This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,000 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 |
2 | 00:00:05,061 | 00:00:08,064 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
3 | 00:00:08,147 | 00:00:09,983 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
4 | 00:00:13,963 | 00:00:14,964 | Astaga. | Astaga. |
5 | 00:00:15,548 | 00:00:17,133 | EPISODE 12 | EPISODE 12 |
6 | 00:00:20,782 | 00:00:22,742 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
7 | 00:00:22,825 | 00:00:24,327 | Ya. Tak apa-apa. | Ya. Tak apa-apa. |
8 | 00:00:25,411 | 00:00:27,205 | Sepertinya tadi aku berhalusinasi. | Sepertinya tadi aku berhalusinasi. |
9 | 00:00:32,126 | 00:00:33,169 | Lepaskan! | Lepaskan! |
10 | 00:00:33,419 | 00:00:35,588 | Lepaskan aku, Berengsek! | Lepaskan aku, Berengsek! |
11 | 00:00:36,047 | 00:00:37,298 | Lepaskan! | Lepaskan! |
12 | 00:00:55,400 | 00:00:56,234 | Tidurlah sebentar. | Tidurlah sebentar. |
13 | 00:00:56,901 | 00:00:58,611 | Saat bangun, kau akan lebih baik. | Saat bangun, kau akan lebih baik. |
14 | 00:01:05,159 | 00:01:06,953 | Kau hebat sekali. | Kau hebat sekali. |
15 | 00:01:08,287 | 00:01:09,580 | Membunuh orang yang mau hidup, | Membunuh orang yang mau hidup, |
16 | 00:01:10,289 | 00:01:12,417 | tapi mempertahankanku yang mau mati. | tapi mempertahankanku yang mau mati. |
17 | 00:01:13,418 | 00:01:14,252 | Sepertinya kau | Sepertinya kau |
18 | 00:01:15,795 | 00:01:17,463 | benar-benar akan menjadi Tuhan. | benar-benar akan menjadi Tuhan. |
19 | 00:01:35,732 | 00:01:37,483 | Lepas dia, biar aku saja. | Lepas dia, biar aku saja. |
20 | 00:01:37,692 | 00:01:38,526 | Gantung ini. | Gantung ini. |
21 | 00:01:39,944 | 00:01:41,195 | Tolong gantung di sana. | Tolong gantung di sana. |
22 | 00:01:48,703 | 00:01:50,872 | Kenapa Pak Yu tak ada? Berisik sekali. | Kenapa Pak Yu tak ada? Berisik sekali. |
23 | 00:01:52,331 | 00:01:53,458 | Dia berhenti. | Dia berhenti. |
24 | 00:01:53,541 | 00:01:54,834 | Ada manajer baru. | Ada manajer baru. |
25 | 00:01:55,960 | 00:01:56,836 | Bu Baek. | Bu Baek. |
26 | 00:01:59,338 | 00:02:00,715 | - Déjà vu? - Ya. | - Déjà vu? - Ya. |
27 | 00:02:01,424 | 00:02:02,758 | Déjà vu muncul | Déjà vu muncul |
28 | 00:02:02,842 | 00:02:04,760 | saat frekuensimu sama dengan dirimu di dunia lain | saat frekuensimu sama dengan dirimu di dunia lain |
29 | 00:02:04,844 | 00:02:07,263 | dan kau lihat gambaran sekilas dirimu di sana. | dan kau lihat gambaran sekilas dirimu di sana. |
30 | 00:02:07,388 | 00:02:09,474 | Kau tahu aku dulu di klub radio, 'kan? | Kau tahu aku dulu di klub radio, 'kan? |
31 | 00:02:10,850 | 00:02:12,560 | Tapi kenapa kau beri tahu ini? | Tapi kenapa kau beri tahu ini? |
32 | 00:02:12,643 | 00:02:14,103 | Aku melihat diriku barusan. | Aku melihat diriku barusan. |
33 | 00:02:15,062 | 00:02:18,065 | Dia sedang bersama orang yang mirip denganmu. | Dia sedang bersama orang yang mirip denganmu. |
34 | 00:02:18,983 | 00:02:20,860 | Orang yang mirip aku berambut pendek, | Orang yang mirip aku berambut pendek, |
35 | 00:02:20,943 | 00:02:22,904 | dan yang mirip kau pakai baju pasien. | dan yang mirip kau pakai baju pasien. |
36 | 00:02:25,364 | 00:02:26,199 | Baju pasien? | Baju pasien? |
37 | 00:02:37,668 | 00:02:39,128 | Na-ri! | Na-ri! |
38 | 00:02:42,048 | 00:02:43,966 | Aku paham kau terluka | Aku paham kau terluka |
39 | 00:02:44,050 | 00:02:46,302 | dan bisa saja bicara aneh karena itu. | dan bisa saja bicara aneh karena itu. |
40 | 00:02:54,227 | 00:02:57,396 | Aku tanya karena ini sudah kedua kalinya. | Aku tanya karena ini sudah kedua kalinya. |
41 | 00:02:58,272 | 00:02:59,440 | Siapa itu Na-ri? | Siapa itu Na-ri? |
42 | 00:03:00,233 | 00:03:02,026 | Kenapa banyak yang memanggilku Na-ri? | Kenapa banyak yang memanggilku Na-ri? |
43 | 00:03:03,027 | 00:03:04,820 | Myeong Seung-a. Anak baru Pers Istana. | Myeong Seung-a. Anak baru Pers Istana. |
44 | 00:03:04,987 | 00:03:07,490 | Bicara formal. Pandai bekerja. Pandai bicara. | Bicara formal. Pandai bekerja. Pandai bicara. |
45 | 00:03:09,450 | 00:03:10,409 | Kubilang "sembuh", | Kubilang "sembuh", |
46 | 00:03:11,452 | 00:03:12,453 | bukan Na-ri. | bukan Na-ri. |
47 | 00:03:12,703 | 00:03:14,747 | Aku mau cepat sembuh. | Aku mau cepat sembuh. |
48 | 00:03:14,997 | 00:03:16,541 | Itu tujuanku sekarang. | Itu tujuanku sekarang. |
49 | 00:03:17,291 | 00:03:19,669 | Mau aku beri tahu jalan keluar untuk orang | Mau aku beri tahu jalan keluar untuk orang |
50 | 00:03:19,794 | 00:03:22,004 | yang tak bisa bohong sepertimu? | yang tak bisa bohong sepertimu? |
51 | 00:03:23,297 | 00:03:24,632 | Ini sudah waktunya | Ini sudah waktunya |
52 | 00:03:25,842 | 00:03:27,176 | meminta nomor ponselku. | meminta nomor ponselku. |
53 | 00:03:28,928 | 00:03:29,804 | 010... | 010... |
54 | 00:03:29,887 | 00:03:30,805 | Ternyata kau. | Ternyata kau. |
55 | 00:03:31,722 | 00:03:33,474 | Orang yang dia bicarakan. | Orang yang dia bicarakan. |
56 | 00:03:33,599 | 00:03:34,600 | Matanya sangat cantik. | Matanya sangat cantik. |
57 | 00:03:36,936 | 00:03:38,062 | Apa? | Apa? |
58 | 00:03:41,983 | 00:03:42,942 | Hei, Anak Baru. | Hei, Anak Baru. |
59 | 00:03:43,734 | 00:03:44,902 | Simpan nomor ponselmu. | Simpan nomor ponselmu. |
60 | 00:03:45,528 | 00:03:47,071 | Jangan berikan kepada pria lain. | Jangan berikan kepada pria lain. |
61 | 00:04:00,334 | 00:04:02,920 | Hampir saja ketahuan. | Hampir saja ketahuan. |
62 | 00:04:07,466 | 00:04:09,886 | Dia sangat mirip dengan Na-ri. | Dia sangat mirip dengan Na-ri. |
63 | 00:04:11,220 | 00:04:13,556 | Wajah itu tetap cantik walau di dunia yang berbeda. | Wajah itu tetap cantik walau di dunia yang berbeda. |
64 | 00:04:19,353 | 00:04:20,354 | Na-ri... | Na-ri... |
65 | 00:04:21,939 | 00:04:22,857 | Apa kau baik... | Apa kau baik... |
66 | 00:04:26,819 | 00:04:28,362 | Na-ri... | Na-ri... |
67 | 00:04:30,239 | 00:04:31,198 | Jo Eun-sup... | Jo Eun-sup... |
68 | 00:04:31,866 | 00:04:33,451 | aneh akhir-akhir ini. | aneh akhir-akhir ini. |
69 | 00:04:35,036 | 00:04:37,413 | Apa dia punya cita-cita aneh lagi? | Apa dia punya cita-cita aneh lagi? |
70 | 00:04:43,294 | 00:04:44,170 | Selamat datang. | Selamat datang. |
71 | 00:04:48,007 | 00:04:50,343 | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. |
72 | 00:04:50,509 | 00:04:51,552 | Silakan. | Silakan. |
73 | 00:04:53,638 | 00:04:54,722 | Apa ini? | Apa ini? |
74 | 00:04:56,474 | 00:04:58,059 | Ini teh susu kami yang paling terkenal. | Ini teh susu kami yang paling terkenal. |
75 | 00:04:58,267 | 00:05:01,729 | Di dalamnya ada boba kenyal dan puding. | Di dalamnya ada boba kenyal dan puding. |
76 | 00:05:03,439 | 00:05:04,774 | Itu seperti bahasa asing. | Itu seperti bahasa asing. |
77 | 00:05:05,524 | 00:05:07,902 | Sepertinya enak. Aku mau itu. | Sepertinya enak. Aku mau itu. |
78 | 00:05:09,612 | 00:05:10,905 | 5.800 won. | 5.800 won. |
79 | 00:05:13,574 | 00:05:14,408 | Ini uangnya. | Ini uangnya. |
80 | 00:05:15,993 | 00:05:17,286 | Tolong tunggu sebentar. | Tolong tunggu sebentar. |
81 | 00:05:19,080 | 00:05:21,332 | Sudah datang? Tunggu sebentar. | Sudah datang? Tunggu sebentar. |
82 | 00:05:31,592 | 00:05:33,010 | Eun-bi dan Kka-bi belum selesai. | Eun-bi dan Kka-bi belum selesai. |
83 | 00:05:33,094 | 00:05:34,303 | Kenapa datang lebih awal? | Kenapa datang lebih awal? |
84 | 00:05:39,433 | 00:05:40,768 | Mana japchae-ku? | Mana japchae-ku? |
85 | 00:05:42,603 | 00:05:44,814 | Japchae itu sudah cerita lama. | Japchae itu sudah cerita lama. |
86 | 00:05:45,606 | 00:05:49,402 | Kau bilang mau beri aku japchae. Ayo cepat berikan kepadaku. | Kau bilang mau beri aku japchae. Ayo cepat berikan kepadaku. |
87 | 00:05:51,112 | 00:05:52,238 | Ini minumanmu. | Ini minumanmu. |
88 | 00:05:53,406 | 00:05:54,657 | Maaf. | Maaf. |
89 | 00:05:55,199 | 00:05:56,826 | Kami sudah kenal dari kecil. | Kami sudah kenal dari kecil. |
90 | 00:05:57,535 | 00:05:58,369 | Ya. | Ya. |
91 | 00:06:06,711 | 00:06:07,545 | Ini enak. | Ini enak. |
92 | 00:06:08,045 | 00:06:09,088 | Silakan datang lagi. | Silakan datang lagi. |
93 | 00:06:11,424 | 00:06:13,551 | Kau tak lihat ada tamu? | Kau tak lihat ada tamu? |
94 | 00:06:14,260 | 00:06:16,762 | Kenapa kau potong rambut? | Kenapa kau potong rambut? |
95 | 00:06:17,012 | 00:06:18,973 | Na-ri, pinjam mobilmu. Yang di luar. | Na-ri, pinjam mobilmu. Yang di luar. |
96 | 00:06:19,473 | 00:06:21,183 | Kau bahkan tak punya SIM. | Kau bahkan tak punya SIM. |
97 | 00:06:22,768 | 00:06:24,353 | SURAT IZIN MENGEMUDI JO EUN-SUP | SURAT IZIN MENGEMUDI JO EUN-SUP |
98 | 00:06:37,199 | 00:06:39,910 | Protokol VIP sudah melewati persimpangan Naegok-dong. | Protokol VIP sudah melewati persimpangan Naegok-dong. |
99 | 00:06:39,994 | 00:06:42,455 | Menuju ke markas Badan Intelijen Negara. | Menuju ke markas Badan Intelijen Negara. |
100 | 00:06:47,918 | 00:06:50,337 | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. |
101 | 00:06:52,631 | 00:06:53,549 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
102 | 00:06:54,759 | 00:06:55,885 | Aku pasti | Aku pasti |
103 | 00:06:57,052 | 00:06:58,137 | akan menemukanmu. | akan menemukanmu. |
104 | 00:07:01,932 | 00:07:03,017 | Aku ingin semuanya | Aku ingin semuanya |
105 | 00:07:03,100 | 00:07:06,479 | mencari orang dalam gambar ini menggunakan mahadata. | mencari orang dalam gambar ini menggunakan mahadata. |
106 | 00:07:07,313 | 00:07:08,856 | Kita berpacu dengan waktu. | Kita berpacu dengan waktu. |
107 | 00:07:09,607 | 00:07:10,775 | Ini permintaan tolong, | Ini permintaan tolong, |
108 | 00:07:12,109 | 00:07:13,277 | bukan perintah raja. | bukan perintah raja. |
109 | 00:07:13,778 | 00:07:15,321 | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. |
110 | 00:07:16,113 | 00:07:17,782 | Bisa beri aku gambarnya, Baginda? | Bisa beri aku gambarnya, Baginda? |
111 | 00:07:17,865 | 00:07:20,076 | Aku mengambil gambarnya dari CCTV. | Aku mengambil gambarnya dari CCTV. |
112 | 00:07:20,701 | 00:07:21,660 | Jadi, resolusinya rendah. | Jadi, resolusinya rendah. |
113 | 00:07:22,286 | 00:07:23,162 | Apa bisa dikenali? | Apa bisa dikenali? |
114 | 00:07:23,662 | 00:07:25,623 | Ya, tak masalah. | Ya, tak masalah. |
115 | 00:07:26,290 | 00:07:28,542 | Tapi mungkin memakan waktu karena kita tak tahu | Tapi mungkin memakan waktu karena kita tak tahu |
116 | 00:07:29,168 | 00:07:30,336 | lokasi spesifik orang yang dilacak. | lokasi spesifik orang yang dilacak. |
117 | 00:07:30,419 | 00:07:31,629 | Aku tunggu. | Aku tunggu. |
118 | 00:08:10,960 | 00:08:13,420 | Baginda, ada telepon. | Baginda, ada telepon. |
119 | 00:08:16,173 | 00:08:17,383 | PEDANG ABADI | PEDANG ABADI |
120 | 00:08:17,967 | 00:08:19,051 | Ya, Yeong. | Ya, Yeong. |
121 | 00:08:19,343 | 00:08:22,388 | Detektif Kang menelepon dan dia bilang | Detektif Kang menelepon dan dia bilang |
122 | 00:08:22,721 | 00:08:24,807 | dia menemukan Luna, | dia menemukan Luna, |
123 | 00:08:24,890 | 00:08:27,643 | lalu terluka waktu mengejarnya. | lalu terluka waktu mengejarnya. |
124 | 00:08:27,810 | 00:08:30,354 | Suruh Detektif Kang meneleponku sekarang. | Suruh Detektif Kang meneleponku sekarang. |
125 | 00:08:31,188 | 00:08:32,523 | Jangan lupa suara beratmu. | Jangan lupa suara beratmu. |
126 | 00:08:37,820 | 00:08:40,990 | Aku butuh satu laptop dan ruangan yang tenang. Apa bisa? | Aku butuh satu laptop dan ruangan yang tenang. Apa bisa? |
127 | 00:08:41,073 | 00:08:43,826 | Ya. Aku akan siapkan, Baginda. | Ya. Aku akan siapkan, Baginda. |
128 | 00:09:34,293 | 00:09:35,502 | Aku sudah lihat videonya. | Aku sudah lihat videonya. |
129 | 00:09:36,212 | 00:09:37,504 | Dia ke arah Istana Busan. | Dia ke arah Istana Busan. |
130 | 00:09:38,088 | 00:09:40,633 | Ya. Jika lihat fail ketiga sekitar detik ke-15, | Ya. Jika lihat fail ketiga sekitar detik ke-15, |
131 | 00:09:41,133 | 00:09:42,384 | Aku yakin itu Luna. | Aku yakin itu Luna. |
132 | 00:09:42,885 | 00:09:44,637 | Ini bukan orang yang kau cari, | Ini bukan orang yang kau cari, |
133 | 00:09:45,930 | 00:09:46,764 | tapi terima kasih. | tapi terima kasih. |
134 | 00:09:46,847 | 00:09:47,890 | Benar... | Benar... |
135 | 00:09:47,973 | 00:09:48,849 | Apa? | Apa? |
136 | 00:09:48,933 | 00:09:50,184 | Semoga cepat sembuh. | Semoga cepat sembuh. |
137 | 00:09:50,434 | 00:09:51,769 | Aku akan menghubungimu lagi. | Aku akan menghubungimu lagi. |
138 | 00:09:54,813 | 00:09:56,357 | Ini spesifikasi target kita. | Ini spesifikasi target kita. |
139 | 00:09:56,774 | 00:09:58,817 | Jaket abu-abu, celana olahraga, sepatu putih, | Jaket abu-abu, celana olahraga, sepatu putih, |
140 | 00:09:59,026 | 00:10:00,903 | dan rambutnya mungkin diikat. | dan rambutnya mungkin diikat. |
141 | 00:10:01,820 | 00:10:04,823 | Telusuri jalan dari Pasar Timur ke arah Istana Utama. | Telusuri jalan dari Pasar Timur ke arah Istana Utama. |
142 | 00:10:31,892 | 00:10:33,018 | TAE-EUL | TAE-EUL |
143 | 00:10:33,102 | 00:10:34,561 | SIN-JAE | SIN-JAE |
144 | 00:10:37,356 | 00:10:38,232 | Jo Eun-sup? | Jo Eun-sup? |
145 | 00:10:38,315 | 00:10:40,859 | Aku Jo Yeong. Letnan Jeong tak jawab telepon. | Aku Jo Yeong. Letnan Jeong tak jawab telepon. |
146 | 00:10:41,735 | 00:10:43,988 | Tolong datang ke Yeouido. Aku butuh bantuan. | Tolong datang ke Yeouido. Aku butuh bantuan. |
147 | 00:10:44,613 | 00:10:45,990 | Kau pegang ponsel Eun-sup? | Kau pegang ponsel Eun-sup? |
148 | 00:10:46,657 | 00:10:47,741 | Ada apa? | Ada apa? |
149 | 00:10:47,825 | 00:10:49,493 | Tapi kau akan berutang kepadaku. | Tapi kau akan berutang kepadaku. |
150 | 00:10:49,660 | 00:10:50,786 | Aku tunggu. | Aku tunggu. |
151 | 00:11:03,298 | 00:11:04,425 | Kau juga | Kau juga |
152 | 00:11:05,134 | 00:11:06,427 | boleh istirahat sekarang. | boleh istirahat sekarang. |
153 | 00:11:07,136 | 00:11:08,303 | Terima kasih. | Terima kasih. |
154 | 00:11:09,096 | 00:11:10,139 | Tak masalah. | Tak masalah. |
155 | 00:11:28,323 | 00:11:29,616 | Sudah kau cari tahu? | Sudah kau cari tahu? |
156 | 00:11:31,285 | 00:11:34,246 | Aku harap kau bawa informasi baik. | Aku harap kau bawa informasi baik. |
157 | 00:11:34,913 | 00:11:37,958 | Aku sudah pastikan alibi dari empat orang yang bekerja bergantian. | Aku sudah pastikan alibi dari empat orang yang bekerja bergantian. |
158 | 00:11:38,042 | 00:11:41,170 | Tak ada yang aneh dari Lee Gi-yun, Yun Do-gyeong, dan Kim Su-a. | Tak ada yang aneh dari Lee Gi-yun, Yun Do-gyeong, dan Kim Su-a. |
159 | 00:11:43,047 | 00:11:43,881 | Jadi, | Jadi, |
160 | 00:11:44,631 | 00:11:46,759 | ada sesuatu dengan Park Suk-jin? | ada sesuatu dengan Park Suk-jin? |
161 | 00:11:49,053 | 00:11:52,389 | Park Suk-jin keluar dua kali dan pergi ke toko buku di daerah kumuh. | Park Suk-jin keluar dua kali dan pergi ke toko buku di daerah kumuh. |
162 | 00:11:53,140 | 00:11:54,850 | Hari-hari dia keluar sama | Hari-hari dia keluar sama |
163 | 00:11:54,933 | 00:11:57,853 | dengan hari saat Baginda tak punya jadwal. | dengan hari saat Baginda tak punya jadwal. |
164 | 00:11:58,520 | 00:11:59,897 | Setelah dari toko buku, | Setelah dari toko buku, |
165 | 00:12:01,565 | 00:12:03,317 | dia membakar benda ini. | dia membakar benda ini. |
166 | 00:12:08,822 | 00:12:11,867 | Dan aku melapor karena toko buku yang sering dia datangi, | Dan aku melapor karena toko buku yang sering dia datangi, |
167 | 00:12:12,034 | 00:12:14,703 | adalah markas pelaku pengkhianatan yang Baginda serang. | adalah markas pelaku pengkhianatan yang Baginda serang. |
168 | 00:12:15,871 | 00:12:16,830 | Apa? | Apa? |
169 | 00:12:17,748 | 00:12:18,999 | Kenapa orang seperti itu | Kenapa orang seperti itu |
170 | 00:12:19,708 | 00:12:21,877 | bisa masuk istana? | bisa masuk istana? |
171 | 00:12:22,544 | 00:12:24,713 | Lewat jalur khusus keturunan kontributor negara. | Lewat jalur khusus keturunan kontributor negara. |
172 | 00:12:24,797 | 00:12:26,882 | Kakeknya bernama Park Dong-u. | Kakeknya bernama Park Dong-u. |
173 | 00:12:27,633 | 00:12:29,885 | Tapi sebenarnya dia bukan cucu Park Dong-u. | Tapi sebenarnya dia bukan cucu Park Dong-u. |
174 | 00:12:30,469 | 00:12:32,596 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
175 | 00:12:32,763 | 00:12:36,016 | Park Suk-jin yang asli tinggal dengan nama Min Seon-yeong di Pyongan. | Park Suk-jin yang asli tinggal dengan nama Min Seon-yeong di Pyongan. |
176 | 00:12:36,141 | 00:12:39,311 | Dan Min Seon-yeong pernah kehilangan anaknya dulu. | Dan Min Seon-yeong pernah kehilangan anaknya dulu. |
177 | 00:12:41,814 | 00:12:42,648 | Apa? | Apa? |
178 | 00:12:43,190 | 00:12:44,316 | Min Seon-yeong. | Min Seon-yeong. |
179 | 00:13:28,277 | 00:13:31,989 | Aku sudah sangat hati-hati dan teliti dalam mempekerjakan pegawai istana, | Aku sudah sangat hati-hati dan teliti dalam mempekerjakan pegawai istana, |
180 | 00:13:33,198 | 00:13:34,324 | tapi ternyata kau penyelinapnya. | tapi ternyata kau penyelinapnya. |
181 | 00:13:38,245 | 00:13:39,913 | Siapa nama aslimu? | Siapa nama aslimu? |
182 | 00:13:41,874 | 00:13:46,128 | Apa kau Min Seon-yeong yang pernah kehilangan anakmu? | Apa kau Min Seon-yeong yang pernah kehilangan anakmu? |
183 | 00:13:59,141 | 00:14:00,309 | Tutup mulut kalian. | Tutup mulut kalian. |
184 | 00:14:01,310 | 00:14:02,269 | Jika kejadian ini | Jika kejadian ini |
185 | 00:14:03,020 | 00:14:05,480 | diketahui orang di luar istana, | diketahui orang di luar istana, |
186 | 00:14:06,064 | 00:14:09,985 | kalian akan kena hukuman tiga turunan sesuai perjanjian kerja istana. | kalian akan kena hukuman tiga turunan sesuai perjanjian kerja istana. |
187 | 00:14:10,486 | 00:14:12,029 | - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. | - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. - Baik, Kepala Wanita Istana Noh. |
188 | 00:14:16,533 | 00:14:18,327 | Panggil dokter istana, | Panggil dokter istana, |
189 | 00:14:18,952 | 00:14:21,163 | dan bawa dia ke istana luar. | dan bawa dia ke istana luar. |
190 | 00:14:22,706 | 00:14:24,458 | Dia harus diselamatkan. | Dia harus diselamatkan. |
191 | 00:14:26,084 | 00:14:28,629 | Aku harus tahu | Aku harus tahu |
192 | 00:14:29,379 | 00:14:33,300 | siapa yang menutup mulutnya. | siapa yang menutup mulutnya. |
193 | 00:15:10,629 | 00:15:11,505 | Kau! | Kau! |
194 | 00:15:12,923 | 00:15:14,383 | Menyetir yang benar! | Menyetir yang benar! |
195 | 00:15:14,967 | 00:15:16,218 | Aku hampir mati. | Aku hampir mati. |
196 | 00:15:19,638 | 00:15:20,973 | Kau tak bisa mati di sini, | Kau tak bisa mati di sini, |
197 | 00:15:22,349 | 00:15:23,725 | Perdana Menteri Koo. | Perdana Menteri Koo. |
198 | 00:15:25,894 | 00:15:28,105 | Apa mukaku seperti pegawai negeri? | Apa mukaku seperti pegawai negeri? |
199 | 00:15:29,481 | 00:15:30,899 | Kau salah orang. | Kau salah orang. |
200 | 00:15:31,483 | 00:15:32,609 | Aku pasti benar. | Aku pasti benar. |
201 | 00:15:32,693 | 00:15:34,736 | Aku bilang kau salah orang. | Aku bilang kau salah orang. |
202 | 00:15:35,737 | 00:15:37,531 | Kenapa kau mengira aku orang lain? | Kenapa kau mengira aku orang lain? |
203 | 00:15:38,615 | 00:15:39,491 | Berbahaya. | Berbahaya. |
204 | 00:16:10,230 | 00:16:11,064 | Itu polisi! | Itu polisi! |
205 | 00:16:11,231 | 00:16:14,443 | Ada yang terluka di sini! | Ada yang terluka di sini! |
206 | 00:16:19,406 | 00:16:20,616 | Tadi suara pistol? | Tadi suara pistol? |
207 | 00:16:21,158 | 00:16:22,075 | Jo Yeong! | Jo Yeong! |
208 | 00:16:22,409 | 00:16:23,452 | Jangan pingsan! | Jangan pingsan! |
209 | 00:16:28,749 | 00:16:30,167 | Ini latihan. Kalian boleh pergi. | Ini latihan. Kalian boleh pergi. |
210 | 00:16:31,460 | 00:16:32,794 | Ini hanya latihan. | Ini hanya latihan. |
211 | 00:16:50,771 | 00:16:52,272 | Kau tak ke rumah sakit? | Kau tak ke rumah sakit? |
212 | 00:16:52,814 | 00:16:54,524 | Rumah sakit di Republik Korea terbaik. | Rumah sakit di Republik Korea terbaik. |
213 | 00:16:55,359 | 00:16:57,486 | Rompi antipeluru Kerajaan Corea terbaik. | Rompi antipeluru Kerajaan Corea terbaik. |
214 | 00:16:58,820 | 00:17:00,656 | Tidak ada patah tulang dan luka dalam, | Tidak ada patah tulang dan luka dalam, |
215 | 00:17:00,864 | 00:17:03,325 | hanya cedera otot dan ligamen. Aku baik-baik saja. | hanya cedera otot dan ligamen. Aku baik-baik saja. |
216 | 00:17:05,202 | 00:17:07,871 | Di Kerajaan Corea, kau tak ke rumah sakit walau tertembak? | Di Kerajaan Corea, kau tak ke rumah sakit walau tertembak? |
217 | 00:17:09,581 | 00:17:11,041 | Aku sudah hapus rekaman kamera mobil. | Aku sudah hapus rekaman kamera mobil. |
218 | 00:17:11,124 | 00:17:12,542 | Kembalikan kepada Na-ri. | Kembalikan kepada Na-ri. |
219 | 00:17:15,712 | 00:17:17,255 | Dan katakan sejujurnya kepadanya. | Dan katakan sejujurnya kepadanya. |
220 | 00:17:18,507 | 00:17:20,759 | Kenapa negaramu semudah itu pakai pistol? | Kenapa negaramu semudah itu pakai pistol? |
221 | 00:17:20,842 | 00:17:22,010 | KAU DI MANA? | KAU DI MANA? |
222 | 00:17:22,094 | 00:17:23,970 | Jelaskan atau berdalih. Terserah kau. | Jelaskan atau berdalih. Terserah kau. |
223 | 00:17:24,054 | 00:17:25,597 | Jika tidak, kau akan kutangkap. | Jika tidak, kau akan kutangkap. |
224 | 00:17:26,973 | 00:17:28,517 | Ini tak akan terulang lagi. | Ini tak akan terulang lagi. |
225 | 00:17:28,600 | 00:17:30,811 | Aku akan jelaskan saat Baginda datang. | Aku akan jelaskan saat Baginda datang. |
226 | 00:17:32,104 | 00:17:33,480 | Kapan dia datang? | Kapan dia datang? |
227 | 00:17:36,942 | 00:17:38,402 | Aku sudah menyelamatkanmu. | Aku sudah menyelamatkanmu. |
228 | 00:17:40,112 | 00:17:42,030 | Aku tak punya tenaga. Tolong bukakan itu. | Aku tak punya tenaga. Tolong bukakan itu. |
229 | 00:17:43,615 | 00:17:46,159 | Kau bisa dipenggal jika panggil namanya sembarangan. | Kau bisa dipenggal jika panggil namanya sembarangan. |
230 | 00:17:53,166 | 00:17:54,793 | Dia rajamu, bukan rajaku. | Dia rajamu, bukan rajaku. |
231 | 00:18:02,008 | 00:18:03,176 | Tapi kau ingat | Tapi kau ingat |
232 | 00:18:03,969 | 00:18:05,345 | bahwa Baginda adalah Raja, | bahwa Baginda adalah Raja, |
233 | 00:18:06,722 | 00:18:07,889 | dan ingat tangisannya. | dan ingat tangisannya. |
234 | 00:18:15,522 | 00:18:16,857 | Sejak kapan kau mengawalnya? | Sejak kapan kau mengawalnya? |
235 | 00:18:18,442 | 00:18:19,401 | Dari umur 4 tahun. | Dari umur 4 tahun. |
236 | 00:18:21,736 | 00:18:22,612 | Kau berbohong. | Kau berbohong. |
237 | 00:18:27,409 | 00:18:30,996 | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. | Mulai sekarang, kau adalah Pedang Abadi. |
238 | 00:18:32,205 | 00:18:33,540 | Saat itu dia 8 tahun, | Saat itu dia 8 tahun, |
239 | 00:18:34,291 | 00:18:35,250 | dan aku 4 tahun. | dan aku 4 tahun. |
240 | 00:18:37,085 | 00:18:39,004 | Kami bertemu kali pertama saat dia dinobatkan. | Kami bertemu kali pertama saat dia dinobatkan. |
241 | 00:18:44,301 | 00:18:45,635 | Saat itu aku berpikir | Saat itu aku berpikir |
242 | 00:18:47,220 | 00:18:49,222 | bahwa aku mau dia bahagia. | bahwa aku mau dia bahagia. |
243 | 00:18:51,141 | 00:18:52,517 | Kurasa itu takdir. | Kurasa itu takdir. |
244 | 00:18:57,647 | 00:19:00,734 | Aku tak tahu harus bicara apa. Mungkin karena dunia kita beda. | Aku tak tahu harus bicara apa. Mungkin karena dunia kita beda. |
245 | 00:19:01,902 | 00:19:02,778 | Kalian berpacaran? | Kalian berpacaran? |
246 | 00:19:05,113 | 00:19:06,865 | Banyak rumor begitu. | Banyak rumor begitu. |
247 | 00:19:08,366 | 00:19:12,621 | Tapi pekerjaanmu dan Letnan Jeong juga mempertaruhkan nyawa | Tapi pekerjaanmu dan Letnan Jeong juga mempertaruhkan nyawa |
248 | 00:19:12,996 | 00:19:14,873 | untuk melindungi orang lain, 'kan? | untuk melindungi orang lain, 'kan? |
249 | 00:19:16,166 | 00:19:17,584 | Untukku, itu adalah Baginda. | Untukku, itu adalah Baginda. |
250 | 00:19:21,713 | 00:19:23,215 | Kenapa dia menangis saat itu? | Kenapa dia menangis saat itu? |
251 | 00:19:29,429 | 00:19:31,097 | Itu tugas pertamanya sebagai raja. | Itu tugas pertamanya sebagai raja. |
252 | 00:19:32,516 | 00:19:34,226 | Pemakaman mendiang raja. | Pemakaman mendiang raja. |
253 | 00:19:36,520 | 00:19:37,646 | Ayahnya sudah tak ada? | Ayahnya sudah tak ada? |
254 | 00:19:38,396 | 00:19:39,314 | Kenapa? | Kenapa? |
255 | 00:19:39,940 | 00:19:41,191 | Karena pedang saudaranya. | Karena pedang saudaranya. |
256 | 00:19:42,943 | 00:19:44,945 | Dan Baginda melihat itu semua. | Dan Baginda melihat itu semua. |
257 | 00:19:46,404 | 00:19:48,156 | Sejak hari itu Baginda | Sejak hari itu Baginda |
258 | 00:19:50,826 | 00:19:53,787 | dihantui oleh kematian. | dihantui oleh kematian. |
259 | 00:20:08,426 | 00:20:09,302 | Lindungi dia! | Lindungi dia! |
260 | 00:20:09,803 | 00:20:11,721 | Dia calon ratu Kerajaan Corea! | Dia calon ratu Kerajaan Corea! |
261 | 00:20:11,846 | 00:20:14,015 | Istana adalah rumah paling aman, | Istana adalah rumah paling aman, |
262 | 00:20:14,975 | 00:20:17,102 | juga medan perang paling bahaya untuk Baginda. | juga medan perang paling bahaya untuk Baginda. |
263 | 00:20:18,979 | 00:20:22,190 | Sekarang dia akan turun ke medan perang yang baru. | Sekarang dia akan turun ke medan perang yang baru. |
264 | 00:20:23,817 | 00:20:25,318 | Jika itu takdir Baginda, | Jika itu takdir Baginda, |
265 | 00:20:27,404 | 00:20:28,280 | aku harus mengikutinya, | aku harus mengikutinya, |
266 | 00:20:30,490 | 00:20:31,950 | ke medan perang apa pun. | ke medan perang apa pun. |
267 | 00:22:06,628 | 00:22:09,589 | Aku akan lewatkan ucapan terima kasih. | Aku akan lewatkan ucapan terima kasih. |
268 | 00:22:11,925 | 00:22:13,385 | Kau melewatkan banyak hal. | Kau melewatkan banyak hal. |
269 | 00:22:17,430 | 00:22:18,765 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
270 | 00:22:21,309 | 00:22:22,560 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
271 | 00:22:26,022 | 00:22:27,273 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
272 | 00:22:35,782 | 00:22:36,908 | Dan pistol itu. | Dan pistol itu. |
273 | 00:22:38,034 | 00:22:39,452 | Tersisa dua peluru di dalamnya. | Tersisa dua peluru di dalamnya. |
274 | 00:22:53,258 | 00:22:54,926 | Ayo ke istana. | Ayo ke istana. |
275 | 00:23:00,974 | 00:23:01,850 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
276 | 00:23:06,980 | 00:23:07,897 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
277 | 00:23:08,314 | 00:23:10,066 | Urus semua dan juga Maximus. | Urus semua dan juga Maximus. |
278 | 00:23:10,150 | 00:23:11,359 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
279 | 00:23:36,426 | 00:23:37,302 | Baginda. | Baginda. |
280 | 00:23:38,887 | 00:23:41,681 | Profesor Hwang sudah tiba, dan kamar tamu sudah disiapkan. | Profesor Hwang sudah tiba, dan kamar tamu sudah disiapkan. |
281 | 00:23:41,806 | 00:23:43,683 | Tidak. Ke kamarku. | Tidak. Ke kamarku. |
282 | 00:23:46,603 | 00:23:48,980 | Antar Profesor Hwang ke kamar Raja. Sekarang. | Antar Profesor Hwang ke kamar Raja. Sekarang. |
283 | 00:24:23,097 | 00:24:23,973 | Baginda! | Baginda! |
284 | 00:24:24,182 | 00:24:25,391 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
285 | 00:24:27,060 | 00:24:28,895 | Darah? Astaga! | Darah? Astaga! |
286 | 00:24:31,356 | 00:24:32,607 | Bukan darahku. | Bukan darahku. |
287 | 00:24:32,690 | 00:24:33,525 | Apa? | Apa? |
288 | 00:24:36,027 | 00:24:37,028 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
289 | 00:24:42,826 | 00:24:46,621 | Semua orang kesayanganku sakit. | Semua orang kesayanganku sakit. |
290 | 00:25:50,184 | 00:25:51,311 | Astaga. | Astaga. |
291 | 00:25:52,353 | 00:25:54,898 | Kau terus ada di sini? | Kau terus ada di sini? |
292 | 00:25:55,690 | 00:25:57,358 | Jika begitu, masuk saja. | Jika begitu, masuk saja. |
293 | 00:25:59,068 | 00:26:00,361 | Kau suruh aku keluar. | Kau suruh aku keluar. |
294 | 00:26:02,780 | 00:26:04,490 | Lukanya sudah diobati. | Lukanya sudah diobati. |
295 | 00:26:05,116 | 00:26:07,285 | Dehidrasinya juga akan segera hilang. | Dehidrasinya juga akan segera hilang. |
296 | 00:26:09,287 | 00:26:12,040 | Dia baru saja tidur. Silakan masuk. | Dia baru saja tidur. Silakan masuk. |
297 | 00:26:12,624 | 00:26:16,127 | Aku harus menyiapkan makan Profesor Hwang. | Aku harus menyiapkan makan Profesor Hwang. |
298 | 00:26:20,548 | 00:26:21,424 | Terima kasih. | Terima kasih. |
299 | 00:26:23,760 | 00:26:24,802 | Terima kasih, Profesor. | Terima kasih, Profesor. |
300 | 00:26:28,514 | 00:26:30,850 | Ke arah sini. | Ke arah sini. |
301 | 00:26:32,810 | 00:26:33,811 | Aduh, kepalaku. | Aduh, kepalaku. |
302 | 00:27:40,920 | 00:27:41,796 | Tidur lagi saja. | Tidur lagi saja. |
303 | 00:27:45,008 | 00:27:46,092 | Kenapa suruh aku tidur? | Kenapa suruh aku tidur? |
304 | 00:27:47,802 | 00:27:49,595 | Aku baru bisa lihat kau sekarang. | Aku baru bisa lihat kau sekarang. |
305 | 00:27:54,517 | 00:27:56,477 | Apa aku sangat jelek? | Apa aku sangat jelek? |
306 | 00:27:58,479 | 00:27:59,314 | Tak sama sekali. | Tak sama sekali. |
307 | 00:28:01,190 | 00:28:03,151 | Kau seperti plester besar. | Kau seperti plester besar. |
308 | 00:28:03,609 | 00:28:06,279 | Tapi plesternya sangat cantik. | Tapi plesternya sangat cantik. |
309 | 00:28:09,449 | 00:28:10,491 | Bagaimana | Bagaimana |
310 | 00:28:11,993 | 00:28:13,619 | kau bisa menemukanku? | kau bisa menemukanku? |
311 | 00:28:15,621 | 00:28:17,623 | Aku bilang aku hebat di sini. | Aku bilang aku hebat di sini. |
312 | 00:28:22,086 | 00:28:25,923 | Aku sedang minum di tempat latihan taekwondo. | Aku sedang minum di tempat latihan taekwondo. |
313 | 00:28:27,508 | 00:28:28,926 | Lalu tiba-tiba pingsan. | Lalu tiba-tiba pingsan. |
314 | 00:28:32,346 | 00:28:34,807 | Kini aku sadar pentingnya mengetes makanan. | Kini aku sadar pentingnya mengetes makanan. |
315 | 00:28:38,436 | 00:28:39,771 | Tak perlu ceritakan sekarang. | Tak perlu ceritakan sekarang. |
316 | 00:28:41,773 | 00:28:44,776 | Nanti saja sesudah sembuh. | Nanti saja sesudah sembuh. |
317 | 00:28:47,737 | 00:28:50,364 | Aku mengira itu pertemuan terakhir kita. | Aku mengira itu pertemuan terakhir kita. |
318 | 00:28:53,117 | 00:28:54,619 | Saat kita di hutan bambu. | Saat kita di hutan bambu. |
319 | 00:29:03,461 | 00:29:04,295 | Akhir-akhir ini | Akhir-akhir ini |
320 | 00:29:07,173 | 00:29:08,800 | banyak hal terjadi. | banyak hal terjadi. |
321 | 00:29:10,343 | 00:29:11,552 | Jadi, aku tak bisa pergi. | Jadi, aku tak bisa pergi. |
322 | 00:29:15,264 | 00:29:16,307 | Syukurlah. | Syukurlah. |
323 | 00:29:19,310 | 00:29:21,354 | Aku pikir gerbang itu tertutup. | Aku pikir gerbang itu tertutup. |
324 | 00:29:22,355 | 00:29:23,314 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
325 | 00:29:25,108 | 00:29:26,400 | Jika gerbang itu menutup, | Jika gerbang itu menutup, |
326 | 00:29:27,902 | 00:29:29,445 | aku akan membuka semua gerbang di semesta. | aku akan membuka semua gerbang di semesta. |
327 | 00:29:30,363 | 00:29:31,239 | Lalu | Lalu |
328 | 00:29:33,157 | 00:29:34,534 | aku akan pergi kepadamu. | aku akan pergi kepadamu. |
329 | 00:29:38,496 | 00:29:39,414 | Harus. | Harus. |
330 | 00:29:43,584 | 00:29:44,585 | Tapi... | Tapi... |
331 | 00:29:45,545 | 00:29:46,587 | Eun-sup bagaimana? | Eun-sup bagaimana? |
332 | 00:29:50,174 | 00:29:51,050 | Tentang itu. | Tentang itu. |
333 | 00:29:54,178 | 00:29:55,680 | Eun-sup ada di rumah sakit. | Eun-sup ada di rumah sakit. |
334 | 00:29:56,389 | 00:29:57,557 | Tapi sudah tak apa-apa. | Tapi sudah tak apa-apa. |
335 | 00:29:58,391 | 00:30:00,351 | Itu satu dari banyak hal yang terjadi. | Itu satu dari banyak hal yang terjadi. |
336 | 00:30:02,854 | 00:30:04,063 | Begitu. | Begitu. |
337 | 00:30:06,691 | 00:30:07,692 | Saat aku bangun, | Saat aku bangun, |
338 | 00:30:10,236 | 00:30:12,613 | ayo jenguk Eun-sup. | ayo jenguk Eun-sup. |
339 | 00:30:14,448 | 00:30:15,533 | Aku merindukannya. | Aku merindukannya. |
340 | 00:30:16,450 | 00:30:18,411 | Kau bilang rindu kepada pria lain di depanku? | Kau bilang rindu kepada pria lain di depanku? |
341 | 00:30:21,497 | 00:30:23,332 | Jo Yeong juga baik-baik saja. | Jo Yeong juga baik-baik saja. |
342 | 00:30:26,544 | 00:30:27,462 | Yeong... | Yeong... |
343 | 00:30:29,422 | 00:30:30,840 | Untukku, kau tetap nomor satu. | Untukku, kau tetap nomor satu. |
344 | 00:30:30,923 | 00:30:32,466 | Jangan bohong. | Jangan bohong. |
345 | 00:30:33,050 | 00:30:34,093 | Maaf. | Maaf. |
346 | 00:30:36,929 | 00:30:37,972 | Aduh, sakit. | Aduh, sakit. |
347 | 00:30:41,267 | 00:30:42,101 | Apa? | Apa? |
348 | 00:30:42,935 | 00:30:43,769 | Kau bilang "maaf"? | Kau bilang "maaf"? |
349 | 00:30:44,478 | 00:30:45,438 | Akhirnya kau buka matamu. | Akhirnya kau buka matamu. |
350 | 00:30:49,650 | 00:30:51,319 | Aku mau melihatmu sekali lagi. | Aku mau melihatmu sekali lagi. |
351 | 00:30:53,696 | 00:30:54,947 | Keluar. | Keluar. |
352 | 00:30:55,072 | 00:30:56,157 | Ini kamarku. | Ini kamarku. |
353 | 00:30:56,240 | 00:30:57,492 | Begitukah? | Begitukah? |
354 | 00:30:59,076 | 00:31:01,078 | Besok aku harus lihat isi kamar ini. | Besok aku harus lihat isi kamar ini. |
355 | 00:31:03,289 | 00:31:06,334 | Semoga ada banyak logam mulia. | Semoga ada banyak logam mulia. |
356 | 00:31:59,934 | 00:32:01,143 | PARTAI JINSUN | PARTAI JINSUN |
357 | 00:32:03,729 | 00:32:06,357 | Baginda Raja menghebohkan seluruh negara. | Baginda Raja menghebohkan seluruh negara. |
358 | 00:32:06,941 | 00:32:09,944 | Turun tangan menangkap pelaku pengkhianatan sudah membingungkan. | Turun tangan menangkap pelaku pengkhianatan sudah membingungkan. |
359 | 00:32:10,027 | 00:32:11,112 | Kini pengumuman Ratu? | Kini pengumuman Ratu? |
360 | 00:32:11,362 | 00:32:13,447 | Benar-benar tak diduga. | Benar-benar tak diduga. |
361 | 00:32:13,531 | 00:32:15,908 | Mengumumkan ratunya sambil berlumuran darah. | Mengumumkan ratunya sambil berlumuran darah. |
362 | 00:32:16,534 | 00:32:19,036 | Benar-benar aksi yang simbolik. | Benar-benar aksi yang simbolik. |
363 | 00:32:20,121 | 00:32:22,998 | Kita harus tahu wanita itu berasal dari keluarga apa. | Kita harus tahu wanita itu berasal dari keluarga apa. |
364 | 00:32:23,082 | 00:32:25,918 | Tapi sampai kapan PM Koo akan istirahat? | Tapi sampai kapan PM Koo akan istirahat? |
365 | 00:32:26,001 | 00:32:29,004 | Ratu sudah diumumkan, dan tingkat kepuasan rakyat menurun. | Ratu sudah diumumkan, dan tingkat kepuasan rakyat menurun. |
366 | 00:32:29,296 | 00:32:31,841 | Terlalu banyak masalah. Wajar dia sakit. | Terlalu banyak masalah. Wajar dia sakit. |
367 | 00:32:31,924 | 00:32:34,009 | Menyusahkan jika orang luar punya kekuatan. | Menyusahkan jika orang luar punya kekuatan. |
368 | 00:32:34,635 | 00:32:37,430 | PM yang anak pemilik toko ikan saja sudah sangat menyusahkan. | PM yang anak pemilik toko ikan saja sudah sangat menyusahkan. |
369 | 00:32:38,180 | 00:32:41,934 | Ayo! Umur, sekolah, keluarga, pekerjaan, apa pun. Cepat cari tahu! | Ayo! Umur, sekolah, keluarga, pekerjaan, apa pun. Cepat cari tahu! |
370 | 00:32:42,017 | 00:32:43,144 | Bergerak! | Bergerak! |
371 | 00:33:06,625 | 00:33:09,879 | RIWAYAT PANGGILAN | RIWAYAT PANGGILAN |
372 | 00:34:10,606 | 00:34:13,609 | MERAWAT LILI AJAIB | MERAWAT LILI AJAIB |
373 | 00:34:18,280 | 00:34:19,406 | JANGMI | JANGMI |
374 | 00:34:22,701 | 00:34:24,787 | Kalian mau pesan apa untuk makan siang? | Kalian mau pesan apa untuk makan siang? |
375 | 00:34:25,538 | 00:34:26,956 | Aku sudah makan makanan rumah. | Aku sudah makan makanan rumah. |
376 | 00:34:27,540 | 00:34:28,749 | Aku sup dengkul sapi. | Aku sup dengkul sapi. |
377 | 00:34:29,291 | 00:34:30,376 | Tae-eul dan Sin-jae? | Tae-eul dan Sin-jae? |
378 | 00:34:32,002 | 00:34:35,130 | Aku tahu salah satu dari kalian sudah baca. Beri saja aku titik. | Aku tahu salah satu dari kalian sudah baca. Beri saja aku titik. |
379 | 00:34:35,297 | 00:34:36,674 | Atau tanda seru. | Atau tanda seru. |
380 | 00:34:38,050 | 00:34:39,969 | Tanda tanya juga tak apa-apa. | Tanda tanya juga tak apa-apa. |
381 | 00:34:41,720 | 00:34:43,514 | Wajah sedih... | Wajah sedih... |
382 | 00:34:45,140 | 00:34:46,475 | Kau sudah datang? | Kau sudah datang? |
383 | 00:34:47,059 | 00:34:49,395 | Sudah baca pesanku? Aku mau pesan makanan. | Sudah baca pesanku? Aku mau pesan makanan. |
384 | 00:34:49,478 | 00:34:50,563 | Makan duluan saja. | Makan duluan saja. |
385 | 00:34:50,854 | 00:34:52,189 | Tae-eul belum datang? | Tae-eul belum datang? |
386 | 00:34:52,481 | 00:34:53,357 | Apa? | Apa? |
387 | 00:34:57,862 | 00:34:58,821 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
388 | 00:34:59,530 | 00:35:00,698 | Dia cuti. | Dia cuti. |
389 | 00:35:01,282 | 00:35:02,324 | Tae-eul cuti? | Tae-eul cuti? |
390 | 00:35:02,616 | 00:35:05,160 | Ya, 21 hari penuh. | Ya, 21 hari penuh. |
391 | 00:35:06,203 | 00:35:09,248 | Kenapa kalian berdua begitu kepadaku? | Kenapa kalian berdua begitu kepadaku? |
392 | 00:35:10,708 | 00:35:13,002 | - Hei, ide liarmu... - Aku hanya mau istirahat. | - Hei, ide liarmu... - Aku hanya mau istirahat. |
393 | 00:35:13,085 | 00:35:14,003 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
394 | 00:35:14,169 | 00:35:15,796 | Tatapan mata kalian tak tenang. | Tatapan mata kalian tak tenang. |
395 | 00:35:16,547 | 00:35:18,215 | Aku harus apa? | Aku harus apa? |
396 | 00:35:18,966 | 00:35:20,467 | - Tak bisa begini. - Bagaimana ini? | - Tak bisa begini. - Bagaimana ini? |
397 | 00:35:20,551 | 00:35:22,011 | Kita harus bersenang-senang hari ini. | Kita harus bersenang-senang hari ini. |
398 | 00:35:22,094 | 00:35:24,263 | Mau karaoke? Tenang saja. | Mau karaoke? Tenang saja. |
399 | 00:35:24,430 | 00:35:26,473 | - Kau di mana? Jawab teleponku. - Semua harus ikut. | - Kau di mana? Jawab teleponku. - Semua harus ikut. |
400 | 00:35:43,490 | 00:35:45,743 | Aku mau cabut karena cairannya sudah habis. | Aku mau cabut karena cairannya sudah habis. |
401 | 00:35:48,078 | 00:35:48,996 | Ya, | Ya, |
402 | 00:35:49,455 | 00:35:50,289 | terima kasih. | terima kasih. |
403 | 00:35:58,297 | 00:35:59,298 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
404 | 00:35:59,882 | 00:36:00,716 | Ya. | Ya. |
405 | 00:36:02,509 | 00:36:05,179 | Baginda suruh aku menemanimu jika sudah bangun. | Baginda suruh aku menemanimu jika sudah bangun. |
406 | 00:36:05,846 | 00:36:07,932 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
407 | 00:36:08,932 | 00:36:10,309 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
408 | 00:36:23,072 | 00:36:24,615 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
409 | 00:36:25,324 | 00:36:26,283 | Itu... | Itu... |
410 | 00:36:26,659 | 00:36:27,534 | Baginda | Baginda |
411 | 00:36:28,035 | 00:36:30,329 | sedang mencuci beras dengan memakai seragam. | sedang mencuci beras dengan memakai seragam. |
412 | 00:36:31,038 | 00:36:31,956 | Apa? | Apa? |
413 | 00:36:43,384 | 00:36:45,678 | Kau sudah bangun? Cepat ke sini. | Kau sudah bangun? Cepat ke sini. |
414 | 00:36:46,261 | 00:36:48,347 | Aku sedang cuci sekarung beras. | Aku sedang cuci sekarung beras. |
415 | 00:36:56,397 | 00:36:57,564 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
416 | 00:36:58,941 | 00:37:01,151 | Aku begini agar kau lihat. Kenapa kau pergi? | Aku begini agar kau lihat. Kenapa kau pergi? |
417 | 00:37:02,319 | 00:37:03,404 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
418 | 00:37:05,864 | 00:37:07,241 | Tanganku mati rasa. | Tanganku mati rasa. |
419 | 00:37:09,493 | 00:37:10,577 | Tae-eul. | Tae-eul. |
420 | 00:37:12,413 | 00:37:14,915 | - Baik. Coba cepat siapkan. - Bagaimana ini? | - Baik. Coba cepat siapkan. - Bagaimana ini? |
421 | 00:37:41,608 | 00:37:43,026 | Katamu kau hanya hidup untuk hari ini. | Katamu kau hanya hidup untuk hari ini. |
422 | 00:37:43,694 | 00:37:46,905 | Jadi, aku mau membuatmu tertawa. Walaupun aku tertawa lebih kencang. | Jadi, aku mau membuatmu tertawa. Walaupun aku tertawa lebih kencang. |
423 | 00:37:47,948 | 00:37:49,950 | Aku tak bisa pergi jauh karena lapar. | Aku tak bisa pergi jauh karena lapar. |
424 | 00:37:50,576 | 00:37:52,077 | Kenapa kau selalu semaumu? | Kenapa kau selalu semaumu? |
425 | 00:37:52,661 | 00:37:54,705 | Maka itu, aku cocok jadi raja. | Maka itu, aku cocok jadi raja. |
426 | 00:37:55,330 | 00:37:59,168 | Jika aku ikut tes kepribadian, hasilnya adalah K-I-N-G. "The King". | Jika aku ikut tes kepribadian, hasilnya adalah K-I-N-G. "The King". |
427 | 00:37:59,752 | 00:38:02,755 | Aku bilang aku sensitif jika belum makan. | Aku bilang aku sensitif jika belum makan. |
428 | 00:38:03,338 | 00:38:05,007 | Ya. Silakan makan. | Ya. Silakan makan. |
429 | 00:38:08,802 | 00:38:12,347 | Tapi bisa saja itu bukan aku kemarin. | Tapi bisa saja itu bukan aku kemarin. |
430 | 00:38:13,265 | 00:38:15,934 | Bisa saja hanya orang yang mirip denganku. | Bisa saja hanya orang yang mirip denganku. |
431 | 00:38:21,523 | 00:38:22,399 | Aku | Aku |
432 | 00:38:23,609 | 00:38:26,653 | sedang berpacaran dengan seseorang dari dunia lain. | sedang berpacaran dengan seseorang dari dunia lain. |
433 | 00:38:27,905 | 00:38:30,365 | Orang itu selalu ikat rambutnya di saat penting, | Orang itu selalu ikat rambutnya di saat penting, |
434 | 00:38:31,658 | 00:38:33,452 | tapi anak rambutnya selalu bersisa. | tapi anak rambutnya selalu bersisa. |
435 | 00:38:34,286 | 00:38:36,955 | Tapi dia tak tahu karena tak bisa lihat itu. | Tapi dia tak tahu karena tak bisa lihat itu. |
436 | 00:38:39,792 | 00:38:40,667 | Apa lagi? | Apa lagi? |
437 | 00:38:40,751 | 00:38:43,879 | Dia lebih suka bir daripada teh saat mengobrol. | Dia lebih suka bir daripada teh saat mengobrol. |
438 | 00:38:44,505 | 00:38:45,964 | Dia suka mencampur alkohol. | Dia suka mencampur alkohol. |
439 | 00:38:46,381 | 00:38:48,008 | Dia mencampur alkohol dengan serius, | Dia mencampur alkohol dengan serius, |
440 | 00:38:48,175 | 00:38:50,594 | memutar gelas dengan senang, lalu meminumnya cepat. | memutar gelas dengan senang, lalu meminumnya cepat. |
441 | 00:38:53,055 | 00:38:53,889 | Tapi | Tapi |
442 | 00:38:54,431 | 00:38:56,266 | saat keberanian dibutuhkan, | saat keberanian dibutuhkan, |
443 | 00:38:57,100 | 00:38:58,143 | dia menjadi pejuang. | dia menjadi pejuang. |
444 | 00:38:59,770 | 00:39:01,104 | Begitulah dia. | Begitulah dia. |
445 | 00:39:05,859 | 00:39:08,529 | Ayo jenguk Eun-sup sesudah makan. | Ayo jenguk Eun-sup sesudah makan. |
446 | 00:39:10,864 | 00:39:13,492 | Tapi, walaupun sudah dimasakkan dan diberikan pengakuan cinta, | Tapi, walaupun sudah dimasakkan dan diberikan pengakuan cinta, |
447 | 00:39:13,909 | 00:39:16,161 | dia hanya bicara hal yang mau dia bicarakan. | dia hanya bicara hal yang mau dia bicarakan. |
448 | 00:39:17,996 | 00:39:19,581 | Tapi bajuku di mana? | Tapi bajuku di mana? |
449 | 00:39:20,165 | 00:39:21,834 | Di kamar tak ada. Dicuci? | Di kamar tak ada. Dicuci? |
450 | 00:39:30,551 | 00:39:32,761 | Sudah disiapkan sesuai gaya yang biasa kau pakai. | Sudah disiapkan sesuai gaya yang biasa kau pakai. |
451 | 00:39:33,303 | 00:39:34,263 | Pilih yang kau mau. | Pilih yang kau mau. |
452 | 00:39:34,763 | 00:39:36,807 | Kenapa hanya gaya yang biasa aku pakai? | Kenapa hanya gaya yang biasa aku pakai? |
453 | 00:39:36,890 | 00:39:38,392 | Harusnya siapkan yang lain juga. | Harusnya siapkan yang lain juga. |
454 | 00:39:39,017 | 00:39:40,352 | Tak ada gaun? | Tak ada gaun? |
455 | 00:39:41,186 | 00:39:42,271 | Gaun di sebelah sana. | Gaun di sebelah sana. |
456 | 00:39:52,614 | 00:39:53,740 | Aku hanya bercanda. | Aku hanya bercanda. |
457 | 00:40:04,459 | 00:40:05,711 | Ini saja. | Ini saja. |
458 | 00:40:05,794 | 00:40:07,588 | Aku sudah tahu, hanya mau pamer. | Aku sudah tahu, hanya mau pamer. |
459 | 00:40:07,921 | 00:40:09,089 | Aku punya banyak gaun cantik. | Aku punya banyak gaun cantik. |
460 | 00:40:29,943 | 00:40:32,571 | Baju apa itu? | Baju apa itu? |
461 | 00:40:34,281 | 00:40:35,741 | Dipakai kapan? | Dipakai kapan? |
462 | 00:40:37,868 | 00:40:39,578 | Pada saat yang terhormat. | Pada saat yang terhormat. |
463 | 00:40:41,246 | 00:40:45,834 | Contohnya saat sedang memegang bunga. | Contohnya saat sedang memegang bunga. |
464 | 00:40:46,418 | 00:40:47,461 | Kau suka bunga apa? | Kau suka bunga apa? |
465 | 00:40:51,423 | 00:40:52,507 | Ternyata | Ternyata |
466 | 00:40:55,177 | 00:40:56,970 | aku tak pernah memberimu bunga. | aku tak pernah memberimu bunga. |
467 | 00:40:58,347 | 00:40:59,264 | Jadi, | Jadi, |
468 | 00:41:01,683 | 00:41:03,268 | aku menyeberangi semesta untuk berikan ini. | aku menyeberangi semesta untuk berikan ini. |
469 | 00:41:05,896 | 00:41:07,064 | Aku tak suka bunga. | Aku tak suka bunga. |
470 | 00:41:07,731 | 00:41:08,565 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
471 | 00:41:09,024 | 00:41:10,317 | Aku rindu Eun-sup. | Aku rindu Eun-sup. |
472 | 00:41:14,988 | 00:41:15,948 | Baik. | Baik. |
473 | 00:41:16,990 | 00:41:18,283 | Antar dia ke ruang ganti. | Antar dia ke ruang ganti. |
474 | 00:41:19,201 | 00:41:20,577 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
475 | 00:41:21,995 | 00:41:22,996 | Sebelah sini. | Sebelah sini. |
476 | 00:41:53,276 | 00:41:57,531 | Baginda mau kau pakai semua yang dia berikan. | Baginda mau kau pakai semua yang dia berikan. |
477 | 00:41:57,864 | 00:41:58,949 | Semuanya. | Semuanya. |
478 | 00:42:39,740 | 00:42:41,533 | Tak ada sesuatu di dalam bajumu? | Tak ada sesuatu di dalam bajumu? |
479 | 00:42:41,742 | 00:42:42,868 | Misalnya kotak. | Misalnya kotak. |
480 | 00:42:44,202 | 00:42:45,537 | Bunga plum, 'kan? | Bunga plum, 'kan? |
481 | 00:42:46,330 | 00:42:47,414 | Itu sangat cantik. | Itu sangat cantik. |
482 | 00:42:48,707 | 00:42:49,916 | Karena sangat cantik, | Karena sangat cantik, |
483 | 00:42:52,711 | 00:42:54,713 | aku juga mau memakainya di waktu terhormat. | aku juga mau memakainya di waktu terhormat. |
484 | 00:42:55,756 | 00:42:57,340 | Saat lukaku hilang nanti. | Saat lukaku hilang nanti. |
485 | 00:43:00,135 | 00:43:04,306 | Tapi bagaimana kau tahu aku akan pilih baju ini? | Tapi bagaimana kau tahu aku akan pilih baju ini? |
486 | 00:43:05,807 | 00:43:06,892 | Aku tahu segalanya. | Aku tahu segalanya. |
487 | 00:43:07,726 | 00:43:09,978 | Ayo pergi. Eun-sup menunggu kita. | Ayo pergi. Eun-sup menunggu kita. |
488 | 00:43:21,698 | 00:43:22,574 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
489 | 00:43:22,657 | 00:43:24,409 | Baginda akan segera sampai. | Baginda akan segera sampai. |
490 | 00:43:24,785 | 00:43:26,495 | Dia sedang di lift. | Dia sedang di lift. |
491 | 00:43:27,079 | 00:43:28,246 | Baik. | Baik. |
492 | 00:43:29,039 | 00:43:30,123 | Aku yang akan periksa. | Aku yang akan periksa. |
493 | 00:43:44,388 | 00:43:45,931 | Yeong melakukannya seperti ini. | Yeong melakukannya seperti ini. |
494 | 00:43:48,767 | 00:43:49,684 | Eun-sup! | Eun-sup! |
495 | 00:43:53,146 | 00:43:53,980 | Apa ini? | Apa ini? |
496 | 00:43:54,940 | 00:43:56,525 | Suara ini... | Suara ini... |
497 | 00:43:59,236 | 00:44:00,278 | Tae-eul! | Tae-eul! |
498 | 00:44:02,697 | 00:44:05,325 | Apa ini? Apa ini mimpi? | Apa ini? Apa ini mimpi? |
499 | 00:44:05,408 | 00:44:07,035 | Ini sungguh kau? | Ini sungguh kau? |
500 | 00:44:08,870 | 00:44:10,038 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
501 | 00:44:10,330 | 00:44:11,748 | Katanya kau sangat berani. | Katanya kau sangat berani. |
502 | 00:44:12,707 | 00:44:13,708 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
503 | 00:44:14,209 | 00:44:17,546 | Seseorang mau menembak Baginda, dan peluru itu terlihat olehku. | Seseorang mau menembak Baginda, dan peluru itu terlihat olehku. |
504 | 00:44:17,629 | 00:44:18,964 | Jadi, aku langsung... | Jadi, aku langsung... |
505 | 00:44:20,382 | 00:44:22,342 | Tapi kenapa wajahmu begini? | Tapi kenapa wajahmu begini? |
506 | 00:44:22,425 | 00:44:23,760 | Kau datang dengan terluka? | Kau datang dengan terluka? |
507 | 00:44:24,636 | 00:44:25,887 | Ada sesuatu terjadi. | Ada sesuatu terjadi. |
508 | 00:44:26,513 | 00:44:28,765 | Jo Eun-sup, kau bisa dapat promosi besar di sini. | Jo Eun-sup, kau bisa dapat promosi besar di sini. |
509 | 00:44:28,849 | 00:44:30,725 | Jika aku berniat, | Jika aku berniat, |
510 | 00:44:30,809 | 00:44:32,936 | aku bisa berpangkat tinggi dengan mudah. | aku bisa berpangkat tinggi dengan mudah. |
511 | 00:44:34,104 | 00:44:35,814 | Apa itu? Punyaku? | Apa itu? Punyaku? |
512 | 00:44:36,898 | 00:44:38,441 | Bolu gulung yang kau mau. | Bolu gulung yang kau mau. |
513 | 00:44:39,818 | 00:44:43,822 | Aku ke Toko Roti Kerajaan dan minta dibuatkan ini. | Aku ke Toko Roti Kerajaan dan minta dibuatkan ini. |
514 | 00:44:44,990 | 00:44:46,491 | Terima kasih. | Terima kasih. |
515 | 00:44:48,493 | 00:44:51,663 | Coba potongkan yang besar. | Coba potongkan yang besar. |
516 | 00:44:54,124 | 00:44:55,542 | Untuk itu, lakukan sendiri. | Untuk itu, lakukan sendiri. |
517 | 00:44:56,126 | 00:44:58,128 | Tapi aku bisa belikan kau toko roti ini. | Tapi aku bisa belikan kau toko roti ini. |
518 | 00:44:58,920 | 00:45:01,631 | Benarkah? Benar, ya. Siap! | Benarkah? Benar, ya. Siap! |
519 | 00:45:03,175 | 00:45:05,886 | Terakhir kali, aku melewatkan kesempatan memiliki perusahaan persik kalengan. | Terakhir kali, aku melewatkan kesempatan memiliki perusahaan persik kalengan. |
520 | 00:45:05,969 | 00:45:07,220 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
521 | 00:45:07,304 | 00:45:10,056 | Jika begitu, lain kali minta dia bukakan pintu mobil. | Jika begitu, lain kali minta dia bukakan pintu mobil. |
522 | 00:45:13,685 | 00:45:17,189 | Astaga, aku tak terpikir itu. | Astaga, aku tak terpikir itu. |
523 | 00:45:20,400 | 00:45:21,526 | Astaga. | Astaga. |
524 | 00:45:21,735 | 00:45:23,236 | Bagaimana bisa seenak ini? | Bagaimana bisa seenak ini? |
525 | 00:45:23,820 | 00:45:26,198 | Jika ada adik-adikku, mereka pasti suka. | Jika ada adik-adikku, mereka pasti suka. |
526 | 00:45:28,950 | 00:45:31,453 | Eun-bi dan Kka-bi makan dengan baik, | Eun-bi dan Kka-bi makan dengan baik, |
527 | 00:45:32,078 | 00:45:34,664 | selalu masuk sekolah, dan pintar. | selalu masuk sekolah, dan pintar. |
528 | 00:45:35,916 | 00:45:38,835 | Jo Yeong hampir ketahuan Eun-bi. | Jo Yeong hampir ketahuan Eun-bi. |
529 | 00:45:39,878 | 00:45:42,047 | Aku sudah suruh dia hati-hati. | Aku sudah suruh dia hati-hati. |
530 | 00:45:43,256 | 00:45:44,799 | Tak tanya tentang Na-ri? | Tak tanya tentang Na-ri? |
531 | 00:45:45,884 | 00:45:46,760 | Na-ri? | Na-ri? |
532 | 00:45:48,929 | 00:45:49,763 | Na-ri? | Na-ri? |
533 | 00:45:50,972 | 00:45:53,725 | Soal Na-ri. Aku tak pikirkan dia sama sekali... | Soal Na-ri. Aku tak pikirkan dia sama sekali... |
534 | 00:45:54,935 | 00:45:56,311 | - Aku tak rin... - Dia | - Aku tak rin... - Dia |
535 | 00:45:56,394 | 00:45:57,979 | - dan Jo Yeong tak akrab. - Apa? | - dan Jo Yeong tak akrab. - Apa? |
536 | 00:45:58,063 | 00:46:00,148 | Katanya dia menjadi jelek. | Katanya dia menjadi jelek. |
537 | 00:46:02,442 | 00:46:03,485 | Aku sudah bilang. | Aku sudah bilang. |
538 | 00:46:04,069 | 00:46:07,239 | Aku tahu gaya seperti ini tak bagus. | Aku tahu gaya seperti ini tak bagus. |
539 | 00:46:12,077 | 00:46:15,205 | Pak, tolong buka pintu kamar mandi. | Pak, tolong buka pintu kamar mandi. |
540 | 00:46:15,914 | 00:46:17,707 | Kenapa lukaku jadi sakit? | Kenapa lukaku jadi sakit? |
541 | 00:46:20,502 | 00:46:22,420 | Rumah sakit ini sangat besar. | Rumah sakit ini sangat besar. |
542 | 00:46:25,298 | 00:46:28,051 | Apa? Jangan! | Apa? Jangan! |
543 | 00:46:28,134 | 00:46:29,094 | Apa ini? | Apa ini? |
544 | 00:46:29,761 | 00:46:31,721 | Kenapa dia begitu? | Kenapa dia begitu? |
545 | 00:47:09,217 | 00:47:10,510 | Yang bawa aku ke sini | Yang bawa aku ke sini |
546 | 00:47:11,553 | 00:47:12,554 | pasti Lee Lim, 'kan? | pasti Lee Lim, 'kan? |
547 | 00:47:13,138 | 00:47:14,472 | Kira-kira apa alasannya? | Kira-kira apa alasannya? |
548 | 00:47:15,849 | 00:47:16,683 | Kau lihat payung | Kau lihat payung |
549 | 00:47:17,434 | 00:47:19,185 | yang dia bawa? | yang dia bawa? |
550 | 00:47:20,854 | 00:47:21,896 | Payung? | Payung? |
551 | 00:47:22,897 | 00:47:25,900 | Aku tak lihat Lee Lim. Hanya anak buahnya. | Aku tak lihat Lee Lim. Hanya anak buahnya. |
552 | 00:47:26,484 | 00:47:27,527 | Aku pernah bilang | Aku pernah bilang |
553 | 00:47:28,486 | 00:47:31,698 | bahwa kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. | bahwa kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. |
554 | 00:47:33,074 | 00:47:35,201 | Dia menyembunyikannya di payung, | Dia menyembunyikannya di payung, |
555 | 00:47:39,289 | 00:47:40,540 | dan aku... | dan aku... |
556 | 00:47:41,583 | 00:47:42,417 | Kau menyembunyikannya | Kau menyembunyikannya |
557 | 00:47:43,585 | 00:47:44,627 | di pecutmu. | di pecutmu. |
558 | 00:47:44,711 | 00:47:47,672 | Mungkin dia sekarang sudah tahu di mana aku sembunyikan itu. | Mungkin dia sekarang sudah tahu di mana aku sembunyikan itu. |
559 | 00:47:48,798 | 00:47:51,092 | Maka itu dia bawa aku ke sini. | Maka itu dia bawa aku ke sini. |
560 | 00:47:52,135 | 00:47:52,969 | Untuk membuat kesepakatan. | Untuk membuat kesepakatan. |
561 | 00:47:53,970 | 00:47:58,391 | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. |
562 | 00:47:59,809 | 00:48:00,643 | Ya. | Ya. |
563 | 00:48:00,810 | 00:48:03,688 | Jadi, ini pertarungan tentang siapa yang ambil duluan? | Jadi, ini pertarungan tentang siapa yang ambil duluan? |
564 | 00:48:03,772 | 00:48:06,232 | Bukan. Tapi tentang melindungi barang itu. | Bukan. Tapi tentang melindungi barang itu. |
565 | 00:48:07,192 | 00:48:10,528 | Pertarungan antara keutuhannya, atau tak sama sekali. | Pertarungan antara keutuhannya, atau tak sama sekali. |
566 | 00:48:12,113 | 00:48:13,490 | Tapi kau dirugikan | Tapi kau dirugikan |
567 | 00:48:16,076 | 00:48:17,660 | dalam pertarungan ini. | dalam pertarungan ini. |
568 | 00:48:20,538 | 00:48:21,706 | Karena kau harus bawa itu | Karena kau harus bawa itu |
569 | 00:48:23,792 | 00:48:25,418 | jika mau mengunjungiku. | jika mau mengunjungiku. |
570 | 00:48:27,003 | 00:48:28,380 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
571 | 00:48:29,339 | 00:48:30,632 | kau tak boleh jahati aku. | kau tak boleh jahati aku. |
572 | 00:48:41,267 | 00:48:42,352 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
573 | 00:48:43,186 | 00:48:45,063 | Tak ada apa pun milikku yang bisa diambil. | Tak ada apa pun milikku yang bisa diambil. |
574 | 00:48:46,898 | 00:48:48,191 | Jika kau masih khawatir, | Jika kau masih khawatir, |
575 | 00:48:49,442 | 00:48:50,819 | haruskah kita pergi berdoa? | haruskah kita pergi berdoa? |
576 | 00:48:52,445 | 00:48:53,446 | Mari berdoa agar kita | Mari berdoa agar kita |
577 | 00:48:55,532 | 00:48:56,866 | mendapat berkah dari Tuhan. | mendapat berkah dari Tuhan. |
578 | 00:49:10,713 | 00:49:12,757 | Aku pernah cari gereja ini di duniamu. | Aku pernah cari gereja ini di duniamu. |
579 | 00:49:13,550 | 00:49:17,053 | Gereja ini satu-satunya tempat yang sama di dua dunia. | Gereja ini satu-satunya tempat yang sama di dua dunia. |
580 | 00:49:17,720 | 00:49:18,596 | Benarkah? | Benarkah? |
581 | 00:49:19,347 | 00:49:21,015 | Tapi kenapa kau cari tempat ini? | Tapi kenapa kau cari tempat ini? |
582 | 00:49:22,475 | 00:49:25,728 | Ini tempat orang tuaku menikah. | Ini tempat orang tuaku menikah. |
583 | 00:49:28,773 | 00:49:34,279 | Ayahku jatuh cinta pada pandangan pertama pada ibuku yang sedang membawakan seminar. | Ayahku jatuh cinta pada pandangan pertama pada ibuku yang sedang membawakan seminar. |
584 | 00:49:34,863 | 00:49:36,739 | Diadakan oleh Akademi Sains Dunia. | Diadakan oleh Akademi Sains Dunia. |
585 | 00:49:37,782 | 00:49:39,701 | Ibuku adalah ilmuwan. | Ibuku adalah ilmuwan. |
586 | 00:49:41,119 | 00:49:42,579 | Ternyata kau mirip ibumu. | Ternyata kau mirip ibumu. |
587 | 00:49:43,455 | 00:49:44,414 | Ya. | Ya. |
588 | 00:49:45,623 | 00:49:50,503 | Ayahku melamar ibuku, tapi ibuku beragama Katolik. | Ayahku melamar ibuku, tapi ibuku beragama Katolik. |
589 | 00:49:52,589 | 00:49:53,548 | Jadi, ayahku | Jadi, ayahku |
590 | 00:49:54,382 | 00:49:56,259 | mempelajari itu selama enam bulan. | mempelajari itu selama enam bulan. |
591 | 00:49:57,343 | 00:50:00,138 | Setiap pekan di tempat ini. Tak pernah tak hadir. | Setiap pekan di tempat ini. Tak pernah tak hadir. |
592 | 00:50:01,681 | 00:50:02,682 | Astaga. | Astaga. |
593 | 00:50:04,601 | 00:50:07,729 | Lalu mereka menikah, dan melahirkan aku. | Lalu mereka menikah, dan melahirkan aku. |
594 | 00:50:09,772 | 00:50:10,815 | Ibuku | Ibuku |
595 | 00:50:12,025 | 00:50:13,526 | meninggal tiga tahun setelahnya. | meninggal tiga tahun setelahnya. |
596 | 00:50:14,486 | 00:50:16,112 | Konon tubuhnya memang lemah. | Konon tubuhnya memang lemah. |
597 | 00:50:18,740 | 00:50:20,158 | Aku tak ingat apa-apa, | Aku tak ingat apa-apa, |
598 | 00:50:21,367 | 00:50:24,078 | tapi semua orang tahu, dan baru kali ini kuceritakan ini ke orang lain. | tapi semua orang tahu, dan baru kali ini kuceritakan ini ke orang lain. |
599 | 00:50:26,664 | 00:50:30,043 | Aku sangat senang karena kau mendengarkan ceritaku. | Aku sangat senang karena kau mendengarkan ceritaku. |
600 | 00:50:33,463 | 00:50:35,882 | Kau tumbuh dengan baik, Lee Gon. | Kau tumbuh dengan baik, Lee Gon. |
601 | 00:50:39,719 | 00:50:41,888 | Kita benar-benar lewati banyak hal. | Kita benar-benar lewati banyak hal. |
602 | 00:50:47,602 | 00:50:49,229 | Waktu aku berumur lima tahun, | Waktu aku berumur lima tahun, |
603 | 00:50:50,396 | 00:50:53,399 | ayah dan ibuku mengurus tempat latihan taekwondo. | ayah dan ibuku mengurus tempat latihan taekwondo. |
604 | 00:50:54,526 | 00:50:57,737 | Ibuku pelatih terkenal, tapi meninggal | Ibuku pelatih terkenal, tapi meninggal |
605 | 00:50:58,780 | 00:50:59,822 | karena kanker. | karena kanker. |
606 | 00:51:03,243 | 00:51:04,619 | Aku masih pakai | Aku masih pakai |
607 | 00:51:06,037 | 00:51:07,288 | sabuk hitam ibuku. | sabuk hitam ibuku. |
608 | 00:51:14,504 | 00:51:15,797 | Kau tumbuh dengan baik, | Kau tumbuh dengan baik, |
609 | 00:51:16,965 | 00:51:17,799 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
610 | 00:51:23,096 | 00:51:24,305 | Baginda? | Baginda? |
611 | 00:51:28,059 | 00:51:29,602 | Selamat malam. | Selamat malam. |
612 | 00:51:36,651 | 00:51:38,736 | Aku tak tahu kau akan datang. | Aku tak tahu kau akan datang. |
613 | 00:51:39,737 | 00:51:40,905 | Bukan kunjungan khusus. | Bukan kunjungan khusus. |
614 | 00:51:41,573 | 00:51:42,532 | Aku hanya mampir. | Aku hanya mampir. |
615 | 00:51:46,619 | 00:51:47,537 | Apa kau | Apa kau |
616 | 00:51:48,705 | 00:51:50,373 | bisa menyimpan rahasia? | bisa menyimpan rahasia? |
617 | 00:51:50,456 | 00:51:51,291 | Apa? | Apa? |
618 | 00:51:54,502 | 00:51:57,088 | Tuhan menyuruhku menjaga mulutku | Tuhan menyuruhku menjaga mulutku |
619 | 00:51:57,630 | 00:51:59,591 | dan mengawasi bibirku. | dan mengawasi bibirku. |
620 | 00:52:02,510 | 00:52:04,762 | Bisa kau fotokan kami? | Bisa kau fotokan kami? |
621 | 00:52:07,015 | 00:52:07,890 | Aku mau | Aku mau |
622 | 00:52:08,891 | 00:52:10,435 | foto kami bersama. | foto kami bersama. |
623 | 00:52:15,356 | 00:52:16,190 | Aku akan foto. | Aku akan foto. |
624 | 00:52:19,569 | 00:52:21,279 | Tiga, dua... | Tiga, dua... |
625 | 00:52:47,055 | 00:52:51,476 | Kenapa kau seperti itu? | Kenapa kau seperti itu? |
626 | 00:52:53,478 | 00:52:56,689 | Kau duduk sendirian di tepi sungai. | Kau duduk sendirian di tepi sungai. |
627 | 00:52:59,359 | 00:53:02,362 | Ketika tanaman hijau mulai bermunculan, | Ketika tanaman hijau mulai bermunculan, |
628 | 00:53:05,490 | 00:53:09,035 | ketika air bergerak tenang karena angin musim semi, | ketika air bergerak tenang karena angin musim semi, |
629 | 00:53:12,121 | 00:53:16,209 | kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya. | kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya. |
630 | 00:53:17,669 | 00:53:20,755 | Itu yang kau janjikan. | Itu yang kau janjikan. |
631 | 00:53:22,799 | 00:53:27,303 | Setiap hari aku duduk di tepi sungai, | Setiap hari aku duduk di tepi sungai, |
632 | 00:53:28,846 | 00:53:32,058 | memikirkan sesuatu tanpa ada akhirnya. | memikirkan sesuatu tanpa ada akhirnya. |
633 | 00:53:34,477 | 00:53:38,439 | Saat kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya, | Saat kau berjanji bahkan jika kau pergi, kau tak pergi selamanya, |
634 | 00:53:40,608 | 00:53:45,029 | apa kau memintaku untuk tak melupakanmu? | apa kau memintaku untuk tak melupakanmu? |
635 | 00:54:40,042 | 00:54:40,877 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
636 | 00:54:41,919 | 00:54:43,671 | Obatnya untuk tiga hari, | Obatnya untuk tiga hari, |
637 | 00:54:43,755 | 00:54:45,965 | dan kau tak boleh minum alkohol karena ada antibiotik. | dan kau tak boleh minum alkohol karena ada antibiotik. |
638 | 00:54:51,137 | 00:54:52,597 | Dia bertanya tadi. | Dia bertanya tadi. |
639 | 00:55:02,023 | 00:55:02,899 | Alkohol? | Alkohol? |
640 | 00:55:04,525 | 00:55:05,735 | Aku mau minum segelas | Aku mau minum segelas |
641 | 00:55:06,027 | 00:55:07,695 | agar cepat sembuh. | agar cepat sembuh. |
642 | 00:55:07,987 | 00:55:11,908 | Aliran darahku harus bagus agar bisa sembuh. | Aliran darahku harus bagus agar bisa sembuh. |
643 | 00:55:12,617 | 00:55:14,202 | Tiba-tiba aku lelah. | Tiba-tiba aku lelah. |
644 | 00:55:14,911 | 00:55:16,579 | Pergi sana. Aku mau tidur. | Pergi sana. Aku mau tidur. |
645 | 00:55:16,746 | 00:55:18,748 | Aku sudah bilang ini kamarku. | Aku sudah bilang ini kamarku. |
646 | 00:55:21,375 | 00:55:22,376 | Benar. | Benar. |
647 | 00:55:25,296 | 00:55:27,840 | Jadi, selama ini kau tidur di mana? | Jadi, selama ini kau tidur di mana? |
648 | 00:55:31,177 | 00:55:32,053 | Di sini. | Di sini. |
649 | 00:55:33,137 | 00:55:34,013 | Di sini? | Di sini? |
650 | 00:55:35,139 | 00:55:36,265 | Bagaimana? | Bagaimana? |
651 | 00:55:36,557 | 00:55:37,809 | Di sebelahmu. | Di sebelahmu. |
652 | 00:55:38,893 | 00:55:40,269 | Kasurnya lebar. | Kasurnya lebar. |
653 | 00:55:40,353 | 00:55:41,604 | Kau gila? | Kau gila? |
654 | 00:55:42,188 | 00:55:44,315 | Pantas saja semua orang melihatku begitu. | Pantas saja semua orang melihatku begitu. |
655 | 00:55:48,694 | 00:55:52,198 | Jangan manja. Aku tak pukul kencang. | Jangan manja. Aku tak pukul kencang. |
656 | 00:55:54,158 | 00:55:55,326 | Bahuku sakit dan panas | Bahuku sakit dan panas |
657 | 00:55:55,952 | 00:55:56,994 | seperti kena api. | seperti kena api. |
658 | 00:55:59,330 | 00:56:00,915 | Luka yang Yeong bilang waktu itu. | Luka yang Yeong bilang waktu itu. |
659 | 00:56:02,750 | 00:56:05,294 | Kau serius? Biar aku lihat. Mana? | Kau serius? Biar aku lihat. Mana? |
660 | 00:56:38,911 | 00:56:40,079 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
661 | 00:56:43,499 | 00:56:46,669 | Sepertinya ini efek samping setelah melewati jalan petir dan kilat. | Sepertinya ini efek samping setelah melewati jalan petir dan kilat. |
662 | 00:56:48,462 | 00:56:50,673 | Kau tak apa-apa? Tak sakit? | Kau tak apa-apa? Tak sakit? |
663 | 00:56:51,424 | 00:56:52,925 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
664 | 00:56:55,469 | 00:56:57,096 | Coba kau lihat. Aku juga ada? | Coba kau lihat. Aku juga ada? |
665 | 00:56:57,180 | 00:56:58,180 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
666 | 00:57:00,308 | 00:57:02,143 | Kau bisa lihat ini saat musim panas. | Kau bisa lihat ini saat musim panas. |
667 | 00:57:02,768 | 00:57:03,728 | Lihat yang benar. | Lihat yang benar. |
668 | 00:57:03,811 | 00:57:04,896 | Dasar wanita ini. | Dasar wanita ini. |
669 | 00:57:07,273 | 00:57:08,774 | Ini lebih menyakitkan. | Ini lebih menyakitkan. |
670 | 00:57:13,738 | 00:57:15,072 | Tak ada. | Tak ada. |
671 | 00:57:16,157 | 00:57:17,074 | Tak ada? | Tak ada? |
672 | 00:57:19,327 | 00:57:21,287 | Apa mungkin acak? | Apa mungkin acak? |
673 | 00:57:22,413 | 00:57:23,456 | Mungkin saja. | Mungkin saja. |
674 | 00:57:24,624 | 00:57:27,293 | Ini berarti aturan melewati dua dunia telah dilanggar. | Ini berarti aturan melewati dua dunia telah dilanggar. |
675 | 00:57:30,546 | 00:57:31,505 | Apa mungkin ini? | Apa mungkin ini? |
676 | 00:57:33,174 | 00:57:35,134 | Ada kalimat yang biasa ditujukan untuk orang jahat. | Ada kalimat yang biasa ditujukan untuk orang jahat. |
677 | 00:57:37,094 | 00:57:38,596 | "Kau memang pantas tersambar petir." | "Kau memang pantas tersambar petir." |
678 | 00:57:40,222 | 00:57:41,849 | Aku baru mau hilangkan penggal. | Aku baru mau hilangkan penggal. |
679 | 00:57:42,433 | 00:57:43,517 | Coba saja. | Coba saja. |
680 | 00:57:48,481 | 00:57:49,440 | Kau! | Kau! |
681 | 00:57:54,111 | 00:57:55,738 | Siapa pun | Siapa pun |
682 | 00:57:57,240 | 00:58:00,117 | yang berkata sembarangan kepadaku harus dipenggal. | yang berkata sembarangan kepadaku harus dipenggal. |
683 | 00:58:03,454 | 00:58:04,705 | Jangan main-main. | Jangan main-main. |
684 | 00:58:51,127 | 00:58:52,378 | Hari yang sial. | Hari yang sial. |
685 | 00:58:52,795 | 00:58:53,838 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
686 | 00:58:53,921 | 00:58:55,339 | Tak apa-apa. Aku tak lihat kau tadi. | Tak apa-apa. Aku tak lihat kau tadi. |
687 | 01:01:46,886 | 01:01:47,928 | Kenapa? | Kenapa? |
688 | 01:01:49,096 | 01:01:50,347 | Sebenarnya kenapa? | Sebenarnya kenapa? |
689 | 01:01:51,807 | 01:01:55,811 | Kenapa luka ini muncul di mana-mana? | Kenapa luka ini muncul di mana-mana? |
690 | 01:01:55,895 | 01:01:56,979 | Kenapa? | Kenapa? |
691 | 01:01:58,063 | 01:01:58,898 | Bunuh aku. | Bunuh aku. |
692 | 01:02:01,442 | 01:02:03,152 | Bunuh saja aku! | Bunuh saja aku! |
693 | 01:02:12,328 | 01:02:14,246 | Aku tak menyelamatkanmu | Aku tak menyelamatkanmu |
694 | 01:02:15,623 | 01:02:17,333 | untuk membunuhmu begini. | untuk membunuhmu begini. |
695 | 01:02:18,751 | 01:02:20,878 | Kau hanya umpan. | Kau hanya umpan. |
696 | 01:02:21,921 | 01:02:24,381 | Itu satu-satunya alasanku menyelamatkanmu. | Itu satu-satunya alasanku menyelamatkanmu. |
697 | 01:02:25,549 | 01:02:27,134 | Jika anakmu masih hidup, | Jika anakmu masih hidup, |
698 | 01:02:28,052 | 01:02:29,386 | apa dia akan tumbuh sepertinya? | apa dia akan tumbuh sepertinya? |
699 | 01:02:32,223 | 01:02:33,724 | Kau memiliki wajah | Kau memiliki wajah |
700 | 01:02:35,434 | 01:02:38,103 | ibu dari keponakanku. | ibu dari keponakanku. |
701 | 01:03:09,176 | 01:03:10,052 | Selamat datang. | Selamat datang. |
702 | 01:03:10,427 | 01:03:11,637 | Silakan duduk di sana. | Silakan duduk di sana. |
703 | 01:03:12,888 | 01:03:14,223 | Tak bisa di dalam? | Tak bisa di dalam? |
704 | 01:03:14,306 | 01:03:17,393 | Di dalam ada PM Koo sedang makan. | Di dalam ada PM Koo sedang makan. |
705 | 01:03:18,143 | 01:03:19,395 | Seo-ryeong? | Seo-ryeong? |
706 | 01:03:20,271 | 01:03:21,438 | Tanpa penjaga? | Tanpa penjaga? |
707 | 01:03:22,815 | 01:03:24,191 | Aku mau kalguksu. | Aku mau kalguksu. |
708 | 01:03:29,613 | 01:03:31,949 | Lama tak bertemu. Mereka bilang kau sendiri. | Lama tak bertemu. Mereka bilang kau sendiri. |
709 | 01:03:33,284 | 01:03:34,243 | Boleh duduk, 'kan? | Boleh duduk, 'kan? |
710 | 01:03:34,410 | 01:03:35,578 | Terserah. | Terserah. |
711 | 01:03:38,998 | 01:03:39,999 | Katanya kau sakit? | Katanya kau sakit? |
712 | 01:03:41,250 | 01:03:42,293 | Ya. | Ya. |
713 | 01:03:42,960 | 01:03:44,086 | Ini makan pertamaku hari ini. | Ini makan pertamaku hari ini. |
714 | 01:03:45,170 | 01:03:47,715 | Jadi, jangan berbicara. Aku tak mau makananku dingin. | Jadi, jangan berbicara. Aku tak mau makananku dingin. |
715 | 01:03:48,465 | 01:03:49,883 | Kau boleh duduk | Kau boleh duduk |
716 | 01:03:50,801 | 01:03:52,177 | karena anakmu harus makan. | karena anakmu harus makan. |
717 | 01:03:52,845 | 01:03:55,222 | Sepertinya dia laki-laki. Aku makan terus. | Sepertinya dia laki-laki. Aku makan terus. |
718 | 01:03:56,473 | 01:03:57,975 | Aku belum cek jenis kelaminnya. | Aku belum cek jenis kelaminnya. |
719 | 01:03:58,559 | 01:03:59,476 | Anakmu perempuan. | Anakmu perempuan. |
720 | 01:04:00,352 | 01:04:01,395 | Apa? | Apa? |
721 | 01:04:02,646 | 01:04:03,689 | Kau sudah pesan? | Kau sudah pesan? |
722 | 01:04:05,399 | 01:04:06,442 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
723 | 01:04:07,776 | 01:04:10,529 | Kudengar kau akan ikut kunjungan ke Timur Tengah dengan suamiku. | Kudengar kau akan ikut kunjungan ke Timur Tengah dengan suamiku. |
724 | 01:04:12,281 | 01:04:13,741 | Pak Yoon sangat kekeluargaan. | Pak Yoon sangat kekeluargaan. |
725 | 01:04:14,533 | 01:04:15,826 | Dia cerita pekerjaan kepadamu. | Dia cerita pekerjaan kepadamu. |
726 | 01:04:17,244 | 01:04:18,329 | Dia buang-buang waktu. | Dia buang-buang waktu. |
727 | 01:04:20,831 | 01:04:23,208 | Bukannya kau yang buang-buang waktu? | Bukannya kau yang buang-buang waktu? |
728 | 01:04:23,834 | 01:04:26,253 | Sayang sekali usaha empat tahunmu. | Sayang sekali usaha empat tahunmu. |
729 | 01:04:26,503 | 01:04:28,172 | Kau tak bisa jadi Ratu. | Kau tak bisa jadi Ratu. |
730 | 01:04:31,717 | 01:04:32,926 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
731 | 01:04:33,761 | 01:04:34,887 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
732 | 01:04:35,929 | 01:04:37,556 | Kau benar-benar sakit? | Kau benar-benar sakit? |
733 | 01:04:37,848 | 01:04:39,975 | Baginda sudah mengumumkan calon ratu. | Baginda sudah mengumumkan calon ratu. |
734 | 01:04:42,561 | 01:04:43,771 | Aku pinjam ponselmu. | Aku pinjam ponselmu. |
735 | 01:04:50,861 | 01:04:52,237 | Kau tak bawa ponsel? | Kau tak bawa ponsel? |
736 | 01:04:55,616 | 01:04:56,909 | RAJA UMUMKAN CALON RATU | RAJA UMUMKAN CALON RATU |
737 | 01:04:56,992 | 01:04:59,203 | Sepertinya kau harus mencalonkan diri lagi. | Sepertinya kau harus mencalonkan diri lagi. |
738 | 01:05:00,371 | 01:05:02,081 | Jika tak begitu, | Jika tak begitu, |
739 | 01:05:04,041 | 01:05:06,335 | kau hanyalah anak tukang ikan. | kau hanyalah anak tukang ikan. |
740 | 01:05:11,340 | 01:05:12,549 | Semoga persalinanmu lancar. | Semoga persalinanmu lancar. |
741 | 01:05:13,175 | 01:05:15,052 | Dan semoga kau bersalin di Kerajaan Corea. | Dan semoga kau bersalin di Kerajaan Corea. |
742 | 01:05:20,974 | 01:05:22,684 | Apa maksudnya? Menyebalkan. | Apa maksudnya? Menyebalkan. |
743 | 01:05:25,145 | 01:05:26,647 | Ya, baik. | Ya, baik. |
744 | 01:05:27,481 | 01:05:29,066 | Diamkan si Berengsek itu. | Diamkan si Berengsek itu. |
745 | 01:05:30,150 | 01:05:32,861 | Baginda, Lee Sang-do sedang kesakitan. | Baginda, Lee Sang-do sedang kesakitan. |
746 | 01:05:33,153 | 01:05:34,029 | Kesakitan? | Kesakitan? |
747 | 01:05:34,113 | 01:05:36,907 | Ya. Katanya dia merasa terbakar setiap hujan. | Ya. Katanya dia merasa terbakar setiap hujan. |
748 | 01:05:44,957 | 01:05:45,791 | Baginda. | Baginda. |
749 | 01:05:47,251 | 01:05:50,754 | Barusan PM Koo tiba di istana tanpa pemberitahuan. | Barusan PM Koo tiba di istana tanpa pemberitahuan. |
750 | 01:05:53,048 | 01:05:54,508 | Akhirnya dia sembuh. | Akhirnya dia sembuh. |
751 | 01:05:55,551 | 01:05:56,677 | Di mana dia? | Di mana dia? |
752 | 01:06:10,274 | 01:06:11,692 | Kau sakit dalam waktu lama. | Kau sakit dalam waktu lama. |
753 | 01:06:12,818 | 01:06:14,194 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
754 | 01:06:14,528 | 01:06:15,362 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
755 | 01:06:16,780 | 01:06:19,241 | Berita mengagetkan membangunkanku dari sakit. | Berita mengagetkan membangunkanku dari sakit. |
756 | 01:06:19,825 | 01:06:21,577 | Biarkan aku duluan yang bicara. | Biarkan aku duluan yang bicara. |
757 | 01:06:23,704 | 01:06:24,538 | PM Koo. | PM Koo. |
758 | 01:06:25,622 | 01:06:26,832 | Akhirnya kau menarik tali kendali. | Akhirnya kau menarik tali kendali. |
759 | 01:06:28,292 | 01:06:29,501 | Apa alasanmu | Apa alasanmu |
760 | 01:06:30,294 | 01:06:33,380 | membuatku tak bisa bergerak? | membuatku tak bisa bergerak? |
761 | 01:06:33,464 | 01:06:35,132 | Jika aku tak begitu, | Jika aku tak begitu, |
762 | 01:06:36,467 | 01:06:38,677 | apa yang akan kau lakukan? | apa yang akan kau lakukan? |
763 | 01:06:40,929 | 01:06:42,556 | Melamar seseorang? | Melamar seseorang? |
764 | 01:06:46,268 | 01:06:47,144 | Baiklah. | Baiklah. |
765 | 01:06:47,978 | 01:06:49,271 | Kita mulai dari hal itu. | Kita mulai dari hal itu. |
766 | 01:06:49,897 | 01:06:51,440 | Jika tidak, kita tak bisa bicara. | Jika tidak, kita tak bisa bicara. |
767 | 01:06:55,778 | 01:06:56,737 | Semua berita itu... | Semua berita itu... |
768 | 01:06:57,905 | 01:06:58,739 | benar. | benar. |
769 | 01:07:00,532 | 01:07:01,408 | Dia | Dia |
770 | 01:07:02,659 | 01:07:03,952 | wanita yang aku cintai. | wanita yang aku cintai. |
771 | 01:07:05,788 | 01:07:09,500 | Wanita yang bisa membuatku melangkah dan melalui waktu. | Wanita yang bisa membuatku melangkah dan melalui waktu. |
772 | 01:07:15,589 | 01:07:17,549 | Kau selalu jujur, Baginda. | Kau selalu jujur, Baginda. |
773 | 01:07:42,950 | 01:07:45,327 | Di sini sering hujan karena tepi pantai. | Di sini sering hujan karena tepi pantai. |
774 | 01:07:45,619 | 01:07:48,121 | Hanya itu satu kekurangannya. | Hanya itu satu kekurangannya. |
775 | 01:07:49,414 | 01:07:50,666 | Silakan diminum. | Silakan diminum. |
776 | 01:07:59,675 | 01:08:04,137 | Kau pasti kesal denganku selama ini. | Kau pasti kesal denganku selama ini. |
777 | 01:08:07,391 | 01:08:11,979 | Tugasku melindungi Baginda. Aku harap kau mengerti. | Tugasku melindungi Baginda. Aku harap kau mengerti. |
778 | 01:08:13,939 | 01:08:14,898 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
779 | 01:08:19,236 | 01:08:22,406 | Aku akan bertanya sesuatu kepadamu. | Aku akan bertanya sesuatu kepadamu. |
780 | 01:08:23,407 | 01:08:24,950 | Tapi bisakah kau hanya jawab | Tapi bisakah kau hanya jawab |
781 | 01:08:25,325 | 01:08:26,702 | tanpa bertanya balik? | tanpa bertanya balik? |
782 | 01:08:28,370 | 01:08:30,330 | Dan jangan beri tahu ini kepada siapa pun. | Dan jangan beri tahu ini kepada siapa pun. |
783 | 01:08:32,249 | 01:08:34,418 | Aku akan memercayaimu | Aku akan memercayaimu |
784 | 01:08:34,918 | 01:08:37,004 | karena kau bekerja untuk negara. | karena kau bekerja untuk negara. |
785 | 01:08:40,465 | 01:08:41,425 | Silakan katakan. | Silakan katakan. |
786 | 01:08:46,054 | 01:08:48,890 | Namaku Noh Ok-nam. | Namaku Noh Ok-nam. |
787 | 01:08:52,853 | 01:08:56,857 | Ayahku Noh Gi-seop, ibuku Shin Jeong-ae, | Ayahku Noh Gi-seop, ibuku Shin Jeong-ae, |
788 | 01:08:56,940 | 01:08:59,026 | dan adikku Noh Yeong-nam. | dan adikku Noh Yeong-nam. |
789 | 01:09:00,277 | 01:09:04,781 | Aku lahir di Pyoksong, Provinsi Hwanghae, pada tahun 1932. | Aku lahir di Pyoksong, Provinsi Hwanghae, pada tahun 1932. |
790 | 01:09:06,950 | 01:09:08,619 | Aku pergi saat berusia 17 tahun, | Aku pergi saat berusia 17 tahun, |
791 | 01:09:09,244 | 01:09:10,996 | dan tak dengar kabar kampung halaman | dan tak dengar kabar kampung halaman |
792 | 01:09:11,455 | 01:09:13,415 | selama 67 tahun. | selama 67 tahun. |
793 | 01:09:14,708 | 01:09:15,876 | Karena itu aku mau tanya. | Karena itu aku mau tanya. |
794 | 01:09:21,548 | 01:09:23,926 | Bagaimana akhir perang itu? | Bagaimana akhir perang itu? |
795 | 01:09:25,969 | 01:09:31,600 | Perang yang terjadi bulan Juni tahun 1950 itu. | Perang yang terjadi bulan Juni tahun 1950 itu. |
796 | 01:10:21,441 | 01:10:23,026 | Baginda dan Letnan Jeong... | Baginda dan Letnan Jeong... |
797 | 01:10:23,110 | 01:10:24,444 | Dua dunia terlalu jauh. | Dua dunia terlalu jauh. |
798 | 01:10:24,528 | 01:10:27,114 | Apa yang akan kau lakukan? Kau akan jawab pertanyaanku? | Apa yang akan kau lakukan? Kau akan jawab pertanyaanku? |
799 | 01:10:27,197 | 01:10:28,740 | Apa ada cara untuk kita? | Apa ada cara untuk kita? |
800 | 01:10:29,032 | 01:10:30,742 | Berhentilah berlagak dan minggir. | Berhentilah berlagak dan minggir. |
801 | 01:10:30,826 | 01:10:32,619 | Hentikan, PM Koo. | Hentikan, PM Koo. |
802 | 01:10:32,703 | 01:10:33,620 | Dan jika aku menghentikanmu, | Dan jika aku menghentikanmu, |
803 | 01:10:33,704 | 01:10:34,996 | - Tae-eul. - kau tetap di sini? | - Tae-eul. - kau tetap di sini? |
804 | 01:10:35,080 | 01:10:37,040 | Haruskah aku katakan rahasia sebelum mati? | Haruskah aku katakan rahasia sebelum mati? |
805 | 01:10:37,124 | 01:10:38,375 | - Kurasa aku... - Mereka siapa? | - Kurasa aku... - Mereka siapa? |
806 | 01:10:38,458 | 01:10:39,710 | akan menemukan hutan bambu Lee Lim. | akan menemukan hutan bambu Lee Lim. |
807 | 01:10:39,793 | 01:10:40,711 | Luka ini... | Luka ini... |
808 | 01:10:40,794 | 01:10:42,421 | Orang yang sama denganku. Kau bertemu dia? | Orang yang sama denganku. Kau bertemu dia? |
809 | 01:10:42,504 | 01:10:43,755 | Haruskah aku di sini hari ini? | Haruskah aku di sini hari ini? |
810 | 01:10:43,839 | 01:10:45,257 | Kita harus saling bertemu. | Kita harus saling bertemu. |
811 | 01:10:45,340 | 01:10:47,092 | Jika kau menemuiku, kau mati. | Jika kau menemuiku, kau mati. |
812 | 01:10:49,094 | 01:10:51,138 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Disinkronkan ulang oleh 🦒 GIRIN_ 🦒 |