This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:04,948 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:05,011 | 00:00:07,889 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:07,972 | 00:00:09,933 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
5 | 00:00:10,642 | 00:00:12,519 | EPISODE 11 | EPISODE 11 |
6 | 00:01:24,966 | 00:01:25,842 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
7 | 00:01:27,594 | 00:01:29,220 | Sepertinya kalian bukan polisi. | Sepertinya kalian bukan polisi. |
8 | 00:01:30,346 | 00:01:31,723 | Mungkin kalian penjahat. | Mungkin kalian penjahat. |
9 | 00:01:33,308 | 00:01:34,392 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
10 | 00:01:34,976 | 00:01:36,936 | Aku sudah menyelamatkanmu dari polisi. | Aku sudah menyelamatkanmu dari polisi. |
11 | 00:01:41,899 | 00:01:44,485 | Bisa dibilang, kita sekutu. | Bisa dibilang, kita sekutu. |
12 | 00:01:49,449 | 00:01:51,451 | Kudengar kau terkenal di daerah kumuh. | Kudengar kau terkenal di daerah kumuh. |
13 | 00:01:52,160 | 00:01:54,787 | Bisa segalanya dan mau melakukan segalanya. | Bisa segalanya dan mau melakukan segalanya. |
14 | 00:01:55,663 | 00:01:57,457 | Kau tak punya rumah, | Kau tak punya rumah, |
15 | 00:01:57,999 | 00:01:59,667 | tidur di dalam mobil, | tidur di dalam mobil, |
16 | 00:01:59,751 | 00:02:01,836 | dan hidup dari melakukan perintah orang lain. | dan hidup dari melakukan perintah orang lain. |
17 | 00:02:02,837 | 00:02:04,130 | Tak tahu wajah orang tuamu | Tak tahu wajah orang tuamu |
18 | 00:02:04,672 | 00:02:06,549 | dan hidup dalam keterpurukan. | dan hidup dalam keterpurukan. |
19 | 00:02:08,551 | 00:02:10,219 | Dan kini kau hampir mati. | Dan kini kau hampir mati. |
20 | 00:02:12,347 | 00:02:14,390 | Kau tak merasa hidup ini terlalu kejam? | Kau tak merasa hidup ini terlalu kejam? |
21 | 00:02:15,933 | 00:02:17,393 | Akankah kau mendapatkan | Akankah kau mendapatkan |
22 | 00:02:18,186 | 00:02:19,437 | transplantasi organ itu? | transplantasi organ itu? |
23 | 00:02:21,189 | 00:02:22,774 | Kau baru saja | Kau baru saja |
24 | 00:02:26,110 | 00:02:27,487 | melukai perasaanku. | melukai perasaanku. |
25 | 00:02:29,364 | 00:02:32,492 | Aku mungkin menggunakan kekurangan orang, tapi tak melukai mereka. | Aku mungkin menggunakan kekurangan orang, tapi tak melukai mereka. |
26 | 00:02:33,743 | 00:02:34,786 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
27 | 00:02:36,954 | 00:02:38,414 | Aku tak sama denganmu. | Aku tak sama denganmu. |
28 | 00:02:42,543 | 00:02:43,836 | Aku tak pernah salah. | Aku tak pernah salah. |
29 | 00:02:48,675 | 00:02:49,550 | Kau sudah berdoa? | Kau sudah berdoa? |
30 | 00:02:59,644 | 00:03:00,937 | JEONG TAE-EUL | JEONG TAE-EUL |
31 | 00:03:01,729 | 00:03:02,689 | Apa ini? | Apa ini? |
32 | 00:03:05,608 | 00:03:09,028 | Kau sampai mengedit fotoku untuk membohongiku? | Kau sampai mengedit fotoku untuk membohongiku? |
33 | 00:03:09,112 | 00:03:10,071 | Orang ini adalah kau. | Orang ini adalah kau. |
34 | 00:03:10,988 | 00:03:13,408 | Lebih tepatnya, kau dari dunia lain. | Lebih tepatnya, kau dari dunia lain. |
35 | 00:03:14,283 | 00:03:16,744 | Namun, hidupnya berbeda denganmu. | Namun, hidupnya berbeda denganmu. |
36 | 00:03:18,329 | 00:03:22,834 | Dia sehat dan dibesarkan dengan penuh cinta oleh orang tuanya. | Dia sehat dan dibesarkan dengan penuh cinta oleh orang tuanya. |
37 | 00:03:34,512 | 00:03:36,097 | Ini wajah orang tuamu. | Ini wajah orang tuamu. |
38 | 00:03:36,848 | 00:03:38,307 | Mungkin kau tak pernah lihat. | Mungkin kau tak pernah lihat. |
39 | 00:03:44,897 | 00:03:47,984 | Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU. | Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU. |
40 | 00:03:49,360 | 00:03:50,611 | Kau punya kembaran? | Kau punya kembaran? |
41 | 00:03:52,280 | 00:03:54,657 | Aku bisa berikan hidup baru untukmu. | Aku bisa berikan hidup baru untukmu. |
42 | 00:03:56,033 | 00:03:57,618 | Jika mau, | Jika mau, |
43 | 00:03:58,286 | 00:03:59,746 | kau hanya perlu mengangguk. | kau hanya perlu mengangguk. |
44 | 00:04:01,456 | 00:04:02,582 | Keberuntungan datang | Keberuntungan datang |
45 | 00:04:03,750 | 00:04:04,917 | di depan matamu. | di depan matamu. |
46 | 00:04:11,674 | 00:04:12,675 | Sepertinya dia senang. | Sepertinya dia senang. |
47 | 00:04:16,888 | 00:04:18,514 | Punya segalanya. | Punya segalanya. |
48 | 00:04:20,183 | 00:04:21,392 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
49 | 00:04:26,731 | 00:04:28,441 | Aku benar-benar terluka. | Aku benar-benar terluka. |
50 | 00:04:36,157 | 00:04:38,409 | Pangeran Buyeong, yang juga dikenal sebagai Profesor Lee Jong-in, | Pangeran Buyeong, yang juga dikenal sebagai Profesor Lee Jong-in, |
51 | 00:04:38,493 | 00:04:40,953 | ditemukan meninggal di rumahnya kemarin malam. | ditemukan meninggal di rumahnya kemarin malam. |
52 | 00:04:41,537 | 00:04:44,832 | Sampai sekarang, pihak Istana belum menginformasikan alasan kematiannya. | Sampai sekarang, pihak Istana belum menginformasikan alasan kematiannya. |
53 | 00:04:45,291 | 00:04:49,837 | Seluruh hak pemeriksaan kasus ini ada di bawah pimpinan Raja Lee Gon, | Seluruh hak pemeriksaan kasus ini ada di bawah pimpinan Raja Lee Gon, |
54 | 00:04:49,962 | 00:04:51,797 | dan Raja Lee Gon juga | dan Raja Lee Gon juga |
55 | 00:04:51,881 | 00:04:54,967 | akan langsung turun dalam seluruh proses penyelidikan. | akan langsung turun dalam seluruh proses penyelidikan. |
56 | 00:05:08,272 | 00:05:14,362 | Aku kembali ke Amitabha | Aku kembali ke Amitabha |
57 | 00:05:14,445 | 00:05:19,617 | Yang membimbingku ke tanah suci | Yang membimbingku ke tanah suci |
58 | 00:05:20,660 | 00:05:27,333 | Aku kembali ke dua bodhisatwa | Aku kembali ke dua bodhisatwa |
59 | 00:05:27,416 | 00:05:32,964 | Di kiri dan kanannya | Di kiri dan kanannya |
60 | 00:05:34,090 | 00:05:39,387 | Aku kembali | Aku kembali |
61 | 00:05:56,946 | 00:05:59,448 | Selamat tahun baru, Baginda. | Selamat tahun baru, Baginda. |
62 | 00:06:04,412 | 00:06:06,622 | Kita berkumpul untuk mendoakan mendiang | Kita berkumpul untuk mendoakan mendiang |
63 | 00:06:06,706 | 00:06:09,041 | Reinkarnasi yang baik | Reinkarnasi yang baik |
64 | 00:06:09,625 | 00:06:12,003 | Dan secepatnya | Dan secepatnya |
65 | 00:06:12,086 | 00:06:14,755 | Bisa mencapai Nirwana | Bisa mencapai Nirwana |
66 | 00:06:15,256 | 00:06:18,175 | Dipimpin oleh Raja Lee Gon | Dipimpin oleh Raja Lee Gon |
67 | 00:06:18,259 | 00:06:21,304 | Dari Kerajaan Corea | Dari Kerajaan Corea |
68 | 00:06:21,512 | 00:06:23,264 | Pemakaman untuk Pangeran Buyeong | Pemakaman untuk Pangeran Buyeong |
69 | 00:06:23,347 | 00:06:25,224 | Keluarga Kerajaan | Keluarga Kerajaan |
70 | 00:06:25,308 | 00:06:26,392 | Perdana Menteri Koo. | Perdana Menteri Koo. |
71 | 00:06:26,475 | 00:06:28,019 | Untuk menghormati kontribusi | Untuk menghormati kontribusi |
72 | 00:06:28,102 | 00:06:30,062 | - Dan jasa kepada negara - Barusan kau tersenyum. | - Dan jasa kepada negara - Barusan kau tersenyum. |
73 | 00:06:30,146 | 00:06:34,775 | - Semoga jiwa Pangeran Buyeong... - Sungguh? | - Semoga jiwa Pangeran Buyeong... - Sungguh? |
74 | 00:06:34,942 | 00:06:40,698 | Beristirahat dalam damai Dan mencapai Nirwana | Beristirahat dalam damai Dan mencapai Nirwana |
75 | 00:06:45,661 | 00:06:47,830 | Ternyata menyenangkan melihat | Ternyata menyenangkan melihat |
76 | 00:06:48,956 | 00:06:50,041 | kesedihan Lee Gon. | kesedihan Lee Gon. |
77 | 00:07:12,855 | 00:07:16,567 | Perdana Menteri Koo, Tim Sekretaris Grup KU baru saja datang | Perdana Menteri Koo, Tim Sekretaris Grup KU baru saja datang |
78 | 00:07:16,651 | 00:07:17,652 | sekitar dua jam lalu. | sekitar dua jam lalu. |
79 | 00:07:18,527 | 00:07:20,738 | Katanya harus disampaikan kepadamu hari ini. | Katanya harus disampaikan kepadamu hari ini. |
80 | 00:07:20,821 | 00:07:21,781 | Taruh saja di situ. | Taruh saja di situ. |
81 | 00:07:22,365 | 00:07:24,158 | Aku mau istirahat, jangan ganggu. | Aku mau istirahat, jangan ganggu. |
82 | 00:07:24,784 | 00:07:25,660 | Baik. | Baik. |
83 | 00:07:41,550 | 00:07:43,427 | Tim Sekretarisku pandai bekerja, 'kan? | Tim Sekretarisku pandai bekerja, 'kan? |
84 | 00:08:07,243 | 00:08:11,038 | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu datang beberapa hari lalu. | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu datang beberapa hari lalu. |
85 | 00:08:12,206 | 00:08:15,167 | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. |
86 | 00:08:15,292 | 00:08:16,210 | Jadi, ibu pikir | Jadi, ibu pikir |
87 | 00:08:16,961 | 00:08:19,171 | mungkin dia punya anak. | mungkin dia punya anak. |
88 | 00:08:22,550 | 00:08:23,884 | Ternyata perkataan Ibu benar? | Ternyata perkataan Ibu benar? |
89 | 00:08:28,639 | 00:08:30,766 | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA |
90 | 00:08:34,395 | 00:08:36,939 | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKINYA DI KOREA UTARA |
91 | 00:08:37,106 | 00:08:38,232 | Ada apa sebenarnya | Ada apa sebenarnya |
92 | 00:08:39,442 | 00:08:40,776 | di antara dua hal ini? | di antara dua hal ini? |
93 | 00:08:44,739 | 00:08:48,784 | Ponsel 2G-ku sudah kukirim lewat paket kepadaku sendiri sebelum masuk penjara. | Ponsel 2G-ku sudah kukirim lewat paket kepadaku sendiri sebelum masuk penjara. |
94 | 00:08:50,244 | 00:08:51,620 | Jika penerima tak bisa dihubungi, | Jika penerima tak bisa dihubungi, |
95 | 00:08:51,996 | 00:08:54,957 | mereka akan bolak-balik, dan akhirnya menyimpannya di kantor pos. | mereka akan bolak-balik, dan akhirnya menyimpannya di kantor pos. |
96 | 00:08:56,167 | 00:08:57,585 | Pasti mereka masih bolak-balik. | Pasti mereka masih bolak-balik. |
97 | 00:09:01,422 | 00:09:02,798 | Kau akan keluarkan aku? | Kau akan keluarkan aku? |
98 | 00:09:03,924 | 00:09:06,052 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
99 | 00:09:24,779 | 00:09:26,489 | Karena mayat pasti dikeluarkan. | Karena mayat pasti dikeluarkan. |
100 | 00:09:43,923 | 00:09:45,800 | Ada produk yang kau cari? | Ada produk yang kau cari? |
101 | 00:09:48,928 | 00:09:50,429 | Jika kulitmu kering, | Jika kulitmu kering, |
102 | 00:09:51,222 | 00:09:52,973 | kau bisa coba produk ini. | kau bisa coba produk ini. |
103 | 00:09:53,974 | 00:09:54,975 | Sekarang? | Sekarang? |
104 | 00:09:56,018 | 00:09:57,686 | Di luar sangat kering, 'kan? | Di luar sangat kering, 'kan? |
105 | 00:09:57,770 | 00:10:01,190 | Ini Golden Time Mist Ampoule. Bisa tutup mata sebentar? | Ini Golden Time Mist Ampoule. Bisa tutup mata sebentar? |
106 | 00:10:01,774 | 00:10:02,733 | Nanti saja. | Nanti saja. |
107 | 00:10:04,944 | 00:10:07,947 | Jika kau semprot sesudah cuci muka, kulitmu akan lembab dan... | Jika kau semprot sesudah cuci muka, kulitmu akan lembab dan... |
108 | 00:10:10,366 | 00:10:12,201 | Jangmi. Dia baru keluar, sebelah kiri. | Jangmi. Dia baru keluar, sebelah kiri. |
109 | 00:10:12,284 | 00:10:13,536 | Warna bajunya mirip kau. | Warna bajunya mirip kau. |
110 | 00:10:13,619 | 00:10:15,204 | Baiklah. | Baiklah. |
111 | 00:10:24,630 | 00:10:26,632 | Silakan naik. Jangan difoto. | Silakan naik. Jangan difoto. |
112 | 00:10:40,396 | 00:10:42,606 | Kau menculik dia? | Kau menculik dia? |
113 | 00:10:42,690 | 00:10:44,984 | Bukan, aku menangkapnya. | Bukan, aku menangkapnya. |
114 | 00:10:46,360 | 00:10:47,319 | Sebentar. | Sebentar. |
115 | 00:10:48,445 | 00:10:49,321 | Aku polisi. | Aku polisi. |
116 | 00:10:50,739 | 00:10:51,574 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
117 | 00:10:51,657 | 00:10:52,867 | Terima kasih kerja samamu. | Terima kasih kerja samamu. |
118 | 00:10:56,287 | 00:10:57,496 | Dan aku mau ini satu. | Dan aku mau ini satu. |
119 | 00:10:57,746 | 00:10:59,081 | Benar-benar melembapkan. | Benar-benar melembapkan. |
120 | 00:11:33,282 | 00:11:37,036 | Aku membawa Pakaian Kerajaan untuk upacara Tahun Baru, | Aku membawa Pakaian Kerajaan untuk upacara Tahun Baru, |
121 | 00:11:38,037 | 00:11:41,165 | sekalian untuk mengunjungimu. | sekalian untuk mengunjungimu. |
122 | 00:11:41,248 | 00:11:43,751 | Apa ini sudah harinya? | Apa ini sudah harinya? |
123 | 00:11:44,293 | 00:11:45,210 | Satu-satunya hari dalam setahun | Satu-satunya hari dalam setahun |
124 | 00:11:45,294 | 00:11:48,255 | di mana PM Koo dan Baginda bergadang bersama. | di mana PM Koo dan Baginda bergadang bersama. |
125 | 00:11:49,089 | 00:11:51,800 | Kau jelas ke sini karena tak nyaman di sana. | Kau jelas ke sini karena tak nyaman di sana. |
126 | 00:11:53,594 | 00:11:55,512 | Aku? Hanya karena PM Koo? | Aku? Hanya karena PM Koo? |
127 | 00:11:56,055 | 00:11:57,431 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
128 | 00:11:59,141 | 00:12:00,267 | Kau datang tepat waktu. | Kau datang tepat waktu. |
129 | 00:12:00,559 | 00:12:03,395 | Aku sudah menunggumu datang. | Aku sudah menunggumu datang. |
130 | 00:12:04,229 | 00:12:07,775 | Gamhongro ini sudah pas diminum sekarang. | Gamhongro ini sudah pas diminum sekarang. |
131 | 00:12:15,741 | 00:12:18,410 | Baginda sudah keluar dari ruang kerja? | Baginda sudah keluar dari ruang kerja? |
132 | 00:12:18,786 | 00:12:22,414 | Ya, dia tepat waktu hari Kamis. | Ya, dia tepat waktu hari Kamis. |
133 | 00:12:25,125 | 00:12:27,169 | PM Koo hanya cantik, | PM Koo hanya cantik, |
134 | 00:12:27,252 | 00:12:30,172 | tapi sisanya tak ada yang baik. | tapi sisanya tak ada yang baik. |
135 | 00:12:30,589 | 00:12:31,840 | Dia seperti rubah. | Dia seperti rubah. |
136 | 00:12:33,050 | 00:12:36,387 | Sebenarnya dia tak secantik itu juga. | Sebenarnya dia tak secantik itu juga. |
137 | 00:12:38,472 | 00:12:39,431 | Ya. | Ya. |
138 | 00:12:40,015 | 00:12:41,600 | Aku tahu semuanya. | Aku tahu semuanya. |
139 | 00:13:10,963 | 00:13:12,673 | Dia sehat-sehat saja. | Dia sehat-sehat saja. |
140 | 00:13:14,133 | 00:13:16,927 | Aku sudah memberinya obat penenang dan infus vitamin. | Aku sudah memberinya obat penenang dan infus vitamin. |
141 | 00:13:20,305 | 00:13:21,640 | Lalu Profesor Hwang berkata | Lalu Profesor Hwang berkata |
142 | 00:13:21,765 | 00:13:25,310 | dia akan langsung datang jika autopsi Pangeran Buyeong sudah selesai. | dia akan langsung datang jika autopsi Pangeran Buyeong sudah selesai. |
143 | 00:15:08,789 | 00:15:09,623 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
144 | 00:15:13,377 | 00:15:16,922 | Aku benar-benar | Aku benar-benar |
145 | 00:15:21,301 | 00:15:22,428 | sangat mencintaimu. | sangat mencintaimu. |
146 | 00:15:59,840 | 00:16:01,049 | Aku bisa tahu. | Aku bisa tahu. |
147 | 00:16:03,260 | 00:16:04,761 | Dia bukan datang dari dunia lain, | Dia bukan datang dari dunia lain, |
148 | 00:16:06,263 | 00:16:08,348 | tapi dari waktu yang berbeda. | tapi dari waktu yang berbeda. |
149 | 00:16:11,560 | 00:16:12,519 | Mungkin | Mungkin |
150 | 00:16:14,188 | 00:16:16,023 | dari hari saat aku memutuskan | dari hari saat aku memutuskan |
151 | 00:16:18,275 | 00:16:19,651 | tentang banyak hal. | tentang banyak hal. |
152 | 00:16:35,083 | 00:16:36,543 | Jadi, aku dicampakkan? | Jadi, aku dicampakkan? |
153 | 00:16:40,714 | 00:16:42,674 | Menyebalkan. Awas sampai kau datang. | Menyebalkan. Awas sampai kau datang. |
154 | 00:17:11,078 | 00:17:12,871 | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN |
155 | 00:17:14,623 | 00:17:15,666 | Ini aku. | Ini aku. |
156 | 00:17:16,708 | 00:17:17,668 | Sudah dengar? | Sudah dengar? |
157 | 00:17:18,627 | 00:17:21,338 | Jang Yeon-ji bunuh diri di penjara. | Jang Yeon-ji bunuh diri di penjara. |
158 | 00:17:21,838 | 00:17:22,756 | Bunuh diri? | Bunuh diri? |
159 | 00:17:23,006 | 00:17:23,840 | Ya. | Ya. |
160 | 00:17:24,174 | 00:17:26,635 | Barusan aku dihubungi tim forensik Seongdong-gu. | Barusan aku dihubungi tim forensik Seongdong-gu. |
161 | 00:17:27,386 | 00:17:28,262 | Sebentar. | Sebentar. |
162 | 00:17:28,971 | 00:17:30,889 | Jang Yeon-ji bunuh diri. | Jang Yeon-ji bunuh diri. |
163 | 00:17:33,141 | 00:17:34,268 | Coba lanjutkan. | Coba lanjutkan. |
164 | 00:17:34,810 | 00:17:38,021 | Katanya hari itu mati listrik. Jadi, tak ada CCTV menyala. | Katanya hari itu mati listrik. Jadi, tak ada CCTV menyala. |
165 | 00:17:39,398 | 00:17:42,609 | Kau tak pergi dan berbuat hal aneh kepadanya, 'kan? | Kau tak pergi dan berbuat hal aneh kepadanya, 'kan? |
166 | 00:17:43,443 | 00:17:44,653 | Katanya kau sudah ke sana. | Katanya kau sudah ke sana. |
167 | 00:17:45,654 | 00:17:49,157 | Kau tahu hampir tak ada orang yang bunuh diri di penjara. | Kau tahu hampir tak ada orang yang bunuh diri di penjara. |
168 | 00:17:50,617 | 00:17:53,912 | Jadi, hati-hati karena bisa saja kau diperiksa atas pemaksaan. | Jadi, hati-hati karena bisa saja kau diperiksa atas pemaksaan. |
169 | 00:17:53,996 | 00:17:55,414 | Terima kasih, Gyeong-ran. | Terima kasih, Gyeong-ran. |
170 | 00:17:55,747 | 00:17:56,748 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
171 | 00:18:01,378 | 00:18:03,297 | Jang Yeon-ji disingkirkan untuk menghindar. | Jang Yeon-ji disingkirkan untuk menghindar. |
172 | 00:18:04,047 | 00:18:05,090 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
173 | 00:18:05,716 | 00:18:06,633 | Ke mana? | Ke mana? |
174 | 00:18:07,092 | 00:18:08,635 | Itu bukan yurisdiksi kita. | Itu bukan yurisdiksi kita. |
175 | 00:18:08,719 | 00:18:09,595 | Bukan. | Bukan. |
176 | 00:18:10,304 | 00:18:11,597 | Ayo cari Song Jeong-hye. | Ayo cari Song Jeong-hye. |
177 | 00:18:12,180 | 00:18:14,766 | Bisa saja ada nomor walinya di pekuburan. | Bisa saja ada nomor walinya di pekuburan. |
178 | 00:18:16,476 | 00:18:17,436 | Siapa Song Jeong-hye? | Siapa Song Jeong-hye? |
179 | 00:18:18,729 | 00:18:19,855 | Ibu Lee Ji-hun. | Ibu Lee Ji-hun. |
180 | 00:18:20,647 | 00:18:22,691 | Anak di tempat pekuburan waktu itu. | Anak di tempat pekuburan waktu itu. |
181 | 00:18:23,567 | 00:18:25,485 | Jika dia ibu Lee Ji-hun... | Jika dia ibu Lee Ji-hun... |
182 | 00:18:26,194 | 00:18:27,070 | Ya. | Ya. |
183 | 00:18:27,154 | 00:18:28,822 | Wajahnya sama dengan ibu Lee Gon. | Wajahnya sama dengan ibu Lee Gon. |
184 | 00:18:29,406 | 00:18:32,409 | Karena itu, kemungkinan besar dia bersama Lee Lim sekarang. | Karena itu, kemungkinan besar dia bersama Lee Lim sekarang. |
185 | 00:18:33,118 | 00:18:35,704 | Aku sudah ke alamatnya, tapi tempat itu lapangan kosong. | Aku sudah ke alamatnya, tapi tempat itu lapangan kosong. |
186 | 00:18:36,788 | 00:18:37,623 | Sebentar. | Sebentar. |
187 | 00:18:38,749 | 00:18:39,791 | Dari kantor manajemen. | Dari kantor manajemen. |
188 | 00:18:40,167 | 00:18:41,168 | Halo? | Halo? |
189 | 00:18:43,337 | 00:18:44,463 | Kau yang hubungi aku? | Kau yang hubungi aku? |
190 | 00:18:44,880 | 00:18:45,964 | Ya. | Ya. |
191 | 00:18:46,298 | 00:18:48,133 | Aku Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. |
192 | 00:18:48,342 | 00:18:49,176 | Begitu. | Begitu. |
193 | 00:18:49,551 | 00:18:51,178 | Aku sudah cari yang kau minta. | Aku sudah cari yang kau minta. |
194 | 00:18:51,261 | 00:18:54,139 | Tapi tak ada nomor telepon wali Lee Ji-hun. | Tapi tak ada nomor telepon wali Lee Ji-hun. |
195 | 00:18:54,306 | 00:18:57,768 | Biaya perawatannya juga selalu dibayar lima tahun sekali di muka. | Biaya perawatannya juga selalu dibayar lima tahun sekali di muka. |
196 | 00:18:57,851 | 00:18:59,770 | Dengan uang tunai. | Dengan uang tunai. |
197 | 00:19:02,022 | 00:19:03,315 | Aku tak menduga itu. | Aku tak menduga itu. |
198 | 00:19:04,900 | 00:19:07,319 | Jika begitu, aku mau lihat CCTV di sini. | Jika begitu, aku mau lihat CCTV di sini. |
199 | 00:19:07,402 | 00:19:10,113 | Tak perlu. Tolong CCTV di tempat parkir saja. | Tak perlu. Tolong CCTV di tempat parkir saja. |
200 | 00:19:10,197 | 00:19:12,199 | - Kami akan ke kantormu. - Baik. | - Kami akan ke kantormu. - Baik. |
201 | 00:19:15,410 | 00:19:16,828 | Harusnya CCTV di sini. | Harusnya CCTV di sini. |
202 | 00:19:17,913 | 00:19:19,247 | Kita tak tahu wajah wanita itu. | Kita tak tahu wajah wanita itu. |
203 | 00:19:20,832 | 00:19:21,958 | Aku tahu wajahnya. | Aku tahu wajahnya. |
204 | 00:19:38,308 | 00:19:40,435 | Namun, siapa Lee Lim? | Namun, siapa Lee Lim? |
205 | 00:19:44,481 | 00:19:45,816 | Orang yang awali semua ini. | Orang yang awali semua ini. |
206 | 00:19:47,192 | 00:19:48,360 | Dan sepertinya | Dan sepertinya |
207 | 00:19:50,987 | 00:19:54,032 | orang yang membawamu ke dunia ini. | orang yang membawamu ke dunia ini. |
208 | 00:20:22,227 | 00:20:23,270 | Ini ada di dalam jaket. | Ini ada di dalam jaket. |
209 | 00:20:24,479 | 00:20:27,482 | Aku tak mencari itu. Untukmu saja. | Aku tak mencari itu. Untukmu saja. |
210 | 00:20:28,817 | 00:20:31,194 | Lindungi milikmu dengan itu. | Lindungi milikmu dengan itu. |
211 | 00:20:36,199 | 00:20:37,659 | Kau tahu mobilku di mana, 'kan? | Kau tahu mobilku di mana, 'kan? |
212 | 00:20:38,243 | 00:20:41,079 | Mobil dan semua di dalamnya untukmu. | Mobil dan semua di dalamnya untukmu. |
213 | 00:20:42,247 | 00:20:43,290 | Tapi... | Tapi... |
214 | 00:20:44,291 | 00:20:45,876 | jangan lupa beri makan Luna. | jangan lupa beri makan Luna. |
215 | 00:20:46,877 | 00:20:48,253 | Kau mau mencuri apa lagi? | Kau mau mencuri apa lagi? |
216 | 00:20:52,966 | 00:20:53,800 | Kau | Kau |
217 | 00:20:56,470 | 00:20:57,679 | percaya Tuhan ada? | percaya Tuhan ada? |
218 | 00:21:00,974 | 00:21:02,267 | Maka, aku akan dihukum. | Maka, aku akan dihukum. |
219 | 00:21:08,648 | 00:21:10,025 | Tapi kenapa tali yoyomu | Tapi kenapa tali yoyomu |
220 | 00:21:11,234 | 00:21:12,360 | berwarna merah? | berwarna merah? |
221 | 00:21:15,781 | 00:21:16,823 | Aku menyambungnya. | Aku menyambungnya. |
222 | 00:21:18,784 | 00:21:20,368 | Dari mana kau belajar itu? | Dari mana kau belajar itu? |
223 | 00:21:22,537 | 00:21:24,372 | Sambung lagi. Itu hampir putus. | Sambung lagi. Itu hampir putus. |
224 | 00:21:24,831 | 00:21:25,707 | Aku pergi. | Aku pergi. |
225 | 00:21:26,249 | 00:21:27,667 | Baik. Selamat jalan. | Baik. Selamat jalan. |
226 | 00:21:37,928 | 00:21:39,888 | Dia sampai mengabaikan anaknya | Dia sampai mengabaikan anaknya |
227 | 00:21:40,514 | 00:21:43,099 | dan mengabdikan diri kepada Istana. | dan mengabdikan diri kepada Istana. |
228 | 00:21:44,559 | 00:21:46,478 | Tapi kenapa keluarga kerajaan memakai ini? | Tapi kenapa keluarga kerajaan memakai ini? |
229 | 00:21:49,481 | 00:21:51,358 | Dan lihat perabotan rumahnya. Astaga. | Dan lihat perabotan rumahnya. Astaga. |
230 | 00:21:53,235 | 00:21:54,486 | Kau lihat berita hari ini? | Kau lihat berita hari ini? |
231 | 00:21:56,071 | 00:21:57,656 | "Meninggal pada usia 76. | "Meninggal pada usia 76. |
232 | 00:21:58,323 | 00:22:02,536 | Menjalani hidup dengan taat dan sederhana, mengabdi untuk negara dan Istana." | Menjalani hidup dengan taat dan sederhana, mengabdi untuk negara dan Istana." |
233 | 00:22:05,038 | 00:22:06,540 | Dia memang taat, | Dia memang taat, |
234 | 00:22:07,624 | 00:22:09,834 | tapi kenapa mereka bilang dia sederhana? | tapi kenapa mereka bilang dia sederhana? |
235 | 00:22:11,253 | 00:22:13,964 | Kalian sudah peras dia sampai hampir berusia 80 tahun. | Kalian sudah peras dia sampai hampir berusia 80 tahun. |
236 | 00:22:14,631 | 00:22:15,465 | "Sederhana"? | "Sederhana"? |
237 | 00:22:17,050 | 00:22:18,218 | Ya, terpaksa sederhana. | Ya, terpaksa sederhana. |
238 | 00:22:19,386 | 00:22:21,221 | Ayahku terpaksa sederhana. | Ayahku terpaksa sederhana. |
239 | 00:22:23,848 | 00:22:25,600 | Ini Tahun Baru. Aku mau ke sana. | Ini Tahun Baru. Aku mau ke sana. |
240 | 00:22:25,809 | 00:22:27,686 | Se-jin merindukan Ayah. | Se-jin merindukan Ayah. |
241 | 00:22:28,436 | 00:22:30,564 | Kirim Se-jin saja, tapi kau tak boleh ke sini. | Kirim Se-jin saja, tapi kau tak boleh ke sini. |
242 | 00:22:31,106 | 00:22:33,984 | Kau tak boleh ke Kerajaan Corea. | Kau tak boleh ke Kerajaan Corea. |
243 | 00:22:34,067 | 00:22:36,111 | Ada apa dengan Ayah? | Ada apa dengan Ayah? |
244 | 00:22:36,736 | 00:22:38,196 | Putra tertua Ayah adalah aku. | Putra tertua Ayah adalah aku. |
245 | 00:22:38,363 | 00:22:40,323 | Aku penerus takhta kerajaan jika Ayah tak ada. | Aku penerus takhta kerajaan jika Ayah tak ada. |
246 | 00:22:40,907 | 00:22:41,950 | Ayah akan membiarkan | Ayah akan membiarkan |
247 | 00:22:42,325 | 00:22:44,369 | Gon memiliki semua harta itu? | Gon memiliki semua harta itu? |
248 | 00:22:44,536 | 00:22:45,704 | Ayah katakan sekali lagi. | Ayah katakan sekali lagi. |
249 | 00:22:46,246 | 00:22:47,539 | Ayah takkan biarkan kau | Ayah takkan biarkan kau |
250 | 00:22:47,622 | 00:22:50,667 | mendekati Istana, apa pun yang terjadi. | mendekati Istana, apa pun yang terjadi. |
251 | 00:22:50,750 | 00:22:51,626 | Matikan teleponnya. | Matikan teleponnya. |
252 | 00:22:54,963 | 00:22:56,715 | Aku bisa pakai rumah ini, 'kan? | Aku bisa pakai rumah ini, 'kan? |
253 | 00:22:57,757 | 00:22:59,259 | Rumah di LA sedang dibereskan, | Rumah di LA sedang dibereskan, |
254 | 00:23:00,385 | 00:23:03,305 | dan aku akan tutup rumah sakitku sebelum pindah ke sini. | dan aku akan tutup rumah sakitku sebelum pindah ke sini. |
255 | 00:23:04,472 | 00:23:06,474 | Aku akan menjadi dokter keluarga kerajaan, | Aku akan menjadi dokter keluarga kerajaan, |
256 | 00:23:07,142 | 00:23:09,477 | dan mengatur yayasan. | dan mengatur yayasan. |
257 | 00:23:13,023 | 00:23:14,941 | Lakukan pengumuman Direktur RS Kerajaan, | Lakukan pengumuman Direktur RS Kerajaan, |
258 | 00:23:15,233 | 00:23:17,277 | dan penerus takhta kerajaan sekaligus. | dan penerus takhta kerajaan sekaligus. |
259 | 00:23:20,780 | 00:23:21,740 | Seung-heon. | Seung-heon. |
260 | 00:23:23,199 | 00:23:24,284 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
261 | 00:23:27,912 | 00:23:30,373 | Kau tak bisa masuk ke Kerajaan Corea. | Kau tak bisa masuk ke Kerajaan Corea. |
262 | 00:23:33,543 | 00:23:35,045 | - Baginda. - Dan kau tak bisa | - Baginda. - Dan kau tak bisa |
263 | 00:23:35,128 | 00:23:36,212 | jadi penerusku. | jadi penerusku. |
264 | 00:23:37,464 | 00:23:40,258 | Penerus takhta kerajaan setelah aku adalah Se-jin. | Penerus takhta kerajaan setelah aku adalah Se-jin. |
265 | 00:23:40,342 | 00:23:41,593 | Mana bisa begitu? | Mana bisa begitu? |
266 | 00:23:42,552 | 00:23:43,470 | Jangan sesukamu! | Jangan sesukamu! |
267 | 00:23:43,553 | 00:23:46,723 | Setelah 49 hari selesai, kau harus pergi dari sini. | Setelah 49 hari selesai, kau harus pergi dari sini. |
268 | 00:23:47,724 | 00:23:51,102 | Martabatmu sebagai keluarga kerajaan akan aku pertahankan. | Martabatmu sebagai keluarga kerajaan akan aku pertahankan. |
269 | 00:23:51,603 | 00:23:52,437 | Gon. | Gon. |
270 | 00:23:54,230 | 00:23:55,732 | - Kau! - Ada orang di luar? | - Kau! - Ada orang di luar? |
271 | 00:24:00,904 | 00:24:02,364 | Mulai sekarang sampai 49 hari, | Mulai sekarang sampai 49 hari, |
272 | 00:24:03,198 | 00:24:05,992 | laporkan pergerakan Lee Seung-heon, putra sulung Pangeran Buyeong. | laporkan pergerakan Lee Seung-heon, putra sulung Pangeran Buyeong. |
273 | 00:24:07,077 | 00:24:09,037 | Dan setelah 49 hari selesai, | Dan setelah 49 hari selesai, |
274 | 00:24:11,289 | 00:24:12,832 | keluarkan dia dari negara ini. | keluarkan dia dari negara ini. |
275 | 00:24:13,083 | 00:24:14,334 | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. | - Baik, Baginda. - Baik, Baginda. |
276 | 00:24:17,379 | 00:24:19,381 | Tunggu, Baginda. | Tunggu, Baginda. |
277 | 00:24:19,547 | 00:24:20,507 | Baginda. | Baginda. |
278 | 00:24:20,590 | 00:24:22,425 | Minggir! | Minggir! |
279 | 00:24:22,509 | 00:24:24,719 | Dengarkan aku dulu! Baginda! | Dengarkan aku dulu! Baginda! |
280 | 00:24:42,070 | 00:24:42,904 | Baginda. | Baginda. |
281 | 00:24:47,575 | 00:24:48,451 | Autopsinya | Autopsinya |
282 | 00:24:50,912 | 00:24:51,913 | sudah selesai? | sudah selesai? |
283 | 00:25:02,424 | 00:25:03,383 | Beri tahu hasilnya. | Beri tahu hasilnya. |
284 | 00:25:07,345 | 00:25:10,265 | Alasan kematiannya adalah tekanan pada lubang pernapasan. | Alasan kematiannya adalah tekanan pada lubang pernapasan. |
285 | 00:25:11,391 | 00:25:12,892 | Dia dicekik dengan sangat kuat. | Dia dicekik dengan sangat kuat. |
286 | 00:25:19,065 | 00:25:21,151 | Ada ini juga pada badan korban. | Ada ini juga pada badan korban. |
287 | 00:25:23,027 | 00:25:25,238 | Seseorang memakaikannya setelah dia meninggal. | Seseorang memakaikannya setelah dia meninggal. |
288 | 00:25:25,989 | 00:25:29,409 | Tak diragukan lagi, para Pengawal Istana yang tewas | Tak diragukan lagi, para Pengawal Istana yang tewas |
289 | 00:25:29,492 | 00:25:31,745 | ditusuk dengan pedang yang sangat tajam. | ditusuk dengan pedang yang sangat tajam. |
290 | 00:25:43,381 | 00:25:44,215 | Lee Lim | Lee Lim |
291 | 00:25:44,883 | 00:25:45,967 | tak ingin bersembunyi, | tak ingin bersembunyi, |
292 | 00:25:46,551 | 00:25:48,386 | atau menyembunyikan apa pun. | atau menyembunyikan apa pun. |
293 | 00:25:48,887 | 00:25:49,721 | Dia | Dia |
294 | 00:25:51,264 | 00:25:53,808 | memanggilku dengan darah ayahku, | memanggilku dengan darah ayahku, |
295 | 00:25:54,851 | 00:25:57,020 | dan menantangku dengan darah pamanku. | dan menantangku dengan darah pamanku. |
296 | 00:25:58,480 | 00:25:59,439 | Lee Lim. | Lee Lim. |
297 | 00:26:35,475 | 00:26:36,392 | Astaga! | Astaga! |
298 | 00:26:36,559 | 00:26:37,435 | Baginda. | Baginda. |
299 | 00:26:38,102 | 00:26:39,270 | Kapan Baginda datang? | Kapan Baginda datang? |
300 | 00:26:40,063 | 00:26:41,439 | Entahlah. Aku sangat kaget. | Entahlah. Aku sangat kaget. |
301 | 00:26:41,523 | 00:26:42,982 | Baginda, barusan di taman... | Baginda, barusan di taman... |
302 | 00:26:44,234 | 00:26:46,152 | Maafkan aku, tadi aku melamun. | Maafkan aku, tadi aku melamun. |
303 | 00:26:46,486 | 00:26:47,320 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
304 | 00:26:48,321 | 00:26:49,364 | Aku akan tinggalkan istana. | Aku akan tinggalkan istana. |
305 | 00:26:50,406 | 00:26:53,117 | Aku akan pergi sebentar, tapi bisa saja menjadi lama. | Aku akan pergi sebentar, tapi bisa saja menjadi lama. |
306 | 00:26:53,785 | 00:26:54,994 | Aku tak bisa dihubungi, | Aku tak bisa dihubungi, |
307 | 00:26:55,203 | 00:26:56,996 | - dan umumkan bahwa aku... - Baginda. | - dan umumkan bahwa aku... - Baginda. |
308 | 00:27:00,124 | 00:27:01,626 | Kau harus lihat ini. | Kau harus lihat ini. |
309 | 00:27:04,254 | 00:27:07,298 | Berita soal ketidakhadiranmu di istana sudah tersebar sejak pagi. | Berita soal ketidakhadiranmu di istana sudah tersebar sejak pagi. |
310 | 00:27:08,591 | 00:27:10,552 | Semua media merilis berita ini. | Semua media merilis berita ini. |
311 | 00:27:10,885 | 00:27:12,846 | Ini pasti sengaja, Baginda. | Ini pasti sengaja, Baginda. |
312 | 00:27:14,138 | 00:27:15,014 | Perdana Menteri Koo | Perdana Menteri Koo |
313 | 00:27:16,891 | 00:27:18,184 | menarik tali kendali, | menarik tali kendali, |
314 | 00:27:19,018 | 00:27:20,353 | dan membuatku tak bisa bergerak. | dan membuatku tak bisa bergerak. |
315 | 00:27:22,063 | 00:27:24,274 | - Telepon kantor PM sekarang. - Ya. | - Telepon kantor PM sekarang. - Ya. |
316 | 00:27:29,112 | 00:27:31,364 | Aku dari Istana. Baginda mau berbicara. | Aku dari Istana. Baginda mau berbicara. |
317 | 00:27:33,908 | 00:27:34,951 | PM Koo tak masuk | PM Koo tak masuk |
318 | 00:27:35,743 | 00:27:37,036 | karena sakit? | karena sakit? |
319 | 00:27:38,121 | 00:27:39,080 | Baiklah. | Baiklah. |
320 | 00:27:40,373 | 00:27:41,833 | - Baginda. - Aku dengar. | - Baginda. - Aku dengar. |
321 | 00:27:43,585 | 00:27:45,545 | Cari dan hubungkan aku dengan dia. | Cari dan hubungkan aku dengan dia. |
322 | 00:27:45,628 | 00:27:46,504 | Baik. | Baik. |
323 | 00:27:51,926 | 00:27:52,802 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
324 | 00:27:53,970 | 00:27:56,890 | Bawakan catatan harian tim pengawal Pangeran Buyeong kepadaku. | Bawakan catatan harian tim pengawal Pangeran Buyeong kepadaku. |
325 | 00:27:57,599 | 00:27:59,058 | Dari enam bulan terakhir. | Dari enam bulan terakhir. |
326 | 00:27:59,767 | 00:28:00,768 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
327 | 00:28:03,771 | 00:28:05,857 | APOTEK JEONGMO | APOTEK JEONGMO |
328 | 00:28:05,940 | 00:28:09,068 | Obat malam mengandung obat tidur. Jadi, hati-hati mengantuk. | Obat malam mengandung obat tidur. Jadi, hati-hati mengantuk. |
329 | 00:28:25,543 | 00:28:26,711 | Siapa kau? | Siapa kau? |
330 | 00:28:26,961 | 00:28:28,087 | Kenapa mengikutiku? | Kenapa mengikutiku? |
331 | 00:28:29,380 | 00:28:30,965 | Ini bukan kali pertama, 'kan? | Ini bukan kali pertama, 'kan? |
332 | 00:28:33,301 | 00:28:34,260 | Jawab itu. | Jawab itu. |
333 | 00:28:34,886 | 00:28:36,471 | Jadi, kita sama-sama nyaman. | Jadi, kita sama-sama nyaman. |
334 | 00:28:42,602 | 00:28:44,646 | Bagus. | Bagus. |
335 | 00:28:47,649 | 00:28:48,566 | Tangkapan bagus. | Tangkapan bagus. |
336 | 00:28:49,067 | 00:28:50,568 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
337 | 00:28:51,277 | 00:28:53,404 | Botol itu menandakan ini kekerasan khusus. | Botol itu menandakan ini kekerasan khusus. |
338 | 00:28:53,780 | 00:28:56,199 | Kau pegang dompetku. Jadi, ini juga perampokan. | Kau pegang dompetku. Jadi, ini juga perampokan. |
339 | 00:28:56,866 | 00:28:58,660 | Tanganku berdarah. Jadi, kau melukaiku. | Tanganku berdarah. Jadi, kau melukaiku. |
340 | 00:28:59,202 | 00:29:02,997 | Jadi, yang aku lakukan sekarang adalah melaksanakan tugas. | Jadi, yang aku lakukan sekarang adalah melaksanakan tugas. |
341 | 00:29:15,677 | 00:29:16,511 | Sial. | Sial. |
342 | 00:29:18,888 | 00:29:19,806 | Sial. | Sial. |
343 | 00:29:30,149 | 00:29:31,067 | Benar. | Benar. |
344 | 00:29:31,734 | 00:29:33,444 | Kau tak boleh dibunuh. | Kau tak boleh dibunuh. |
345 | 00:29:42,704 | 00:29:44,038 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
346 | 00:29:45,373 | 00:29:46,916 | Siapa orang baik itu? | Siapa orang baik itu? |
347 | 00:29:48,209 | 00:29:49,627 | Ada seseorang | Ada seseorang |
348 | 00:29:51,921 | 00:29:53,089 | yang selalu di sampingmu. | yang selalu di sampingmu. |
349 | 00:29:55,300 | 00:29:56,259 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
350 | 00:29:58,177 | 00:29:59,512 | Ini akan berbunyi | Ini akan berbunyi |
351 | 00:30:01,055 | 00:30:02,181 | jika kau lepaskan aku. | jika kau lepaskan aku. |
352 | 00:30:03,182 | 00:30:04,100 | Tapi tak akan berbunyi | Tapi tak akan berbunyi |
353 | 00:30:05,768 | 00:30:07,020 | jika kau tangkap aku. | jika kau tangkap aku. |
354 | 00:30:08,104 | 00:30:09,188 | Selamanya. | Selamanya. |
355 | 00:30:13,860 | 00:30:15,069 | Aku penasaran. | Aku penasaran. |
356 | 00:30:17,030 | 00:30:18,239 | Siapa yang bayar pulsanya? | Siapa yang bayar pulsanya? |
357 | 00:30:23,411 | 00:30:24,787 | Kau tak akan bisa tangkap aku. | Kau tak akan bisa tangkap aku. |
358 | 00:30:36,549 | 00:30:38,468 | 031G 7370 | 031G 7370 |
359 | 00:30:39,177 | 00:30:40,720 | 031G 7370 | 031G 7370 |
360 | 00:30:53,232 | 00:30:58,404 | Sekarang, tulis proses penangkapan. Tulis kapan, dan bagaimana penangkapannya. | Sekarang, tulis proses penangkapan. Tulis kapan, dan bagaimana penangkapannya. |
361 | 00:30:59,113 | 00:31:00,156 | Baik. | Baik. |
362 | 00:31:01,115 | 00:31:04,493 | Pada 30 Januari, kami mengintai toko kosmetik di dekat Stasiun Jongno. | Pada 30 Januari, kami mengintai toko kosmetik di dekat Stasiun Jongno. |
363 | 00:31:05,119 | 00:31:07,413 | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan mata terbuka. | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan mata terbuka. |
364 | 00:31:08,080 | 00:31:09,081 | Jangmi. | Jangmi. |
365 | 00:31:11,042 | 00:31:12,126 | PADA 30 JANUARI, KAMI MENGINTAI | PADA 30 JANUARI, KAMI MENGINTAI |
366 | 00:31:13,669 | 00:31:16,088 | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan berani... | Letnan Jeong Tae-eul disemprot mist dengan berani... |
367 | 00:31:16,172 | 00:31:17,006 | Jangmi? | Jangmi? |
368 | 00:31:19,759 | 00:31:21,302 | Sin-jae! Ada apa? | Sin-jae! Ada apa? |
369 | 00:31:21,677 | 00:31:22,678 | Sin-jae! | Sin-jae! |
370 | 00:31:23,054 | 00:31:23,888 | Astaga! | Astaga! |
371 | 00:31:24,889 | 00:31:26,849 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
372 | 00:31:29,185 | 00:31:30,102 | Ada apa? | Ada apa? |
373 | 00:31:30,645 | 00:31:31,646 | Siapa orangnya? | Siapa orangnya? |
374 | 00:31:31,729 | 00:31:32,688 | Katakan kepadaku | Katakan kepadaku |
375 | 00:31:32,897 | 00:31:34,815 | dan akan aku hilangkan dia dari dunia ini. | dan akan aku hilangkan dia dari dunia ini. |
376 | 00:31:35,024 | 00:31:37,652 | Aku siapkan mobil. Bersihkan lukanya dan temui aku di luar. | Aku siapkan mobil. Bersihkan lukanya dan temui aku di luar. |
377 | 00:31:37,777 | 00:31:38,611 | Baik. | Baik. |
378 | 00:31:39,654 | 00:31:42,198 | Seharusnya kau ke rumah sakit. Kenapa ke kantor? | Seharusnya kau ke rumah sakit. Kenapa ke kantor? |
379 | 00:31:42,281 | 00:31:43,616 | Jangan ajak aku bicara. | Jangan ajak aku bicara. |
380 | 00:31:45,117 | 00:31:45,993 | Ini. | Ini. |
381 | 00:31:48,621 | 00:31:49,747 | Periksa sidik jarinya. | Periksa sidik jarinya. |
382 | 00:31:50,706 | 00:31:52,583 | Abaikan sidik jariku waktu periksa. | Abaikan sidik jariku waktu periksa. |
383 | 00:31:55,044 | 00:31:55,878 | Ini? | Ini? |
384 | 00:31:56,462 | 00:31:58,005 | Ya, hal yang sama. | Ya, hal yang sama. |
385 | 00:31:59,548 | 00:32:00,591 | Juga datang kepadaku. | Juga datang kepadaku. |
386 | 00:32:04,345 | 00:32:05,805 | Ayo ke rumah sakit. | Ayo ke rumah sakit. |
387 | 00:32:05,930 | 00:32:07,056 | Ayo. Tanganku sakit. | Ayo. Tanganku sakit. |
388 | 00:32:07,556 | 00:32:08,683 | Benar-benar! | Benar-benar! |
389 | 00:32:09,642 | 00:32:10,726 | Jangmi, gerak cepat. | Jangmi, gerak cepat. |
390 | 00:32:10,976 | 00:32:11,977 | Baik! | Baik! |
391 | 00:32:14,313 | 00:32:15,356 | Aku salah arah. | Aku salah arah. |
392 | 00:32:15,481 | 00:32:17,608 | Harusnya menghindar ke kiri, tapi malah ke kanan. | Harusnya menghindar ke kiri, tapi malah ke kanan. |
393 | 00:32:18,359 | 00:32:19,235 | Baiklah. | Baiklah. |
394 | 00:32:20,152 | 00:32:22,697 | UNIT GAWAT DARURAT | UNIT GAWAT DARURAT |
395 | 00:32:24,365 | 00:32:25,658 | Jangan hubungi ibuku. | Jangan hubungi ibuku. |
396 | 00:32:27,201 | 00:32:28,285 | Kepala Park juga. | Kepala Park juga. |
397 | 00:32:29,036 | 00:32:30,329 | Jangan cerita kepada Jo Yeong | Jangan cerita kepada Jo Yeong |
398 | 00:32:30,413 | 00:32:31,747 | dan siapa pun. | dan siapa pun. |
399 | 00:32:33,165 | 00:32:35,292 | Jangmi sudah tahu ini semua. | Jangmi sudah tahu ini semua. |
400 | 00:32:36,293 | 00:32:37,294 | Benar juga. | Benar juga. |
401 | 00:32:38,879 | 00:32:40,381 | Kau jadi seperti terluka. | Kau jadi seperti terluka. |
402 | 00:32:45,428 | 00:32:46,387 | Ada apa sebenarnya? | Ada apa sebenarnya? |
403 | 00:32:47,221 | 00:32:49,598 | Apa maksudnya ponsel itu datang kepadamu? | Apa maksudnya ponsel itu datang kepadamu? |
404 | 00:32:51,809 | 00:32:52,810 | Pasti bedebah itu. | Pasti bedebah itu. |
405 | 00:32:53,519 | 00:32:55,479 | Orang yang membawaku, Lee Lim. | Orang yang membawaku, Lee Lim. |
406 | 00:32:57,314 | 00:32:58,315 | Dia mengirim seseorang. | Dia mengirim seseorang. |
407 | 00:33:00,192 | 00:33:02,319 | Katanya akan ada telepon yang masuk ke sana. | Katanya akan ada telepon yang masuk ke sana. |
408 | 00:33:03,779 | 00:33:06,532 | Kira-kira apa tujuannya mendekatiku? | Kira-kira apa tujuannya mendekatiku? |
409 | 00:33:07,867 | 00:33:09,076 | Benarkah akan ada telepon? | Benarkah akan ada telepon? |
410 | 00:33:11,412 | 00:33:13,330 | Ajak dia bertemu jika mau mengobrol. | Ajak dia bertemu jika mau mengobrol. |
411 | 00:33:13,622 | 00:33:15,833 | Dan suruh dia ajak teman tercantiknya. | Dan suruh dia ajak teman tercantiknya. |
412 | 00:33:16,167 | 00:33:17,543 | Kita tangkap keduanya. | Kita tangkap keduanya. |
413 | 00:33:21,338 | 00:33:22,882 | Apa yang sedang kita kejar | Apa yang sedang kita kejar |
414 | 00:33:23,674 | 00:33:25,009 | dan ke mana tujuan kita? | dan ke mana tujuan kita? |
415 | 00:33:29,180 | 00:33:31,265 | Aku juga belum tahu pasti. | Aku juga belum tahu pasti. |
416 | 00:33:32,224 | 00:33:33,809 | Maka itu, aku akan terus maju. | Maka itu, aku akan terus maju. |
417 | 00:33:34,810 | 00:33:37,688 | Katanya kita akan sampai jika terus maju. | Katanya kita akan sampai jika terus maju. |
418 | 00:33:38,898 | 00:33:40,608 | Jika berjalan sekuat tenaga. | Jika berjalan sekuat tenaga. |
419 | 00:33:42,109 | 00:33:44,403 | - Siapa yang bilang? - Alice di Negeri Ajaib. | - Siapa yang bilang? - Alice di Negeri Ajaib. |
420 | 00:33:45,654 | 00:33:48,240 | Sepertinya kau bohong, tapi aku tak pernah baca itu. | Sepertinya kau bohong, tapi aku tak pernah baca itu. |
421 | 00:33:49,950 | 00:33:50,993 | Aduh, sakit. | Aduh, sakit. |
422 | 00:34:02,213 | 00:34:05,800 | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL PANGERAN BUYEONG | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL PANGERAN BUYEONG |
423 | 00:34:17,102 | 00:34:18,604 | Baginda, maafkan aku. | Baginda, maafkan aku. |
424 | 00:34:19,230 | 00:34:21,190 | PM Koo tak bisa dihubungi sama sekali. | PM Koo tak bisa dihubungi sama sekali. |
425 | 00:34:21,899 | 00:34:23,692 | Dia tak keluar dari rumahnya, | Dia tak keluar dari rumahnya, |
426 | 00:34:24,276 | 00:34:26,904 | dan menerima semua laporan lewat dokumen elektronik. | dan menerima semua laporan lewat dokumen elektronik. |
427 | 00:34:28,989 | 00:34:30,074 | Haruskah kukirim orang? | Haruskah kukirim orang? |
428 | 00:34:32,451 | 00:34:33,744 | Tak perlu. | Tak perlu. |
429 | 00:34:35,454 | 00:34:38,582 | Dia sedang membalasku dengan cara aku lakukan. | Dia sedang membalasku dengan cara aku lakukan. |
430 | 00:34:45,923 | 00:34:48,551 | Mungkin dia punya tempat yang ingin dia capai. | Mungkin dia punya tempat yang ingin dia capai. |
431 | 00:34:49,635 | 00:34:50,469 | Kita tunggu saja. | Kita tunggu saja. |
432 | 00:34:53,556 | 00:34:56,392 | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL | CATATAN HARIAN TIM PENGAWAL |
433 | 00:35:09,113 | 00:35:11,657 | BUSAN, DAERAH KUMUH, TOKO BUKU EOSU | BUSAN, DAERAH KUMUH, TOKO BUKU EOSU |
434 | 00:35:18,789 | 00:35:20,082 | "Daerah kumuh. | "Daerah kumuh. |
435 | 00:35:21,750 | 00:35:22,835 | Toko Buku Eosu." | Toko Buku Eosu." |
436 | 00:35:27,047 | 00:35:28,799 | Hanya itu tempat yang dia kunjungi di Busan. | Hanya itu tempat yang dia kunjungi di Busan. |
437 | 00:35:34,305 | 00:35:35,598 | Apa arti petunjuk | Apa arti petunjuk |
438 | 00:35:37,474 | 00:35:38,851 | dari langkah Paman Buyeong? | dari langkah Paman Buyeong? |
439 | 00:35:40,269 | 00:35:41,437 | Akan aku cari tahu segera. | Akan aku cari tahu segera. |
440 | 00:35:46,317 | 00:35:48,652 | Langkah yang kau ambil | Langkah yang kau ambil |
441 | 00:35:49,570 | 00:35:54,867 | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. |
442 | 00:35:55,784 | 00:35:57,912 | Dia tahu aku akan memeriksa catatan harian ini. | Dia tahu aku akan memeriksa catatan harian ini. |
443 | 00:36:09,673 | 00:36:11,383 | Tim Satu. Ambil senjata dan ikuti aku. | Tim Satu. Ambil senjata dan ikuti aku. |
444 | 00:36:11,675 | 00:36:12,593 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
445 | 00:36:13,886 | 00:36:16,305 | Tim Satu, siapkan senjata. | Tim Satu, siapkan senjata. |
446 | 00:36:26,523 | 00:36:28,984 | Aku bertanya untuk menyelamatkan nyawa, bukan karena tak tahu. | Aku bertanya untuk menyelamatkan nyawa, bukan karena tak tahu. |
447 | 00:36:30,402 | 00:36:31,779 | Kau tahu Toko Buku Eosu? | Kau tahu Toko Buku Eosu? |
448 | 00:36:32,905 | 00:36:34,531 | Yang pertama mengaku akan selamat, | Yang pertama mengaku akan selamat, |
449 | 00:36:35,074 | 00:36:35,991 | dan yang diam | dan yang diam |
450 | 00:36:37,576 | 00:36:38,619 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
451 | 00:36:39,203 | 00:36:41,413 | Aku tak tahu apa-apa. Sungguh. | Aku tak tahu apa-apa. Sungguh. |
452 | 00:36:41,497 | 00:36:43,415 | Aku tak pernah ke toko buku. | Aku tak pernah ke toko buku. |
453 | 00:36:44,166 | 00:36:45,751 | Kau tak bisa membunuhku | Kau tak bisa membunuhku |
454 | 00:36:46,794 | 00:36:51,340 | karena kau butuh aku agar bisa sampai ke Pangeran Geum. | karena kau butuh aku agar bisa sampai ke Pangeran Geum. |
455 | 00:36:54,301 | 00:36:55,678 | Hal apa pun yang kau tahu | Hal apa pun yang kau tahu |
456 | 00:36:56,178 | 00:36:58,681 | tak bisa membawaku kepada Lee Lim. | tak bisa membawaku kepada Lee Lim. |
457 | 00:37:00,766 | 00:37:02,851 | Karena kau tak tahu banyak tentang itu. | Karena kau tak tahu banyak tentang itu. |
458 | 00:37:14,238 | 00:37:15,531 | Dan yang paling penting, | Dan yang paling penting, |
459 | 00:37:18,158 | 00:37:20,285 | aku tak mau tahu apa-apa darimu sekarang. | aku tak mau tahu apa-apa darimu sekarang. |
460 | 00:37:23,831 | 00:37:24,873 | Maka, tarik pelatuknya. | Maka, tarik pelatuknya. |
461 | 00:37:25,541 | 00:37:26,834 | Lakukanlah! | Lakukanlah! |
462 | 00:37:27,418 | 00:37:30,337 | Bunuh aku jika kau bisa! | Bunuh aku jika kau bisa! |
463 | 00:37:35,259 | 00:37:36,593 | Ya, aku akan membunuhmu. | Ya, aku akan membunuhmu. |
464 | 00:37:36,927 | 00:37:38,637 | Baginda, selamatkan aku. | Baginda, selamatkan aku. |
465 | 00:37:38,721 | 00:37:40,889 | Orang-orang berengsek itu membohongiku. | Orang-orang berengsek itu membohongiku. |
466 | 00:37:41,557 | 00:37:42,975 | Aku mau kembali. | Aku mau kembali. |
467 | 00:37:43,225 | 00:37:44,309 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
468 | 00:37:44,393 | 00:37:48,063 | Sudah terlambat. Kau sudah mati di duniamu. | Sudah terlambat. Kau sudah mati di duniamu. |
469 | 00:37:49,106 | 00:37:53,277 | Kau pasti tahu karena kau melakukan itu dengan tanganmu. | Kau pasti tahu karena kau melakukan itu dengan tanganmu. |
470 | 00:37:54,486 | 00:37:56,530 | Karena kesalahanmu mengacaukan kedua dunia, | Karena kesalahanmu mengacaukan kedua dunia, |
471 | 00:37:58,532 | 00:38:00,242 | kau akan tetap berada di sini. | kau akan tetap berada di sini. |
472 | 00:38:01,493 | 00:38:03,412 | Apa? Tolong ampuni aku, Baginda. | Apa? Tolong ampuni aku, Baginda. |
473 | 00:38:03,829 | 00:38:04,788 | Ampuni aku. | Ampuni aku. |
474 | 00:38:04,872 | 00:38:05,914 | Ampuni aku, Yang Mulia! | Ampuni aku, Yang Mulia! |
475 | 00:38:06,248 | 00:38:07,166 | Jangan bunuh aku! | Jangan bunuh aku! |
476 | 00:38:07,332 | 00:38:09,918 | Ampuni aku, Yang Mulia! | Ampuni aku, Yang Mulia! |
477 | 00:38:11,587 | 00:38:14,089 | Penggal? Jangan bohong. | Penggal? Jangan bohong. |
478 | 00:38:14,715 | 00:38:18,177 | Hukum penggal sudah hilang dari Kerajaan Corea sejak lama. | Hukum penggal sudah hilang dari Kerajaan Corea sejak lama. |
479 | 00:38:24,725 | 00:38:27,186 | Kurasa kau lupa karena kau anak buah pengkhianat. | Kurasa kau lupa karena kau anak buah pengkhianat. |
480 | 00:38:29,313 | 00:38:30,647 | Perkataan Raja | Perkataan Raja |
481 | 00:38:32,733 | 00:38:33,609 | adalah hukum. | adalah hukum. |
482 | 00:38:36,612 | 00:38:37,821 | Para pengawal, dengar aku. | Para pengawal, dengar aku. |
483 | 00:38:39,114 | 00:38:41,575 | Pengkhianat Kim Gi-hwan yang memilih diam | Pengkhianat Kim Gi-hwan yang memilih diam |
484 | 00:38:44,661 | 00:38:45,621 | akan dipenggal. | akan dipenggal. |
485 | 00:38:46,997 | 00:38:47,915 | Ini perintah Raja. | Ini perintah Raja. |
486 | 00:39:00,219 | 00:39:01,428 | Berita sela. | Berita sela. |
487 | 00:39:01,512 | 00:39:03,347 | Baru saja juru bicara Istana mengumumkan | Baru saja juru bicara Istana mengumumkan |
488 | 00:39:03,430 | 00:39:06,475 | bahwa salah satu pelaku pengkhianatan, Kim Gi-hwan telah ditangkap. | bahwa salah satu pelaku pengkhianatan, Kim Gi-hwan telah ditangkap. |
489 | 00:39:07,226 | 00:39:09,269 | - Juru bicara Istana - Mereka akan memenggalnya? | - Juru bicara Istana - Mereka akan memenggalnya? |
490 | 00:39:09,353 | 00:39:10,604 | - juga berkata - Astaga. | - juga berkata - Astaga. |
491 | 00:39:10,687 | 00:39:12,314 | Kim Gi-hwan akan dipenggal | Kim Gi-hwan akan dipenggal |
492 | 00:39:12,397 | 00:39:14,733 | - Kejam sekali. - mengikuti Hukum Khususdari Raja. | - Kejam sekali. - mengikuti Hukum Khususdari Raja. |
493 | 00:39:15,067 | 00:39:18,904 | Ini berarti dia akan dieksekusi berdasarkan Hukum Kriminal. | Ini berarti dia akan dieksekusi berdasarkan Hukum Kriminal. |
494 | 00:39:19,196 | 00:39:21,156 | Eksekusi akan dilakukan tengah malam ini. | Eksekusi akan dilakukan tengah malam ini. |
495 | 00:39:21,824 | 00:39:23,784 | Hukum Khusus ini belum pernah digunakan | Hukum Khusus ini belum pernah digunakan |
496 | 00:39:23,867 | 00:39:25,953 | sejak Raja Lee Gon naik takhta. | sejak Raja Lee Gon naik takhta. |
497 | 00:39:26,036 | 00:39:28,455 | Ini kali pertama hukum tersebut digunakan dalam 62 tahun. | Ini kali pertama hukum tersebut digunakan dalam 62 tahun. |
498 | 00:39:39,383 | 00:39:41,760 | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? |
499 | 00:39:42,469 | 00:39:45,055 | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? |
500 | 00:39:48,350 | 00:39:50,769 | Aku cuci beras, lalu pakai seragam. | Aku cuci beras, lalu pakai seragam. |
501 | 00:39:53,438 | 00:39:54,898 | Kau bilang | Kau bilang |
502 | 00:39:55,649 | 00:39:58,068 | hanya pakai seragam pada waktu terhormat? | hanya pakai seragam pada waktu terhormat? |
503 | 00:39:59,695 | 00:40:00,612 | Memang benar. | Memang benar. |
504 | 00:40:02,239 | 00:40:05,200 | Contohnya, saat melamar seseorang. | Contohnya, saat melamar seseorang. |
505 | 00:40:06,743 | 00:40:07,953 | Waktu itu kau asal saja. | Waktu itu kau asal saja. |
506 | 00:40:08,912 | 00:40:10,914 | Bukan asal, hanya terburu-buru. | Bukan asal, hanya terburu-buru. |
507 | 00:40:12,416 | 00:40:15,961 | Melamarmu adalah salah satu hal terbaik yang aku lakukan di sini, | Melamarmu adalah salah satu hal terbaik yang aku lakukan di sini, |
508 | 00:40:16,628 | 00:40:19,882 | dan aku menunggu jawabanmu. Cerita PM Koo hanya bercanda. | dan aku menunggu jawabanmu. Cerita PM Koo hanya bercanda. |
509 | 00:40:21,258 | 00:40:22,509 | Lamaran apa itu? | Lamaran apa itu? |
510 | 00:40:22,718 | 00:40:26,638 | Kau tak tanya apa aku mau jadi ratumu. Kau memaksaku untuk itu. | Kau tak tanya apa aku mau jadi ratumu. Kau memaksaku untuk itu. |
511 | 00:40:34,188 | 00:40:35,439 | Jadi, apa jawabannya? | Jadi, apa jawabannya? |
512 | 00:40:36,398 | 00:40:37,274 | Kau mau? | Kau mau? |
513 | 00:40:47,117 | 00:40:48,160 | Kubunuh kau. | Kubunuh kau. |
514 | 00:40:55,542 | 00:40:56,585 | Aku tanya, apa kau mau? | Aku tanya, apa kau mau? |
515 | 00:41:00,631 | 00:41:01,965 | Jika aku bilang tak mau, | Jika aku bilang tak mau, |
516 | 00:41:03,550 | 00:41:05,510 | apa ini hari terakhir kita? | apa ini hari terakhir kita? |
517 | 00:41:09,681 | 00:41:10,724 | Kau menolakku? | Kau menolakku? |
518 | 00:41:13,435 | 00:41:14,561 | Tidak hari ini. | Tidak hari ini. |
519 | 00:41:20,692 | 00:41:22,653 | Aku sudah berpikir. | Aku sudah berpikir. |
520 | 00:41:23,278 | 00:41:24,655 | Aku mau hidup hanya untuk hari ini | Aku mau hidup hanya untuk hari ini |
521 | 00:41:25,447 | 00:41:26,949 | dan tak memikirkan hal lain. | dan tak memikirkan hal lain. |
522 | 00:41:28,325 | 00:41:29,868 | Seolah ini satu-satunya hari biasa | Seolah ini satu-satunya hari biasa |
523 | 00:41:30,661 | 00:41:32,162 | saat kita diizinkan menjadi skandal. | saat kita diizinkan menjadi skandal. |
524 | 00:41:33,497 | 00:41:34,498 | Itu cocok untuk kita. | Itu cocok untuk kita. |
525 | 00:41:36,083 | 00:41:37,042 | Ayo kita begitu. | Ayo kita begitu. |
526 | 00:41:40,087 | 00:41:41,296 | Pada saat seperti ini | Pada saat seperti ini |
527 | 00:41:42,798 | 00:41:44,633 | biasanya orang menjanjikan cinta abadi. | biasanya orang menjanjikan cinta abadi. |
528 | 00:41:45,175 | 00:41:46,009 | Tapi | Tapi |
529 | 00:41:46,843 | 00:41:48,011 | kita hanya hidup untuk hari ini? | kita hanya hidup untuk hari ini? |
530 | 00:41:49,972 | 00:41:50,806 | Ya. | Ya. |
531 | 00:41:51,598 | 00:41:52,808 | Tak ada hari esok bagi kita. | Tak ada hari esok bagi kita. |
532 | 00:41:53,558 | 00:41:58,397 | Jadi, aku mau hari ini sangat panjang. | Jadi, aku mau hari ini sangat panjang. |
533 | 00:42:02,901 | 00:42:04,361 | Aku genggam tanganmu | Aku genggam tanganmu |
534 | 00:42:05,070 | 00:42:06,280 | karena aku hanya hidup hari ini. | karena aku hanya hidup hari ini. |
535 | 00:42:12,536 | 00:42:14,788 | Hanya hidup hari ini, tapi hanya bergenggaman tangan? | Hanya hidup hari ini, tapi hanya bergenggaman tangan? |
536 | 00:42:16,748 | 00:42:18,375 | Kau tahu yang dimaksud "skandal"? | Kau tahu yang dimaksud "skandal"? |
537 | 00:42:20,127 | 00:42:23,213 | Waktu di istana, kau bahkan tinggalkan aku sendiri. | Waktu di istana, kau bahkan tinggalkan aku sendiri. |
538 | 00:42:25,257 | 00:42:26,883 | Seharusnya kau menahanku. | Seharusnya kau menahanku. |
539 | 00:42:27,551 | 00:42:29,094 | Aku berbaik hati kepadamu waktu itu. | Aku berbaik hati kepadamu waktu itu. |
540 | 00:42:31,388 | 00:42:33,140 | Lain kali, aku tak akan begitu lagi. | Lain kali, aku tak akan begitu lagi. |
541 | 00:42:34,891 | 00:42:37,728 | Aku bilang tak ada lain kali. Kita hanya hidup hari ini. | Aku bilang tak ada lain kali. Kita hanya hidup hari ini. |
542 | 00:42:38,312 | 00:42:40,731 | Aku harus mengajarimu dari mana? | Aku harus mengajarimu dari mana? |
543 | 00:42:42,899 | 00:42:43,900 | Kau! | Kau! |
544 | 00:42:44,609 | 00:42:45,485 | Berhenti di sana. | Berhenti di sana. |
545 | 00:42:46,653 | 00:42:49,948 | Aku orang yang pintar jika kau mengajariku dengan rinci. | Aku orang yang pintar jika kau mengajariku dengan rinci. |
546 | 00:42:51,116 | 00:42:52,576 | Aku tahu kau dengar semuanya. | Aku tahu kau dengar semuanya. |
547 | 00:42:53,618 | 00:42:54,578 | Tae-eul! | Tae-eul! |
548 | 00:43:15,807 | 00:43:16,683 | Permisi! | Permisi! |
549 | 00:43:19,102 | 00:43:19,978 | Sebentar. | Sebentar. |
550 | 00:43:23,273 | 00:43:24,441 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
551 | 00:43:25,400 | 00:43:26,401 | Salam kenal. | Salam kenal. |
552 | 00:43:26,610 | 00:43:29,071 | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. |
553 | 00:43:34,951 | 00:43:36,078 | Permisi. | Permisi. |
554 | 00:43:36,536 | 00:43:38,955 | Tolong perlihatkan identitas pengenalmu. Aku polisi. | Tolong perlihatkan identitas pengenalmu. Aku polisi. |
555 | 00:43:39,873 | 00:43:44,252 | Bukannya biasanya polisi yang memperlihatkan itu duluan? | Bukannya biasanya polisi yang memperlihatkan itu duluan? |
556 | 00:43:48,965 | 00:43:51,176 | Kau seperti pelaku kejahatan, bukan polisi. | Kau seperti pelaku kejahatan, bukan polisi. |
557 | 00:43:58,934 | 00:44:01,353 | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kantor Polisi Jongno. | Aku Letnan Jeong Tae-eul dari Kantor Polisi Jongno. |
558 | 00:44:04,106 | 00:44:05,565 | Ternyata kau benar polisi. | Ternyata kau benar polisi. |
559 | 00:44:12,030 | 00:44:13,990 | Ini kali pertama aku ditanya begini. | Ini kali pertama aku ditanya begini. |
560 | 00:44:17,285 | 00:44:19,830 | KARTU TANDA PENDUDUK KOO EUN-A, 820726 | KARTU TANDA PENDUDUK KOO EUN-A, 820726 |
561 | 00:44:22,457 | 00:44:24,042 | Sebutkan tanggal lahirmu. | Sebutkan tanggal lahirmu. |
562 | 00:44:25,043 | 00:44:26,128 | 26 Juli 1982. | 26 Juli 1982. |
563 | 00:44:27,546 | 00:44:28,713 | Apa aku berbuat salah? | Apa aku berbuat salah? |
564 | 00:44:30,465 | 00:44:31,800 | Tidak, pemeriksaan selesai. | Tidak, pemeriksaan selesai. |
565 | 00:44:32,551 | 00:44:33,635 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
566 | 00:44:37,222 | 00:44:39,683 | Aku sangat berdebar melakukan ini. | Aku sangat berdebar melakukan ini. |
567 | 00:44:40,183 | 00:44:41,393 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
568 | 00:44:59,494 | 00:45:01,830 | Aku ambil yang ini, dan tolong kembalikan yang itu. | Aku ambil yang ini, dan tolong kembalikan yang itu. |
569 | 00:45:01,913 | 00:45:02,789 | Baik. | Baik. |
570 | 00:45:16,052 | 00:45:20,724 | KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 | KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 |
571 | 00:45:20,807 | 00:45:22,893 | AYAH | AYAH |
572 | 00:45:24,561 | 00:45:25,562 | Ayah. | Ayah. |
573 | 00:45:26,730 | 00:45:28,773 | Aku di jalan. Sampai bertemu di supermarket. | Aku di jalan. Sampai bertemu di supermarket. |
574 | 00:45:58,136 | 00:46:01,598 | Ayah, apa cairan yang muncul saat memanggang jamur? | Ayah, apa cairan yang muncul saat memanggang jamur? |
575 | 00:46:01,723 | 00:46:02,849 | Jamur pinus? | Jamur pinus? |
576 | 00:46:02,933 | 00:46:04,226 | Ini jamur tiram. | Ini jamur tiram. |
577 | 00:46:04,309 | 00:46:06,186 | Tae-eul. | Tae-eul. |
578 | 00:46:07,020 | 00:46:09,189 | Kau harus makan ini agar sehat. | Kau harus makan ini agar sehat. |
579 | 00:46:09,272 | 00:46:10,857 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
580 | 00:46:11,191 | 00:46:12,609 | Ayah, yang benar saja. | Ayah, yang benar saja. |
581 | 00:46:13,026 | 00:46:13,902 | Apa? | Apa? |
582 | 00:46:13,985 | 00:46:16,154 | Kita akan makan daging, kenapa beli ayam? | Kita akan makan daging, kenapa beli ayam? |
583 | 00:46:16,363 | 00:46:17,948 | Itu bisa dimakan besok. | Itu bisa dimakan besok. |
584 | 00:46:18,031 | 00:46:19,783 | Tak apa-apa, beli saja! | Tak apa-apa, beli saja! |
585 | 00:46:19,866 | 00:46:20,909 | - Astaga. - Kembalikan! | - Astaga. - Kembalikan! |
586 | 00:48:22,238 | 00:48:23,198 | Selamat datang. | Selamat datang. |
587 | 00:48:26,868 | 00:48:29,287 | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. | Boleh lihat menunya? Aku baru kali pertama ke sini. |
588 | 00:48:29,954 | 00:48:30,872 | Silakan. | Silakan. |
589 | 00:48:32,916 | 00:48:34,292 | Sudah datang? | Sudah datang? |
590 | 00:48:47,180 | 00:48:51,184 | 57247093699959574966967627 | 57247093699959574966967627 |
591 | 00:48:51,267 | 00:48:54,896 | 72407663033547594571382179 | 72407663033547594571382179 |
592 | 00:48:55,647 | 00:48:57,399 | 3.481 detik. | 3.481 detik. |
593 | 00:49:00,402 | 00:49:01,778 | Aku melewatkan awalnya, | Aku melewatkan awalnya, |
594 | 00:49:02,445 | 00:49:03,363 | tapi kali kedua... | tapi kali kedua... |
595 | 00:49:03,446 | 00:49:05,532 | Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... | Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... |
596 | 00:49:06,491 | 00:49:07,826 | 121 detik. | 121 detik. |
597 | 00:49:08,743 | 00:49:09,911 | Lalu 841 detik. | Lalu 841 detik. |
598 | 00:49:11,579 | 00:49:12,622 | Dan 961 detik. | Dan 961 detik. |
599 | 00:49:13,832 | 00:49:15,125 | Lalu 2.209 detik. | Lalu 2.209 detik. |
600 | 00:49:16,501 | 00:49:17,419 | Dan terakhir... | Dan terakhir... |
601 | 00:49:43,403 | 00:49:44,612 | Waktu berhenti bertambah | Waktu berhenti bertambah |
602 | 00:49:45,363 | 00:49:47,532 | berdasar akar kuadrat bilangan prima. | berdasar akar kuadrat bilangan prima. |
603 | 00:49:49,576 | 00:49:54,038 | Waktu akan berhenti selama sehari pada kali ke-62 jika terus begini. | Waktu akan berhenti selama sehari pada kali ke-62 jika terus begini. |
604 | 00:49:55,623 | 00:49:58,543 | Pada akhirnya, waktu di duniaku dan Jeong Tae-eul | Pada akhirnya, waktu di duniaku dan Jeong Tae-eul |
605 | 00:50:00,253 | 00:50:03,089 | akan berhenti selamanya. | akan berhenti selamanya. |
606 | 00:50:06,426 | 00:50:07,719 | Baginda. | Baginda. |
607 | 00:50:09,012 | 00:50:10,430 | Kami menemukan Toko Buku Eosu. | Kami menemukan Toko Buku Eosu. |
608 | 00:50:10,930 | 00:50:12,807 | Ini pemilik toko buku itu. | Ini pemilik toko buku itu. |
609 | 00:50:20,899 | 00:50:22,233 | Ternyata dia masih hidup. | Ternyata dia masih hidup. |
610 | 00:50:25,111 | 00:50:26,321 | Beri aku perintah. | Beri aku perintah. |
611 | 00:50:26,946 | 00:50:28,281 | Beraninya kau... | Beraninya kau... |
612 | 00:50:28,531 | 00:50:29,574 | Baginda! | Baginda! |
613 | 00:50:40,126 | 00:50:41,669 | Selama ini dia masih hidup. | Selama ini dia masih hidup. |
614 | 00:50:52,096 | 00:50:54,891 | TOKO BUKU EOSU | TOKO BUKU EOSU |
615 | 00:51:03,107 | 00:51:03,942 | Malam ini, | Malam ini, |
616 | 00:51:05,026 | 00:51:08,363 | kita akan serang Toko Buku Euso, sarang para pelaku pengkhianatan. | kita akan serang Toko Buku Euso, sarang para pelaku pengkhianatan. |
617 | 00:51:18,581 | 00:51:21,167 | Semuanya sudah siap. Haruskah ditangkap hidup-hidup? | Semuanya sudah siap. Haruskah ditangkap hidup-hidup? |
618 | 00:51:31,844 | 00:51:32,845 | Bunuh mereka. | Bunuh mereka. |
619 | 00:51:42,480 | 00:51:44,482 | Kenapa yang muncul sama terus? | Kenapa yang muncul sama terus? |
620 | 00:51:53,324 | 00:51:54,200 | Ini dia. | Ini dia. |
621 | 00:51:55,159 | 00:51:56,202 | Datanglah kepadaku. | Datanglah kepadaku. |
622 | 00:52:17,515 | 00:52:18,474 | Sial. | Sial. |
623 | 00:53:00,099 | 00:53:01,100 | Toko buku? | Toko buku? |
624 | 00:53:02,185 | 00:53:03,144 | Aku? | Aku? |
625 | 00:53:03,227 | 00:53:04,187 | Kenapa? | Kenapa? |
626 | 00:53:04,687 | 00:53:05,813 | Dia bertingkah? | Dia bertingkah? |
627 | 00:53:06,606 | 00:53:07,857 | Dia sudah tak berguna. | Dia sudah tak berguna. |
628 | 00:53:09,609 | 00:53:11,903 | Kau harus menjaga toko buku itu. | Kau harus menjaga toko buku itu. |
629 | 00:53:13,529 | 00:53:14,947 | Benar kataku. | Benar kataku. |
630 | 00:53:15,698 | 00:53:17,241 | Ada yang harus aku bawa? | Ada yang harus aku bawa? |
631 | 00:53:17,617 | 00:53:20,161 | Kapan aku ke sana? Harus apa aku di sana? | Kapan aku ke sana? Harus apa aku di sana? |
632 | 00:53:32,799 | 00:53:33,925 | Karena ini... | Karena ini... |
633 | 00:53:39,555 | 00:53:41,724 | aku bilang tak tahu isi pikiran seseorang. | aku bilang tak tahu isi pikiran seseorang. |
634 | 00:54:16,843 | 00:54:18,803 | Periksa luka bekas peluru di bahu kirinya. | Periksa luka bekas peluru di bahu kirinya. |
635 | 00:54:30,314 | 00:54:31,607 | Tak ada luka, Baginda. | Tak ada luka, Baginda. |
636 | 00:55:05,349 | 00:55:06,392 | Delapan. | Delapan. |
637 | 00:55:09,187 | 00:55:10,188 | Kunci mobil. | Kunci mobil. |
638 | 00:55:52,855 | 00:55:54,482 | Mereka yang berwajah sama... | Mereka yang berwajah sama... |
639 | 00:55:56,067 | 00:55:57,443 | mencuri hidup | mencuri hidup |
640 | 00:56:00,363 | 00:56:01,489 | orang yang berwajah sama. | orang yang berwajah sama. |
641 | 00:56:08,037 | 00:56:09,038 | Wakil Kapten Seok. | Wakil Kapten Seok. |
642 | 00:56:10,623 | 00:56:12,583 | Pergi dari tempat ini, | Pergi dari tempat ini, |
643 | 00:56:13,084 | 00:56:14,544 | dan kumpulkan semua Pengawal Istana. | dan kumpulkan semua Pengawal Istana. |
644 | 00:56:16,045 | 00:56:19,507 | Perintahkan seluruh unit infanteri dan unit kavaleri untuk bersiap. | Perintahkan seluruh unit infanteri dan unit kavaleri untuk bersiap. |
645 | 00:56:23,511 | 00:56:27,056 | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. | Bertahanlah. Tunggu aku, Letnan Jeong Tae-eul. |
646 | 00:56:28,015 | 00:56:29,267 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
647 | 00:56:30,184 | 00:56:32,645 | Aku pasti akan menemukanmu. | Aku pasti akan menemukanmu. |
648 | 00:56:33,855 | 00:56:36,232 | Berdirilah di suatu tempat. | Berdirilah di suatu tempat. |
649 | 00:56:51,080 | 00:56:52,456 | Kenapa kau ada di sini? | Kenapa kau ada di sini? |
650 | 00:56:53,749 | 00:56:55,126 | Cepat kabur. | Cepat kabur. |
651 | 00:56:55,751 | 00:56:57,128 | Aku memberi tahu bahaya | Aku memberi tahu bahaya |
652 | 00:56:57,753 | 00:56:59,297 | dan mengusir musuh. | dan mengusir musuh. |
653 | 00:57:00,423 | 00:57:01,507 | Apa? | Apa? |
654 | 00:57:08,723 | 00:57:09,599 | Tapi ternyata kau | Tapi ternyata kau |
655 | 00:57:11,851 | 00:57:13,144 | ada di dunia ini juga. | ada di dunia ini juga. |
656 | 00:57:14,353 | 00:57:15,479 | Aku hanya satu. | Aku hanya satu. |
657 | 00:57:16,814 | 00:57:18,065 | Waktu itu aku ke dunia lain. | Waktu itu aku ke dunia lain. |
658 | 00:57:34,457 | 00:57:35,625 | Aku berusaha mengembalikan keseimbangan. | Aku berusaha mengembalikan keseimbangan. |
659 | 00:57:36,626 | 00:57:37,668 | Musuh terlalu banyak. | Musuh terlalu banyak. |
660 | 00:57:47,303 | 00:57:48,221 | Kau... | Kau... |
661 | 00:57:49,764 | 00:57:50,598 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
662 | 00:57:52,475 | 00:57:53,768 | Siapa kau? | Siapa kau? |
663 | 00:58:03,319 | 00:58:04,195 | Cepat kabur! | Cepat kabur! |
664 | 00:58:05,529 | 00:58:07,073 | Dia sudah bangun. Tangkap! | Dia sudah bangun. Tangkap! |
665 | 00:58:07,156 | 00:58:08,699 | - Dasar... - Jangan sampai dia kabur! | - Dasar... - Jangan sampai dia kabur! |
666 | 00:59:10,261 | 00:59:11,304 | Sial. Ponselku. | Sial. Ponselku. |
667 | 00:59:13,681 | 00:59:14,932 | Jika mau ke Seoul... | Jika mau ke Seoul... |
668 | 00:59:15,474 | 00:59:18,352 | ISTANA BUSAN | ISTANA BUSAN |
669 | 00:59:20,396 | 00:59:21,272 | Apa? | Apa? |
670 | 00:59:22,023 | 00:59:23,107 | "Istana Busan"? | "Istana Busan"? |
671 | 00:59:26,152 | 00:59:27,653 | Ini Kerajaan Corea? | Ini Kerajaan Corea? |
672 | 00:59:36,746 | 00:59:37,621 | Semua anak buah | Semua anak buah |
673 | 00:59:38,497 | 00:59:41,917 | di toko buku dan gedung utama dibunuh. | di toko buku dan gedung utama dibunuh. |
674 | 00:59:50,593 | 00:59:52,428 | Aku pikir dia raja yang baik. | Aku pikir dia raja yang baik. |
675 | 00:59:53,929 | 00:59:56,766 | Ternyata keponakanku adalah Raja yang bisa membunuh juga. | Ternyata keponakanku adalah Raja yang bisa membunuh juga. |
676 | 01:00:01,062 | 01:00:03,773 | Kami kehilangan wanita itu. Maafkan kami. | Kami kehilangan wanita itu. Maafkan kami. |
677 | 01:00:05,483 | 01:00:07,360 | Sekitar empat orang sedang mengejarnya... | Sekitar empat orang sedang mengejarnya... |
678 | 01:00:14,950 | 01:00:16,494 | Dia pasti menuju ke Istana Utama. | Dia pasti menuju ke Istana Utama. |
679 | 01:00:17,370 | 01:00:18,329 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
680 | 01:00:19,914 | 01:00:22,291 | Mayatnya pun pasti akan Lee Gon selamatkan. | Mayatnya pun pasti akan Lee Gon selamatkan. |
681 | 01:00:23,751 | 01:00:25,419 | Tangkap walau harus membunuhnya. | Tangkap walau harus membunuhnya. |
682 | 01:00:27,004 | 01:00:29,340 | Ada yang harus aku tukar dengan wanita itu! | Ada yang harus aku tukar dengan wanita itu! |
683 | 01:00:29,423 | 01:00:31,175 | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. |
684 | 01:00:55,032 | 01:00:57,034 | SELAMAT TINGGAL | SELAMAT TINGGAL |
685 | 01:03:06,830 | 01:03:09,458 | TELEPON NOMOR INI UNTUK MENGUCAPKAN SELAMAT TAHUN BARU KEPADA RAJA | TELEPON NOMOR INI UNTUK MENGUCAPKAN SELAMAT TAHUN BARU KEPADA RAJA |
686 | 01:03:19,510 | 01:03:24,223 | Tinggalkan pesan tahun baru 2020 untuk Raja setelah nada berikut. | Tinggalkan pesan tahun baru 2020 untuk Raja setelah nada berikut. |
687 | 01:03:26,642 | 01:03:27,560 | Lee Gon. | Lee Gon. |
688 | 01:03:29,812 | 01:03:30,688 | Ini aku, | Ini aku, |
689 | 01:03:31,313 | 01:03:32,189 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
690 | 01:03:35,401 | 01:03:36,902 | Mungkin sulit dipercaya, | Mungkin sulit dipercaya, |
691 | 01:03:38,195 | 01:03:40,155 | tapi sekarang aku ada di Kerajaan Corea. | tapi sekarang aku ada di Kerajaan Corea. |
692 | 01:03:41,115 | 01:03:44,159 | Seseorang sedang mengejarku. | Seseorang sedang mengejarku. |
693 | 01:03:46,245 | 01:03:47,329 | Aku sekarang | Aku sekarang |
694 | 01:03:48,247 | 01:03:49,748 | sedang menuju ke istana | sedang menuju ke istana |
695 | 01:03:51,125 | 01:03:52,209 | dengan secepatnya. | dengan secepatnya. |
696 | 01:03:52,835 | 01:03:54,545 | Aku sedang menuju ke sana... | Aku sedang menuju ke sana... |
697 | 01:03:54,628 | 01:03:56,046 | Pesanmu sudah direkam. | Pesanmu sudah direkam. |
698 | 01:03:56,380 | 01:03:58,132 | Terima kasih. | Terima kasih. |
699 | 01:03:59,717 | 01:04:01,051 | Jadi, tolong cari aku | Jadi, tolong cari aku |
700 | 01:04:02,845 | 01:04:04,388 | saat kau dapat pesan ini. | saat kau dapat pesan ini. |
701 | 01:07:33,312 | 01:07:36,312 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
702 | 01:07:36,336 | 01:07:38,336 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
703 | 01:07:38,393 | 01:07:39,770 | Lindungi dia! | Lindungi dia! |
704 | 01:07:39,853 | 01:07:41,688 | Dia calon ratu Kerajaan Corea! | Dia calon ratu Kerajaan Corea! |
705 | 01:10:28,438 | 01:10:31,525 | Dia wanita yang kucintai. | Dia wanita yang kucintai. |
706 | 01:10:31,608 | 01:10:33,694 | Kenapa luka itu muncul? | Kenapa luka itu muncul? |
707 | 01:10:33,777 | 01:10:35,153 | Bunuh saja aku! | Bunuh saja aku! |
708 | 01:10:35,237 | 01:10:38,156 | Kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. | Kami masing-masing memiliki separuh barang yang kami inginkan. |
709 | 01:10:38,240 | 01:10:39,658 | Siapa nama aslimu? | Siapa nama aslimu? |
710 | 01:10:41,743 | 01:10:43,787 | - Déjà vu? - Aku melihat diriku barusan. | - Déjà vu? - Aku melihat diriku barusan. |
711 | 01:10:43,870 | 01:10:44,955 | Na-ri! | Na-ri! |
712 | 01:10:45,038 | 01:10:46,957 | Kenapa kau mengira aku orang lain? | Kenapa kau mengira aku orang lain? |
713 | 01:10:47,040 | 01:10:49,543 | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. | Jadi, jika kau kalah, gerbang itu menutup. |
714 | 01:10:49,626 | 01:10:50,544 | Jika gerbang itu menutup, | Jika gerbang itu menutup, |
715 | 01:10:52,170 | 01:10:53,755 | kurasa itu takdir. | kurasa itu takdir. |
716 | 01:10:53,839 | 01:10:55,507 | Aku akan membuka semua gerbang di semesta. | Aku akan membuka semua gerbang di semesta. |
717 | 01:10:56,717 | 01:10:58,927 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |