# Start End Original Translated
1 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:01:01,061 00:01:04,064 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN
3 00:01:04,147 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
4 00:01:09,903 00:01:10,904 Astaga. Astaga.
5 00:01:11,488 00:01:13,073 EPISODE 12 EPISODE 12
6 00:01:16,702 00:01:18,662 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
7 00:01:18,745 00:01:20,247 Ya. Tak apa-apa. Ya. Tak apa-apa.
8 00:01:21,331 00:01:23,125 Sepertinya tadi aku berhalusinasi. Sepertinya tadi aku berhalusinasi.
9 00:01:28,046 00:01:29,089 Lepaskan! Lepaskan!
10 00:01:29,339 00:01:31,508 Lepaskan aku, Berengsek! Lepaskan aku, Berengsek!
11 00:01:31,967 00:01:33,218 Lepaskan! Lepaskan!
12 00:01:51,320 00:01:52,154 Tidurlah sebentar. Tidurlah sebentar.
13 00:01:52,821 00:01:54,531 Saat bangun, kau akan lebih baik. Saat bangun, kau akan lebih baik.
14 00:02:01,079 00:02:02,873 Kau hebat sekali. Kau hebat sekali.
15 00:02:04,207 00:02:05,500 Membunuh orang yang mau hidup, Membunuh orang yang mau hidup,
16 00:02:06,209 00:02:08,337 tapi mempertahankanku yang mau mati. tapi mempertahankanku yang mau mati.
17 00:02:09,338 00:02:10,172 Sepertinya kau Sepertinya kau
18 00:02:11,715 00:02:13,383 benar-benar akan menjadi Tuhan. benar-benar akan menjadi Tuhan.
19 00:02:31,652 00:02:33,403 Lepas dia, biar aku saja. Lepas dia, biar aku saja.
20 00:02:33,612 00:02:34,446 Gantung ini. Gantung ini.
21 00:02:35,864 00:02:37,115 Tolong gantung di sana. Tolong gantung di sana.
22 00:02:44,623 00:02:46,792 Kenapa Pak Yu tak ada? Berisik sekali. Kenapa Pak Yu tak ada? Berisik sekali.
23 00:02:48,251 00:02:49,378 Dia berhenti. Dia berhenti.
24 00:02:49,461 00:02:50,754 Ada manajer baru. Ada manajer baru.
25 00:02:51,880 00:02:52,756 Bu Baek. Bu Baek.
26 00:02:55,258 00:02:56,635 - Déjà vu? - Ya. - Déjà vu? - Ya.
27 00:02:57,344 00:02:58,678 Déjà vu muncul Déjà vu muncul
28 00:02:58,762 00:03:00,680 saat frekuensimu sama dengan dirimu di dunia lain saat frekuensimu sama dengan dirimu di dunia lain
29 00:03:00,764 00:03:03,183 dan kau lihat gambaran sekilas dirimu di sana. dan kau lihat gambaran sekilas dirimu di sana.
30 00:03:03,308 00:03:05,394 Kau tahu aku dulu di klub radio, 'kan? Kau tahu aku dulu di klub radio, 'kan?
31 00:03:06,770 00:03:08,480 Tapi kenapa kau beri tahu ini? Tapi kenapa kau beri tahu ini?
32 00:03:08,563 00:03:10,023 Aku melihat diriku barusan. Aku melihat diriku barusan.
33 00:03:10,982 00:03:13,985 Dia sedang bersama orang yang mirip denganmu. Dia sedang bersama orang yang mirip denganmu.
34 00:03:14,903 00:03:16,780 Orang yang mirip aku berambut pendek, Orang yang mirip aku berambut pendek,
35 00:03:16,863 00:03:18,824 dan yang mirip kau pakai baju pasien. dan yang mirip kau pakai baju pasien.
36 00:03:21,284 00:03:22,119 Baju pasien? Baju pasien?
37 00:03:33,588 00:03:35,048 Na-ri! Na-ri!
38 00:03:37,968 00:03:39,886 Aku paham kau terluka Aku paham kau terluka
39 00:03:39,970 00:03:42,222 dan bisa saja bicara aneh karena itu. dan bisa saja bicara aneh karena itu.
40 00:03:50,147 00:03:53,316 Aku tanya karena ini sudah kedua kalinya. Aku tanya karena ini sudah kedua kalinya.
41 00:03:54,192 00:03:55,360 Siapa itu Na-ri? Siapa itu Na-ri?
42 00:03:56,153 00:03:57,946 Kenapa banyak yang memanggilku Na-ri? Kenapa banyak yang memanggilku Na-ri?
43 00:03:58,947 00:04:00,740 Myeong Seung-a. Anak baru Pers Istana. Myeong Seung-a. Anak baru Pers Istana.
44 00:04:00,907 00:04:03,410 Bicara formal. Pandai bekerja. Pandai bicara. Bicara formal. Pandai bekerja. Pandai bicara.
45 00:04:05,370 00:04:06,329 Kubilang "sembuh", Kubilang "sembuh",
46 00:04:07,372 00:04:08,373 bukan Na-ri. bukan Na-ri.
47 00:04:08,623 00:04:10,667 Aku mau cepat sembuh. Aku mau cepat sembuh.
48 00:04:10,917 00:04:12,461 Itu tujuanku sekarang. Itu tujuanku sekarang.
49 00:04:13,211 00:04:15,589 Mau aku beri tahu jalan keluar untuk orang Mau aku beri tahu jalan keluar untuk orang
50 00:04:15,714 00:04:17,924 yang tak bisa bohong sepertimu? yang tak bisa bohong sepertimu?
51 00:04:19,217 00:04:20,552 Ini sudah waktunya Ini sudah waktunya
52 00:04:21,762 00:04:23,096 meminta nomor ponselku. meminta nomor ponselku.
53 00:04:24,848 00:04:25,724 010... 010...
54 00:04:25,807 00:04:26,725 Ternyata kau. Ternyata kau.
55 00:04:27,642 00:04:29,394 Orang yang dia bicarakan. Orang yang dia bicarakan.
56 00:04:29,519 00:04:30,520 Matanya sangat cantik. Matanya sangat cantik.
57 00:04:32,856 00:04:33,982 Apa? Apa?
58 00:04:37,903 00:04:38,862 Hei, Anak Baru. Hei, Anak Baru.
59 00:04:39,654 00:04:40,822 Simpan nomor ponselmu. Simpan nomor ponselmu.
60 00:04:41,448 00:04:42,991 Jangan berikan kepada pria lain. Jangan berikan kepada pria lain.
61 00:04:56,254 00:04:58,840 Hampir saja ketahuan. Hampir saja ketahuan.
62 00:05:03,386 00:05:05,806 Dia sangat mirip dengan Na-ri. Dia sangat mirip dengan Na-ri.
63 00:05:07,140 00:05:09,476 Wajah itu tetap cantik walau di dunia yang berbeda. Wajah itu tetap cantik walau di dunia yang berbeda.
64 00:05:15,273 00:05:16,274 Na-ri... Na-ri...
65 00:05:17,859 00:05:18,777 Apa kau baik... Apa kau baik...
66 00:05:22,739 00:05:24,282 Na-ri... Na-ri...
67 00:05:26,159 00:05:27,118 Jo Eun-sup... Jo Eun-sup...
68 00:05:27,786 00:05:29,371 aneh akhir-akhir ini. aneh akhir-akhir ini.
69 00:05:30,956 00:05:33,333 Apa dia punya cita-cita aneh lagi? Apa dia punya cita-cita aneh lagi?
70 00:05:39,214 00:05:40,090 Selamat datang. Selamat datang.
71 00:05:43,927 00:05:46,263 Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini.
72 00:05:46,429 00:05:47,472 Silakan. Silakan.
73 00:05:49,558 00:05:50,642 Apa ini? Apa ini?
74 00:05:52,394 00:05:53,979 Ini teh susu kami yang paling terkenal. Ini teh susu kami yang paling terkenal.
75 00:05:54,187 00:05:57,649 Di dalamnya ada boba kenyal dan puding. Di dalamnya ada boba kenyal dan puding.
76 00:05:59,359 00:06:00,694 Itu seperti bahasa asing. Itu seperti bahasa asing.
77 00:06:01,444 00:06:03,822 Sepertinya enak. Aku mau itu. Sepertinya enak. Aku mau itu.
78 00:06:05,532 00:06:06,825 5.800 won. 5.800 won.
79 00:06:09,494 00:06:10,328 Ini uangnya. Ini uangnya.
80 00:06:11,913 00:06:13,206 Tolong tunggu sebentar. Tolong tunggu sebentar.
81 00:06:15,000 00:06:17,252 Sudah datang? Tunggu sebentar. Sudah datang? Tunggu sebentar.
82 00:06:27,512 00:06:28,930 Eun-bi dan Kka-bi belum selesai. Eun-bi dan Kka-bi belum selesai.
83 00:06:29,014 00:06:30,223 Kenapa datang lebih awal? Kenapa datang lebih awal?
84 00:06:35,353 00:06:36,688 Mana japchae-ku? Mana japchae-ku?
85 00:06:38,523 00:06:40,734 Japchae itu sudah cerita lama. Japchae itu sudah cerita lama.
86 00:06:41,526 00:06:45,322 Kau bilang mau beri aku japchae. Ayo cepat berikan kepadaku. Kau bilang mau beri aku japchae. Ayo cepat berikan kepadaku.
87 00:06:47,032 00:06:48,158 Ini minumanmu. Ini minumanmu.
88 00:06:49,326 00:06:50,577 Maaf. Maaf.
89 00:06:51,119 00:06:52,746 Kami sudah kenal dari kecil. Kami sudah kenal dari kecil.
90 00:06:53,455 00:06:54,289 Ya. Ya.
91 00:07:02,631 00:07:03,465 Ini enak. Ini enak.
92 00:07:03,965 00:07:05,008 Silakan datang lagi. Silakan datang lagi.
93 00:07:07,344 00:07:09,471 Kau tak lihat ada tamu? Kau tak lihat ada tamu?
94 00:07:10,180 00:07:12,682 Kenapa kau potong rambut? Kenapa kau potong rambut?
95 00:07:12,932 00:07:14,893 Na-ri, pinjam mobilmu. Yang di luar. Na-ri, pinjam mobilmu. Yang di luar.
96 00:07:15,393 00:07:17,103 Kau bahkan tak punya SIM. Kau bahkan tak punya SIM.
97 00:07:18,688 00:07:20,273 SURAT IZIN MENGEMUDI JO EUN-SUP SURAT IZIN MENGEMUDI JO EUN-SUP
98 00:07:33,119 00:07:35,830 Protokol VIP sudah melewati persimpangan Naegok-dong. Protokol VIP sudah melewati persimpangan Naegok-dong.
99 00:07:35,914 00:07:38,375 Menuju ke markas Badan Intelijen Negara. Menuju ke markas Badan Intelijen Negara.
100 00:07:43,838 00:07:46,257 Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul.
101 00:07:48,551 00:07:49,469 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
102 00:07:50,679 00:07:51,805 Aku pasti Aku pasti
103 00:07:52,972 00:07:54,057 akan menemukanmu. akan menemukanmu.
104 00:07:57,852 00:07:58,937 Aku ingin semuanya Aku ingin semuanya
105 00:07:59,020 00:08:02,399 mencari orang dalam gambar ini menggunakan mahadata. mencari orang dalam gambar ini menggunakan mahadata.
106 00:08:03,233 00:08:04,776 Kita berpacu dengan waktu. Kita berpacu dengan waktu.
