013 00:57:33,014 Baiklah. Baiklah.
569 00:57:35,391 00:57:38,144 Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama. Seperti itu, kami melakukan perjalanan bersama.
570 00:57:38,978 00:57:42,482 Tentunya, perjalanan yang tidak biasa. Tentunya, perjalanan yang tidak biasa.
571 00:57:42,982 00:57:45,985 MILENIUM BARU, AWAL BARU MILENIUM BARU, AWAL BARU
572 00:57:49,655 00:57:54,327 PERAGAAN BUSANA MILENIUM PERAGAAN BUSANA MILENIUM
573 00:57:54,410 00:57:56,913 "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000. "Milenium baru"? Artinya ini tahun 2000.
574 00:57:57,371 00:57:58,498 Sepertinya aman. Sepertinya aman.
575 00:57:58,748 00:58:01,334 Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang. Waktu itu semua heboh karena pikir kiamat akan datang.
576 00:58:02,293 00:58:03,544 Ini sekitar Universitas Corea. Ini sekitar Universitas Corea.
577 00:58:05,838 00:58:06,839 Ikuti aku. Ikuti aku.
578 00:58:07,215 00:58:09,258 Ada seseorang yang mau bertemu Ada seseorang yang mau bertemu
579 00:58:09,717 00:58:11,469 dengan wanita yang percaya bumi itu datar. dengan wanita yang percaya bumi itu datar.
580 00:58:27,026 00:58:30,488 Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku? Omong-omong, siapa yang ingin bertemu denganku?
581 00:58:42,250 00:58:44,752 Permisi. Apa ini punyamu? Permisi. Apa ini punyamu?
582 00:58:45,837 00:58:47,713 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
583 00:58:48,172 00:58:49,173 Semoga harimu baik. Semoga harimu baik.
584 00:58:49,257 00:58:50,758 Terima kasih. Terima kasih.
585 00:59:05,398 00:59:06,482 Apa Apa
586 00:59:07,608 00:59:09,944 orang yang mau bertemu denganku... orang yang mau bertemu denganku...
587 00:59:10,027 00:59:10,903 Ya. Ya.
588 00:59:12,029 00:59:13,364 Dia sudah melihatmu barusan. Dia sudah melihatmu barusan.
589 00:59:15,199 00:59:16,951 Dia paman yang membesarkanku. Dia paman yang membesarkanku.
590 00:59:27,295 00:59:28,296 Tapi Tapi
591 00:59:28,629 00:59:32,508 sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar. sekarang aku sudah tak percaya bumi itu datar.
592 00:59:33,050 00:59:35,511 Sekarang bumiku sudah bulat. Sekarang bumiku sudah bulat.
593 00:59:36,262 00:59:37,096 Benarkah? Benarkah?
594 00:59:38,014 00:59:38,931 Karena aku? Karena aku?
595 00:59:39,807 00:59:42,143 Tentu tidak. Karena gravitasi. Tentu tidak. Karena gravitasi.
596 00:59:42,226 00:59:44,312 Apel terjatuh karena gravitasi. Apel terjatuh karena gravitasi.
597 00:59:46,230 00:59:47,231 Apa lagi? Apa lagi?
598 00:59:48,441 00:59:50,484 Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut. Gravitasi juga menyebabkan pasang dan surut.
599 00:59:51,444 00:59:53,237 - Apa lagi? - Aku mencintaimu. - Apa lagi? - Aku mencintaimu.
600 00:59:53,863 00:59:54,989 Kau mengagetkan aku. Kau mengagetkan aku.
601 00:59:56,490 00:59:58,826 Kenapa aku selalu kaget karena kata itu? Kenapa aku selalu kaget karena kata itu?
602 01:00:00,494 01:00:01,329 Aku juga. Aku juga.
603 01:00:03,122 01:00:05,333 Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon Tapi lain kali aku mau ke zaman dinasti Joseon
604 01:00:05,416 01:00:07,752 atau akhir zaman Joseon. atau akhir zaman Joseon.
605 01:00:08,502 01:00:09,670 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
606 01:00:10,713 01:00:13,883 Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon. Aku sudah lihat, ternyata sudah sampai zaman Joseon.
607 01:00:13,966 01:00:15,051 Di mana hanbok-ku? Di mana hanbok-ku?
608 01:00:15,134 01:00:17,303 Kenapa kau ingin sekali ke sini? Kenapa kau ingin sekali ke sini?
609 01:00:18,971 01:00:21,015 Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya Aku mau bertemu kakek buyutku dan menyuruhnya
610 01:00:21,098 01:00:23,601 membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa. membeli kebun pir di Apgujeong-dong saat dia dewasa.
611 01:00:24,727 01:00:26,604 Di mana jepit rambutnya? Di mana jepit rambutnya?
612 01:00:33,569 01:00:34,695 Apa ini? Apa ini?
613 01:00:35,446 01:00:37,573 Kenapa kau bawa daun? Kenapa kau bawa daun?
614 01:00:38,240 01:00:40,034 Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan. Karena kita tak tahu akan ke mana dan kapan.
615 01:00:40,451 01:00:43,371 Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan Berdasarkan pengalaman kita selama ini, tak ada jaminan
616 01:00:43,454 01:00:45,331 kita takkan tiba di zaman itu. kita takkan tiba di zaman itu.
617 01:00:49,126 01:00:51,337 Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus... Walau peluangnya sangat sedikit, persiapan harus...
618 01:00:55,216 01:00:56,550 Persiapan harus dilakukan. Persiapan harus dilakukan.
619 01:00:59,303 01:01:01,097 - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku. - Ini sangat penting. - Carikan jepit rambutku.
620 01:01:02,598 01:01:04,350 Kenapa kau masukkan lagi? Kenapa kau masukkan lagi?
621 01:01:05,184 01:01:10,481 HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA HALTE BUS SIMPANG PYEONGCHANG MUNHWA
622 01:01:24,870 01:01:25,830 Sial. Sial.
623 01:01:27,290 01:01:28,290 Bolamu di sini. Bolamu di sini.
624 01:01:28,874 01:01:29,792 Tunggu di situ. Tunggu di situ.
625 01:01:32,086 01:01:33,254 Aku akan lempar kepadamu. Aku akan lempar kepadamu.
626 01:01:36,841 01:01:37,800 Terima kasih. Terima kasih.
627 01:01:39,218 01:01:40,219 KANG SIN-JAE KANG SIN-JAE
628 01:01:40,302 01:01:42,805 PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994 PYEONGCHANG-DONG REPUBLIK OF KOREA, 1994
629 01:01:42,888 01:01:43,723 Tunggu. Tunggu.
630 01:01:45,433 01:01:48,269 Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya. Kau mau ke mana? Aku akan beri tahu jalannya.
631 01:01:53,190 01:01:54,191 Ada kecelakaan. Ada kecelakaan.
632 01:01:54,775 01:01:57,403 Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi. Aku pergi duluan. Aku harus lapor polisi.
633 01:02:04,910 01:02:06,454 - Hei. - Aku sudah tukar tokennya. - Hei. - Aku sudah tukar tokennya.
634 01:02:08,998 01:02:10,624 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
635 01:02:11,250 01:02:13,669 Sepertinya aku tahu alasan kita Sepertinya aku tahu alasan kita
636 01:02:15,338 01:02:16,672 sampai di sini hari ini. sampai di sini hari ini.
637 01:02:29,685 01:02:33,981 REPUBLIK KOREA, 2022 REPUBLIK KOREA, 2022
638 01:02:37,610 01:02:38,903 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
639 01:02:39,445 01:02:40,613 - Lihat ini. - Aku penasaran. - Lihat ini. - Aku penasaran.
640 01:02:41,447 01:02:43,574 - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu. - Ini Eun-bi, ini Kka-bi. - Begitu.
641 01:02:43,657 01:02:45,743 - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh? - Mereka sudah masuk SD. - Sungguh?
642 01:02:45,826 01:02:47,661 - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu. - Imut sekali. - Mirip sekali denganmu.
643 01:02:47,745 01:02:49,455 - Mereka mirip? - Apa mirip? - Mereka mirip? - Apa mirip?
644 01:02:49,538 01:02:51,374 Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip? Ini momen yang bahagia. Apa kami mirip?
645 01:02:51,457 01:02:52,458 - Ya... - Tidak juga. - Ya... - Tidak juga.
646 01:03:01,592 01:03:03,260 Kenapa dia terus melihatku? Kenapa dia terus melihatku?
647 01:03:05,054 01:03:06,347 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
648 01:03:16,774 01:03:19,610 Maaf, apa aku mengenalmu? Maaf, apa aku mengenalmu?
649 01:03:21,487 01:03:22,780 Apa kabar? Apa kabar?
650 01:03:24,865 01:03:28,244 Kau bekerja di sini? Divisi apa? Kau bekerja di sini? Divisi apa?
651 01:03:29,286 01:03:31,789 Kau sudah dapat SIM? Kau sudah dapat SIM?
652 01:03:32,665 01:03:34,041 Ya, SIM Kelas 1-Spesial. Ya, SIM Kelas 1-Spesial.
653 01:03:35,668 01:03:37,461 Kenapa hanya aku yang menjawab? Kenapa hanya aku yang menjawab?
654 01:03:38,212 01:03:39,547 Aku tanya, siapa kau? Aku tanya, siapa kau?
655 01:03:41,966 01:03:43,634 JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL JO EUN-SUP BADAN INTELIJEN NASIONAL
656 01:03:43,717 01:03:44,635 Kau terlihat keren. Kau terlihat keren.
657 01:03:45,177 01:03:46,387 Percaya diri dan berwibawa. Percaya diri dan berwibawa.
658 01:03:47,638 01:03:49,181 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
659 01:03:50,808 01:03:52,560 Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku. Kau akan selalu menjadi Pedang Abadiku.
660 01:03:53,144 01:03:54,145 Apa? Apa?
661 01:03:56,564 01:03:58,107 "Pedang Abadi"? "Pedang Abadi"?
662 01:04:01,110 01:04:02,653 NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI
663 01:04:05,030 01:04:06,282 Sayang. Sayang.
664 01:04:06,907 01:04:09,743 Ya, aku sudah makan. Kau? Ya, aku sudah makan. Kau?
665 01:04:10,744 01:04:12,913 Kau sedang diet? Kau sedang diet?
666 01:04:12,997 01:04:15,374 Yang benar saja. Kau tak perlu diet. Yang benar saja. Kau tak perlu diet.
667 01:04:16,709 01:04:18,586 Perlu? Perlu?
668 01:04:20,337 01:04:21,922 Harusnya kau beri tahu aku. Harusnya kau beri tahu aku.
669 01:04:22,006 01:04:25,468 Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri. Tiap lihat kau, aku bingung kau itu manusia atau peri.
670 01:04:26,927 01:04:29,221 Baiklah. Aku akan pulang cepat. Baiklah. Aku akan pulang cepat.
671 01:04:30,681 01:04:31,682 Orang gila. Orang gila.
672 01:04:42,860 01:04:43,861 Tunggu. Tunggu.
673 01:04:44,904 01:04:46,947 Kenapa? Ini di mana? Kenapa? Ini di mana?
674 01:04:47,031 01:04:49,158 Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen Itu adalah cahaya senter 1.200 lumen
675 01:04:49,241 01:04:50,701 yang dipakai Pengawal Istana. yang dipakai Pengawal Istana.
676 01:04:53,287 01:04:55,414 Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea. Ini zaman yang sama di Kerajaan Corea.
677 01:04:56,415 01:04:58,209 Aku barusan saja keluar. Aku barusan saja keluar.
678 01:04:58,292 01:04:59,752 Pasti Yeong sedang mencariku. Pasti Yeong sedang mencariku.
679 01:04:59,835 01:05:00,669 Apa? Apa?
680 01:05:09,345 01:05:10,179 Baginda. Baginda.
681 01:05:13,390 01:05:15,684 Semua mundur 10 langkah. Semua mundur 10 langkah.
682 01:05:16,852 01:05:18,229 Kau juga, Yeong. Kau juga, Yeong.
683 01:05:18,312 01:05:19,772 Aku terlalu kaget. Aku terlalu kaget.
684 01:05:22,608 01:05:24,318 Aku akan mampir ke istana dulu. Aku akan mampir ke istana dulu.
685 01:05:24,401 01:05:27,363 Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu. Lewat jalan laut agar tak ada yang tahu.
686 01:05:35,120 01:05:36,455 - Baginda. - Ya, Yeong. - Baginda. - Ya, Yeong.
687 01:05:37,790 01:05:38,791 Keadaan waktu itu. Keadaan waktu itu.
688 01:05:50,928 01:05:52,221 Napasku hampir habis. Napasku hampir habis.
689 01:05:55,432 01:05:56,475 Siapa lagi setelah Jo Yeong? Siapa lagi setelah Jo Yeong?
690 01:05:57,017 01:05:58,602 Waktu itu bagaimana urutannya? Waktu itu bagaimana urutannya?
691 01:06:00,312 01:06:01,480 - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana. - Kepala Wanita Istana? - Kepala Wanita Istana.
692 01:06:03,107 01:06:03,941 Baginda. Baginda.
693 01:06:13,909 01:06:15,661 Sepertinya jimatmu berfungsi. Sepertinya jimatmu berfungsi.
694 01:06:16,453 01:06:18,622 Aku izinkan dia memakai barangku. Aku izinkan dia memakai barangku.
695 01:06:18,956 01:06:20,249 Kau paham hubungan kami, 'kan? Kau paham hubungan kami, 'kan?
696 01:06:24,336 01:06:25,879 Aku berpikir Aku berpikir
697 01:06:26,380 01:06:28,799 kapan akan dapat keturunan kerajaan... kapan akan dapat keturunan kerajaan...
698 01:06:29,842 01:06:32,052 Apa mungkin tahun depan? Apa mungkin tahun depan?
699 01:06:36,640 01:06:39,268 Silakan diminum. Semuanya. Silakan diminum. Semuanya.
700 01:06:40,144 01:06:40,978 Baiklah. Baiklah.
701 01:06:56,535 01:06:58,537 Kau hanya pakai ini sendiri? Kau hanya pakai ini sendiri?
702 01:06:59,330 01:07:02,374 Tentu saja. Tapi kau boleh pakai. Tentu saja. Tapi kau boleh pakai.
703 01:07:03,292 01:07:04,293 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
704 01:07:05,294 01:07:07,129 Sidik jariku tak boleh ada di sini. Sidik jariku tak boleh ada di sini.
705 01:07:07,838 01:07:09,590 Di sini ada Luna. Di sini ada Luna.
706 01:07:10,716 01:07:13,510 Di duniaku barang ini sangat terkenal. Di duniaku barang ini sangat terkenal.
707 01:07:16,680 01:07:19,224 Tapi bagaimana dengan CCTV? Tapi bagaimana dengan CCTV?
708 01:07:19,558 01:07:20,851 Aku pasti sudah terekam. Aku pasti sudah terekam.
709 01:07:22,019 01:07:23,562 Aku akan kosongkan ruang kendali. Aku akan kosongkan ruang kendali.
710 01:07:30,444 01:07:32,488 Astaga, keamanannya sangat ketat. Astaga, keamanannya sangat ketat.
711 01:07:34,865 01:07:36,075 Bagaimana mematikannya? Bagaimana mematikannya?
712 01:07:39,078 01:07:41,246 Bukankah itu Jo Yeong? Bukankah itu Jo Yeong?
713 01:07:45,918 01:07:47,795 Dia memang pemarah. Dia memang pemarah.
714 01:07:49,171 01:07:50,422 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
715 01:07:53,133 01:07:57,554 Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut. Karena kau polisi, kau pasti bisa membaca gerakan mulut.
716 01:07:59,223 01:08:00,224 Tentu. Tentu.
717 01:08:00,516 01:08:01,600 Coba kita lihat. Coba kita lihat.
718 01:08:06,980 01:08:07,981 Lee. Lee.
719 01:08:09,024 01:08:10,275 Gon... Gon...
720 01:08:11,110 01:08:12,319 Anj... Anj...
721 01:08:14,738 01:08:16,657 Kita memang datang terlalu tiba-tiba. Kita memang datang terlalu tiba-tiba.
722 01:08:17,032 01:08:18,033 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
723 01:08:18,492 01:08:20,702 Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan Aku juga sebal jika Kepala Park memberi pekerjaan
724 01:08:20,786 01:08:22,037 waktu aku mau pulang. waktu aku mau pulang.
725 01:08:22,871 01:08:23,872 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
726 01:08:24,623 01:08:26,875 Dia sebut aku anjing? Menggonggong? Dia sebut aku anjing? Menggonggong?
727 01:08:28,460 01:08:30,838 Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun? Yeong yang selalu di sampingku sejak empat tahun?
728 01:08:31,880 01:08:33,924 Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik, Pengawal Istana rata-rata lulusan sains dan teknik,
729 01:08:34,007 01:08:35,884 tapi kalah dalam permainan. tapi kalah dalam permainan.
730 01:08:37,594 01:08:39,096 Yeong tak mungkin begitu. Yeong tak mungkin begitu.
731 01:08:39,638 01:08:41,432 Dia juga tak punya rahasia kepadaku. Dia juga tak punya rahasia kepadaku.
732 01:08:41,515 01:08:42,349 Astaga. Astaga.
733 01:08:44,184 01:08:45,352 Situasi apa ini? Situasi apa ini?
734 01:08:46,186 01:08:47,646 Dia punya rahasia. Dia punya rahasia.
735 01:08:48,230 01:08:49,732 Genre apa ini? Genre apa ini?
736 01:08:49,982 01:08:51,734 Romantik komedi? Agen rahasia? Romantik komedi? Agen rahasia?
737 01:08:52,443 01:08:55,738 Pengganggu cinta datang. Pengganggu cinta datang.
738 01:08:57,448 01:08:58,574 Aku suka film ini. Aku suka film ini.
739 01:08:58,949 01:09:00,325 Sangat bagus. Sangat bagus.
740 01:09:00,784 01:09:03,579 Sangat menarik. Ini thriller. Gila. Sangat menarik. Ini thriller. Gila.
741 01:09:04,538 01:09:05,789 Kalau ini genre romantis. Kalau ini genre romantis.
742 01:09:26,852 01:09:29,813 Kami menonton film kami berdua, Kami menonton film kami berdua,
743 01:09:42,409 01:09:43,869 Aku tak mau pergi. Aku tak mau pergi.
744 01:09:47,164 01:09:47,998 Aku pergi. Aku pergi.
745 01:09:50,167 01:09:51,001 Hanya begitu? Hanya begitu?
746 01:09:52,252 01:09:55,005 Aku sudah terlambat. Aku harus berlari. Aku sudah terlambat. Aku harus berlari.
747 01:09:55,881 01:09:57,257 - Sampai akhir pekan. - Tunggu. - Sampai akhir pekan. - Tunggu.
748 01:10:01,929 01:10:04,806 Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu. Kenapa akhir pekan? Pekan ini libur panjang dari Rabu.
749 01:10:04,890 01:10:06,433 Di sana libur panjang? Kami tidak. Di sana libur panjang? Kami tidak.
750 01:10:06,517 01:10:07,434 Kenapa libur panjang? Kenapa libur panjang?
751 01:10:09,269 01:10:10,812 Ulang tahun Raja. Ulang tahun Raja.
752 01:10:12,231 01:10:13,273 Pergilah. Pergilah.
753 01:10:14,900 01:10:16,109 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
754 01:10:16,777 01:10:18,654 Sampai bertemu, Lee Gon. Sampai bertemu, Lee Gon.
755 01:10:19,613 01:10:21,406 Sampai bertemu, Jeong Tae-eul. Sampai bertemu, Jeong Tae-eul.
756 01:10:22,324 01:10:23,909 Dan kami kembali hari-hari biasa Dan kami kembali hari-hari biasa
757 01:10:24,493 01:10:26,453 setelah saling mengantar ke obelisk, setelah saling mengantar ke obelisk,
758 01:10:26,828 01:10:28,372 bukan rumah masing-masing. bukan rumah masing-masing.
759 01:10:30,499 01:10:31,750 Berhenti di situ! Berhenti di situ!
760 01:10:34,086 01:10:36,129 Sial. Sial.
761 01:10:48,559 01:10:49,601 Sial. Sial.
762 01:10:50,811 01:10:55,816 Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan, Aku orang yang menghargai keinginan seseorang untuk mengubah masa depan,
763 01:10:55,983 01:10:58,777 tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini tapi akan lebih nyaman jika kalian ditangkap di sini
764 01:10:58,860 01:11:01,154 jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri. jika masih mau ke kantor polisi dengan kaki sendiri.
765 01:11:01,238 01:11:02,489 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
766 01:11:02,656 01:11:04,992 Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang. Panjat dindingnya, mulai dari anggota paling belakang.
767 01:11:05,075 01:11:06,493 - Ayo. - Ayo cepat! - Ayo. - Ayo cepat!
768 01:11:06,618 01:11:08,245 Apa ini? Siapa dia? Apa ini? Siapa dia?
769 01:11:08,328 01:11:10,497 - Siapa dia? - Hai. - Siapa dia? - Hai.
770 01:11:11,790 01:11:13,584 Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno, Skuad 3 Divisi Kejahatan Kekerasan Kepolisian Jongno,
771 01:11:13,667 01:11:14,835 Jang Michael. Jang Michael.
772 01:11:14,918 01:11:16,712 - Sial. - Si Brengsek ini. - Sial. - Si Brengsek ini.
773 01:11:17,504 01:11:18,422 Astaga. Astaga.
774 01:11:23,385 01:11:26,013 Jangmi, pelan-pelan saja. Jangmi, pelan-pelan saja.
775 01:11:26,096 01:11:28,765 Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia. Kita jadi harus membantu mereka. Borgol dia.
776 01:11:28,849 01:11:30,684 Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno. Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kepolisian Jongno.
777 01:11:31,518 01:11:34,479 Kau ditangkap karena melanggar hukum Kau ditangkap karena melanggar hukum
778 01:11:34,730 01:11:36,231 tentang kepemilikan narkoba. tentang kepemilikan narkoba.
779 01:11:37,482 01:11:39,318 Aku menerima permintaan rakyat, Aku menerima permintaan rakyat,
780 01:11:39,776 01:11:43,447 dan mengizinkan susunan kabinet ini. dan mengizinkan susunan kabinet ini.
781 01:11:50,537 01:11:53,540 Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku. Aku akan berusaha sebaik mungkin, Baginda. Percayalah kepadaku.
782 01:11:54,374 01:11:55,584 Aku selalu begitu. Aku selalu begitu.
783 01:11:56,501 01:11:59,379 Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu. Aku akan selalu mendukung dan berkomunikasi denganmu.
784 01:12:00,672 01:12:03,926 Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis. Aku akan menjadi PM yang memberikan laporan secara tertulis.
785 01:12:04,760 01:12:07,638 Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan. Aku mau menerimanya secara langsung setiap pekan.
786 01:12:07,721 01:12:10,641 Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung... Kau tak mungkin berharap dapat laporan tiap pekan secara langsung...
787 01:12:12,559 01:12:14,895 Kalau begitu, setengah-setengah. Kalau begitu, setengah-setengah.
788 01:12:19,942 01:12:22,653 Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan? Ibu, apa yang kau lakukan? Menerima penghargaan?
789 01:12:24,071 01:12:24,905 Aduh. Aduh.
790 01:12:25,906 01:12:28,700 Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama. Hari ini tak ada yang menjaga anakku. Jadi, kami datang bersama.
791 01:12:30,035 01:12:32,579 Paman, kau siapa? Paman, kau siapa?
792 01:12:36,667 01:12:37,709 Perkenalkan. Perkenalkan.
793 01:12:38,710 01:12:41,004 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
794 01:12:41,588 01:12:43,674 dan namaku Lee Gon. dan namaku Lee Gon.
795 01:13:14,496 01:13:17,457 - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat. - Koran! Beli koranmu di sini! - Silakan lihat.
796 01:13:17,541 01:13:20,085 - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini! - Silakan lihat! - Beli koranmu di sini!
797 01:13:21,712 01:13:23,296 Koran! Koran!
798 01:13:24,756 01:13:25,882 Beli koranmu di sini! Beli koranmu di sini!
799 01:13:25,966 01:13:28,343 Silakan lihat! Silakan lihat!
800 01:13:30,095 01:13:35,016 BAREFOOTED YOUTH BAREFOOTED YOUTH
801 01:13:35,100 01:13:36,685 PERTUNJUKAN HARI INI PERTUNJUKAN HARI INI
802 01:13:38,895 01:13:42,733 Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami... Semasa hidup, walau bermacam gerbang terbuka di hadapan kami...
803 01:13:44,401 01:13:46,403 Walau waktu yang kami jalani bersama Walau waktu yang kami jalani bersama
804 01:13:47,279 01:13:49,072 terkadang menjadi menyedihkan, terkadang menjadi menyedihkan,
805 01:13:50,323 01:13:53,452 - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - kuharap bisa mencintai tanpa lelah. - Kuharap bisa mencintai tanpa lelah.
806 01:13:58,081 01:13:59,166 Dengan itu kami Dengan itu kami
807 01:14:00,208 01:14:01,710 memutuskan untuk mencintai takdir memutuskan untuk mencintai takdir
808 01:14:02,669 01:14:03,962 yang memilih kami. yang memilih kami.
809 01:14:12,763 01:14:13,847 Hanya hari ini. Hanya hari ini.
810 01:14:14,931 01:14:15,932 Hanya hari ini. Hanya hari ini.
811 01:14:18,685 01:14:19,811 Selamanya. Selamanya.
812 01:15:28,755 01:15:30,757 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