This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,380 | پادشاه:سلطنت ابدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | پادشاه:سلطنت ابدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
2 | 00:00:05,620 | 00:00:10,260 | همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند | همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند |
3 | 00:00:55,710 | 00:00:57,580 | قسمت 11 | قسمت 11 |
4 | 00:02:10,030 | 00:02:10,910 | شماها کی هستین؟ | شماها کی هستین؟ |
5 | 00:02:12,660 | 00:02:14,290 | پلیس نیستین | پلیس نیستین |
6 | 00:02:15,410 | 00:02:16,790 | بنظر خلافکاریین | بنظر خلافکاریین |
7 | 00:02:18,370 | 00:02:19,460 | دارین چه غلطی میکنین؟ | دارین چه غلطی میکنین؟ |
8 | 00:02:20,040 | 00:02:22,000 | کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین | کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین |
9 | 00:02:26,960 | 00:02:29,550 | پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم | پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم |
10 | 00:02:34,510 | 00:02:36,520 | شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی | شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی |
11 | 00:02:37,220 | 00:02:39,850 | میتونی واسه پول هر کاری بکنی | میتونی واسه پول هر کاری بکنی |
12 | 00:02:40,730 | 00:02:42,520 | تو خونه و خانواده ای نداری | تو خونه و خانواده ای نداری |
13 | 00:02:43,060 | 00:02:44,730 | و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی | و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی |
14 | 00:02:44,820 | 00:02:46,900 | و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی | و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی |
15 | 00:02:47,900 | 00:02:49,190 | نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن | نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن |
16 | 00:02:49,740 | 00:02:51,610 | و تو فاضلاب زندگی میکردی | و تو فاضلاب زندگی میکردی |
17 | 00:02:53,620 | 00:02:55,280 | و قراره به زودی بمیری؟ | و قراره به زودی بمیری؟ |
18 | 00:02:57,410 | 00:02:59,460 | فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟ | فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟ |
19 | 00:03:01,000 | 00:03:02,460 | اصلا نوبت به تو هم میرسه | اصلا نوبت به تو هم میرسه |
20 | 00:03:03,250 | 00:03:04,500 | تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟ | تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟ |
21 | 00:03:06,250 | 00:03:07,840 | ...تو فقط | ...تو فقط |
22 | 00:03:11,180 | 00:03:12,550 | داری به احساساتم صدمه میزنی | داری به احساساتم صدمه میزنی |
23 | 00:03:14,430 | 00:03:17,560 | من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم | من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم |
24 | 00:03:18,810 | 00:03:19,850 | تو آدم مزخرفی هستی | تو آدم مزخرفی هستی |
25 | 00:03:22,020 | 00:03:23,480 | نمیخوام متحد تو باشم | نمیخوام متحد تو باشم |
26 | 00:03:27,610 | 00:03:28,900 | من همیشه آدمای درست رو میبینم | من همیشه آدمای درست رو میبینم |
27 | 00:03:33,740 | 00:03:34,620 | داشتی دعا میکردی؟ | داشتی دعا میکردی؟ |
28 | 00:03:44,710 | 00:03:46,000 | جونگ ته وول | جونگ ته وول |
29 | 00:03:46,790 | 00:03:47,750 | این چیه ؟ | این چیه ؟ |
30 | 00:03:50,670 | 00:03:54,090 | فتوشاپ بلد نیستی؟ قیافه من این تو خیلی مزخرف شده | فتوشاپ بلد نیستی؟ قیافه من این تو خیلی مزخرف شده |
31 | 00:03:54,180 | 00:03:55,090 | این دختر تویی | این دختر تویی |
32 | 00:03:56,050 | 00:03:58,470 | دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه | دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه |
33 | 00:03:59,350 | 00:04:01,810 | هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه | هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه |
34 | 00:04:03,390 | 00:04:07,900 | اون سالم و شاد با پدر و مادری که عاشقش بودن ، بزرگ شده | اون سالم و شاد با پدر و مادری که عاشقش بودن ، بزرگ شده |
35 | 00:04:19,580 | 00:04:21,160 | اینا پدر مادر تو هستن | اینا پدر مادر تو هستن |
36 | 00:04:21,910 | 00:04:23,370 | هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی | هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی |
37 | 00:04:29,960 | 00:04:33,050 | پس تو اون عوضی که جلوی ساختمون کی یو دیدم نیستی | پس تو اون عوضی که جلوی ساختمون کی یو دیدم نیستی |
38 | 00:04:34,430 | 00:04:35,680 | خواهر دو قلو داری؟ | خواهر دو قلو داری؟ |
39 | 00:04:37,340 | 00:04:39,720 | من یه زندگی جدید بهت میدم | من یه زندگی جدید بهت میدم |
40 | 00:04:41,100 | 00:04:42,680 | ...فقط اگه خودت | ...فقط اگه خودت |
41 | 00:04:43,350 | 00:04:44,810 | اون زندگی رو بخوای | اون زندگی رو بخوای |
42 | 00:04:46,520 | 00:04:47,650 | شانس بهت رو کرده | شانس بهت رو کرده |
43 | 00:04:48,810 | 00:04:49,980 | داره در خونه ـتو میزنه | داره در خونه ـتو میزنه |
44 | 00:04:56,740 | 00:04:57,660 | چه خوب | چه خوب |
45 | 00:05:01,950 | 00:05:03,580 | اون همه چی داشته | اون همه چی داشته |
46 | 00:05:05,250 | 00:05:06,460 | این خیلی رو مخم میره | این خیلی رو مخم میره |
47 | 00:05:11,800 | 00:05:13,510 | واقعا صدمه دیدم | واقعا صدمه دیدم |
48 | 00:05:21,220 | 00:05:23,470 | جسد پرنس بیونگ که به اسم استاد لی جونگ این هم شناخته میشد | جسد پرنس بیونگ که به اسم استاد لی جونگ این هم شناخته میشد |
49 | 00:05:23,560 | 00:05:26,020 | دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد | دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد |
50 | 00:05:26,600 | 00:05:29,900 | دربار بیاینیه ای درباره علت دقیق مرگ صادر نکرده است | دربار بیاینیه ای درباره علت دقیق مرگ صادر نکرده است |
51 | 00:05:30,360 | 00:05:34,900 | ...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای | ...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای |
52 | 00:05:35,030 | 00:05:36,860 | پادشاه لی گون توضیح میدهند | پادشاه لی گون توضیح میدهند |
53 | 00:05:36,950 | 00:05:40,030 | در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند | در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند |
54 | 00:05:53,340 | 00:05:59,430 | من به آمیتابا بر میگردم | من به آمیتابا بر میگردم |
55 | 00:05:59,510 | 00:06:04,680 | که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند | که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند |
56 | 00:06:05,720 | 00:06:12,400 | به سوی بودیستا برمیگردم بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد | به سوی بودیستا برمیگردم بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد |
57 | 00:06:12,480 | 00:06:18,030 | در سمت چپ و راست | در سمت چپ و راست |
58 | 00:06:19,150 | 00:06:24,450 | من برمیگردم | من برمیگردم |
59 | 00:06:42,010 | 00:06:44,510 | سال نو مبارک ،اعلیحضرت | سال نو مبارک ،اعلیحضرت |
60 | 00:06:49,480 | 00:06:51,690 | اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم | اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم |
61 | 00:06:51,770 | 00:06:54,110 | که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن | که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن |
62 | 00:06:54,690 | 00:06:57,070 | ...و بتونن سریعتر به | ...و بتونن سریعتر به |
63 | 00:06:57,150 | 00:06:59,820 | نیروانا برسن | نیروانا برسن |
64 | 00:07:00,320 | 00:07:03,240 | با رهبری پادشاه لی گون | با رهبری پادشاه لی گون |
65 | 00:07:03,320 | 00:07:06,370 | از امپراطوری کره | از امپراطوری کره |
66 | 00:07:06,580 | 00:07:08,330 | این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ | این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ |
67 | 00:07:08,410 | 00:07:10,290 | یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه | یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه |
68 | 00:07:10,370 | 00:07:11,460 | نخست وزیر کو | نخست وزیر کو |
69 | 00:07:11,540 | 00:07:13,080 | ....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او | ....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او |
70 | 00:07:13,170 | 00:07:15,130 | ...و برای خدمت گذاری به مردم - همین الان داری لبخند میزنی- | ...و برای خدمت گذاری به مردم - همین الان داری لبخند میزنی- |
71 | 00:07:15,210 | 00:07:19,840 | واقعا؟- باشد که روح پرنس بیونگ - | واقعا؟- باشد که روح پرنس بیونگ - |
72 | 00:07:20,010 | 00:07:25,760 | در کنار نیروانا به آرامش برسد | در کنار نیروانا به آرامش برسد |
73 | 00:07:30,730 | 00:07:32,900 | از دیدن لی گون که اینطور نا امیده | از دیدن لی گون که اینطور نا امیده |
74 | 00:07:34,020 | 00:07:35,110 | دارم لذت میبرم | دارم لذت میبرم |
75 | 00:07:57,920 | 00:08:01,630 | نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر منشی های گروه کی یو | نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر منشی های گروه کی یو |
76 | 00:08:01,720 | 00:08:02,720 | دو ساعت پیش ، اومده بود | دو ساعت پیش ، اومده بود |
77 | 00:08:03,590 | 00:08:05,800 | و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه | و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه |
78 | 00:08:05,890 | 00:08:06,850 | بزارش اینجا | بزارش اینجا |
79 | 00:08:07,430 | 00:08:09,220 | من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید | من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید |
80 | 00:08:09,850 | 00:08:10,720 | بله؛ خانم | بله؛ خانم |
81 | 00:08:26,620 | 00:08:28,490 | منشی های من خیلی توانمند نیستن؟ | منشی های من خیلی توانمند نیستن؟ |
82 | 00:08:52,310 | 00:08:56,100 | اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود چند روز پیش اومده بود دنبالش | اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود چند روز پیش اومده بود دنبالش |
83 | 00:08:57,270 | 00:09:00,230 | درست شبیه لی لیم خائن در زمان زنده بودنش بود | درست شبیه لی لیم خائن در زمان زنده بودنش بود |
84 | 00:09:00,360 | 00:09:01,280 | برای همین فکر کردم | برای همین فکر کردم |
85 | 00:09:02,030 | 00:09:04,240 | شاید یه پسر داشته | شاید یه پسر داشته |
86 | 00:09:07,610 | 00:09:08,950 | پس، حق با مامان بود؟ | پس، حق با مامان بود؟ |
87 | 00:09:13,700 | 00:09:15,830 | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد |
88 | 00:09:19,460 | 00:09:22,000 | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد | رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد |
89 | 00:09:22,170 | 00:09:23,300 | ...چه ارتباطی | ...چه ارتباطی |
90 | 00:09:24,510 | 00:09:25,840 | بین این دو تا هستش؟ | بین این دو تا هستش؟ |
91 | 00:09:29,800 | 00:09:33,850 | من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی ثبت شده برای خودم فرستادم | من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی ثبت شده برای خودم فرستادم |
92 | 00:09:35,310 | 00:09:36,690 | اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه | اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه |
93 | 00:09:37,060 | 00:09:40,020 | اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق تو اداره پست نگه میدارن | اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق تو اداره پست نگه میدارن |
94 | 00:09:41,230 | 00:09:42,650 | احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن | احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن |
95 | 00:09:46,490 | 00:09:47,860 | حالا دیگه منو بیرون میاری؟ | حالا دیگه منو بیرون میاری؟ |
96 | 00:09:48,990 | 00:09:51,120 | البته، میارمت بیرون | البته، میارمت بیرون |
97 | 00:10:09,840 | 00:10:11,550 | میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن | میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن |
98 | 00:10:28,990 | 00:10:30,860 | احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟ | احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟ |
99 | 00:10:33,990 | 00:10:35,490 | اگه پوستتون خشکه | اگه پوستتون خشکه |
100 | 00:10:36,290 | 00:10:38,040 | میخواین اینو امتحان کنین؟ | میخواین اینو امتحان کنین؟ |
101 | 00:10:39,040 | 00:10:40,040 | الان؟ | الان؟ |
102 | 00:10:41,080 | 00:10:42,750 | هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟ | هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟ |
103 | 00:10:42,830 | 00:10:46,250 | این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه لطفا چشاتون رو ببندین | این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه لطفا چشاتون رو ببندین |
104 | 00:10:46,840 | 00:10:47,800 | خودم امتحانش میکنم | خودم امتحانش میکنم |
105 | 00:10:50,010 | 00:10:53,010 | درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین .... این پوستتونو مرطوب نگه میداره | درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین .... این پوستتونو مرطوب نگه میداره |
106 | 00:10:55,430 | 00:10:57,270 | هی جانگمی ، همین الان از ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ | هی جانگمی ، همین الان از ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ |
107 | 00:10:57,350 | 00:10:58,600 | لباساش شبیه مال خودته | لباساش شبیه مال خودته |
108 | 00:10:58,680 | 00:11:00,270 | اوکی، فهمیدم | اوکی، فهمیدم |
109 | 00:11:09,690 | 00:11:11,700 | !برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا | !برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا |
110 | 00:11:25,460 | 00:11:27,670 | شما ها الان اونو دزدیدین؟ | شما ها الان اونو دزدیدین؟ |
111 | 00:11:27,750 | 00:11:30,050 | نه ، دستگیرش کردیم | نه ، دستگیرش کردیم |
112 | 00:11:31,430 | 00:11:32,380 | اوه، درسته | اوه، درسته |
113 | 00:11:33,510 | 00:11:34,390 | ما افسر پلیس هستیم | ما افسر پلیس هستیم |
114 | 00:11:35,800 | 00:11:36,640 | متاسفم | متاسفم |
115 | 00:11:36,720 | 00:11:37,930 | از همکاریتون ممنونم | از همکاریتون ممنونم |
116 | 00:11:41,350 | 00:11:42,560 | و همینطور واسه این | و همینطور واسه این |
117 | 00:11:42,810 | 00:11:44,150 | واقعا خیلی مرطوب کننده ست | واقعا خیلی مرطوب کننده ست |
118 | 00:12:18,350 | 00:12:22,100 | خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید | خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید |
119 | 00:12:23,100 | 00:12:26,230 | فکر کردم خودم باید براتون بیارمش که بتونم ببینمتون | فکر کردم خودم باید براتون بیارمش که بتونم ببینمتون |
120 | 00:12:26,310 | 00:12:28,820 | آه ، امروز همون روزه ؟ | آه ، امروز همون روزه ؟ |
121 | 00:12:29,360 | 00:12:30,280 | ...همون روزی از سال که | ...همون روزی از سال که |
122 | 00:12:30,360 | 00:12:33,320 | نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت بیدار میمونن؟ | نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت بیدار میمونن؟ |
123 | 00:12:34,150 | 00:12:36,870 | معلومه اومدین اینجا چون این مساله ناراحتتون میکنه | معلومه اومدین اینجا چون این مساله ناراحتتون میکنه |
124 | 00:12:38,660 | 00:12:40,580 | برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟ | برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟ |
125 | 00:12:41,120 | 00:12:42,500 | ای خدا، معلومه که اینطور نیست | ای خدا، معلومه که اینطور نیست |
126 | 00:12:44,210 | 00:12:45,330 | خوشحالم که اینجایین | خوشحالم که اینجایین |
127 | 00:12:45,620 | 00:12:48,460 | میدونستم هر سال همین موقع ست منتظرتون بودم | میدونستم هر سال همین موقع ست منتظرتون بودم |
128 | 00:12:49,290 | 00:12:52,840 | گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده (نوعی شراب گیاهی ) | گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده (نوعی شراب گیاهی ) |
129 | 00:13:00,810 | 00:13:03,480 | اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟ | اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟ |
130 | 00:13:03,850 | 00:13:07,480 | بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب | بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب |
131 | 00:13:10,190 | 00:13:12,230 | نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره ولی مساله این نیست | نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره ولی مساله این نیست |
132 | 00:13:12,320 | 00:13:15,240 | اون سایر شرایط مناسب رو نداره | اون سایر شرایط مناسب رو نداره |
133 | 00:13:15,650 | 00:13:16,910 | اون آب زیر کاه و مکاره | اون آب زیر کاه و مکاره |
134 | 00:13:18,110 | 00:13:21,450 | و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین اونقدرا هم خوشگل نیست | و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین اونقدرا هم خوشگل نیست |
135 | 00:13:23,540 | 00:13:24,500 | میدونم | میدونم |
136 | 00:13:25,080 | 00:13:26,670 | متوجه ام | متوجه ام |
137 | 00:13:56,030 | 00:13:57,740 | اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره | اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره |
138 | 00:13:59,200 | 00:14:01,990 | بهش مسکن و تقویت کننده دادیم | بهش مسکن و تقویت کننده دادیم |
139 | 00:14:05,370 | 00:14:06,710 | و دکتر هوانگ گفت | و دکتر هوانگ گفت |
140 | 00:14:06,830 | 00:14:10,380 | به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد به قصر برمیگرده | به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد به قصر برمیگرده |
141 | 00:15:53,850 | 00:15:54,690 | عاشقتم | عاشقتم |
142 | 00:15:58,440 | 00:16:01,990 | ...من | ...من |
143 | 00:16:06,370 | 00:16:07,490 | خیلی زیاد عاشقتم | خیلی زیاد عاشقتم |
144 | 00:16:44,900 | 00:16:46,110 | میتونستم بگم | میتونستم بگم |
145 | 00:16:48,320 | 00:16:49,830 | اون از یه زمان متفاوت اومده بود | اون از یه زمان متفاوت اومده بود |
146 | 00:16:51,330 | 00:16:53,410 | نه از یه دنیای متفاوت | نه از یه دنیای متفاوت |
147 | 00:16:56,620 | 00:16:57,580 | ....احتمالا | ....احتمالا |
148 | 00:16:59,250 | 00:17:01,090 | اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل | اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل |
149 | 00:17:03,340 | 00:17:04,720 | جمع و جور کردم | جمع و جور کردم |
150 | 00:17:20,150 | 00:17:21,610 | پس اینطوری ، رد شدم؟ | پس اینطوری ، رد شدم؟ |
151 | 00:17:25,780 | 00:17:27,740 | امکان نداره،وقتی برگردی یه درس درست بهت میدم | امکان نداره،وقتی برگردی یه درس درست بهت میدم |
152 | 00:17:56,140 | 00:17:57,940 | گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی | گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی |
153 | 00:17:59,690 | 00:18:00,730 | سلام ، منم | سلام ، منم |
154 | 00:18:01,770 | 00:18:02,730 | شنیدی؟ | شنیدی؟ |
155 | 00:18:03,690 | 00:18:06,400 | جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده | جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده |
156 | 00:18:06,900 | 00:18:07,820 | خودکشی؟ | خودکشی؟ |
157 | 00:18:08,070 | 00:18:08,910 | آره | آره |
158 | 00:18:09,240 | 00:18:11,700 | همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو باهام تماس گرفتن | همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو باهام تماس گرفتن |
159 | 00:18:12,450 | 00:18:13,330 | صبر کن | صبر کن |
160 | 00:18:14,040 | 00:18:15,950 | جانگ یون جی خودشو کشته | جانگ یون جی خودشو کشته |
161 | 00:18:18,210 | 00:18:19,330 | خب ، ادامه بده | خب ، ادامه بده |
162 | 00:18:19,870 | 00:18:23,090 | ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن | ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن |
163 | 00:18:24,460 | 00:18:27,670 | تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟ | تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟ |
164 | 00:18:28,550 | 00:18:29,720 | شنیدم که رفته بودی دیدنش | شنیدم که رفته بودی دیدنش |
165 | 00:18:30,720 | 00:18:34,220 | میدونی که خودکشی تو زندان خیلی کم اتفاق میافته | میدونی که خودکشی تو زندان خیلی کم اتفاق میافته |
166 | 00:18:35,680 | 00:18:38,980 | ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت تحقیقات کنن، حواست باشه | ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت تحقیقات کنن، حواست باشه |
167 | 00:18:39,060 | 00:18:40,480 | باشه، ممنون کیونگ ران | باشه، ممنون کیونگ ران |
168 | 00:18:40,810 | 00:18:41,810 | من باید برم | من باید برم |
169 | 00:18:46,440 | 00:18:48,360 | از شرش خلاص شدن که دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم | از شرش خلاص شدن که دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم |
170 | 00:18:49,110 | 00:18:50,160 | بریم | بریم |
171 | 00:18:50,780 | 00:18:51,700 | کجا؟ | کجا؟ |
172 | 00:18:52,160 | 00:18:53,700 | اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست | اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست |
173 | 00:18:53,780 | 00:18:54,660 | اونجا نه | اونجا نه |
174 | 00:18:55,370 | 00:18:56,660 | بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم | بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم |
175 | 00:18:57,250 | 00:18:59,830 | آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه | آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه |
176 | 00:19:01,580 | 00:19:02,500 | سونگ جونگ هی کی هست؟ | سونگ جونگ هی کی هست؟ |
177 | 00:19:03,790 | 00:19:04,920 | مادر لی جی هون | مادر لی جی هون |
178 | 00:19:05,710 | 00:19:07,760 | همون آرامگاهی که رفته بودی همون پسره لی جی هون | همون آرامگاهی که رفته بودی همون پسره لی جی هون |
179 | 00:19:08,630 | 00:19:10,550 | ...ولی اگه اون مادر لی جی هونه | ...ولی اگه اون مادر لی جی هونه |
180 | 00:19:11,260 | 00:19:12,140 | درسته | درسته |
181 | 00:19:12,220 | 00:19:13,890 | اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش | اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش |
182 | 00:19:14,470 | 00:19:17,470 | که به این معناست که به احتمال زیاد اون الان با لی لیمه | که به این معناست که به احتمال زیاد اون الان با لی لیمه |
183 | 00:19:18,180 | 00:19:20,770 | آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم یه مزرعه ست | آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم یه مزرعه ست |
184 | 00:19:21,850 | 00:19:22,690 | یه لحظه | یه لحظه |
185 | 00:19:23,810 | 00:19:24,860 | از دفتر مدیریته | از دفتر مدیریته |
186 | 00:19:25,230 | 00:19:26,230 | الو؟ | الو؟ |
187 | 00:19:28,400 | 00:19:29,530 | شما تماس گرفته بودین؟ | شما تماس گرفته بودین؟ |
188 | 00:19:29,940 | 00:19:31,030 | بله، من بودم | بله، من بودم |
189 | 00:19:31,360 | 00:19:33,200 | من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم | من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم |
190 | 00:19:33,410 | 00:19:34,240 | متوجه ام | متوجه ام |
191 | 00:19:34,620 | 00:19:36,240 | من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم | من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم |
192 | 00:19:36,330 | 00:19:39,200 | ولی هیچ شماره تماسی تو پرونده لی جی هون نداریم | ولی هیچ شماره تماسی تو پرونده لی جی هون نداریم |
193 | 00:19:39,370 | 00:19:42,830 | همیشه جلو جلو هزینه 5سال آینده رو پرداخت میکنن | همیشه جلو جلو هزینه 5سال آینده رو پرداخت میکنن |
194 | 00:19:42,920 | 00:19:44,830 | همیشه هم نقد پرداخت میکنن | همیشه هم نقد پرداخت میکنن |
195 | 00:19:47,090 | 00:19:48,380 | اصلا به این فکر نکرده بودم | اصلا به این فکر نکرده بودم |
196 | 00:19:49,960 | 00:19:52,380 | پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟ | پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟ |
197 | 00:19:52,470 | 00:19:55,180 | نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو | نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو |
198 | 00:19:55,260 | 00:19:57,260 | خیلی زمانتون رو نمیگیریم - باشه ، تشریف بیارید- | خیلی زمانتون رو نمیگیریم - باشه ، تشریف بیارید- |
199 | 00:20:00,480 | 00:20:01,890 | ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم | ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم |
200 | 00:20:02,980 | 00:20:04,310 | نمیدونم چه قیافه ای داره | نمیدونم چه قیافه ای داره |
201 | 00:20:05,900 | 00:20:07,020 | من قیافشو میشناسم | من قیافشو میشناسم |
202 | 00:20:23,370 | 00:20:25,500 | به هر حال، لی لیم کیه ؟ | به هر حال، لی لیم کیه ؟ |
203 | 00:20:29,550 | 00:20:30,880 | اون پشت همه این مسائله | اون پشت همه این مسائله |
204 | 00:20:32,260 | 00:20:33,420 | ...و من فکر میکنم | ...و من فکر میکنم |
205 | 00:20:36,050 | 00:20:39,100 | اون کسیه که تو رو آورده اینجا | اون کسیه که تو رو آورده اینجا |
206 | 00:21:07,330 | 00:21:08,330 | این تو جیبش بود | این تو جیبش بود |
207 | 00:21:09,540 | 00:21:12,550 | دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری | دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری |
208 | 00:21:13,880 | 00:21:16,260 | برای حفظ چیزایی که متعلق به توئه، ازش استفاده کن | برای حفظ چیزایی که متعلق به توئه، ازش استفاده کن |
209 | 00:21:21,260 | 00:21:22,720 | میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟ | میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟ |
210 | 00:21:23,310 | 00:21:26,140 | میتونی اونم داشته باشی و همه چیزایی که تو اون ماشینه | میتونی اونم داشته باشی و همه چیزایی که تو اون ماشینه |
211 | 00:21:27,310 | 00:21:28,350 | تنها چیزی که در قبالش میخوام | تنها چیزی که در قبالش میخوام |
212 | 00:21:29,360 | 00:21:30,940 | اینه که به لونا غذا بدی | اینه که به لونا غذا بدی |
213 | 00:21:31,940 | 00:21:33,320 | بازم چیزی دزدیدی؟ | بازم چیزی دزدیدی؟ |
214 | 00:21:38,030 | 00:21:38,870 | ...تو | ...تو |
215 | 00:21:41,530 | 00:21:42,740 | به وجود خدا ایمان داری؟ | به وجود خدا ایمان داری؟ |
216 | 00:21:46,040 | 00:21:47,330 | پس من ، تنبیه خواهم شد | پس من ، تنبیه خواهم شد |
217 | 00:21:53,710 | 00:21:55,090 | ...ولی اون یویو | ...ولی اون یویو |
218 | 00:21:56,300 | 00:21:57,430 | چرا نخش قرمزه ؟ | چرا نخش قرمزه ؟ |
219 | 00:22:00,850 | 00:22:01,890 | خودم نخشو بستم | خودم نخشو بستم |
220 | 00:22:03,850 | 00:22:05,430 | اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟ | اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟ |
221 | 00:22:07,600 | 00:22:09,440 | بازم باید ببندیش بنظر میاد داره پاره میشه | بازم باید ببندیش بنظر میاد داره پاره میشه |
222 | 00:22:09,900 | 00:22:10,770 | خداحافظ | خداحافظ |
223 | 00:22:11,310 | 00:22:12,730 | باشه، خداحافظ | باشه، خداحافظ |
224 | 00:22:22,990 | 00:22:24,950 | اون عملا بچه هاشو فراموش کرد | اون عملا بچه هاشو فراموش کرد |
225 | 00:22:25,580 | 00:22:28,160 | و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد | و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد |
226 | 00:22:29,620 | 00:22:31,540 | آخه یه عضو خانواده سلطنتی ، یه همچین لباسی میپوشه؟ | آخه یه عضو خانواده سلطنتی ، یه همچین لباسی میپوشه؟ |
227 | 00:22:34,550 | 00:22:36,420 | و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه ای خدا | و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه ای خدا |
228 | 00:22:38,300 | 00:22:39,550 | مقاله امروز رو خوندی؟ | مقاله امروز رو خوندی؟ |
229 | 00:22:41,140 | 00:22:42,720 | "در 76سالگی درگذشت" | "در 76سالگی درگذشت" |
230 | 00:22:43,390 | 00:22:47,600 | "یه انسان پرهیزگار و فروتن " "که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد" | "یه انسان پرهیزگار و فروتن " "که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد" |
231 | 00:22:50,100 | 00:22:51,600 | فروتن ؟ مطمئنی؟ | فروتن ؟ مطمئنی؟ |
232 | 00:22:52,690 | 00:22:54,900 | ولی واسه چی باید کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟ | ولی واسه چی باید کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟ |
233 | 00:22:56,320 | 00:22:59,030 | یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد | یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد |
234 | 00:22:59,700 | 00:23:00,530 | "فروتن؟" | "فروتن؟" |
235 | 00:23:02,120 | 00:23:03,280 | ازش استفاده شد | ازش استفاده شد |
236 | 00:23:04,450 | 00:23:06,290 | از پدرم استفاده شد | از پدرم استفاده شد |
237 | 00:23:08,910 | 00:23:10,670 | اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون | اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون |
238 | 00:23:10,870 | 00:23:12,750 | سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده | سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده |
239 | 00:23:13,500 | 00:23:15,630 | پس فقط سه جین رو بفرست تو نمیتونی بیای اینجا | پس فقط سه جین رو بفرست تو نمیتونی بیای اینجا |
240 | 00:23:16,170 | 00:23:19,050 | تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری | تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری |
241 | 00:23:19,130 | 00:23:21,180 | پدر، واسه چی اینطوری هستین؟ | پدر، واسه چی اینطوری هستین؟ |
242 | 00:23:21,800 | 00:23:23,260 | ما داریم طبق قانون حق اولویت اولین فرزند پیش میریم | ما داریم طبق قانون حق اولویت اولین فرزند پیش میریم |
243 | 00:23:23,430 | 00:23:25,390 | پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم | پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم |
244 | 00:23:25,970 | 00:23:27,010 | واقعا میخوای | واقعا میخوای |
245 | 00:23:27,390 | 00:23:29,430 | همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟ | همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟ |
246 | 00:23:29,600 | 00:23:30,730 | بذار یبار دیگه بگم | بذار یبار دیگه بگم |
247 | 00:23:31,310 | 00:23:32,600 | من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم | من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم |
248 | 00:23:32,690 | 00:23:35,730 | نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه به هیچ وجه | نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه به هیچ وجه |
249 | 00:23:35,820 | 00:23:36,690 | قطع میکنم | قطع میکنم |
250 | 00:23:40,030 | 00:23:41,780 | من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟ | من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟ |
251 | 00:23:42,820 | 00:23:44,320 | دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم | دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم |
252 | 00:23:45,450 | 00:23:48,370 | به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم | به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم |
253 | 00:23:49,540 | 00:23:51,540 | من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم | من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم |
254 | 00:23:52,210 | 00:23:54,540 | و سازمان رو هم مدیریت کنم | و سازمان رو هم مدیریت کنم |
255 | 00:23:58,090 | 00:24:00,010 | باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم | باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم |
256 | 00:24:00,300 | 00:24:02,340 | روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین | روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین |
257 | 00:24:05,850 | 00:24:06,800 | سونگ هیون | سونگ هیون |
258 | 00:24:08,260 | 00:24:09,350 | بله،اعلیحضرت | بله،اعلیحضرت |
259 | 00:24:12,980 | 00:24:15,440 | تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی | تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی |
260 | 00:24:18,610 | 00:24:20,110 | اعلیحضرت- ...و نمیتونی- | اعلیحضرت- ...و نمیتونی- |
261 | 00:24:20,190 | 00:24:21,280 | و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی | و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی |
262 | 00:24:22,530 | 00:24:25,320 | نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه | نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه |
263 | 00:24:25,410 | 00:24:26,660 | این بی معنیه | این بی معنیه |
264 | 00:24:27,620 | 00:24:28,530 | کی گفته؟ | کی گفته؟ |
265 | 00:24:28,620 | 00:24:31,790 | باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی | باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی |
266 | 00:24:32,790 | 00:24:36,170 | بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی | بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی |
267 | 00:24:36,670 | 00:24:37,500 | ...گون چطور جرئت میکنی | ...گون چطور جرئت میکنی |
268 | 00:24:39,300 | 00:24:40,800 | هی- کسی بیرون هست؟- | هی- کسی بیرون هست؟- |
269 | 00:24:45,970 | 00:24:47,430 | ...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ | ...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ |
270 | 00:24:48,260 | 00:24:51,060 | گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام | گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام |
271 | 00:24:52,140 | 00:24:54,100 | و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد | و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد |
272 | 00:24:56,350 | 00:24:57,900 | اون باید کشور رو ترک کنه | اون باید کشور رو ترک کنه |
273 | 00:24:58,150 | 00:24:59,400 | !بله اعلیحضرت- !بله اعلیحضرت- | !بله اعلیحضرت- !بله اعلیحضرت- |
274 | 00:25:02,440 | 00:25:04,450 | صبر کنید اعلیحضرت | صبر کنید اعلیحضرت |
275 | 00:25:04,610 | 00:25:05,570 | !اعلیحضرت | !اعلیحضرت |
276 | 00:25:05,660 | 00:25:07,490 | !هی،کنار وایسا!حرکت کن | !هی،کنار وایسا!حرکت کن |
277 | 00:25:07,570 | 00:25:09,780 | اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید اعلیحضرت | اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید اعلیحضرت |
278 | 00:25:27,130 | 00:25:27,970 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
279 | 00:25:32,640 | 00:25:33,520 | ...بنظرم ، کالبد شکافی | ...بنظرم ، کالبد شکافی |
280 | 00:25:35,980 | 00:25:36,980 | تموم شده | تموم شده |
281 | 00:25:47,490 | 00:25:48,450 | من آماده م که بشنوم | من آماده م که بشنوم |
282 | 00:25:52,410 | 00:25:55,330 | علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده | علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده |
283 | 00:25:56,460 | 00:25:57,960 | نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده | نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده |
284 | 00:26:04,130 | 00:26:06,220 | این روی جسد پیدا شده | این روی جسد پیدا شده |
285 | 00:26:08,090 | 00:26:10,300 | انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش | انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش |
286 | 00:26:11,050 | 00:26:14,470 | و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی که کشته شده بودن پیدا نشده | و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی که کشته شده بودن پیدا نشده |
287 | 00:26:14,560 | 00:26:16,810 | اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن | اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن |
288 | 00:26:28,450 | 00:26:29,280 | لی لیم | لی لیم |
289 | 00:26:29,950 | 00:26:31,030 | پنهان نمیشه | پنهان نمیشه |
290 | 00:26:31,620 | 00:26:33,450 | و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه | و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه |
291 | 00:26:33,950 | 00:26:34,790 | ...اون | ...اون |
292 | 00:26:36,330 | 00:26:38,870 | منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم | منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم |
293 | 00:26:39,920 | 00:26:42,080 | سعی داره با استفاده از خون عموم منو تحریک کنه | سعی داره با استفاده از خون عموم منو تحریک کنه |
294 | 00:26:43,540 | 00:26:44,500 | لی لیم | لی لیم |
295 | 00:27:00,940 | 00:27:10,970 | حرفه ای ترین وبسایت دانلود فیلم و سریال WWW.HyMvz.COM | حرفه ای ترین وبسایت دانلود فیلم و سریال WWW.HyMvz.COM |
296 | 00:27:20,540 | 00:27:21,460 | !خدای من | !خدای من |
297 | 00:27:21,620 | 00:27:22,500 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
298 | 00:27:23,170 | 00:27:24,340 | کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟ | کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟ |
299 | 00:27:25,130 | 00:27:26,500 | نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد | نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد |
300 | 00:27:26,590 | 00:27:28,050 | ...اعلیحضرت تو باغ | ...اعلیحضرت تو باغ |
301 | 00:27:29,300 | 00:27:31,220 | منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد | منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد |
302 | 00:27:31,550 | 00:27:32,390 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
303 | 00:27:33,390 | 00:27:34,430 | من دارم میرم بیرون | من دارم میرم بیرون |
304 | 00:27:35,470 | 00:27:38,180 | سعی میکنم زود برگردم ولی ممکنه یکمی طول بکشه | سعی میکنم زود برگردم ولی ممکنه یکمی طول بکشه |
305 | 00:27:38,850 | 00:27:40,060 | نمیتونی بهم زنگ بزنی | نمیتونی بهم زنگ بزنی |
306 | 00:27:40,270 | 00:27:42,060 | ...بگین من دارم مطالعه میکنم- اعلیحضرت- | ...بگین من دارم مطالعه میکنم- اعلیحضرت- |
307 | 00:27:45,190 | 00:27:46,690 | باید اینو ببینید | باید اینو ببینید |
308 | 00:27:49,320 | 00:27:52,360 | این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه | این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه |
309 | 00:27:53,660 | 00:27:55,620 | همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن | همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن |
310 | 00:27:55,950 | 00:27:57,910 | این عمدیه، اعلیحضرت | این عمدیه، اعلیحضرت |
311 | 00:27:59,200 | 00:28:00,080 | نخست وزیر کو | نخست وزیر کو |
312 | 00:28:01,960 | 00:28:03,250 | ماشه رو کشیده | ماشه رو کشیده |
313 | 00:28:04,080 | 00:28:05,420 | اون میخواد دست و پام و ببنده | اون میخواد دست و پام و ببنده |
314 | 00:28:07,130 | 00:28:09,340 | همین الان به دفترش زنگ بزن- بله،اعلیحضرت- | همین الان به دفترش زنگ بزن- بله،اعلیحضرت- |
315 | 00:28:14,180 | 00:28:16,430 | از درباره سلطنتی ام اعلیحضرت دنبال ایشونن | از درباره سلطنتی ام اعلیحضرت دنبال ایشونن |
316 | 00:28:18,970 | 00:28:20,020 | بیمار هستن؟ | بیمار هستن؟ |
317 | 00:28:20,810 | 00:28:22,100 | نخست وزیر کو؟ | نخست وزیر کو؟ |
318 | 00:28:23,190 | 00:28:24,150 | به هر حال،باشه | به هر حال،باشه |
319 | 00:28:25,440 | 00:28:26,900 | اعلیحضرت- شنیدم- | اعلیحضرت- شنیدم- |
320 | 00:28:28,650 | 00:28:30,610 | هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط | هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط |
321 | 00:28:30,690 | 00:28:31,570 | بله اعلیحضرت | بله اعلیحضرت |
322 | 00:28:36,990 | 00:28:37,870 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
323 | 00:28:39,030 | 00:28:41,950 | گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ محافظت می کردن رو برام بیار | گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ محافظت می کردن رو برام بیار |
324 | 00:28:42,660 | 00:28:44,120 | برای ۶ ماه گذشته | برای ۶ ماه گذشته |
325 | 00:28:44,830 | 00:28:45,830 | !بله اعلیحضرت | !بله اعلیحضرت |
326 | 00:28:51,010 | 00:28:54,130 | اونایی که برای عصره خواب آوره پس به موقع مصرفشون کنین | اونایی که برای عصره خواب آوره پس به موقع مصرفشون کنین |
327 | 00:29:10,610 | 00:29:11,780 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
328 | 00:29:12,030 | 00:29:13,150 | چرا تعقیبم میکنی؟ | چرا تعقیبم میکنی؟ |
329 | 00:29:14,450 | 00:29:16,030 | شرط میبندم دفعه اولتم نیست | شرط میبندم دفعه اولتم نیست |
330 | 00:29:18,370 | 00:29:19,330 | خیلی خب، بلند شو | خیلی خب، بلند شو |
331 | 00:29:19,950 | 00:29:21,540 | این برای هر دومون بهتره | این برای هر دومون بهتره |
332 | 00:29:27,670 | 00:29:29,710 | خوبه آفرین | خوبه آفرین |
333 | 00:29:34,130 | 00:29:35,630 | حالا گوش کن | حالا گوش کن |
334 | 00:29:36,340 | 00:29:38,470 | اون بطری شکسته ، شرایط استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه | اون بطری شکسته ، شرایط استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه |
335 | 00:29:38,840 | 00:29:41,260 | و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه | و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه |
336 | 00:29:41,930 | 00:29:43,720 | و بازوم هم داره خون میاد پس استفاده از زور هم مطرحه | و بازوم هم داره خون میاد پس استفاده از زور هم مطرحه |
337 | 00:29:44,270 | 00:29:48,060 | پس هر کاری که از الان به بعد میکنم انجام وظیفه در نظر گرفته میشه | پس هر کاری که از الان به بعد میکنم انجام وظیفه در نظر گرفته میشه |
338 | 00:30:00,740 | 00:30:01,580 | خدا لعنتش کنه | خدا لعنتش کنه |
339 | 00:30:15,210 | 00:30:16,130 | اوه،درسته | اوه،درسته |
340 | 00:30:16,800 | 00:30:18,510 | من نباید تو رو بکشم | من نباید تو رو بکشم |
341 | 00:30:27,770 | 00:30:29,100 | کی بهت گفته منو نکشی؟ | کی بهت گفته منو نکشی؟ |
342 | 00:30:30,440 | 00:30:31,980 | کی؟من باید ازش تشکر کنم | کی؟من باید ازش تشکر کنم |
343 | 00:30:33,270 | 00:30:34,690 | یکی هست | یکی هست |
344 | 00:30:36,990 | 00:30:38,150 | که همیشه طرف توئه | که همیشه طرف توئه |
345 | 00:30:40,360 | 00:30:41,320 | تو واقعا کی هستی؟ | تو واقعا کی هستی؟ |
346 | 00:30:43,240 | 00:30:44,580 | اگه الان بزاری برم | اگه الان بزاری برم |
347 | 00:30:46,120 | 00:30:47,250 | این تلفن زنگ میزنه | این تلفن زنگ میزنه |
348 | 00:30:48,250 | 00:30:49,160 | اما اگه منو دستگیر کنی | اما اگه منو دستگیر کنی |
349 | 00:30:50,830 | 00:30:52,080 | این تلفن هرگز زنگ نمیخوره | این تلفن هرگز زنگ نمیخوره |
350 | 00:30:53,170 | 00:30:54,250 | برای همیشه | برای همیشه |
351 | 00:30:58,920 | 00:31:00,130 | من فقط کنجکاوم | من فقط کنجکاوم |
352 | 00:31:02,140 | 00:31:03,300 | کی قبض تلفن رو میده؟ | کی قبض تلفن رو میده؟ |
353 | 00:31:08,480 | 00:31:09,850 | تو به هر حال نمیتونی منو بگیری | تو به هر حال نمیتونی منو بگیری |
354 | 00:31:21,610 | 00:31:23,530 | 031G 7370 | 031G 7370 |
355 | 00:31:24,240 | 00:31:25,780 | 031G 7370 | 031G 7370 |
356 | 00:31:38,050 | 00:31:43,220 | حالا روند دستگیری رو بگو زمان و نحوه انجامش رو بنویس | حالا روند دستگیری رو بگو زمان و نحوه انجامش رو بنویس |
357 | 00:31:43,930 | 00:31:44,970 | باشه | باشه |
358 | 00:31:45,930 | 00:31:49,310 | سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون | سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون |
359 | 00:31:49,930 | 00:31:52,230 | ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد | ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد |
360 | 00:31:52,900 | 00:31:53,900 | جانگمی | جانگمی |
361 | 00:31:55,860 | 00:31:56,940 | سی ژانویه ما اومدیم بیرون | سی ژانویه ما اومدیم بیرون |
362 | 00:31:58,480 | 00:32:00,900 | ...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو | ...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو |
363 | 00:32:00,990 | 00:32:01,820 | جانگمی؟ | جانگمی؟ |
364 | 00:32:04,570 | 00:32:06,120 | شین جه!چی شده؟ | شین جه!چی شده؟ |
365 | 00:32:06,490 | 00:32:07,490 | !شین جه | !شین جه |
366 | 00:32:07,870 | 00:32:08,700 | !خدای من | !خدای من |
367 | 00:32:09,700 | 00:32:11,660 | بیااینجا بشین | بیااینجا بشین |
368 | 00:32:14,000 | 00:32:14,920 | چی شده؟ | چی شده؟ |
369 | 00:32:15,460 | 00:32:16,460 | ...کدوم آدم عوضی ای | ...کدوم آدم عوضی ای |
370 | 00:32:16,540 | 00:32:17,500 | بهم بگو | بهم بگو |
371 | 00:32:17,710 | 00:32:19,630 | من اون عوضی رو نابود میکنم | من اون عوضی رو نابود میکنم |
372 | 00:32:19,840 | 00:32:22,470 | ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون | ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون |
373 | 00:32:22,590 | 00:32:23,430 | باشه | باشه |
374 | 00:32:24,470 | 00:32:27,010 | باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟ | باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟ |
375 | 00:32:27,100 | 00:32:28,430 | مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم | مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم |
376 | 00:32:29,930 | 00:32:30,810 | اینو بگیر | اینو بگیر |
377 | 00:32:33,440 | 00:32:34,560 | برای اثر انگشت | برای اثر انگشت |
378 | 00:32:35,520 | 00:32:37,400 | اثر انگشت منم روشه اینم اعلام کن | اثر انگشت منم روشه اینم اعلام کن |
379 | 00:32:39,860 | 00:32:40,690 | ...این | ...این |
380 | 00:32:41,280 | 00:32:42,820 | آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن | آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن |
381 | 00:32:44,360 | 00:32:45,410 | برای منم اومده | برای منم اومده |
382 | 00:32:49,160 | 00:32:50,620 | نمیریم بیمارستان؟ | نمیریم بیمارستان؟ |
383 | 00:32:50,740 | 00:32:51,870 | بریم، خیلی درد دارم | بریم، خیلی درد دارم |
384 | 00:32:52,370 | 00:32:53,500 | خدای من،واقعا که | خدای من،واقعا که |
385 | 00:32:54,460 | 00:32:55,540 | جانگمی،زود باش | جانگمی،زود باش |
386 | 00:32:55,790 | 00:32:56,790 | !بله!من تو راهم | !بله!من تو راهم |
387 | 00:32:59,130 | 00:33:00,170 | مسیر رو اشتباه رفتم | مسیر رو اشتباه رفتم |
388 | 00:33:00,300 | 00:33:02,420 | باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم | باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم |
389 | 00:33:09,180 | 00:33:10,470 | به مامانم زنگ نزن | به مامانم زنگ نزن |
390 | 00:33:12,020 | 00:33:13,100 | و به رئیس پارکم نگو | و به رئیس پارکم نگو |
391 | 00:33:13,850 | 00:33:15,140 | اون یارو،جو یونگ هم همینطور | اون یارو،جو یونگ هم همینطور |
392 | 00:33:15,230 | 00:33:16,560 | اصلا به هیشکی نگو | اصلا به هیشکی نگو |
393 | 00:33:17,980 | 00:33:20,110 | چی میگی،جانگمی میدونه | چی میگی،جانگمی میدونه |
394 | 00:33:21,110 | 00:33:22,110 | اوه،درسته | اوه،درسته |
395 | 00:33:23,690 | 00:33:25,200 | انگار تو زخمی شدی | انگار تو زخمی شدی |
396 | 00:33:30,240 | 00:33:31,200 | چی شده؟ | چی شده؟ |
397 | 00:33:32,040 | 00:33:34,410 | منظورت چیه که تلفن برات اومده | منظورت چیه که تلفن برات اومده |
398 | 00:33:36,620 | 00:33:37,620 | باید اون عوضی باشه | باید اون عوضی باشه |
399 | 00:33:38,330 | 00:33:40,290 | اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم | اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم |
400 | 00:33:42,130 | 00:33:43,130 | یکی رو سراغم فرستاد | یکی رو سراغم فرستاد |
401 | 00:33:45,010 | 00:33:47,130 | اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه | اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه |
402 | 00:33:48,590 | 00:33:51,350 | برام سواله که چرا به من نزدیک شدن | برام سواله که چرا به من نزدیک شدن |
403 | 00:33:52,680 | 00:33:53,890 | یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟ | یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟ |
404 | 00:33:56,230 | 00:33:58,150 | وقتی باهاش حرف زدی بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی | وقتی باهاش حرف زدی بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی |
405 | 00:33:58,440 | 00:34:00,650 | و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره | و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره |
406 | 00:34:00,980 | 00:34:02,360 | بیا همشونو یه جا گیر بندازیم | بیا همشونو یه جا گیر بندازیم |
407 | 00:34:06,150 | 00:34:07,700 | دنبال چی هستیم؟ | دنبال چی هستیم؟ |
408 | 00:34:08,490 | 00:34:09,820 | و داریم کجا میریم؟ | و داریم کجا میریم؟ |
409 | 00:34:13,990 | 00:34:16,080 | هنوز جواب دقیقی براش ندارم | هنوز جواب دقیقی براش ندارم |
410 | 00:34:17,040 | 00:34:18,620 | واسه همینم فعلا میرم جلو | واسه همینم فعلا میرم جلو |
411 | 00:34:19,630 | 00:34:22,500 | یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم | یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم |
412 | 00:34:23,710 | 00:34:25,420 | اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه | اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه |
413 | 00:34:26,920 | 00:34:29,220 | کی همچین چیزی گفته؟ - آلیس در سرزمین عجایب - | کی همچین چیزی گفته؟ - آلیس در سرزمین عجایب - |
414 | 00:34:30,470 | 00:34:33,060 | فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی ولی من اون کتابو نخوندم | فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی ولی من اون کتابو نخوندم |
415 | 00:34:34,770 | 00:34:35,810 | وای، درد داره | وای، درد داره |
416 | 00:34:47,030 | 00:34:50,610 | گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ | گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ |
417 | 00:35:01,920 | 00:35:03,420 | متاسفم، اعلیحضرت | متاسفم، اعلیحضرت |
418 | 00:35:04,040 | 00:35:06,000 | نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم | نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم |
419 | 00:35:06,710 | 00:35:08,510 | آدرس خونهاش جایی ثبت نشده | آدرس خونهاش جایی ثبت نشده |
420 | 00:35:09,090 | 00:35:11,720 | و همهی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه | و همهی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه |
421 | 00:35:13,800 | 00:35:14,890 | یکیو بفرستم اونجا؟ | یکیو بفرستم اونجا؟ |
422 | 00:35:17,270 | 00:35:18,560 | نه، لازم نیست | نه، لازم نیست |
423 | 00:35:20,270 | 00:35:23,400 | داره سعی میکنه دقیقا با کاری که من باهاش کردم سرم تلافی کنه | داره سعی میکنه دقیقا با کاری که من باهاش کردم سرم تلافی کنه |
424 | 00:35:30,740 | 00:35:33,370 | به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه | به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه |
425 | 00:35:34,450 | 00:35:35,280 | پس باید صبر کنیم | پس باید صبر کنیم |
426 | 00:35:38,370 | 00:35:41,210 | گزارشات روزانه تیم امنیتی | گزارشات روزانه تیم امنیتی |
427 | 00:35:53,930 | 00:35:56,470 | بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو | بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو |
428 | 00:36:03,600 | 00:36:04,900 | محله فقیر نشین | محله فقیر نشین |
429 | 00:36:06,570 | 00:36:07,650 | کتاب فروشی اوسو | کتاب فروشی اوسو |
430 | 00:36:11,860 | 00:36:13,610 | تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست | تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست |
431 | 00:36:19,120 | 00:36:20,410 | این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟ | این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟ |
432 | 00:36:22,290 | 00:36:23,670 | ... این کاری که عمو بویونگ کرده | ... این کاری که عمو بویونگ کرده |
433 | 00:36:25,080 | 00:36:26,250 | همین الان بررسیش میکنم | همین الان بررسیش میکنم |
434 | 00:36:31,130 | 00:36:33,470 | ...قدم هایی که با | ...قدم هایی که با |
435 | 00:36:34,380 | 00:36:39,680 | به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته | به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته |
436 | 00:36:40,600 | 00:36:42,730 | اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم | اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم |
437 | 00:36:54,490 | 00:36:56,200 | تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین | تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین |
438 | 00:36:56,490 | 00:36:57,410 | !بله، اعلیحضرت | !بله، اعلیحضرت |
439 | 00:36:58,700 | 00:37:01,120 | تیم یک سریع مسلح و آماده بشین | تیم یک سریع مسلح و آماده بشین |
440 | 00:37:11,340 | 00:37:13,800 | دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه | دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه |
441 | 00:37:15,220 | 00:37:16,590 | کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟ | کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟ |
442 | 00:37:17,720 | 00:37:19,350 | کسی که اول جواب بده زنده میمونه | کسی که اول جواب بده زنده میمونه |
443 | 00:37:19,890 | 00:37:20,810 | اگه ساکت بمونی | اگه ساکت بمونی |
444 | 00:37:22,390 | 00:37:23,430 | سرتو از دست میدی | سرتو از دست میدی |
445 | 00:37:24,020 | 00:37:26,230 | من نمیدونم من واقعا هیچی نمیدونم | من نمیدونم من واقعا هیچی نمیدونم |
446 | 00:37:26,310 | 00:37:28,230 | من تاحالا نرفتم کتابفروشی | من تاحالا نرفتم کتابفروشی |
447 | 00:37:28,980 | 00:37:30,570 | نمیتونی منو بکشی | نمیتونی منو بکشی |
448 | 00:37:31,610 | 00:37:36,150 | چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی | چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی |
449 | 00:37:39,120 | 00:37:40,490 | برام مهم نیست چی میدونی | برام مهم نیست چی میدونی |
450 | 00:37:40,990 | 00:37:43,500 | چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه | چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه |
451 | 00:37:45,580 | 00:37:47,670 | کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو میدونی که فاش کردنش اهمیتی نداره | کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو میدونی که فاش کردنش اهمیتی نداره |
452 | 00:37:59,050 | 00:38:00,350 | و از همه مهمتر | و از همه مهمتر |
453 | 00:38:02,970 | 00:38:05,100 | دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم | دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم |
454 | 00:38:08,650 | 00:38:09,690 | پس ماشه رو بکش | پس ماشه رو بکش |
455 | 00:38:10,360 | 00:38:11,650 | ! ماشه رو بکش | ! ماشه رو بکش |
456 | 00:38:12,230 | 00:38:15,150 | !زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن | !زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن |
457 | 00:38:20,070 | 00:38:21,410 | آره، میکشمت | آره، میکشمت |
458 | 00:38:21,740 | 00:38:23,450 | اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین | اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین |
459 | 00:38:23,540 | 00:38:25,700 | اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست | اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست |
460 | 00:38:26,370 | 00:38:27,790 | میخوام برگردم | میخوام برگردم |
461 | 00:38:28,040 | 00:38:29,120 | !من برمیگردم، سرورم | !من برمیگردم، سرورم |
462 | 00:38:29,210 | 00:38:32,880 | خیلی دیره تو دیگه تو اون دنیا مردی | خیلی دیره تو دیگه تو اون دنیا مردی |
463 | 00:38:33,920 | 00:38:38,090 | تو خودت این کارو کردی پس مطمئنم از اینم خبر داری | تو خودت این کارو کردی پس مطمئنم از اینم خبر داری |
464 | 00:38:39,300 | 00:38:41,350 | شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین | شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین |
465 | 00:38:43,350 | 00:38:45,060 | اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین | اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین |
466 | 00:38:46,310 | 00:38:48,230 | سرورم منو نکشین، سرورم | سرورم منو نکشین، سرورم |
467 | 00:38:48,640 | 00:38:49,600 | ! لطفا منو نکشین | ! لطفا منو نکشین |
468 | 00:38:49,690 | 00:38:50,730 | سرورم لطفا منو نکشین | سرورم لطفا منو نکشین |
469 | 00:38:51,060 | 00:38:51,980 | !خواهش میکنم منو نکشین | !خواهش میکنم منو نکشین |
470 | 00:38:52,150 | 00:38:54,730 | !لطفا منو نکشین سرورم !لطفا منو نکشین سرورم | !لطفا منو نکشین سرورم !لطفا منو نکشین سرورم |
471 | 00:38:56,400 | 00:38:58,900 | میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه | میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه |
472 | 00:38:59,530 | 00:39:02,990 | ! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده | ! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده |
473 | 00:39:09,540 | 00:39:12,000 | فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی این مساله رو فراموش کردی | فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی این مساله رو فراموش کردی |
474 | 00:39:14,130 | 00:39:15,460 | حرف پادشاه | حرف پادشاه |
475 | 00:39:17,550 | 00:39:18,420 | قانونه | قانونه |
476 | 00:39:21,430 | 00:39:22,640 | گارد سلطنتی | گارد سلطنتی |
477 | 00:39:23,930 | 00:39:26,390 | کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده | کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده |
478 | 00:39:29,480 | 00:39:30,440 | باید گردن زده بشه | باید گردن زده بشه |
479 | 00:39:31,810 | 00:39:32,730 | این یه فرمان سلطنتیه | این یه فرمان سلطنتیه |
480 | 00:39:45,030 | 00:39:46,240 | اخبار فوری | اخبار فوری |
481 | 00:39:46,330 | 00:39:48,160 | سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد | سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد |
482 | 00:39:48,250 | 00:39:51,290 | کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد | کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد |
483 | 00:39:52,040 | 00:39:54,080 | دبیر خبری دربار سلطنتی - واقعا میخوان اعدامش کنن؟- | دبیر خبری دربار سلطنتی - واقعا میخوان اعدامش کنن؟- |
484 | 00:39:54,170 | 00:39:55,420 | همچنین اظهار داشت- خدای من- | همچنین اظهار داشت- خدای من- |
485 | 00:39:55,500 | 00:39:57,130 | ...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که | ...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که |
486 | 00:39:57,210 | 00:39:59,550 | خدای من، این خیلی بی رحمانه است- پادشاه دستورشو داده اجرا میشه- | خدای من، این خیلی بی رحمانه است- پادشاه دستورشو داده اجرا میشه- |
487 | 00:39:59,880 | 00:40:03,720 | این به این معناست که آنها به خاطر ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد | این به این معناست که آنها به خاطر ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد |
488 | 00:40:04,010 | 00:40:05,970 | اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد | اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد |
489 | 00:40:06,640 | 00:40:08,600 | قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون | قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون |
490 | 00:40:08,680 | 00:40:10,770 | اجرا نشده بود | اجرا نشده بود |
491 | 00:40:10,850 | 00:40:13,270 | قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه | قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه |
492 | 00:40:24,200 | 00:40:26,580 | تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟ | تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟ |
493 | 00:40:27,280 | 00:40:29,870 | تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟ | تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟ |
494 | 00:40:33,170 | 00:40:35,580 | برنجو آب کشیدم بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم | برنجو آب کشیدم بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم |
495 | 00:40:38,250 | 00:40:39,710 | بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟ | بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟ |
496 | 00:40:40,460 | 00:40:42,880 | برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟ | برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟ |
497 | 00:40:44,510 | 00:40:45,430 | درسته | درسته |
498 | 00:40:47,050 | 00:40:50,020 | برای مثال، لحظه ای که به عشق زندگیم پیشنهاد دادم | برای مثال، لحظه ای که به عشق زندگیم پیشنهاد دادم |
499 | 00:40:51,560 | 00:40:52,770 | ولی برای من نپوشیدی | ولی برای من نپوشیدی |
500 | 00:40:53,730 | 00:40:55,730 | نتونستم، عجله داشتم | نتونستم، عجله داشتم |
501 | 00:40:57,230 | 00:41:00,780 | از موقعی که به این دنیا اومدم این بهترین کاری بود که کردم | از موقعی که به این دنیا اومدم این بهترین کاری بود که کردم |
502 | 00:41:01,440 | 00:41:04,700 | منتظر جوابت هستم، و داستان درباره نخست وزیر کو هم شوخی بود | منتظر جوابت هستم، و داستان درباره نخست وزیر کو هم شوخی بود |
503 | 00:41:06,070 | 00:41:07,320 | اون چه پیشنهادی بود | اون چه پیشنهادی بود |
504 | 00:41:07,530 | 00:41:11,450 | تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم تو فقط بهم گفتی ملکه بشم | تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم تو فقط بهم گفتی ملکه بشم |
505 | 00:41:19,000 | 00:41:20,250 | خب حالا جوابت چیه؟ | خب حالا جوابت چیه؟ |
506 | 00:41:21,210 | 00:41:22,090 | میشی؟ | میشی؟ |
507 | 00:41:31,930 | 00:41:32,970 | میخوام لهت کنم | میخوام لهت کنم |
508 | 00:41:40,360 | 00:41:41,400 | میشی؟ | میشی؟ |
509 | 00:41:45,450 | 00:41:46,780 | اگر بگم نمخیوام | اگر بگم نمخیوام |
510 | 00:41:48,370 | 00:41:50,330 | دیگه هیچوقت نمیبینمت؟ | دیگه هیچوقت نمیبینمت؟ |
511 | 00:41:54,500 | 00:41:55,540 | پس رد میکنی؟ | پس رد میکنی؟ |
512 | 00:41:58,250 | 00:41:59,380 | امروز نه | امروز نه |
513 | 00:42:05,510 | 00:42:07,470 | باید یکم فکر کنم | باید یکم فکر کنم |
514 | 00:42:08,090 | 00:42:09,470 | میخوام امروز زندگی کنم | میخوام امروز زندگی کنم |
515 | 00:42:10,260 | 00:42:11,760 | و به چیز دیگه ای فکر نکنم | و به چیز دیگه ای فکر نکنم |
516 | 00:42:13,140 | 00:42:14,680 | مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود | مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود |
517 | 00:42:15,480 | 00:42:16,980 | میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم | میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم |
518 | 00:42:18,310 | 00:42:19,310 | این کاریه که باید بکنیم | این کاریه که باید بکنیم |
519 | 00:42:20,900 | 00:42:21,860 | بیا انجامش بدیم | بیا انجامش بدیم |
520 | 00:42:24,900 | 00:42:26,110 | معمولا، تو همچین لحظاتی | معمولا، تو همچین لحظاتی |
521 | 00:42:27,610 | 00:42:29,450 | زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه | زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه |
522 | 00:42:29,990 | 00:42:30,820 | ...اما | ...اما |
523 | 00:42:31,660 | 00:42:32,830 | ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟ | ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟ |
524 | 00:42:34,790 | 00:42:35,620 | درسته | درسته |
525 | 00:42:36,410 | 00:42:37,620 | فردایی برامون وجود نداره | فردایی برامون وجود نداره |
526 | 00:42:38,370 | 00:42:43,210 | بخاطر همین امیدوارم امروز روز طولانی ای باشه | بخاطر همین امیدوارم امروز روز طولانی ای باشه |
527 | 00:42:47,720 | 00:42:49,180 | بخاطر همین دستتو گرفتم | بخاطر همین دستتو گرفتم |
528 | 00:42:49,880 | 00:42:51,090 | چون ما فقط امروز زندگی میکنیم | چون ما فقط امروز زندگی میکنیم |
529 | 00:42:57,350 | 00:42:59,600 | و قراره همینطور فقط دست همو بگیریم و کاری نکنیم؟ | و قراره همینطور فقط دست همو بگیریم و کاری نکنیم؟ |
530 | 00:43:01,560 | 00:43:03,190 | تو اصلاً میدونی معنی رسوایی به بار آوردن" چیه ؟" | تو اصلاً میدونی معنی رسوایی به بار آوردن" چیه ؟" |
531 | 00:43:04,940 | 00:43:08,030 | تو پیچونیدم حتی با اینکه تو خونه ات تنها بودیم | تو پیچونیدم حتی با اینکه تو خونه ات تنها بودیم |
532 | 00:43:10,070 | 00:43:11,700 | پس باید ازم میخواستی بمونم | پس باید ازم میخواستی بمونم |
533 | 00:43:12,370 | 00:43:13,910 | من ملاحظه ی تو رو کردم | من ملاحظه ی تو رو کردم |
534 | 00:43:16,200 | 00:43:17,950 | دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست | دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست |
535 | 00:43:19,710 | 00:43:22,540 | دفعه بعدی ای درکار نیست بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم | دفعه بعدی ای درکار نیست بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم |
536 | 00:43:23,130 | 00:43:25,550 | خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟ | خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟ |
537 | 00:43:27,710 | 00:43:28,720 | هی | هی |
538 | 00:43:29,420 | 00:43:30,300 | بمون | بمون |
539 | 00:43:31,470 | 00:43:34,760 | صبور باش. من سریع یاد میگیرم | صبور باش. من سریع یاد میگیرم |
540 | 00:43:35,930 | 00:43:37,390 | میدونم میتونی صدامو بشنوی | میدونم میتونی صدامو بشنوی |
541 | 00:43:38,430 | 00:43:39,390 | هی | هی |
542 | 00:44:00,620 | 00:44:01,500 | !ببخشید | !ببخشید |
543 | 00:44:03,920 | 00:44:04,790 | ببخشید | ببخشید |
544 | 00:44:08,090 | 00:44:09,260 | بله، میتونم کمکتون کنم؟ | بله، میتونم کمکتون کنم؟ |
545 | 00:44:10,220 | 00:44:11,220 | از آشنایی باهاتون خوشبختم | از آشنایی باهاتون خوشبختم |
546 | 00:44:11,420 | 00:44:13,890 | من کیم سو ریونگ ام، نخست وزیر امپراطوری کره | من کیم سو ریونگ ام، نخست وزیر امپراطوری کره |
547 | 00:44:19,770 | 00:44:20,890 | ببخشید مزاحم میشم | ببخشید مزاحم میشم |
548 | 00:44:21,350 | 00:44:23,770 | من باید کارت شناساییتون رو ببینم من افسر پلیسم | من باید کارت شناساییتون رو ببینم من افسر پلیسم |
549 | 00:44:24,690 | 00:44:29,070 | معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟ | معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟ |
550 | 00:44:33,780 | 00:44:35,990 | تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس | تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس |
551 | 00:44:43,750 | 00:44:46,170 | بله. من افسر جونگ ته وول از ایستگاه پلیس جونگنو ام | بله. من افسر جونگ ته وول از ایستگاه پلیس جونگنو ام |
552 | 00:44:48,920 | 00:44:50,380 | تو واقعا پلیسی | تو واقعا پلیسی |
553 | 00:44:56,850 | 00:44:58,810 | قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود | قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود |
554 | 00:45:02,100 | 00:45:04,640 | کارت شناسایی شهروند کو ایون ته، 820726 | کارت شناسایی شهروند کو ایون ته، 820726 |
555 | 00:45:07,270 | 00:45:08,860 | تاریخ تولدتون کیه؟ | تاریخ تولدتون کیه؟ |
556 | 00:45:09,860 | 00:45:10,940 | بیست و ششم جولای 1982 عه | بیست و ششم جولای 1982 عه |
557 | 00:45:12,360 | 00:45:13,530 | کار اشتباهی کردم؟ | کار اشتباهی کردم؟ |
558 | 00:45:15,280 | 00:45:16,610 | نه، همه چی مرتبه | نه، همه چی مرتبه |
559 | 00:45:17,370 | 00:45:18,450 | میتونین تشریف ببرید | میتونین تشریف ببرید |
560 | 00:45:22,040 | 00:45:24,500 | حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم | حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم |
561 | 00:45:25,000 | 00:45:26,210 | روز خوبی داشته باشید | روز خوبی داشته باشید |
562 | 00:45:44,310 | 00:45:46,640 | من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا واسه من بندازی دور؟ | من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا واسه من بندازی دور؟ |
563 | 00:45:46,730 | 00:45:47,600 | حتما | حتما |
564 | 00:46:00,870 | 00:46:05,540 | کو اون ته بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟ | کو اون ته بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟ |
565 | 00:46:05,620 | 00:46:07,710 | پدر | پدر |
566 | 00:46:09,380 | 00:46:10,380 | سلام، پدر | سلام، پدر |
567 | 00:46:11,540 | 00:46:13,590 | آره، الان تو راهم تو فروشگاه میبینمت | آره، الان تو راهم تو فروشگاه میبینمت |
568 | 00:46:42,950 | 00:46:46,410 | این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی بیرون میاد چیه؟ | این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی بیرون میاد چیه؟ |
569 | 00:46:46,540 | 00:46:47,660 | منظورت قارج کاجه؟ (نوعی قارچ کرکی لبه است) | منظورت قارج کاجه؟ (نوعی قارچ کرکی لبه است) |
570 | 00:46:47,750 | 00:46:49,040 | اینا قارچ های صدفی پادشاهن | اینا قارچ های صدفی پادشاهن |
571 | 00:46:49,120 | 00:46:51,000 | هی، بگیرش | هی، بگیرش |
572 | 00:46:51,830 | 00:46:54,000 | این برای تقویت بدن خوبه | این برای تقویت بدن خوبه |
573 | 00:46:54,090 | 00:46:55,670 | اونجا.برو | اونجا.برو |
574 | 00:46:56,010 | 00:46:57,420 | !بابا، جدا | !بابا، جدا |
575 | 00:46:57,840 | 00:46:58,720 | چی؟ | چی؟ |
576 | 00:46:58,800 | 00:47:00,970 | ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم چرا میخوای مرغ بخری؟ | ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم چرا میخوای مرغ بخری؟ |
577 | 00:47:01,180 | 00:47:02,760 | میتونیم فردا اینو بخوریم | میتونیم فردا اینو بخوریم |
578 | 00:47:02,850 | 00:47:04,600 | هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟ | هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟ |
579 | 00:47:04,680 | 00:47:05,720 | خدای من - بزارش زمین - | خدای من - بزارش زمین - |
580 | 00:49:07,050 | 00:49:08,010 | سلام، خوش اومدید | سلام، خوش اومدید |
581 | 00:49:11,680 | 00:49:14,100 | میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام | میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام |
582 | 00:49:14,770 | 00:49:15,690 | بفرمایید | بفرمایید |
583 | 00:49:17,730 | 00:49:19,110 | اومدی؟ | اومدی؟ |
584 | 00:49:31,990 | 00:49:36,000 | 57247093699959574966967627 | 57247093699959574966967627 |
585 | 00:49:36,080 | 00:49:39,710 | 72407663033547594571382179 | 72407663033547594571382179 |
586 | 00:49:40,460 | 00:49:42,210 | خب ۳,۴۸۱ثانیه شد | خب ۳,۴۸۱ثانیه شد |
587 | 00:49:45,220 | 00:49:46,590 | اولین بار نشمردم | اولین بار نشمردم |
588 | 00:49:47,260 | 00:49:48,180 | ...ولی دفعه دوم | ...ولی دفعه دوم |
589 | 00:49:48,260 | 00:49:50,350 | اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین | اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین |
590 | 00:49:51,310 | 00:49:52,640 | صدوبیست یک ثانیه | صدوبیست یک ثانیه |
591 | 00:49:53,560 | 00:49:54,730 | بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه | بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه |
592 | 00:49:56,390 | 00:49:57,440 | و ۹۶۱ ثانیه | و ۹۶۱ ثانیه |
593 | 00:49:58,650 | 00:49:59,940 | و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه | و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه |
594 | 00:50:01,320 | 00:50:02,230 | و دفعه اخر | و دفعه اخر |
595 | 00:50:28,220 | 00:50:29,430 | زمانی که همه چی متوقف شده بود | زمانی که همه چی متوقف شده بود |
596 | 00:50:30,180 | 00:50:32,350 | در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه | در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه |
597 | 00:50:34,390 | 00:50:38,850 | با این سرعت زمان ۶۲ بار تو کل روز متوقف میشه | با این سرعت زمان ۶۲ بار تو کل روز متوقف میشه |
598 | 00:50:40,440 | 00:50:43,360 | به عبارت دیگه یه لحظه میاد | به عبارت دیگه یه لحظه میاد |
599 | 00:50:45,070 | 00:50:47,900 | که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای همیشه متوقف میشن | که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای همیشه متوقف میشن |
600 | 00:50:51,240 | 00:50:52,530 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
601 | 00:50:53,830 | 00:50:55,240 | کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم | کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم |
602 | 00:50:55,750 | 00:50:57,620 | این عکس صاحب کتابفروشیه | این عکس صاحب کتابفروشیه |
603 | 00:51:05,710 | 00:51:07,050 | اون زنده اس؟ | اون زنده اس؟ |
604 | 00:51:09,930 | 00:51:11,140 | فقط بهم بگو چیکار کنم | فقط بهم بگو چیکار کنم |
605 | 00:51:11,760 | 00:51:13,100 | ...چطور جرئت میکنی | ...چطور جرئت میکنی |
606 | 00:51:13,350 | 00:51:14,390 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
607 | 00:51:24,940 | 00:51:26,480 | اون این همه مدت زنده بوده | اون این همه مدت زنده بوده |
608 | 00:51:36,910 | 00:51:39,710 | کتابفروشی ایسو | کتابفروشی ایسو |
609 | 00:51:47,920 | 00:51:48,760 | ...امشب | ...امشب |
610 | 00:51:49,840 | 00:51:53,180 | ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم مخفیگاه پیروان خائن | ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم مخفیگاه پیروان خائن |
611 | 00:52:03,400 | 00:52:05,980 | همه چیز واضحه باید زنده بگیریمشون؟ | همه چیز واضحه باید زنده بگیریمشون؟ |
612 | 00:52:16,660 | 00:52:17,660 | بکشیدشون | بکشیدشون |
613 | 00:52:27,300 | 00:52:29,300 | چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟ | چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟ |
614 | 00:52:38,140 | 00:52:39,020 | اینجایی | اینجایی |
615 | 00:52:39,970 | 00:52:41,020 | بیا پیش بابایی | بیا پیش بابایی |
616 | 00:53:02,330 | 00:53:03,290 | لعنتی | لعنتی |
617 | 00:53:44,910 | 00:53:45,920 | کتابفروشی؟ | کتابفروشی؟ |
618 | 00:53:47,000 | 00:53:47,960 | من؟ | من؟ |
619 | 00:53:48,040 | 00:53:49,000 | چرا؟ | چرا؟ |
620 | 00:53:49,500 | 00:53:50,630 | اون عوضی حرف گوش نمیده ؟ | اون عوضی حرف گوش نمیده ؟ |
621 | 00:53:51,420 | 00:53:52,670 | اون دیگه به دردمون نمیخوره | اون دیگه به دردمون نمیخوره |
622 | 00:53:54,420 | 00:53:56,720 | تو باید از کتابفروشی نگهداری کنی | تو باید از کتابفروشی نگهداری کنی |
623 | 00:53:58,340 | 00:53:59,760 | دیدی؟ بهت گفتم | دیدی؟ بهت گفتم |
624 | 00:54:00,510 | 00:54:02,060 | من نباید چیزی بردارم درسته؟ | من نباید چیزی بردارم درسته؟ |
625 | 00:54:02,430 | 00:54:04,980 | کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم میخوای چیکار کنم؟ | کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم میخوای چیکار کنم؟ |
626 | 00:54:17,610 | 00:54:18,740 | ....به این دلیله که | ....به این دلیله که |
627 | 00:54:24,370 | 00:54:26,540 | بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی چی تو سر یه نفره | بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی چی تو سر یه نفره |
628 | 00:55:01,660 | 00:55:03,620 | شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست | شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست |
629 | 00:55:15,130 | 00:55:16,420 | چیزی نیست اعلیحضرت | چیزی نیست اعلیحضرت |
630 | 00:55:50,160 | 00:55:51,210 | هشت | هشت |
631 | 00:55:54,000 | 00:55:55,000 | کلید ماشین | کلید ماشین |
632 | 00:56:37,670 | 00:56:39,300 | زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن | زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن |
633 | 00:56:40,880 | 00:56:42,260 | توسط کسایی که همون چهره رو دارن (همزادشون) | توسط کسایی که همون چهره رو دارن (همزادشون) |
634 | 00:56:45,180 | 00:56:46,300 | دزدیده شده | دزدیده شده |
635 | 00:56:52,850 | 00:56:53,850 | کاپیتان سوک | کاپیتان سوک |
636 | 00:56:55,440 | 00:56:57,400 | بلافاصله عقب نشینی کنید | بلافاصله عقب نشینی کنید |
637 | 00:56:57,900 | 00:56:59,360 | تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید | تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید |
638 | 00:57:00,860 | 00:57:04,320 | واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند | واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند |
639 | 00:57:08,330 | 00:57:11,870 | فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول | فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول |
640 | 00:57:12,830 | 00:57:14,080 | من دنبالت میام | من دنبالت میام |
641 | 00:57:15,000 | 00:57:17,460 | من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه | من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه |
642 | 00:57:18,670 | 00:57:21,050 | خواهش میکنم فقط اونجا باش مهم نیست کجایی | خواهش میکنم فقط اونجا باش مهم نیست کجایی |
643 | 00:57:35,900 | 00:57:37,270 | اینجا چیکار میکنی بچه جون؟ | اینجا چیکار میکنی بچه جون؟ |
644 | 00:57:38,560 | 00:57:39,940 | از اینجا برو بیرون | از اینجا برو بیرون |
645 | 00:57:40,570 | 00:57:41,940 | من به مردم هشدار میدم که تو خطرن | من به مردم هشدار میدم که تو خطرن |
646 | 00:57:42,570 | 00:57:44,110 | و بادشمن میجنگم | و بادشمن میجنگم |
647 | 00:57:45,240 | 00:57:46,320 | چی؟ | چی؟ |
648 | 00:57:53,540 | 00:57:54,410 | ،به هر حال | ،به هر حال |
649 | 00:57:56,670 | 00:57:57,960 | تو توی این دنیا هم هستی | تو توی این دنیا هم هستی |
650 | 00:57:59,170 | 00:58:00,290 | از من فقط یدونه وجود داره | از من فقط یدونه وجود داره |
651 | 00:58:01,630 | 00:58:02,880 | خودم رفته بودم اون یکی دنیا | خودم رفته بودم اون یکی دنیا |
652 | 00:58:19,270 | 00:58:20,440 | سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم | سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم |
653 | 00:58:21,440 | 00:58:22,480 | دشمنای زیادی وجود دارن | دشمنای زیادی وجود دارن |
654 | 00:58:32,120 | 00:58:33,040 | ...تو | ...تو |
655 | 00:58:34,580 | 00:58:35,410 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
656 | 00:58:37,290 | 00:58:38,580 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
657 | 00:58:48,130 | 00:58:49,010 | زود فرار کن | زود فرار کن |
658 | 00:58:50,340 | 00:58:51,890 | در رفت. بگیرینش | در رفت. بگیرینش |
659 | 00:58:51,970 | 00:58:53,510 | ...تو فسقلی - نذار فرار کنه - | ...تو فسقلی - نذار فرار کنه - |
660 | 00:59:55,080 | 00:59:56,120 | لعنتی، گوشیم | لعنتی، گوشیم |
661 | 00:59:58,500 | 00:59:59,750 | چطور میتونم از اینجا برم سئول؟ | چطور میتونم از اینجا برم سئول؟ |
662 | 01:00:00,290 | 01:00:03,170 | کاخ بوسان | کاخ بوسان |
663 | 01:00:05,210 | 01:00:06,090 | چی؟ | چی؟ |
664 | 01:00:06,840 | 01:00:07,920 | کاخ بوسان؟ | کاخ بوسان؟ |
665 | 01:00:10,970 | 01:00:12,470 | الان توی امپراطوری کره هستم؟ | الان توی امپراطوری کره هستم؟ |
666 | 01:00:21,560 | 01:00:22,440 | ...درمورد کتابفروشی | ...درمورد کتابفروشی |
667 | 01:00:23,310 | 01:00:26,730 | حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن به ضرب گلوله کشته شدن | حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن به ضرب گلوله کشته شدن |
668 | 01:00:35,410 | 01:00:37,240 | فکر میکردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه | فکر میکردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه |
669 | 01:00:38,740 | 01:00:41,580 | کی می دونست که برادرزاده من میتونه اینقدر تشنه خون باشه؟ | کی می دونست که برادرزاده من میتونه اینقدر تشنه خون باشه؟ |
670 | 01:00:45,880 | 01:00:48,590 | اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام | اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام |
671 | 01:00:50,300 | 01:00:52,170 | حدود سه نفر از افراد ما دارن ... دنبالش می گردن، پس | حدود سه نفر از افراد ما دارن ... دنبالش می گردن، پس |
672 | 01:00:59,770 | 01:01:01,310 | اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه | اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه |
673 | 01:01:02,180 | 01:01:03,140 | به هر قیمتی که شده اونو بگیرین | به هر قیمتی که شده اونو بگیرین |
674 | 01:01:04,730 | 01:01:07,110 | ،گون دنبال جسد اون میاد | ،گون دنبال جسد اون میاد |
675 | 01:01:08,570 | 01:01:10,230 | پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین | پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین |
676 | 01:01:11,820 | 01:01:14,150 | یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش | یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش |
677 | 01:01:14,240 | 01:01:15,990 | بله ، اعلیحضرت - بله ، اعلیحضرت - | بله ، اعلیحضرت - بله ، اعلیحضرت - |
678 | 01:03:51,650 | 01:03:54,270 | با این شماره تماس بگیر با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت | با این شماره تماس بگیر با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت |
679 | 01:04:04,320 | 01:04:09,040 | بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید | بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید |
680 | 01:04:11,460 | 01:04:12,370 | لی گون | لی گون |
681 | 01:04:14,630 | 01:04:15,500 | ،منم | ،منم |
682 | 01:04:16,130 | 01:04:17,000 | جونگ ته وول | جونگ ته وول |
683 | 01:04:20,220 | 01:04:21,720 | ، حرفمو باور نمیکنی | ، حرفمو باور نمیکنی |
684 | 01:04:23,010 | 01:04:24,970 | ولی من الان تو امپراطوری کره ام | ولی من الان تو امپراطوری کره ام |
685 | 01:04:25,930 | 01:04:28,970 | یکی داره تعقیبم میکنه | یکی داره تعقیبم میکنه |
686 | 01:04:31,060 | 01:04:32,140 | الان دارم | الان دارم |
687 | 01:04:33,060 | 01:04:34,560 | به سمت قصر میام | به سمت قصر میام |
688 | 01:04:35,940 | 01:04:37,020 | زود میام | زود میام |
689 | 01:04:37,650 | 01:04:39,360 | ...الان دارم میرم اونجا | ...الان دارم میرم اونجا |
690 | 01:04:39,440 | 01:04:40,860 | پیغام ثبت شد | پیغام ثبت شد |
691 | 01:04:41,190 | 01:04:42,950 | ممنون که از خدمات ما استفاده کردین | ممنون که از خدمات ما استفاده کردین |
692 | 01:04:44,530 | 01:04:45,870 | ...پس وقتی این پیغام | ...پس وقتی این پیغام |
693 | 01:04:47,660 | 01:04:49,200 | بهت رسید دنبال من بگرد | بهت رسید دنبال من بگرد |
694 | 01:08:23,210 | 01:08:24,580 | !ازش محافظت کنین | !ازش محافظت کنین |
695 | 01:08:24,670 | 01:08:26,500 | اون ملکه آینده امپراطوری کره ست | اون ملکه آینده امپراطوری کره ست |
696 | 01:10:40,300 | 01:10:45,330 | -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
697 | 01:10:46,660 | 01:10:49,700 | پادشاه:سـلطـنـت ابـدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns | پادشاه:سـلطـنـت ابـدی -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns |
698 | 01:10:49,700 | 01:11:13,250 | تلگرام :@moonriverteam_sns اینستاگرام : @moonriverteam.sns | تلگرام :@moonriverteam_sns اینستاگرام : @moonriverteam.sns |
699 | 01:11:13,250 | 01:11:16,340 | اون زنیه که دوسش دارم | اون زنیه که دوسش دارم |
700 | 01:11:16,420 | 01:11:18,510 | این زخما واسه چین؟ | این زخما واسه چین؟ |
701 | 01:11:18,590 | 01:11:19,970 | فقط منو بکش | فقط منو بکش |
702 | 01:11:20,050 | 01:11:22,970 | هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که هر دومون کاملشو می خوایم | هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که هر دومون کاملشو می خوایم |
703 | 01:11:23,050 | 01:11:24,470 | اسم واقعیت چیه ؟ | اسم واقعیت چیه ؟ |
704 | 01:11:26,560 | 01:11:28,600 | دژاوو(آشناپنداری)؟- الان خودمو دیدم- | دژاوو(آشناپنداری)؟- الان خودمو دیدم- |
705 | 01:11:28,690 | 01:11:29,770 | نا ری | نا ری |
706 | 01:11:29,850 | 01:11:31,770 | چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟ | چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟ |
707 | 01:11:31,860 | 01:11:34,360 | پس اگه گمش کنی، در بسته میشه | پس اگه گمش کنی، در بسته میشه |
708 | 01:11:34,440 | 01:11:35,360 | اگه اون در بسته بشه | اگه اون در بسته بشه |
709 | 01:11:36,990 | 01:11:38,570 | فکر کنم سرنوشت بوده | فکر کنم سرنوشت بوده |
710 | 01:11:38,650 | 01:11:40,320 | من همه درای دنیا رو باز میکنم | من همه درای دنیا رو باز میکنم |
711 | 01:11:40,320 | 01:11:43,650 | برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید -♥ @moonriverteam_sns♥- اینستاگرام : @moonriverteam.sns | برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید -♥ @moonriverteam_sns♥- اینستاگرام : @moonriverteam.sns |