This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,380 | پادشاه:سلطنت ابدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | پادشاه:سلطنت ابدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
2 | 00:00:05,620 | 00:00:10,260 | همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند | همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند |
3 | 00:01:06,690 | 00:01:08,560 | قسمت 11 | قسمت 11 |
4 | 00:02:21,010 | 00:02:21,890 | شماها کی هستین؟ | شماها کی هستین؟ |
5 | 00:02:23,640 | 00:02:25,270 | پلیس نیستین | پلیس نیستین |
6 | 00:02:26,390 | 00:02:27,770 | بنظر خلافکاریین | بنظر خلافکاریین |
7 | 00:02:29,350 | 00:02:30,440 | دارین چه غلطی میکنین؟ | دارین چه غلطی میکنین؟ |
8 | 00:02:31,020 | 00:02:32,980 | کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین | کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین |
9 | 00:02:37,940 | 00:02:40,530 | پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم | پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم |
10 | 00:02:45,490 | 00:02:47,500 | شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی | شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی |
11 | 00:02:48,200 | 00:02:50,830 | میتونی واسه پول هر کاری بکنی | میتونی واسه پول هر کاری بکنی |
12 | 00:02:51,710 | 00:02:53,500 | تو خونه و خانواده ای نداری | تو خونه و خانواده ای نداری |
13 | 00:02:54,040 | 00:02:55,710 | و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی | و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی |
14 | 00:02:55,800 | 00:02:57,880 | و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی | و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی |
15 | 00:02:58,880 | 00:03:00,170 | نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن | نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن |
16 | 00:03:00,720 | 00:03:02,590 | و تو فاضلاب زندگی میکردی | و تو فاضلاب زندگی میکردی |
17 | 00:03:04,600 | 00:03:06,260 | و قراره به زودی بمیری؟ | و قراره به زودی بمیری؟ |
18 | 00:03:08,390 | 00:03:10,440 | فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟ | فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟ |
19 | 00:03:11,980 | 00:03:13,440 | اصلا نوبت به تو هم میرسه | اصلا نوبت به تو هم میرسه |
20 | 00:03:14,230 | 00:03:15,480 | تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟ | تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟ |
21 | 00:03:17,230 | 00:03:18,820 | ...تو فقط | ...تو فقط |
22 | 00:03:22,160 | 00:03:23,530 | داری به احساساتم صدمه میزنی | داری به احساساتم صدمه میزنی |
23 | 00:03:25,410 | 00:03:28,540 | من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم | من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم |
24 | 00:03:29,790 | 00:03:30,830 | تو آدم مزخرفی هستی | تو آدم مزخرفی هستی |
25 | 00:03:33,000 | 00:03:34,460 | نمیخوام متحد تو باشم | نمیخوام متحد تو باشم |
26 | 00:03:38,590 | 00:03:39,880 | من همیشه آدمای درست رو میبینم | من همیشه آدمای درست رو میبینم |
27 | 00:03:44,720 | 00:03:45,600 | داشتی دعا میکردی؟ | داشتی دعا میکردی؟ |
28 | 00:03:55,690 | 00:03:56,980 | جونگ ته وول | جونگ ته وول |
29 | 00:03:57,770 | 00:03:58,730 | این چیه ؟ | این چیه ؟ |
30 | 00:04:01,650 | 00:04:05,070 | فتوشاپ بلد نیستی؟ قیافه من این تو خیلی مزخرف شده | فتوشاپ بلد نیستی؟ قیافه من این تو خیلی مزخرف شده |
31 | 00:04:05,160 | 00:04:06,070 | این دختر تویی | این دختر تویی |
32 | 00:04:07,030 | 00:04:09,450 | دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه | دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه |
33 | 00:04:10,330 | 00:04:12,790 | هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه | هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه |
34 | 00:04:14,370 | 00:04:18,880 | اون سالم و شاد با پدر و مادری که عاشقش بودن ، بزرگ شده | اون سالم و شاد با پدر و مادری که عاشقش بودن ، بزرگ شده |
35 | 00:04:30,560 | 00:04:32,140 | اینا پدر مادر تو هستن | اینا پدر مادر تو هستن |
36 | 00:04:32,890 | 00:04:34,350 | هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی | هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی |
37 | 00:04:40,940 | 00:04:44,030 | پس تو اون عوضی که جلوی ساختمون کی یو دیدم نیستی | پس تو اون عوضی که جلوی ساختمون کی یو دیدم نیستی |
38 | 00:04:45,410 | 00:04:46,660 | خواهر دو قلو داری؟ | خواهر دو قلو داری؟ |
39 | 00:04:48,320 | 00:04:50,700 | من یه زندگی جدید بهت میدم | من یه زندگی جدید بهت میدم |
40 | 00:04:52,080 | 00:04:53,660 | ...فقط اگه خودت | ...فقط اگه خودت |
41 | 00:04:54,330 | 00:04:55,790 | اون زندگی رو بخوای | اون زندگی رو بخوای |
42 | 00:04:57,500 | 00:04:58,630 | شانس بهت رو کرده | شانس بهت رو کرده |
43 | 00:04:59,790 | 00:05:00,960 | داره در خونه ـتو میزنه | داره در خونه ـتو میزنه |
44 | 00:05:07,720 | 00:05:08,640 | چه خوب | چه خوب |
45 | 00:05:12,930 | 00:05:14,560 | اون همه چی داشته | اون همه چی داشته |
46 | 00:05:16,230 | 00:05:17,440 | این خیلی رو مخم میره | این خیلی رو مخم میره |
47 | 00:05:22,780 | 00:05:24,490 | واقعا صدمه دیدم | واقعا صدمه دیدم |
48 | 00:05:32,200 | 00:05:34,450 | جسد پرنس بیونگ که به اسم استاد لی جونگ این هم شناخته میشد | جسد پرنس بیونگ که به اسم استاد لی جونگ این هم شناخته میشد |
49 | 00:05:34,540 | 00:05:37,000 | دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد | دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد |
50 | 00:05:37,580 | 00:05:40,880 | دربار بیاینیه ای درباره علت دقیق مرگ صادر نکرده است | دربار بیاینیه ای درباره علت دقیق مرگ صادر نکرده است |
51 | 00:05:41,340 | 00:05:45,880 | ...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای | ...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای |
52 | 00:05:46,010 | 00:05:47,840 | پادشاه لی گون توضیح میدهند | پادشاه لی گون توضیح میدهند |
53 | 00:05:47,930 | 00:05:51,010 | در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند | در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند |
54 | 00:06:04,320 | 00:06:10,410 | من به آمیتابا بر میگردم | من به آمیتابا بر میگردم |
55 | 00:06:10,490 | 00:06:15,660 | که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند | که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند |
56 | 00:06:16,700 | 00:06:23,380 | به سوی بودیستا برمیگردم بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد | به سوی بودیستا برمیگردم بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد |
57 | 00:06:23,460 | 00:06:29,010 | در سمت چپ و راست | در سمت چپ و راست |
58 | 00:06:30,130 | 00:06:35,430 | من برمیگردم | من برمیگردم |
59 | 00:06:52,990 | 00:06:55,490 | سال نو مبارک ،اعلیحضرت | سال نو مبارک ،اعلیحضرت |
60 | 00:07:00,460 | 00:07:02,670 | اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم | اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم |
61 | 00:07:02,750 | 00:07:05,090 | که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن | که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن |
62 | 00:07:05,670 | 00:07:08,050 | ...و بتونن سریعتر به | ...و بتونن سریعتر به |
63 | 00:07:08,130 | 00:07:10,800 | نیروانا برسن | نیروانا برسن |
64 | 00:07:11,300 | 00:07:14,220 | با رهبری پادشاه لی گون | با رهبری پادشاه لی گون |
65 | 00:07:14,300 | 00:07:17,350 | از امپراطوری کره | از امپراطوری کره |
66 | 00:07:17,560 | 00:07:19,310 | این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ | این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ |
67 | 00:07:19,390 | 00:07:21,270 | یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه | یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه |
68 | 00:07:21,350 | 00:07:22,440 | نخست وزیر کو | نخست وزیر کو |
69 | 00:07:22,520 | 00:07:24,060 | ....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او | ....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او |
70 | 00:07:24,150 | 00:07:26,110 | ...و برای خدمت گذاری به مردم - همین الان داری لبخند میزنی- | ...و برای خدمت گذاری به مردم - همین الان داری لبخند میزنی- |
71 | 00:07:26,190 | 00:07:30,820 | واقعا؟- باشد که روح پرنس بیونگ - | واقعا؟- باشد که روح پرنس بیونگ - |
72 | 00:07:30,990 | 00:07:36,740 | در کنار نیروانا به آرامش برسد | در کنار نیروانا به آرامش برسد |
73 | 00:07:41,710 | 00:07:43,880 | از دیدن لی گون که اینطور نا امیده | از دیدن لی گون که اینطور نا امیده |
74 | 00:07:45,000 | 00:07:46,090 | دارم لذت میبرم | دارم لذت میبرم |
75 | 00:08:08,900 | 00:08:12,610 | نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر منشی های گروه کی یو | نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر منشی های گروه کی یو |
76 | 00:08:12,700 | 00:08:13,700 | دو ساعت پیش ، اومده بود | دو ساعت پیش ، اومده بود |
77 | 00:08:14,570 | 00:08:16,780 | و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه | و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه |
78 | 00:08:16,870 | 00:08:17,830 | بزارش اینجا | بزارش اینجا |
79 | 00:08:18,410 | 00:08:20,200 | من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید | من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید |
80 | 00:08:20,830 | 00:08:21,700 | بله؛ خانم | بله؛ خانم |
81 | 00:08:37,600 | 00:08:39,470 | منشی های من خیلی توانمند نیستن؟ | منشی های من خیلی توانمند نیستن؟ |
82 | 00:09:03,290 | 00:09:07,080 | اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود چند روز پیش اومده بود دنبالش | اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود چند روز پیش اومده بود دنبالش |
83 | 00:09:08,250 | 00:09:11,210 | درست شبیه لی لیم خائن در زمان زنده بودنش بود | درست شبیه لی لیم خائن در زمان زنده بودنش بود |
84 | 00:09:11,340 | 00:09:12,260 | برای همین فکر کردم | برای همین فکر کردم |
85 | 00:09:13,010 | 00:09:15,220 | شاید یه پسر داشته | شاید یه پسر داشته |
86 | 00:09:18,590 | 00:09:19,930 | پس، حق با مامان بود؟ | پس، حق با مامان بود؟ |
87 | 00:09:24,680 | 00:09:26,810 | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد |
88 | 00:09:30,440 | 00:09:32,980 | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد |
89 | 00:09:33,150 | 00:09:34,280 | ...چه ارتباطی | ...چه ارتباطی |
90 | 00:09:35,490 | 00:09:36,820 | بین این دو تا هستش؟ | بین این دو تا هستش؟ |
91 | 00:09:40,780 | 00:09:44,830 | من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی ثبت شده برای خودم فرستادم | من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی ثبت شده برای خودم فرستادم |
92 | 00:09:46,290 | 00:09:47,670 | اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه | اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه |
93 | 00:09:48,040 | 00:09:51,000 | اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق تو اداره پست نگه میدارن | اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق تو اداره پست نگه میدارن |
94 | 00:09:52,210 | 00:09:53,630 | احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن | احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن |
95 | 00:09:57,470 | 00:09:58,840 | حالا دیگه منو بیرون میاری؟ | حالا دیگه منو بیرون میاری؟ |
96 | 00:09:59,970 | 00:10:02,100 | البته، میارمت بیرون | البته، میارمت بیرون |
97 | 00:10:20,820 | 00:10:22,530 | میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن | میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن |
98 | 00:10:39,970 | 00:10:41,840 | احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟ | احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟ |
99 | 00:10:44,970 | 00:10:46,470 | اگه پوستتون خشکه | اگه پوستتون خشکه |
100 | 00:10:47,270 | 00:10:49,020 | میخواین اینو امتحان کنین؟ | میخواین اینو امتحان کنین؟ |
101 | 00:10:50,020 | 00:10:51,020 | الان؟ | الان؟ |
102 | 00:10:52,060 | 00:10:53,730 | هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟ | هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟ |
103 | 00:10:53,810 | 00:10:57,230 | این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه لطفا چشاتون رو ببندین | این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه لطفا چشاتون رو ببندین |
104 | 00:10:57,820 | 00:10:58,780 | خودم امتحانش میکنم | خودم امتحانش میکنم |
105 | 00:11:00,990 | 00:11:03,990 | درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین .... این پوستتونو مرطوب نگه میداره | درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین .... این پوستتونو مرطوب نگه میداره |
106 | 00:11:06,410 | 00:11:08,250 | هی جانگمی ، همین الان از ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ | هی جانگمی ، همین الان از ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ |
107 | 00:11:08,330 | 00:11:09,580 | لباساش شبیه مال خودته | لباساش شبیه مال خودته |
108 | 00:11:09,660 | 00:11:11,250 | اوکی، فهمیدم | اوکی، فهمیدم |
109 | 00:11:20,670 | 00:11:22,680 | !برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا | !برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا |
110 | 00:11:36,440 | 00:11:38,650 | شما ها الان اونو دزدیدین؟ | شما ها الان اونو دزدیدین؟ |
111 | 00:11:38,730 | 00:11:41,030 | نه ، دستگیرش کردیم | نه ، دستگیرش کردیم |
112 | 00:11:42,410 | 00:11:43,360 | اوه، درسته | اوه، درسته |
113 | 00:11:44,490 | 00:11:45,370 | ما افسر پلیس هستیم | ما افسر پلیس هستیم |
114 | 00:11:46,780 | 00:11:47,620 | متاسفم | متاسفم |
115 | 00:11:47,700 | 00:11:48,910 | از همکاریتون ممنونم | از همکاریتون ممنونم |
116 | 00:11:52,330 | 00:11:53,540 | و همینطور واسه این | و همینطور واسه این |
117 | 00:11:53,790 | 00:11:55,130 | واقعا خیلی مرطوب کننده ست | واقعا خیلی مرطوب کننده ست |
118 | 00:12:29,330 | 00:12:33,080 | خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید | خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید |
119 | 00:12:34,080 | 00:12:37,210 | فکر کردم خودم باید براتون بیارمش که بتونم ببینمتون | فکر کردم خودم باید براتون بیارمش که بتونم ببینمتون |
120 | 00:12:37,290 | 00:12:39,800 | آه ، امروز همون روزه ؟ | آه ، امروز همون روزه ؟ |
121 | 00:12:40,340 | 00:12:41,260 | ...همون روزی از سال که | ...همون روزی از سال که |
122 | 00:12:41,340 | 00:12:44,300 | نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت بیدار میمونن؟ | نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت بیدار میمونن؟ |
123 | 00:12:45,130 | 00:12:47,850 | معلومه اومدین اینجا چون این مساله ناراحتتون میکنه | معلومه اومدین اینجا چون این مساله ناراحتتون میکنه |
124 | 00:12:49,640 | 00:12:51,560 | برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟ | برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟ |
125 | 00:12:52,100 | 00:12:53,480 | ای خدا، معلومه که اینطور نیست | ای خدا، معلومه که اینطور نیست |
126 | 00:12:55,190 | 00:12:56,310 | خوشحالم که اینجایین | خوشحالم که اینجایین |
127 | 00:12:56,600 | 00:12:59,440 | میدونستم هر سال همین موقع ست منتظرتون بودم | میدونستم هر سال همین موقع ست منتظرتون بودم |
128 | 00:13:00,270 | 00:13:03,820 | گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده (نوعی شراب گیاهی ) | گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده (نوعی شراب گیاهی ) |
129 | 00:13:11,790 | 00:13:14,460 | اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟ | اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟ |
130 | 00:13:14,830 | 00:13:18,460 | بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب | بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب |
131 | 00:13:21,170 | 00:13:23,210 | نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره ولی مساله این نیست | نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره ولی مساله این نیست |
132 | 00:13:23,300 | 00:13:26,220 | اون سایر شرایط مناسب رو نداره | اون سایر شرایط مناسب رو نداره |
133 | 00:13:26,630 | 00:13:27,890 | اون آب زیر کاه و مکاره | اون آب زیر کاه و مکاره |
134 | 00:13:29,090 | 00:13:32,430 | و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین اونقدرا هم خوشگل نیست | و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین اونقدرا هم خوشگل نیست |
135 | 00:13:34,520 | 00:13:35,480 | میدونم | میدونم |
136 | 00:13:36,060 | 00:13:37,650 | متوجه ام | متوجه ام |
137 | 00:14:07,010 | 00:14:08,720 | اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره | اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره |
138 | 00:14:10,180 | 00:14:12,970 | بهش مسکن و تقویت کننده دادیم | بهش مسکن و تقویت کننده دادیم |
139 | 00:14:16,350 | 00:14:17,690 | و دکتر هوانگ گفت | و دکتر هوانگ گفت |
140 | 00:14:17,810 | 00:14:21,360 | به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد به قصر برمیگرده | به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد به قصر برمیگرده |
141 | 00:16:04,830 | 00:16:05,670 | عاشقتم | عاشقتم |
142 | 00:16:09,420 | 00:16:12,970 | ...من | ...من |
143 | 00:16:17,350 | 00:16:18,470 | خیلی زیاد عاشقتم | خیلی زیاد عاشقتم |
144 | 00:16:55,880 | 00:16:57,090 | میتونستم بگم | میتونستم بگم |
145 | 00:16:59,300 | 00:17:00,810 | اون از یه زمان متفاوت اومده بود | اون از یه زمان متفاوت اومده بود |
146 | 00:17:02,310 | 00:17:04,390 | نه از یه دنیای متفاوت | نه از یه دنیای متفاوت |
147 | 00:17:07,600 | 00:17:08,560 | ....احتمالا | ....احتمالا |
148 | 00:17:10,230 | 00:17:12,070 | اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل | اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل |
149 | 00:17:14,320 | 00:17:15,700 | جمع و جور کردم | جمع و جور کردم |
150 | 00:17:31,130 | 00:17:32,590 | پس اینطوری ، رد شدم؟ | پس اینطوری ، رد شدم؟ |
151 | 00:17:36,760 | 00:17:38,720 | امکان نداره،وقتی برگردی یه درس درست بهت میدم | امکان نداره،وقتی برگردی یه درس درست بهت میدم |
152 | 00:18:07,120 | 00:18:08,920 | گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی | گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی |
153 | 00:18:10,670 | 00:18:11,710 | سلام ، منم | سلام ، منم |
154 | 00:18:12,750 | 00:18:13,710 | شنیدی؟ | شنیدی؟ |
155 | 00:18:14,670 | 00:18:17,380 | جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده | جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده |
156 | 00:18:17,880 | 00:18:18,800 | خودکشی؟ | خودکشی؟ |
157 | 00:18:19,050 | 00:18:19,890 | آره | آره |
158 | 00:18:20,220 | 00:18:22,680 | همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو باهام تماس گرفتن | همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو باهام تماس گرفتن |
159 | 00:18:23,430 | 00:18:24,310 | صبر کن | صبر کن |
160 | 00:18:25,020 | 00:18:26,930 | جانگ یون جی خودشو کشته | جانگ یون جی خودشو کشته |
161 | 00:18:29,190 | 00:18:30,310 | خب ، ادامه بده | خب ، ادامه بده |
162 | 00:18:30,850 | 00:18:34,070 | ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن | ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن |
163 | 00:18:35,440 | 00:18:38,650 | تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟ | تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟ |
164 | 00:18:39,530 | 00:18:40,700 | شنیدم که رفته بودی دیدنش | شنیدم که رفته بودی دیدنش |
165 | 00:18:41,700 | 00:18:45,200 | میدونی که خودکشی تو زندان خیلی کم اتفاق میافته | میدونی که خودکشی تو زندان خیلی کم اتفاق میافته |
166 | 00:18:46,660 | 00:18:49,960 | ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت تحقیقات کنن، حواست باشه | ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت تحقیقات کنن، حواست باشه |
167 | 00:18:50,040 | 00:18:51,460 | باشه، ممنون کیونگ ران | باشه، ممنون کیونگ ران |
168 | 00:18:51,790 | 00:18:52,790 | من باید برم | من باید برم |
169 | 00:18:57,420 | 00:18:59,340 | از شرش خلاص شدن که دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم | از شرش خلاص شدن که دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم |
170 | 00:19:00,090 | 00:19:01,140 | بریم | بریم |
171 | 00:19:01,760 | 00:19:02,680 | کجا؟ | کجا؟ |
172 | 00:19:03,140 | 00:19:04,680 | اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست | اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست |
173 | 00:19:04,760 | 00:19:05,640 | اونجا نه | اونجا نه |
174 | 00:19:06,350 | 00:19:07,640 | بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم | بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم |
175 | 00:19:08,230 | 00:19:10,810 | آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه | آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه |
176 | 00:19:12,560 | 00:19:13,480 | سونگ جونگ هی کی هست؟ | سونگ جونگ هی کی هست؟ |
177 | 00:19:14,770 | 00:19:15,900 | مادر لی جی هون | مادر لی جی هون |
178 | 00:19:16,690 | 00:19:18,740 | همون آرامگاهی که رفته بودی همون پسره لی جی هون | همون آرامگاهی که رفته بودی همون پسره لی جی هون |
179 | 00:19:19,610 | 00:19:21,530 | ...ولی اگه اون مادر لی جی هونه | ...ولی اگه اون مادر لی جی هونه |
180 | 00:19:22,240 | 00:19:23,120 | درسته | درسته |
181 | 00:19:23,200 | 00:19:24,870 | اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش | اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش |
182 | 00:19:25,450 | 00:19:28,450 | که به این معناست که به احتمال زیاد اون الان با لی لیمه | که به این معناست که به احتمال زیاد اون الان با لی لیمه |
183 | 00:19:29,160 | 00:19:31,750 | آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم یه مزرعه ست | آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم یه مزرعه ست |
184 | 00:19:32,830 | 00:19:33,670 | یه لحظه | یه لحظه |
185 | 00:19:34,790 | 00:19:35,840 | از دفتر مدیریته | از دفتر مدیریته |
186 | 00:19:36,210 | 00:19:37,210 | الو؟ | الو؟ |
187 | 00:19:39,380 | 00:19:40,510 | شما تماس گرفته بودین؟ | شما تماس گرفته بودین؟ |
188 | 00:19:40,920 | 00:19:42,010 | بله، من بودم | بله، من بودم |
189 | 00:19:42,340 | 00:19:44,180 | من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم | من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم |
190 | 00:19:44,390 | 00:19:45,220 | متوجه ام | متوجه ام |
191 | 00:19:45,600 | 00:19:47,220 | من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم | من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم |
192 | 00:19:47,310 | 00:19:50,180 | ولی هیچ شماره تماسی تو پرونده لی جی هون نداریم | ولی هیچ شماره تماسی تو پرونده لی جی هون نداریم |
193 | 00:19:50,350 | 00:19:53,810 | همیشه جلو جلو هزینه 5سال آینده رو پرداخت میکنن | همیشه جلو جلو هزینه 5سال آینده رو پرداخت میکنن |
194 | 00:19:53,900 | 00:19:55,810 | همیشه هم نقد پرداخت میکنن | همیشه هم نقد پرداخت میکنن |
195 | 00:19:58,070 | 00:19:59,360 | اصلا به این فکر نکرده بودم | اصلا به این فکر نکرده بودم |
196 | 00:20:00,940 | 00:20:03,360 | پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟ | پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟ |
197 | 00:20:03,450 | 00:20:06,160 | نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو | نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو |
198 | 00:20:06,240 | 00:20:08,240 | خیلی زمانتون رو نمیگیریم - باشه ، تشریف بیارید- | خیلی زمانتون رو نمیگیریم - باشه ، تشریف بیارید- |
199 | 00:20:11,460 | 00:20:12,870 | ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم | ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم |
200 | 00:20:13,960 | 00:20:15,290 | نمیدونم چه قیافه ای داره | نمیدونم چه قیافه ای داره |
201 | 00:20:16,880 | 00:20:18,000 | من قیافشو میشناسم | من قیافشو میشناسم |
202 | 00:20:34,350 | 00:20:36,480 | به هر حال، لی لیم کیه ؟ | به هر حال، لی لیم کیه ؟ |
203 | 00:20:40,530 | 00:20:41,860 | اون پشت همه این مسائله | اون پشت همه این مسائله |
204 | 00:20:43,240 | 00:20:44,400 | ...و من فکر میکنم | ...و من فکر میکنم |
205 | 00:20:47,030 | 00:20:50,080 | اون کسیه که تو رو آورده اینجا | اون کسیه که تو رو آورده اینجا |
206 | 00:21:18,310 | 00:21:19,310 | این تو جیبش بود | این تو جیبش بود |
207 | 00:21:20,520 | 00:21:23,530 | دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری | دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری |
208 | 00:21:24,860 | 00:21:27,240 | برای حفظ چیزایی که متعلق به توئه، ازش استفاده کن | برای حفظ چیزایی که متعلق به توئه، ازش استفاده کن |
209 | 00:21:32,240 | 00:21:33,700 | میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟ | میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟ |
210 | 00:21:34,290 | 00:21:37,120 | میتونی اونم داشته باشی و همه چیزایی که تو اون ماشینه | میتونی اونم داشته باشی و همه چیزایی که تو اون ماشینه |
211 | 00:21:38,290 | 00:21:39,330 | تنها چیزی که در قبالش میخوام | تنها چیزی که در قبالش میخوام |
212 | 00:21:40,340 | 00:21:41,920 | اینه که به لونا غذا بدی | اینه که به لونا غذا بدی |
213 | 00:21:42,920 | 00:21:44,300 | بازم چیزی دزدیدی؟ | بازم چیزی دزدیدی؟ |
214 | 00:21:49,010 | 00:21:49,850 | ...تو | ...تو |
215 | 00:21:52,510 | 00:21:53,720 | به وجود خدا ایمان داری؟ | به وجود خدا ایمان داری؟ |
216 | 00:21:57,020 | 00:21:58,310 | پس من ، تنبیه خواهم شد | پس من ، تنبیه خواهم شد |
217 | 00:22:04,690 | 00:22:06,070 | ...ولی اون یویو | ...ولی اون یویو |
218 | 00:22:07,280 | 00:22:08,410 | چرا نخش قرمزه ؟ | چرا نخش قرمزه ؟ |
219 | 00:22:11,830 | 00:22:12,870 | خودم نخشو بستم | خودم نخشو بستم |
220 | 00:22:14,830 | 00:22:16,410 | اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟ | اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟ |
221 | 00:22:18,580 | 00:22:20,420 | بازم باید ببندیش بنظر میاد داره پاره میشه | بازم باید ببندیش بنظر میاد داره پاره میشه |
222 | 00:22:20,880 | 00:22:21,750 | خداحافظ | خداحافظ |
223 | 00:22:22,290 | 00:22:23,710 | باشه، خداحافظ | باشه، خداحافظ |
224 | 00:22:33,970 | 00:22:35,930 | اون عملا بچه هاشو فراموش کرد | اون عملا بچه هاشو فراموش کرد |
225 | 00:22:36,560 | 00:22:39,140 | و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد | و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد |
226 | 00:22:40,600 | 00:22:42,520 | آخه یه عضو خانواده سلطنتی ، یه همچین لباسی میپوشه؟ | آخه یه عضو خانواده سلطنتی ، یه همچین لباسی میپوشه؟ |
227 | 00:22:45,530 | 00:22:47,400 | و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه ای خدا | و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه ای خدا |
228 | 00:22:49,280 | 00:22:50,530 | مقاله امروز رو خوندی؟ | مقاله امروز رو خوندی؟ |
229 | 00:22:52,120 | 00:22:53,700 | "در 76سالگی درگذشت" | "در 76سالگی درگذشت" |
230 | 00:22:54,370 | 00:22:58,580 | "یه انسان پرهیزگار و فروتن " "که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد" | "یه انسان پرهیزگار و فروتن " "که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد" |
231 | 00:23:01,080 | 00:23:02,580 | فروتن ؟ مطمئنی؟ | فروتن ؟ مطمئنی؟ |
232 | 00:23:03,670 | 00:23:05,880 | ولی واسه چی باید کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟ | ولی واسه چی باید کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟ |
233 | 00:23:07,300 | 00:23:10,010 | یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد | یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد |
234 | 00:23:10,680 | 00:23:11,510 | "فروتن؟" | "فروتن؟" |
235 | 00:23:13,100 | 00:23:14,260 | ازش استفاده شد | ازش استفاده شد |
236 | 00:23:15,430 | 00:23:17,270 | از پدرم استفاده شد | از پدرم استفاده شد |
237 | 00:23:19,890 | 00:23:21,650 | اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون | اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون |
238 | 00:23:21,850 | 00:23:23,730 | سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده | سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده |
239 | 00:23:24,480 | 00:23:26,610 | پس فقط سه جین رو بفرست تو نمیتونی بیای اینجا | پس فقط سه جین رو بفرست تو نمیتونی بیای اینجا |
240 | 00:23:27,150 | 00:23:30,030 | تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری | تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری |
241 | 00:23:30,110 | 00:23:32,160 | پدر، واسه چی اینطوری هستین؟ | پدر، واسه چی اینطوری هستین؟ |
242 | 00:23:32,780 | 00:23:34,240 | ما داریم طبق قانون حق اولویت اولین فرزند پیش میریم | ما داریم طبق قانون حق اولویت اولین فرزند پیش میریم |
243 | 00:23:34,410 | 00:23:36,370 | پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم | پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم |
244 | 00:23:36,950 | 00:23:37,990 | واقعا میخوای | واقعا میخوای |
245 | 00:23:38,370 | 00:23:40,410 | همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟ | همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟ |
246 | 00:23:40,580 | 00:23:41,710 | بذار یبار دیگه بگم | بذار یبار دیگه بگم |
247 | 00:23:42,290 | 00:23:43,580 | من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم | من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم |
248 | 00:23:43,670 | 00:23:46,710 | نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه به هیچ وجه | نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه به هیچ وجه |
249 | 00:23:46,800 | 00:23:47,670 | قطع میکنم | قطع میکنم |
250 | 00:23:51,010 | 00:23:52,760 | من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟ | من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟ |
251 | 00:23:53,800 | 00:23:55,300 | دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم | دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم |
252 | 00:23:56,430 | 00:23:59,350 | به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم | به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم |
253 | 00:24:00,520 | 00:24:02,520 | من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم | من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم |
254 | 00:24:03,190 | 00:24:05,520 | و سازمان رو هم مدیریت کنم | و سازمان رو هم مدیریت کنم |
255 | 00:24:09,070 | 00:24:10,990 | باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم | باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم |
256 | 00:24:11,280 | 00:24:13,320 | روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین | روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین |
257 | 00:24:16,830 | 00:24:17,780 | سونگ هیون | سونگ هیون |
258 | 00:24:19,240 | 00:24:20,330 | بله،اعلیحضرت | بله،اعلیحضرت |
259 | 00:24:23,960 | 00:24:26,420 | تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی | تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی |
260 | 00:24:29,590 | 00:24:31,090 | اعلیحضرت- ...و نمیتونی- | اعلیحضرت- ...و نمیتونی- |
261 | 00:24:31,170 | 00:24:32,260 | و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی | و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی |
262 | 00:24:33,510 | 00:24:36,300 | نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه | نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه |
263 | 00:24:36,390 | 00:24:37,640 | این بی معنیه | این بی معنیه |
264 | 00:24:38,600 | 00:24:39,510 | کی گفته؟ | کی گفته؟ |
265 | 00:24:39,600 | 00:24:42,770 | باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی | باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی |
266 | 00:24:43,770 | 00:24:47,150 | بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی | بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی |
267 | 00:24:47,650 | 00:24:48,480 | ...گون چطور جرئت میکنی | ...گون چطور جرئت میکنی |
268 | 00:24:50,280 | 00:24:51,780 | هی- کسی بیرون هست؟- | هی- کسی بیرون هست؟- |
269 | 00:24:56,950 | 00:24:58,410 | ...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ | ...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ |
270 | 00:24:59,240 | 00:25:02,040 | گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام | گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام |
271 | 00:25:03,120 | 00:25:05,080 | و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد | و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد |
272 | 00:25:07,330 | 00:25:08,880 | اون باید کشور رو ترک کنه | اون باید کشور رو ترک کنه |
273 | 00:25:09,130 | 00:25:10,380 | !بله اعلیحضرت- !بله اعلیحضرت- | !بله اعلیحضرت- !بله اعلیحضرت- |
274 | 00:25:13,420 | 00:25:15,430 | صبر کنید اعلیحضرت | صبر کنید اعلیحضرت |
275 | 00:25:15,590 | 00:25:16,550 | !اعلیحضرت | !اعلیحضرت |
276 | 00:25:16,640 | 00:25:18,470 | !هی،کنار وایسا!حرکت کن | !هی،کنار وایسا!حرکت کن |
277 | 00:25:18,550 | 00:25:20,760 | اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید اعلیحضرت | اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید اعلیحضرت |
278 | 00:25:38,110 | 00:25:38,950 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
279 | 00:25:43,620 | 00:25:44,500 | ...بنظرم ، کالبد شکافی | ...بنظرم ، کالبد شکافی |
280 | 00:25:46,960 | 00:25:47,960 | تموم شده | تموم شده |
281 | 00:25:58,470 | 00:25:59,430 | من آماده م که بشنوم | من آماده م که بشنوم |
282 | 00:26:03,390 | 00:26:06,310 | علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده | علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده |
283 | 00:26:07,440 | 00:26:08,940 | نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده | نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده |
284 | 00:26:15,110 | 00:26:17,200 | این روی جسد پیدا شده | این روی جسد پیدا شده |
285 | 00:26:19,070 | 00:26:21,280 | انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش | انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش |
286 | 00:26:22,030 | 00:26:25,450 | و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی که کشته شده بودن پیدا نشده | و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی که کشته شده بودن پیدا نشده |
287 | 00:26:25,540 | 00:26:27,790 | اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن | اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن |
288 | 00:26:39,430 | 00:26:40,260 | لی لیم | لی لیم |
289 | 00:26:40,930 | 00:26:42,010 | پنهان نمیشه | پنهان نمیشه |
290 | 00:26:42,600 | 00:26:44,430 | و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه | و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه |
291 | 00:26:44,930 | 00:26:45,770 | ...اون | ...اون |
292 | 00:26:47,310 | 00:26:49,850 | منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم | منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم |
293 | 00:26:50,900 | 00:26:53,060 | سعی داره با استفاده از خون عموم منو تحریک کنه | سعی داره با استفاده از خون عموم منو تحریک کنه |
294 | 00:26:54,520 | 00:26:55,480 | لی لیم | لی لیم |
295 | 00:27:11,920 | 00:27:21,950 | حرفه ای ترین وبسایت دانلود فیلم و سریال WWW.HyMvz.COM | حرفه ای ترین وبسایت دانلود فیلم و سریال WWW.HyMvz.COM |
296 | 00:27:31,520 | 00:27:32,440 | !خدای من | !خدای من |
297 | 00:27:32,600 | 00:27:33,480 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
298 | 00:27:34,150 | 00:27:35,320 | کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟ | کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟ |
299 | 00:27:36,110 | 00:27:37,480 | نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد | نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد |
300 | 00:27:37,570 | 00:27:39,030 | ...اعلیحضرت تو باغ | ...اعلیحضرت تو باغ |
301 | 00:27:40,280 | 00:27:42,200 | منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد | منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد |
302 | 00:27:42,530 | 00:27:43,370 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
303 | 00:27:44,370 | 00:27:45,410 | من دارم میرم بیرون | من دارم میرم بیرون |
304 | 00:27:46,450 | 00:27:49,160 | سعی میکنم زود برگردم ولی ممکنه یکمی طول بکشه | سعی میکنم زود برگردم ولی ممکنه یکمی طول بکشه |
305 | 00:27:49,830 | 00:27:51,040 | نمیتونی بهم زنگ بزنی | نمیتونی بهم زنگ بزنی |
306 | 00:27:51,250 | 00:27:53,040 | ...بگین من دارم مطالعه میکنم- اعلیحضرت- | ...بگین من دارم مطالعه میکنم- اعلیحضرت- |
307 | 00:27:56,170 | 00:27:57,670 | باید اینو ببینید | باید اینو ببینید |
308 | 00:28:00,300 | 00:28:03,340 | این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه | این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه |
309 | 00:28:04,640 | 00:28:06,600 | همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن | همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن |
310 | 00:28:06,930 | 00:28:08,890 | این عمدیه، اعلیحضرت | این عمدیه، اعلیحضرت |
311 | 00:28:10,180 | 00:28:11,060 | نخست وزیر کو | نخست وزیر کو |
312 | 00:28:12,940 | 00:28:14,230 | ماشه رو کشیده | ماشه رو کشیده |
313 | 00:28:15,060 | 00:28:16,400 | اون میخواد دست و پام و ببنده | اون میخواد دست و پام و ببنده |
314 | 00:28:18,110 | 00:28:20,320 | همین الان به دفترش زنگ بزن- بله،اعلیحضرت- | همین الان به دفترش زنگ بزن- بله،اعلیحضرت- |
315 | 00:28:25,160 | 00:28:27,410 | از درباره سلطنتی ام اعلیحضرت دنبال ایشونن | از درباره سلطنتی ام اعلیحضرت دنبال ایشونن |
316 | 00:28:29,950 | 00:28:31,000 | بیمار هستن؟ | بیمار هستن؟ |
317 | 00:28:31,790 | 00:28:33,080 | نخست وزیر کو؟ | نخست وزیر کو؟ |
318 | 00:28:34,170 | 00:28:35,130 | به هر حال،باشه | به هر حال،باشه |
319 | 00:28:36,420 | 00:28:37,880 | اعلیحضرت- شنیدم- | اعلیحضرت- شنیدم- |
320 | 00:28:39,630 | 00:28:41,590 | هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط | هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط |
321 | 00:28:41,670 | 00:28:42,550 | بله اعلیحضرت | بله اعلیحضرت |
322 | 00:28:47,970 | 00:28:48,850 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
323 | 00:28:50,010 | 00:28:52,930 | گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ محافظت می کردن رو برام بیار | گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ محافظت می کردن رو برام بیار |
324 | 00:28:53,640 | 00:28:55,100 | برای ۶ ماه گذشته | برای ۶ ماه گذشته |
325 | 00:28:55,810 | 00:28:56,810 | !بله اعلیحضرت | !بله اعلیحضرت |
326 | 00:29:01,990 | 00:29:05,110 | اونایی که برای عصره خواب آوره پس به موقع مصرفشون کنین | اونایی که برای عصره خواب آوره پس به موقع مصرفشون کنین |
327 | 00:29:21,590 | 00:29:22,760 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
328 | 00:29:23,010 | 00:29:24,130 | چرا تعقیبم میکنی؟ | چرا تعقیبم میکنی؟ |
329 | 00:29:25,430 | 00:29:27,010 | شرط میبندم دفعه اولتم نیست | شرط میبندم دفعه اولتم نیست |
330 | 00:29:29,350 | 00:29:30,310 | خیلی خب، بلند شو | خیلی خب، بلند شو |
331 | 00:29:30,930 | 00:29:32,520 | این برای هر دومون بهتره | این برای هر دومون بهتره |
332 | 00:29:38,650 | 00:29:40,690 | خوبه آفرین | خوبه آفرین |
333 | 00:29:45,110 | 00:29:46,610 | حالا گوش کن | حالا گوش کن |
334 | 00:29:47,320 | 00:29:49,450 | اون بطری شکسته ، شرایط استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه | اون بطری شکسته ، شرایط استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه |
335 | 00:29:49,820 | 00:29:52,240 | و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه | و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه |
336 | 00:29:52,910 | 00:29:54,700 | و بازوم هم داره خون میاد پس استفاده از زور هم مطرحه | و بازوم هم داره خون میاد پس استفاده از زور هم مطرحه |
337 | 00:29:55,250 | 00:29:59,040 | پس هر کاری که از الان به بعد میکنم انجام وظیفه در نظر گرفته میشه | پس هر کاری که از الان به بعد میکنم انجام وظیفه در نظر گرفته میشه |
338 | 00:30:11,720 | 00:30:12,560 | خدا لعنتش کنه | خدا لعنتش کنه |
339 | 00:30:26,190 | 00:30:27,110 | اوه،درسته | اوه،درسته |
340 | 00:30:27,780 | 00:30:29,490 | من نباید تو رو بکشم | من نباید تو رو بکشم |
341 | 00:30:38,750 | 00:30:40,080 | کی بهت گفته منو نکشی؟ | کی بهت گفته منو نکشی؟ |
342 | 00:30:41,420 | 00:30:42,960 | کی؟من باید ازش تشکر کنم | کی؟من باید ازش تشکر کنم |
343 | 00:30:44,250 | 00:30:45,670 | یکی هست | یکی هست |
344 | 00:30:47,970 | 00:30:49,130 | که همیشه طرف توئه | که همیشه طرف توئه |
345 | 00:30:51,340 | 00:30:52,300 | تو واقعا کی هستی؟ | تو واقعا کی هستی؟ |
346 | 00:30:54,220 | 00:30:55,560 | اگه الان بزاری برم | اگه الان بزاری برم |
347 | 00:30:57,100 | 00:30:58,230 | این تلفن زنگ میزنه | این تلفن زنگ میزنه |
348 | 00:30:59,230 | 00:31:00,140 | اما اگه منو دستگیر کنی | اما اگه منو دستگیر کنی |
349 | 00:31:01,810 | 00:31:03,060 | این تلفن هرگز زنگ نمیخوره | این تلفن هرگز زنگ نمیخوره |
350 | 00:31:04,150 | 00:31:05,230 | برای همیشه | برای همیشه |
351 | 00:31:09,900 | 00:31:11,110 | من فقط کنجکاوم | من فقط کنجکاوم |
352 | 00:31:13,120 | 00:31:14,280 | کی قبض تلفن رو میده؟ | کی قبض تلفن رو میده؟ |
353 | 00:31:19,460 | 00:31:20,830 | تو به هر حال نمیتونی منو بگیری | تو به هر حال نمیتونی منو بگیری |
354 | 00:31:32,590 | 00:31:34,510 | 031G 7370 | 031G 7370 |
355 | 00:31:35,220 | 00:31:36,760 | 031G 7370 | 031G 7370 |
356 | 00:31:49,030 | 00:31:54,200 | حالا روند دستگیری رو بگو زمان و نحوه انجامش رو بنویس | حالا روند دستگیری رو بگو زمان و نحوه انجامش رو بنویس |
357 | 00:31:54,910 | 00:31:55,950 | باشه | باشه |
358 | 00:31:56,910 | 00:32:00,290 | سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون | سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون |
359 | 00:32:00,910 | 00:32:03,210 | ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد | ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد |
360 | 00:32:03,880 | 00:32:04,880 | جانگمی | جانگمی |
361 | 00:32:06,840 | 00:32:07,920 | سی ژانویه ما اومدیم بیرون | سی ژانویه ما اومدیم بیرون |
362 | 00:32:09,460 | 00:32:11,880 | ...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو | ...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو |
363 | 00:32:11,970 | 00:32:12,800 | جانگمی؟ | جانگمی؟ |
364 | 00:32:15,550 | 00:32:17,100 | شین جه!چی شده؟ | شین جه!چی شده؟ |
365 | 00:32:17,470 | 00:32:18,470 | !شین جه | !شین جه |
366 | 00:32:18,850 | 00:32:19,680 | !خدای من | !خدای من |
367 | 00:32:20,680 | 00:32:22,640 | بیااینجا بشین | بیااینجا بشین |
368 | 00:32:24,980 | 00:32:25,900 | چی شده؟ | چی شده؟ |
369 | 00:32:26,440 | 00:32:27,440 | ...کدوم آدم عوضی ای | ...کدوم آدم عوضی ای |
370 | 00:32:27,520 | 00:32:28,480 | بهم بگو | بهم بگو |
371 | 00:32:28,690 | 00:32:30,610 | من اون عوضی رو نابود میکنم | من اون عوضی رو نابود میکنم |
372 | 00:32:30,820 | 00:32:33,450 | ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون | ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون |
373 | 00:32:33,570 | 00:32:34,410 | باشه | باشه |
374 | 00:32:35,450 | 00:32:37,990 | باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟ | باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟ |
375 | 00:32:38,080 | 00:32:39,410 | مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم | مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم |
376 | 00:32:40,910 | 00:32:41,790 | اینو بگیر | اینو بگیر |
377 | 00:32:44,420 | 00:32:45,540 | برای اثر انگشت | برای اثر انگشت |
378 | 00:32:46,500 | 00:32:48,380 | اثر انگشت منم روشه اینم اعلام کن | اثر انگشت منم روشه اینم اعلام کن |
379 | 00:32:50,840 | 00:32:51,670 | ...این | ...این |
380 | 00:32:52,260 | 00:32:53,800 | آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن | آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن |
381 | 00:32:55,340 | 00:32:56,390 | برای منم اومده | برای منم اومده |
382 | 00:33:00,140 | 00:33:01,600 | نمیریم بیمارستان؟ | نمیریم بیمارستان؟ |
383 | 00:33:01,720 | 00:33:02,850 | بریم، خیلی درد دارم | بریم، خیلی درد دارم |
384 | 00:33:03,350 | 00:33:04,480 | خدای من،واقعا که | خدای من،واقعا که |
385 | 00:33:05,440 | 00:33:06,520 | جانگمی،زود باش | جانگمی،زود باش |
386 | 00:33:06,770 | 00:33:07,770 | !بله!من تو راهم | !بله!من تو راهم |
387 | 00:33:10,110 | 00:33:11,150 | مسیر رو اشتباه رفتم | مسیر رو اشتباه رفتم |
388 | 00:33:11,280 | 00:33:13,400 | باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم | باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم |
389 | 00:33:20,160 | 00:33:21,450 | به مامانم زنگ نزن | به مامانم زنگ نزن |
390 | 00:33:23,000 | 00:33:24,080 | و به رئیس پارکم نگو | و به رئیس پارکم نگو |
391 | 00:33:24,830 | 00:33:26,120 | اون یارو،جو یونگ هم همینطور | اون یارو،جو یونگ هم همینطور |
392 | 00:33:26,210 | 00:33:27,540 | اصلا به هیشکی نگو | اصلا به هیشکی نگو |
393 | 00:33:28,960 | 00:33:31,090 | چی میگی،جانگمی میدونه | چی میگی،جانگمی میدونه |
394 | 00:33:32,090 | 00:33:33,090 | اوه،درسته | اوه،درسته |
395 | 00:33:34,670 | 00:33:36,180 | انگار تو زخمی شدی | انگار تو زخمی شدی |
396 | 00:33:41,220 | 00:33:42,180 | چی شده؟ | چی شده؟ |
397 | 00:33:43,020 | 00:33:45,390 | منظورت چیه که تلفن برات اومده | منظورت چیه که تلفن برات اومده |
398 | 00:33:47,600 | 00:33:48,600 | باید اون عوضی باشه | باید اون عوضی باشه |
399 | 00:33:49,310 | 00:33:51,270 | اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم | اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم |
400 | 00:33:53,110 | 00:33:54,110 | یکی رو سراغم فرستاد | یکی رو سراغم فرستاد |
401 | 00:33:55,990 | 00:33:58,110 | اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه | اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه |
402 | 00:33:59,570 | 00:34:02,330 | برام سواله که چرا به من نزدیک شدن | برام سواله که چرا به من نزدیک شدن |
403 | 00:34:03,660 | 00:34:04,870 | یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟ | یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟ |
404 | 00:34:07,210 | 00:34:09,130 | وقتی باهاش حرف زدی بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی | وقتی باهاش حرف زدی بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی |
405 | 00:34:09,420 | 00:34:11,630 | و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره | و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره |
406 | 00:34:11,960 | 00:34:13,340 | بیا همشونو یه جا گیر بندازیم | بیا همشونو یه جا گیر بندازیم |
407 | 00:34:17,130 | 00:34:18,680 | دنبال چی هستیم؟ | دنبال چی هستیم؟ |
408 | 00:34:19,470 | 00:34:20,800 | و داریم کجا میریم؟ | و داریم کجا میریم؟ |
409 | 00:34:24,970 | 00:34:27,060 | هنوز جواب دقیقی براش ندارم | هنوز جواب دقیقی براش ندارم |
410 | 00:34:28,020 | 00:34:29,600 | واسه همینم فعلا میرم جلو | واسه همینم فعلا میرم جلو |
411 | 00:34:30,610 | 00:34:33,480 | یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم | یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم |
412 | 00:34:34,690 | 00:34:36,400 | اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه | اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه |
413 | 00:34:37,900 | 00:34:40,200 | کی همچین چیزی گفته؟ - آلیس در سرزمین عجایب - | کی همچین چیزی گفته؟ - آلیس در سرزمین عجایب - |
414 | 00:34:41,450 | 00:34:44,040 | فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی ولی من اون کتابو نخوندم | فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی ولی من اون کتابو نخوندم |
415 | 00:34:45,750 | 00:34:46,790 | وای، درد داره | وای، درد داره |
416 | 00:34:58,010 | 00:35:01,590 | گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ | گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ |
417 | 00:35:12,900 | 00:35:14,400 | متاسفم، اعلیحضرت | متاسفم، اعلیحضرت |
418 | 00:35:15,020 | 00:35:16,980 | نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم | نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم |
419 | 00:35:17,690 | 00:35:19,490 | آدرس خونهاش جایی ثبت نشده | آدرس خونهاش جایی ثبت نشده |
420 | 00:35:20,070 | 00:35:22,700 | و همهی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه | و همهی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه |
421 | 00:35:24,780 | 00:35:25,870 | یکیو بفرستم اونجا؟ | یکیو بفرستم اونجا؟ |
422 | 00:35:28,250 | 00:35:29,540 | نه، لازم نیست | نه، لازم نیست |
423 | 00:35:31,250 | 00:35:34,380 | داره سعی میکنه دقیقا با کاری که من باهاش کردم سرم تلافی کنه | داره سعی میکنه دقیقا با کاری که من باهاش کردم سرم تلافی کنه |
424 | 00:35:41,720 | 00:35:44,350 | به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه | به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه |
425 | 00:35:45,430 | 00:35:46,260 | پس باید صبر کنیم | پس باید صبر کنیم |
426 | 00:35:49,350 | 00:35:52,190 | گزارشات روزانه تیم امنیتی | گزارشات روزانه تیم امنیتی |
427 | 00:36:04,910 | 00:36:07,450 | بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو | بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو |
428 | 00:36:14,580 | 00:36:15,880 | محله فقیر نشین | محله فقیر نشین |
429 | 00:36:17,550 | 00:36:18,630 | کتاب فروشی اوسو | کتاب فروشی اوسو |
430 | 00:36:22,840 | 00:36:24,590 | تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست | تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست |
431 | 00:36:30,100 | 00:36:31,390 | این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟ | این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟ |
432 | 00:36:33,270 | 00:36:34,650 | ... این کاری که عمو بویونگ کرده | ... این کاری که عمو بویونگ کرده |
433 | 00:36:36,060 | 00:36:37,230 | همین الان بررسیش میکنم | همین الان بررسیش میکنم |
434 | 00:36:42,110 | 00:36:44,450 | ...قدم هایی که با | ...قدم هایی که با |
435 | 00:36:45,360 | 00:36:50,660 | به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته | به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته |
436 | 00:36:51,580 | 00:36:53,710 | اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم | اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم |
437 | 00:37:05,470 | 00:37:07,180 | تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین | تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین |
438 | 00:37:07,470 | 00:37:08,390 | !بله، اعلیحضرت | !بله، اعلیحضرت |
439 | 00:37:09,680 | 00:37:12,100 | تیم یک سریع مسلح و آماده بشین | تیم یک سریع مسلح و آماده بشین |
440 | 00:37:22,320 | 00:37:24,780 | دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه | دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه |
441 | 00:37:26,200 | 00:37:27,570 | کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟ | کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟ |
442 | 00:37:28,700 | 00:37:30,330 | کسی که اول جواب بده زنده میمونه | کسی که اول جواب بده زنده میمونه |
443 | 00:37:30,870 | 00:37:31,790 | اگه ساکت بمونی | اگه ساکت بمونی |
444 | 00:37:33,370 | 00:37:34,410 | سرتو از دست میدی | سرتو از دست میدی |
445 | 00:37:35,000 | 00:37:37,210 | من نمیدونم من واقعا هیچی نمیدونم | من نمیدونم من واقعا هیچی نمیدونم |
446 | 00:37:37,290 | 00:37:39,210 | من تاحالا نرفتم کتابفروشی | من تاحالا نرفتم کتابفروشی |
447 | 00:37:39,960 | 00:37:41,550 | نمیتونی منو بکشی | نمیتونی منو بکشی |
448 | 00:37:42,590 | 00:37:47,130 | چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی | چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی |
449 | 00:37:50,100 | 00:37:51,470 | برام مهم نیست چی میدونی | برام مهم نیست چی میدونی |
450 | 00:37:51,970 | 00:37:54,480 | چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه | چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه |
451 | 00:37:56,560 | 00:37:58,650 | کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو میدونی که فاش کردنش اهمیتی نداره | کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو میدونی که فاش کردنش اهمیتی نداره |
452 | 00:38:10,030 | 00:38:11,330 | و از همه مهمتر | و از همه مهمتر |
453 | 00:38:13,950 | 00:38:16,080 | دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم | دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم |
454 | 00:38:19,630 | 00:38:20,670 | پس ماشه رو بکش | پس ماشه رو بکش |
455 | 00:38:21,340 | 00:38:22,630 | ! ماشه رو بکش | ! ماشه رو بکش |
456 | 00:38:23,210 | 00:38:26,130 | !زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن | !زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن |
457 | 00:38:31,050 | 00:38:32,390 | آره، میکشمت | آره، میکشمت |
458 | 00:38:32,720 | 00:38:34,430 | اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین | اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین |
459 | 00:38:34,520 | 00:38:36,680 | اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست | اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست |
460 | 00:38:37,350 | 00:38:38,770 | میخوام برگردم | میخوام برگردم |
461 | 00:38:39,020 | 00:38:40,100 | !من برمیگردم، سرورم | !من برمیگردم، سرورم |
462 | 00:38:40,190 | 00:38:43,860 | خیلی دیره تو دیگه تو اون دنیا مردی | خیلی دیره تو دیگه تو اون دنیا مردی |
463 | 00:38:44,900 | 00:38:49,070 | تو خودت این کارو کردی پس مطمئنم از اینم خبر داری | تو خودت این کارو کردی پس مطمئنم از اینم خبر داری |
464 | 00:38:50,280 | 00:38:52,330 | شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین | شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین |
465 | 00:38:54,330 | 00:38:56,040 | اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین | اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین |
466 | 00:38:57,290 | 00:38:59,210 | سرورم منو نکشین، سرورم | سرورم منو نکشین، سرورم |
467 | 00:38:59,620 | 00:39:00,580 | ! لطفا منو نکشین | ! لطفا منو نکشین |
468 | 00:39:00,670 | 00:39:01,710 | سرورم لطفا منو نکشین | سرورم لطفا منو نکشین |
469 | 00:39:02,040 | 00:39:02,960 | !خواهش میکنم منو نکشین | !خواهش میکنم منو نکشین |
470 | 00:39:03,130 | 00:39:05,710 | !لطفا منو نکشین سرورم !لطفا منو نکشین سرورم | !لطفا منو نکشین سرورم !لطفا منو نکشین سرورم |
471 | 00:39:07,380 | 00:39:09,880 | میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه | میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه |
472 | 00:39:10,510 | 00:39:13,970 | ! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده | ! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده |
473 | 00:39:20,520 | 00:39:22,980 | فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی این مساله رو فراموش کردی | فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی این مساله رو فراموش کردی |
474 | 00:39:25,110 | 00:39:26,440 | حرف پادشاه | حرف پادشاه |
475 | 00:39:28,530 | 00:39:29,400 | قانونه | قانونه |
476 | 00:39:32,410 | 00:39:33,620 | گارد سلطنتی | گارد سلطنتی |
477 | 00:39:34,910 | 00:39:37,370 | کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده | کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده |
478 | 00:39:40,460 | 00:39:41,420 | باید گردن زده بشه | باید گردن زده بشه |
479 | 00:39:42,790 | 00:39:43,710 | این یه فرمان سلطنتیه | این یه فرمان سلطنتیه |
480 | 00:39:56,010 | 00:39:57,220 | اخبار فوری | اخبار فوری |
481 | 00:39:57,310 | 00:39:59,140 | سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد | سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد |
482 | 00:39:59,230 | 00:40:02,270 | کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد | کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد |
483 | 00:40:03,020 | 00:40:05,060 | دبیر خبری دربار سلطنتی - واقعا میخوان اعدامش کنن؟- | دبیر خبری دربار سلطنتی - واقعا میخوان اعدامش کنن؟- |
484 | 00:40:05,150 | 00:40:06,400 | همچنین اظهار داشت- خدای من- | همچنین اظهار داشت- خدای من- |
485 | 00:40:06,480 | 00:40:08,110 | ...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که | ...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که |
486 | 00:40:08,190 | 00:40:10,530 | خدای من، این خیلی بی رحمانه است- پادشاه دستورشو داده اجرا میشه- | خدای من، این خیلی بی رحمانه است- پادشاه دستورشو داده اجرا میشه- |
487 | 00:40:10,860 | 00:40:14,700 | این به این معناست که آنها به خاطر ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد | این به این معناست که آنها به خاطر ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد |
488 | 00:40:14,990 | 00:40:16,950 | اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد | اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد |
489 | 00:40:17,620 | 00:40:19,580 | قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون | قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون |
490 | 00:40:19,660 | 00:40:21,750 | اجرا نشده بود | اجرا نشده بود |
491 | 00:40:21,830 | 00:40:24,250 | قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه | قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه |
492 | 00:40:35,180 | 00:40:37,560 | تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟ | تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟ |
493 | 00:40:38,260 | 00:40:40,850 | تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟ | تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟ |
494 | 00:40:44,150 | 00:40:46,560 | برنجو آب کشیدم بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم | برنجو آب کشیدم بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم |
495 | 00:40:49,230 | 00:40:50,690 | بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟ | بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟ |
496 | 00:40:51,440 | 00:40:53,860 | برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟ | برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟ |
497 | 00:40:55,490 | 00:40:56,410 | درسته | درسته |
498 | 00:40:58,030 | 00:41:01,000 | برای مثال، لحظه ای که به عشق زندگیم پیشنهاد دادم | برای مثال، لحظه ای که به عشق زندگیم پیشنهاد دادم |
499 | 00:41:02,540 | 00:41:03,750 | ولی برای من نپوشیدی | ولی برای من نپوشیدی |
500 | 00:41:04,710 | 00:41:06,710 | نتونستم، عجله داشتم | نتونستم، عجله داشتم |
501 | 00:41:08,210 | 00:41:11,760 | از موقعی که به این دنیا اومدم این بهترین کاری بود که کردم | از موقعی که به این دنیا اومدم این بهترین کاری بود که کردم |
502 | 00:41:12,420 | 00:41:15,680 | منتظر جوابت هستم، و داستان درباره نخست وزیر کو هم شوخی بود | منتظر جوابت هستم، و داستان درباره نخست وزیر کو هم شوخی بود |
503 | 00:41:17,050 | 00:41:18,300 | اون چه پیشنهادی بود | اون چه پیشنهادی بود |
504 | 00:41:18,510 | 00:41:22,430 | تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم تو فقط بهم گفتی ملکه بشم | تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم تو فقط بهم گفتی ملکه بشم |
505 | 00:41:29,980 | 00:41:31,230 | خب حالا جوابت چیه؟ | خب حالا جوابت چیه؟ |
506 | 00:41:32,190 | 00:41:33,070 | میشی؟ | میشی؟ |
507 | 00:41:42,910 | 00:41:43,950 | میخوام لهت کنم | میخوام لهت کنم |
508 | 00:41:51,340 | 00:41:52,380 | میشی؟ | میشی؟ |
509 | 00:41:56,430 | 00:41:57,760 | اگر بگم نمخیوام | اگر بگم نمخیوام |
510 | 00:41:59,350 | 00:42:01,310 | دیگه هیچوقت نمیبینمت؟ | دیگه هیچوقت نمیبینمت؟ |
511 | 00:42:05,480 | 00:42:06,520 | پس رد میکنی؟ | پس رد میکنی؟ |
512 | 00:42:09,230 | 00:42:10,360 | امروز نه | امروز نه |
513 | 00:42:16,490 | 00:42:18,450 | باید یکم فکر کنم | باید یکم فکر کنم |
514 | 00:42:19,070 | 00:42:20,450 | میخوام امروز زندگی کنم | میخوام امروز زندگی کنم |
515 | 00:42:21,240 | 00:42:22,740 | و به چیز دیگه ای فکر نکنم | و به چیز دیگه ای فکر نکنم |
516 | 00:42:24,120 | 00:42:25,660 | مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود | مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود |
517 | 00:42:26,460 | 00:42:27,960 | میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم | میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم |
518 | 00:42:29,290 | 00:42:30,290 | این کاریه که باید بکنیم | این کاریه که باید بکنیم |
519 | 00:42:31,880 | 00:42:32,840 | بیا انجامش بدیم | بیا انجامش بدیم |
520 | 00:42:35,880 | 00:42:37,090 | معمولا، تو همچین لحظاتی | معمولا، تو همچین لحظاتی |
521 | 00:42:38,590 | 00:42:40,430 | زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه | زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه |
522 | 00:42:40,970 | 00:42:41,800 | ...اما | ...اما |
523 | 00:42:42,640 | 00:42:43,810 | ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟ | ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟ |
524 | 00:42:45,770 | 00:42:46,600 | درسته | درسته |
525 | 00:42:47,390 | 00:42:48,600 | فردایی برامون وجود نداره | فردایی برامون وجود نداره |
526 | 00:42:49,350 | 00:42:54,190 | بخاطر همین امیدوارم امروز روز طولانی ای باشه | بخاطر همین امیدوارم امروز روز طولانی ای باشه |
527 | 00:42:58,700 | 00:43:00,160 | بخاطر همین دستتو گرفتم | بخاطر همین دستتو گرفتم |
528 | 00:43:00,860 | 00:43:02,070 | چون ما فقط امروز زندگی میکنیم | چون ما فقط امروز زندگی میکنیم |
529 | 00:43:08,330 | 00:43:10,580 | و قراره همینطور فقط دست همو بگیریم و کاری نکنیم؟ | و قراره همینطور فقط دست همو بگیریم و کاری نکنیم؟ |
530 | 00:43:12,540 | 00:43:14,170 | تو اصلاً میدونی معنی رسوایی به بار آوردن" چیه ؟" | تو اصلاً میدونی معنی رسوایی به بار آوردن" چیه ؟" |
531 | 00:43:15,920 | 00:43:19,010 | تو پیچونیدم حتی با اینکه تو خونه ات تنها بودیم | تو پیچونیدم حتی با اینکه تو خونه ات تنها بودیم |
532 | 00:43:21,050 | 00:43:22,680 | پس باید ازم میخواستی بمونم | پس باید ازم میخواستی بمونم |
533 | 00:43:23,350 | 00:43:24,890 | من ملاحظه ی تو رو کردم | من ملاحظه ی تو رو کردم |
534 | 00:43:27,180 | 00:43:28,930 | دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست | دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست |
535 | 00:43:30,690 | 00:43:33,520 | دفعه بعدی ای درکار نیست بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم | دفعه بعدی ای درکار نیست بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم |
536 | 00:43:34,110 | 00:43:36,530 | خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟ | خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟ |
537 | 00:43:38,690 | 00:43:39,700 | هی | هی |
538 | 00:43:40,400 | 00:43:41,280 | بمون | بمون |
539 | 00:43:42,450 | 00:43:45,740 | صبور باش. من سریع یاد میگیرم | صبور باش. من سریع یاد میگیرم |
540 | 00:43:46,910 | 00:43:48,370 | میدونم میتونی صدامو بشنوی | میدونم میتونی صدامو بشنوی |
541 | 00:43:49,410 | 00:43:50,370 | هی | هی |
542 | 00:44:11,600 | 00:44:12,480 | !ببخشید | !ببخشید |
543 | 00:44:14,900 | 00:44:15,770 | ببخشید | ببخشید |
544 | 00:44:19,070 | 00:44:20,240 | بله، میتونم کمکتون کنم؟ | بله، میتونم کمکتون کنم؟ |
545 | 00:44:21,200 | 00:44:22,200 | از آشنایی باهاتون خوشبختم | از آشنایی باهاتون خوشبختم |
546 | 00:44:22,400 | 00:44:24,870 | من کیم سو ریونگ ام، نخست وزیر امپراطوری کره | من کیم سو ریونگ ام، نخست وزیر امپراطوری کره |
547 | 00:44:30,750 | 00:44:31,870 | ببخشید مزاحم میشم | ببخشید مزاحم میشم |
548 | 00:44:32,330 | 00:44:34,750 | من باید کارت شناساییتون رو ببینم من افسر پلیسم | من باید کارت شناساییتون رو ببینم من افسر پلیسم |
549 | 00:44:35,670 | 00:44:40,050 | معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟ | معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟ |
550 | 00:44:44,760 | 00:44:46,970 | تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس | تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس |
551 | 00:44:54,730 | 00:44:57,150 | بله. من افسر جونگ ته وول از ایستگاه پلیس جونگنو ام | بله. من افسر جونگ ته وول از ایستگاه پلیس جونگنو ام |
552 | 00:44:59,900 | 00:45:01,360 | تو واقعا پلیسی | تو واقعا پلیسی |
553 | 00:45:07,830 | 00:45:09,790 | قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود | قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود |
554 | 00:45:13,080 | 00:45:15,620 | کارت شناسایی شهروند کو ایون ته، 820726 | کارت شناسایی شهروند کو ایون ته، 820726 |
555 | 00:45:18,250 | 00:45:19,840 | تاریخ تولدتون کیه؟ | تاریخ تولدتون کیه؟ |
556 | 00:45:20,840 | 00:45:21,920 | بیست و ششم جولای 1982 عه | بیست و ششم جولای 1982 عه |
557 | 00:45:23,340 | 00:45:24,510 | کار اشتباهی کردم؟ | کار اشتباهی کردم؟ |
558 | 00:45:26,260 | 00:45:27,590 | نه، همه چی مرتبه | نه، همه چی مرتبه |
559 | 00:45:28,350 | 00:45:29,430 | میتونین تشریف ببرید | میتونین تشریف ببرید |
560 | 00:45:33,020 | 00:45:35,480 | حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم | حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم |
561 | 00:45:35,980 | 00:45:37,190 | روز خوبی داشته باشید | روز خوبی داشته باشید |
562 | 00:45:55,290 | 00:45:57,620 | من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا واسه من بندازی دور؟ | من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا واسه من بندازی دور؟ |
563 | 00:45:57,710 | 00:45:58,580 | حتما | حتما |
564 | 00:46:11,850 | 00:46:16,520 | کو اون ته بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟ | کو اون ته بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟ |
565 | 00:46:16,600 | 00:46:18,690 | پدر | پدر |
566 | 00:46:20,360 | 00:46:21,360 | سلام، پدر | سلام، پدر |
567 | 00:46:22,520 | 00:46:24,570 | آره، الان تو راهم تو فروشگاه میبینمت | آره، الان تو راهم تو فروشگاه میبینمت |
568 | 00:46:53,930 | 00:46:57,390 | این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی بیرون میاد چیه؟ | این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی بیرون میاد چیه؟ |
569 | 00:46:57,520 | 00:46:58,640 | منظورت قارج کاجه؟ (نوعی قارچ کرکی لبه است) | منظورت قارج کاجه؟ (نوعی قارچ کرکی لبه است) |
570 | 00:46:58,730 | 00:47:00,020 | اینا قارچ های صدفی پادشاهن | اینا قارچ های صدفی پادشاهن |
571 | 00:47:00,100 | 00:47:01,980 | هی، بگیرش | هی، بگیرش |
572 | 00:47:02,810 | 00:47:04,980 | این برای تقویت بدن خوبه | این برای تقویت بدن خوبه |
573 | 00:47:05,070 | 00:47:06,650 | اونجا.برو | اونجا.برو |
574 | 00:47:06,990 | 00:47:08,400 | !بابا، جدا | !بابا، جدا |
575 | 00:47:08,820 | 00:47:09,700 | چی؟ | چی؟ |
576 | 00:47:09,780 | 00:47:11,950 | ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم چرا میخوای مرغ بخری؟ | ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم چرا میخوای مرغ بخری؟ |
577 | 00:47:12,160 | 00:47:13,740 | میتونیم فردا اینو بخوریم | میتونیم فردا اینو بخوریم |
578 | 00:47:13,830 | 00:47:15,580 | هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟ | هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟ |
579 | 00:47:15,660 | 00:47:16,700 | خدای من - بزارش زمین - | خدای من - بزارش زمین - |
580 | 00:49:18,030 | 00:49:18,990 | سلام، خوش اومدید | سلام، خوش اومدید |
581 | 00:49:22,660 | 00:49:25,080 | میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام | میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام |
582 | 00:49:25,750 | 00:49:26,670 | بفرمایید | بفرمایید |
583 | 00:49:28,710 | 00:49:30,090 | اومدی؟ | اومدی؟ |
584 | 00:49:42,970 | 00:49:46,980 | 57247093699959574966967627 | 57247093699959574966967627 |
585 | 00:49:47,060 | 00:49:50,690 | 72407663033547594571382179 | 72407663033547594571382179 |
586 | 00:49:51,440 | 00:49:53,190 | خب ۳,۴۸۱ثانیه شد | خب ۳,۴۸۱ثانیه شد |
587 | 00:49:56,200 | 00:49:57,570 | اولین بار نشمردم | اولین بار نشمردم |
588 | 00:49:58,240 | 00:49:59,160 | ...ولی دفعه دوم | ...ولی دفعه دوم |
589 | 00:49:59,240 | 00:50:01,330 | اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین | اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین |
590 | 00:50:02,290 | 00:50:03,620 | صدوبیست یک ثانیه | صدوبیست یک ثانیه |
591 | 00:50:04,540 | 00:50:05,710 | بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه | بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه |
592 | 00:50:07,370 | 00:50:08,420 | و ۹۶۱ ثانیه | و ۹۶۱ ثانیه |
593 | 00:50:09,630 | 00:50:10,920 | و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه | و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه |
594 | 00:50:12,300 | 00:50:13,210 | و دفعه اخر | و دفعه اخر |
595 | 00:50:39,200 | 00:50:40,410 | زمانی که همه چی متوقف شده بود | زمانی که همه چی متوقف شده بود |
596 | 00:50:41,160 | 00:50:43,330 | در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه | در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه |
597 | 00:50:45,370 | 00:50:49,830 | با این سرعت زمان ۶۲ بار تو کل روز متوقف میشه | با این سرعت زمان ۶۲ بار تو کل روز متوقف میشه |
598 | 00:50:51,420 | 00:50:54,340 | به عبارت دیگه یه لحظه میاد | به عبارت دیگه یه لحظه میاد |
599 | 00:50:56,050 | 00:50:58,880 | که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای همیشه متوقف میشن | که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای همیشه متوقف میشن |
600 | 00:51:02,220 | 00:51:03,510 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
601 | 00:51:04,810 | 00:51:06,220 | کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم | کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم |
602 | 00:51:06,730 | 00:51:08,600 | این عکس صاحب کتابفروشیه | این عکس صاحب کتابفروشیه |
603 | 00:51:16,690 | 00:51:18,030 | اون زنده اس؟ | اون زنده اس؟ |
604 | 00:51:20,910 | 00:51:22,120 | فقط بهم بگو چیکار کنم | فقط بهم بگو چیکار کنم |
605 | 00:51:22,740 | 00:51:24,080 | ...چطور جرئت میکنی | ...چطور جرئت میکنی |
606 | 00:51:24,330 | 00:51:25,370 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
607 | 00:51:35,920 | 00:51:37,460 | اون این همه مدت زنده بوده | اون این همه مدت زنده بوده |
608 | 00:51:47,890 | 00:51:50,690 | کتابفروشی ایسو | کتابفروشی ایسو |
609 | 00:51:58,900 | 00:51:59,740 | ...امشب | ...امشب |
610 | 00:52:00,820 | 00:52:04,160 | ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم مخفیگاه پیروان خائن | ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم مخفیگاه پیروان خائن |
611 | 00:52:14,380 | 00:52:16,960 | همه چیز واضحه باید زنده بگیریمشون؟ | همه چیز واضحه باید زنده بگیریمشون؟ |
612 | 00:52:27,640 | 00:52:28,640 | بکشیدشون | بکشیدشون |
613 | 00:52:38,280 | 00:52:40,280 | چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟ | چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟ |
614 | 00:52:49,120 | 00:52:50,000 | اینجایی | اینجایی |
615 | 00:52:50,950 | 00:52:52,000 | بیا پیش بابایی | بیا پیش بابایی |
616 | 00:53:13,310 | 00:53:14,270 | لعنتی | لعنتی |
617 | 00:53:55,890 | 00:53:56,900 | کتابفروشی؟ | کتابفروشی؟ |
618 | 00:53:57,980 | 00:53:58,940 | من؟ | من؟ |
619 | 00:53:59,020 | 00:53:59,980 | چرا؟ | چرا؟ |
620 | 00:54:00,480 | 00:54:01,610 | اون عوضی حرف گوش نمیده ؟ | اون عوضی حرف گوش نمیده ؟ |
621 | 00:54:02,400 | 00:54:03,650 | اون دیگه به دردمون نمیخوره | اون دیگه به دردمون نمیخوره |
622 | 00:54:05,400 | 00:54:07,700 | تو باید از کتابفروشی نگهداری کنی | تو باید از کتابفروشی نگهداری کنی |
623 | 00:54:09,320 | 00:54:10,740 | دیدی؟ بهت گفتم | دیدی؟ بهت گفتم |
624 | 00:54:11,490 | 00:54:13,040 | من نباید چیزی بردارم درسته؟ | من نباید چیزی بردارم درسته؟ |
625 | 00:54:13,410 | 00:54:15,960 | کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم میخوای چیکار کنم؟ | کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم میخوای چیکار کنم؟ |
626 | 00:54:28,590 | 00:54:29,720 | ....به این دلیله که | ....به این دلیله که |
627 | 00:54:35,350 | 00:54:37,520 | بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی چی تو سر یه نفره | بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی چی تو سر یه نفره |
628 | 00:55:12,640 | 00:55:14,600 | شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست | شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست |
629 | 00:55:26,110 | 00:55:27,400 | چیزی نیست اعلیحضرت | چیزی نیست اعلیحضرت |
630 | 00:56:01,140 | 00:56:02,190 | هشت | هشت |
631 | 00:56:04,980 | 00:56:05,980 | کلید ماشین | کلید ماشین |
632 | 00:56:48,650 | 00:56:50,280 | زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن | زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن |
633 | 00:56:51,860 | 00:56:53,240 | توسط کسایی که همون چهره رو دارن (همزادشون) | توسط کسایی که همون چهره رو دارن (همزادشون) |
634 | 00:56:56,160 | 00:56:57,280 | دزدیده شده | دزدیده شده |
635 | 00:57:03,830 | 00:57:04,830 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
636 | 00:57:06,420 | 00:57:08,380 | بلافاصله عقب نشینی کنید | بلافاصله عقب نشینی کنید |
637 | 00:57:08,880 | 00:57:10,340 | تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید | تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید |
638 | 00:57:11,840 | 00:57:15,300 | واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند | واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند |
639 | 00:57:19,310 | 00:57:22,850 | فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول | فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول |
640 | 00:57:23,810 | 00:57:25,060 | من دنبالت میام | من دنبالت میام |
641 | 00:57:25,980 | 00:57:28,440 | من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه | من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه |
642 | 00:57:29,650 | 00:57:32,030 | خواهش میکنم فقط اونجا باش مهم نیست کجایی | خواهش میکنم فقط اونجا باش مهم نیست کجایی |
643 | 00:57:46,880 | 00:57:48,250 | اینجا چیکار میکنی بچه جون؟ | اینجا چیکار میکنی بچه جون؟ |
644 | 00:57:49,540 | 00:57:50,920 | از اینجا برو بیرون | از اینجا برو بیرون |
645 | 00:57:51,550 | 00:57:52,920 | من به مردم هشدار میدم که تو خطرن | من به مردم هشدار میدم که تو خطرن |
646 | 00:57:53,550 | 00:57:55,090 | و بادشمن میجنگم | و بادشمن میجنگم |
647 | 00:57:56,220 | 00:57:57,300 | چی؟ | چی؟ |
648 | 00:58:04,520 | 00:58:05,390 | ،به هر حال | ،به هر حال |
649 | 00:58:07,650 | 00:58:08,940 | تو توی این دنیا هم هستی | تو توی این دنیا هم هستی |
650 | 00:58:10,150 | 00:58:11,270 | از من فقط یدونه وجود داره | از من فقط یدونه وجود داره |
651 | 00:58:12,610 | 00:58:13,860 | خودم رفته بودم اون یکی دنیا | خودم رفته بودم اون یکی دنیا |
652 | 00:58:30,250 | 00:58:31,420 | سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم | سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم |
653 | 00:58:32,420 | 00:58:33,460 | دشمنای زیادی وجود دارن | دشمنای زیادی وجود دارن |
654 | 00:58:43,100 | 00:58:44,020 | ...تو | ...تو |
655 | 00:58:45,560 | 00:58:46,390 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
656 | 00:58:48,270 | 00:58:49,560 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
657 | 00:58:59,110 | 00:58:59,990 | زود فرار کن | زود فرار کن |
658 | 00:59:01,320 | 00:59:02,870 | در رفت. بگیرینش | در رفت. بگیرینش |
659 | 00:59:02,950 | 00:59:04,490 | ...تو فسقلی - نذار فرار کنه - | ...تو فسقلی - نذار فرار کنه - |
660 | 01:00:06,060 | 01:00:07,100 | لعنتی، گوشیم | لعنتی، گوشیم |
661 | 01:00:09,480 | 01:00:10,730 | چطور میتونم از اینجا برم سئول؟ | چطور میتونم از اینجا برم سئول؟ |
662 | 01:00:11,270 | 01:00:14,150 | کاخ بوسان | کاخ بوسان |
663 | 01:00:16,190 | 01:00:17,070 | چی؟ | چی؟ |
664 | 01:00:17,820 | 01:00:18,900 | کاخ بوسان؟ | کاخ بوسان؟ |
665 | 01:00:21,950 | 01:00:23,450 | الان توی امپراطوری کره هستم؟ | الان توی امپراطوری کره هستم؟ |
666 | 01:00:32,540 | 01:00:33,420 | ...درمورد کتابفروشی | ...درمورد کتابفروشی |
667 | 01:00:34,290 | 01:00:37,710 | حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن به ضرب گلوله کشته شدن | حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن به ضرب گلوله کشته شدن |
668 | 01:00:46,390 | 01:00:48,220 | فکر میکردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه | فکر میکردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه |
669 | 01:00:49,720 | 01:00:52,560 | کی می دونست که برادرزاده من میتونه اینقدر تشنه خون باشه؟ | کی می دونست که برادرزاده من میتونه اینقدر تشنه خون باشه؟ |
670 | 01:00:56,860 | 01:00:59,570 | اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام | اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام |
671 | 01:01:01,280 | 01:01:03,150 | حدود سه نفر از افراد ما دارن ... دنبالش می گردن، پس | حدود سه نفر از افراد ما دارن ... دنبالش می گردن، پس |
672 | 01:01:10,750 | 01:01:12,290 | اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه | اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه |
673 | 01:01:13,160 | 01:01:14,120 | به هر قیمتی که شده اونو بگیرین | به هر قیمتی که شده اونو بگیرین |
674 | 01:01:15,710 | 01:01:18,090 | ،گون دنبال جسد اون میاد | ،گون دنبال جسد اون میاد |
675 | 01:01:19,550 | 01:01:21,210 | پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین | پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین |
676 | 01:01:22,800 | 01:01:25,130 | یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش | یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش |
677 | 01:01:25,220 | 01:01:26,970 | بله ، اعلیحضرت - بله ، اعلیحضرت - | بله ، اعلیحضرت - بله ، اعلیحضرت - |
678 | 01:04:02,630 | 01:04:05,250 | با این شماره تماس بگیر با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت | با این شماره تماس بگیر با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت |
679 | 01:04:15,300 | 01:04:20,020 | بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید | بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید |
680 | 01:04:22,440 | 01:04:23,350 | لی گون | لی گون |
681 | 01:04:25,610 | 01:04:26,480 | ،منم | ،منم |
682 | 01:04:27,110 | 01:04:27,980 | جونگ ته وول | جونگ ته وول |
683 | 01:04:31,200 | 01:04:32,700 | ، حرفمو باور نمیکنی | ، حرفمو باور نمیکنی |
684 | 01:04:33,990 | 01:04:35,950 | ولی من الان تو امپراطوری کره ام | ولی من الان تو امپراطوری کره ام |
685 | 01:04:36,910 | 01:04:39,950 | یکی داره تعقیبم میکنه | یکی داره تعقیبم میکنه |
686 | 01:04:42,040 | 01:04:43,120 | الان دارم | الان دارم |
687 | 01:04:44,040 | 01:04:45,540 | به سمت قصر میام | به سمت قصر میام |
688 | 01:04:46,920 | 01:04:48,000 | زود میام | زود میام |
689 | 01:04:48,630 | 01:04:50,340 | ...الان دارم میرم اونجا | ...الان دارم میرم اونجا |
690 | 01:04:50,420 | 01:04:51,840 | پیغام ثبت شد | پیغام ثبت شد |
691 | 01:04:52,170 | 01:04:53,930 | ممنون که از خدمات ما استفاده کردین | ممنون که از خدمات ما استفاده کردین |
692 | 01:04:55,510 | 01:04:56,850 | ...پس وقتی این پیغام | ...پس وقتی این پیغام |
693 | 01:04:58,640 | 01:05:00,180 | بهت رسید دنبال من بگرد | بهت رسید دنبال من بگرد |
694 | 01:08:34,190 | 01:08:35,560 | !ازش محافظت کنین | !ازش محافظت کنین |
695 | 01:08:35,650 | 01:08:37,480 | اون ملکه آینده امپراطوری کره ست | اون ملکه آینده امپراطوری کره ست |
696 | 01:10:51,280 | 01:10:56,310 | -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
697 | 01:10:57,640 | 01:11:00,680 | پادشاه:سـلطـنـت ابـدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | پادشاه:سـلطـنـت ابـدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
698 | 01:11:00,680 | 01:11:24,230 | تلگرام :@moonriverteam_sns اینستاگرام : @moonriverteam.sns | تلگرام :@moonriverteam_sns اینستاگرام : @moonriverteam.sns |
699 | 01:11:24,230 | 01:11:27,320 | اون زنیه که دوسش دارم | اون زنیه که دوسش دارم |
700 | 01:11:27,400 | 01:11:29,490 | این زخما واسه چین؟ | این زخما واسه چین؟ |
701 | 01:11:29,570 | 01:11:30,950 | فقط منو بکش | فقط منو بکش |
702 | 01:11:31,030 | 01:11:33,950 | هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که هر دومون کاملشو می خوایم | هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که هر دومون کاملشو می خوایم |
703 | 01:11:34,030 | 01:11:35,450 | اسم واقعیت چیه ؟ | اسم واقعیت چیه ؟ |
704 | 01:11:37,540 | 01:11:39,580 | دژاوو(آشناپنداری)؟- الان خودمو دیدم- | دژاوو(آشناپنداری)؟- الان خودمو دیدم- |
705 | 01:11:39,670 | 01:11:40,750 | نا ری | نا ری |
706 | 01:11:40,830 | 01:11:42,750 | چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟ | چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟ |
707 | 01:11:42,840 | 01:11:45,340 | پس اگه گمش کنی، در بسته میشه | پس اگه گمش کنی، در بسته میشه |
708 | 01:11:45,420 | 01:11:46,340 | اگه اون در بسته بشه | اگه اون در بسته بشه |
709 | 01:11:47,970 | 01:11:49,550 | فکر کنم سرنوشت بوده | فکر کنم سرنوشت بوده |
710 | 01:11:49,630 | 01:11:51,300 | من همه درای دنیا رو باز میکنم | من همه درای دنیا رو باز میکنم |
711 | 01:11:51,300 | 01:11:54,630 | برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید -♥ @moonriverteam_sns♥- اینستاگرام : @moonriverteam.sns | برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید -♥ @moonriverteam_sns♥- اینستاگرام : @moonriverteam.sns |