107 00:08:05,527 00:08:06,695 Ini permintaan tolong, Ini permintaan tolong,
108 00:08:08,029 00:08:09,197 bukan perintah raja. bukan perintah raja.
109 00:08:09,698 00:08:11,241 - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. - Baik, Baginda.
110 00:08:12,033 00:08:13,702 Bisa beri aku gambarnya, Baginda? Bisa beri aku gambarnya, Baginda?
111 00:08:13,785 00:08:15,996 Aku mengambil gambarnya dari CCTV. Aku mengambil gambarnya dari CCTV.
112 00:08:16,621 00:08:17,580 Jadi, resolusinya rendah. Jadi, resolusinya rendah.
113 00:08:18,206 00:08:19,082 Apa bisa dikenali? Apa bisa dikenali?
114 00:08:19,582 00:08:21,543 Ya, tak masalah. Ya, tak masalah.
115 00:08:22,210 00:08:24,462 Tapi mungkin memakan waktu karena kita tak tahu Tapi mungkin memakan waktu karena kita tak tahu
116 00:08:25,088 00:08:26,256 lokasi spesifik orang yang dilacak. lokasi spesifik orang yang dilacak.
117 00:08:26,339 00:08:27,549 Aku tunggu. Aku tunggu.
118 00:09:06,880 00:09:09,340 Baginda, ada telepon. Baginda, ada telepon.
119 00:09:12,093 00:09:13,303 PEDANG ABADI PEDANG ABADI
120 00:09:13,887 00:09:14,971 Ya, Yeong. Ya, Yeong.
121 00:09:15,263 00:09:18,308 Detektif Kang menelepon dan dia bilang Detektif Kang menelepon dan dia bilang
122 00:09:18,641 00:09:20,727 dia menemukan Luna, dia menemukan Luna,
123 00:09:20,810 00:09:23,563 lalu terluka waktu mengejarnya. lalu terluka waktu mengejarnya.
124 00:09:23,730 00:09:26,274 Suruh Detektif Kang meneleponku sekarang. Suruh Detektif Kang meneleponku sekarang.
125 00:09:27,108 00:09:28,443 Jangan lupa suara beratmu. Jangan lupa suara beratmu.
126 00:09:33,740 00:09:36,910 Aku butuh satu laptop dan ruangan yang tenang. Apa bisa? Aku butuh satu laptop dan ruangan yang tenang. Apa bisa?
127 00:09:36,993 00:09:39,746 Ya. Aku akan siapkan, Baginda. Ya. Aku akan siapkan, Baginda.
128 00:10:30,213 00:10:31,422 Aku sudah lihat videonya. Aku sudah lihat videonya.
129 00:10:32,132 00:10:33,424 Dia ke arah Istana Busan. Dia ke arah Istana Busan.
130 00:10:34,008 00:10:36,553 Ya. Jika lihat fail ketiga sekitar detik ke-15, Ya. Jika lihat fail ketiga sekitar detik ke-15,
131 00:10:37,053 00:10:38,304 Aku yakin itu Luna. Aku yakin itu Luna.
132 00:10:38,805 00:10:40,557 Ini bukan orang yang kau cari, Ini bukan orang yang kau cari,
133 00:10:41,850 00:10:42,684 tapi terima kasih. tapi terima kasih.
134 00:10:42,767 00:10:43,810 Benar... Benar...
135 00:10:43,893 00:10:44,769 Apa? Apa?
136 00:10:44,853 00:10:46,104 Semoga cepat sembuh. Semoga cepat sembuh.
137 00:10:46,354 00:10:47,689 Aku akan menghubungimu lagi. Aku akan menghubungimu lagi.
138 00:10:50,733 00:10:52,277 Ini spesifikasi target kita. Ini spesifikasi target kita.
139 00:10:52,694 00:10:54,737 Jaket abu-abu, celana olahraga, sepatu putih, Jaket abu-abu, celana olahraga, sepatu putih,
140 00:10:54,946 00:10:56,823 dan rambutnya mungkin diikat. dan rambutnya mungkin diikat.
141 00:10:57,740 00:11:00,743 Telusuri jalan dari Pasar Timur ke arah Istana Utama. Telusuri jalan dari Pasar Timur ke arah Istana Utama.
142 00:11:27,812 00:11:28,938 TAE-EUL TAE-EUL
143 00:11:29,022 00:11:30,481 SIN-JAE SIN-JAE
144 00:11:33,276 00:11:34,152 Jo Eun-sup? Jo Eun-sup?
145 00:11:34,235 00:11:36,779 Aku Jo Yeong. Letnan Jeong tak jawab telepon. Aku Jo Yeong. Letnan Jeong tak jawab telepon.
146 00:11:37,655 00:11:39,908 Tolong datang ke Yeouido. Aku butuh bantuan. Tolong datang ke Yeouido. Aku butuh bantuan.
147 00:11:40,533 00:11:41,910 Kau pegang ponsel Eun-sup? Kau pegang ponsel Eun-sup?
148 00:11:42,577 00:11:43,661 Ada apa? Ada apa?
149 00:11:43,745 00:11:45,413 Tapi kau akan berutang kepadaku. Tapi kau akan berutang kepadaku.
150 00:11:45,580 00:11:46,706 Aku tunggu. Aku tunggu.
151 00:11:59,218 00:12:00,345 Kau juga Kau juga
152 00:12:01,054 00:12:02,347 boleh istirahat sekarang. boleh istirahat sekarang.
153 00:12:03,056 00:12:04,223 Terima kasih. Terima kasih.
154 00:12:05,016 00:12:06,059 Tak masalah. Tak masalah.
155 00:12:24,243 00:12:25,536 Sudah kau cari tahu? Sudah kau cari tahu?
156 00:12:27,205 00:12:30,166 Aku harap kau bawa informasi baik. Aku harap kau bawa informasi baik.
157 00:12:30,833 00:12:33,878 Aku sudah pastikan alibi dari empat orang yang bekerja bergantian. Aku sudah pastikan alibi dari empat orang yang bekerja bergantian.
158 00:12:33,962 00:12:37,090 Tak ada yang aneh dari Lee Gi-yun, Yun Do-gyeong, dan Kim Su-a. Tak ada yang aneh dari Lee Gi-yun, Yun Do-gyeong, dan Kim Su-a.
159 00:12:38,967 00:12:39,801 Jadi, Jadi,
160 00:12:40,551 00:12:42,679 ada sesuatu dengan Park Suk-jin? ada sesuatu dengan Park Suk-jin?
161 00:12:44,973 00:12:48,309 Park Suk-jin keluar dua kali dan pergi ke toko buku di daerah kumuh. Park Suk-jin keluar dua kali dan pergi ke toko buku di daerah kumuh.
162 00:12:49,060 00:12:50,770 Hari-hari dia keluar sama Hari-hari dia keluar sama
163 00:12:50,853 00:12:53,773 dengan hari saat Baginda tak punya jadwal. dengan hari saat Baginda tak punya jadwal.
164 00:12:54,440 00:12:55,817 Setelah dari toko buku, Setelah dari toko buku,
165 00:12:57,485 00:12:59,237 dia membakar benda ini. dia membakar benda ini.
166 00:13:04,742 00:13:07,787 Dan aku melapor karena toko buku yang sering dia datangi, Dan aku melapor karena toko buku yang sering dia datangi,
167 00:13:07,954 00:13:10,623 adalah markas pelaku pengkhianatan yang Baginda serang. adalah markas pelaku pengkhianatan yang Baginda serang.
168 00:13:11,791 00:13:12,750 Apa? Apa?
169 00:13:13,668 00:13:14,919 Kenapa orang seperti itu Kenapa orang seperti itu
170 00:13:15,628 00:13:17,797 bisa masuk istana? bisa masuk istana?
171 00:13:18,464 00:13:20,633 Lewat jalur khusus keturunan kontributor negara. Lewat jalur khusus keturunan kontributor negara.
172 00:13:20,717 00:13:22,802 Kakeknya bernama Park Dong-u. Kakeknya bernama Park Dong-u.
173 00:13:23,553 00:13:25,805 Tapi sebenarnya dia bukan cucu Park Dong-u. Tapi sebenarnya dia bukan cucu Park Dong-u.
174 00:13:26,389 00:13:28,516 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
175 00:13:28,683 00:13:31,936 Park Suk-jin yang asli tinggal dengan nama Min Seon-yeong di Pyongan. Park Suk-jin yang asli tinggal dengan nama Min Seon-yeong di Pyongan.
176 00:13:32,061 00:13:35,231 Dan Min Seon-yeong pernah kehilangan anaknya dulu. Dan Min Seon-yeong pernah kehilangan anaknya dulu.
177 00:13:37,734 00:13:38,568 Apa? Apa?
178 00:13:39,110 00:13:40,236 Min Seon-yeong. Min Seon-yeong.
179 00:14:24,197 00:14:27,909 Aku sudah sangat hati-hati dan teliti dalam mempekerjakan pegawai istana, Aku sudah sangat hati-hati dan teliti dalam mempekerjakan pegawai istana,
180 00:14:29,118 00:14:30,244 tapi ternyata kau penyelinapnya. tapi ternyata kau penyelinapnya.
181 00:14:34,165 00:14:35,833 Siapa nama aslimu? Siapa nama aslimu?
182 00:14:37,794 00:14:42,048 Apa kau Min Seon-yeong yang pernah kehilangan anakmu? Apa kau Min Seon-yeong yang pernah kehilangan anakmu?
183 00:14:55,061 00:14:56,229 Tutup mulut kalian. Tutup mulut kalian.
184 00:14:57,230 00:14:58,189 Jika kejadian ini Jika kejadian ini
185 00:14:58,940 00:15:01,400 diketahui orang di luar istana, diketahui orang di luar istana,
186 00:15:01,984 00:15:05,905 kalian akan kena hukuman tiga turunan sesuai perjanjian kerja istana. kalian akan kena hukuman tiga turunan sesuai perjanjian kerja istana.
187 00:15:06,406 00:15:07,949 - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. - Baik, Kepala Wanita Istana Noh.
188 00:15:12,453 00:15:14,247 Panggil dokter istana, Panggil dokter istana,
189 00:15:14,872 00:15:17,083 dan bawa dia ke istana luar. dan bawa dia ke istana luar.
190 00:15:18,626 00:15:20,378 Dia harus diselamatkan. Dia harus diselamatkan.
191 00:15:22,004 00:15:24,549 Aku harus tahu Aku harus tahu
192 00:15:25,299 00:15:29,220 siapa yang menutup mulutnya. siapa yang menutup mulutnya.
193 00:16:06,549 00:16:07,425 Kau! Kau!
194 00:16:08,843 00:16:10,303 Menyetir yang benar! Menyetir yang benar!
195 00:16:10,887 00:16:12,138 Aku hampir mati. Aku hampir mati.
196 00:16:15,558 00:16:16,893 Kau tak bisa mati di sini, Kau tak bisa mati di sini,
197 00:16:18,269 00:16:19,645 Perdana Menteri Koo. Perdana Menteri Koo.
198 00:16:21,814 00:16:24,025 Apa mukaku seperti pegawai negeri? Apa mukaku seperti pegawai negeri?
199 00:16:25,401 00:16:26,819 Kau salah orang. Kau salah orang.
200 00:16:27,403 00:16:28,529 Aku pasti benar. Aku pasti benar.
201 00:16:28,613 00:16:30,656 Aku bilang kau salah orang. Aku bilang kau salah orang.
202 00:16:31,657 00:16:33,451 Kenapa kau mengira aku orang lain? Kenapa kau mengira aku orang lain?
203 00:16:34,535 00:16:35,411 Berbahaya. Berbahaya.
204 00:17:06,150 00:17:06,984 Itu polisi! Itu polisi!
205 00:17:07,151 00:17:10,363 Ada yang terluka di sini! Ada yang terluka di sini!
206 00:17:15,326 00:17:16,536 Tadi suara pistol? Tadi suara pistol?
207 00:17:17,078 00:17:17,995 Jo Yeong! Jo Yeong!
208 00:17:18,329 00:17:19,372 Jangan pingsan! Jangan pingsan!
209 00:17:24,669 00:17:26,087 Ini latihan. Kalian boleh pergi. Ini latihan. Kalian boleh pergi.
210 00:17:27,380 00:17:28,714 Ini hanya latihan. Ini hanya latihan.
211 00:17:46,691 00:17:48,192 Kau tak ke rumah sakit? Kau tak ke rumah sakit?
212 00:17:48,734 00:17:50,444 Rumah sakit di Republik Korea terbaik. Rumah sakit di Republik Korea terbaik.
213 00:17:51,279 00:17:53,406 Rompi antipeluru Kerajaan Corea terbaik. Rompi antipeluru Kerajaan Corea terbaik.
214 00:17:54,740 00:17:56,576 Tidak ada patah tulang dan luka dalam, Tidak ada patah tulang dan luka dalam,
215 00:17:56,784 00:17:59,245 hanya cedera otot dan ligamen. Aku baik-baik saja. hanya cedera otot dan ligamen. Aku baik-baik saja.
216 00:18:01,122 00:18:03,791 Di Kerajaan Corea, kau tak ke rumah sakit walau tertembak? Di Kerajaan Corea, kau tak ke rumah sakit walau tertembak?
217 00:18:05,501 00:18:06,961 Aku sudah hapus rekaman kamera mobil. Aku sudah hapus rekaman kamera mobil.
218 00:18:07,044 00:18:08,462 Kembalikan kepada Na-ri. Kembalikan kepada Na-ri.
219 00:18:11,632 00:18:13,175 Dan katakan sejujurnya kepadanya. Dan katakan sejujurnya kepadanya.
220 00:18:14,427 00:18:16,679 Kenapa negaramu semudah itu pakai pistol? Kenapa negaramu semudah itu pakai pistol?
221 00:18:16,762 00:18:17,930 KAU DI MANA? KAU DI MANA?
222 00:18:18,014 00:18:19,890 Jelaskan atau berdalih. Terserah kau. Jelaskan atau berdalih. Terserah kau.
223 00:18:19,974 00:18:21,517 Jika tidak, kau akan kutangkap. Jika tidak, kau akan kutangkap.
224 00:18:22,893 00:18:24,437 Ini tak akan terulang lagi. Ini tak akan terulang lagi.
225 00:18:24,520 00:18:26,731 Aku akan jelaskan saat Baginda datang. Aku akan jelaskan saat Baginda datang.
226 00:18:28,024 00:18:29,400 Kapan dia datang? Kapan dia datang?
227 00:18:32,862 00:18:34,322 Aku sudah menyelamatkanmu. Aku sudah menyelamatkanmu.
228 00:18:36,032 00:18:37,950 Aku tak punya tenaga. Tolong bukakan itu. Aku tak punya tenaga. Tolong bukakan itu.
229 00:18:39,535 00:18:42,079 Kau bisa dipenggal jika panggil namanya sembarangan. Kau bisa dipenggal jika panggil namanya sembarangan.
230 00:18:49,086 00:18:50,713 Dia rajamu, bukan rajaku. Dia rajamu, bukan rajaku.
231 00:18:57,928 00:18:59,096 Tapi kau ingat Tapi kau ingat
232 00:18:59,889 00:19:01,265 bahwa Baginda adalah Raja, bahwa Baginda adalah Raja,
233 00:19:02,642 00:19:03,809 dan ingat tangisannya. dan ingat tangisannya.
234 00:19:11,442 00:19:12,777 Sejak kapan kau mengawalnya? Sejak kapan kau mengawalnya?
235 00:19:14,362 00:19:15,321 Dari umur 4 tahun. Dari umur 4 tahun.
236 00:19:17,656 00:19:18,532 Kau berbohong. Kau berbohong.
237 00:19:23,329 00:19:26,916 Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi.
238 00:19:28,125 00:19:29,460 Saat itu dia 8 tahun, Saat itu dia 8 tahun,
239 00:19:30,211 00:19:31,170 dan aku 4 tahun. dan aku 4 tahun.
240 00:19:33,005 00:19:34,924 Kami bertemu kali pertama saat dia dinobatkan. Kami bertemu kali pertama saat dia dinobatkan.
241 00:19:40,221 00:19:41,555 Saat itu aku berpikir Saat itu aku berpikir
242 00:19:43,140 00:19:45,142 bahwa aku mau dia bahagia. bahwa aku mau dia bahagia.
243 00:19:47,061 00:19:48,437 Kurasa itu takdir. Kurasa itu takdir.
244 00:19:53,567 00:19:56,654 Aku tak tahu harus bicara apa. Mungkin karena dunia kita beda. Aku tak tahu harus bicara apa. Mungkin karena dunia kita beda.
245 00:19:57,822 00:19:58,698 Kalian berpacaran? Kalian berpacaran?
246 00:20:01,033 00:20:02,785 Banyak rumor begitu. Banyak rumor begitu.
247 00:20:04,286 00:20:08,541 Tapi pekerjaanmu dan Letnan Jeong juga mempertaruhkan nyawa Tapi pekerjaanmu dan Letnan Jeong juga mempertaruhkan nyawa
248 00:20:08,916 00:20:10,793 untuk melindungi orang lain, 'kan? untuk melindungi orang lain, 'kan?
249 00:20:12,086 00:20:13,504 Untukku, itu adalah Baginda. Untukku, itu adalah Baginda.
250 00:20:17,633 00:20:19,135 Kenapa dia menangis saat itu? Kenapa dia menangis saat itu?
251 00:20:25,349 00:20:27,017 Itu tugas pertamanya sebagai raja. Itu tugas pertamanya sebagai raja.
252 00:20:28,436 00:20:30,146 Pemakaman mendiang raja. Pemakaman mendiang raja.
253 00:20:32,440 00:20:33,566 Ayahnya sudah tak ada? Ayahnya sudah tak ada?
254 00:20:34,316 00:20:35,234 Kenapa? Kenapa?
255 00:20:35,860 00:20:37,111 Karena pedang saudaranya. Karena pedang saudaranya.
256 00:20:38,863 00:20:40,865 Dan Baginda melihat itu semua. Dan Baginda melihat itu semua.
257 00:20:42,324 00:20:44,076 Sejak hari itu Baginda Sejak hari itu Baginda
258 00:20:46,746 00:20:49,707 dihantui oleh kematian. dihantui oleh kematian.
259 00:21:04,346 00:21:05,222 Lindungi dia! Lindungi dia!
260 00:21:05,723 00:21:07,641 Dia calon ratu Kerajaan Corea! Dia calon ratu Kerajaan Corea!
261 00:21:07,766 00:21:09,935 Istana adalah rumah paling aman, Istana adalah rumah paling aman,
262 00:21:10,895 00:21:13,022 juga medan perang paling bahaya untuk Baginda. juga medan perang paling bahaya untuk Baginda.
263 00:21:14,899 00:21:18,110 Sekarang dia akan turun ke medan perang yang baru. Sekarang dia akan turun ke medan perang yang baru.
264 00:21:19,737 00:21:21,238 Jika itu takdir Baginda, Jika itu takdir Baginda,
265 00:21:23,324 00:21:24,200 aku harus mengikutinya, aku harus mengikutinya,
266 00:21:26,410 00:21:27,870 ke medan perang apa pun. ke medan perang apa pun.
267 00:23:02,548 00:23:05,509 Aku akan lewatkan ucapan terima kasih. Aku akan lewatkan ucapan terima kasih.
268 00:23:07,845 00:23:09,305 Kau melewatkan banyak hal. Kau melewatkan banyak hal.
269 00:23:13,350 00:23:14,685 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
270 00:23:17,229 00:23:18,480 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
271 00:23:21,942 00:23:23,193 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
272 00:23:31,702 00:23:32,828 Dan pistol itu. Dan pistol itu.
273 00:23:33,954 00:23:35,372 Tersisa dua peluru di dalamnya. Tersisa dua peluru di dalamnya.
274 00:23:49,178 00:23:50,846 Ayo ke istana. Ayo ke istana.
275 00:23:56,894 00:23:57,770 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
276 00:24:02,900 00:24:03,817 Wakil Kapten Seok. Wakil Kapten Seok.
277 00:24:04,234 00:24:05,986 Urus semua dan juga Maximus. Urus semua dan juga Maximus.
278 00:24:06,070 00:24:07,279 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
279 00:24:32,346 00:24:33,222 Baginda. Baginda.
280 00:24:34,807 00:24:37,601 Profesor Hwang sudah tiba, dan kamar tamu sudah disiapkan. Profesor Hwang sudah tiba, dan kamar tamu sudah disiapkan.
281 00:24:37,726 00:24:39,603 Tidak. Ke kamarku. Tidak. Ke kamarku.
282 00:24:42,523 00:24:44,900 Antar Profesor Hwang ke kamar Raja. Sekarang. Antar Profesor Hwang ke kamar Raja. Sekarang.
283 00:25:19,017 00:25:19,893 Baginda! Baginda!
284 00:25:20,102 00:25:21,311 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
285 00:25:22,980 00:25:24,815 Darah? Astaga! Darah? Astaga!
286 00:25:27,276 00:25:28,527 Bukan darahku. Bukan darahku.
287 00:25:28,610 00:25:29,445 Apa? Apa?
288 00:25:31,947 00:25:32,948 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
289 00:25:38,746 00:25:42,541 Semua orang kesayanganku sakit. Semua orang kesayanganku sakit.
290 00:26:46,104 00:26:47,231 Astaga. Astaga.
291 00:26:48,273 00:26:50,818 Kau terus ada di sini? Kau terus ada di sini?
292 00:26:51,610 00:26:53,278 Jika begitu, masuk saja. Jika begitu, masuk saja.
293 00:26:54,988 00:26:56,281 Kau suruh aku keluar. Kau suruh aku keluar.
294 00:26:58,700 00:27:00,410 Lukanya sudah diobati. Lukanya sudah diobati.
295 00:27:01,036 00:27:03,205 Dehidrasinya juga akan segera hilang. Dehidrasinya juga akan segera hilang.
296 00:27:05,207 00:27:07,960 Dia baru saja tidur. Silakan masuk. Dia baru saja tidur. Silakan masuk.
297 00:27:08,544 00:27:12,047 Aku harus menyiapkan makan Profesor Hwang. Aku harus menyiapkan makan Profesor Hwang.
298 00:27:16,468 00:27:17,344 Terima kasih. Terima kasih.
299 00:27:19,680 00:27:20,722 Terima kasih, Profesor. Terima kasih, Profesor.
300 00:27:24,434 00:27:26,770 Ke arah sini. Ke arah sini.
301 00:27:28,730 00:27:29,731 Aduh, kepalaku. Aduh, kepalaku.
302 00:28:36,840 00:28:37,716 Tidur lagi saja. Tidur lagi saja.
303 00:28:40,928 00:28:42,012 Kenapa suruh aku tidur? Kenapa suruh aku tidur?
304 00:28:43,722 00:28:45,515 Aku baru bisa lihat kau sekarang. Aku baru bisa lihat kau sekarang.
305 00:28:50,437 00:28:52,397 Apa aku sangat jelek? Apa aku sangat jelek?
306 00:28:54,399 00:28:55,234 Tak sama sekali. Tak sama sekali.
307 00:28:57,110 00:28:59,071 Kau seperti plester besar. Kau seperti plester besar.
308 00:28:59,529 00:29:02,199 Tapi plesternya sangat cantik. Tapi plesternya sangat cantik.
309 00:29:05,369 00:29:06,411 Bagaimana Bagaimana
310 00:29:07,913 00:29:09,539 kau bisa menemukanku? kau bisa menemukanku?
311 00:29:11,541 00:29:13,543 Aku bilang aku hebat di sini. Aku bilang aku hebat di sini.
312 00:29:18,006 00:29:21,843 Aku sedang minum di tempat latihan taekwondo. Aku sedang minum di tempat latihan taekwondo.
313 00:29:23,428 00:29:24,846 Lalu tiba-tiba pingsan. Lalu tiba-tiba pingsan.
314 00:29:28,266 00:29:30,727 Kini aku sadar pentingnya mengetes makanan. Kini aku sadar pentingnya mengetes makanan.
315 00:29:34,356 00:29:35,691 Tak perlu ceritakan sekarang. Tak perlu ceritakan sekarang.
316 00:29:37,693 00:29:40,696 Nanti saja sesudah sembuh. Nanti saja sesudah sembuh.
317 00:29:43,657 00:29:46,284 Aku mengira itu pertemuan terakhir kita. Aku mengira itu pertemuan terakhir kita.
318 00:29:49,037 00:29:50,539 Saat kita di hutan bambu. Saat kita di hutan bambu.
319 00:29:59,381 00:30:00,215 Akhir-akhir ini Akhir-akhir ini
320 00:30:03,093 00:30:04,720 banyak hal terjadi. banyak hal terjadi.
321 00:30:06,263 00:30:07,472 Jadi, aku tak bisa pergi. Jadi, aku tak bisa pergi.
322 00:30:11,184 00:30:12,227 Syukurlah. Syukurlah.
323 00:30:15,230 00:30:17,274 Aku pikir gerbang itu tertutup. Aku pikir gerbang itu tertutup.
324 00:30:18,275 00:30:19,234 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
325 00:30:21,028 00:30:22,320 Jika gerbang itu menutup, Jika gerbang itu menutup,
326 00:30:23,822 00:30:25,365 aku akan membuka semua gerbang di semesta. aku akan membuka semua gerbang di semesta.
327 00:30:26,283 00:30:27,159 Lalu Lalu
328 00:30:29,077 00:30:30,454 aku akan pergi kepadamu. aku akan pergi kepadamu.
329 00:30:34,416 00:30:35,334 Harus. Harus.
330 00:30:39,504 00:30:40,505 Tapi... Tapi...
331 00:30:41,465 00:30:42,507 Eun-sup bagaimana? Eun-sup bagaimana?
332 00:30:46,094 00:30:46,970 Tentang itu. Tentang itu.
333 00:30:50,098 00:30:51,600 Eun-sup ada di rumah sakit. Eun-sup ada di rumah sakit.
334 00:30:52,309 00:30:53,477 Tapi sudah tak apa-apa. Tapi sudah tak apa-apa.
335 00:30:54,311 00:30:56,271 Itu satu dari banyak hal yang terjadi. Itu satu dari banyak hal yang terjadi.
336 00:30:58,774 00:30:59,983 Begitu. Begitu.
337 00:31:02,611 00:31:03,612 Saat aku bangun, Saat aku bangun,
338 00:31:06,156 00:31:08,533 ayo jenguk Eun-sup. ayo jenguk Eun-sup.
339 00:31:10,368 00:31:11,453 Aku merindukannya. Aku merindukannya.
340 00:31:12,370 00:31:14,331 Kau bilang rindu kepada pria lain di depanku? Kau bilang rindu kepada pria lain di depanku?
341 00:31:17,417 00:31:19,252 Jo Yeong juga baik-baik saja. Jo Yeong juga baik-baik saja.
342 00:31:22,464 00:31:23,382 Yeong... Yeong...
343 00:31:25,342 00:31:26,760 Untukku, kau tetap nomor satu. Untukku, kau tetap nomor satu.
344 00:31:26,843 00:31:28,386 Jangan bohong. Jangan bohong.
345 00:31:28,970 00:31:30,013 Maaf. Maaf.
346 00:31:32,849 00:31:33,892 Aduh, sakit. Aduh, sakit.
347 00:31:37,187 00:31:38,021 Apa? Apa?
348 00:31:38,855 00:31:39,689 Kau bilang "maaf"? Kau bilang "maaf"?
349 00:31:40,398 00:31:41,358 Akhirnya kau buka matamu. Akhirnya kau buka matamu.
350 00:31:45,570 00:31:47,239 Aku mau melihatmu sekali lagi. Aku mau melihatmu sekali lagi.
351 00:31:49,616 00:31:50,867 Keluar. Keluar.
352 00:31:50,992 00:31:52,077 Ini kamarku. Ini kamarku.
353 00:31:52,160 00:31:53,412 Begitukah? Begitukah?
354 00:31:54,996 00:31:56,998 Besok aku harus lihat isi kamar ini. Besok aku harus lihat isi kamar ini.
355 00:31:59,209 00:32:02,254 Semoga ada banyak logam mulia. Semoga ada banyak logam mulia.
356 00:32:55,724 00:32:56,933 PARTAI JINSUN PARTAI JINSUN
357 00:32:59,519 00:33:02,147 Baginda Raja menghebohkan seluruh negara. Baginda Raja menghebohkan seluruh negara.
358 00:33:02,731 00:33:05,734 Turun tangan menangkap pelaku pengkhianatan sudah membingungkan. Turun tangan menangkap pelaku pengkhianatan sudah membingungkan.
359 00:33:05,817 00:33:06,902 Kini pengumuman Ratu? Kini pengumuman Ratu?
360 00:33:07,152 00:33:09,237 Benar-benar tak diduga. Benar-benar tak diduga.
361 00:33:09,321 00:33:11,698 Mengumumkan ratunya sambil berlumuran darah. Mengumumkan ratunya sambil berlumuran darah.
362 00:33:12,324 00:33:14,826 Benar-benar aksi yang simbolik. Benar-benar aksi yang simbolik.
363 00:33:15,911 00:33:18,788 Kita harus tahu wanita itu berasal dari keluarga apa. Kita harus tahu wanita itu berasal dari keluarga apa.
364 00:33:18,872 00:33:21,708 Tapi sampai kapan PM Koo akan istirahat? Tapi sampai kapan PM Koo akan istirahat?
365 00:33:21,791 00:33:24,794 Ratu sudah diumumkan, dan tingkat kepuasan rakyat menurun. Ratu sudah diumumkan, dan tingkat kepuasan rakyat menurun.
366 00:33:25,086 00:33:27,631 Terlalu banyak masalah. Wajar dia sakit. Terlalu banyak masalah. Wajar dia sakit.
367 00:33:27,714 00:33:29,799 Menyusahkan jika orang luar punya kekuatan. Menyusahkan jika orang luar punya kekuatan.
368 00:33:30,425 00:33:33,220 PM yang anak pemilik toko ikan saja sudah sangat menyusahkan. PM yang anak pemilik toko ikan saja sudah sangat menyusahkan.
369 00:33:33,970 00:33:37,724 Ayo! Umur, sekolah, keluarga, pekerjaan, apa pun. Cepat cari tahu! Ayo! Umur, sekolah, keluarga, pekerjaan, apa pun. Cepat cari tahu!
370 00:33:37,807 00:33:38,934 Bergerak! Bergerak!
371 00:34:02,415 00:34:05,669 RIWAYAT PANGGILAN RIWAYAT PANGGILAN
372 00:35:06,396 00:35:09,399 MERAWAT LILI AJAIB MERAWAT LILI AJAIB
373 00:35:14,070 00:35:15,196 JANGMI JANGMI
374 00:35:18,491 00:35:20,577 Kalian mau pesan apa untuk makan siang? Kalian mau pesan apa untuk makan siang?
375 00:35:21,328 00:35:22,746 Aku sudah makan makanan rumah. Aku sudah makan makanan rumah.
376 00:35:23,330 00:35:24,539 Aku sup dengkul sapi. Aku sup dengkul sapi.
377 00:35:25,081 00:35:26,166 Tae-eul dan Sin-jae? Tae-eul dan Sin-jae?
378 00:35:27,792 00:35:30,920 Aku tahu salah satu dari kalian sudah baca. Beri saja aku titik. Aku tahu salah satu dari kalian sudah baca. Beri saja aku titik.
379 00:35:31,087 00:35:32,464 Atau tanda seru. Atau tanda seru.
380 00:35:33,840 00:35:35,759 Tanda tanya juga tak apa-apa. Tanda tanya juga tak apa-apa.
381 00:35:37,510 00:35:39,304 Wajah sedih... Wajah sedih...
382 00:35:40,930 00:35:42,265 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
383 00:35:42,849 00:35:45,185 Sudah baca pesanku? Aku mau pesan makanan. Sudah baca pesanku? Aku mau pesan makanan.
384 00:35:45,268 00:35:46,353 Makan duluan saja. Makan duluan saja.
385 00:35:46,644 00:35:47,979 Tae-eul belum datang? Tae-eul belum datang?
386 00:35:48,271 00:35:49,147 Apa? Apa?
387 00:35:53,652 00:35:54,611 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
388 00:35:55,320 00:35:56,488 Dia cuti. Dia cuti.
389 00:35:57,072 00:35:58,114 Tae-eul cuti? Tae-eul cuti?
390 00:35:58,406 00:36:00,950 Ya, 21 hari penuh. Ya, 21 hari penuh.
391 00:36:01,993 00:36:05,038 Kenapa kalian berdua begitu kepadaku? Kenapa kalian berdua begitu kepadaku?
392 00:36:06,498 00:36:08,792 - Hei, ide liarmu... - Aku hanya mau istirahat. - Hei, ide liarmu... - Aku hanya mau istirahat.
393 00:36:08,875 00:36:09,793 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
394 00:36:09,959 00:36:11,586 Tatapan mata kalian tak tenang. Tatapan mata kalian tak tenang.
395 00:36:12,337 00:36:14,005 Aku harus apa? Aku harus apa?
396 00:36:14,756 00:36:16,257 - Tak bisa begini. - Bagaimana ini? - Tak bisa begini. - Bagaimana ini?
397 00:36:16,341 00:36:17,801 Kita harus bersenang-senang hari ini. Kita harus bersenang-senang hari ini.
398 00:36:17,884 00:36:20,053 Mau karaoke? Tenang saja. Mau karaoke? Tenang saja.
399 00:36:20,220 00:36:22,263 - Kau di mana? Jawab teleponku. - Semua harus ikut. - Kau di mana? Jawab teleponku. - Semua harus ikut.
400 00:36:39,280 00:36:41,533 Aku mau cabut karena cairannya sudah habis. Aku mau cabut karena cairannya sudah habis.
401 00:36:43,868 00:36:44,786 Ya, Ya,
402 00:36:45,245 00:36:46,079 terima kasih. terima kasih.
403 00:36:54,087 00:36:55,088 Kita bertemu lagi. Kita bertemu lagi.
404 00:36:55,672 00:36:56,506 Ya. Ya.
405 00:36:58,299 00:37:00,969 Baginda suruh aku menemanimu jika sudah bangun. Baginda suruh aku menemanimu jika sudah bangun.
406 00:37:01,636 00:37:03,722 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
407 00:37:04,722 00:37:06,099 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
408 00:37:18,862 00:37:20,405 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
409 00:37:21,114 00:37:22,073 Itu... Itu...
410 00:37:22,449 00:37:23,324 Baginda Baginda
411 00:37:23,825 00:37:26,119 sedang mencuci beras dengan memakai seragam. sedang mencuci beras dengan memakai seragam.
412 00:37:26,828 00:37:27,746 Apa? Apa?
413 00:37:39,174 00:37:41,468 Kau sudah bangun? Cepat ke sini. Kau sudah bangun? Cepat ke sini.
414 00:37:42,051 00:37:44,137 Aku sedang cuci sekarung beras. Aku sedang cuci sekarung beras.
415 00:37:52,187 00:37:53,354 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
416 00:37:54,731 00:37:56,941 Aku begini agar kau lihat. Kenapa kau pergi? Aku begini agar kau lihat. Kenapa kau pergi?
417 00:37:58,109 00:37:59,194 Jangan pergi! Jangan pergi!
418 00:38:01,654 00:38:03,031 Tanganku mati rasa. Tanganku mati rasa.
419 00:38:05,283 00:38:06,367 Tae-eul. Tae-eul.
420 00:38:08,203 00:38:10,705 - Baik. Coba cepat siapkan. - Bagaimana ini? - Baik. Coba cepat siapkan. - Bagaimana ini?
421 00:38:37,398 00:38:38,816 Katamu kau hanya hidup untuk hari ini. Katamu kau hanya hidup untuk hari ini.
422 00:38:39,484 00:38:42,695 Jadi, aku mau membuatmu tertawa. Walaupun aku tertawa lebih kencang. Jadi, aku mau membuatmu tertawa. Walaupun aku tertawa lebih kencang.
423 00:38:43,738 00:38:45,740 Aku tak bisa pergi jauh karena lapar. Aku tak bisa pergi jauh karena lapar.
424 00:38:46,366 00:38:47,867 Kenapa kau selalu semaumu? Kenapa kau selalu semaumu?
425 00:38:48,451 00:38:50,495 Maka itu, aku cocok jadi raja. Maka itu, aku cocok jadi raja.
426 00:38:51,120 00:38:54,958 Jika aku ikut tes kepribadian, hasilnya adalah K-I-N-G. "The King". Jika aku ikut tes kepribadian, hasilnya adalah K-I-N-G. "The King".
427 00:38:55,542 00:38:58,545 Aku bilang aku sensitif jika belum makan. Aku bilang aku sensitif jika belum makan.
428 00:38:59,128 00:39:00,797 Ya. Silakan makan. Ya. Silakan makan.
429 00:39:04,592 00:39:08,137 Tapi bisa saja itu bukan aku kemarin. Tapi bisa saja itu bukan aku kemarin.
430 00:39:09,055 00:39:11,724 Bisa saja hanya orang yang mirip denganku. Bisa saja hanya orang yang mirip denganku.
431 00:39:17,313 00:39:18,189 Aku Aku
432 00:39:19,399 00:39:22,443 sedang berpacaran dengan seseorang dari dunia lain. sedang berpacaran dengan seseorang dari dunia lain.
433 00:39:23,695 00:39:26,155 Orang itu selalu ikat rambutnya di saat penting, Orang itu selalu ikat rambutnya di saat penting,
434 00:39:27,448 00:39:29,242 tapi anak rambutnya selalu bersisa. tapi anak rambutnya selalu bersisa.
435 00:39:30,076 00:39:32,745 Tapi dia tak tahu karena tak bisa lihat itu. Tapi dia tak tahu karena tak bisa lihat itu.
436 00:39:35,582 00:39:36,457 Apa lagi? Apa lagi?
437 00:39:36,541 00:39:39,669 Dia lebih suka bir daripada teh saat mengobrol. Dia lebih suka bir daripada teh saat mengobrol.
438 00:39:40,295 00:39:41,754 Dia suka mencampur alkohol. Dia suka mencampur alkohol.
439 00:39:42,171 00:39:43,798 Dia mencampur alkohol dengan serius, Dia mencampur alkohol dengan serius,
440 00:39:43,965 00:39:46,384 memutar gelas dengan senang, lalu meminumnya cepat. memutar gelas dengan senang, lalu meminumnya cepat.
441 00:39:48,845 00:39:49,679 Tapi Tapi
442 00:39:50,221 00:39:52,056 saat keberanian dibutuhkan, saat keberanian dibutuhkan,
443 00:39:52,890 00:39:53,933 dia menjadi pejuang. dia menjadi pejuang.
444 00:39:55,560 00:39:56,894 Begitulah dia. Begitulah dia.
445 00:40:01,649 00:40:04,319 Ayo jenguk Eun-sup sesudah makan. Ayo jenguk Eun-sup sesudah makan.
446 00:40:06,654 00:40:09,282 Tapi, walaupun sudah dimasakkan dan diberikan pengakuan cinta, Tapi, walaupun sudah dimasakkan dan diberikan pengakuan cinta,
447 00:40:09,699 00:40:11,951 dia hanya bicara hal yang mau dia bicarakan. dia hanya bicara hal yang mau dia bicarakan.
448 00:40:13,786 00:40:15,371 Tapi bajuku di mana? Tapi bajuku di mana?
449 00:40:15,955 00:40:17,624 Di kamar tak ada. Dicuci? Di kamar tak ada. Dicuci?
450 00:40:26,341 00:40:28,551 Sudah disiapkan sesuai gaya yang biasa kau pakai. Sudah disiapkan sesuai gaya yang biasa kau pakai.
451 00:40:29,093 00:40:30,053 Pilih yang kau mau. Pilih yang kau mau.
452 00:40:30,553 00:40:32,597 Kenapa hanya gaya yang biasa aku pakai? Kenapa hanya gaya yang biasa aku pakai?
453 00:40:32,680 00:40:34,182 Harusnya siapkan yang lain juga. Harusnya siapkan yang lain juga.
454 00:40:34,807 00:40:36,142 Tak ada gaun? Tak ada gaun?
455 00:40:36,976 00:40:38,061 Gaun di sebelah sana. Gaun di sebelah sana.
456 00:40:48,404 00:40:49,530 Aku hanya bercanda. Aku hanya bercanda.
457 00:41:00,249 00:41:01,501 Ini saja. Ini saja.
458 00:41:01,584 00:41:03,378 Aku sudah tahu, hanya mau pamer. Aku sudah tahu, hanya mau pamer.
459 00:41:03,711 00:41:04,879 Aku punya banyak gaun cantik. Aku punya banyak gaun cantik.
460 00:41:25,733 00:41:28,361 Baju apa itu? Baju apa itu?
461 00:41:30,071 00:41:31,531 Dipakai kapan? Dipakai kapan?
462 00:41:33,658 00:41:35,368 Pada saat yang terhormat. Pada saat yang terhormat.
463 00:41:37,036 00:41:41,624 Contohnya saat sedang memegang bunga. Contohnya saat sedang memegang bunga.
464 00:41:42,208 00:41:43,251 Kau suka bunga apa? Kau suka bunga apa?
465 00:41:47,213 00:41:48,297 Ternyata Ternyata
466 00:41:50,967 00:41:52,760 aku tak pernah memberimu bunga. aku tak pernah memberimu bunga.
467 00:41:54,137 00:41:55,054 Jadi, Jadi,
468 00:41:57,473 00:41:59,058 aku menyeberangi semesta untuk berikan ini. aku menyeberangi semesta untuk berikan ini.
469 00:42:01,686 00:42:02,854 Aku tak suka bunga. Aku tak suka bunga.
470 00:42:03,521 00:42:04,355 Ayo pergi. Ayo pergi.
471 00:42:04,814 00:42:06,107 Aku rindu Eun-sup. Aku rindu Eun-sup.
472 00:42:10,778 00:42:11,738 Baik. Baik.
473 00:42:12,780 00:42:14,073 Antar dia ke ruang ganti. Antar dia ke ruang ganti.
474 00:42:14,991 00:42:16,367 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
475 00:42:17,785 00:42:18,786 Sebelah sini. Sebelah sini.
476 00:42:49,066 00:42:53,321 Baginda mau kau pakai semua yang dia berikan. Baginda mau kau pakai semua yang dia berikan.
477 00:42:53,654 00:42:54,739 Semuanya. Semuanya.
478 00:43:35,530 00:43:37,323 Tak ada sesuatu di dalam bajumu? Tak ada sesuatu di dalam bajumu?
479 00:43:37,532 00:43:38,658 Misalnya kotak. Misalnya kotak.
480 00:43:39,992 00:43:41,327 Bunga plum, 'kan? Bunga plum, 'kan?
481 00:43:42,120 00:43:43,204 Itu sangat cantik. Itu sangat cantik.
482 00:43:44,497 00:43:45,706 Karena sangat cantik, Karena sangat cantik,
483 00:43:48,501 00:43:50,503 aku juga mau memakainya di waktu terhormat. aku juga mau memakainya di waktu terhormat.
484 00:43:51,546 00:43:53,130 Saat lukaku hilang nanti. Saat lukaku hilang nanti.
485 00:43:55,925 00:44:00,096 Tapi bagaimana kau tahu aku akan pilih baju ini? Tapi bagaimana kau tahu aku akan pilih baju ini?
486 00:44:01,597 00:44:02,682 Aku tahu segalanya. Aku tahu segalanya.
487 00:44:03,516 00:44:05,768 Ayo pergi. Eun-sup menunggu kita. Ayo pergi. Eun-sup menunggu kita.
488 00:44:17,488 00:44:18,364 Kapten Jo. Kapten Jo.
489 00:44:18,447 00:44:20,199 Baginda akan segera sampai. Baginda akan segera sampai.
490 00:44:20,575 00:44:22,285 Dia sedang di lift. Dia sedang di lift.
491 00:44:22,869 00:44:24,036 Baik. Baik.
492 00:44:24,829 00:44:25,913 Aku yang akan periksa. Aku yang akan periksa.
493 00:44:40,178 00:44:41,721 Yeong melakukannya seperti ini. Yeong melakukannya seperti ini.
494 00:44:44,557 00:44:45,474 Eun-sup! Eun-sup!
495 00:44:48,936 00:44:49,770 Apa ini? Apa ini?
496 00:44:50,730 00:44:52,315 Suara ini... Suara ini...
497 00:44:55,026 00:44:56,068 Tae-eul! Tae-eul!
498 00:44:58,487 00:45:01,115 Apa ini? Apa ini mimpi? Apa ini? Apa ini mimpi?
499 00:45:01,198 00:45:02,825 Ini sungguh kau? Ini sungguh kau?
500 00:45:04,660 00:45:05,828 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
501 00:45:06,120 00:45:07,538 Katanya kau sangat berani. Katanya kau sangat berani.
502 00:45:08,497 00:45:09,498 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
503 00:45:09,999 00:45:13,336 Seseorang mau menembak Baginda, dan peluru itu terlihat olehku. Seseorang mau menembak Baginda, dan peluru itu terlihat olehku.
504 00:45:13,419 00:45:14,754 Jadi, aku langsung... Jadi, aku langsung...
505 00:45:16,172 00:45:18,132 Tapi kenapa wajahmu begini? Tapi kenapa wajahmu begini?
506 00:45:18,215 00:45:19,550 Kau datang dengan terluka? Kau datang dengan terluka?
507 00:45:20,426 00:45:21,677 Ada sesuatu terjadi. Ada sesuatu terjadi.
508 00:45:22,303 00:45:24,555 Jo Eun-sup, kau bisa dapat promosi besar di sini. Jo Eun-sup, kau bisa dapat promosi besar di sini.
509 00:45:24,639 00:45:26,515 Jika aku berniat, Jika aku berniat,
510 00:45:26,599 00:45:28,726 aku bisa berpangkat tinggi dengan mudah. aku bisa berpangkat tinggi dengan mudah.
511 00:45:29,894 00:45:31,604 Apa itu? Punyaku? Apa itu? Punyaku?
512 00:45:32,688 00:45:34,231 Bolu gulung yang kau mau. Bolu gulung yang kau mau.
513 00:45:35,608 00:45:39,612 Aku ke Toko Roti Kerajaan dan minta dibuatkan ini. Aku ke Toko Roti Kerajaan dan minta dibuatkan ini.
514 00:45:40,780 00:45:42,281 Terima kasih. Terima kasih.
515 00:45:44,283 00:45:47,453 Coba potongkan yang besar. Coba potongkan yang besar.
516 00:45:49,914 00:45:51,332 Untuk itu, lakukan sendiri. Untuk itu, lakukan sendiri.
517 00:45:51,916 00:45:53,918 Tapi aku bisa belikan kau toko roti ini. Tapi aku bisa belikan kau toko roti ini.
518 00:45:54,710 00:45:57,421 Benarkah? Benar, ya. Siap! Benarkah? Benar, ya. Siap!
519 00:45:58,965 00:46:01,676 Terakhir kali, aku melewatkan kesempatan memiliki perusahaan persik kalengan. Terakhir kali, aku melewatkan kesempatan memiliki perusahaan persik kalengan.
520 00:46:01,759 00:46:03,010 Sayang sekali. Sayang sekali.
521 00:46:03,094 00:46:05,846 Jika begitu, lain kali minta dia bukakan pintu mobil. Jika begitu, lain kali minta dia bukakan pintu mobil.
522 00:46:09,475 00:46:12,979 Astaga, aku tak terpikir itu. Astaga, aku tak terpikir itu.
523 00:46:16,190 00:46:17,316 Astaga. Astaga.
524 00:46:17,525 00:46:19,026 Bagaimana bisa seenak ini? Bagaimana bisa seenak ini?
525 00:46:19,610 00:46:21,988 Jika ada adik-adikku, mereka pasti suka. Jika ada adik-adikku, mereka pasti suka.
526 00:46:24,740 00:46:27,243 Eun-bi dan Kka-bi makan dengan baik, Eun-bi dan Kka-bi makan dengan baik,
527 00:46:27,868 00:46:30,454 selalu masuk sekolah, dan pintar. selalu masuk sekolah, dan pintar.
528 00:46:31,706 00:46:34,625 Jo Yeong hampir ketahuan Eun-bi. Jo Yeong hampir ketahuan Eun-bi.
529 00:46:35,668 00:46:37,837 Aku sudah suruh dia hati-hati. Aku sudah suruh dia hati-hati.
530 00:46:39,046 00:46:40,589 Tak tanya tentang Na-ri? Tak tanya tentang Na-ri?
531 00:46:41,674 00:46:42,550 Na-ri? Na-ri?
532 00:46:44,719 00:46:45,553 Na-ri? Na-ri?
533 00:46:46,762 00:46:49,515 Soal Na-ri. Aku tak pikirkan dia sama sekali... Soal Na-ri. Aku tak pikirkan dia sama sekali...
534 00:46:50,725 00:46:52,101 - Aku tak rin... - Dia - Aku tak rin... - Dia
535 00:46:52,184 00:46:53,769 - dan Jo Yeong tak akrab. - Apa? - dan Jo Yeong tak akrab. - Apa?
536 00:46:53,853 00:46:55,938 Katanya dia menjadi jelek. Katanya dia menjadi jelek.
537 00:46:58,232 00:46:59,275 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
538 00:46:59,859 00:47:03,029 Aku tahu gaya seperti ini tak bagus. Aku tahu gaya seperti ini tak bagus.
539 00:47:07,867 00:47:10,995 Pak, tolong buka pintu kamar mandi. Pak, tolong buka pintu kamar mandi.
540 00:47:11,704 00:47:13,497 Kenapa lukaku jadi sakit? Kenapa lukaku jadi sakit?
541 00:47:16,292 00:47:18,210 Rumah sakit ini sangat besar. Rumah sakit ini sangat besar.
542 00:47:21,088 00:47:23,841 Apa? Jangan! Apa? Jangan!
543 00:47:23,924 00:47:24,884 Apa ini? Apa ini?
544 00:47:25,551 00:47:27,511 Kenapa dia begitu? Kenapa dia begitu?
545 00:48:05,007 00:48:06,300 Yang bawa aku ke sini Yang bawa aku ke sini
546 00:48:07,343 00:48:08,344 pasti Lee Lim, 'kan? pasti Lee Lim, 'kan?
547 00:48:08,928 00:48:10,262 Kira-kira apa alasannya? Kira-kira apa alasannya?
548 00:48:11,639 00:48:12,473 Kau lihat payung Kau lihat payung
549 00:48:13,224 00:48:14,975 yang dia bawa? yang dia bawa?
550 00:48:16,644 00:48:17,686 Payung? Payung?
551 00:48:18,687 00:48:21,690 Aku tak lihat Lee Lim. Hanya anak buahnya. Aku tak lihat Lee Lim. Hanya anak buahnya.
552 00:48:22,274 00:48:23,317 Aku pernah bilang Aku pernah bilang
553 00:48:24,276 00:48:27,488 bahwa kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. bahwa kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan.
554 00:48:28,864 00:48:30,991 Dia menyembunyikannya di payung, Dia menyembunyikannya di payung,
555 00:48:35,079 00:48:36,330 dan aku... dan aku...
556 00:48:37,373 00:48:38,207 Kau menyembunyikannya Kau menyembunyikannya
557 00:48:39,375 00:48:40,417 di pecutmu. di pecutmu.
558 00:48:40,501 00:48:43,462 Mungkin dia sekarang sudah tahu di mana aku sembunyikan itu. Mungkin dia sekarang sudah tahu di mana aku sembunyikan itu.
559 00:48:44,588 00:48:46,882 Maka itu dia bawa aku ke sini. Maka itu dia bawa aku ke sini.
560 00:48:47,925 00:48:48,759 Untuk membuat kesepakatan. Untuk membuat kesepakatan.
561 00:48:49,760 00:48:54,181 Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup.
562 00:48:55,599 00:48:56,433 Ya. Ya.
563 00:48:56,600 00:48:59,478 Jadi, ini pertarungan tentang siapa yang ambil duluan? Jadi, ini pertarungan tentang siapa yang ambil duluan?
564 00:48:59,562 00:49:02,022 Bukan. Tapi tentang melindungi barang itu. Bukan. Tapi tentang melindungi barang itu.
565 00:49:02,982 00:49:06,318 Pertarungan antara keutuhannya, atau tak sama sekali. Pertarungan antara keutuhannya, atau tak sama sekali.
566 00:49:07,903 00:49:09,280 Tapi kau dirugikan Tapi kau dirugikan
567 00:49:11,866 00:49:13,450 dalam pertarungan ini. dalam pertarungan ini.
568 00:49:16,328 00:49:17,496 Karena kau harus bawa itu Karena kau harus bawa itu
569 00:49:19,582 00:49:21,208 jika mau mengunjungiku. jika mau mengunjungiku.
570 00:49:22,793 00:49:24,170 Itu sebabnya Itu sebabnya
571 00:49:25,129 00:49:26,422 kau tak boleh jahati aku. kau tak boleh jahati aku.
572 00:49:37,057 00:49:38,142 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
573 00:49:38,976 00:49:40,853 Tak ada apa pun milikku yang bisa diambil. Tak ada apa pun milikku yang bisa diambil.
574 00:49:42,688 00:49:43,981 Jika kau masih khawatir, Jika kau masih khawatir,
575 00:49:45,232 00:49:46,609 haruskah kita pergi berdoa? haruskah kita pergi berdoa?
576 00:49:48,235 00:49:49,236 Mari berdoa agar kita Mari berdoa agar kita
577 00:49:51,322 00:49:52,656 mendapat berkah dari Tuhan. mendapat berkah dari Tuhan.
578 00:50:06,503 00:50:08,547 Aku pernah cari gereja ini di duniamu. Aku pernah cari gereja ini di duniamu.
579 00:50:09,340 00:50:12,843 Gereja ini satu-satunya tempat yang sama di dua dunia. Gereja ini satu-satunya tempat yang sama di dua dunia.
580 00:50:13,510 00:50:14,386 Benarkah? Benarkah?
581 00:50:15,137 00:50:16,805 Tapi kenapa kau cari tempat ini? Tapi kenapa kau cari tempat ini?
582 00:50:18,265 00:50:21,518 Ini tempat orang tuaku menikah. Ini tempat orang tuaku menikah.
583 00:50:24,563 00:50:30,069 Ayahku jatuh cinta pada pandangan pertama pada ibuku yang sedang membawakan seminar. Ayahku jatuh cinta pada pandangan pertama pada ibuku yang sedang membawakan seminar.
584 00:50:30,653 00:50:32,529 Diadakan oleh Akademi Sains Dunia. Diadakan oleh Akademi Sains Dunia.
585 00:50:33,572 00:50:35,491 Ibuku adalah ilmuwan. Ibuku adalah ilmuwan.
586 00:50:36,909 00:50:38,369 Ternyata kau mirip ibumu. Ternyata kau mirip ibumu.
587 00:50:39,245 00:50:40,204 Ya. Ya.
588 00:50:41,413 00:50:46,293 Ayahku melamar ibuku, tapi ibuku beragama Katolik. Ayahku melamar ibuku, tapi ibuku beragama Katolik.
589 00:50:48,379 00:50:49,338 Jadi, ayahku Jadi, ayahku
590 00:50:50,172 00:50:52,049 mempelajari itu selama enam bulan. mempelajari itu selama enam bulan.
591 00:50:53,133 00:50:55,928 Setiap pekan di tempat ini. Tak pernah tak hadir. Setiap pekan di tempat ini. Tak pernah tak hadir.
592 00:50:57,471 00:50:58,472 Astaga. Astaga.
593 00:51:00,391 00:51:03,519 Lalu mereka menikah, dan melahirkan aku. Lalu mereka menikah, dan melahirkan aku.
594 00:51:05,562 00:51:06,605 Ibuku Ibuku
595 00:51:07,815 00:51:09,316 meninggal tiga tahun setelahnya. meninggal tiga tahun setelahnya.
596 00:51:10,276 00:51:11,902 Konon tubuhnya memang lemah. Konon tubuhnya memang lemah.
597 00:51:14,530 00:51:15,948 Aku tak ingat apa-apa, Aku tak ingat apa-apa,
598 00:51:17,157 00:51:19,868 tapi semua orang tahu, dan baru kali ini kuceritakan ini ke orang lain. tapi semua orang tahu, dan baru kali ini kuceritakan ini ke orang lain.
599 00:51:22,454 00:51:25,833 Aku sangat senang karena kau mendengarkan ceritaku. Aku sangat senang karena kau mendengarkan ceritaku.
600 00:51:29,253 00:51:31,672 Kau tumbuh dengan baik, Lee Gon. Kau tumbuh dengan baik, Lee Gon.
601 00:51:35,509 00:51:37,678 Kita benar-benar lewati banyak hal. Kita benar-benar lewati banyak hal.
602 00:51:43,392 00:51:45,019 Waktu aku berumur lima tahun, Waktu aku berumur lima tahun,
603 00:51:46,186 00:51:49,189 ayah dan ibuku mengurus tempat latihan taekwondo. ayah dan ibuku mengurus tempat latihan taekwondo.
604 00:51:50,316 00:51:53,527 Ibuku pelatih terkenal, tapi meninggal Ibuku pelatih terkenal, tapi meninggal
605 00:51:54,570 00:51:55,612 karena kanker. karena kanker.
606 00:51:59,033 00:52:00,409 Aku masih pakai Aku masih pakai
607 00:52:01,827 00:52:03,078 sabuk hitam ibuku. sabuk hitam ibuku.
608 00:52:10,294 00:52:11,587 Kau tumbuh dengan baik, Kau tumbuh dengan baik,
609 00:52:12,755 00:52:13,589 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
610 00:52:18,886 00:52:20,095 Baginda? Baginda?
611 00:52:23,849 00:52:25,392 Selamat malam. Selamat malam.
612 00:52:32,441 00:52:34,526 Aku tak tahu kau akan datang. Aku tak tahu kau akan datang.
613 00:52:35,527 00:52:36,695 Bukan kunjungan khusus. Bukan kunjungan khusus.
614 00:52:37,363 00:52:38,322 Aku hanya mampir. Aku hanya mampir.
615 00:52:42,409 00:52:43,327 Apa kau Apa kau
616 00:52:44,495 00:52:46,163 bisa menyimpan rahasia? bisa menyimpan rahasia?
617 00:52:46,246 00:52:47,081 Apa? Apa?
618 00:52:50,292 00:52:52,878 Tuhan menyuruhku menjaga mulutku Tuhan menyuruhku menjaga mulutku
619 00:52:53,420 00:52:55,381 dan mengawasi bibirku. dan mengawasi bibirku.
620 00:52:58,300 00:53:00,552 Bisa kau fotokan kami? Bisa kau fotokan kami?
621 00:53:02,805 00:53:03,680 Aku mau Aku mau
622 00:53:04,681 00:53:06,225 foto kami bersama. foto kami bersama.
623 00:53:11,146 00:53:11,980 Aku akan foto. Aku akan foto.
624 00:53:15,359 00:53:17,069 Tiga, dua... Tiga, dua...
625 00:53:42,845 00:53:47,266 Kenapa kau seperti itu? Kenapa kau seperti itu?
626 00:53:49,268 00:53:52,479 Kau duduk sendirian di tepi sungai. Kau duduk sendirian di tepi sungai.
627 00:53:55,149 00:53:58,152 Ketika tanaman hijau mulai bermunculan, Ketika tanaman hijau mulai bermunculan,
628 00:54:01,280 00:54:04,825 ketika air bergerak tenang karena angin musim semi, ketika air bergerak tenang karena angin musim semi,
629 00:54:07,911 00:54:11,999 kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya. kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya.
630 00:54:13,459 00:54:16,545 Itu yang kau janjikan. Itu yang kau janjikan.
631 00:54:18,589 00:54:23,093 Setiap hari aku duduk di tepi sungai, Setiap hari aku duduk di tepi sungai,
632 00:54:24,636 00:54:27,848 memikirkan sesuatu tanpa ada akhirnya. memikirkan sesuatu tanpa ada akhirnya.
633 00:54:30,267 00:54:34,229 Saat kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya, Saat kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya,
634 00:54:36,398 00:54:40,819 apa kau memintaku untuk tak melupakanmu? apa kau memintaku untuk tak melupakanmu?
635 00:55:35,832 00:55:36,667 Sudah selesai. Sudah selesai.
636 00:55:37,709 00:55:39,461 Obatnya untuk tiga hari, Obatnya untuk tiga hari,
637 00:55:39,545 00:55:41,755 dan kau tak boleh minum alkohol karena ada antibiotik. dan kau tak boleh minum alkohol karena ada antibiotik.
638 00:55:46,927 00:55:48,387 Dia bertanya tadi. Dia bertanya tadi.
639 00:55:57,813 00:55:58,689 Alkohol? Alkohol?
640 00:56:00,315 00:56:01,525 Aku mau minum segelas Aku mau minum segelas
641 00:56:01,817 00:56:03,485 agar cepat sembuh. agar cepat sembuh.
642 00:56:03,777 00:56:07,698 Aliran darahku harus bagus agar bisa sembuh. Aliran darahku harus bagus agar bisa sembuh.
643 00:56:08,407 00:56:09,992 Tiba-tiba aku lelah. Tiba-tiba aku lelah.
644 00:56:10,701 00:56:12,369 Pergi sana. Aku mau tidur. Pergi sana. Aku mau tidur.
645 00:56:12,536 00:56:14,538 Aku sudah bilang ini kamarku. Aku sudah bilang ini kamarku.
646 00:56:17,165 00:56:18,166 Benar. Benar.
647 00:56:21,086 00:56:23,630 Jadi, selama ini kau tidur di mana? Jadi, selama ini kau tidur di mana?
648 00:56:26,967 00:56:27,843 Di sini. Di sini.
649 00:56:28,927 00:56:29,803 Di sini? Di sini?
650 00:56:30,929 00:56:32,055 Bagaimana? Bagaimana?
651 00:56:32,347 00:56:33,599 Di sebelahmu. Di sebelahmu.
652 00:56:34,683 00:56:36,059 Kasurnya lebar. Kasurnya lebar.
653 00:56:36,143 00:56:37,394 Kau gila? Kau gila?
654 00:56:37,978 00:56:40,105 Pantas saja semua orang melihatku begitu. Pantas saja semua orang melihatku begitu.
655 00:56:44,484 00:56:47,988 Jangan manja. Aku tak pukul kencang. Jangan manja. Aku tak pukul kencang.
656 00:56:49,948 00:56:51,116 Bahuku sakit dan panas Bahuku sakit dan panas
657 00:56:51,742 00:56:52,784 seperti kena api. seperti kena api.
658 00:56:55,120 00:56:56,705 Luka yang Yeong bilang waktu itu. Luka yang Yeong bilang waktu itu.
659 00:56:58,540 00:57:01,084 Kau serius? Biar aku lihat. Mana? Kau serius? Biar aku lihat. Mana?
660 00:57:34,701 00:57:35,869 Kenapa ini? Kenapa ini?
661 00:57:39,289 00:57:42,459 Sepertinya ini efek samping setelah melewati jalan petir dan kilat. Sepertinya ini efek samping setelah melewati jalan petir dan kilat.
662 00:57:44,252 00:57:46,463 Kau tak apa-apa? Tak sakit? Kau tak apa-apa? Tak sakit?
663 00:57:47,214 00:57:48,715 Ya, aku baik-baik saja. Ya, aku baik-baik saja.
664 00:57:51,259 00:57:52,886 Coba kau lihat. Aku juga ada? Coba kau lihat. Aku juga ada?
665 00:57:52,970 00:57:53,970 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
666 00:57:56,098 00:57:57,933 Kau bisa lihat ini saat musim panas. Kau bisa lihat ini saat musim panas.
667 00:57:58,558 00:57:59,518 Lihat yang benar. Lihat yang benar.
668 00:57:59,601 00:58:00,686 Dasar wanita ini. Dasar wanita ini.
669 00:58:03,063 00:58:04,564 Ini lebih menyakitkan. Ini lebih menyakitkan.
670 00:58:09,528 00:58:10,862 Tak ada. Tak ada.
671 00:58:11,947 00:58:12,864 Tak ada? Tak ada?
672 00:58:15,117 00:58:17,077 Apa mungkin acak? Apa mungkin acak?
673 00:58:18,203 00:58:19,246 Mungkin saja. Mungkin saja.
674 00:58:20,414 00:58:23,083 Ini berarti aturan melewati dua dunia telah dilanggar. Ini berarti aturan melewati dua dunia telah dilanggar.
675 00:58:26,336 00:58:27,295 Apa mungkin ini? Apa mungkin ini?
676 00:58:28,964 00:58:30,924 Ada kalimat yang biasa ditujukan untuk orang jahat. Ada kalimat yang biasa ditujukan untuk orang jahat.
677 00:58:32,884 00:58:34,386 "Kau memang pantas tersambar petir." "Kau memang pantas tersambar petir."
678 00:58:36,012 00:58:37,639 Aku baru mau hilangkan penggal. Aku baru mau hilangkan penggal.
679 00:58:38,223 00:58:39,307 Coba saja. Coba saja.
680 00:58:44,271 00:58:45,230 Kau! Kau!
681 00:58:49,901 00:58:51,528 Siapa pun Siapa pun
682 00:58:53,030 00:58:55,907 yang berkata sembarangan kepadaku harus dipenggal. yang berkata sembarangan kepadaku harus dipenggal.
683 00:58:59,244 00:59:00,495 Jangan main-main. Jangan main-main.
684 00:59:46,917 00:59:48,168 Hari yang sial. Hari yang sial.
685 00:59:48,585 00:59:49,628 Maafkan aku. Maafkan aku.
686 00:59:49,711 00:59:51,129 Tak apa-apa. Aku tak lihat kau tadi. Tak apa-apa. Aku tak lihat kau tadi.
687 01:02:42,676 01:02:43,718 Kenapa? Kenapa?
688 01:02:44,886 01:02:46,137 Sebenarnya kenapa? Sebenarnya kenapa?
689 01:02:47,597 01:02:51,601 Kenapa luka ini muncul di mana-mana? Kenapa luka ini muncul di mana-mana?
690 01:02:51,685 01:02:52,769 Kenapa? Kenapa?
691 01:02:53,853 01:02:54,688 Bunuh aku. Bunuh aku.
692 01:02:57,232 01:02:58,942 Bunuh saja aku! Bunuh saja aku!
693 01:03:08,118 01:03:10,036 Aku tak menyelamatkanmu Aku tak menyelamatkanmu
694 01:03:11,413 01:03:13,123 untuk membunuhmu begini. untuk membunuhmu begini.
695 01:03:14,541 01:03:16,668 Kau hanya umpan. Kau hanya umpan.
696 01:03:17,711 01:03:20,171 Itu satu-satunya alasanku menyelamatkanmu. Itu satu-satunya alasanku menyelamatkanmu.
697 01:03:21,339 01:03:22,924 Jika anakmu masih hidup, Jika anakmu masih hidup,
698 01:03:23,842 01:03:25,176 apa dia akan tumbuh sepertinya? apa dia akan tumbuh sepertinya?
699 01:03:28,013 01:03:29,514 Kau memiliki wajah Kau memiliki wajah
700 01:03:31,224 01:03:33,893 ibu dari keponakanku. ibu dari keponakanku.
701 01:04:04,966 01:04:05,842 Selamat datang. Selamat datang.
702 01:04:06,217 01:04:07,427 Silakan duduk di sana. Silakan duduk di sana.
703 01:04:08,678 01:04:10,013 Tak bisa di dalam? Tak bisa di dalam?
704 01:04:10,096 01:04:13,183 Di dalam ada PM Koo sedang makan. Di dalam ada PM Koo sedang makan.
705 01:04:13,933 01:04:15,185 Seo-ryeong? Seo-ryeong?
706 01:04:16,061 01:04:17,228 Tanpa penjaga? Tanpa penjaga?
707 01:04:18,605 01:04:19,981 Aku mau kalguksu. Aku mau kalguksu.
708 01:04:25,403 01:04:27,739 Lama tak bertemu. Mereka bilang kau sendiri. Lama tak bertemu. Mereka bilang kau sendiri.
709 01:04:29,074 01:04:30,033 Boleh duduk, 'kan? Boleh duduk, 'kan?
710 01:04:30,200 01:04:31,368 Terserah. Terserah.
711 01:04:34,788 01:04:35,789 Katanya kau sakit? Katanya kau sakit?
712 01:04:37,040 01:04:38,083 Ya. Ya.
713 01:04:38,750 01:04:39,876 Ini makan pertamaku hari ini. Ini makan pertamaku hari ini.
714 01:04:40,960 01:04:43,505 Jadi, jangan berbicara. Aku tak mau makananku dingin. Jadi, jangan berbicara. Aku tak mau makananku dingin.
715 01:04:44,255 01:04:45,673 Kau boleh duduk Kau boleh duduk
716 01:04:46,591 01:04:47,967 karena anakmu harus makan. karena anakmu harus makan.
717 01:04:48,635 01:04:51,012 Sepertinya dia laki-laki. Aku makan terus. Sepertinya dia laki-laki. Aku makan terus.
718 01:04:52,263 01:04:53,765 Aku belum cek jenis kelaminnya. Aku belum cek jenis kelaminnya.
719 01:04:54,349 01:04:55,266 Anakmu perempuan. Anakmu perempuan.
720 01:04:56,142 01:04:57,185 Apa? Apa?
721 01:04:58,436 01:04:59,479 Kau sudah pesan? Kau sudah pesan?
722 01:05:01,189 01:05:02,232 Ya, sudah. Ya, sudah.
723 01:05:03,566 01:05:06,319 Kudengar kau akan ikut kunjungan ke Timur Tengah dengan suamiku. Kudengar kau akan ikut kunjungan ke Timur Tengah dengan suamiku.
724 01:05:08,071 01:05:09,531 Pak Yoon sangat kekeluargaan. Pak Yoon sangat kekeluargaan.
725 01:05:10,323 01:05:11,616 Dia cerita pekerjaan kepadamu. Dia cerita pekerjaan kepadamu.
726 01:05:13,034 01:05:14,119 Dia buang-buang waktu. Dia buang-buang waktu.
727 01:05:16,621 01:05:18,998 Bukannya kau yang buang-buang waktu? Bukannya kau yang buang-buang waktu?
728 01:05:19,624 01:05:22,043 Sayang sekali usaha empat tahunmu. Sayang sekali usaha empat tahunmu.
729 01:05:22,293 01:05:23,962 Kau tak bisa jadi Ratu. Kau tak bisa jadi Ratu.
730 01:05:27,507 01:05:28,716 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
731 01:05:29,551 01:05:30,677 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
732 01:05:31,719 01:05:33,346 Kau benar-benar sakit? Kau benar-benar sakit?
733 01:05:33,638 01:05:35,765 Baginda sudah mengumumkan calon ratu. Baginda sudah mengumumkan calon ratu.
734 01:05:38,351 01:05:39,561 Aku pinjam ponselmu. Aku pinjam ponselmu.
735 01:05:46,651 01:05:48,027 Kau tak bawa ponsel? Kau tak bawa ponsel?
736 01:05:51,406 01:05:52,699 RAJA UMUMKAN CALON RATU RAJA UMUMKAN CALON RATU
737 01:05:52,782 01:05:54,993 Sepertinya kau harus mencalonkan diri lagi. Sepertinya kau harus mencalonkan diri lagi.
738 01:05:56,161 01:05:57,871 Jika tak begitu, Jika tak begitu,
739 01:05:59,831 01:06:02,125 kau hanyalah anak tukang ikan. kau hanyalah anak tukang ikan.
740 01:06:07,130 01:06:08,339 Semoga persalinanmu lancar. Semoga persalinanmu lancar.
741 01:06:08,965 01:06:10,842 Dan semoga kau bersalin di Kerajaan Corea. Dan semoga kau bersalin di Kerajaan Corea.
742 01:06:16,764 01:06:18,474 Apa maksudnya? Menyebalkan. Apa maksudnya? Menyebalkan.
743 01:06:20,935 01:06:22,437 Ya, baik. Ya, baik.
744 01:06:23,271 01:06:24,856 Diamkan si Berengsek itu. Diamkan si Berengsek itu.
745 01:06:25,940 01:06:28,651 Baginda, Lee Sang-do sedang kesakitan. Baginda, Lee Sang-do sedang kesakitan.
746 01:06:28,943 01:06:29,819 Kesakitan? Kesakitan?
747 01:06:29,903 01:06:32,697 Ya. Katanya dia merasa terbakar setiap hujan. Ya. Katanya dia merasa terbakar setiap hujan.
748 01:06:40,747 01:06:41,581 Baginda. Baginda.
749 01:06:43,041 01:06:46,544 Barusan PM Koo tiba di istana tanpa pemberitahuan. Barusan PM Koo tiba di istana tanpa pemberitahuan.
750 01:06:48,838 01:06:50,298 Akhirnya dia sembuh. Akhirnya dia sembuh.
751 01:06:51,341 01:06:52,467 Di mana dia? Di mana dia?
752 01:07:06,064 01:07:07,482 Kau sakit dalam waktu lama. Kau sakit dalam waktu lama.
753 01:07:08,608 01:07:09,984 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
754 01:07:10,318 01:07:11,152 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
755 01:07:12,570 01:07:15,031 Berita mengagetkan membangunkanku dari sakit. Berita mengagetkan membangunkanku dari sakit.
756 01:07:15,615 01:07:17,367 Biarkan aku duluan yang bicara. Biarkan aku duluan yang bicara.
757 01:07:19,494 01:07:20,328 PM Koo. PM Koo.
758 01:07:21,412 01:07:22,622 Akhirnya kau menarik tali kendali. Akhirnya kau menarik tali kendali.
759 01:07:24,082 01:07:25,291 Apa alasanmu Apa alasanmu
760 01:07:26,084 01:07:29,170 membuatku tak bisa bergerak? membuatku tak bisa bergerak?
761 01:07:29,254 01:07:30,922 Jika aku tak begitu, Jika aku tak begitu,
762 01:07:32,257 01:07:34,467 apa yang akan kau lakukan? apa yang akan kau lakukan?
763 01:07:36,719 01:07:38,346 Melamar seseorang? Melamar seseorang?
764 01:07:42,058 01:07:42,934 Baiklah. Baiklah.
765 01:07:43,768 01:07:45,061 Kita mulai dari hal itu. Kita mulai dari hal itu.
766 01:07:45,687 01:07:47,230 Jika tidak, kita tak bisa bicara. Jika tidak, kita tak bisa bicara.
767 01:07:51,568 01:07:52,527 Semua berita itu... Semua berita itu...
768 01:07:53,695 01:07:54,529 benar. benar.
769 01:07:56,322 01:07:57,198 Dia Dia
770 01:07:58,449 01:07:59,742 wanita yang aku cintai. wanita yang aku cintai.
771 01:08:01,578 01:08:05,290 Wanita yang bisa membuatku melangkah dan melalui waktu. Wanita yang bisa membuatku melangkah dan melalui waktu.
772 01:08:11,379 01:08:13,339 Kau selalu jujur, Baginda. Kau selalu jujur, Baginda.
773 01:08:38,740 01:08:41,117 Di sini sering hujan karena tepi pantai. Di sini sering hujan karena tepi pantai.
774 01:08:41,409 01:08:43,911 Hanya itu satu kekurangannya. Hanya itu satu kekurangannya.
775 01:08:45,204 01:08:46,456 Silakan diminum. Silakan diminum.
776 01:08:55,465 01:08:59,927 Kau pasti kesal denganku selama ini. Kau pasti kesal denganku selama ini.
777 01:09:03,181 01:09:07,769 Tugasku melindungi Baginda. Aku harap kau mengerti. Tugasku melindungi Baginda. Aku harap kau mengerti.
778 01:09:09,729 01:09:10,688 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
779 01:09:15,026 01:09:18,196 Aku akan bertanya sesuatu kepadamu. Aku akan bertanya sesuatu kepadamu.
780 01:09:19,197 01:09:20,740 Tapi bisakah kau hanya jawab Tapi bisakah kau hanya jawab
781 01:09:21,115 01:09:22,492 tanpa bertanya balik? tanpa bertanya balik?
782 01:09:24,160 01:09:26,120 Dan jangan beri tahu ini kepada siapa pun. Dan jangan beri tahu ini kepada siapa pun.
783 01:09:28,039 01:09:30,208 Aku akan memercayaimu Aku akan memercayaimu
784 01:09:30,708 01:09:32,794 karena kau bekerja untuk negara. karena kau bekerja untuk negara.
785 01:09:36,255 01:09:37,215 Silakan katakan. Silakan katakan.
786 01:09:41,844 01:09:44,680 Namaku Noh Ok-nam. Namaku Noh Ok-nam.
787 01:09:48,643 01:09:52,647 Ayahku Noh Gi-seop, ibuku Shin Jeong-ae, Ayahku Noh Gi-seop, ibuku Shin Jeong-ae,
788 01:09:52,730 01:09:54,816 dan adikku Noh Yeong-nam. dan adikku Noh Yeong-nam.
789 01:09:56,067 01:10:00,571 Aku lahir di Pyoksong, Provinsi Hwanghae, pada tahun 1932. Aku lahir di Pyoksong, Provinsi Hwanghae, pada tahun 1932.
790 01:10:02,740 01:10:04,409 Aku pergi saat berusia 17 tahun, Aku pergi saat berusia 17 tahun,
791 01:10:05,034 01:10:06,786 dan tak dengar kabar kampung halaman dan tak dengar kabar kampung halaman
792 01:10:07,245 01:10:09,205 selama 67 tahun. selama 67 tahun.
793 01:10:10,498 01:10:11,666 Karena itu aku mau tanya. Karena itu aku mau tanya.
794 01:10:17,338 01:10:19,716 Bagaimana akhir perang itu? Bagaimana akhir perang itu?
795 01:10:21,759 01:10:27,390 Perang yang terjadi bulan Juni tahun 1950 itu. Perang yang terjadi bulan Juni tahun 1950 itu.
796 01:11:17,231 01:11:18,816 Baginda dan Letnan Jeong... Baginda dan Letnan Jeong...
797 01:11:18,900 01:11:20,234 Dua dunia terlalu jauh. Dua dunia terlalu jauh.
798 01:11:20,318 01:11:22,904 Apa yang akan kau lakukan? Kau akan jawab pertanyaanku? Apa yang akan kau lakukan? Kau akan jawab pertanyaanku?
799 01:11:22,987 01:11:24,530 Apa ada cara untuk kita? Apa ada cara untuk kita?
800 01:11:24,822 01:11:26,532 Berhentilah berlagak dan minggir. Berhentilah berlagak dan minggir.
801 01:11:26,616 01:11:28,409 Hentikan, PM Koo. Hentikan, PM Koo.
802 01:11:28,493 01:11:29,410 Dan jika aku menghentikanmu, Dan jika aku menghentikanmu,
803 01:11:29,494 01:11:30,786 - Tae-eul. - kau tetap di sini? - Tae-eul. - kau tetap di sini?
804 01:11:30,870 01:11:32,830 Haruskah aku katakan rahasia sebelum mati? Haruskah aku katakan rahasia sebelum mati?
805 01:11:32,914 01:11:34,165 - Kurasa aku... - Mereka siapa? - Kurasa aku... - Mereka siapa?
806 01:11:34,248 01:11:35,500 akan menemukan hutan bambu Lee Lim. akan menemukan hutan bambu Lee Lim.
807 01:11:35,583 01:11:36,501 Luka ini... Luka ini...
808 01:11:36,584 01:11:38,211 Orang yang sama denganku. Kau bertemu dia? Orang yang sama denganku. Kau bertemu dia?
809 01:11:38,294 01:11:39,545 Haruskah aku di sini hari ini? Haruskah aku di sini hari ini?
810 01:11:39,629 01:11:41,047 Kita harus saling bertemu. Kita harus saling bertemu.
811 01:11:41,130 01:11:42,882 Jika kau menemuiku, kau mati. Jika kau menemuiku, kau mati.
812 01:11:44,884 01:11:46,928 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri