This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:01:01,061 | 00:01:03,939 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
5 | 00:01:04,022 | 00:01:05,983 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
6 | 00:01:06,692 | 00:01:08,569 | EPISODE 11 | EPISODE 11 |
7 | 00:02:21,016 | 00:02:21,892 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
8 | 00:02:23,644 | 00:02:25,270 | Sepertinya kalian bukan polisi. | Sepertinya kalian bukan polisi. |
9 | 00:02:26,396 | 00:02:27,773 | Mungkin kalian penjahat. | Mungkin kalian penjahat. |
10 | 00:02:29,358 | 00:02:30,442 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
11 | 00:02:31,026 | 00:02:32,986 | Aku sudah menyelamatkanmu dari polisi. | Aku sudah menyelamatkanmu dari polisi. |
12 | 00:02:37,949 | 00:02:40,535 | Bisa dibilang, kita sekutu. | Bisa dibilang, kita sekutu. |
13 | 00:02:45,499 | 00:02:47,501 | Kudengar kau terkenal di daerah kumuh. | Kudengar kau terkenal di daerah kumuh. |
14 | 00:02:48,210 | 00:02:50,837 | Bisa segalanya dan mau melakukan segalanya. | Bisa segalanya dan mau melakukan segalanya. |
15 | 00:02:51,713 | 00:02:53,507 | Kau tak punya rumah, | Kau tak punya rumah, |
16 | 00:02:54,049 | 00:02:55,717 | tidur di dalam mobil, | tidur di dalam mobil, |
17 | 00:02:55,801 | 00:02:57,886 | dan hidup dari melakukan perintah orang lain. | dan hidup dari melakukan perintah orang lain. |
18 | 00:02:58,887 | 00:03:00,180 | Tak tahu wajah orang tuamu | Tak tahu wajah orang tuamu |
19 | 00:03:00,722 | 00:03:02,599 | dan hidup dalam keterpurukan. | dan hidup dalam keterpurukan. |
20 | 00:03:04,601 | 00:03:06,269 | Dan kini kau hampir mati. | Dan kini kau hampir mati. |
21 | 00:03:08,397 | 00:03:10,440 | Kau tak merasa hidup ini terlalu kejam? | Kau tak merasa hidup ini terlalu kejam? |
22 | 00:03:11,983 | 00:03:13,443 | Akankah kau mendapatkan | Akankah kau mendapatkan |
23 | 00:03:14,236 | 00:03:15,487 | transplantasi organ itu? | transplantasi organ itu? |
24 | 00:03:17,239 | 00:03:18,824 | Kau baru saja | Kau baru saja |
25 | 00:03:22,160 | 00:03:23,537 | melukai perasaanku. | melukai perasaanku. |
26 | 00:03:25,414 | 00:03:28,542 | Aku mungkin menggunakan kekurangan orang, tapi tak melukai mereka. | Aku mungkin menggunakan kekurangan orang, tapi tak melukai mereka. |
27 | 00:03:29,793 | 00:03:30,836 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
28 | 00:03:33,004 | 00:03:34,464 | Aku tak sama denganmu. | Aku tak sama denganmu. |
29 | 00:03:38,593 | 00:03:39,886 | Aku tak pernah salah. | Aku tak pernah salah. |
30 | 00:03:44,725 | 00:03:45,600 | Kau sudah berdoa? | Kau sudah berdoa? |
31 | 00:03:55,694 | 00:03:56,987 | JEONG TAE-EUL | JEONG TAE-EUL |
32 | 00:03:57,779 | 00:03:58,739 | Apa ini? | Apa ini? |
33 | 00:04:01,658 | 00:04:05,078 | Kau sampai mengedit fotoku untuk membohongiku? | Kau sampai mengedit fotoku untuk membohongiku? |
34 | 00:04:05,162 | 00:04:06,121 | Orang ini adalah kau. | Orang ini adalah kau. |
35 | 00:04:07,038 | 00:04:09,458 | Lebih tepatnya, kau dari dunia lain. | Lebih tepatnya, kau dari dunia lain. |
36 | 00:04:10,333 | 00:04:12,794 | Namun, hidupnya berbeda denganmu. | Namun, hidupnya berbeda denganmu. |
37 | 00:04:14,379 | 00:04:18,884 | Dia sehat dan dibesarkan dengan penuh cinta oleh orang tuanya. | Dia sehat dan dibesarkan dengan penuh cinta oleh orang tuanya. |
38 | 00:04:30,562 | 00:04:32,147 | Ini wajah orang tuamu. | Ini wajah orang tuamu. |
39 | 00:04:32,898 | 00:04:34,357 | Mungkin kau tak pernah lihat. | Mungkin kau tak pernah lihat. |
40 | 00:04:40,947 | 00:04:44,034 | Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU. | Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU. |
41 | 00:04:45,410 | 00:04:46,661 | Kau punya kembaran? | Kau punya kembaran? |
42 | 00:04:48,330 | 00:04:50,707 | Aku bisa berikan hidup baru untukmu. | Aku bisa berikan hidup baru untukmu. |
43 | 00:04:52,083 | 00:04:53,668 | Jika mau, | Jika mau, |
44 | 00:04:54,336 | 00:04:55,796 | kau hanya perlu mengangguk. | kau hanya perlu mengangguk. |
45 | 00:04:57,506 | 00:04:58,632 | Keberuntungan datang | Keberuntungan datang |
46 | 00:04:59,800 | 00:05:00,967 | di depan matamu. | di depan matamu. |
47 | 00:05:07,724 | 00:05:08,725 | Sepertinya dia senang. | Sepertinya dia senang. |
48 | 00:05:12,938 | 00:05:14,564 | Punya segalanya. | Punya segalanya. |
49 | 00:05:16,233 | 00:05:17,442 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
50 | 00:05:22,781 | 00:05:24,491 | Aku benar-benar terluka. | Aku benar-benar terluka. |
51 | 00:05:32,207 | 00:05:34,459 | Pangeran Buyeong, yang juga dikenal sebagai Profesor Lee Jong-in, | Pangeran Buyeong, yang juga dikenal sebagai Profesor Lee Jong-in, |
52 | 00:05:34,543 | 00:05:37,003 | ditemukan meninggal di rumahnya kemarin malam. | ditemukan meninggal di rumahnya kemarin malam. |
53 | 00:05:37,587 | 00:05:40,882 | Sampai sekarang, pihak Istana belum menginformasikan alasan kematiannya. | Sampai sekarang, pihak Istana belum menginformasikan alasan kematiannya. |
54 | 00:05:41,341 | 00:05:45,887 | Seluruh hak pemeriksaan kasus ini ada di bawah pimpinan Raja Lee Gon, | Seluruh hak pemeriksaan kasus ini ada di bawah pimpinan Raja Lee Gon, |
55 | 00:05:46,012 | 00:05:47,847 | dan Raja Lee Gon juga | dan Raja Lee Gon juga |
56 | 00:05:47,931 | 00:05:51,017 | akan langsung turun dalam seluruh proses penyelidikan. | akan langsung turun dalam seluruh proses penyelidikan. |
57 | 00:06:04,322 | 00:06:10,412 | Aku kembali ke Amitabha | Aku kembali ke Amitabha |
58 | 00:06:10,495 | 00:06:15,667 | Yang membimbingku ke tanah suci | Yang membimbingku ke tanah suci |
59 | 00:06:16,710 | 00:06:23,383 | Aku kembali ke dua bodhisatwa | Aku kembali ke dua bodhisatwa |
60 | 00:06:23,466 | 00:06:29,014 | Di kiri dan kanannya | Di kiri dan kanannya |
61 | 00:06:30,140 | 00:06:35,437 | Aku kembali | Aku kembali |
62 | 00:06:52,996 | 00:06:55,498 | Selamat tahun baru, Baginda. | Selamat tahun baru, Baginda. |
63 | 00:07:00,462 | 00:07:02,672 | Kita berkumpul untuk mendoakan mendiang | Kita berkumpul untuk mendoakan mendiang |
64 | 00:07:02,756 | 00:07:05,091 | Reinkarnasi yang baik | Reinkarnasi yang baik |
65 | 00:07:05,675 | 00:07:08,053 | Dan secepatnya | Dan secepatnya |
66 | 00:07:08,136 | 00:07:10,805 | Bisa mencapai Nirwana | Bisa mencapai Nirwana |
67 | 00:07:11,306 | 00:07:14,225 | Dipimpin oleh Raja Lee Gon | Dipimpin oleh Raja Lee Gon |
68 | 00:07:14,309 | 00:07:17,354 | Dari Kerajaan Corea | Dari Kerajaan Corea |
69 | 00:07:17,562 | 00:07:19,314 | Pemakaman untuk Pangeran Buyeong | Pemakaman untuk Pangeran Buyeong |
70 | 00:07:19,397 | 00:07:21,274 | Keluarga Kerajaan | Keluarga Kerajaan |
71 | 00:07:21,358 | 00:07:22,442 | Perdana Menteri Koo. | Perdana Menteri Koo. |
72 | 00:07:22,525 | 00:07:24,069 | Untuk menghormati kontribusi | Untuk menghormati kontribusi |
73 | 00:07:24,152 | 00:07:26,112 | - Dan jasa kepada negara - Barusan kau tersenyum. | - Dan jasa kepada negara - Barusan kau tersenyum. |
74 | 00:07:26,196 | 00:07:30,825 | - Semoga jiwa Pangeran Buyeong... - Sungguh? | - Semoga jiwa Pangeran Buyeong... - Sungguh? |
75 | 00:07:30,992 | 00:07:36,748 | Beristirahat dalam damai Dan mencapai Nirwana | Beristirahat dalam damai Dan mencapai Nirwana |
76 | 00:07:41,711 | 00:07:43,880 | Ternyata menyenangkan melihat | Ternyata menyenangkan melihat |
77 | 00:07:45,006 | 00:07:46,091 | kesedihan Lee Gon. | kesedihan Lee Gon. |
78 | 00:08:08,905 | 00:08:12,617 | Perdana Menteri Koo, Tim Sekretaris Grup KU baru saja datang | Perdana Menteri Koo, Tim Sekretaris Grup KU baru saja datang |
79 | 00:08:12,701 | 00:08:13,702 | sekitar dua jam lalu. | sekitar dua jam lalu. |
80 | 00:08:14,577 | 00:08:16,788 | Katanya harus disampaikan kepadamu hari ini. | Katanya harus disampaikan kepadamu hari ini. |
81 | 00:08:16,871 | 00:08:17,831 | Taruh saja di situ. | Taruh saja di situ. |
82 | 00:08:18,415 | 00:08:20,208 | Aku mau istirahat, jangan ganggu. | Aku mau istirahat, jangan ganggu. |
83 | 00:08:20,834 | 00:08:21,710 | Baik. | Baik. |
84 | 00:08:37,600 | 00:08:39,477 | Tim Sekretarisku pandai bekerja, 'kan? | Tim Sekretarisku pandai bekerja, 'kan? |
85 | 00:09:03,293 | 00:09:07,088 | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu datang beberapa hari lalu. | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu datang beberapa hari lalu. |
86 | 00:09:08,256 | 00:09:11,217 | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. |
87 | 00:09:11,342 | 00:09:12,260 | Jadi, ibu pikir | Jadi, ibu pikir |
88 | 00:09:13,011 | 00:09:15,221 | mungkin dia punya anak. | mungkin dia punya anak. |
89 | 00:09:18,600 | 00:09:19,934 | Ternyata perkataan Ibu benar? | Ternyata perkataan Ibu benar? |
90 | 00:09:24,689 | 00:09:26,816 | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA |
91 | 00:09:30,445 | 00:09:32,989 | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA |
92 | 00:09:33,156 | 00:09:34,282 | Ada apa sebenarnya | Ada apa sebenarnya |
93 | 00:09:35,492 | 00:09:36,826 | di antara dua hal ini? | di antara dua hal ini? |
94 | 00:09:40,789 | 00:09:44,834 | Ponsel 2G-ku sudah kukirim lewat paket kepadaku sendiri sebelum masuk penjara. | Ponsel 2G-ku sudah kukirim lewat paket kepadaku sendiri sebelum masuk penjara. |
95 | 00:09:46,294 | 00:09:47,670 | Jika penerima tak bisa dihubungi, | Jika penerima tak bisa dihubungi, |
96 | 00:09:48,046 | 00:09:51,007 | mereka akan bolak-balik, dan akhirnya menyimpannya di kantor pos. | mereka akan bolak-balik, dan akhirnya menyimpannya di kantor pos. |
97 | 00:09:52,217 | 00:09:53,635 | Pasti mereka masih bolak-balik. | Pasti mereka masih bolak-balik. |
98 | 00:09:57,472 | 00:09:58,848 | Kau akan keluarkan aku? | Kau akan keluarkan aku? |
99 | 00:09:59,974 | 00:10:02,102 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
100 | 00:10:20,829 | 00:10:22,539 | Karena mayat pasti dikeluarkan. | Karena mayat pasti dikeluarkan. |
101 | 00:10:39,973 | 00:10:41,850 | Ada produk yang kau cari? | Ada produk yang kau cari? |
102 | 00:10:44,978 | 00:10:46,479 | Jika kulitmu kering, | Jika kulitmu kering, |
103 | 00:10:47,272 | 00:10:49,023 | kau bisa coba produk ini. | kau bisa coba produk ini. |
104 | 00:10:50,024 | 00:10:51,025 | Sekarang? | Sekarang? |
105 | 00:10:52,068 | 00:10:53,736 | Di luar sangat kering, 'kan? | Di luar sangat kering, 'kan? |
106 | 00:10:53,820 | 00:10:57,240 | Ini Golden Time Mist Ampoule. Bisa tutup mata sebentar? | Ini Golden Time Mist Ampoule. Bisa tutup mata sebentar? |
107 | 00:10:57,824 | 00:10:58,783 | Nanti saja. | Nanti saja. |
108 | 00:11:00,994 | 00:11:03,997 | Jika kau semprot sesudah cuci muka, kulitmu akan lembab dan... | Jika kau semprot sesudah cuci muka, kulitmu akan lembab dan... |
109 | 00:11:06,416 | 00:11:08,251 | Jangmi. Dia baru keluar, sebelah kiri. | Jangmi. Dia baru keluar, sebelah kiri. |
110 | 00:11:08,334 | 00:11:09,586 | Warna bajunya mirip kau. | Warna bajunya mirip kau. |
111 | 00:11:09,669 | 00:11:11,254 | Baiklah. | Baiklah. |
112 | 00:11:20,680 | 00:11:22,682 | Silakan naik. Jangan difoto. | Silakan naik. Jangan difoto. |
113 | 00:11:36,446 | 00:11:38,656 | Kau menculik dia? | Kau menculik dia? |
114 | 00:11:38,740 | 00:11:41,034 | Bukan, aku menangkapnya. | Bukan, aku menangkapnya. |
115 | 00:11:42,410 | 00:11:43,369 | Sebentar. | Sebentar. |
116 | 00:11:44,495 | 00:11:45,371 | Aku polisi. | Aku polisi. |
117 | 00:11:46,789 | 00:11:47,624 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
118 | 00:11:47,707 | 00:11:48,917 | Terima kasih kerja samamu. | Terima kasih kerja samamu. |
119 | 00:11:52,337 | 00:11:53,546 | Dan aku mau ini satu. | Dan aku mau ini satu. |
120 | 00:11:53,796 | 00:11:55,131 | Benar-benar melembapkan. | Benar-benar melembapkan. |
121 | 00:12:29,332 | 00:12:33,086 | Aku membawa Pakaian Kerajaan untuk upacara Tahun Baru, | Aku membawa Pakaian Kerajaan untuk upacara Tahun Baru, |
122 | 00:12:34,087 | 00:12:37,215 | sekalian untuk mengunjungimu. | sekalian untuk mengunjungimu. |
123 | 00:12:37,298 | 00:12:39,801 | Apa ini sudah harinya? | Apa ini sudah harinya? |
124 | 00:12:40,343 | 00:12:41,260 | Satu-satunya hari dalam setahun | Satu-satunya hari dalam setahun |
125 | 00:12:41,344 | 00:12:44,305 | di mana PM Koo dan Baginda bergadang bersama. | di mana PM Koo dan Baginda bergadang bersama. |
126 | 00:12:45,139 | 00:12:47,850 | Kau jelas ke sini karena tak nyaman di sana. | Kau jelas ke sini karena tak nyaman di sana. |
127 | 00:12:49,644 | 00:12:51,562 | Aku? Hanya karena PM Koo? | Aku? Hanya karena PM Koo? |
128 | 00:12:52,105 | 00:12:53,481 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
129 | 00:12:55,191 | 00:12:56,317 | Kau datang tepat waktu. | Kau datang tepat waktu. |
130 | 00:12:56,609 | 00:12:59,445 | Aku sudah menunggumu datang. | Aku sudah menunggumu datang. |
131 | 00:13:00,279 | 00:13:03,825 | Gamhongro ini sudah pas diminum sekarang. | Gamhongro ini sudah pas diminum sekarang. |
132 | 00:13:11,791 | 00:13:14,460 | Baginda sudah keluar dari ruang kerja? | Baginda sudah keluar dari ruang kerja? |
133 | 00:13:14,836 | 00:13:18,464 | Ya, dia tepat waktu hari Kamis. | Ya, dia tepat waktu hari Kamis. |
134 | 00:13:21,175 | 00:13:23,219 | PM Koo hanya cantik, | PM Koo hanya cantik, |
135 | 00:13:23,302 | 00:13:26,222 | tapi sisanya tak ada yang baik. | tapi sisanya tak ada yang baik. |
136 | 00:13:26,639 | 00:13:27,890 | Dia seperti rubah. | Dia seperti rubah. |
137 | 00:13:29,100 | 00:13:32,437 | Sebenarnya dia tak secantik itu juga. | Sebenarnya dia tak secantik itu juga. |
138 | 00:13:34,522 | 00:13:35,481 | Ya. | Ya. |
139 | 00:13:36,065 | 00:13:37,650 | Aku tahu semuanya. | Aku tahu semuanya. |
140 | 00:14:07,013 | 00:14:08,723 | Dia sehat-sehat saja. | Dia sehat-sehat saja. |
141 | 00:14:10,183 | 00:14:12,977 | Aku sudah memberinya obat penenang dan infus vitamin. | Aku sudah memberinya obat penenang dan infus vitamin. |
142 | 00:14:16,355 | 00:14:17,690 | Lalu Profesor Hwang berkata | Lalu Profesor Hwang berkata |
143 | 00:14:17,815 | 00:14:21,360 | dia akan langsung datang jika autopsi Pangeran Buyeong sudah selesai. | dia akan langsung datang jika autopsi Pangeran Buyeong sudah selesai. |
144 | 00:16:04,839 | 00:16:05,673 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
145 | 00:16:09,427 | 00:16:12,972 | Aku benar-benar | Aku benar-benar |
146 | 00:16:17,351 | 00:16:18,478 | sangat mencintaimu. | sangat mencintaimu. |
147 | 00:16:55,890 | 00:16:57,099 | Aku bisa tahu. | Aku bisa tahu. |
148 | 00:16:59,310 | 00:17:00,811 | Dia bukan datang dari dunia lain, | Dia bukan datang dari dunia lain, |
149 | 00:17:02,313 | 00:17:04,398 | tapi dari waktu yang berbeda. | tapi dari waktu yang berbeda. |
150 | 00:17:07,610 | 00:17:08,569 | Mungkin | Mungkin |
151 | 00:17:10,238 | 00:17:12,073 | dari hari saat aku memutuskan | dari hari saat aku memutuskan |
152 | 00:17:14,325 | 00:17:15,701 | tentang banyak hal. | tentang banyak hal. |
153 | 00:17:31,133 | 00:17:32,593 | Jadi, aku dicampakkan? | Jadi, aku dicampakkan? |
154 | 00:17:36,764 | 00:17:38,724 | Menyebalkan. Awas sampai kau datang. | Menyebalkan. Awas sampai kau datang. |
155 | 00:18:07,128 | 00:18:08,921 | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN |
156 | 00:18:10,673 | 00:18:11,716 | Ini aku. | Ini aku. |
157 | 00:18:12,758 | 00:18:13,718 | Sudah dengar? | Sudah dengar? |
158 | 00:18:14,677 | 00:18:17,388 | Jang Yeon-ji bunuh diri di penjara. | Jang Yeon-ji bunuh diri di penjara. |
159 | 00:18:17,888 | 00:18:18,806 | Bunuh diri? | Bunuh diri? |
160 | 00:18:19,056 | 00:18:19,890 | Ya. | Ya. |
161 | 00:18:20,224 | 00:18:22,685 | Barusan aku dihubungi tim forensik Seongdong-gu. | Barusan aku dihubungi tim forensik Seongdong-gu. |
162 | 00:18:23,436 | 00:18:24,312 | Sebentar. | Sebentar. |
163 | 00:18:25,021 | 00:18:26,939 | Jang Yeon-ji bunuh diri. | Jang Yeon-ji bunuh diri. |
164 | 00:18:29,191 | 00:18:30,318 | Coba lanjutkan. | Coba lanjutkan. |
165 | 00:18:30,860 | 00:18:34,071 | Katanya hari itu mati listrik. Jadi, tak ada CCTV menyala. | Katanya hari itu mati listrik. Jadi, tak ada CCTV menyala. |
166 | 00:18:35,448 | 00:18:38,659 | Kau tak pergi dan berbuat hal aneh kepadanya, 'kan? | Kau tak pergi dan berbuat hal aneh kepadanya, 'kan? |
167 | 00:18:39,493 | 00:18:40,703 | Katanya kau sudah ke sana. | Katanya kau sudah ke sana. |
168 | 00:18:41,704 | 00:18:45,207 | Kau tahu hampir tak ada orang yang bunuh diri di penjara. | Kau tahu hampir tak ada orang yang bunuh diri di penjara. |
169 | 00:18:46,667 | 00:18:49,962 | Jadi, hati-hati karena bisa saja kau diperiksa atas pemaksaan. | Jadi, hati-hati karena bisa saja kau diperiksa atas pemaksaan. |
170 | 00:18:50,046 | 00:18:51,464 | Terima kasih, Gyeong-ran. | Terima kasih, Gyeong-ran. |
171 | 00:18:51,797 | 00:18:52,798 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
172 | 00:18:57,428 | 00:18:59,347 | Jang Yeon-ji disingkirkan untuk menghindar. | Jang Yeon-ji disingkirkan untuk menghindar. |
173 | 00:19:00,097 | 00:19:01,140 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
174 | 00:19:01,766 | 00:19:02,683 | Ke mana? | Ke mana? |
175 | 00:19:03,142 | 00:19:04,685 | Itu bukan yurisdiksi kita. | Itu bukan yurisdiksi kita. |
176 | 00:19:04,769 | 00:19:05,645 | Bukan. | Bukan. |
177 | 00:19:06,354 | 00:19:07,647 | Ayo cari Song Jeong-hye. | Ayo cari Song Jeong-hye. |
178 | 00:19:08,230 | 00:19:10,816 | Bisa saja ada nomor walinya di pekuburan. | Bisa saja ada nomor walinya di pekuburan. |
179 | 00:19:12,526 | 00:19:13,486 | Siapa Song Jeong-hye? | Siapa Song Jeong-hye? |
180 | 00:19:14,779 | 00:19:15,905 | Ibu Lee Ji-hun. | Ibu Lee Ji-hun. |
181 | 00:19:16,697 | 00:19:18,741 | Anak di tempat pekuburan waktu itu. | Anak di tempat pekuburan waktu itu. |
182 | 00:19:19,617 | 00:19:21,535 | Jika dia ibu Lee Ji-hun... | Jika dia ibu Lee Ji-hun... |
183 | 00:19:22,244 | 00:19:23,120 | Ya. | Ya. |
184 | 00:19:23,204 | 00:19:24,872 | Wajahnya sama dengan ibu Lee Gon. | Wajahnya sama dengan ibu Lee Gon. |
185 | 00:19:25,456 | 00:19:28,459 | Karena itu, kemungkinan besar dia bersama Lee Lim sekarang. | Karena itu, kemungkinan besar dia bersama Lee Lim sekarang. |
186 | 00:19:29,168 | 00:19:31,754 | Aku sudah ke alamatnya, tapi tempat itu lapangan kosong. | Aku sudah ke alamatnya, tapi tempat itu lapangan kosong. |
187 | 00:19:32,838 | 00:19:33,673 | Sebentar. | Sebentar. |
188 | 00:19:34,799 | 00:19:35,841 | Dari kantor manajemen. | Dari kantor manajemen. |
189 | 00:19:36,217 | 00:19:37,218 | Halo? | Halo? |
190 | 00:19:39,387 | 00:19:40,513 | Kau yang hubungi aku? | Kau yang hubungi aku? |
191 | 00:19:40,930 | 00:19:42,014 | Ya. | Ya. |
192 | 00:19:42,348 | 00:19:44,183 | Aku Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. |
193 | 00:19:44,392 | 00:19:45,226 | Begitu. | Begitu. |
194 | 00:19:45,601 | 00:19:47,228 | Aku sudah cari yang kau minta. | Aku sudah cari yang kau minta. |
195 | 00:19:47,311 | 00:19:50,189 | Tapi tak ada nomor telepon wali Lee Ji-hun. | Tapi tak ada nomor telepon wali Lee Ji-hun. |
196 | 00:19:50,356 | 00:19:53,818 | Biaya perawatannya juga selalu dibayar lima tahun sekali di muka. | Biaya perawatannya juga selalu dibayar lima tahun sekali di muka. |
197 | 00:19:53,901 | 00:19:55,820 | Dengan uang tunai. | Dengan uang tunai. |
198 | 00:19:58,072 | 00:19:59,365 | Aku tak menduga itu. | Aku tak menduga itu. |
199 | 00:20:00,950 | 00:20:03,369 | Jika begitu, aku mau lihat CCTV di sini. | Jika begitu, aku mau lihat CCTV di sini. |
200 | 00:20:03,452 | 00:20:06,163 | Tak perlu. Tolong CCTV di tempat parkir saja. | Tak perlu. Tolong CCTV di tempat parkir saja. |
201 | 00:20:06,247 | 00:20:08,249 | - Kami akan ke kantormu. - Baik. | - Kami akan ke kantormu. - Baik. |
202 | 00:20:11,460 | 00:20:12,878 | Harusnya CCTV di sini. | Harusnya CCTV di sini. |
203 | 00:20:13,963 | 00:20:15,297 | Kita tak tahu wajah wanita itu. | Kita tak tahu wajah wanita itu. |
204 | 00:20:16,882 | 00:20:18,008 | Aku tahu wajahnya. | Aku tahu wajahnya. |
205 | 00:20:34,358 | 00:20:36,485 | Namun, siapa Lee Lim? | Namun, siapa Lee Lim? |
206 | 00:20:40,531 | 00:20:41,866 | Orang yang awali semua ini. | Orang yang awali semua ini. |
207 | 00:20:43,242 | 00:20:44,410 | Dan sepertinya | Dan sepertinya |
208 | 00:20:47,037 | 00:20:50,082 | orang yang membawamu ke dunia ini. | orang yang membawamu ke dunia ini. |
209 | 00:21:18,277 | 00:21:19,320 | Ini ada di dalam jaket. | Ini ada di dalam jaket. |
210 | 00:21:20,529 | 00:21:23,532 | Aku tak mencari itu. Untukmu saja. | Aku tak mencari itu. Untukmu saja. |
211 | 00:21:24,867 | 00:21:27,244 | Lindungi milikmu dengan itu. | Lindungi milikmu dengan itu. |
212 | 00:21:32,249 | 00:21:33,709 | Kau tahu mobilku di mana, 'kan? | Kau tahu mobilku di mana, 'kan? |
213 | 00:21:34,293 | 00:21:37,129 | Mobil dan semua di dalamnya untukmu. | Mobil dan semua di dalamnya untukmu. |
214 | 00:21:38,297 | 00:21:39,340 | Tapi... | Tapi... |
215 | 00:21:40,341 | 00:21:41,926 | jangan lupa beri makan Luna. | jangan lupa beri makan Luna. |
216 | 00:21:42,927 | 00:21:44,303 | Kau mau mencuri apa lagi? | Kau mau mencuri apa lagi? |
217 | 00:21:49,016 | 00:21:49,850 | Kau | Kau |
218 | 00:21:52,520 | 00:21:53,729 | percaya Tuhan ada? | percaya Tuhan ada? |
219 | 00:21:57,024 | 00:21:58,317 | Maka, aku akan dihukum. | Maka, aku akan dihukum. |
220 | 00:22:04,698 | 00:22:06,075 | Tapi kenapa tali yoyomu | Tapi kenapa tali yoyomu |
221 | 00:22:07,284 | 00:22:08,410 | berwarna merah? | berwarna merah? |
222 | 00:22:11,831 | 00:22:12,873 | Aku menyambungnya. | Aku menyambungnya. |
223 | 00:22:14,834 | 00:22:16,418 | Dari mana kau belajar itu? | Dari mana kau belajar itu? |
224 | 00:22:18,587 | 00:22:20,422 | Sambung lagi. Itu hampir putus. | Sambung lagi. Itu hampir putus. |
225 | 00:22:20,881 | 00:22:21,757 | Aku pergi. | Aku pergi. |
226 | 00:22:22,299 | 00:22:23,717 | Baik. Selamat jalan. | Baik. Selamat jalan. |
227 | 00:22:33,978 | 00:22:35,938 | Dia sampai mengabaikan anaknya | Dia sampai mengabaikan anaknya |
228 | 00:22:36,564 | 00:22:39,149 | dan mengabdikan diri kepada Istana. | dan mengabdikan diri kepada Istana. |
229 | 00:22:40,609 | 00:22:42,528 | Tapi kenapa keluarga kerajaan memakai ini? | Tapi kenapa keluarga kerajaan memakai ini? |
230 | 00:22:45,531 | 00:22:47,408 | Dan lihat perabotan rumahnya. Astaga. | Dan lihat perabotan rumahnya. Astaga. |
231 | 00:22:49,285 | 00:22:50,536 | Kau lihat berita hari ini? | Kau lihat berita hari ini? |
232 | 00:22:52,121 | 00:22:53,706 | "Meninggal pada usia 76. | "Meninggal pada usia 76. |
233 | 00:22:54,373 | 00:22:58,586 | Menjalani hidup dengan taat dan sederhana, mengabdi untuk negara dan Istana." | Menjalani hidup dengan taat dan sederhana, mengabdi untuk negara dan Istana." |
234 | 00:23:01,088 | 00:23:02,590 | Dia memang taat, | Dia memang taat, |
235 | 00:23:03,674 | 00:23:05,884 | tapi kenapa mereka bilang dia sederhana? | tapi kenapa mereka bilang dia sederhana? |
236 | 00:23:07,303 | 00:23:10,014 | Kalian sudah peras dia sampai hampir berusia 80 tahun. | Kalian sudah peras dia sampai hampir berusia 80 tahun. |
237 | 00:23:10,681 | 00:23:11,515 | "Sederhana"? | "Sederhana"? |
238 | 00:23:13,100 | 00:23:14,268 | Ya, terpaksa sederhana. | Ya, terpaksa sederhana. |
239 | 00:23:15,436 | 00:23:17,271 | Ayahku terpaksa sederhana. | Ayahku terpaksa sederhana. |
240 | 00:23:19,898 | 00:23:21,650 | Ini Tahun Baru. Aku mau ke sana. | Ini Tahun Baru. Aku mau ke sana. |
241 | 00:23:21,859 | 00:23:23,736 | Se-jin merindukan Ayah. | Se-jin merindukan Ayah. |
242 | 00:23:24,486 | 00:23:26,614 | Kirim Se-jin saja, tapi kau tak boleh ke sini. | Kirim Se-jin saja, tapi kau tak boleh ke sini. |
243 | 00:23:27,156 | 00:23:30,034 | Kau tak boleh ke Kerajaan Corea. | Kau tak boleh ke Kerajaan Corea. |
244 | 00:23:30,117 | 00:23:32,161 | Ada apa dengan Ayah? | Ada apa dengan Ayah? |
245 | 00:23:32,786 | 00:23:34,246 | Putra tertua Ayah adalah aku. | Putra tertua Ayah adalah aku. |
246 | 00:23:34,413 | 00:23:36,373 | Aku penerus takhta kerajaan jika Ayah tak ada. | Aku penerus takhta kerajaan jika Ayah tak ada. |
247 | 00:23:36,957 | 00:23:38,000 | Ayah akan membiarkan | Ayah akan membiarkan |
248 | 00:23:38,375 | 00:23:40,419 | Gon memiliki semua harta itu? | Gon memiliki semua harta itu? |
249 | 00:23:40,586 | 00:23:41,754 | Ayah katakan sekali lagi. | Ayah katakan sekali lagi. |
250 | 00:23:42,296 | 00:23:43,589 | Ayah takkan biarkan kau | Ayah takkan biarkan kau |
251 | 00:23:43,672 | 00:23:46,717 | mendekati Istana, apa pun yang terjadi. | mendekati Istana, apa pun yang terjadi. |
252 | 00:23:46,800 | 00:23:47,676 | Matikan teleponnya. | Matikan teleponnya. |
253 | 00:23:51,013 | 00:23:52,765 | Aku bisa pakai rumah ini, 'kan? | Aku bisa pakai rumah ini, 'kan? |
254 | 00:23:53,807 | 00:23:55,309 | Rumah di LA sedang dibereskan, | Rumah di LA sedang dibereskan, |
255 | 00:23:56,435 | 00:23:59,355 | dan aku akan tutup rumah sakitku sebelum pindah ke sini. | dan aku akan tutup rumah sakitku sebelum pindah ke sini. |
256 | 00:24:00,522 | 00:24:02,524 | Aku akan menjadi dokter keluarga kerajaan, | Aku akan menjadi dokter keluarga kerajaan, |
257 | 00:24:03,192 | 00:24:05,527 | dan mengatur yayasan. | dan mengatur yayasan. |
258 | 00:24:09,073 | 00:24:10,991 | Lakukan pengumuman Direktur RS Kerajaan, | Lakukan pengumuman Direktur RS Kerajaan, |
259 | 00:24:11,283 | 00:24:13,327 | dan penerus takhta kerajaan sekaligus. | dan penerus takhta kerajaan sekaligus. |
260 | 00:24:16,830 | 00:24:17,790 | Seung-heon. | Seung-heon. |
261 | 00:24:19,249 | 00:24:20,334 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
262 | 00:24:23,962 | 00:24:26,423 | Kau tak bisa masuk ke Kerajaan Corea. | Kau tak bisa masuk ke Kerajaan Corea. |
263 | 00:24:29,593 | 00:24:31,095 | - Baginda. - Dan kau tak bisa | - Baginda. - Dan kau tak bisa |
264 | 00:24:31,178 | 00:24:32,262 | jadi penerusku. | jadi penerusku. |
265 | 00:24:33,514 | 00:24:36,308 | Penerus takhta kerajaan setelah aku adalah Se-jin. | Penerus takhta kerajaan setelah aku adalah Se-jin. |
266 | 00:24:36,392 | 00:24:37,643 | Mana bisa begitu? | Mana bisa begitu? |
267 | 00:24:38,602 | 00:24:39,520 | Jangan sesukamu! | Jangan sesukamu! |
268 | 00:24:39,603 | 00:24:42,773 | Setelah 49 hari selesai, kau harus pergi dari sini. | Setelah 49 hari selesai, kau harus pergi dari sini. |
269 | 00:24:43,774 | 00:24:47,152 | Martabatmu sebagai keluarga kerajaan akan aku pertahankan. | Martabatmu sebagai keluarga kerajaan akan aku pertahankan. |
270 | 00:24:47,653 | 00:24:48,487 | Gon. | Gon. |
271 | 00:24:50,280 | 00:24:51,782 | - Kau! - Ada orang di luar? | - Kau! - Ada orang di luar? |
272 | 00:24:56,954 | 00:24:58,414 | Mulai sekarang sampai 49 hari, | Mulai sekarang sampai 49 hari, |
273 | 00:24:59,248 | 00:25:02,042 | laporkan pergerakan Lee Seung-heon, putra sulung Pangeran Buyeong. | laporkan pergerakan Lee Seung-heon, putra sulung Pangeran Buyeong. |
274 | 00:25:03,127 | 00:25:05,087 | Dan setelah 49 hari selesai, | Dan setelah 49 hari selesai, |
275 | 00:25:07,339 | 00:25:08,882 | keluarkan dia dari negara ini. | keluarkan dia dari negara ini. |
276 | 00:25:09,133 | 00:25:10,384 | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. |
277 | 00:25:13,429 | 00:25:15,431 | Tunggu, Baginda. | Tunggu, Baginda. |
278 | 00:25:15,597 | 00:25:16,557 | Baginda. | Baginda. |
279 | 00:25:16,640 | 00:25:18,475 | Minggir! | Minggir! |
280 | 00:25:18,559 | 00:25:20,769 | Dengarkan aku dulu! Baginda! | Dengarkan aku dulu! Baginda! |
281 | 00:25:38,120 | 00:25:38,954 | Baginda. | Baginda. |
282 | 00:25:43,625 | 00:25:44,501 | Autopsinya | Autopsinya |
283 | 00:25:46,962 | 00:25:47,963 | sudah selesai? | sudah selesai? |
284 | 00:25:58,474 | 00:25:59,433 | Beri tahu hasilnya. | Beri tahu hasilnya. |
285 | 00:26:03,395 | 00:26:06,315 | Alasan kematiannya adalah tekanan pada lubang pernapasan. | Alasan kematiannya adalah tekanan pada lubang pernapasan. |
286 | 00:26:07,441 | 00:26:08,942 | Dia dicekik dengan sangat kuat. | Dia dicekik dengan sangat kuat. |
287 | 00:26:15,115 | 00:26:17,201 | Ada ini juga pada badan korban. | Ada ini juga pada badan korban. |
288 | 00:26:19,077 | 00:26:21,288 | Seseorang memakaikannya setelah dia meninggal. | Seseorang memakaikannya setelah dia meninggal. |
289 | 00:26:22,039 | 00:26:25,459 | Tak diragukan lagi, para Pengawal Istana yang tewas | Tak diragukan lagi, para Pengawal Istana yang tewas |
290 | 00:26:25,542 | 00:26:27,795 | ditusuk dengan pedang yang sangat tajam. | ditusuk dengan pedang yang sangat tajam. |
291 | 00:26:39,431 | 00:26:40,265 | Lee Lim | Lee Lim |
292 | 00:26:40,933 | 00:26:42,017 | tak ingin bersembunyi, | tak ingin bersembunyi, |
293 | 00:26:42,601 | 00:26:44,436 | atau menyembunyikan apa pun. | atau menyembunyikan apa pun. |
294 | 00:26:44,937 | 00:26:45,771 | Dia | Dia |
295 | 00:26:47,314 | 00:26:49,858 | memanggilku dengan darah ayahku, | memanggilku dengan darah ayahku, |
296 | 00:26:50,901 | 00:26:53,070 | dan menantangku dengan darah pamanku. | dan menantangku dengan darah pamanku. |
297 | 00:26:54,530 | 00:26:55,489 | Lee Lim. | Lee Lim. |
298 | 00:27:31,525 | 00:27:32,442 | Astaga! | Astaga! |
299 | 00:27:32,609 | 00:27:33,485 | Baginda. | Baginda. |
300 | 00:27:34,152 | 00:27:35,320 | Kapan Baginda datang? | Kapan Baginda datang? |
301 | 00:27:36,113 | 00:27:37,489 | Entahlah. Aku sangat kaget. | Entahlah. Aku sangat kaget. |
302 | 00:27:37,573 | 00:27:39,032 | Baginda, barusan di taman... | Baginda, barusan di taman... |
303 | 00:27:40,284 | 00:27:42,202 | Maafkan aku, tadi aku melamun. | Maafkan aku, tadi aku melamun. |
304 | 00:27:42,536 | 00:27:43,370 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
305 | 00:27:44,371 | 00:27:45,414 | Aku akan tinggalkan istana. | Aku akan tinggalkan istana. |
306 | 00:27:46,456 | 00:27:49,167 | Aku akan pergi sebentar, tapi bisa saja menjadi lama. | Aku akan pergi sebentar, tapi bisa saja menjadi lama. |
307 | 00:27:49,835 | 00:27:51,044 | Aku tak bisa dihubungi, | Aku tak bisa dihubungi, |
308 | 00:27:51,253 | 00:27:53,046 | - dan umumkan bahwa aku... - Baginda. | - dan umumkan bahwa aku... - Baginda. |
309 | 00:27:56,174 | 00:27:57,676 | Kau harus lihat ini. | Kau harus lihat ini. |
310 | 00:28:00,304 | 00:28:03,348 | Berita soal ketidakhadiranmu di istana sudah tersebar sejak pagi. | Berita soal ketidakhadiranmu di istana sudah tersebar sejak pagi. |
311 | 00:28:04,641 | 00:28:06,602 | Semua media merilis berita ini. | Semua media merilis berita ini. |
312 | 00:28:06,935 | 00:28:08,896 | Ini pasti sengaja, Baginda. | Ini pasti sengaja, Baginda. |
313 | 00:28:10,188 | 00:28:11,064 | Perdana Menteri Koo | Perdana Menteri Koo |
314 | 00:28:12,941 | 00:28:14,234 | menarik tali kendali, | menarik tali kendali, |
315 | 00:28:15,068 | 00:28:16,403 | dan membuatku tak bisa bergerak. | dan membuatku tak bisa bergerak. |
316 | 00:28:18,113 | 00:28:20,324 | - Telepon kantor PM sekarang. - Ya. | - Telepon kantor PM sekarang. - Ya. |
317 | 00:28:25,162 | 00:28:27,414 | Aku dari Istana. Baginda mau berbicara. | Aku dari Istana. Baginda mau berbicara. |
318 | 00:28:29,958 | 00:28:31,001 | PM Koo tak masuk | PM Koo tak masuk |
319 | 00:28:31,793 | 00:28:33,086 | karena sakit? | karena sakit? |
320 | 00:28:34,171 | 00:28:35,130 | Baiklah. | Baiklah. |
321 | 00:28:36,423 | 00:28:37,883 | - Baginda. - Aku dengar. | - Baginda. - Aku dengar. |
322 | 00:28:39,635 | 00:28:41,595 | Cari dan hubungkan aku dengan dia. | Cari dan hubungkan aku dengan dia. |
323 | 00:28:41,678 | 00:28:42,554 | Baik. | Baik. |
324 | 00:28:47,976 | 00:28:48,852 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
325 | 00:28:50,020 | 00:28:52,940 | Bawakan catatan harian tim pengawal Pangeran Buyeong kepadaku. | Bawakan catatan harian tim pengawal Pangeran Buyeong kepadaku. |
326 | 00:28:53,649 | 00:28:55,108 | Dari enam bulan terakhir. | Dari enam bulan terakhir. |
327 | 00:28:55,817 | 00:28:56,818 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
328 | 00:28:59,821 | 00:29:01,907 | APOTEK JEONGMO | APOTEK JEONGMO |
329 | 00:29:01,990 | 00:29:05,118 | Obat malam mengandung obat tidur. Jadi, hati-hati mengantuk. | Obat malam mengandung obat tidur. Jadi, hati-hati mengantuk. |
330 | 00:29:21,593 | 00:29:22,761 | Siapa kau? | Siapa kau? |
331 | 00:29:23,011 | 00:29:24,137 | Kenapa mengikutiku? | Kenapa mengikutiku? |
332 | 00:29:25,430 | 00:29:27,015 | Ini bukan kali pertama, 'kan? | Ini bukan kali pertama, 'kan? |
333 | 00:29:29,351 | 00:29:30,310 | Jawab itu. | Jawab itu. |
334 | 00:29:30,936 | 00:29:32,521 | Jadi, kita sama-sama nyaman. | Jadi, kita sama-sama nyaman. |
335 | 00:29:38,652 | 00:29:40,696 | Bagus. | Bagus. |
336 | 00:29:43,699 | 00:29:44,616 | Tangkapan bagus. | Tangkapan bagus. |
337 | 00:29:45,117 | 00:29:46,618 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
338 | 00:29:47,327 | 00:29:49,454 | Botol itu menandakan ini kekerasan khusus. | Botol itu menandakan ini kekerasan khusus. |
339 | 00:29:49,830 | 00:29:52,249 | Kau pegang dompetku. Jadi, ini juga perampokan. | Kau pegang dompetku. Jadi, ini juga perampokan. |
340 | 00:29:52,916 | 00:29:54,710 | Tanganku berdarah. Jadi, kau melukaiku. | Tanganku berdarah. Jadi, kau melukaiku. |
341 | 00:29:55,252 | 00:29:59,047 | Jadi, yang aku lakukan sekarang adalah melaksanakan tugas. | Jadi, yang aku lakukan sekarang adalah melaksanakan tugas. |
342 | 00:30:11,727 | 00:30:12,561 | Sial. | Sial. |
343 | 00:30:14,938 | 00:30:15,856 | Sial. | Sial. |
344 | 00:30:26,199 | 00:30:27,117 | Benar. | Benar. |
345 | 00:30:27,784 | 00:30:29,494 | Kau tak boleh dibunuh. | Kau tak boleh dibunuh. |
346 | 00:30:38,754 | 00:30:40,088 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
347 | 00:30:41,423 | 00:30:42,966 | Siapa orang baik itu? | Siapa orang baik itu? |
348 | 00:30:44,259 | 00:30:45,677 | Ada seseorang | Ada seseorang |
349 | 00:30:47,971 | 00:30:49,139 | yang selalu di sampingmu. | yang selalu di sampingmu. |
350 | 00:30:51,350 | 00:30:52,309 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
351 | 00:30:54,227 | 00:30:55,562 | Ini akan berbunyi | Ini akan berbunyi |
352 | 00:30:57,105 | 00:30:58,231 | jika kau lepaskan aku. | jika kau lepaskan aku. |
353 | 00:30:59,232 | 00:31:00,150 | Tapi tak akan berbunyi | Tapi tak akan berbunyi |
354 | 00:31:01,818 | 00:31:03,070 | jika kau tangkap aku. | jika kau tangkap aku. |
355 | 00:31:04,154 | 00:31:05,238 | Selamanya. | Selamanya. |
356 | 00:31:09,910 | 00:31:11,119 | Aku penasaran. | Aku penasaran. |
357 | 00:31:13,080 | 00:31:14,289 | Siapa yang bayar pulsanya? | Siapa yang bayar pulsanya? |
358 | 00:31:19,461 | 00:31:20,837 | Kau tak akan bisa tangkap aku. | Kau tak akan bisa tangkap aku. |
359 | 00:31:32,599 | 00:31:34,518 | 031G 7370 | 031G 7370 |
360 | 00:31:35,227 | 00:31:36,770 | 031G 7370 | 031G 7370 |
361 | 00:31:49,032 | 00:31:54,204 | Sekarang, tulis proses penangkapan. Tulis kapan, dan bagaimana penangkapannya. | Sekarang, tulis proses penangkapan. Tulis kapan, dan bagaimana penangkapannya. |
362 | 00:31:54,913 | 00:31:55,956 | Baik. | Baik. |
363 | 00:31:56,915 | 00:32:00,293 | Pada 30 Januari, kami mengintai toko kosmetik di dekat Stasiun Jongno. | Pada 30 Januari, kami mengintai toko kosmetik di dekat Stasiun Jongno. |
364 | 00:32:00,919 | 00:32:03,213 | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan mata terbuka. | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan mata terbuka. |
365 | 00:32:03,880 | 00:32:04,881 | Jangmi. | Jangmi. |
366 | 00:32:06,842 | 00:32:07,926 | PADA 30 JANUARI, KAMI MENGINTAI | PADA 30 JANUARI, KAMI MENGINTAI |
367 | 00:32:09,469 | 00:32:11,888 | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan berani... | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan berani... |
368 | 00:32:11,972 | 00:32:12,806 | Jangmi? | Jangmi? |
369 | 00:32:15,559 | 00:32:17,102 | Sin-jae! Ada apa? | Sin-jae! Ada apa? |
370 | 00:32:17,477 | 00:32:18,478 | Sin-jae! | Sin-jae! |
371 | 00:32:18,854 | 00:32:19,688 | Astaga! | Astaga! |
372 | 00:32:20,689 | 00:32:22,649 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
373 | 00:32:24,985 | 00:32:25,902 | Ada apa? | Ada apa? |
374 | 00:32:26,445 | 00:32:27,446 | Siapa orangnya? | Siapa orangnya? |
375 | 00:32:27,529 | 00:32:28,488 | Katakan kepadaku | Katakan kepadaku |
376 | 00:32:28,697 | 00:32:30,615 | dan akan aku hilangkan dia dari dunia ini. | dan akan aku hilangkan dia dari dunia ini. |
377 | 00:32:30,824 | 00:32:33,452 | Aku siapkan mobil. Bersihkan lukanya dan temui aku di luar. | Aku siapkan mobil. Bersihkan lukanya dan temui aku di luar. |
378 | 00:32:33,577 | 00:32:34,411 | Baik. | Baik. |
379 | 00:32:35,454 | 00:32:37,998 | Seharusnya kau ke rumah sakit. Kenapa ke kantor? | Seharusnya kau ke rumah sakit. Kenapa ke kantor? |
380 | 00:32:38,081 | 00:32:39,416 | Jangan ajak aku bicara. | Jangan ajak aku bicara. |
381 | 00:32:40,917 | 00:32:41,793 | Ini. | Ini. |
382 | 00:32:44,421 | 00:32:45,547 | Periksa sidik jarinya. | Periksa sidik jarinya. |
383 | 00:32:46,506 | 00:32:48,383 | Abaikan sidik jariku waktu periksa. | Abaikan sidik jariku waktu periksa. |
384 | 00:32:50,844 | 00:32:51,678 | Ini? | Ini? |
385 | 00:32:52,262 | 00:32:53,805 | Ya, hal yang sama. | Ya, hal yang sama. |
386 | 00:32:55,348 | 00:32:56,391 | Juga datang kepadaku. | Juga datang kepadaku. |
387 | 00:33:00,145 | 00:33:01,605 | Ayo ke rumah sakit. | Ayo ke rumah sakit. |
388 | 00:33:01,730 | 00:33:02,856 | Ayo. Tanganku sakit. | Ayo. Tanganku sakit. |
389 | 00:33:03,356 | 00:33:04,483 | Benar-benar! | Benar-benar! |
390 | 00:33:05,442 | 00:33:06,526 | Jangmi, gerak cepat. | Jangmi, gerak cepat. |
391 | 00:33:06,776 | 00:33:07,777 | Baik! | Baik! |
392 | 00:33:10,113 | 00:33:11,156 | Aku salah arah. | Aku salah arah. |
393 | 00:33:11,281 | 00:33:13,408 | Harusnya menghindar ke kiri, tapi malah ke kanan. | Harusnya menghindar ke kiri, tapi malah ke kanan. |
394 | 00:33:14,159 | 00:33:15,035 | Baiklah. | Baiklah. |
395 | 00:33:15,952 | 00:33:18,497 | UNIT GAWAT DARURAT | UNIT GAWAT DARURAT |
396 | 00:33:20,165 | 00:33:21,458 | Jangan hubungi ibuku. | Jangan hubungi ibuku. |
397 | 00:33:23,001 | 00:33:24,085 | Kepala Park juga. | Kepala Park juga. |
398 | 00:33:24,836 | 00:33:26,129 | Jangan cerita kepada Jo Yeong | Jangan cerita kepada Jo Yeong |
399 | 00:33:26,213 | 00:33:27,547 | dan siapa pun. | dan siapa pun. |
400 | 00:33:28,965 | 00:33:31,092 | Jangmi sudah tahu ini semua. | Jangmi sudah tahu ini semua. |
401 | 00:33:32,093 | 00:33:33,094 | Benar juga. | Benar juga. |
402 | 00:33:34,679 | 00:33:36,181 | Kau jadi seperti terluka. | Kau jadi seperti terluka. |
403 | 00:33:41,228 | 00:33:42,187 | Ada apa sebenarnya? | Ada apa sebenarnya? |
404 | 00:33:43,021 | 00:33:45,398 | Apa maksudnya ponsel itu datang kepadamu? | Apa maksudnya ponsel itu datang kepadamu? |
405 | 00:33:47,609 | 00:33:48,610 | Pasti bedebah itu. | Pasti bedebah itu. |
406 | 00:33:49,319 | 00:33:51,279 | Orang yang membawaku, Lee Lim. | Orang yang membawaku, Lee Lim. |
407 | 00:33:53,114 | 00:33:54,115 | Dia mengirim seseorang. | Dia mengirim seseorang. |
408 | 00:33:55,992 | 00:33:58,119 | Katanya akan ada telepon yang masuk ke sana. | Katanya akan ada telepon yang masuk ke sana. |
409 | 00:33:59,579 | 00:34:02,332 | Kira-kira apa tujuannya mendekatiku? | Kira-kira apa tujuannya mendekatiku? |
410 | 00:34:03,667 | 00:34:04,876 | Benarkah akan ada telepon? | Benarkah akan ada telepon? |
411 | 00:34:07,212 | 00:34:09,130 | Ajak dia bertemu jika mau mengobrol. | Ajak dia bertemu jika mau mengobrol. |
412 | 00:34:09,422 | 00:34:11,633 | Dan suruh dia ajak teman tercantiknya. | Dan suruh dia ajak teman tercantiknya. |
413 | 00:34:11,967 | 00:34:13,343 | Kita tangkap keduanya. | Kita tangkap keduanya. |
414 | 00:34:17,138 | 00:34:18,682 | Apa yang sedang kita kejar | Apa yang sedang kita kejar |
415 | 00:34:19,474 | 00:34:20,809 | dan ke mana tujuan kita? | dan ke mana tujuan kita? |
416 | 00:34:24,980 | 00:34:27,065 | Aku juga belum tahu pasti. | Aku juga belum tahu pasti. |
417 | 00:34:28,024 | 00:34:29,609 | Maka itu, aku akan terus maju. | Maka itu, aku akan terus maju. |
418 | 00:34:30,610 | 00:34:33,488 | Katanya kita akan sampai jika terus maju. | Katanya kita akan sampai jika terus maju. |
419 | 00:34:34,698 | 00:34:36,408 | Jika berjalan sekuat tenaga. | Jika berjalan sekuat tenaga. |
420 | 00:34:37,909 | 00:34:40,203 | - Siapa yang bilang? - Alice di Negeri Ajaib. | - Siapa yang bilang? - Alice di Negeri Ajaib. |
421 | 00:34:41,454 | 00:34:44,040 | Sepertinya kau bohong, tapi aku tak pernah baca itu. | Sepertinya kau bohong, tapi aku tak pernah baca itu. |
422 | 00:34:45,750 | 00:34:46,793 | Aduh, sakit. | Aduh, sakit. |
423 | 00:34:58,013 | 00:35:01,600 | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL PANGERAN BUYEONG | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL PANGERAN BUYEONG |
424 | 00:35:12,902 | 00:35:14,404 | Baginda, maafkan aku. | Baginda, maafkan aku. |
425 | 00:35:15,030 | 00:35:16,990 | PM Koo tak bisa dihubungi sama sekali. | PM Koo tak bisa dihubungi sama sekali. |
426 | 00:35:17,699 | 00:35:19,492 | Dia tak keluar dari rumahnya, | Dia tak keluar dari rumahnya, |
427 | 00:35:20,076 | 00:35:22,704 | dan menerima semua laporan lewat dokumen elektronik. | dan menerima semua laporan lewat dokumen elektronik. |
428 | 00:35:24,789 | 00:35:25,874 | Haruskah kukirim orang? | Haruskah kukirim orang? |
429 | 00:35:28,251 | 00:35:29,544 | Tak perlu. | Tak perlu. |
430 | 00:35:31,254 | 00:35:34,382 | Dia sedang membalasku dengan cara aku lakukan. | Dia sedang membalasku dengan cara aku lakukan. |
431 | 00:35:41,723 | 00:35:44,351 | Mungkin dia punya tempat yang ingin dia capai. | Mungkin dia punya tempat yang ingin dia capai. |
432 | 00:35:45,435 | 00:35:46,269 | Kita tunggu saja. | Kita tunggu saja. |
433 | 00:35:49,356 | 00:35:52,192 | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL |
434 | 00:36:04,913 | 00:36:07,457 | BUSAN, DAERAH KUMUH, TOKO BUKU EOSU | BUSAN, DAERAH KUMUH, TOKO BUKU EOSU |
435 | 00:36:14,589 | 00:36:15,882 | "Daerah kumuh. | "Daerah kumuh. |
436 | 00:36:17,550 | 00:36:18,635 | Toko Buku Eosu." | Toko Buku Eosu." |
437 | 00:36:22,847 | 00:36:24,599 | Hanya itu tempat yang dia kunjungi di Busan. | Hanya itu tempat yang dia kunjungi di Busan. |
438 | 00:36:30,105 | 00:36:31,398 | Apa arti petunjuk | Apa arti petunjuk |
439 | 00:36:33,274 | 00:36:34,651 | dari langkah Paman Buyeong? | dari langkah Paman Buyeong? |
440 | 00:36:36,069 | 00:36:37,237 | Akan aku cari tahu segera. | Akan aku cari tahu segera. |
441 | 00:36:42,117 | 00:36:44,452 | Langkah yang kau ambil | Langkah yang kau ambil |
442 | 00:36:45,370 | 00:36:50,667 | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. |
443 | 00:36:51,584 | 00:36:53,712 | Dia tahu aku akan memeriksa catatan harian ini. | Dia tahu aku akan memeriksa catatan harian ini. |
444 | 00:37:05,473 | 00:37:07,183 | Tim Satu. Ambil senjata dan ikuti aku. | Tim Satu. Ambil senjata dan ikuti aku. |
445 | 00:37:07,475 | 00:37:08,393 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
446 | 00:37:09,686 | 00:37:12,105 | Tim Satu, siapkan senjata. | Tim Satu, siapkan senjata. |
447 | 00:37:22,323 | 00:37:24,784 | Aku bertanya untuk menyelamatkan nyawa, bukan karena tak tahu. | Aku bertanya untuk menyelamatkan nyawa, bukan karena tak tahu. |
448 | 00:37:26,202 | 00:37:27,579 | Kau tahu Toko Buku Eosu? | Kau tahu Toko Buku Eosu? |
449 | 00:37:28,705 | 00:37:30,331 | Yang pertama mengaku akan selamat, | Yang pertama mengaku akan selamat, |
450 | 00:37:30,874 | 00:37:31,791 | dan yang diam | dan yang diam |
451 | 00:37:33,376 | 00:37:34,419 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
452 | 00:37:35,003 | 00:37:37,213 | Aku tak tahu apa-apa. Sungguh. | Aku tak tahu apa-apa. Sungguh. |
453 | 00:37:37,297 | 00:37:39,215 | Aku tak pernah ke toko buku. | Aku tak pernah ke toko buku. |
454 | 00:37:39,966 | 00:37:41,551 | Kau tak bisa membunuhku | Kau tak bisa membunuhku |
455 | 00:37:42,594 | 00:37:47,140 | karena kau butuh aku agar bisa sampai ke Pangeran Geum. | karena kau butuh aku agar bisa sampai ke Pangeran Geum. |
456 | 00:37:50,101 | 00:37:51,478 | Hal apa pun yang kau tahu | Hal apa pun yang kau tahu |
457 | 00:37:51,978 | 00:37:54,481 | tak bisa membawaku kepada Lee Lim. | tak bisa membawaku kepada Lee Lim. |
458 | 00:37:56,566 | 00:37:58,651 | Karena kau tak tahu banyak tentang itu. | Karena kau tak tahu banyak tentang itu. |
459 | 00:38:10,038 | 00:38:11,331 | Dan yang paling penting, | Dan yang paling penting, |
460 | 00:38:13,958 | 00:38:16,085 | aku tak mau tahu apa-apa darimu sekarang. | aku tak mau tahu apa-apa darimu sekarang. |
461 | 00:38:19,631 | 00:38:20,673 | Maka, tarik pelatuknya. | Maka, tarik pelatuknya. |
462 | 00:38:21,341 | 00:38:22,634 | Lakukanlah! | Lakukanlah! |
463 | 00:38:23,218 | 00:38:26,137 | Bunuh aku jika kau bisa! | Bunuh aku jika kau bisa! |
464 | 00:38:31,059 | 00:38:32,393 | Ya, aku akan membunuhmu. | Ya, aku akan membunuhmu. |
465 | 00:38:32,727 | 00:38:34,437 | Baginda, selamatkan aku. | Baginda, selamatkan aku. |
466 | 00:38:34,521 | 00:38:36,689 | Orang-orang berengsek itu membohongiku. | Orang-orang berengsek itu membohongiku. |
467 | 00:38:37,357 | 00:38:38,775 | Aku mau kembali. | Aku mau kembali. |
468 | 00:38:39,025 | 00:38:40,109 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
469 | 00:38:40,193 | 00:38:43,863 | Sudah terlambat. Kau sudah mati di duniamu. | Sudah terlambat. Kau sudah mati di duniamu. |
470 | 00:38:44,906 | 00:38:49,077 | Kau pasti tahu karena kau melakukan itu dengan tanganmu. | Kau pasti tahu karena kau melakukan itu dengan tanganmu. |
471 | 00:38:50,286 | 00:38:52,330 | Karena kesalahanmu mengacaukan kedua dunia, | Karena kesalahanmu mengacaukan kedua dunia, |
472 | 00:38:54,332 | 00:38:56,042 | kau akan tetap berada di sini. | kau akan tetap berada di sini. |
473 | 00:38:57,293 | 00:38:59,212 | Apa? Tolong ampuni aku, Baginda. | Apa? Tolong ampuni aku, Baginda. |
474 | 00:38:59,629 | 00:39:00,588 | Ampuni aku. | Ampuni aku. |
475 | 00:39:00,672 | 00:39:01,714 | Ampuni aku, Yang Mulia! | Ampuni aku, Yang Mulia! |
476 | 00:39:02,048 | 00:39:02,966 | Jangan bunuh aku! | Jangan bunuh aku! |
477 | 00:39:03,132 | 00:39:05,718 | Ampuni aku, Yang Mulia! | Ampuni aku, Yang Mulia! |
478 | 00:39:07,387 | 00:39:09,889 | Penggal? Jangan bohong. | Penggal? Jangan bohong. |
479 | 00:39:10,515 | 00:39:13,977 | Hukum penggal sudah hilang dari Kerajaan Corea sejak lama. | Hukum penggal sudah hilang dari Kerajaan Corea sejak lama. |
480 | 00:39:20,525 | 00:39:22,986 | Kurasa kau lupa karena kau anak buah pengkhianat. | Kurasa kau lupa karena kau anak buah pengkhianat. |
481 | 00:39:25,113 | 00:39:26,447 | Perkataan Raja | Perkataan Raja |
482 | 00:39:28,533 | 00:39:29,409 | adalah hukum. | adalah hukum. |
483 | 00:39:32,412 | 00:39:33,621 | Para pengawal, dengar aku. | Para pengawal, dengar aku. |
484 | 00:39:34,914 | 00:39:37,375 | Pengkhianat Kim Gi-hwan yang memilih diam | Pengkhianat Kim Gi-hwan yang memilih diam |
485 | 00:39:40,461 | 00:39:41,421 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
486 | 00:39:42,797 | 00:39:43,715 | Ini perintah Raja. | Ini perintah Raja. |
487 | 00:39:56,019 | 00:39:57,228 | Berita sela. | Berita sela. |
488 | 00:39:57,312 | 00:39:59,147 | Baru saja juru bicara Istana mengumumkan | Baru saja juru bicara Istana mengumumkan |
489 | 00:39:59,230 | 00:40:02,275 | bahwa salah satu pelaku pengkhianatan, Kim Gi-hwan telah ditangkap. | bahwa salah satu pelaku pengkhianatan, Kim Gi-hwan telah ditangkap. |
490 | 00:40:03,026 | 00:40:05,069 | - Juru bicara Istana - Mereka akan memenggalnya? | - Juru bicara Istana - Mereka akan memenggalnya? |
491 | 00:40:05,153 | 00:40:06,404 | - juga berkata - Astaga. | - juga berkata - Astaga. |
492 | 00:40:06,487 | 00:40:08,114 | Kim Gi-hwan akan dipenggal | Kim Gi-hwan akan dipenggal |
493 | 00:40:08,197 | 00:40:10,533 | - Kejam sekali. - mengikuti Hukum Khususdari Raja. | - Kejam sekali. - mengikuti Hukum Khususdari Raja. |
494 | 00:40:10,867 | 00:40:14,704 | Ini berarti dia akan dieksekusi berdasarkan Hukum Kriminal. | Ini berarti dia akan dieksekusi berdasarkan Hukum Kriminal. |
495 | 00:40:14,996 | 00:40:16,956 | Eksekusi akan dilakukan tengah malam ini. | Eksekusi akan dilakukan tengah malam ini. |
496 | 00:40:17,624 | 00:40:19,584 | Hukum Khusus ini belum pernah digunakan | Hukum Khusus ini belum pernah digunakan |
497 | 00:40:19,667 | 00:40:21,753 | sejak Raja Lee Gon naik takhta. | sejak Raja Lee Gon naik takhta. |
498 | 00:40:21,836 | 00:40:24,255 | Ini kali pertama hukum tersebut digunakan dalam 62 tahun. | Ini kali pertama hukum tersebut digunakan dalam 62 tahun. |
499 | 00:40:35,183 | 00:40:37,560 | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? |
500 | 00:40:38,269 | 00:40:40,855 | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? |
501 | 00:40:44,150 | 00:40:46,569 | Aku cuci beras, lalu pakai seragam. | Aku cuci beras, lalu pakai seragam. |
502 | 00:40:49,238 | 00:40:50,698 | Kau bilang | Kau bilang |
503 | 00:40:51,449 | 00:40:53,868 | hanya pakai seragam pada waktu terhormat? | hanya pakai seragam pada waktu terhormat? |
504 | 00:40:55,495 | 00:40:56,412 | Memang benar. | Memang benar. |
505 | 00:40:58,039 | 00:41:01,000 | Contohnya, saat melamar seseorang. | Contohnya, saat melamar seseorang. |
506 | 00:41:02,543 | 00:41:03,753 | Waktu itu kau asal saja. | Waktu itu kau asal saja. |
507 | 00:41:04,712 | 00:41:06,714 | Bukan asal, hanya terburu-buru. | Bukan asal, hanya terburu-buru. |
508 | 00:41:08,216 | 00:41:11,761 | Melamarmu adalah salah satu hal terbaik yang aku lakukan di sini, | Melamarmu adalah salah satu hal terbaik yang aku lakukan di sini, |
509 | 00:41:12,428 | 00:41:15,682 | dan aku menunggu jawabanmu. Cerita PM Koo hanya bercanda. | dan aku menunggu jawabanmu. Cerita PM Koo hanya bercanda. |
510 | 00:41:17,058 | 00:41:18,309 | Lamaran apa itu? | Lamaran apa itu? |
511 | 00:41:18,518 | 00:41:22,438 | Kau tak tanya apa aku mau jadi ratumu. Kau memaksaku untuk itu. | Kau tak tanya apa aku mau jadi ratumu. Kau memaksaku untuk itu. |
512 | 00:41:29,988 | 00:41:31,239 | Jadi, apa jawabannya? | Jadi, apa jawabannya? |
513 | 00:41:32,198 | 00:41:33,074 | Kau mau? | Kau mau? |
514 | 00:41:42,917 | 00:41:43,960 | Kubunuh kau. | Kubunuh kau. |
515 | 00:41:51,342 | 00:41:52,385 | Aku tanya, apa kau mau? | Aku tanya, apa kau mau? |
516 | 00:41:56,431 | 00:41:57,765 | Jika aku bilang tak mau, | Jika aku bilang tak mau, |
517 | 00:41:59,350 | 00:42:01,310 | apa ini hari terakhir kita? | apa ini hari terakhir kita? |
518 | 00:42:05,481 | 00:42:06,524 | Kau menolakku? | Kau menolakku? |
519 | 00:42:09,235 | 00:42:10,361 | Tidak hari ini. | Tidak hari ini. |
520 | 00:42:16,492 | 00:42:18,453 | Aku sudah berpikir. | Aku sudah berpikir. |
521 | 00:42:19,078 | 00:42:20,455 | Aku mau hidup hanya untuk hari ini | Aku mau hidup hanya untuk hari ini |
522 | 00:42:21,247 | 00:42:22,749 | dan tak memikirkan hal lain. | dan tak memikirkan hal lain. |
523 | 00:42:24,125 | 00:42:25,668 | Seolah ini satu-satunya hari biasa | Seolah ini satu-satunya hari biasa |
524 | 00:42:26,461 | 00:42:27,962 | saat kita diizinkan menjadi skandal. | saat kita diizinkan menjadi skandal. |
525 | 00:42:29,297 | 00:42:30,298 | Itu cocok untuk kita. | Itu cocok untuk kita. |
526 | 00:42:31,883 | 00:42:32,842 | Ayo kita begitu. | Ayo kita begitu. |
527 | 00:42:35,887 | 00:42:37,096 | Pada saat seperti ini | Pada saat seperti ini |
528 | 00:42:38,598 | 00:42:40,433 | biasanya orang menjanjikan cinta abadi. | biasanya orang menjanjikan cinta abadi. |
529 | 00:42:40,975 | 00:42:41,809 | Tapi | Tapi |
530 | 00:42:42,643 | 00:42:43,811 | kita hanya hidup untuk hari ini? | kita hanya hidup untuk hari ini? |
531 | 00:42:45,772 | 00:42:46,606 | Ya. | Ya. |
532 | 00:42:47,398 | 00:42:48,608 | Tak ada hari esok bagi kita. | Tak ada hari esok bagi kita. |
533 | 00:42:49,358 | 00:42:54,197 | Jadi, aku mau hari ini sangat panjang. | Jadi, aku mau hari ini sangat panjang. |
534 | 00:42:58,701 | 00:43:00,161 | Aku genggam tanganmu | Aku genggam tanganmu |
535 | 00:43:00,870 | 00:43:02,080 | karena aku hanya hidup hari ini. | karena aku hanya hidup hari ini. |
536 | 00:43:08,336 | 00:43:10,588 | Hanya hidup hari ini, tapi hanya bergenggaman tangan? | Hanya hidup hari ini, tapi hanya bergenggaman tangan? |
537 | 00:43:12,548 | 00:43:14,175 | Kau tahu yang dimaksud "skandal"? | Kau tahu yang dimaksud "skandal"? |
538 | 00:43:15,927 | 00:43:19,013 | Waktu di istana, kau bahkan tinggalkan aku sendiri. | Waktu di istana, kau bahkan tinggalkan aku sendiri. |
539 | 00:43:21,057 | 00:43:22,683 | Seharusnya kau menahanku. | Seharusnya kau menahanku. |
540 | 00:43:23,351 | 00:43:24,894 | Aku berbaik hati kepadamu waktu itu. | Aku berbaik hati kepadamu waktu itu. |
541 | 00:43:27,188 | 00:43:28,940 | Lain kali, aku tak akan begitu lagi. | Lain kali, aku tak akan begitu lagi. |
542 | 00:43:30,691 | 00:43:33,528 | Aku bilang tak ada lain kali. Kita hanya hidup hari ini. | Aku bilang tak ada lain kali. Kita hanya hidup hari ini. |
543 | 00:43:34,112 | 00:43:36,531 | Aku harus mengajarimu dari mana? | Aku harus mengajarimu dari mana? |
544 | 00:43:38,699 | 00:43:39,700 | Kau! | Kau! |
545 | 00:43:40,409 | 00:43:41,285 | Berhenti di sana. | Berhenti di sana. |
546 | 00:43:42,453 | 00:43:45,748 | Aku orang yang pintar jika kau mengajariku dengan rinci. | Aku orang yang pintar jika kau mengajariku dengan rinci. |
547 | 00:43:46,916 | 00:43:48,376 | Aku tahu kau dengar semuanya. | Aku tahu kau dengar semuanya. |
548 | 00:43:49,418 | 00:43:50,378 | Tae-eul! | Tae-eul! |
549 | 00:44:11,607 | 00:44:12,483 | Permisi! | Permisi! |
550 | 00:44:14,902 | 00:44:15,778 | Sebentar. | Sebentar. |
551 | 00:44:19,073 | 00:44:20,241 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
552 | 00:44:21,200 | 00:44:22,201 | Salam kenal. | Salam kenal. |
553 | 00:44:22,410 | 00:44:24,871 | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. |
554 | 00:44:30,751 | 00:44:31,878 | Permisi. | Permisi. |
555 | 00:44:32,336 | 00:44:34,755 | Tolong perlihatkan identitas pengenalmu. Aku polisi. | Tolong perlihatkan identitas pengenalmu. Aku polisi. |
556 | 00:44:35,673 | 00:44:40,052 | Bukannya biasanya polisi yang memperlihatkan itu duluan? | Bukannya biasanya polisi yang memperlihatkan itu duluan? |
557 | 00:44:44,765 | 00:44:46,976 | Kau seperti pelaku kejahatan, bukan polisi. | Kau seperti pelaku kejahatan, bukan polisi. |
558 | 00:44:54,734 | 00:44:57,153 | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kantor Polisi Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kantor Polisi Jongno. |
559 | 00:44:59,906 | 00:45:01,365 | Ternyata kau benar polisi. | Ternyata kau benar polisi. |
560 | 00:45:07,830 | 00:45:09,790 | Ini kali pertama aku ditanya begini. | Ini kali pertama aku ditanya begini. |
561 | 00:45:13,085 | 00:45:15,630 | KARTU TANDA PENDUDUK KOO EUN-A, 820726 | KARTU TANDA PENDUDUK KOO EUN-A, 820726 |
562 | 00:45:18,257 | 00:45:19,842 | Sebutkan tanggal lahirmu. | Sebutkan tanggal lahirmu. |
563 | 00:45:20,843 | 00:45:21,928 | 26 Juli 1982. | 26 Juli 1982. |
564 | 00:45:23,346 | 00:45:24,513 | Apa aku berbuat salah? | Apa aku berbuat salah? |
565 | 00:45:26,265 | 00:45:27,600 | Tidak, pemeriksaan selesai. | Tidak, pemeriksaan selesai. |
566 | 00:45:28,351 | 00:45:29,435 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
567 | 00:45:33,022 | 00:45:35,483 | Aku sangat berdebar melakukan ini. | Aku sangat berdebar melakukan ini. |
568 | 00:45:35,983 | 00:45:37,193 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
569 | 00:45:55,294 | 00:45:57,630 | Aku ambil yang ini, dan tolong kembalikan yang itu. | Aku ambil yang ini, dan tolong kembalikan yang itu. |
570 | 00:45:57,713 | 00:45:58,589 | Baik. | Baik. |
571 | 00:46:11,852 | 00:46:16,524 | KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 | KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 |
572 | 00:46:16,607 | 00:46:18,693 | AYAH | AYAH |
573 | 00:46:20,361 | 00:46:21,362 | Ayah. | Ayah. |
574 | 00:46:22,530 | 00:46:24,573 | Aku di jalan. Sampai bertemu di supermarket. | Aku di jalan. Sampai bertemu di supermarket. |
575 | 00:46:53,936 | 00:46:57,398 | Ayah, apa cairan yang muncul saat memanggang jamur? | Ayah, apa cairan yang muncul saat memanggang jamur? |
576 | 00:46:57,523 | 00:46:58,649 | Jamur pinus? | Jamur pinus? |
577 | 00:46:58,733 | 00:47:00,026 | Ini jamur tiram. | Ini jamur tiram. |
578 | 00:47:00,109 | 00:47:01,986 | Tae-eul. | Tae-eul. |
579 | 00:47:02,820 | 00:47:04,989 | Kau harus makan ini agar sehat. | Kau harus makan ini agar sehat. |
580 | 00:47:05,072 | 00:47:06,657 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
581 | 00:47:06,991 | 00:47:08,409 | Ayah, yang benar saja. | Ayah, yang benar saja. |
582 | 00:47:08,826 | 00:47:09,702 | Apa? | Apa? |
583 | 00:47:09,785 | 00:47:11,954 | Kita akan makan daging, kenapa beli ayam? | Kita akan makan daging, kenapa beli ayam? |
584 | 00:47:12,163 | 00:47:13,748 | Itu bisa dimakan besok. | Itu bisa dimakan besok. |
585 | 00:47:13,831 | 00:47:15,583 | Tak apa-apa, beli saja! | Tak apa-apa, beli saja! |
586 | 00:47:15,666 | 00:47:16,709 | - Astaga. - Kembalikan! | - Astaga. - Kembalikan! |
587 | 00:49:18,038 | 00:49:18,998 | Selamat datang. | Selamat datang. |
588 | 00:49:22,668 | 00:49:25,087 | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. |
589 | 00:49:25,754 | 00:49:26,672 | Silakan. | Silakan. |
590 | 00:49:28,716 | 00:49:30,092 | Sudah datang? | Sudah datang? |
591 | 00:49:42,980 | 00:49:46,984 | 57247093699959574966967627 | 57247093699959574966967627 |
592 | 00:49:47,067 | 00:49:50,696 | 72407663033547594571382179 | 72407663033547594571382179 |
593 | 00:49:51,447 | 00:49:53,199 | 3.481 detik. | 3.481 detik. |
594 | 00:49:56,202 | 00:49:57,578 | Aku melewatkan awalnya, | Aku melewatkan awalnya, |
595 | 00:49:58,245 | 00:49:59,163 | tapi kali kedua... | tapi kali kedua... |
596 | 00:49:59,246 | 00:50:01,332 | Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... | Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... |
597 | 00:50:02,291 | 00:50:03,626 | 121 detik. | 121 detik. |
598 | 00:50:04,543 | 00:50:05,711 | Lalu 841 detik. | Lalu 841 detik. |
599 | 00:50:07,379 | 00:50:08,422 | Dan 961 detik. | Dan 961 detik. |
600 | 00:50:09,632 | 00:50:10,925 | Lalu 2.209 detik. | Lalu 2.209 detik. |
601 | 00:50:12,301 | 00:50:13,219 | Dan terakhir... | Dan terakhir... |
602 | 00:50:39,203 | 00:50:40,412 | Waktu berhenti bertambah | Waktu berhenti bertambah |
603 | 00:50:41,163 | 00:50:43,332 | berdasar akar kuadrat bilangan prima. | berdasar akar kuadrat bilangan prima. |
604 | 00:50:45,376 | 00:50:49,838 | Waktu akan berhenti selama sehari pada kali ke-62 jika terus begini. | Waktu akan berhenti selama sehari pada kali ke-62 jika terus begini. |
605 | 00:50:51,423 | 00:50:54,343 | Pada akhirnya, waktu di duniaku dan Jeong Tae-eul | Pada akhirnya, waktu di duniaku dan Jeong Tae-eul |
606 | 00:50:56,053 | 00:50:58,889 | akan berhenti selamanya. | akan berhenti selamanya. |
607 | 00:51:02,226 | 00:51:03,519 | Baginda. | Baginda. |
608 | 00:51:04,812 | 00:51:06,230 | Kami menemukan Toko Buku Eosu. | Kami menemukan Toko Buku Eosu. |
609 | 00:51:06,730 | 00:51:08,607 | Ini pemilik toko buku itu. | Ini pemilik toko buku itu. |
610 | 00:51:16,699 | 00:51:18,033 | Ternyata dia masih hidup. | Ternyata dia masih hidup. |
611 | 00:51:20,911 | 00:51:22,121 | Beri aku perintah. | Beri aku perintah. |
612 | 00:51:22,746 | 00:51:24,081 | Beraninya kau... | Beraninya kau... |
613 | 00:51:24,331 | 00:51:25,374 | Baginda! | Baginda! |
614 | 00:51:35,926 | 00:51:37,469 | Selama ini dia masih hidup. | Selama ini dia masih hidup. |
615 | 00:51:47,896 | 00:51:50,691 | TOKO BUKU EOSU | TOKO BUKU EOSU |
616 | 00:51:58,907 | 00:51:59,742 | Malam ini, | Malam ini, |
617 | 00:52:00,826 | 00:52:04,163 | kita akan serang Toko Buku Euso, sarang para pelaku pengkhianatan. | kita akan serang Toko Buku Euso, sarang para pelaku pengkhianatan. |
618 | 00:52:14,381 | 00:52:16,967 | Semuanya sudah siap. Haruskah ditangkap hidup-hidup? | Semuanya sudah siap. Haruskah ditangkap hidup-hidup? |
619 | 00:52:27,644 | 00:52:28,645 | Bunuh mereka. | Bunuh mereka. |
620 | 00:52:38,280 | 00:52:40,282 | Kenapa yang muncul sama terus? | Kenapa yang muncul sama terus? |
621 | 00:52:49,124 | 00:52:50,000 | Ini dia. | Ini dia. |
622 | 00:52:50,959 | 00:52:52,002 | Datanglah kepadaku. | Datanglah kepadaku. |
623 | 00:53:13,315 | 00:53:14,274 | Sial. | Sial. |
624 | 00:53:55,899 | 00:53:56,900 | Toko buku? | Toko buku? |
625 | 00:53:57,985 | 00:53:58,944 | Aku? | Aku? |
626 | 00:53:59,027 | 00:53:59,987 | Kenapa? | Kenapa? |
627 | 00:54:00,487 | 00:54:01,613 | Dia bertingkah? | Dia bertingkah? |
628 | 00:54:02,406 | 00:54:03,657 | Dia sudah tak berguna. | Dia sudah tak berguna. |
629 | 00:54:05,409 | 00:54:07,703 | Kau harus menjaga toko buku itu. | Kau harus menjaga toko buku itu. |
630 | 00:54:09,329 | 00:54:10,747 | Benar kataku. | Benar kataku. |
631 | 00:54:11,498 | 00:54:13,041 | Ada yang harus aku bawa? | Ada yang harus aku bawa? |
632 | 00:54:13,417 | 00:54:15,961 | Kapan aku ke sana? Harus apa aku di sana? | Kapan aku ke sana? Harus apa aku di sana? |
633 | 00:54:28,599 | 00:54:29,725 | Karena ini... | Karena ini... |
634 | 00:54:35,355 | 00:54:37,524 | aku bilang tak tahu isi pikiran seseorang. | aku bilang tak tahu isi pikiran seseorang. |
635 | 00:55:12,643 | 00:55:14,603 | Periksa luka bekas peluru di bahu kirinya. | Periksa luka bekas peluru di bahu kirinya. |
636 | 00:55:26,114 | 00:55:27,407 | Tak ada luka, Baginda. | Tak ada luka, Baginda. |
637 | 00:56:01,149 | 00:56:02,192 | Delapan. | Delapan. |
638 | 00:56:04,987 | 00:56:05,988 | Kunci mobil. | Kunci mobil. |
639 | 00:56:48,655 | 00:56:50,282 | Mereka yang berwajah sama... | Mereka yang berwajah sama... |
640 | 00:56:51,867 | 00:56:53,243 | mencuri hidup | mencuri hidup |
641 | 00:56:56,163 | 00:56:57,289 | orang yang berwajah sama. | orang yang berwajah sama. |
642 | 00:57:03,837 | 00:57:04,838 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
643 | 00:57:06,423 | 00:57:08,383 | Pergi dari tempat ini, | Pergi dari tempat ini, |
644 | 00:57:08,884 | 00:57:10,344 | dan kumpulkan semua Pengawal Istana. | dan kumpulkan semua Pengawal Istana. |
645 | 00:57:11,845 | 00:57:15,307 | Perintahkan seluruh unit infanteri dan unit kavaleri untuk bersiap. | Perintahkan seluruh unit infanteri dan unit kavaleri untuk bersiap. |
646 | 00:57:19,311 | 00:57:22,856 | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. |
647 | 00:57:23,815 | 00:57:25,067 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
648 | 00:57:25,984 | 00:57:28,445 | Aku pasti akan menemukanmu. | Aku pasti akan menemukanmu. |
649 | 00:57:29,655 | 00:57:32,032 | Berdirilah di suatu tempat. | Berdirilah di suatu tempat. |
650 | 00:57:46,880 | 00:57:48,256 | Kenapa kau ada di sini? | Kenapa kau ada di sini? |
651 | 00:57:49,549 | 00:57:50,926 | Cepat kabur. | Cepat kabur. |
652 | 00:57:51,551 | 00:57:52,928 | Aku memberi tahu bahaya | Aku memberi tahu bahaya |
653 | 00:57:53,553 | 00:57:55,097 | dan mengusir musuh. | dan mengusir musuh. |
654 | 00:57:56,223 | 00:57:57,307 | Apa? | Apa? |
655 | 00:58:04,523 | 00:58:05,399 | Tapi ternyata kau | Tapi ternyata kau |
656 | 00:58:07,651 | 00:58:08,944 | ada di dunia ini juga. | ada di dunia ini juga. |
657 | 00:58:10,153 | 00:58:11,279 | Aku hanya satu. | Aku hanya satu. |
658 | 00:58:12,614 | 00:58:13,865 | Waktu itu aku ke dunia lain. | Waktu itu aku ke dunia lain. |
659 | 00:58:30,257 | 00:58:31,425 | Aku berusaha mengembalikan keseimbangan. | Aku berusaha mengembalikan keseimbangan. |
660 | 00:58:32,426 | 00:58:33,468 | Musuh terlalu banyak. | Musuh terlalu banyak. |
661 | 00:58:43,103 | 00:58:44,021 | Kau... | Kau... |
662 | 00:58:45,564 | 00:58:46,398 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
663 | 00:58:48,275 | 00:58:49,568 | Siapa kau? | Siapa kau? |
664 | 00:58:59,119 | 00:58:59,995 | Cepat kabur! | Cepat kabur! |
665 | 00:59:01,329 | 00:59:02,873 | Dia sudah bangun. Tangkap! | Dia sudah bangun. Tangkap! |
666 | 00:59:02,956 | 00:59:04,499 | - Dasar... - Jangan sampai dia kabur! | - Dasar... - Jangan sampai dia kabur! |
667 | 01:00:06,061 | 01:00:07,104 | Sial. Ponselku. | Sial. Ponselku. |
668 | 01:00:09,481 | 01:00:10,732 | Jika mau ke Seoul... | Jika mau ke Seoul... |
669 | 01:00:11,274 | 01:00:14,152 | ISTANA BUSAN | ISTANA BUSAN |
670 | 01:00:16,196 | 01:00:17,072 | Apa? | Apa? |
671 | 01:00:17,823 | 01:00:18,907 | "Istana Busan"? | "Istana Busan"? |
672 | 01:00:21,952 | 01:00:23,453 | Ini Kerajaan Corea? | Ini Kerajaan Corea? |
673 | 01:00:32,546 | 01:00:33,421 | Semua anak buah | Semua anak buah |
674 | 01:00:34,297 | 01:00:37,717 | di toko buku dan gedung utama dibunuh. | di toko buku dan gedung utama dibunuh. |
675 | 01:00:46,393 | 01:00:48,228 | Aku pikir dia raja yang baik. | Aku pikir dia raja yang baik. |
676 | 01:00:49,729 | 01:00:52,566 | Ternyata keponakanku adalah Raja yang bisa membunuh juga. | Ternyata keponakanku adalah Raja yang bisa membunuh juga. |
677 | 01:00:56,862 | 01:00:59,573 | Kami kehilangan wanita itu. Maafkan kami. | Kami kehilangan wanita itu. Maafkan kami. |
678 | 01:01:01,283 | 01:01:03,160 | Sekitar empat orang sedang mengejarnya... | Sekitar empat orang sedang mengejarnya... |
679 | 01:01:10,750 | 01:01:12,294 | Dia pasti menuju ke Istana Utama. | Dia pasti menuju ke Istana Utama. |
680 | 01:01:13,170 | 01:01:14,129 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
681 | 01:01:15,714 | 01:01:18,091 | Mayatnya pun pasti akan Lee Gon selamatkan. | Mayatnya pun pasti akan Lee Gon selamatkan. |
682 | 01:01:19,551 | 01:01:21,219 | Tangkap walau harus membunuhnya. | Tangkap walau harus membunuhnya. |
683 | 01:01:22,804 | 01:01:25,140 | Ada yang harus aku tukar dengan wanita itu! | Ada yang harus aku tukar dengan wanita itu! |
684 | 01:01:25,223 | 01:01:26,975 | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. |
685 | 01:01:50,832 | 01:01:52,834 | SELAMAT TINGGAL | SELAMAT TINGGAL |
686 | 01:04:02,630 | 01:04:05,258 | TELEPON NOMOR INI UNTUK MENGUCAPKAN SELAMAT TAHUN BARU KEPADA RAJA | TELEPON NOMOR INI UNTUK MENGUCAPKAN SELAMAT TAHUN BARU KEPADA RAJA |
687 | 01:04:15,310 | 01:04:20,023 | Tinggalkan pesan tahun baru 2020 untuk Raja setelah nada berikut. | Tinggalkan pesan tahun baru 2020 untuk Raja setelah nada berikut. |
688 | 01:04:22,442 | 01:04:23,360 | Lee Gon. | Lee Gon. |
689 | 01:04:25,612 | 01:04:26,488 | Ini aku, | Ini aku, |
690 | 01:04:27,113 | 01:04:27,989 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
691 | 01:04:31,201 | 01:04:32,702 | Mungkin sulit dipercaya, | Mungkin sulit dipercaya, |
692 | 01:04:33,995 | 01:04:35,955 | tapi sekarang aku ada di Kerajaan Corea. | tapi sekarang aku ada di Kerajaan Corea. |
693 | 01:04:36,915 | 01:04:39,959 | Seseorang sedang mengejarku. | Seseorang sedang mengejarku. |
694 | 01:04:42,045 | 01:04:43,129 | Aku sekarang | Aku sekarang |
695 | 01:04:44,047 | 01:04:45,548 | sedang menuju ke istana | sedang menuju ke istana |
696 | 01:04:46,925 | 01:04:48,009 | dengan secepatnya. | dengan secepatnya. |
697 | 01:04:48,635 | 01:04:50,345 | Aku sedang menuju ke sana... | Aku sedang menuju ke sana... |
698 | 01:04:50,428 | 01:04:51,846 | Pesanmu sudah direkam. | Pesanmu sudah direkam. |
699 | 01:04:52,180 | 01:04:53,932 | Terima kasih. | Terima kasih. |
700 | 01:04:55,517 | 01:04:56,851 | Jadi, tolong cari aku | Jadi, tolong cari aku |
701 | 01:04:58,645 | 01:05:00,188 | saat kau dapat pesan ini. | saat kau dapat pesan ini. |
702 | 01:08:29,112 | 01:08:32,112 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
703 | 01:08:32,136 | 01:08:34,136 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
704 | 01:08:34,193 | 01:08:35,570 | Lindungi dia! | Lindungi dia! |
705 | 01:08:35,653 | 01:08:37,488 | Dia calon ratu Kerajaan Corea! | Dia calon ratu Kerajaan Corea! |
706 | 01:11:24,238 | 01:11:27,325 | Dia wanita yang kucintai. | Dia wanita yang kucintai. |
707 | 01:11:27,408 | 01:11:29,494 | Kenapa luka itu muncul? | Kenapa luka itu muncul? |
708 | 01:11:29,577 | 01:11:30,953 | Bunuh saja aku! | Bunuh saja aku! |
709 | 01:11:31,037 | 01:11:33,956 | Kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. | Kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. |
710 | 01:11:34,040 | 01:11:35,458 | Siapa nama aslimu? | Siapa nama aslimu? |
711 | 01:11:37,543 | 01:11:39,587 | - Déjà vu? - Aku melihat diriku barusan. | - Déjà vu? - Aku melihat diriku barusan. |
712 | 01:11:39,670 | 01:11:40,755 | Na-ri! | Na-ri! |
713 | 01:11:40,838 | 01:11:42,757 | Kenapa kau mengira aku orang lain? | Kenapa kau mengira aku orang lain? |
714 | 01:11:42,840 | 01:11:45,343 | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. |
715 | 01:11:45,426 | 01:11:46,344 | Jika gerbang itu menutup, | Jika gerbang itu menutup, |
716 | 01:11:47,970 | 01:11:49,555 | kurasa itu takdir. | kurasa itu takdir. |
717 | 01:11:49,639 | 01:11:51,307 | Aku akan membuka semua gerbang di semesta. | Aku akan membuka semua gerbang di semesta. |
718 | 01:11:52,517 | 01:11:54,727 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |